lifegoods LG1177 Weather Station User Manual
- June 8, 2024
- lifegoods
Table of Contents
LG1177 Weather Station
Gebruiksaanwijzing – Weerstation User Manual – Weather Station
Manuel d’utilisation – Station Météo et capteur
NL p.2-11 EN p.12-21 FR p.22-31
Model/Modèle: LG1177
CHN MADE IN CHINA
!
Lees de instructies Please read the manual Veuillez lire ce mode d’emploi
Introductie
Bedankt dat je hebt gekozen voor één van onze LifeGoods producten. Volg te
allen tijde de veiligheidsvoorschriften voor veilig gebruik. Mochten er vragen
zijn over het product, neem dan contact met ons op via email:
service@lifegoods.nl
Beoogd gebruik – Het radiografisch bestuurbare weerstation is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het
beschikt over een tijd- en weersvoorspellingsweergave, samen met andere
functies. Dit elektronische apparaat is niet bedoeld voor nauwkeurige
weersvoorspellingen en mag niet worden gebruikt als feitelijke referentie voor
de komende of huidige weersomstandigheden. Wijzigingen zijn in strijd met de
productgarantie en het bedoelde gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade of verlies van goederen als gevolg van oneigenlijk gebruik. Het
product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
! Let erop dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij
kunnen erin stikken!
! Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze goed!
Algemeen – Let op de risico’s en consequenties die verbonden zijn aan misbruik
van het weerstation en de sensor.
Misbruik kan resulteren in persoonlijk letsel en schade aan het apparaat of
producten die erop zijn aangesloten. – Gebruik het weerstation en de sensor
alleen voor de doeleinden aangegeven in deze handleiding. – Als het
weerstation en de sensor niet goed functioneren, gevallen of beschadigd zijn,
gebruik ze dan NIET en raadpleeg de Customer Service. – Het weerstation is
ontworpen en bedoeld voor binnen- privégebruik. Gebruik het niet voor
commerciële doeleinden. – Als je het weerstation niet gebruikt, zet het
apparaat dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. – Plaats de
buitensensor niet in de volle zon, dit kan leiden tot een onnauwkeurige
meting. – Elk metalen voorwerp kan een blikseminslag veroorzaken. Installeer
de sensor nooit tijdens onweer.
Personen – Dit apparaat mag door kinderen worden gebruikt, mits ze goed worden
begeleid en geïnformeerd
zijn m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren
hiervan begrijpen. Het reinigen en onderhouden van het apparaat mag niet door
kinderen worden uitgevoerd, behalve als ze onder toezicht staan. Houd het
apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. – Het apparaat kan
gebruikt worden door mensen met een fysieke of mentale beperking, mits ze goed
worden begeleid en geïnformeerd zijn m.b.t. het veilig gebruik van het
apparaat en de mogelijke gevaren hiervan begrijpen. – Het weerstation en de
sensor zijn geen speelgoed. Zorg ervoor dat kinderen jonger dan 8 jaar niet
met de toestellen spelen.
Gebruik – Gebruik het weerstation NIET in de buurt van een bad, een douche,
een zwembad, of bij een (was)
bak gevuld met water. Raak het apparaat en het stroomsnoer NIET met natte
handen aan. Zorg ervoor dat het apparaat NIET in contact komt met water.
Dompel het apparaat NIET onder in water. Als er toch water in of op het
apparaat komt, zet het apparaat dan direct uit en neem contact op met onze
klantenservice. – Houd het apparaat uit de buurt van vocht, hitte, ruimtes
waar de temperatuur relatief hoog is en hittebronnen zoals ovens. – Dek het
weerstation of de sensor niet af als ze aanstaat. Leg nooit objecten op het
apparaat of ertegenaan. Dit kan tot brandgevaar, een elektrische schok,
persoonlijk letsel of schade aan het apparaat leiden.
2
Elektra – Haal het weerstation en de sensor NIET uit elkaar, repareer en
herstel het apparaat NIET. Dit kan schade
aan het apparaat aanbrengen. Voor de eigen veiligheid mogen deze onderdelen
alleen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel. Stuur het
weerstation en de sensor altijd naar een servicecentrum voor reparaties om
schade en persoonlijk letsel te voorkomen. – Zorg ervoor dat de netspanning
die op het type-aanduidingsplaatje staat aangegeven, overeenkomt met die van
je stroomnet, voor je het weerstation aansluit. – Controleer zowel netsnoer
als stekker regelmatig op tekenen van schade of slijtage en is daarvan sprake,
gebruik het weerstation dan NIET en laat het netsnoer en/of de stekker
vervangen of repareren door geautoriseerd onderhoudspersoneel. – Als de stroom
tijdens het gebruik uitvalt, zet het weerstation dan direct uit en haal de
stekker uit het stopcontact. – Trek NIET aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen. – Verplaats het apparaat NIET door aan het snoer te
trekken en draai het snoer NIET. – Zorg ervoor dat je NIET over de kabel
struikelt en dat de kabel NIET geknakt of gedraaid is, of vast zit. Leg de
kabel niet op warme oppervlakken of in de buurt van olie. Laat de kabel niet
over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Batterijen – Batterijen zijn dodelijk als ze worden ingeslikt. Houd de
batterijen uit de buurt van kinderen. – De levensduur van batterijen is
ongeveer een jaar. Vervang de batterijen op tijd. – Batterijen moeten worden
geplaatst volgens de juiste polariteit zoals aangegeven op de kluis. – Gebruik
geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. – Gebruik alleen batterijen van
hetzelfde of gelijkwaardige type. – Probeer geen niet-oplaadbare batterijen op
te laden. Oplaadbare batterijen moeten uit de kluis wor-
den verwijderd voordat ze worden opgeladen. – Probeer de polen of de
batterijen niet te kortsluiten. – Gooi geen batterijen in het vuur. Probeer
batterijen niet te pletten, te doorboren of op een andere
manier uit elkaar te halen, om welke reden dan ook. – Gooi batterijen niet bij
het huisvuil. Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het
milieu.
Ondeskundig gebruik van de batterijen kan explosie en lekkage van
batterijvloeistof veroorzaken. Recycle batterijen indien nodig. Lever de
batterijen in bij een door de overheid goedgekeurd inzamelpunt voor recycling.
– Stel de batterijen NIET bloot aan hoge temperaturen of overmatige hitte. –
Lekkende batterijen kunnen het toestel beschadigen. Verwijder de batterijen
als je het toestel langere tijd niet gebruikt. – Gebruik handschoenen om
lekkende batterijen te verwijderen. Maak het batterijcompartiment schoon met
een droge doek. – Als de batterijen lekken, vermijd dan contact met de huid,
ogen, open huid of wonden. Draag handschoenen. In geval van accidentele
blootstelling aan batterijvloeistof, spoel de getroffen gebieden met veel
schoon water en roep onmiddellijk medische hulp in. Verwijder de lege
batterijen onmiddellijk uit het toestel, aangezien er een verhoogd risico op
zuurlekkage bestaat.
Ontvangen van verzending
– Controleer of de inhoud van het pakket overeenkomt met de pakbon wanneer je
de verzending ontvangt. Licht je leverancier in als er onderdelen ontbreken.
Lijkt de apparatuur beschadigd, dien dan onmiddellijk een klacht in bij de
vervoerder en geef de leverancier een gedetailleerde beschrijving van de
schade. Bewaar de beschadigde verpakkingen om je klacht te onderbouwen.
Inhoud verpakking
– LifeGoods weerstation – Model LG1177 – EAN 8720195253174
Bijgevoegde accessoires: – 1x Handleiding – 4x AA batterij – 1x Adapter – 1x
Sensor
3
Producteigenschappen
Productoverzicht – Weerstation
Part A – A1: Temperatuur op afstand – A2: Luchtvochtigheid op afstand – A3:
Temperatuuralarm op afstand – A4: Tijd/Kalender of Dag/alarmtijd – A5:
Maanstand – A6: Barometrische druk – A7: Histogram toont de trend van 24
uur atmosferische druk – A8: Vochtigheid binnenshuis – A9: Comfortlevel
binnenshuis – A10: Tmperatuur binnenshuis – A11: Weersvoorspelling
Product overzicht – Sensor
Part B – B1: ” ” vlak – B2: ” ” knop – B3: ” ” knop – B4: ” ” knop – B5: ” ”
knop – B6: ” ” knop – B7: ” ” knop – B8: “MEM”-knop – B9: Schuifknop Alarm
aan/uit – B10: Stroomaansluiting
B11: USB-input – B12: Batterijvak
– C1: LCD-display Temperatuur – C2: LCD-display Vochtigheid – C3: Zendsignaal LED – C4: “°C/°F” knop
– C5: “TX” knop – C6: Schakelaar “kanaal 1,
2 of 3” – C7: Batterijvak
4
Technische data
Afmeting
Gewicht Kleur
Materiaal Lengte stroomsnoer
adapter
Station: 20,5 x 13 x 3 cm Sensor: 9,7 x 5 x 3,2 cm Station: 297 gr Sensor: 53
gr Zwart
ABS
1,50 m
Stroomvoorziening
Barometrische druk Vochtigheid
Temperatuurmetingen Bedrijfstemperatuur Draadloze afstandssensor
IP-nummer
Weerstation: – Batterij: 2x 1,5V Type LR6 AA – Output: 5V 1A Sensor: –
Batterij: 2x 1,5V Type LR6 AA Adapter: – Vermogen: 6W
– Barometrische druk meetbereik: 600 hPa/mb~1100 hPa/mb & 17,72 inHg~32,50
inHg
– Druk naar keuze in hPa/mb of inH
Meetbaar bereik binnen & buiten: 20%RH ~ 95%RH
– Meetbereik binnentemperatuur: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F) – Bereik voor
temperatuurmeting op afstand: -40°C (-44°F) ~
70°C (158°F) – Temperatuur naar keuze in °C of °F. – Thermometer op afstand en
vorstwaarschuwing
Station: 0°C to 50°C Sensor: -30°C to +60°C
– Wandmontage of tafelstandaard – Eén draadloze thermosensor inbegrepen –
433.92MHz RF zendfrequentie – 60 meter zendbereik in een open ruimte
Sensor: IPX4 Station: –
Overige eigenschappen – DCF radiogestuurde tijdfunctie; – Eeuwigdurende
kalender tot het jaar 2099; – Dag van de week in 7 talen selecteerbaar door
gebruiker: Engels, Duits, Italiaans, Frans,
Spaans, Nederlands en Deens; – Tijd in optionele 12/24-uurs indeling; –
Dagelijkse wekkerfunctie; – Automatische snooze-functie; – Weergave van de
maanfase.
5
Instructies voor gebruik
! Plaats de buitensensor niet in de volle zon, dit kan leiden tot een
onnauwkeurige meting.
Eerste gebruik 1. Open de deksel van het batterijvak van het weerstation.
Plaats 2 x AA-batterijen en let daarbij op de
polariteit [ “+” en “-” markeringen]. 2. Open het batterijvak van de sensor.
Plaats 2 x AA batterijen en let daarbij op de polariteit [ “+” en “-”
markeringen]. 3. Wanneer je de batterijen plaatst, lichten alle iconen op de
LCD-display 3 seconden op en hoort je een
pieptoon, en detecteert het station de binnentemperatuur en -vochtigheid. 4.
Het weerstation begint nu een verbinding met de draadloze sensor tot stand te
brengen. Deze operatie
duurt ongeveer 3 minuten en wordt aangegeven door een knipperend ontvangst RF-
antennesymbool in het “REMOTE SENSOR” display gebied op de ontvanger. 5. Nadat
de ontvanger een verbinding met de draadloze sensor tot stand heeft gebracht,
schakelt hij over naar de ontvangstmodus voor de radiobesturingstijd.
Ontvangst van het radiosignaal 1. De klok begint automatisch met het zoeken
naar het DCF-signaal 7 minuten na een herstart of nadat de
batterijen zijn vervangen. Het icoon van de radiomast begint te knipperen. 2.
Om 1:00 / 2:00 / 3:00 uur voert de klok automatisch de synchronisatieprocedure
met het DCF-signaal uit
om eventuele afwijkingen van de exacte tijd te corrigeren. Als deze
synchronisatiepoging mislukt (het icoon van de zendmast verdwijnt van het
display), zal het systeem automatisch een nieuwe synchronisatiepoging doen op
het volgende hele uur. Deze procedure wordt automatisch herhaald tot een
totaal van 5 keer. 3. Houd de ” ” toets twee seconden ingedrukt om de manuele
DCF-signaalontvangst te starten. Als er binnen 7 minuten geen signalen worden
ontvangen, dan stopt het zoeken naar DCF-signalen (het icoon van de radiomast
verdwijnt) en begint het opnieuw bij het volgende volle uur. 4. Druk eenmaal
op de ” ” knop tijdens RC-ontvangst, om het zoeken naar het radiosignaal te
stoppen. als je de waterkoker aanzet. Als het water kookt, schakelt de
waterkoker automatisch uit en gaat het indicatielicht uit.
Opmerking – Wanneer het radiomastpictogram knippert, is de de ontvangst van
het DC-signaal gestart. – Wanneer het zendmastpictogram continu oplicht, is
het DCF-signaal succesvol ontvangen. – Wij adviseren een minimale afstand van
2,5 meter tot alle storingsbronnen, zoals televisies of
computermonitoren. – De radio-ontvangst is zwakker in ruimten met betonnen
muren (b.v.: in kelders) en in kantoren. Plaats in
dergelijk extreme omstandigheden het systeem dicht bij het raam. – In de RC-
ontvangstmodus werkt alleen de ” “-toets, de andere toetsen niet. Als je
andere
handelingen wilt uitvoeren, druk dan op de ” ” toets om de RC-ontvangstmodus
te verlaten.
Handmatig de tijd instellen 1. Druk eenmaal op ” ” om over te schakelen naar
de weergave kalender of secondenteller. 2. Houd de ” ” toets 2 seconden
ingedrukt en de 12/24-uursmodus begint te knipperen. Gebruik de ” ”
en ” ” toetsen om de juiste 12/24 uurs modus in te stellen. 3. Druk op ” ” om
je instellingen te bevestigen, en de tijdzones beginnen te knipperen. Gebruik
de
knoppen ” ” en ” ” om de juiste tijdzone in te stellen (-12 tot +12). 4. Druk
op ” ” om je instellingen te bevestigen, en de uurweergave begint te
knipperen. Gebruik de
knoppen ” ” en ” ” om het juiste uur in te stellen. 5. Druk op ” ” om je
instellingen te bevestigen, en de minutenweergave begint te knipperen. Gebruik
de
knoppen ” ” en ” ” om de juiste minuten in te stellen.
6. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en het maand- en datumicoon
begint te knipperen. Gebruik de knoppen ” ” en ” ” om de datumweergave in te
stellen op Maand/Datum of Datum/ Maand.
7. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en het Jaar 2015 begint te
knipperen. Gebruik de knoppen ” ” en ” ” om het juiste jaar in te stellen.
8. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en de maandaanduiding begint
te knipperen. Gebruik de knoppen ” ” en ” ” om de juiste maand in te stellen.
9. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en het datumscherm begint te
knipperen. Gebruik de knoppen ” ” en ” ” om de juiste datum in te stellen.
10. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en de taalselectie voor de
weekdagdisplays begint te knipperen. Gebruik de knoppen ” ” en ” ” om een taal
te selecteren.
11. Druk op ” ” om uw instellingen te bevestigen, en om de
instellingsprocedures te beëindigen.
Taal
Zondag Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag
Duits, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
Engels, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Frans, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Italiaans, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spaans, SP
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Nederlands, DU
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Deens, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Opmerking – Na 20 seconden zonder op een toets te drukken, schakelt de klok
automatisch over van de instelmodus
naar de normale tijdmodus. – Je kan kiezen uit 7 talen: Engels, Duits,
Italiaans, Frans, Spaans, Nederlands en Deens.
Instellen van de dagelijkse alarmen 1. Druk eenmaal op de ” ” toets om over te
schakelen naar de weergave kalender of alarmtijd. 2. Houd de ” ” toets
gedurende 2 seconden ingedrukt totdat het uur van de wektijd begint te
knipperen. Gebruik de ” ” en ” ” toetsen om het gewenste uur in te stellen. 3.
Druk op de ” ” toets om je instellingen te bevestigen, en de minuten beginnen
te knipperen. Gebruik
de knoppen ” ” en ” ” om de gewenste minuten in te stellen. 4. Druk op de ” ”
knop om je instelling te bevestigen en de instellingsprocedure te beëindigen.
Opmerking – Na 20 seconden zonder op een knop te drukken, schakelt de klok
automatisch van de instelmodus naar
de normale klokmodus.
6
7
In- en uitschakelen van de wekker 1. Zet de wekkerschakelaar op ” ” om de
wekker aan te zetten. Het ” ” icoon verschijnt op het LCD
scherm. 2. Zet de wekkerschakelaar op ” ” om de wekker uit te zetten. Het ” ”
icoon zal verdwijnen.
Opmerking 1. Het alarm zal gedurende 2 minuten klinken als je het niet
deactiveert door op een willekeurige knop te
drukken. In dit geval zal het alarm na 24 uur automatisch herhaald worden. 2.
Stijgend weksignaal (crescendo, duur: 2 minuten) wijzigt het volume 4 keer
terwijl het weksignaal te
horen is.
Uitschakelen van het weksignaal
1. Druk op een willekeurige toets behalve de ”
“-toets om het alarmsignaal te stoppen. Het is niet
nodig het alarm opnieuw in te schakelen. Het alarm zal zichzelf automatisch instellen op de eerder
ingestelde tijd.
Snooze-functie
1. Raak het veld ”
” aan of druk op de toets ”
Het alarmsignaal klinkt na ca. 5 minuten opnieuw.
” om de snooze-functie te activeren.
Maanfasen Het weerstation heeft een display dat automatisch de huidige maan fase weergeeft
Nieuwe Wassende maan halve maan
Halve maan
Was wordende volle maan
Volle maan
Afnemende volle
maan
Halve maan
Tanende halve maan
Temperatuurweergave °C/°F – De temperatuur wordt weergegeven in °C of °F. Druk
kort op de toets ” ” om tussen de verschillende
modi te wisselen.
Comfortweergave – Het comfortniveau binnenshuis wordt berekend aan de hand van
de binnentemperatuur en de
luchtvochtigheid, in totaal 5 niveaus.
Comfortabel
Te koud of te warm
8
Weergave van temperatuur/luchtvochtigheid/barometerdruk en
temperatuur/luchtvochtigheidstrend – De huidige
binnentemperatuur/luchtvochtigheid/barometerdruk en de
temperatuur/luchtvochtigheidstrend (binnenshuis) worden op de LCD-display
getoond. – Na een geslaagde verbinding met de draadloze sensor kan het
weerstation de temperatuur/ luchtvochtigheid en de
temperatuur/luchtvochtigheidstrend (op afstand) op de display aangeven. – U
kunt de volgende displays zien:
De temperatuur/luchtvochtigheid stijgt. De temperatuur/vochtigheid blijft
constant. De temperatuur/vochtigheid daalt.
Verzending van de draadloze sensor
Wanneer het weerstation met succes signalen ontvangt van de draadloze sensor,
worden de temperatuur en de vochtigheid van de “AFSTANDSENSOR” weergegeven in
de kolom “REMOTE SENSOR” van het weerstation. Het weerstation kan verbinding
maken met maximaal 3 draadloze sensoren, maar je kunt slechts één kanaal per
keer kiezen.
1. Druk op de ” ” toets om de weergave van de verschillende kanalen van de
draadloze temperatuur en vochtigheid om te schakelen. Wanneer de ” ” wordt
weergegeven, schakelt het kanaal automatisch om de 5 seconden naar een ander
kanaal.
2. Indien het weerstation geen transmissie van een draadloze sensor ontvangt
(“- – “display op de LCD), houdt u de ” ” toets 3 seconden lang ingedrukt om
de transmissie handmatig te ontvangen. De draadloze sensor zal een animatie
van het RF-antennesymbool laten zien, het basisstation zal het draadloze
signaal van de draadloze sensor opnieuw ontvangen.
Opmerking – Wanneer de draadloze sensor verschillende kanalen instelt, wil het
weerstation “REMOTE SENSOR”
ook naar hetzelfde kanaal overschakelen. Wanneer er geen signaal van de
draadloze sensor op het kanaal wordt uitgezonden, wordt “–” in het kanaal van
het weerstation weergegeven – Wanneer de draadloze draadloze sensor geen
kanaalselectiefunctie heeft, gaat de sensor standaard naar kanaal 1.
Maximum / Minimum Temperatuur/en Relatieve Vochtigheid Druk op de “MEM” toets
om te schakelen tussen de maximum- en minimumtemperatuur en 1.
vochtigheidsgegevens binnen en buiten. – Druk eenmaal om de maximum
temperatuur en vochtigheid waarden te tonen. – Druk twee maal om de minimum
temperatuur en vochtigheid weer te geven – Druk drie maal om terug te keren
naar de huidige temperatuur en vochtigheid Om de maximum- en
minimumtemperatuur en vochtigheid te resetten, druk en houd de “MEM” knop 2. 2
seconden ingedrukt. Dit zal alle minimum en maximum data terugzetten op de
huidige weergegeven waarden.
Opmerking: – Als de temperatuurmeting onder het temperatuurbereik is, zal
tLL.L worden weergegeven. Als de
temperatuurmeting boven het temperatuurbereik is, zal HH.H worden weergegeven.
De temperatuurwaarschuwing op afstand instellen 1. Houd de ” ” toets 2
seconden ingedrukt tot het “Temperatuuralarm” icoon begint te knipperen 2. Het
icoon van de bovengrens van het temperatuuralarm begint te knipperen. Gebruik
de knoppen ”
” en ” ” om de gewenste maximumtemperatuur in te stellen. Druk op ” ” om uw
instelling te bevestigen. 3 Het icoon van de Ondergrens van het
Temperatuuralarm begint te knipperen. Gebruik de toetsen ” ” en ” ” om de
gewenste minimumtemperatuur in te stellen. Druk op ” ” om uw instelling te
bevestigen en de instelprocedure te beëindigen.
9
Opmerking: – Voordat je de instelling invoert, moet je het juiste kanaal
selecteren, verschillende kanalen kunnen
verschillende temperatuuralarmbereiken instellen.
Temperatuur- en vorstwaarschuwing 1. Druk op ” ” om het temperatuuralarm op
afstand in of uit te schakelen. Wanneer het temperatuur-
alarm op afstand is geactiveerd, wordt het temperatuuralarmpictogram
weergegeven in de balk van de sensor op afstand. 2. Wanneer de
temperatuurwaarde van het draadloze kanaal het ingestelde temperatuurbereik
overschrijdt, wordt het alarm geactiveerd. Het weerstationalarm zal elke
minuut 5 keer continu klinken, terwijl het temperatuuralarm ” ” knippert.
Wanneer de temperatuur het alarm activeert, knippert ook het bovengrensicoon ”
” of het ondergrensicoon ” “. 3 Wanneer de temperatuur van de AFSTANDSSENSOR
-1°C tot + 3°C of +30°F tot + 37°F is, zal het
vorstalarm geactiveerd worden, zal het symbool ” ” knipperen.
Opmerking: – Wanneer de temperatuur hoger is dan de bovengrens van de
instelling van de alarmtemperatuur, zal de
activering van het bovengrensalarm het symbool ” ” knipperen. – Wanneer de
temperatuur lager is dan de ondergrens van de alarmtemperatuur, wordt het
ondergrensalarm geactiveerd, en zal het symbool ” ” knipperen.
Batterij bijna leeg: – Als het batterijsymbool ”
worden vervangen.
” verschijnt, moeten de batterijen in de draadloze sensor zo snel mogelijk
De weersverwachting: – Het weerstation berekent een weersvoorspelling voor de
komende 12 uur op basis van de
luchtdruktrend. Deze voorspelling kan natuurlijk niet worden vergeleken met
die van professionele weerdiensten die worden ondersteund door satellieten en
krachtige computers, maar ze geeft wel een indicatie van de huidige
weersontwikkelingen. Houd rekening met de weersvoorspelling van uw
plaatselijke weerdienst en de weersvoorspelling van uw weerstation. Als er
verschillen zijn tussen de informatie die op uw toestel wordt weergegeven en
die van uw plaatselijke weersvoorspellingsdienst, volg dan altijd de
voorspelling van de plaatselijke weersvoorspellingsdienst.
1. Houd de ” ” toets 2 seconden ingedrukt om de luchtdruk- en
weerinstellingen te openen. De luchtdruk eenheid zal dan knipperen. Gebruik ”
” en ” ” om “hPa/mb” te selecteren. om “hPa/mb” of “inHg” als drukeenheid in
te stellen.
2. Druk op ” ” om de instelling te bevestigen en over te schakelen naar het
weer. De weerdisplays beginnen te knipperen. Gebruik ” ” en ” ” om de juiste
weersomstandigheden in te stellen om de weersvoorspelling nauwkeuriger te
maken.
3 Het weerstation zal de volgende weersymbolen tonen:
Zonnig
Licht bewolkt Bewolkt
Regen Zware regenval Sneeuw
10
– Het weerstation kan de barometrische druktendens weergeven. – Je kunt de
volgende displays zien:
The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain
constant.
The barometric pressure will fall.
Achtergrondverlichting
1. Als het product op batterijen werkt, tik dan op het veld ” rende 15 seconden ingeschakeld.
“De achtergrondverlichting wordt gedu-
2. Als de voeding van het product op de netadapter is aangesloten, zal de batterij automatisch de stroom uitschakelen en zal de achtergrondverlichting altijd aan zijn. Druk op de” ” toets om de helderheid
van de achtergrondverlichting aan te passen. Je kan 5 standen kiezen: 4 verschillende helderheden voor
de achtergrondverlichting en het uitschakelen van de achtergrondverlichting. Kies tussen verschillende
soorten helderheid van de achtergrondverlichting, of de achtergrondverlichting uitschakelen. Na het
uitschakelen van de achtergrondverlichting, druk je op ”
” om de achtergrondverlichting geduren-
de 15 seconden in te schakelen.
Onderhoud en reiniging
Maak het weerstation en de sensor schoon met een schone en droge doek. Zorg
ervoor dat u de batterijen vervangt wanneer dat nodig is.
Opslag
– Bewaar het weerstation en de sensor op een droge, schone plek. Bewaar het
apparaat niet in extreem hoge of lage temperaturen.
Weggooien – recyclen
– Denk aan het milieu en lever een bijdrage aan een schonere leefomgeving!
Gooi het weerstation en de sensor aan het einde van zijn levensduur niet weg
met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt om het te laten recyclen.
Service en garantie
– Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, schroom dan
niet en stuur een e-mail naar service@lifegoods.nl
– W verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbews
te kunnen tonen en de garantie dient binnen een periode van 2 jaar na de
aankoopdatum geldend te worden gemaakt. Let op de garantie geldt niet: b
schade veroorzaakt door onjuist gebruik of reparatie; voor aan sltage
onderhevige onderdelen; voor gebreken waarvan de klant b aankoop op de hoogte
was; b defecten door eigen schuld van de klant, b schade door derden.
Disclaimer
– Veranderingen onder voorbehoud; specificaties kunnen veranderen zonder
opgaaf van redenen.
11
Introduction
Thank you for choosing our LifeGoods product! Please always follow the
instructions for safe usage. If you have any questions about the product or
experience any problems, please contact us by email: service@lifegoods.nl
Intended Use – The radio controlled weather station is intended for household
use only. This features time and predic-
ted weather display, together with other functions. This electronic device is
not intended for precise forecast of weather and is not to be used as factual
reference for the upcoming or present weather conditions. Any modifications
will violate product guarantee and intended use. The manufacturer is not
liable for any damages or loss of goods for improper misuse. The product is
not intended for commercial use.
Warnings and Safety Instructions
! Please ensure that the packaging is kept out of the reach of children! Risk
of suffocation!
!
Make sure to keep this user manual. Read the manual carefully before using your LifeGoods Weather Station!
General – Be aware of the risks and consequences resulting from incorrect use
of the Weather Station and the
Sensor. Misuse can result in personal injury, or destruction of the devices. –
Use the Weather Station and the Sensor only for purposes described in this
user manual. – If the Weather Station and/or the Sensor malfunction, are
dropped or (appear to be) damaged in any
manner, do NOT use them and contact Customer Service. – The Weather Station is
designed for indoor use, and intended for private, non-commercial use only. –
When you are not using the Weather Station, turn the device off and disconnect
the device from the
power socket. – Do not place the outdoor sensor in full sunlight as this may
lead to inaccurate measurement. – Any metal object may attract a lightning
strike. Never install the Sensor during a storm.
Persons – The Weather Station can be used by children if they have been given
supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
– The Weather Station and Sensor can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. – The Weather Station and
Sensor are not toys. Ensure that children younger than the age of 8 do not
play with the appliances.
Use – Do NOT use the Weather Station in or near a bath, shower, swimming pool,
or over a basin filled with
water. Do NOT operate the device with damp or wet hands and do NOT touch the
power cord with damp or wet hands. Make sure to prevent any contact with
water. Do NOT submerge the Weather Station in water. If water does get inside
the casing, turn the Weather Station off immediately and contact our customer
service. – Keep the Weather Station away from heat and areas where the
surrounding temperature is relatively hot (e.g. stoves or other sources of
heat). – Do NOT cover the Weather Station or the Sensor when they are switched
on. Never put objects on top of or against the devices. This poses a risk of
fire, electric shock or injury.
12
Electronics – Do NOT reconstruct, repair or disassemble the Weather Station or
the Sensor. This can damage the
device. Fo r safety reasons, these parts may only be replaced by authorized
service personnel. In order to prevent hazards, always send the Weather
Station and/or the Sensor to the service centre for repairs. – Make sure your
outlet supplies the correct power voltage to avoid damage to the Weather
Station. – Always check the power cord and plug before using the Weather
Station. Do NOT operate the device if the cord or plug are damaged. A damaged
cord or plug must be replaced by a qualified person in order to avoid damages
and personal injuries. – Only use the adapter provided by LifeGoods. – Do NOT
disconnect the Weather Station from its power supply by pulling the cable. –
Do NOT carry or pull the device by its cable. – Make sure that you do NOT trip
over the cable. The cable should not be kinked, trapped or twisted. Do not let
the cord hang over the edge of a table or counter, or touch a hot surface.
Batteries – Batteries prove fatal when swallowed. Keep the batteries away from
children. – The service life of batteries is approximately one year. Replace
the batteries on time. – Batteries must be inserted according to the correct
polarity as indicated on the safe. – Do not mix old and new batteries. – Only
use batteries of the same or equivalent type. – Do not attempt to recharge
non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries must be removed from
the safe before charging. – Do not try to short circuit the terminals or the
batteries. – Do not throw batteries into the fire. Do not attempt to crush,
puncture or otherwise disassemble batte-
ries for any reason. – Do not dispose of batteries with your household waste.
Batteries contain chemicals that are harmful to
the environment. Improper use of the batteries may cause explosion and –
leakage of battery fluid. Recycle batteries when appropriate. Return the
batteries to a government-ap-
proved collection point for recycling. – Do NOT expose the batteries to high
temperatures or excessive heat. – Leaking batteries can damage the device.
Remove the batteries if you are not using the device for an
extended period of time. – Use gloves to remove leaking batteries. Clean the
battery compartment with a dry cloth. – If the batteries leak, avoid contact
with skin, eyes, open skin or wounds. Wear gloves. In case of acci-
dental exposure to battery fluid, rinse the affected areas with plenty of
clean water and seek medical attention immediately. Remove the flat batteries
from the device immediately as there is an increased risk of acid leakage.
Receiving Your Shipment
– When receiving your shipment, make sure that the contents are consistent
with the packing list. Notify your distributor of any missing items. If the
equipment appears to be damaged, file a claim immediately with the carrier and
notify your distributor at once, giving a detailed description of any damage.
Save the damaged packing container to substantiate your claim.
Contents of Package
– LifeGoods Weather Station – Model LG1177 – EAN 8720195253174
Included Accessories – 1x User Manual – 4x AA Battery – 1x Adapter – 1x Sensor
13
Product Features
Product Overview – Weather Station
Part A – A1: Remote Temperature – A2: Remote Humidity – A3: Remote Temperature
Alert – A4: Time/Calender or Day/Alarm Time – A5: Moon Phase – A6: Barometric
pressure – A7: Histogram shows the trend of 24
hours of atmospheric pressure – A8: Indoor Humidity – A9: Indoor Comfort –
A10: Indoor Temperature – A11: Weather Forecasting
Product overview Sensor
Part B – B1: ” ” touch field – B2: ” ” button – B3: ” ” button – B4: ” ” button – B5: ” ” button – B6: ” ” button – B7: ” ” button – B8: “MEM” button – B9: Alarm on/off shift switch – B10: Power supply socket – B11: USB charger output socket – B12: Battery compartment
– C1: LCD Display Temperature – C2: LCD Display Humidity – C3: Transmit Signal LED – C4: “°C/°F” Button
– C5: “TX” Button – C6: “CHANNEL 1 or 2 or 3” switch – C7: Battery Compartment
14
Technical Data Size
Weight Colour Material Cable Length Adapter
Station: 20,5 x 13 x 3 cm Sensor: 9,7 x 5 x 3,2 cm Station: 297 gr Sensor: 53
gr Black
ABS
1,50 m
Power Supply
Weather Station: – Battery: 2x 1,5V Type LR6 AA – Output: 5V 1A
Sensor: – Battery: 2x 1,5V LR6 AA
Adapter: – Power Consumption: 6W
Barometric pressure Humidity
Temperature Measurement Working Temperature
Wireless Remote Sensor IP Number
– Barometric pressure measurement ranges: 600 hPa/mb – 1100 hPa/mb & 17.72
inHg – 32.50 inHg – Pressure alternatively in hPa/mb or inH
Indoor & Remote measurable range: 20%RH ~ 95%RH
– Indoor temperature measurement ranges: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F) – Remote
temperature measurement ranges: -40°C (-44°F) ~ 70°C
(158°F) – Temperature alternatively in °C or °F. – Remote thermometer and
frost alert
Station: 0°C to 50°C Sensor: -30°C to +60°C
– Wall Mount or Table Stand – One Wireless Thermo Sensor Included – 433.92MHz
RF transmitting frequency – 60 meter transmission range in an open area
Sensor: IPX4 Station: –
Other Features – DCF Radio controlled time function; – Perpetual Calendar Up
to Year 2099; – Day of week in 7 languages user selectable: English, German,
Italian, French, Spanish, Dutch and
Danish; – Time in optional 12/24 hour format; – Daily Alarm Function; –
Automatic snooze function; – The moon phase display.
15
Operating Instructions
! Do not place the outdoor sensor in full sunlight as this may lead to
inaccurate measurement.
First Use 1. Open Weather Station battery compartment cover. Insert 2 x AA
batteries observing polarity [ “+” and
“” marks]. 2. Open the sensor’s battery compartment. Insert 2 x AA batteries
observing polarity [ “+” and “” marks]. 3. When you insert the batteries, all
the icons on the LCD display will briefly light up for 3 seconds, and
you will hear a beep tone, and the Weather Station will detect the indoor
temperature & humidity. 4. The Weather Station will now start to make a
connection to the Remote Sensor. This operation takes
about 3 minutes and is displayed by a flashing reception RF antenna symbol in
the “REMOTE SENSOR” display area on the receiver. 5. After the receiver has
created a connection to the Remote Sensor, it will enter the Radio control
time receive mode.
Reception of the Radio signal 1. The clock automatically starts the DCF signal
search after 7 minutes of any restart or after the batteries
have been changed. The radio mast icon starts to flash. 2. At 1:00 / 2:00 /
3:00 am, the clock automatically carries out the synchronization procedure
with the DCF
signal to correct any deviations from the exact time. If this synchronization
attempt is unsuccessful (the radio mast icon disappears from the display), the
system will automatically attempt another synchronization at the next full
hour. This procedure is repeated automatically up to a total of 5 times. 3. To
start the manual DCF signal reception, press and hold down the ” ” button for
two seconds. If no signals are received within 7 minutes, then the DCF signal
search stops (the radio mast icon disappears) and starts again at the next
full hour. 4. Press the ” ” button once during RC reception, to stop searching
for the radio signal.
Note – A flashing radio mast icon indicates that the DCF signal reception has
started. – A continuously displayed radio mast icon indicates that the DCF
signal was received successfully. – We recommend a minimum distance of 2.5
meters to all sources of interference, such as televisions or
computer monitors. – Radio reception is weaker in rooms with concrete walls
(e.g.: in cellars) and in offices. In such extreme
circumstances, place the system close to the window. – During the RC receive
mode, only the ” ” button functions, the other buttons do not. If you want to
carry out other operations, please press ” ” button to exit the RC receiving
mode.
Setting the Time Manually 1. Press ” ” once to switch to the display calendar
or seconds counter. 2. Press and hold down the ” ” button for 2 seconds and
the 12/24 hour mode display starts to flash. Use
the ” ” and ” ” buttons to set the correct 12/24 hour mode. 3. Press ” ” to
confirm your settings, and the time zones will start to flash. Use the ” ” and
” ” buttons
to set the correct time zone (-12 to +12). 4. Press ” ” to confirm your
settings, and the hour display will start to flash. Use the ” ” and ” ”
buttons
to set the correct hour. 5. Press ” ” to confirm your settings, and the minute
display will start to flash. Use the ” ” and ” ”
buttons to set the correct minute. 6. Press ” ” to confirm your settings, and
the Month and Date icon display will start to flash. Use the ” ”
and ” ” buttons to set the date display on Month/Date or Date/Month. 7. Press
” ” to confirm your settings, and the Year display 2015 will start to flash.
Use the ” ” and ” ”
buttons to set the correct year. 8. Press ” ” to confirm your settings, and
the Month display will start to flash. Use the ” ” and ” ” but-
tons to set the correct month.
16
9. Press ” ” to confirm your settings, and the Date display will start to
flash. Use the ” ” and ” ” buttons to set the correct date.
10. Press ” ” to confirm your settings, and the language selection for the
Weekday displays will start to flash. Use the ” ” and ” ” buttons to select a
language.
11. Press ” ” to confirm your settings, and to end the setting procedures.
Language
German, GE
English, EN
French, FR
Sunday SO SU DI
Monday MO
Tuesday DI
Wednesday
Thursday
MI
DO
MO
TU
WE
TH
LU
MA
ME
JE
Friday FR FR VE
Saturday SA SA SA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, SP
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Dutch, DU
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Danish, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Note – After 20 seconds without pressing any button, the clock switches
automatically from Set Mode to Nor-
mal Time Mode. – You can choose between 7 languages: English, German, Italian,
French, Spanish, Dutch and Danish.
Setting the Daily Alarms 1. Press the” ” button once to switch to the display
calendar or alarm time. 2. Press and hold down the ” ” button for 2 seconds
until the alarm time hour display will start to flash.
Use the ” ” and ” ” buttons to set the required hour. 3. Press the ” ” button
to confirm your settings, and the Minute will start to flash. Use the ” ” and
” ”
buttons to set the required minute. 4. Press the ” ” button to confirm your
setting and to end the setting procedure.
Note – After 20 seconds without pressing any button the clock switches
automatically from setting mode to
Normal clock mode.
Turning the alarm on and off 1. To turn the alarm on, set the alarm switch to
” “. The ” ” icon will be shown on the LCD display. 2. To turn the alarm off,
set the alarm switch to ” “. The ” ” icon will disappear.
17
Note – The alarm will sound for 2 minutes if you do not deactivate it by
pressing any button. In this case the
alarm will be repeated automatically after 24 hours. – Rising alarm sound
(crescendo, duration: 2 minutes) changes the volume 4 times whilst the alarm
signal
is heard.
Switching off the alarm signal
1. Press any button except the ”
” button to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the
alarm. The alarm will set itself automatically to the previously set time.
Snooze function
1. Touch the ”
” field or press the ”
” button to activate the snooze function. The alarm signal
will sound again after approx. 5 minutes.
Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase
New moon
Waxing half-moon
Half-moon
Waxing full moon
Full moon
Waning full moon
Half-moon
Waning half-moon
°C/°F temperature display – The temperature is displayed either in °C or °F.
Briefly press the ” ” button to switch between the
individual modes. Comfort display – indoor comfort level is calculated
according to the indoor temperature and humidity, a total of 5 levels.
Comfortable
Too cold or too hot
Displaying temperature/humidity/barometric pressure and temperature/humidity
trend – The current indoor temperature/humidity/barometric pressure and the
temperature/humidity trend
(indoors) are shown in the LCD display. – After successfully connecting with
the remote sensor, the weather station can display the remote tem-
perature/humidity and the temperature/humidity trend (remote) – You may see
the following displays:
The temperature/humidity is rising.
The temperature/humidity is remaining constant.
The temperature/humidity is falling.
18
Remote sensor transmission
When the Weather Station successfully receives signals from the wireless
sensor, the temperature and humidity of the “REMOTE SENSOR” are displayed on
the “REMOTE SENSOR” column of the weather station. The weather station can
connect with up to 3 channel wireless sensors, but you can only choose one
channel at a time.
Press the ” ” key to switch the display of different channels of remote
temperature and humidity. When the ” ” is displayed, the channel will
automatically switch every 5 seconds to different channels. If the weather
station failed to receive transmission from a remote sensor (“- -“display on
the LCD), press and hold the ” ” button for 3 seconds to receive transmission
manually. The remote temperature will show an animation of the RF antenna
symbol, the Base Station will re-receive the wireless signal of the remote
sensor.
Note – When the wireless sensor sets different channels, the weather station
“REMOTE SENSOR” also wants
to switch to the same channel. When there is no wireless sensor signal
transmission on the channel, “–” will be displayed in the channel of the
weather station – When the wireless remote sensor has no channel selection
function, the sensor defaults to channel 1.
Maximum / Minimum Temperature/and Relative Humidity 1. To switch between
indoor/remote maximum, minimum temperature and humidity data, press the
“MEM” button: – Once to display the maximum temperature and humidity values. –
Twice to display the minimum temperature and humidity values – Three times to
return to the current temperature and humidity levels 2. To reset the maximum
and minimum temperature and humidity, press and hold down the “MEM”
button for about 2 seconds. This will reset all minimum and maximum data
recorded to the current displayed values.
Note – If the temperature reading is below the temperature range, tLL.L will
be displayed. If the temperature
reading is above the temperature range, HH.H will be displayed.
Setting the Remote Temperature Alert 1. Press and hold down the ” ” button for
2 seconds until the “Temperature Alert” icon starts to flash 2. The icon of
Upper limit of the Temperature alarm starts to flash. Use the ” ” and ” ”
buttons to set
the required maximum temperature. Press ” ” to confirm your setting. 3. The
icon of the Lower limit of the Temperature alarm starts to flash. Use the ” ”
and ” ” buttons to set
the required minimum temperature. Press ” ” to confirm your setting and to end
the setting procedure
Note: – Before entering the setup, you must select the correct channel,
different channels can set different
temperature alarm ranges.
Temperature and frost alert 1. Press ” ” to activate or deactivate the remote
temperature alert. When the remote temperature alarm
is activated, the temperature alarm icon is displayed in the remote sensor
bar. 2. When the remote channel temperature value exceeds the set temperature
range, the alarm will be acti-
vated. The Weather Station alarm will sound 5 times continuously every minute,
while the temperature alarm ” ” flashes. If the temperature activates the
alarm, the upper limit icon ” ” or the lower limit icon ” ” also flashes. 3.
When the temperature of REMOTE SENSOR is 1°C to + 3°C or +30°F to + 37°F, the
frost alarm will be activated, the symbol ” ” will flash.
19
Note – When the temperature is higher than the upper limit of the alarm
temperature setting, the activation of
the upper limit alarm the symbol ” ” will flash. – When the temperature is
lower than the lower limit of the alarm temperature, the lower limit alarm is
activated, and the symbol ” ” will flash.
Low battery If the battery symbol ” possible.
” appears, the batteries in the remote sensor should be replaced as soon as
The weather forecast The weather station calculates a weather forecast for the next 12 hours based on the air pressure trend. Of course, this forecast cannot be compared to those of professional weather forecasting services that are supported by satellites and powerful computers, but it does give an indication of the current weather developments. Do take into account the weather forecast from your local weather forecasting service and the weather forecast from your weather station. If there are differences between the information displayed on your device and your local weather forecasting service, always follow the forecast of the local weather forecasting service.
1. Press and hold the ” ” button for 2 seconds to enter the air pressure and
weather settings. The pressure unit will then flash. Use ” ” and ” ” to select
the “hPa/mb”. to set “hPa/mb” or “inHg” as the pressure unit.
2. Press the ” ” key to confirm the setting and switch to the weather. The
weather displays will begin flashing. Use ” ” and ” ” to set the appropriate
weather conditions to make the weather forecast more accurate.
3 The weather station will display the following weather symbols:
Sunny Slightly Cloudy Cloudy
Rainy
Heavy rainy
Snowy
– The weather station can display the barometric pressure trend. – You may see
the following displays:
The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain
constant.
The barometric pressure will fall.
Background lighting
1. If the product runs on batteries, tap the ”
” field. The backlight will turn on for 15 seconds.
2. When the product’s power supply is connected to the power adapter, the battery will automatically
disconnect the power and the backlight will always be on. Press the ” ” button to adjust the bright-
ness of the backlight. You can choose 5 modes: 4 different brightnesses for the backlight and switch
off the backlight. Users can choose according to their personal preferences between different types of
backlight brightness, or turn off the backlight. After switching the backlight off, press ”
” to switch
on the backlight for 15 seconds.
20
Maintenance and Cleaning
– Clean the weather station and the sensor with a clean and dry cloth. Make
sure to replace the batteries when needed.
Storage
– Store the Weather Station and the Sensor in a clean and dry place. Do not
store the device in extreme high or extreme low temperatures.
Disposal – Recycle
– Contribute to a cleaner living environment! Do not dispose of the Weather
Station or the Sensor with the household waste. For proper recycling, please
contact your local authority or your household waste disposal service for
further details on your nearest designated collection point.
Service and Warranty
– If you need service or information regarding your product, please contact
the LifeGoods Customer Support at service@lifegoods.nl
– LifeGoods provides a 2 year warranty on its products. To obtain service
during the warranty period, the product needs to be returned with a proof of
purchase. Product defects have to be reported within 2 years from the date of
purchase. This warranty does not cover: damages caused by misuse or incorrect
repair; parts subject to wear; defects that the customer was aware of at the
time of purchase; damages or defects caused by customer neglect; damages or
defects caused by third parties.
Disclaimer
– Changes reserved; specifications are subject to change without stating
grounds for doing so.
21
Introduction
Merci d’avoir choisi ce produit de LifeGoods ! Suivez toujours les
instructions pour une utilisation sûre. Si vous avez des questions sur le
produit ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez nous contacter par
courrier électronique :service@lifegoods.nl
Utilisation Prévue La Station Météo radiocommandée est uniquement destinée à
un usage domestique. Elle permet d’afficher l’heure et les prévisions
météorologiques, ainsi que d’autres fonctions. Cet appareil électronique n’est
pas destiné à la prévision précise du temps et ne doit pas être utilisé comme
référence factuelle pour les conditions météorologiques actuelles ou à venir.
Toute modification du produit est contraire à la garantie dont il bénéficie et
à l’utilisation prévue. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou de
la perte du produit en cas de mauvaise utilisation. Le produit n’est pas
destiné à un usage commercial.
Avertissements et consignes de sécurité
! Veillez à ce que l’emballage soit tenu hors de portée des enfants ! Risque
d’étouffement !
Veillez à conserver ce manuel d’utilisation. Avant d’utiliser votre Station
Météo et capteur LifeGoods ! lisez ce qui suit :
Généralités – Soyez conscient des risques et des conséquences résultant d’une
utilisation incorrecte de la Station Mé-
téo et du Capteur. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures
corporelles ou la destruction des appareils. – Utilisez la Station Météo et le
Capteur uniquement aux fins décrites dans ce manuel d’utilisation. – Si la
Station Météo et/ou le Capteur fonctionnent mal, tombent ou (semblent) être
endommagés de quelque manière que ce soit, ne les utilisez PAS et contactez le
service clientèle. – La Station Météo est conçue pour être utilisée à
l’intérieur, et elle est destinée uniquement à un usage privé et non
commercial. – Lorsque vous n’utilisez pas la Station Météo, éteignez
l’appareil et débranchez-le de la prise de courant. – Ne placez pas le capteur
extérieur en plein soleil, car cela pourrait entraîner des mesures inexactes.
– Tout objet métallique peut attirer la foudre. N’installez jamais le Capteur
pendant un orage.
Personnes – La Station Météo peut être utilisée par des enfants s’ils ont reçu
une surveillance ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent
les risques encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu’ils ne soient surveillés. Gardez
l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants. – La
Station Météo et le Capteur peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances si elles ont bénéficié d’une supervision ou
ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les risques encourus. – La Station Météo et
le Capteur ne sont pas des jouets. Veillez à ce que les enfants de moins de 8
ans ne jouent pas avec ces appareils. – Ne couvrez PAS la Station Météo ou le
Capteur lorsqu’ils sont allumés. Ne jamais poser d’objets sur ou contre les
appareils. Cela présente un risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure.
Piles – Les piles sont mortelles lorsqu’elles sont avalées. Gardez les piles
hors de portée des enfants. – La durée de vie des piles est d’environ un an.
Remplacez les piles à temps. – Les piles doivent être insérées en respectant
la polarité indiquée sur le compartiment à piles. – Ne mélangez pas des piles
neuves et des piles usagées. – N’utilisez que des piles de même type ou de
type équivalent. – N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les
piles rechargeables doivent être retirées
du compartiment à piles avant d’être rechargées. – N’essayez pas de court-
circuiter les bornes ou les piles. – Ne jetez pas les piles dans le feu.
N’essayez pas d’écraser, de percer ou de démonter les piles pour
quelque raison que ce soit. – Ne jetez pas les piles avec vos déchets
ménagers. Les piles contiennent des produits chimiques qui
sont nocifs pour l’environnement. Une utilisation inappropriée des piles peut
provoquer une explosion et la fuite du liquide de la batterie. Recyclez les
piles si nécessaire. Remettez les piles à un point de collecte agréé par le
gouvernement pour le recyclage. – N’exposez PAS les piles à des températures
élevées ou à une chaleur excessive. – Des piles qui fuient peuvent endommager
l’appareil. Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée. – Utilisez des gants pour retirer des piles qui fuient.
Nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec. – Si les piles fuient,
évitez tout contact avec la peau, les yeux, la peau ouverte ou les plaies.
Portez des gants. En cas d’exposition accidentelle au liquide des piles,
rincez abondamment les zones concernées à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Retirez immédiatement les batteries déchargées de
l’appareil car le risque de fuite d’acide est accru.
Recevoir la livraison – Contrôlez si le contenu de la boîte correspond au bon
de livraison quand vous recevez la livraison.
Informez votre fournisseur s’il manque des pièces. Quand il semble que
l’équipement est endommagé, portez immédiatement plainte au transporteur et
lui donnez une description détaillée des dommages. Gardez les emballages
endommagés pour étayer votre plainte.
Contenu de la boîte – Station Météo et capteur LifeGoods – Modèle LG 1177 –
EAN 8720195253174
Accessoires inclus – 1x Manuel d’utilisation – 4x Pile AA – 1x Adaptateur – 1x
Capteur
22
23
Caractéristiques du produit
Présentation du Produit – Station Météo
Part A
Part B
– A1 : Température à Distance
– B1 : champ tactile « »
– A2 : Humidité à Distance
– B2 : bouton « »
– A3 : Alerte de Température à Distance
– B3 : bouton « »
– A4 : Heure/Calendrier ou heure/jour de
– B4 : bouton « »
l’alarme
– B5 : bouton « ».
– A5 : Phase Lunaire
– B6 : bouton « »
– A6 : Pression barométrique
– B7 : bouton « »
– A7 : L’histogramme montre la tendance de la – B8 : bouton « MEM »
–
pression atmosphérique sur 24 heures – B9 : Interrupteur d’activation /
– A8 : Humidité Intérieure
désactivation de l’alarme
– A9 : Confort Intérieur
– B10 : Prise d’alimentation électrique
– A10 : Température intérieure
– B11 : Prise de sortie du chargeur USB
– A11 : Prévisions Météorologiques
– B12 : Compartiment à piles
Présentation du Produit Capteur
– C1 : Affichage LCD – Température – C5 : Bouton « TX »
– C2 : Affichage LCD – Humidité
– C6 : Interrupteur « CHAÎNE
– C3 : LED de signal de transmission
1 ou 2 ou 3 »
– C4 : Bouton « °C/°F »
– C7 : Compartiment à Piles
24
Données techniques
Taille
Poids Couleur Matériau Adaptateur de longueur de câble
Station : 20,5 x 13 x 3 cm Capteur : 9,7 x 5 x 3,2 cm Station : 297 g Capteur
: 53 g Noir ABS
1,50 m
Alimentation Électrique
Station Météo : – Pile : 2x 1,5V Type LR6 AA – Sortie : 5V 1A
Capteur : – Pile : 2x 1,5V LR6 AA
Adaptateur : – Consommation Électrique : 6 W
Pression barométrique Humidité
Mesure de la température
Température de Fonctionnement
Capteur à Distance Sans Fil : IP Number
– Plages de mesure de la pression barométrique : 600 hPa/mb-1100 hPa/mb &
17.72 inHg-32.50 inHg
– Pression alternativement en hPa/mb ou en inHg
Plage de mesure intérieure et à distance : 20 %RH ~ 95 %RH
– Plages de mesure de la température intérieure : 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F)
– Plages de mesure de la température à distance : -40°c (-44°F) ~ 70°c (158°F)
– Température alternativement en °C ou °F. – Thermomètre à distance et alerte
au gel
Station Ss : 0 °C à 50 °C Capteur : -30 °C à +60 °C
– Support mural ou de table – Un Capteur Thermique Sans Fil Inclus – Fréquence
de transmission RF de 433,92 MHz – Portée de transmission de 60 mètres dans
une zone ouverte
Capteur : IPX4 Station : –
Autres caractéristiques – Fonction de contrôle de l’heure par Radio DCF ; – Calendrier Perpétuel jusqu’à l’année 2099 ; – Jour de la semaine en 7 langues sélectionnables par l’utilisateur : Anglais, Allemand, Italien, Français, – Espagnol, Néerlandais et Danois ; – Heure au format 12/24 heures en option ; – Fonction d’Alarme Quotidienne ; – Fonction “snooze” automatique ;
25
Instructions d’utilisation
! Ne placez pas le capteur extérieur en plein soleil, car cela pourrait
entraîner des mesures inexactes.
Première Utilisation 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles de la
Station Météo. Insérez-y 2 piles AA en respectant la
polarité [marques « + » et « – »]. 2. Ouvrez le compartiment à piles du
capteur. Insérez 2 piles AA en respectant la polarité [marques « + »
et « – »]. 3. Lorsque vous insérerez les piles, toutes les icônes de l’écran
LCD s’allumeront brièvement pendant 3
secondes. Vous entendrez un bip sonore, et l’appareil détectera la température
et l’humidité intérieures. 4. La station météo va maintenant commencer à
établir une connexion avec le capteur à distance. Cette opération prend
environ 3 minutes et est indiquée par le clignotement du symbole de l’antenne
RF de réception dans la zone d’affichage “REMOTE SENSOR” du récepteur. 5. Une
fois que le récepteur a établi une connexion avec le Capteur à Distance, il
entre en mode de réception du temps par Radiocommande.
Réception du signal Radio 1. L’horloge lance automatiquement la recherche du
signal DCF après 7 minutes de tout redémarrage ou
après le remplacement des piles. L’icône du mât radio commence à clignoter. 2.
À 1h00 / 2h00 / 3h00 du matin, l’horloge effectue automatiquement la procédure
de synchronisation
avec le signal DCF pour corriger les éventuels écarts par rapport à l’heure
exacte. Si cette tentative de synchronisation échoue (l’icône du mât radio
disparaît de l’écran), le système tente automatiquement une nouvelle
synchronisation à l’heure pile suivante. Cette procédure est répétée
automatiquement jusqu’à un total de 5 fois. 3. Pour lancer la réception
manuelle du signal DCF, appuyez sur le bouton « » et maintenez-le enfoncé
pendant deux secondes. Si aucun signal n’est reçu dans les 7 minutes, la
recherche de signaux DCF s’arrête (l’icône du mât radio disparaît) et
recommence à l’heure pile suivante. 4. Appuyez une fois sur la touche ” ”
pendant la réception RC, pour arrêter la recherche du signal radio.
Remarque – Lorsque l’icône du mât radio clignote, cela indique que la
réception du signal DCF a commencé. – Une icône de mât radio affichée en
continu indique que le signal DCF a été reçu avec succès. – Nous recommandons
une distance minimale de 2,5 mètres par rapport à toutes les sources d’inter-
férences, telles que les téléviseurs ou les écrans d’ordinateur. – La
réception radio est plus faible dans les pièces aux murs en béton (par exemple
: dans les caves) et
dans les bureaux. Dans ces circonstances extrêmes, placez l’appareil près de
la fenêtre. – Lorsque le mode de réception RC est activé, seul le bouton « »
fonctionne ; les autres boutons ne
fonctionnent pas. Si vous souhaitez effectuer d’autres opérations, veuillez
appuyer sur le bouton « » pour quitter le mode de réception RC.
Réglage Manuel de l’Heure 1. Appuyez une fois sur « » pour passer à
l’affichage du calendrier ou du compteur de secondes. 2. Maintenez le bouton «
» enfoncé pendant 2 secondes et l’affichage du mode 12/24 heures se mettra à
clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler le bon mode 12/24
heures. 3. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et les fuseaux
horaires se mettront à clignoter. Utilisez les
boutons « » et « » pour régler le bon fuseau horaire (-12 à +12). 4. Appuyez
sur « » pour confirmer vos réglages, et l’affichage des heures se mettra à
clignoter. Utilisez les
boutons « » et « » pour régler la bonne heure. 5. Appuyez sur « » pour
confirmer vos réglages, et l’affichage des minutes se mettra à clignoter.
Utilisez
les boutons « » et « » pour régler la bonne minute. 6. Appuyez sur « » pour
confirmer vos réglages, et l’affichage de l’icône du Mois et de la Date se
mettra
à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler l’affichage de la
date sur Mois/Date ou Date/ Mois.
26
7. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et l’affichage de l’année
2015 se mettra à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler la
bonne année.
8. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et l’affichage du mois se
mettra à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler le bon mois.
9. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et l’affichage de la date se
mettra à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler la bonne date.
10. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et la sélection de la langue
pour les affichages des jours de la semaine se mettra à clignoter. Utilisez
les boutons « » et « » pour sélectionner une langue.
11. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages et pour terminer les
procédures de réglage.
Langue Dimanche
Allemand, GE
SO
Anglais, EN
SU
Lundi MO MO
Mardi DI TU
Mercredi MI WE
Jeudi DO TH
Vendredi Samedi
FR
SA
FR
SA
Français, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Italien, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Espagnol, SP
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Néerlandais, DU
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Danois, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Remarque – Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l’horloge
passera automatiquement du
Mode Réglage au Mode Heure Normale. – Vous pouvez choisir entre 7 langues :
Anglais, allemand, italien, français, espagnol, néerlandais et
danois.
Réglage des Alarmes Quotidiennes 1. Appuyez une fois sur le bouton « » pour
passer à l’affichage du calendrier ou de l’heure d’alarme. 2. Appuyez sur le
bouton « » et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que
l’affichage de
l’heure de l’alarme commence à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour
régler l’heure souhaitée. 3. Appuyez sur le bouton « » pour confirmer vos
réglages, et les minutes se mettront à clignoter. Utilisez les boutons « » et
« » pour régler la minute souhaitée. 4. Appuyez sur le bouton « » pour
confirmer votre réglage et pour terminer la procédure de réglage.
Remarque – Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l’horloge
passera automatiquement du
mode réglage au mode horloge Normale.
Activation et désactivation de l’alarme 1. Pour activer l’alarme, réglez
l’interrupteur de l’alarme sur « ». L’icône « » s’affichera alors sur l’écran
LCD. 2. Pour désactiver l’alarme, réglez l’interrupteur de l’alarme sur « ».
L’icône « » disparaît.
27
Remarque – L’alarme retentira pendant 2 minutes si vous ne la désactivez pas
en appuyant sur un bouton quelcon-
que. Dans ce cas, l’alarme sera répétée automatiquement après 24 heures. – La
montée du son de l’alarme (crescendo, durée : 2 minutes) modifie le volume 4
fois pendant que le
signal d’alarme se fait entendre.
Désactivation du signal d’alarme
1. Pour arrêter le signal d’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton, sauf le bouton «
». Il n’est pas
nécessaire de réactiver l’alarme. L’alarme se règle automatiquement sur l’heure réglée précédemment.
Fonction Snooze
1. Touchez le champ tactile «
» ou appuyez sur la touche «
» pour activer la fonction Snooze
(fonction de répétition du réveil). Le signal d’alarme retentit à nouveau après environ 5 minutes
Phases lunaires La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire actuelle
Nouvelle lune
Demi-lune croissante
Demi-lune
Pleine lune lune
Pleine lune
Pleine dé-
Demi-lune
croissance Demi-lune décrois-
lune
sante
Affichage de la température en °C/°F – La température est affichée soit en °C,
soit en °F. Appuyez brièvement sur la touche « » pour passer
d’un mode à l’autre.
Affichage du confort – Le niveau de confort intérieur est calculé en fonction
de la température et de l’humidité intérieures, soit
un total de 5 niveaux.
Confortable
trop froid ou trop chaud
Affichage de la température/humidité/pression barométrique et tendance de la
température/ humidité – La température/humidité/pression barométrique
intérieure actuelle et la tendance de la température/ humidité (à l’intérieur)
sont affichées sur l’écran LCD. – Après avoir réussi à se connecter avec le
capteur à distance, la station météo peut afficher la température/humidité à
distance et la tendance de la température/humidité (à distance). – Vous pouvez
voir les affichages suivants :
La température/humidité augmente La température/humidité reste constante.
La température/humidité diminue.
28
Transmission du capteur à distance
Lorsque la Station Météo reçoit avec succès les signaux du capteur sans fil,
la température et l’humidité du « REMOTE SENSOR » s’affichent dans la colonne
« REMOTE SENSOR » de la station météo. La station météo peut se connecter avec
jusqu’à 3 canaux de capteurs sans fil, mais vous ne pouvez choisir qu’un seul
canal à la fois.
1. Appuyez sur la touche « » pour commuter l’affichage des différents canaux
de température et d’humidité à distance. Lorsque le ” ” est affiché, le canal
passe automatiquement toutes les 5 secondes à des canaux différents.
2. Si la station météo n’a pas réussi à recevoir la transmission d’un capteur
à distance (affichage « – – » sur l’écran LCD), appuyez sur la touche « »
pendant 3 secondes pour recevoir la transmission manuellement. La température
à distance affichera une animation du symbole de l’antenne RF, et la Station
de Base recevra à nouveau le signal sans fil du capteur à distance.
Remarque – Lorsque le capteur sans fil définit des canaux différents, la
station météo « REMOTE SENSOR » veut
également passer sur le même canal. Lorsqu’il n’y a pas de transmission de
signal de capteur sans fil sur le canal, « — » s’affiche sur le canal de la
station météo. – Lorsque le capteur à distance sans fil n’a pas de fonction de
sélection de canal, le capteur se positionne par défaut sur le canal 1.
Maximum / Minimum Temperature/and Relative Humidity 1. Pour basculer entre les
données de température et d’humidité maximales, minimales et relatives à
l’intérieur/à distance, appuyez sur le bouton « MEM » : – Une fois pour
afficher les valeurs maximales de température et d’humidité. – Deux fois pour
afficher les valeurs minimales de température et d’humidité. – Trois fois pour
revenir aux valeurs de température et d’humidité actuelles. 2. Pour
réinitialiser la température et l’humidité maximales et minimales, appuyez sur
le bouton « MEM »
et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes. Cela réinitialisera toutes
les données minimales et maximales enregistrées aux valeurs actuelles
affichées.
Remarque – Si la température relevée est inférieure à la plage de température,
tLL.L s’affichera. Si la température
relevée est supérieure à la plage de température, HH.H s’affichera.
Réglage de l’Alerte de Température à Distance 1. Appuyez sur le bouton « » et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’icône « Alerte
de température » commence à clignoter. 2. L’icône de la limite Supérieure de
l’alarme de température se met à clignoter. Utilisez les boutons «
» et « » pour régler la température maximale souhaitée. Appuyez sur « » pour
confirmer votre réglage. 3. L’icône de la limite Inférieure de l’alarme de
température se met à clignoter. Utilisez les boutons « »
et « » pour régler la température minimale requise. Appuyez sur « » pour
confirmer votre réglage et pour terminer la procédure de réglage.
Remarque – Avant d’entamer la configuration, vous devez sélectionner le bon
canal. Différents canaux peuvent
définir des plages d’alarme de température différentes.
Temperature and frost alert
1. Appuyez sur « » pour activer ou désactiver l’alerte de température à distance. Lorsque l’alerte de tem-
pérature à distance est activée, l’icône de l’alarme de température s’affiche dans la barre du capteur à
distance.
2. Lorsque la valeur de la température du canal à distance dépasse la plage de température définie, l’alar-
me est activée. L’alarme de la Station Météo retentit 5 fois en continu toutes les minutes, tandis que
l’alarme de température « » clignote. Si la température active l’alarme, l’icône de limite supérieure
« » ou l’icône de limite inférieure « » clignote également.
29
3. Lorsque la température du CAPTEUR À DISTANCE est comprise entre -1°C et +
3°C ou entre +30°F et + 37°F, l’alarme de gel est activée et le symbole « »
clignote.
Remarque – Lorsque la température est supérieure à la limite supérieure du
réglage de la température d’alarme,
l’activation de l’alarme de limite supérieure, le symbole « » clignote. –
Lorsque la température est inférieure à la limite inférieure de la température
d’alarme, l’alarme de limite
inférieure est activée, et le symbole « » clignote.
Pile faible Si le symbole de la pile « » apparaît, les piles du capteur à
distance doivent être remplacées dès que possible.
Les prévisions météorologiques La station météo calcule une prévision
météorologique pour les 12 heures à venir sur la base de la tendance de la
pression atmosphérique. Bien entendu, cette prévision ne peut pas être
comparée à celles des services professionnels de prévisions météorologiques
qui s’appuient sur des satellites et des ordinateurs puissants, mais elle
donne une indication de l’évolution actuelle du temps. Tenez compte des
prévisions météorologiques de votre service local de prévisions
météorologiques et de celles de votre station météo. S’il existe des
différences entre les informations affichées sur votre appareil et celles de
votre service local de prévisions météorologiques, suivez toujours les
prévisions du service local de prévisions météorologiques.
1. Appuyez sur le bouton « » pendant 2 secondes pour accéder aux paramètres
de pression atmosphérique et de météo. L’unité de pression clignotera alors.
Utilisez « » et « » pour sélectionner le “hPa/ mb” et choisir “hPa/mb” ou
“inHg” comme unité de pression.
2. Appuyez sur la touche « » pour confirmer le réglage et passer à la météo.
Les affichages de la météo se mettent à clignoter. Utilisez « » et « » pour
régler les conditions météorologiques appropriées afin de rendre les
prévisions météorologiques plus précises.
3 La station météo affiche les symboles météorologiques suivants :
ensoleillé
légèrement nuageux
nuageux
pluvieux
Fortement pluvieux
Neigeux
– La station météo peut afficher la tendance de la pression barométrique. –
Vous pouvez voir les affichages suivants :
La pression barométrique va augmenter. La pression barométrique restera
constante.
La pression barométrique va baisser.
1. Éclairage de fond Si le produit fonctionne sur piles, appuyez sur le champ tactile « pendant 15 secondes.
». Le rétroéclairage s’allumera
2. Lorsque l’alimentation électrique du produit est connectée à l’adaptateur d’alimentation, la batterie se déconnecte automatiquement et le rétroéclairage reste toujours allumé. rétroéclairage toujours allumé. Appuyez sur le bouton « » pour régler la luminosité du rétroéclairage.
30
Vous pouvez choisir 5 modes : 4 luminosités différentes pour le rétroéclairage
et éteindre le rétroéclairage. Les utilisateurs peuvent choisir, selon leurs
préférences personnelles, différents types de luminosité de rétroéclairage, ou
éteindre le rétroéclairage. Après avoir éteint le rétroéclairage, appuyez sur
« » pour allumer le rétroéclairage pendant 15 secondes.
Entretien et nettoyage
– Nettoyez la station météo et le capteur avec un chiffon propre et sec.
Veillez à remplacer les piles lorsque cela est nécessaire.
Stockage
– Rangez la station météo et le capteur dans un endroit propre et sec. Ne les
rangez pas dans des lieux soumis à des températures extrêmement élevées ou
extrêmement basses.
Élimination – Recyclage
– Contribuez à un environnement de vie plus propre ! Ne jetez pas la station
météo et le capteur avec les ordures ménagères. Pour un recyclage approprié,
veuillez apporter ces produits à un point de collecte désigné. Veuillez
contacter le service d’élimination des déchets ménagers local pour obtenir de
plus amples informations sur le point de collecte désigné le plus proche.
Service et garantie
– Si vous avez besoin d’un service ou d’informations concernant votre produit,
veuillez contacter le service clientèle de LifeGoods à l’adresse
service@lifegoods.nl
– LifeGoods offre une garantie de 2 ans sur ses produits. Pour obtenir un
service pendant la période de garantie, le produit doit être retourné avec une
preuve d’achat. Les défauts du produit doivent être signalés dans un délai de
deux ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas : les
dommages causés par une mauvaise utilisation ou une réparation incorrecte ;
les pièces d’usure ; les défauts dont le client avait connaissance au moment
de l’achat ; les dommages ou défauts causés par la négligence du client ; les
dommages ou défauts causés par des tiers.
Clause de non-responsabilité
– Sous réserve de modifications ; les spécifications peuvent être modifiées
sans justification.
31
© LifeGoods B.V.
Wisselweg 33 1314CB Almere
Netherlands 11/2021 – V.1 www.lifegoods.nl
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>