ZANKER KHRN383K Radiant Heated Hobs Black User Manual

June 9, 2024
ZANKER

KHRN383K Radiant Heated Hobs Black

DE Kochfeld EN Hob FR Table de cuisson

Benutzerinformation

2

User Manual

20

Notice d’utilisation

35

KHRN383K

BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanker.de/support
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE………………………………………………………………………2 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN…………………………………………………………….. 4 3. MONTAGE……………………………………………………………………………………………7 4. GERÄTEBESCHREIBUNG……………………………………………………………………. 9 5. TÄGLICHER GEBRAUCH…………………………………………………………………….10 6. TIPPS UND HINWEISE………………………………………………………………………..13 7. REINIGUNG UND PFLEGE…………………………………………………………………. 14 8. FEHLERSUCHE…………………………………………………………………………………. 14 9. TECHNISCHE DATEN………………………………………………………………………… 16 10. ENERGIEEFFIZIENZ………………………………………………………………………… 17 11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG…………………………………………….. 18
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
2 DEUTSCH

Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. · Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. · Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. · WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen. · Verwenden Sie niemals Wasser, um das Kochfeuer zu löschen. Schalten Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. · WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt
DEUTSCH 3

oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. · ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. · WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen. · Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden können. · Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. · Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden. · WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.

4 DEUTSCH

· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
· Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
· Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
· Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
· Der Boden des Geräts kann heiß werden. Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte aus Sperrholz, Küchenmöbelmaterial oder einem anderen nicht entflammbaren Material unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
· Die Trennplatte muss den gesamten Bereich unter dem Kochfeld abdecken.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.

· Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen.
· Verwenden Sie das richtige Stromnetzkabel.
· Achten Sie darauf, dass sich das Stromnetzkabel nicht verheddert.
· Stellen Sie sicher, dass ein Überspannungsschutz installiert ist.
· Verwenden Sie die Klemme für die Zugentlastung am Kabel.
· Stellen Sie beim Anschluss des Gerätesteckers an eine Steckdose sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
· Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
· Achten Sie darauf, den Netzstecker (falls zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
· Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
· Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
· Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
· Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
· Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
· Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer

DEUTSCH 5

Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungen, Kennzeichnungen und Schutzfolien (falls zutreffend).
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie die Kochzone nach jedem Gebrauch ,,aus”.
· Legen Sie kein Besteck bzw. keine Deckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
· Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, kann es spritzen.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr
· Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen fern.
· Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzen, können zu einer spontanen Verbrennung führen.
· Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im

Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
· Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
· Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
· Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen. · Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden. · Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein. · Legen Sie keine Alufolie direkt auf das Gerät. · Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder mit einem beschädigten Boden kann Kratzer an dem Glas/der Glaskeramik verursachen. Heben Sie diese Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf der Kochfläche bewegen müssen.
2.4 Reinigung und Pflege
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
· Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.5 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den

6 DEUTSCH

Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.

· Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Modell ……………………… Produktnummer (PNC) …………………………………. Seriennummer …………
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.
3.3 Anschlusskabel
· Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel und einem Sicherheitsstecker.

· Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F die einer Temperatur von 90 °C oder höher standhält. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
3.4 Anbringen der Dichtung Aufliegende Montage
1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um den Ausschnittbereich.
2. Bringen Sie das mitgelieferte 2 x 6 mm Dichtungsband umlaufend auf der Unterseite des Kochfelds entlang des äußeren Randes der Glaskeramikscheibe an. Dabei nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der Seiten des Kochfelds befinden.
3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge hinzu, wenn Sie das Dichtungsband zuschneiden.
4. Fügen Sie die beiden Enden des Dichtungsbands zusammen.

DEUTSCH 7

3.5 Aufbau

min. 500mm

min. 50mm

R 5mm

490+1mm

min.

270+1mm

55mm

min. 28 mm

min. 20 mm

min. 12 mm

1

2

3

8 DEUTSCH

3.6 Montage mehrerer Kochfelder

50 mm min. 500 mm 40-50 mm

55 mm

30 mm

490+02 mm 270+02 mm

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Anordnung der Kochflächen
1
120/180 mm
1
145 mm

1 Kochzone 2 Bedienfeld

2
4.2 Bedienfeldlayout
1 23 4

5

67

10

9

8

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.

Sensor- feld

Funktion

1

Ein / Off

Kommentar Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.

DEUTSCH 9

Sensor- feld

Funktion

Kommentar

2

Verriegelung / Kindersiche- rung

Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.

3

Pause

Ein- und Ausschalten der Funktion.

4

Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.

5

6

7

8

Kochstufenanzeige Kochzonen-Anzeigen des Timers Timer-Anzeige –

Zeigt die Kochstufe an. Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wurde. Zeigt die Zeit in Minuten an. Auswählen der Kochzone.

9

/

Erhöhen oder Verringern der Zeit.

10

/

Einstellen der Kochstufe.

4.3 Anzeige der Kochstufen

Display

Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet.

Die Kochzone ist eingeschaltet.

Pause ist eingeschaltet.

+ Zahl / /

Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwär- me. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.

Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.

5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.

10 DEUTSCH

5.2 Automatische Abschaltung
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
· Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, · Nach dem Einschalten des Kochfelds wird
keine Kochstufe gewählt, · Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld. · Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus. Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:

Kochstufe
, 1 – 2 3 – 4 5 6 – 9

Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach 6 Std
5 Std 4 Std 1,5 Stunden

5.3 Einstellen der Kochstufe
Berühren Sie , um die Kochstufeneinstellung zu erhöhen. Berühren Sie , um die Kochstufeneinstellung zu verringern. Berühren Sie zum Ausschalten der Kochzone und gleichzeitig.
5.4 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige)

WARNUNG!
/ / Solange die Anzeige leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.

Die Anzeigen / / erscheinen, wenn eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den

Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen: · für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen, · wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird, · wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber
die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist.
5.5 Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Sie können die Kochfläche manuell an die Abmessungen des Kochgeschirrs anpassen.
Stellen Sie eine Hitzeeinstellung für die Kochzone ein. Wählen Sie das Symbol für die
entsprechende Kochzone: .
Um den äußeren Ring zu aktivieren: Berühren Sie das Symbol. Der Indikator erscheint.
Zum Ausschalten des äußeren Rings: Berühren Sie das Symbol, bis die Anzeige verschwindet.
5.6 Kurzzeitwecker
· Countdown-Kurzzeitwecker Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion oder Ändern der
Zeit: Berühren Sie oder , um die Dauer für den Timer einzustellen (00 – 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Berühren
Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Das Display zeigt die Restzeit an.

DEUTSCH 11

Ausschalten der Funktion: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen und
berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
· Kurzzeitwecker Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder des Timers, um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie und danach . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
5.7 Pause
Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, werden alle anderen Symbole des Bedienfelds verriegelt.
Die Funktion unterbricht nicht die TimerFunktionen.
1. Zum Aktivieren der Funktion : Drücken Sie .
leuchtet. Die Kochstufe wird auf 1 reduziert.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion .

Die vorherige Heizstufe wird aktiviert.
5.8 Verriegelung
Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie . leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt
eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.
5.9 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. leuchtet auf. Berühren Sie 4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt bedient werden. Wenn Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.

12 DEUTSCH

5.10 OffSound Control (Ein- und Ausschalten des Signaltons)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Das Display wird ein-
und ausgeschaltet. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Es wird oder angezeigt. Berühren Sie der vorderen linken Zone zum Auswählen von: · – der Signalton ist ausgeschaltet · – der Signalton ist eingeschaltet

Ihre Einstellungen werden übernommen, sobald das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:
· Bei der Berührung von · Nach Ablauf der für Kurzzeitwecker
eingestellten Zeit · Nach Ablauf der für Countdown-
Kurzzeitwecker eingestellten Zeit · Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.

6. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Kochgeschirr
· Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein.
· Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen.
· Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf nicht auf dem Keramikglas verschoben werden.

Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
6.2 Beispiele für Kochanwendungen
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.

Kochstufe – 1
1 – 2 1 – 2 2 – 3
3 – 4

Verwendung für:
Warmhalten von gekochten Spei- sen. Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine. Stocken: Lockere Omeletts, geba- ckene Eier. Köcheln von Reis und Milchgerich- ten, Erhitzen von Fertiggerichten.
Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch.

Dauer (Min.)
nach Bedarf
5 – 25

Tipps
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr. Von Zeit zu Zeit rühren.

10 – 40

Mit einem Deckel garen.

25 – 50 20 – 45

Mindestens doppelte Menge Flüs- sigkeit zum Reis geben, Milchge- richte nach der Hälfte der Zeit um- rühren.
Einige Esslöffel Flüssigkeit zuge- ben.

DEUTSCH 13

Kochstufe 4 – 5 4 – 5 6 – 7
7 – 8 9

Verwendung für:

Dauer (Min.)

Tipps

Kartoffeln dünsten.

20 – 60

Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof- feln verwenden.

Kochen Sie größere Mengen an Le- 60 –

bensmitteln, Eintopfgerichten und

150

Suppen.

Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.

Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürs- te, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Krapfen.

nach Bedarf

Nach der Hälfte der Zeit wenden.

Scharfes Braten, Rösti, Lendenstü- cke, Steaks.

5 – 15

Nach der Hälfte der Zeit wenden.

Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.

7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Informationen
· Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
· Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
· Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
· Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
· Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für das Glas.
7.2 Reinigen des Kochfelds
· Sofort entfernen: Geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und

Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der Schmutz das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. · Entfernen, wenn das Kochfeld ausreichend kühl ist: Kalksteinringe, Wasserringe, Fettflecken, glänzende metallische Verfärbung. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken. · Entfernen Sie glänzende metallische Verfärbung: Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.

8. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

14 DEUTSCH

8.1 Was zu tun ist, wenn …

Störung
Das Kochfeld kann nicht ein- geschaltet oder bedient wer- den.

Mögliche Ursache
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Span- nungsversorgung angeschlossen.
Die Sicherung ist durchgebrannt.

Es ist ein konstanter Piepton zu hören.

Sie haben die Kochstufe nicht in- nerhalb von 10 Sekunden einge- stellt.
Sie haben 2 oder mehr Sensorfel- der gleichzeitig berührt.
Pause ist eingeschaltet.
Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser- oder Fettspritzer.
Unsachgemäßer elektrischer An- schluss.

Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld wird ausge- schaltet. Wenn das Kochfeld ausge- schaltet ist, ertönt ein akusti- sches Signal.
Das Kochfeld wird ausge- schaltet.
Die Restwärmeanzeige funkti- oniert nicht.

Sie haben etwas auf ein oder mehrere Sensorfelder gestellt.
Sie haben etwas auf das Sensor- feld gestellt. Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war oder der Sensor ist beschädigt.

Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschalten.
In der Mehrkreis-Koch- zone befindet sich ein dunkler Bereich.

Die Kochzone wurde nicht akti- viert.
Es ist normal, dass sich in der Mehrkreis-Kochzone ein dunkler Bereich befindet.

Problembehebung Prüfen Sie, ob das Kochfeld ord- nungsgemäß an die Spannungsver- sorgung angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Si- cherung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft. Schalten Sie das Kochfeld erneut ein und stellen Sie die Kochstufe in- nerhalb von weniger als 10 Sekun- den ein. Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe ,,Täglicher Gebrauch”. Reinigen Sie das Bedienfeld.
Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Über- prüfung der Installation. Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand von dem Sensorfeld.
Wenn die Kochzone lange genug betrieben wurde, um heiß zu sein, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenzentrum. Stellen Sie zunächst eine Hitzeein- stellung für die Kochzone ein.

DEUTSCH 15

Störung Das Bedienfeld fühlt sich heiß an. Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Be- dienfelds berühren.
leuchtet. und eine Zahl werden an- gezeigt.
leuchtet.

Mögliche Ursache Das Kochgeschirr ist zu groß oder Sie legen es zu nah an das Be- dienfeld. Der Ton ist ausgeschaltet.
Kindersicherung oder Verriege- lung ist eingeschaltet. Es ist ein Fehler im Kochfeld auf- getreten.
Die zweite Phase der Spannungs- versorgung ist nicht vorhanden.

Problembehebung
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach Möglichkeit auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Ton ein. Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.
Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.
Schalten Sie das Kochfeld aus und nach 30 Sekunden wieder ein.
Wenn erneut erscheint, trennen Sie das Kochfeld von der Span- nungsversorgung. Schalten Sie nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder ein. Wenn das Problem wei- terhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ord- nungsgemäß an die Spannungsver- sorgung angeschlossen ist. Neh- men Sie die Sicherung heraus, war- ten Sie eine Minute und setzen Sie die Sicherung wieder ein.

8.2 Wenn Sie keine Lösung finden …
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem Typenschild an. Geben Sie den dreistelligen BuchstabenCode für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasoberfläche) und eine Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich,

dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die Wartung von einem Servicetechniker oder einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist auch während der Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die Informationen über Garantiezeitraum und autorisierte Kundendienststellen finden Sie in der Garantiebroschüre.

9. TECHNISCHE DATEN

9.1 Technische Daten der Kochzonen

Kochzone Vorne mittig Mitte hinten

Nennleistung (höchste Kochstufe) [W] 1200
700 / 1700

Durchmesser der Kochzone [mm] 145 120 / 180

16 DEUTSCH

Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der der Kochzone ist.
9.2 Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:

A

B

C

MOD.

MOD.

MOD.

TYPE

PROD.NO.

PROD.NO.

0049

PROD.NO. SER.NO.

IP20

SER.NO

SER.NO
03 IT

DATA

DATA

MADE IN ITALY

A. Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und verschicken Sie diesen Teil (falls vorhanden).
B. Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und behalten Sie diesen Teil (falls vorhanden).

C. Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanleitung.

10. ENERGIEEFFIZIENZ
10.1 Produktinformationen*
Modellbezeichnung Kochfeldtyp Anzahl der Kochfelder Heiztechnik Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø)

Vorne mittig Mitte hinten

KHRN383K Einbau-Kochfeld 2 Strahlungsbeheizung 14,5 cm 18,0 cm

DEUTSCH 17

Energieverbrauch pro Kochfeld (EC electric coo- king)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)

Vorne mittig Mitte hinten

188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg
189,8 Wh/kg

  • Für die Europäische Union gemäß EURichtlinie EU 66/2014. Für Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die Ukraine gemäß 742/2019.
    EN 60350-2 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 2: Kochfelder ­ Verfahren zur Messung der Leistung
    10.2 Energie sparen
    Sie können Energie beim täglichen Kochen sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen folgen.
    · Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden Sie nur die Menge, die Sie benötigen.

· Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr.
· Stellen Sie das Kochgeschirr schon vor dem Einschalten auf die Kochzone.
· Der Boden des Kochgeschirrs sollte den gleichen Durchmesser wie die Kochzone haben.
· Stellen Sie das kleinere Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
· Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die Mitte der Kochzone.
· Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen warm zu halten oder zum Schmelzen.

11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG

Ihre Pflichten als Endnutzer

sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling

Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten in Deutschland unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen

Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.

18 DEUTSCH

Rücknahmepflichten der Vertreiber (Folgende Hinweise gelten ergänzend in Deutschland)
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät

dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

DEUTSCH 19

VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanker.de/support
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION………………………………………………………………………20 2. SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………….22 3. INSTALLATION………………………………………………………………………………….. 24 4. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………….. 26 5. DAILY USE………………………………………………………………………………………… 27 6. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………….. 30 7. CARE AND CLEANING………………………………………………………………………..31 8. TROUBLESHOOTING………………………………………………………………………….31 9. TECHNICAL DATA………………………………………………………………………………33 10. ENERGY EFFICIENCY……………………………………………………………………… 34 11. ENVIRONMENTAL CONCERNS………………………………………………………… 34
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20 ENGLISH

· Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
· If the appliance has a child safety device, it should be activated.
· Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. · Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. · WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility. · CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. · WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. · Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
ENGLISH 21

· Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions supplied
with the appliance. · Keep the minimum distance from other
appliances and units. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture from causing swelling. · Protect the bottom of the appliance from steam and moisture. · Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot

cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened. · If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer is sufficient for air circulation. · The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a separation panel made from plywood, kitchen carcass material or other non-flammable materials under the appliance to prevent access to the bottom. · The separation panel has to cover the area under the hob completely.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected from the power supply.

22 ENGLISH

· Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
· Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
· Use the correct electricity mains cable. · Do not let the electricity mains cable
tangle. · Make sure that a shock protection is
installed. · Use the strain relief clamp on the cable. · Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. · The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
· Do not change the specification of this appliance.

· Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Set the cooking zone to “off” after each use.
· Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
· Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
· If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
· When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
· Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
· The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
· Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
· Do not keep hot cookware on the control panel.
· Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
· Do not let cookware boil dry. · Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be damaged. · Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. · Do not put aluminium foil on the appliance. · Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause

ENGLISH 23

scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.4 Care and cleaning
· Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
· Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
· Do not use water spray and steam to clean the appliance.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately:

These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
· Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

3. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Model ………………………………… PNC ………………………………….. Serial number ………………………
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
3.3 Connection cable
· The hob is supplied with a connection cable and a safety plug.

· To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. Contact an Authorised Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
3.4 Attaching the seal – On-top installation
1. Clean the worktop around the cut out area.
2. Attach the supplied 2x6mm seal stripe to the lower edge of the hob, along the outer edge of the glass ceramic. Do not stretch it. Make sure that the ends of the seal stripe are located in the middle of one side of the hob.
3. Add some millimetres to the length when you cut the seal stripe.
4. Join the two ends of the seal stripe together.

24 ENGLISH

3.5 Assembly

min. 500mm

min. 50mm

R 5mm

490+1mm

min.

270+1mm

55mm

min. 28 mm

min. 20 mm

min. 12 mm

1

2

3

ENGLISH 25

3.6 Installation of more than one hob

50 mm min. 500 mm 40-50 mm

55 mm

30 mm

490+02 mm 270+02 mm

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout
1
120/180 mm
1
145 mm

1 Cooking zone 2 Control panel

2
4.2 Control panel layout
1 23 4

5

67

10

9

8

Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.

Sensor field

Function

1

On / Off

Comment To activate and deactivate the hob.

26 ENGLISH

Sensor field
2

3

4

5

6

7

8

9

/

10

/

Function

Comment

Lock / Child Safety Device
Pause
Heat setting display Timer indicators of cooking zones Timer display –

To lock / unlock the control panel. To activate and deactivate the function. To activate and deactivate the outer ring. To show the heat setting. To show for which zone you set the time.
To show the time in minutes. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. To set a heat setting.

4.3 Heat setting displays

Display

Description The cooking zone is deactivated.

The cooking zone operates.

Pause operates.

+ digit / /

There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / re- sidual heat. Lock / Child Safety Device operates.

Automatic Switch Off operates.

5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.

ENGLISH 27

5.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob automatically if:
· all cooking zones are deactivated, · you do not set the heat setting after you
activate the hob, · you spill something or put something on
the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel. · you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates. The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:

Heat setting
, 1 – 2 3 – 4 5 6 – 9

The hob deactivates after 6 hours
5 hours 4 hours 1.5 hour

5.3 The heat setting
Touch to increase the heat setting. Touch to decrease the heat setting. Touch
and at the same time to deactivate the cooking zone.
5.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / As long as the indicator is on, there is a risk of burns from residual heat.

The indicators / / appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using.
The indicator may also appear: · for the neighbouring cooking zones even if
you are not using them,

· when hot cookware is placed on cold cooking zone,
· when the hob is deactivated but the cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.
5.5 Activating and deactivating the outer rings
You can manually adjust the cooking surface to the dimensions of the cookware.
Set a heat setting for the cooking zone. Choose the symbol dedicated to the cooking zone: .
To activate the outer ring: touch the symbol. The indicator appears.
To deactivate the outer ring: touch the symbol until the indicator disappears.
5.6 Timer
· Count Down Timer You can use this function to set the length of a single cooking session.
First set the heat setting for the cooking zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function or change the time: touch or of the timer to set the time (00 – 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts down.
To see the remaining time: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows the remaining time.
To deactivate the function: touch to set the cooking zone and then touch . The remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone disappears.
When the countdown ends, an acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch .

28 ENGLISH

· Minute Minder You can use this function when the hob is activated and the cooking zones do not operate. The heat setting display shows .
To activate the function: touch and then touch or of the timer to set the time. When the time finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
To deactivate the function: touch and then touch . The remaining time counts down to 00.
The function has no effect on the operation of the cooking zones.
5.7 Pause
This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting. When the function operates, all other symbols on the control panels are locked. The function does not stop the timer functions.
1. To activate the function: press .
comes on. The heat setting is lowered to 1.
2. To deactivate the function: press . The previous heat setting comes on.
5.8 Lock
You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting. Set the heat setting first.
To activate the function: touch . comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.

When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
5.9 Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To deactivate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To override the function for only one cooking time: activate the hob with . comes on. Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
5.10 OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes out. Touch
for 3 seconds. or comes on. Touch of the front left zone to choose one of the following: · – the sounds are off · – the sounds are on To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically.
When the function is set to you can hear the sounds only when: · you touch · Minute Minder comes down · Count Down Timer comes down · you put something on the control panel.

ENGLISH 29

6. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Cookware
· The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
· Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
· In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass.

Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause a colour change on the glassceramic surface.
6.2 Examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.

Heat setting – 1
1 – 2 1 – 2 2 – 3
3 – 4 4 – 5 4 – 5 6 – 7
7 – 8 9

Use to:

Time (min)

Hints

Keep cooked food warm.

as nec- essary

Put a lid on the cookware.

Hollandaise sauce, melt: butter, chocolate, gelatine.

5 – 25

Mix from time to time.

Solidify: fluffy omelettes, baked eggs.

10 – 40

Cook with a lid on.

Simmer rice and milkbased dishes, heat up ready-cooked meals.

25 – 50

Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure.

Steam vegetables, fish, meat.

20 – 45

Add a couple of tablespoons of liq- uid.

Steam potatoes.

20 – 60

Use max. ¼ l of water for 750 g of potatoes.

Cook larger quantities of food, stews 60 –

and soups.

150

Up to 3 l of liquid plus ingredients.

Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, cutlets, rissoles, sausages, liv- er, roux, eggs, pancakes, dough- nuts.

as nec- essary

Turn halfway through.

Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks.

5 – 15

Turn halfway through.

Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.

30 ENGLISH

7. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 General information
· Clean the hob after each use. · Always use cookware with a clean base. · Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob operates. · Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob. · Use a special scraper for the glass.
7.2 Cleaning the hob
· Remove immediately: melted plastic, plastic foil, salt, sugar and food with sugar,

otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. · Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth. · Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.

8. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if…
Problem You cannot activate or operate the hob.

Possible cause The hob is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly. The fuse is blown.
You do not set the heat setting for 10 seconds.
You touched 2 or more sensor fields at the same time. Pause operates. There is water or fat stains on the control panel.

Remedy Check if the hob is correctly con- nected to the electrical supply.
Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 sec- onds. Touch only one sensor field.
Refer to “Daily use”. Clean the control panel.

ENGLISH 31

Problem You can hear a constant beep noise.
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates.
Residual heat indicator does not come on.
You cannot activate the outer ring.
There is a dark area on the multiple zone. The control panel becomes hot to the touch.
There is no sound when you touch the panel sensor fields.
comes on.
and a number come on.
comes on.

Possible cause The electrical connection is incor- rect.
You put something on one or more sensor fields.
You put something on the sensor field . The zone is not hot because it op- erated only for a short time or the sensor is damaged. The cooking zone was not activa- ted. It is normal that there is a dark area on the multiple zone.
The cookware is too large or you put it too close to the control pan- el. The sounds are deactivated.
Child Safety Device or Lock oper- ates. There is an error in the hob.
The second phase of the power supply is missing.

Remedy Disconnect the hob from the electri- cal supply. Ask a qualified electri- cian to check the installation. Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the zone operated sufficiently long to be hot, speak to an Authorised Service Centre. Set a heat setting for the cooking zone first.
Put large cookware on the rear zones, if possible.
Activate the sounds. Refer to “Daily use”. Refer to “Daily use”.
Deactivate the hob and activate it again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre. Check if the hob is correctly con- nected to the electrical supply. Re- move the fuse, wait one minute, and insert the fuse again.

8.2 If you cannot find a solution…
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the

glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The

32 ENGLISH

information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.

9. TECHNICAL DATA

9.1 Cooking zones specification

Cooking zone Middle front Middle rear

Nominal Power (Max heat setting) [W] 1200
700 / 1700

For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter of the cooking zone.
9.2 Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:

Cooking zone diameter [mm] 145 120 / 180

A

B

C

MOD.

MOD.

MOD.

TYPE

PROD.NO.

PROD.NO.

0049

PROD.NO. SER.NO.

IP20

SER.NO

SER.NO
03 IT

DATA

DATA

MADE IN ITALY

A. Stick it on Guarantee Card and send this part (if applicable).
B. Stick it on Guarantee Card and keep this part (if applicable).

C. Stick it on instruction booklet.

ENGLISH 33

10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product information*
Model identification
Type of hob
Number of cooking zones
Heating technology
Diameter of circular cooking zones (Ø)
Energy consumption per cooking zone (EC elec- tric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)

  • For European Union according to EU 66/2014. For Belarus according to STB 2477-2017, Annex A. For Ukraine according to 742/2019. EN 60350-2 – Household electric cooking appliances – Part 2: Hobs – Methods for measuring performance
    10.2 Energy saving
    You can save energy during everyday cooking if you follow the hints below. · When you heat up water, use only the
    amount you need.

Middle front Middle rear
Middle front Middle rear

KHRN383K Built-In Hob 2 Radiant Heater 14.5 cm 18.0 cm 188.0 Wh / kg 191.6 Wh / kg 189.8 Wh / kg

· If it is possible, always put the lids on the cookware.
· Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
· The cookware bottom should have the same diameter as the cooking zone.
· Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
· Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
· Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.

11. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

34 ENGLISH

VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanker.de/support
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ………………………………………………………….. 35 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ……………………………………………………………….. 37 3. INSTALLATION………………………………………………………………………………….. 40 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL……………………………………………………………42 5. UTILISATION QUOTIDIENNE……………………………………………………………….43 6. CONSEILS………………………………………………………………………………………….46 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE………………………………………………………………47 8. DÉPANNAGE…………………………………………………………………………………….. 47 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES……………………………………………………49 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE……………………………………………………………50 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT…………………….51
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d’une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
FRANÇAIS 35

et complexe doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez- les convenablement. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer. · Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. · Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. · Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. · AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l’huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. · N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson. Éteignez l’appareil et couvrez les flammes avec une couverture anti-feu ou un couvercle, par exemple. · AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
36 FRANÇAIS

comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d’énergie. · ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. · AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : N’entreposez rien sur les surfaces de cuisson. · Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds. · N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée. · N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. · Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez à l’arrêt l’appareil et débranchez-le. Si l’appareil est branché à l’alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l’appareil de l’alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. · Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. · AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l’appareil de cuisson dans les instructions d’utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
· Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.

FRANÇAIS 37

· Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil.
· Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
· Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
· Isolez les surfaces découpées à l’aide d’un matériau d’étanchéité pour éviter que la moisissure cause des gonflements.
· Protégez la partie inférieure de l’appareil de la vapeur et de l’humidité.
· N’installez pas l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l’appareil lors de l’ouverture de celles-ci.
· Si l’appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace entre le fond de l’appareil et le tiroir supérieur pour que l’air puisse circuler.
· Le dessous de l’appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau de séparation sous l’appareil pour en bloquer l’accès. Ce panneau peut être en contreplaqué, provenir d’un autre meuble de cuisine, et doit être composé d’un matériau non inflammable.
· Le panneau de séparation doit couvrir entièrement l’espace sous la table de cuisson.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié
· L’appareil doit être relié à la terre. · Avant toute intervention, assurez- vous
que l’appareil est débranché. · Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. · Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne. · Utilisez le câble d’alimentation électrique approprié.

· Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique s’emmêler.
· Assurez-vous qu’une protection contre les chocs est installée.
· Installé le collier anti-traction sur le câble. · Assurez-vous que le câble d’alimentation
ou la fiche (si présente) n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l’appareil à une prise électrique. · N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges. · Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (le cas échéant) ni le câble d’alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d’alimentation s’il est endommagé. · La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. · Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l’installation. · Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. · Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. · N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. · L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d’isolement doit avoir une largeur d’ouverture de contact de 3 mm minimum.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d’électrocution.
· Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
· Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (le cas échéant) avant la première utilisation.

38 FRANÇAIS

· Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas obstrués.
· Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
· Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
· Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur les zones de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
· N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l’eau.
· N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
· Si la surface de l’appareil est fissurée, débranchez-le immédiatement, afin d’éviter un choc électrique.
· Lorsque vous placez des aliments dans de l’huile chaude, cela peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie et d’explosion.
· Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds à distance des graisses et des huiles pendant que vous cuisinez.
· Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
· Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
· Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d’endommagement de l’appareil.
· Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
· Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
· Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement.
· Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. La surface risque d’être endommagée.
· N’activez pas les zones de cuisson avec un récipient vide ou sans récipient.

· Ne placez pas de feuilles d’aluminium sur l’appareil.
· Les récipients de cuisson en fonte, en aluminium ou dont le fond est endommagé peuvent provoquer des rayures sur la surface en verre et vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
2.4 Entretien et Nettoyage
· Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
· Mettez à l’arrêt l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
· Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
· Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
2.5 Service
· Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
· Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
· Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
· Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut.

FRANÇAIS 39

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
3.1 Avant l’installation
Avant d’installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Modèle ……………………… PNC ……………………….. Numéro de série ………………..
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu’après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
3.3 Câble de connexion
· La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation et une fiche de sécurité.
3.5 Assemblage

· Pour remplacer le câble d’alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui supporte une température de 90 °C ou plus. Contactez un service après-vente agréé. Le câble de raccordement ne peut être remplacé que par un électricien qualifié.
3.4 Installation du joint – Installation superposée
1. Nettoyez la zone de découpe du plan de travail.
2. Placez le joint de 2×6 mm fourni sur le bord inférieur de la table de cuisson, le long du bord externe de la surface vitrocéramique. N’étirez pas le joint. Assurez-vous que les extrémités du joint se trouvent au milieu d’un bord latéral de la table de cuisson.
3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez quelques millimètres de longueur.
4. Rassemblez les deux extrémités du joint.

min. 500mm

min. 50mm

R 5mm

490+1mm

min.

270+1mm

55mm

40 FRANÇAIS

min. 28 mm

min. 20 mm

min. 12 mm

1

2

3

3.6 Installation de plusieurs tables de cuisson

50 mm min. 500 mm 40-50 mm

55 mm

30 mm

490+02 mm 270+02 mm

FRANÇAIS 41

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

4.1 Agencement des zones de cuisson
1
120/180 mm

1 Zone de cuisson 2 Bandeau de commande

1
145 mm

2

4.2 Configuration du bandeau de commande

1 23 4

5

67

10

9

8

Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l’appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.

Touche sensitive

Fonction

1

Allumé / Off

Commentaire Pour allumer et éteindre la table de cuisson.

2

Touches Verrouil / Disposi- tif de sécurité enfant

Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com- mande.

3

Pause

Pour activer et désactiver la fonction.

4

5

6


Indicateur du niveau de cuisson Voyants du minuteur des zones de cuisson

Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone de cuisson. Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.

42 FRANÇAIS

Touche sensitive

Fonction

7

Affichage du minuteur

8

9

/

10

/

Commentaire
Pour indiquer la durée, en minutes. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner un niveau de cuisson.

4.3 Affichage du niveau de cuisson

Afficheur

Description La zone de cuisson est désactivée.

La zone de cuisson est activée.

Pause est activé.

+ chiffre / /

Une anomalie de fonctionnement s’est produite.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux): continuer la cuis- son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant est activée.

Arrêt automatique est activé.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
5.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si : · toutes les zones de cuisson sont
désactivées, · vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé la table de cuisson,

· vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s’éteint. Enlevez l’objet ou nettoyez le bandeau de commande.
· vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants, s’allume et la table de cuisson s’éteint. La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s’éteint :

FRANÇAIS 43

Niveau de cuisson
, 1 – 2 3 – 4 5 6 – 9

La table de cuisson s’éteint au bout de 6 heures
5 heures 4 heures 1,5 heure

5.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur pour diminuer le niveau de cuisson. Appuyez simultanément sur et pour désactiver la zone de cuisson.
5.4 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux)

AVERTISSEMENT!
/ / Tant que l’indicateur est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle.

Les indicateurs / / s’allument lorsqu’une zone de cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train d’utiliser.
L’indicateur peut également s’allumer : · pour les zones de cuisson voisines, même
si vous ne les utilisez pas, · lorsque des récipients chauds sont placés
sur la zone de cuisson froide, · lorsque la table de cuisson est éteinte
mais que la zone de cuisson est encore chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie.
5.5 Activation et désactivation des anneaux extérieurs
Vous pouvez ajuster manuellement la surface de cuisson aux dimensions du récipient.
Sélectionnez un niveau de cuisson pour la zone de cuisson. Choisissez le symbole
dédié à la zone de cuisson : .

Pour activer la bague extérieure : touchez le symbole. L’indicateur apparaît.
Pour désactiver la sonnerie extérieure : appuyez sur le symbole jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse.
5.6 Minuteur
· Minuteur à rebours Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de cuisson.
Sélectionnez d’abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction ou modifier la durée : appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter, le décompte commence.
Pour voir le temps restant : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter. L’affichage indique la durée restante.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur pour sélectionner la zone de cuisson, puis
appuyez sur . Le décompte s’effectue jusqu’à 00. L’indicateur de la zone de cuisson disparaît.
Lorsque le compte à rebours est terminé, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
· Minuteur Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et les zones de cuisson ne sont pas activées. L’affichage du
niveau de cuisson indique .
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche puis sur la touche ou du

44 FRANÇAIS

minuteur pour régler la durée. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit et 00 clignote. Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur puis appuyez sur . Le décompte
s’effectue jusqu’à 00.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
5.7 Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, tous les autres symboles du bandeau de commande sont verrouillés.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
1. Pour activer la fonction : appuyez sur la touche .
s’affiche. Le niveau de cuisson est réduit à 1.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez sur .
Le niveau de cuisson s’affiche.
5.8 Touches Verrouil
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d’abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur . s’affiche pendant 4 secondes. Le minuteur
reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s’allume.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.

5.9 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d’éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. s’allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
Pour désactiver la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson.
Appuyez sur pendant 4 secondes. s’allume. Éteignez la table de cuisson en
appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d’une cuisson : activez la table de cuisson avec
. s’allume. Appuyez sur pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque
vous éteignez la table de cuisson avec , la fonction est de nouveau activée.
5.10 OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur pendant 3 secondes. L’affichage s’allume,
puis s’éteint. Appuyez sur pendant
3 secondes. ou s’allume. Appuyez sur
de la zone avant gauche pour choisir l’une des options suivantes :
· – les signaux sonores sont désactivés
· – les signaux sonores sont activés Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s’éteigne automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur , l’appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque :
· vous appuyez sur · Minuteur se termine · Minuteur à rebours se termine · vous posez un objet sur le bandeau de
commande.

FRANÇAIS 45

6. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Récipients de cuisson
· Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
· Assurez-vous que le fond du récipient est propre avant de le placer sur la surface de la table de cuisson.
· Afin d’éviter les rayures, ne faites pas glisser et ne frottez pas le récipient sur la surface vitrocéramique.

Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.
6.2 Exemples en matière de cuisson
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.

Réglages de la températu- re
– 1
1 – 2 1 – 2 2 – 3
3 – 4 4 – 5 4 – 5
6 – 7
7 – 8

Utilisez pour :

Durée (min)

Gardez au chaud les aliments cuits.
Sauce hollandaise, faire fondre : beurre, chocolat, gélatine.
Solidifier : omelettes, oeufs cocotte.
Faire mijoter des plats à base de riz et de laitage, réchauffer des plats cuisinés.
Cuisez les légumes, le poisson et la viande à la vapeur.
Cuisez des pommes de terre à la vapeur.
Cuisez de plus grandes quantités d’aliments, des ragoûts et des sou- pes.
Faire revenir : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissolet- tes, saucisses, foie, roux, oeufs, crê- pes, beignets.
Friture, galettes de pommes de ter- re, biftecks, steaks.

si né- cessai- re 5 – 25
10 – 40 25 – 50
20 – 45
20 – 60
60 150
si né- cessai- re
5 – 15

Conseils
Placez un couvercle sur le réci- pient.
Mélangez de temps en temps.
Cuisinez avec un couvercle. Ajoutez au moins deux fois plus d’eau que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson. Ajoutez quelques cuillerées à sou- pe de liquide. Utilisez ¼ l d’eau max. pour 750 g de pommes de terre. Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des ingrédients.
Tourner à mi-cuisson.
Tourner à mi-cuisson.

46 FRANÇAIS

Réglages de la températu- re
9

Utilisez pour :

Durée (min)

Conseils

Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, boeuf braisé), cuire des frites.

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1 Informations générales
· Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
· Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
· Les rayures ou les taches sombres sur la surface n’ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
· Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
· Utilisez un grattoir spécial pour nettoyer la vitre.
7.2 Nettoyage de la table de cuisson
· Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le sel, le

sucre et les aliments contenant du sucre, car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures. · Enlevez lorsque la table a suffisamment refroidi :traces de calcaire, traces d’eau, taches de graisses, décoloration métallique brillante. Nettoyez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non abrasif. Après le nettoyage, essuyez la table de cuisson avec un chiffon doux. · Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d’eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Que faire si…

Problème
Vous ne pouvez pas activer la table de cuisson ni la faire fonctionner.

Cause possible
La table de cuisson n’est pas branchée à une source d’alimen- tation électrique ou le branche- ment est incorrect.

Solution
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une sour- ce d’alimentation électrique.

FRANÇAIS 47

Problème
Un bip constant se déclenche.
Un signal sonore retentit et la table de cuisson se met à l’ar- rêt. Un signal sonore retentit lors- que la table de cuisson est à l’arrêt. La table de cuisson se met à l’arrêt. Le voyant de chaleur résiduel- le ne s’allume pas.
Impossible d’activer le circuit extérieur.
Il y a une zone sombre sur la zone multiple.

Cause possible Le fusible a disjoncté.
Vous ne réglez pas le niveau de cuisson dans les 10 secondes.
Vous avez appuyé sur 2 ou plu- sieurs touches sensitives en mê- me temps. Pause est activé.
Il y a de l’eau ou des taches de graisse sur le bandeau de com- mande. Le branchement électrique est in- correct.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sen- sitives.
Vous avez posé quelque chose sur la touche sensitive . La zone de cuisson n’est pas chaude parce qu’elle n’a fonction- né que peu de temps ou le cap- teur est endommagé. La zone de cuisson n’a pas été activée. Il est normal qu’il y ait une zone sombre sur la zone multiple.

Solution Assurez-vous que le fusible est la cause du dysfonctionnement. Si les fusibles disjonctent de manière ré- pétée, faites appel à un électricien qualifié. Mettez de nouveau en fonctionne- ment la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes. Appuyez sur une seule touche sen- sitive.
Reportez-vous au chapitre « Utilisa- tion quotidienne ». Nettoyez le bandeau de commande.
Débranchez l’appareil de l’alimenta- tion électrique. Demandez à un électricien qualifié de vérifier l’instal- lation. Retirez l’objet des touches sensiti- ves.
Retirez l’objet de la touche sensiti- ve.
Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à un ser- vice après-vente agréé.
Sélectionnez d’abord un niveau de cuisson pour la zone de cuisson.

48 FRANÇAIS

Problème Le bandeau de commande de- vient chaud au toucher. Aucun signal sonore ne se dé- clenche lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
s’affiche. et un chiffre s’affichent.
s’affiche.

Cause possible L’ustensile est trop grand ou vous le placez trop près du bandeau de commande. Les signaux sonores sont désacti- vés.
Dispositif de sécurité enfant ou Touches Verrouil est activée. Une erreur s’est produite dans la table de cuisson.
Il manque la seconde phase de l’alimentation électrique.

Solution
Placez les récipients de grande tail- le sur les zones de cuisson arrière, si possible.
Activez les signaux sonores. Repor- tez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Reportez-vous au chapitre « Utilisa- tion quotidienne ».
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et mettez-la de nouveau en fonc- tionnement au bout de 30 secon-
des. Si s’affiche à nouveau, dé- branchez la table de cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 se- condes, rebranchez la table de cuis- son. Si le problème persiste, con- tactez le service après-vente agréé.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une sour- ce d’alimentation électrique. Retirez le fusible, attendez une minute, et replacez le fusible.

8.2 Si vous ne trouvez pas de solution…
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Vous devez fournir les données figurant sur la plaque signalétique. Vous devez fournir également un code à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et

le message d’erreur qui s’affiche. Assurezvous d’utiliser correctement la table de cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur n’est pas gratuite, malgré la période de garantie en cours. Les informations concernant la période de garantie et les centres de service après-vente agréés figurent dans le livret de garantie.

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

9.1 Spécification des zones de cuisson

Zone de cuisson Avant centrale Arrière central

Puissance nominale (niveau de cuisson max.) [W] 1200
700 / 1700

Diamètre de la zone de cuisson [mm] 145
120 / 180

FRANÇAIS 49

Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas le diamètre de la zone de cuisson.
9.2 Étiquettes fournies dans le sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :

A

B

C

MOD.

MOD.

MOD.

TYPE

PROD.NO.

PROD.NO.

0049

PROD.NO. SER.NO.

IP20

SER.NO

SER.NO
03 IT

DATA

DATA

MADE IN ITALY

A. Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette partie (le cas échéant).

C. Collez-la sur la notice d’utilisation.

10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
10.1 Informations produits*
Identification du modèle Type de table de cuisson

Nombre de zones de cuisson

Technologie de chauffage

Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)

Avant centrale Arrière central

Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC electric cooking)

Avant centrale Arrière central

Consommation énergétique de la table de cuisson (EC electric hob)

50 FRANÇAIS

KHRN383K
Table de cuisson encas- trable
2
Radiant
14,5 cm 18,0 cm
188,0 Wh / kg 191,6 Wh / kg
189,8 Wh / kg

  • Pour l’Union européenne conformément au Règlement UE 66/2014. Pour la Biélorussie conformément à la norme STB 2477-2017, annexe A. Pour l’Ukraine conformément à la norme 742/2019.
    EN 60350-2 – Appareils électroménagers de cuisson – Partie 2 : Tables de cuisson : méthodes de mesure des performances
    10.2 Économie d’énergie
    Vous pouvez économiser de l’énergie pendant la cuisson quotidienne si vous suivez les conseils ci-dessous.
    · Lorsque vous faites chauffer de l’eau, n’utilisez que la quantité dont vous avez besoin.

· Dans la mesure du possible, placez toujours les couvercles sur les récipients de cuisson.
· Posez les récipients sur la zone de cuisson avant de l’activer.
· Le fond du récipient doit avoir le même diamètre que la zone de cuisson.
· Placez les petits récipients sur les zones de cuisson les plus petites.
· Placez les récipients directement au centre de la zone de cuisson.
· Utilisez la chaleur résiduelle pour garder les aliments au chaud ou pour les faire fondre.

11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils

portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

FRANÇAIS 51

www.zanker.de
867373641-A-092022

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals