lifegoods LG1177 Weather Station User Manual

June 8, 2024
lifegoods

LG1177 Weather Station

Gebruiksaanwijzing – Weerstation User Manual – Weather Station
Manuel d’utilisation – Station Météo et capteur

NL p.2-11 EN p.12-21 FR p.22-31

Model/Modèle: LG1177

CHN MADE IN CHINA
!
Lees de instructies Please read the manual Veuillez lire ce mode d’emploi

Introductie
Bedankt dat je hebt gekozen voor één van onze LifeGoods producten. Volg te allen tijde de veiligheidsvoorschriften voor veilig gebruik. Mochten er vragen zijn over het product, neem dan contact met ons op via email: service@lifegoods.nl
Beoogd gebruik – Het radiografisch bestuurbare weerstation is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het
beschikt over een tijd- en weersvoorspellingsweergave, samen met andere functies. Dit elektronische apparaat is niet bedoeld voor nauwkeurige weersvoorspellingen en mag niet worden gebruikt als feitelijke referentie voor de komende of huidige weersomstandigheden. Wijzigingen zijn in strijd met de productgarantie en het bedoelde gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of verlies van goederen als gevolg van oneigenlijk gebruik. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
! Let erop dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen erin stikken!
! Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze goed!
Algemeen – Let op de risico’s en consequenties die verbonden zijn aan misbruik van het weerstation en de sensor.
Misbruik kan resulteren in persoonlijk letsel en schade aan het apparaat of producten die erop zijn aangesloten. – Gebruik het weerstation en de sensor alleen voor de doeleinden aangegeven in deze handleiding. – Als het weerstation en de sensor niet goed functioneren, gevallen of beschadigd zijn, gebruik ze dan NIET en raadpleeg de Customer Service. – Het weerstation is ontworpen en bedoeld voor binnen- privégebruik. Gebruik het niet voor commerciële doeleinden. – Als je het weerstation niet gebruikt, zet het apparaat dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. – Plaats de buitensensor niet in de volle zon, dit kan leiden tot een onnauwkeurige meting. – Elk metalen voorwerp kan een blikseminslag veroorzaken. Installeer de sensor nooit tijdens onweer.
Personen – Dit apparaat mag door kinderen worden gebruikt, mits ze goed worden begeleid en geïnformeerd
zijn m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren hiervan begrijpen. Het reinigen en onderhouden van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, behalve als ze onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. – Het apparaat kan gebruikt worden door mensen met een fysieke of mentale beperking, mits ze goed worden begeleid en geïnformeerd zijn m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren hiervan begrijpen. – Het weerstation en de sensor zijn geen speelgoed. Zorg ervoor dat kinderen jonger dan 8 jaar niet met de toestellen spelen.
Gebruik – Gebruik het weerstation NIET in de buurt van een bad, een douche, een zwembad, of bij een (was)
bak gevuld met water. Raak het apparaat en het stroomsnoer NIET met natte handen aan. Zorg ervoor dat het apparaat NIET in contact komt met water. Dompel het apparaat NIET onder in water. Als er toch water in of op het apparaat komt, zet het apparaat dan direct uit en neem contact op met onze klantenservice. – Houd het apparaat uit de buurt van vocht, hitte, ruimtes waar de temperatuur relatief hoog is en hittebronnen zoals ovens. – Dek het weerstation of de sensor niet af als ze aanstaat. Leg nooit objecten op het apparaat of ertegenaan. Dit kan tot brandgevaar, een elektrische schok, persoonlijk letsel of schade aan het apparaat leiden.
2

Elektra – Haal het weerstation en de sensor NIET uit elkaar, repareer en herstel het apparaat NIET. Dit kan schade
aan het apparaat aanbrengen. Voor de eigen veiligheid mogen deze onderdelen alleen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel. Stuur het weerstation en de sensor altijd naar een servicecentrum voor reparaties om schade en persoonlijk letsel te voorkomen. – Zorg ervoor dat de netspanning die op het type-aanduidingsplaatje staat aangegeven, overeenkomt met die van je stroomnet, voor je het weerstation aansluit. – Controleer zowel netsnoer als stekker regelmatig op tekenen van schade of slijtage en is daarvan sprake, gebruik het weerstation dan NIET en laat het netsnoer en/of de stekker vervangen of repareren door geautoriseerd onderhoudspersoneel. – Als de stroom tijdens het gebruik uitvalt, zet het weerstation dan direct uit en haal de stekker uit het stopcontact. – Trek NIET aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. – Verplaats het apparaat NIET door aan het snoer te trekken en draai het snoer NIET. – Zorg ervoor dat je NIET over de kabel struikelt en dat de kabel NIET geknakt of gedraaid is, of vast zit. Leg de kabel niet op warme oppervlakken of in de buurt van olie. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Batterijen – Batterijen zijn dodelijk als ze worden ingeslikt. Houd de batterijen uit de buurt van kinderen. – De levensduur van batterijen is ongeveer een jaar. Vervang de batterijen op tijd. – Batterijen moeten worden geplaatst volgens de juiste polariteit zoals aangegeven op de kluis. – Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. – Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of gelijkwaardige type. – Probeer geen niet-oplaadbare batterijen op te laden. Oplaadbare batterijen moeten uit de kluis wor-
den verwijderd voordat ze worden opgeladen. – Probeer de polen of de batterijen niet te kortsluiten. – Gooi geen batterijen in het vuur. Probeer batterijen niet te pletten, te doorboren of op een andere
manier uit elkaar te halen, om welke reden dan ook. – Gooi batterijen niet bij het huisvuil. Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu.
Ondeskundig gebruik van de batterijen kan explosie en lekkage van batterijvloeistof veroorzaken. Recycle batterijen indien nodig. Lever de batterijen in bij een door de overheid goedgekeurd inzamelpunt voor recycling. – Stel de batterijen NIET bloot aan hoge temperaturen of overmatige hitte. – Lekkende batterijen kunnen het toestel beschadigen. Verwijder de batterijen als je het toestel langere tijd niet gebruikt. – Gebruik handschoenen om lekkende batterijen te verwijderen. Maak het batterijcompartiment schoon met een droge doek. – Als de batterijen lekken, vermijd dan contact met de huid, ogen, open huid of wonden. Draag handschoenen. In geval van accidentele blootstelling aan batterijvloeistof, spoel de getroffen gebieden met veel schoon water en roep onmiddellijk medische hulp in. Verwijder de lege batterijen onmiddellijk uit het toestel, aangezien er een verhoogd risico op zuurlekkage bestaat.
Ontvangen van verzending
– Controleer of de inhoud van het pakket overeenkomt met de pakbon wanneer je de verzending ontvangt. Licht je leverancier in als er onderdelen ontbreken. Lijkt de apparatuur beschadigd, dien dan onmiddellijk een klacht in bij de vervoerder en geef de leverancier een gedetailleerde beschrijving van de schade. Bewaar de beschadigde verpakkingen om je klacht te onderbouwen.
Inhoud verpakking
– LifeGoods weerstation – Model LG1177 – EAN 8720195253174
Bijgevoegde accessoires: – 1x Handleiding – 4x AA batterij – 1x Adapter – 1x Sensor
3

Producteigenschappen
Productoverzicht – Weerstation

Part A – A1: Temperatuur op afstand – A2: Luchtvochtigheid op afstand – A3: Temperatuuralarm op afstand – A4: Tijd/Kalender of Dag/alarmtijd – A5: Maanstand – A6: Barometrische druk – A7: Histogram toont de trend van 24
uur atmosferische druk – A8: Vochtigheid binnenshuis – A9: Comfortlevel binnenshuis – A10: Tmperatuur binnenshuis – A11: Weersvoorspelling
Product overzicht – Sensor

Part B – B1: ” ” vlak – B2: ” ” knop – B3: ” ” knop – B4: ” ” knop – B5: ” ” knop – B6: ” ” knop – B7: ” ” knop – B8: “MEM”-knop – B9: Schuifknop Alarm aan/uit – B10: Stroomaansluiting
B11: USB-input – B12: Batterijvak

– C1: LCD-display ­ Temperatuur – C2: LCD-display ­ Vochtigheid – C3: Zendsignaal LED – C4: “°C/°F” knop

– C5: “TX” knop – C6: Schakelaar “kanaal 1,
2 of 3” – C7: Batterijvak

4

Technische data
Afmeting
Gewicht Kleur
Materiaal Lengte stroomsnoer
adapter

Station: 20,5 x 13 x 3 cm Sensor: 9,7 x 5 x 3,2 cm Station: 297 gr Sensor: 53 gr Zwart
ABS
1,50 m

Stroomvoorziening
Barometrische druk Vochtigheid
Temperatuurmetingen Bedrijfstemperatuur Draadloze afstandssensor
IP-nummer

Weerstation: – Batterij: 2x 1,5V Type LR6 AA – Output: 5V 1A Sensor: – Batterij: 2x 1,5V Type LR6 AA Adapter: – Vermogen: 6W
– Barometrische druk meetbereik: 600 hPa/mb~1100 hPa/mb & 17,72 inHg~32,50 inHg
– Druk naar keuze in hPa/mb of inH
Meetbaar bereik binnen & buiten: 20%RH ~ 95%RH
– Meetbereik binnentemperatuur: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F) – Bereik voor temperatuurmeting op afstand: -40°C (-44°F) ~
70°C (158°F) – Temperatuur naar keuze in °C of °F. – Thermometer op afstand en vorstwaarschuwing
Station: 0°C to 50°C Sensor: -30°C to +60°C
– Wandmontage of tafelstandaard – Eén draadloze thermosensor inbegrepen – 433.92MHz RF zendfrequentie – 60 meter zendbereik in een open ruimte
Sensor: IPX4 Station: –

Overige eigenschappen – DCF radiogestuurde tijdfunctie; – Eeuwigdurende kalender tot het jaar 2099; – Dag van de week in 7 talen selecteerbaar door gebruiker: Engels, Duits, Italiaans, Frans,
Spaans, Nederlands en Deens; – Tijd in optionele 12/24-uurs indeling; – Dagelijkse wekkerfunctie; – Automatische snooze-functie; – Weergave van de maanfase.

5

Instructies voor gebruik
! Plaats de buitensensor niet in de volle zon, dit kan leiden tot een onnauwkeurige meting.
Eerste gebruik 1. Open de deksel van het batterijvak van het weerstation. Plaats 2 x AA-batterijen en let daarbij op de
polariteit [ “+” en “-” markeringen]. 2. Open het batterijvak van de sensor. Plaats 2 x AA batterijen en let daarbij op de polariteit [ “+” en “-”
markeringen]. 3. Wanneer je de batterijen plaatst, lichten alle iconen op de LCD-display 3 seconden op en hoort je een
pieptoon, en detecteert het station de binnentemperatuur en -vochtigheid. 4. Het weerstation begint nu een verbinding met de draadloze sensor tot stand te brengen. Deze operatie
duurt ongeveer 3 minuten en wordt aangegeven door een knipperend ontvangst RF- antennesymbool in het “REMOTE SENSOR” display gebied op de ontvanger. 5. Nadat de ontvanger een verbinding met de draadloze sensor tot stand heeft gebracht, schakelt hij over naar de ontvangstmodus voor de radiobesturingstijd.
Ontvangst van het radiosignaal 1. De klok begint automatisch met het zoeken naar het DCF-signaal 7 minuten na een herstart of nadat de
batterijen zijn vervangen. Het icoon van de radiomast begint te knipperen. 2. Om 1:00 / 2:00 / 3:00 uur voert de klok automatisch de synchronisatieprocedure met het DCF-signaal uit
om eventuele afwijkingen van de exacte tijd te corrigeren. Als deze synchronisatiepoging mislukt (het icoon van de zendmast verdwijnt van het display), zal het systeem automatisch een nieuwe synchronisatiepoging doen op het volgende hele uur. Deze procedure wordt automatisch herhaald tot een totaal van 5 keer. 3. Houd de ” ” toets twee seconden ingedrukt om de manuele DCF-signaalontvangst te starten. Als er binnen 7 minuten geen signalen worden ontvangen, dan stopt het zoeken naar DCF-signalen (het icoon van de radiomast verdwijnt) en begint het opnieuw bij het volgende volle uur. 4. Druk eenmaal op de ” ” knop tijdens RC-ontvangst, om het zoeken naar het radiosignaal te stoppen. als je de waterkoker aanzet. Als het water kookt, schakelt de waterkoker automatisch uit en gaat het indicatielicht uit.
Opmerking – Wanneer het radiomastpictogram knippert, is de de ontvangst van het DC-signaal gestart. – Wanneer het zendmastpictogram continu oplicht, is het DCF-signaal succesvol ontvangen. – Wij adviseren een minimale afstand van 2,5 meter tot alle storingsbronnen, zoals televisies of
computermonitoren. – De radio-ontvangst is zwakker in ruimten met betonnen muren (b.v.: in kelders) en in kantoren. Plaats in
dergelijk extreme omstandigheden het systeem dicht bij het raam. – In de RC- ontvangstmodus werkt alleen de ” “-toets, de andere toetsen niet. Als je andere
handelingen wilt uitvoeren, druk dan op de ” ” toets om de RC-ontvangstmodus te verlaten.
Handmatig de tijd instellen 1. Druk eenmaal op ” ” om over te schakelen naar de weergave kalender of secondenteller. 2. Houd de ” ” toets 2 seconden ingedrukt en de 12/24-uursmodus begint te knipperen. Gebruik de ” ”
en ” ” toetsen om de juiste 12/24 uurs modus in te stellen. 3. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en de tijdzones beginnen te knipperen. Gebruik de
knoppen ” ” en ” ” om de juiste tijdzone in te stellen (-12 tot +12). 4. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en de uurweergave begint te knipperen. Gebruik de
knoppen ” ” en ” ” om het juiste uur in te stellen. 5. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en de minutenweergave begint te knipperen. Gebruik de
knoppen ” ” en ” ” om de juiste minuten in te stellen.

6. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en het maand- en datumicoon begint te knipperen. Gebruik de knoppen ” ” en ” ” om de datumweergave in te stellen op Maand/Datum of Datum/ Maand.
7. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en het Jaar 2015 begint te knipperen. Gebruik de knoppen ” ” en ” ” om het juiste jaar in te stellen.
8. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en de maandaanduiding begint te knipperen. Gebruik de knoppen ” ” en ” ” om de juiste maand in te stellen.
9. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en het datumscherm begint te knipperen. Gebruik de knoppen ” ” en ” ” om de juiste datum in te stellen.
10. Druk op ” ” om je instellingen te bevestigen, en de taalselectie voor de weekdagdisplays begint te knipperen. Gebruik de knoppen ” ” en ” ” om een taal te selecteren.
11. Druk op ” ” om uw instellingen te bevestigen, en om de instellingsprocedures te beëindigen.

Taal

Zondag Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag

Duits, GE

SO

MO

DI

MI

DO

FR

SA

Engels, EN

SU

MO

TU

WE

TH

FR

SA

Frans, FR

DI

LU

MA

ME

JE

VE

SA

Italiaans, IT

DO

LU

MA

ME

GI

VE

SA

Spaans, SP

DO

LU

MA

MI

JU

VI

SA

Nederlands, DU

ZO

MA

DI

WO

DO

VR

ZA

Deens, DA

SO

MA

TI

ON

TO

FR

LO

Opmerking – Na 20 seconden zonder op een toets te drukken, schakelt de klok automatisch over van de instelmodus
naar de normale tijdmodus. – Je kan kiezen uit 7 talen: Engels, Duits, Italiaans, Frans, Spaans, Nederlands en Deens.
Instellen van de dagelijkse alarmen 1. Druk eenmaal op de ” ” toets om over te schakelen naar de weergave kalender of alarmtijd. 2. Houd de ” ” toets gedurende 2 seconden ingedrukt totdat het uur van de wektijd begint te
knipperen. Gebruik de ” ” en ” ” toetsen om het gewenste uur in te stellen. 3. Druk op de ” ” toets om je instellingen te bevestigen, en de minuten beginnen te knipperen. Gebruik
de knoppen ” ” en ” ” om de gewenste minuten in te stellen. 4. Druk op de ” ” knop om je instelling te bevestigen en de instellingsprocedure te beëindigen.
Opmerking – Na 20 seconden zonder op een knop te drukken, schakelt de klok automatisch van de instelmodus naar
de normale klokmodus.

6

7

In- en uitschakelen van de wekker 1. Zet de wekkerschakelaar op ” ” om de wekker aan te zetten. Het ” ” icoon verschijnt op het LCD
scherm. 2. Zet de wekkerschakelaar op ” ” om de wekker uit te zetten. Het ” ” icoon zal verdwijnen.

Opmerking 1. Het alarm zal gedurende 2 minuten klinken als je het niet deactiveert door op een willekeurige knop te
drukken. In dit geval zal het alarm na 24 uur automatisch herhaald worden. 2. Stijgend weksignaal (crescendo, duur: 2 minuten) wijzigt het volume 4 keer terwijl het weksignaal te
horen is.

Uitschakelen van het weksignaal

1. Druk op een willekeurige toets behalve de ”

“-toets om het alarmsignaal te stoppen. Het is niet

nodig het alarm opnieuw in te schakelen. Het alarm zal zichzelf automatisch instellen op de eerder

ingestelde tijd.

Snooze-functie

1. Raak het veld ”

” aan of druk op de toets ”

Het alarmsignaal klinkt na ca. 5 minuten opnieuw.

” om de snooze-functie te activeren.

Maanfasen Het weerstation heeft een display dat automatisch de huidige maan fase weergeeft

Nieuwe Wassende maan halve maan

Halve maan

Was wordende volle maan

Volle maan

Afnemende volle
maan

Halve maan

Tanende halve maan

Temperatuurweergave °C/°F – De temperatuur wordt weergegeven in °C of °F. Druk kort op de toets ” ” om tussen de verschillende
modi te wisselen.

Comfortweergave – Het comfortniveau binnenshuis wordt berekend aan de hand van de binnentemperatuur en de
luchtvochtigheid, in totaal 5 niveaus.

Comfortabel

Te koud of te warm

8

Weergave van temperatuur/luchtvochtigheid/barometerdruk en temperatuur/luchtvochtigheidstrend – De huidige binnentemperatuur/luchtvochtigheid/barometerdruk en de temperatuur/luchtvochtigheidstrend (binnenshuis) worden op de LCD-display getoond. – Na een geslaagde verbinding met de draadloze sensor kan het weerstation de temperatuur/ luchtvochtigheid en de temperatuur/luchtvochtigheidstrend (op afstand) op de display aangeven. – U kunt de volgende displays zien:
De temperatuur/luchtvochtigheid stijgt. De temperatuur/vochtigheid blijft constant. De temperatuur/vochtigheid daalt.
Verzending van de draadloze sensor
Wanneer het weerstation met succes signalen ontvangt van de draadloze sensor, worden de temperatuur en de vochtigheid van de “AFSTANDSENSOR” weergegeven in de kolom “REMOTE SENSOR” van het weerstation. Het weerstation kan verbinding maken met maximaal 3 draadloze sensoren, maar je kunt slechts één kanaal per keer kiezen.
1. Druk op de ” ” toets om de weergave van de verschillende kanalen van de draadloze temperatuur en vochtigheid om te schakelen. Wanneer de ” ” wordt weergegeven, schakelt het kanaal automatisch om de 5 seconden naar een ander kanaal.
2. Indien het weerstation geen transmissie van een draadloze sensor ontvangt (“- – “display op de LCD), houdt u de ” ” toets 3 seconden lang ingedrukt om de transmissie handmatig te ontvangen. De draadloze sensor zal een animatie van het RF-antennesymbool laten zien, het basisstation zal het draadloze signaal van de draadloze sensor opnieuw ontvangen.
Opmerking – Wanneer de draadloze sensor verschillende kanalen instelt, wil het weerstation “REMOTE SENSOR”
ook naar hetzelfde kanaal overschakelen. Wanneer er geen signaal van de draadloze sensor op het kanaal wordt uitgezonden, wordt “–” in het kanaal van het weerstation weergegeven – Wanneer de draadloze draadloze sensor geen kanaalselectiefunctie heeft, gaat de sensor standaard naar kanaal 1.
Maximum / Minimum Temperatuur/en Relatieve Vochtigheid Druk op de “MEM” toets om te schakelen tussen de maximum- en minimumtemperatuur en 1. vochtigheidsgegevens binnen en buiten. – Druk eenmaal om de maximum temperatuur en vochtigheid waarden te tonen. – Druk twee maal om de minimum temperatuur en vochtigheid weer te geven – Druk drie maal om terug te keren naar de huidige temperatuur en vochtigheid Om de maximum- en minimumtemperatuur en vochtigheid te resetten, druk en houd de “MEM” knop 2. 2 seconden ingedrukt. Dit zal alle minimum en maximum data terugzetten op de huidige weergegeven waarden.
Opmerking: – Als de temperatuurmeting onder het temperatuurbereik is, zal tLL.L worden weergegeven. Als de
temperatuurmeting boven het temperatuurbereik is, zal HH.H worden weergegeven.
De temperatuurwaarschuwing op afstand instellen 1. Houd de ” ” toets 2 seconden ingedrukt tot het “Temperatuuralarm” icoon begint te knipperen 2. Het icoon van de bovengrens van het temperatuuralarm begint te knipperen. Gebruik de knoppen ”
” en ” ” om de gewenste maximumtemperatuur in te stellen. Druk op ” ” om uw instelling te bevestigen. 3 Het icoon van de Ondergrens van het Temperatuuralarm begint te knipperen. Gebruik de toetsen ” ” en ” ” om de gewenste minimumtemperatuur in te stellen. Druk op ” ” om uw instelling te bevestigen en de instelprocedure te beëindigen.
9

Opmerking: – Voordat je de instelling invoert, moet je het juiste kanaal selecteren, verschillende kanalen kunnen
verschillende temperatuuralarmbereiken instellen.

Temperatuur- en vorstwaarschuwing 1. Druk op ” ” om het temperatuuralarm op afstand in of uit te schakelen. Wanneer het temperatuur-
alarm op afstand is geactiveerd, wordt het temperatuuralarmpictogram weergegeven in de balk van de sensor op afstand. 2. Wanneer de temperatuurwaarde van het draadloze kanaal het ingestelde temperatuurbereik overschrijdt, wordt het alarm geactiveerd. Het weerstationalarm zal elke minuut 5 keer continu klinken, terwijl het temperatuuralarm ” ” knippert. Wanneer de temperatuur het alarm activeert, knippert ook het bovengrensicoon ” ” of het ondergrensicoon ” “. 3 Wanneer de temperatuur van de AFSTANDSSENSOR -1°C tot + 3°C of +30°F tot + 37°F is, zal het
vorstalarm geactiveerd worden, zal het symbool ” ” knipperen.

Opmerking: – Wanneer de temperatuur hoger is dan de bovengrens van de instelling van de alarmtemperatuur, zal de
activering van het bovengrensalarm het symbool ” ” knipperen. – Wanneer de temperatuur lager is dan de ondergrens van de alarmtemperatuur, wordt het
ondergrensalarm geactiveerd, en zal het symbool ” ” knipperen.

Batterij bijna leeg: – Als het batterijsymbool ”
worden vervangen.

” verschijnt, moeten de batterijen in de draadloze sensor zo snel mogelijk

De weersverwachting: – Het weerstation berekent een weersvoorspelling voor de komende 12 uur op basis van de
luchtdruktrend. Deze voorspelling kan natuurlijk niet worden vergeleken met die van professionele weerdiensten die worden ondersteund door satellieten en krachtige computers, maar ze geeft wel een indicatie van de huidige weersontwikkelingen. Houd rekening met de weersvoorspelling van uw plaatselijke weerdienst en de weersvoorspelling van uw weerstation. Als er verschillen zijn tussen de informatie die op uw toestel wordt weergegeven en die van uw plaatselijke weersvoorspellingsdienst, volg dan altijd de voorspelling van de plaatselijke weersvoorspellingsdienst.

1. Houd de ” ” toets 2 seconden ingedrukt om de luchtdruk- en weerinstellingen te openen. De luchtdruk eenheid zal dan knipperen. Gebruik ” ” en ” ” om “hPa/mb” te selecteren. om “hPa/mb” of “inHg” als drukeenheid in te stellen.
2. Druk op ” ” om de instelling te bevestigen en over te schakelen naar het weer. De weerdisplays beginnen te knipperen. Gebruik ” ” en ” ” om de juiste weersomstandigheden in te stellen om de weersvoorspelling nauwkeuriger te maken.
3 Het weerstation zal de volgende weersymbolen tonen:

Zonnig

Licht bewolkt Bewolkt

Regen Zware regenval Sneeuw

10

– Het weerstation kan de barometrische druktendens weergeven. – Je kunt de volgende displays zien:
The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.

Achtergrondverlichting

1. Als het product op batterijen werkt, tik dan op het veld ” rende 15 seconden ingeschakeld.

“De achtergrondverlichting wordt gedu-

2. Als de voeding van het product op de netadapter is aangesloten, zal de batterij automatisch de stroom uitschakelen en zal de achtergrondverlichting altijd aan zijn. Druk op de” ” toets om de helderheid

van de achtergrondverlichting aan te passen. Je kan 5 standen kiezen: 4 verschillende helderheden voor

de achtergrondverlichting en het uitschakelen van de achtergrondverlichting. Kies tussen verschillende

soorten helderheid van de achtergrondverlichting, of de achtergrondverlichting uitschakelen. Na het

uitschakelen van de achtergrondverlichting, druk je op ”

” om de achtergrondverlichting geduren-

de 15 seconden in te schakelen.

Onderhoud en reiniging
Maak het weerstation en de sensor schoon met een schone en droge doek. Zorg ervoor dat u de batterijen vervangt wanneer dat nodig is.

Opslag
– Bewaar het weerstation en de sensor op een droge, schone plek. Bewaar het apparaat niet in extreem hoge of lage temperaturen.

Weggooien – recyclen
– Denk aan het milieu en lever een bijdrage aan een schonere leefomgeving! Gooi het weerstation en de sensor aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.

Service en garantie
– Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, schroom dan niet en stuur een e-mail naar service@lifegoods.nl
– W verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbews te kunnen tonen en de garantie dient binnen een periode van 2 jaar na de aankoopdatum geldend te worden gemaakt. Let op de garantie geldt niet: b schade veroorzaakt door onjuist gebruik of reparatie; voor aan sltage onderhevige onderdelen; voor gebreken waarvan de klant b aankoop op de hoogte was; b defecten door eigen schuld van de klant, b schade door derden.

Disclaimer
– Veranderingen onder voorbehoud; specificaties kunnen veranderen zonder opgaaf van redenen.
11

Introduction
Thank you for choosing our LifeGoods product! Please always follow the instructions for safe usage. If you have any questions about the product or experience any problems, please contact us by email: service@lifegoods.nl

Intended Use – The radio controlled weather station is intended for household use only. This features time and predic-
ted weather display, together with other functions. This electronic device is not intended for precise forecast of weather and is not to be used as factual reference for the upcoming or present weather conditions. Any modifications will violate product guarantee and intended use. The manufacturer is not liable for any damages or loss of goods for improper misuse. The product is not intended for commercial use.

Warnings and Safety Instructions
! Please ensure that the packaging is kept out of the reach of children! Risk of suffocation!

!

Make sure to keep this user manual. Read the manual carefully before using your LifeGoods Weather Station!

General – Be aware of the risks and consequences resulting from incorrect use of the Weather Station and the
Sensor. Misuse can result in personal injury, or destruction of the devices. – Use the Weather Station and the Sensor only for purposes described in this user manual. – If the Weather Station and/or the Sensor malfunction, are dropped or (appear to be) damaged in any
manner, do NOT use them and contact Customer Service. – The Weather Station is designed for indoor use, and intended for private, non-commercial use only. – When you are not using the Weather Station, turn the device off and disconnect the device from the
power socket. – Do not place the outdoor sensor in full sunlight as this may lead to inaccurate measurement. – Any metal object may attract a lightning strike. Never install the Sensor during a storm.

Persons – The Weather Station can be used by children if they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children. – The Weather Station and Sensor can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. – The Weather Station and Sensor are not toys. Ensure that children younger than the age of 8 do not play with the appliances.

Use – Do NOT use the Weather Station in or near a bath, shower, swimming pool, or over a basin filled with
water. Do NOT operate the device with damp or wet hands and do NOT touch the power cord with damp or wet hands. Make sure to prevent any contact with water. Do NOT submerge the Weather Station in water. If water does get inside the casing, turn the Weather Station off immediately and contact our customer service. – Keep the Weather Station away from heat and areas where the surrounding temperature is relatively hot (e.g. stoves or other sources of heat). – Do NOT cover the Weather Station or the Sensor when they are switched on. Never put objects on top of or against the devices. This poses a risk of fire, electric shock or injury.

12

Electronics – Do NOT reconstruct, repair or disassemble the Weather Station or the Sensor. This can damage the
device. Fo r safety reasons, these parts may only be replaced by authorized service personnel. In order to prevent hazards, always send the Weather Station and/or the Sensor to the service centre for repairs. – Make sure your outlet supplies the correct power voltage to avoid damage to the Weather Station. – Always check the power cord and plug before using the Weather Station. Do NOT operate the device if the cord or plug are damaged. A damaged cord or plug must be replaced by a qualified person in order to avoid damages and personal injuries. – Only use the adapter provided by LifeGoods. – Do NOT disconnect the Weather Station from its power supply by pulling the cable. – Do NOT carry or pull the device by its cable. – Make sure that you do NOT trip over the cable. The cable should not be kinked, trapped or twisted. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch a hot surface.
Batteries – Batteries prove fatal when swallowed. Keep the batteries away from children. – The service life of batteries is approximately one year. Replace the batteries on time. – Batteries must be inserted according to the correct polarity as indicated on the safe. – Do not mix old and new batteries. – Only use batteries of the same or equivalent type. – Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries must be removed from
the safe before charging. – Do not try to short circuit the terminals or the batteries. – Do not throw batteries into the fire. Do not attempt to crush, puncture or otherwise disassemble batte-
ries for any reason. – Do not dispose of batteries with your household waste. Batteries contain chemicals that are harmful to
the environment. Improper use of the batteries may cause explosion and – leakage of battery fluid. Recycle batteries when appropriate. Return the batteries to a government-ap-
proved collection point for recycling. – Do NOT expose the batteries to high temperatures or excessive heat. – Leaking batteries can damage the device. Remove the batteries if you are not using the device for an
extended period of time. – Use gloves to remove leaking batteries. Clean the battery compartment with a dry cloth. – If the batteries leak, avoid contact with skin, eyes, open skin or wounds. Wear gloves. In case of acci-
dental exposure to battery fluid, rinse the affected areas with plenty of clean water and seek medical attention immediately. Remove the flat batteries from the device immediately as there is an increased risk of acid leakage.
Receiving Your Shipment
– When receiving your shipment, make sure that the contents are consistent with the packing list. Notify your distributor of any missing items. If the equipment appears to be damaged, file a claim immediately with the carrier and notify your distributor at once, giving a detailed description of any damage. Save the damaged packing container to substantiate your claim.
Contents of Package
– LifeGoods Weather Station – Model LG1177 – EAN 8720195253174
Included Accessories – 1x User Manual – 4x AA Battery – 1x Adapter – 1x Sensor
13

Product Features
Product Overview – Weather Station

Part A – A1: Remote Temperature – A2: Remote Humidity – A3: Remote Temperature Alert – A4: Time/Calender or Day/Alarm Time – A5: Moon Phase – A6: Barometric pressure – A7: Histogram shows the trend of 24
hours of atmospheric pressure – A8: Indoor Humidity – A9: Indoor Comfort – A10: Indoor Temperature – A11: Weather Forecasting
Product overview Sensor

Part B – B1: ” ” touch field – B2: ” ” button – B3: ” ” button – B4: ” ” button – B5: ” ” button – B6: ” ” button – B7: ” ” button – B8: “MEM” button – B9: Alarm on/off shift switch – B10: Power supply socket – B11: USB charger output socket – B12: Battery compartment

– C1: LCD Display ­ Temperature – C2: LCD Display ­ Humidity – C3: Transmit Signal LED – C4: “°C/°F” Button

– C5: “TX” Button – C6: “CHANNEL 1 or 2 or 3” switch – C7: Battery Compartment

14

Technical Data Size
Weight Colour Material Cable Length Adapter

Station: 20,5 x 13 x 3 cm Sensor: 9,7 x 5 x 3,2 cm Station: 297 gr Sensor: 53 gr Black
ABS
1,50 m

Power Supply

Weather Station: – Battery: 2x 1,5V Type LR6 AA – Output: 5V 1A
Sensor: – Battery: 2x 1,5V LR6 AA
Adapter: – Power Consumption: 6W

Barometric pressure Humidity
Temperature Measurement Working Temperature
Wireless Remote Sensor IP Number

– Barometric pressure measurement ranges: 600 hPa/mb – 1100 hPa/mb & 17.72 inHg – 32.50 inHg – Pressure alternatively in hPa/mb or inH
Indoor & Remote measurable range: 20%RH ~ 95%RH
– Indoor temperature measurement ranges: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F) – Remote temperature measurement ranges: -40°C (-44°F) ~ 70°C
(158°F) – Temperature alternatively in °C or °F. – Remote thermometer and frost alert
Station: 0°C to 50°C Sensor: -30°C to +60°C
– Wall Mount or Table Stand – One Wireless Thermo Sensor Included – 433.92MHz RF transmitting frequency – 60 meter transmission range in an open area
Sensor: IPX4 Station: –

Other Features – DCF Radio controlled time function; – Perpetual Calendar Up to Year 2099; – Day of week in 7 languages user selectable: English, German, Italian, French, Spanish, Dutch and
Danish; – Time in optional 12/24 hour format; – Daily Alarm Function; – Automatic snooze function; – The moon phase display.

15

Operating Instructions
! Do not place the outdoor sensor in full sunlight as this may lead to inaccurate measurement.
First Use 1. Open Weather Station battery compartment cover. Insert 2 x AA batteries observing polarity [ “+” and
“­” marks]. 2. Open the sensor’s battery compartment. Insert 2 x AA batteries observing polarity [ “+” and “­” marks]. 3. When you insert the batteries, all the icons on the LCD display will briefly light up for 3 seconds, and
you will hear a beep tone, and the Weather Station will detect the indoor temperature & humidity. 4. The Weather Station will now start to make a connection to the Remote Sensor. This operation takes
about 3 minutes and is displayed by a flashing reception RF antenna symbol in the “REMOTE SENSOR” display area on the receiver. 5. After the receiver has created a connection to the Remote Sensor, it will enter the Radio control time receive mode.
Reception of the Radio signal 1. The clock automatically starts the DCF signal search after 7 minutes of any restart or after the batteries
have been changed. The radio mast icon starts to flash. 2. At 1:00 / 2:00 / 3:00 am, the clock automatically carries out the synchronization procedure with the DCF
signal to correct any deviations from the exact time. If this synchronization attempt is unsuccessful (the radio mast icon disappears from the display), the system will automatically attempt another synchronization at the next full hour. This procedure is repeated automatically up to a total of 5 times. 3. To start the manual DCF signal reception, press and hold down the ” ” button for two seconds. If no signals are received within 7 minutes, then the DCF signal search stops (the radio mast icon disappears) and starts again at the next full hour. 4. Press the ” ” button once during RC reception, to stop searching for the radio signal.
Note – A flashing radio mast icon indicates that the DCF signal reception has started. – A continuously displayed radio mast icon indicates that the DCF signal was received successfully. – We recommend a minimum distance of 2.5 meters to all sources of interference, such as televisions or
computer monitors. – Radio reception is weaker in rooms with concrete walls (e.g.: in cellars) and in offices. In such extreme
circumstances, place the system close to the window. – During the RC receive mode, only the ” ” button functions, the other buttons do not. If you want to
carry out other operations, please press ” ” button to exit the RC receiving mode.
Setting the Time Manually 1. Press ” ” once to switch to the display calendar or seconds counter. 2. Press and hold down the ” ” button for 2 seconds and the 12/24 hour mode display starts to flash. Use
the ” ” and ” ” buttons to set the correct 12/24 hour mode. 3. Press ” ” to confirm your settings, and the time zones will start to flash. Use the ” ” and ” ” buttons
to set the correct time zone (-12 to +12). 4. Press ” ” to confirm your settings, and the hour display will start to flash. Use the ” ” and ” ” buttons
to set the correct hour. 5. Press ” ” to confirm your settings, and the minute display will start to flash. Use the ” ” and ” ”
buttons to set the correct minute. 6. Press ” ” to confirm your settings, and the Month and Date icon display will start to flash. Use the ” ”
and ” ” buttons to set the date display on Month/Date or Date/Month. 7. Press ” ” to confirm your settings, and the Year display 2015 will start to flash. Use the ” ” and ” ”
buttons to set the correct year. 8. Press ” ” to confirm your settings, and the Month display will start to flash. Use the ” ” and ” ” but-
tons to set the correct month.
16

9. Press ” ” to confirm your settings, and the Date display will start to flash. Use the ” ” and ” ” buttons to set the correct date.
10. Press ” ” to confirm your settings, and the language selection for the Weekday displays will start to flash. Use the ” ” and ” ” buttons to select a language.
11. Press ” ” to confirm your settings, and to end the setting procedures.

Language
German, GE
English, EN
French, FR

Sunday SO SU DI

Monday MO

Tuesday DI

Wednesday

Thursday

MI

DO

MO

TU

WE

TH

LU

MA

ME

JE

Friday FR FR VE

Saturday SA SA SA

Italian, IT

DO

LU

MA

ME

GI

VE

SA

Spanish, SP

DO

LU

MA

MI

JU

VI

SA

Dutch, DU

ZO

MA

DI

WO

DO

VR

ZA

Danish, DA

SO

MA

TI

ON

TO

FR

LO

Note – After 20 seconds without pressing any button, the clock switches automatically from Set Mode to Nor-
mal Time Mode. – You can choose between 7 languages: English, German, Italian, French, Spanish, Dutch and Danish.
Setting the Daily Alarms 1. Press the” ” button once to switch to the display calendar or alarm time. 2. Press and hold down the ” ” button for 2 seconds until the alarm time hour display will start to flash.
Use the ” ” and ” ” buttons to set the required hour. 3. Press the ” ” button to confirm your settings, and the Minute will start to flash. Use the ” ” and ” ”
buttons to set the required minute. 4. Press the ” ” button to confirm your setting and to end the setting procedure.
Note – After 20 seconds without pressing any button the clock switches automatically from setting mode to
Normal clock mode.
Turning the alarm on and off 1. To turn the alarm on, set the alarm switch to ” “. The ” ” icon will be shown on the LCD display. 2. To turn the alarm off, set the alarm switch to ” “. The ” ” icon will disappear.

17

Note – The alarm will sound for 2 minutes if you do not deactivate it by pressing any button. In this case the
alarm will be repeated automatically after 24 hours. – Rising alarm sound (crescendo, duration: 2 minutes) changes the volume 4 times whilst the alarm signal
is heard.

Switching off the alarm signal

1. Press any button except the ”

” button to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the

alarm. The alarm will set itself automatically to the previously set time.

Snooze function

1. Touch the ”

” field or press the ”

” button to activate the snooze function. The alarm signal

will sound again after approx. 5 minutes.

Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase

New moon

Waxing half-moon

Half-moon

Waxing full moon

Full moon

Waning full moon

Half-moon

Waning half-moon

°C/°F temperature display – The temperature is displayed either in °C or °F. Briefly press the ” ” button to switch between the
individual modes. Comfort display – indoor comfort level is calculated according to the indoor temperature and humidity, a total of 5 levels.

Comfortable

Too cold or too hot

Displaying temperature/humidity/barometric pressure and temperature/humidity trend – The current indoor temperature/humidity/barometric pressure and the temperature/humidity trend
(indoors) are shown in the LCD display. – After successfully connecting with the remote sensor, the weather station can display the remote tem-
perature/humidity and the temperature/humidity trend (remote) – You may see the following displays:
The temperature/humidity is rising.
The temperature/humidity is remaining constant.
The temperature/humidity is falling.

18

Remote sensor transmission
When the Weather Station successfully receives signals from the wireless sensor, the temperature and humidity of the “REMOTE SENSOR” are displayed on the “REMOTE SENSOR” column of the weather station. The weather station can connect with up to 3 channel wireless sensors, but you can only choose one channel at a time.
Press the ” ” key to switch the display of different channels of remote temperature and humidity. When the ” ” is displayed, the channel will automatically switch every 5 seconds to different channels. If the weather station failed to receive transmission from a remote sensor (“- -“display on the LCD), press and hold the ” ” button for 3 seconds to receive transmission manually. The remote temperature will show an animation of the RF antenna symbol, the Base Station will re-receive the wireless signal of the remote sensor.
Note – When the wireless sensor sets different channels, the weather station “REMOTE SENSOR” also wants
to switch to the same channel. When there is no wireless sensor signal transmission on the channel, “–” will be displayed in the channel of the weather station – When the wireless remote sensor has no channel selection function, the sensor defaults to channel 1.
Maximum / Minimum Temperature/and Relative Humidity 1. To switch between indoor/remote maximum, minimum temperature and humidity data, press the
“MEM” button: – Once to display the maximum temperature and humidity values. – Twice to display the minimum temperature and humidity values – Three times to return to the current temperature and humidity levels 2. To reset the maximum and minimum temperature and humidity, press and hold down the “MEM”
button for about 2 seconds. This will reset all minimum and maximum data recorded to the current displayed values.
Note – If the temperature reading is below the temperature range, tLL.L will be displayed. If the temperature
reading is above the temperature range, HH.H will be displayed.
Setting the Remote Temperature Alert 1. Press and hold down the ” ” button for 2 seconds until the “Temperature Alert” icon starts to flash 2. The icon of Upper limit of the Temperature alarm starts to flash. Use the ” ” and ” ” buttons to set
the required maximum temperature. Press ” ” to confirm your setting. 3. The icon of the Lower limit of the Temperature alarm starts to flash. Use the ” ” and ” ” buttons to set
the required minimum temperature. Press ” ” to confirm your setting and to end the setting procedure
Note: – Before entering the setup, you must select the correct channel, different channels can set different
temperature alarm ranges.
Temperature and frost alert 1. Press ” ” to activate or deactivate the remote temperature alert. When the remote temperature alarm
is activated, the temperature alarm icon is displayed in the remote sensor bar. 2. When the remote channel temperature value exceeds the set temperature range, the alarm will be acti-
vated. The Weather Station alarm will sound 5 times continuously every minute, while the temperature alarm ” ” flashes. If the temperature activates the alarm, the upper limit icon ” ” or the lower limit icon ” ” also flashes. 3. When the temperature of REMOTE SENSOR is ­1°C to + 3°C or +30°F to + 37°F, the frost alarm will be activated, the symbol ” ” will flash.
19

Note – When the temperature is higher than the upper limit of the alarm temperature setting, the activation of
the upper limit alarm the symbol ” ” will flash. – When the temperature is lower than the lower limit of the alarm temperature, the lower limit alarm is
activated, and the symbol ” ” will flash.

Low battery If the battery symbol ” possible.

” appears, the batteries in the remote sensor should be replaced as soon as

The weather forecast The weather station calculates a weather forecast for the next 12 hours based on the air pressure trend. Of course, this forecast cannot be compared to those of professional weather forecasting services that are supported by satellites and powerful computers, but it does give an indication of the current weather developments. Do take into account the weather forecast from your local weather forecasting service and the weather forecast from your weather station. If there are differences between the information displayed on your device and your local weather forecasting service, always follow the forecast of the local weather forecasting service.

1. Press and hold the ” ” button for 2 seconds to enter the air pressure and weather settings. The pressure unit will then flash. Use ” ” and ” ” to select the “hPa/mb”. to set “hPa/mb” or “inHg” as the pressure unit.
2. Press the ” ” key to confirm the setting and switch to the weather. The weather displays will begin flashing. Use ” ” and ” ” to set the appropriate weather conditions to make the weather forecast more accurate.
3 The weather station will display the following weather symbols:

Sunny Slightly Cloudy Cloudy

Rainy

Heavy rainy

Snowy

– The weather station can display the barometric pressure trend. – You may see the following displays:
The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.

Background lighting

1. If the product runs on batteries, tap the ”

” field. The backlight will turn on for 15 seconds.

2. When the product’s power supply is connected to the power adapter, the battery will automatically

disconnect the power and the backlight will always be on. Press the ” ” button to adjust the bright-

ness of the backlight. You can choose 5 modes: 4 different brightnesses for the backlight and switch

off the backlight. Users can choose according to their personal preferences between different types of

backlight brightness, or turn off the backlight. After switching the backlight off, press ”

” to switch

on the backlight for 15 seconds.

20

Maintenance and Cleaning
– Clean the weather station and the sensor with a clean and dry cloth. Make sure to replace the batteries when needed.
Storage
– Store the Weather Station and the Sensor in a clean and dry place. Do not store the device in extreme high or extreme low temperatures.
Disposal – Recycle
– Contribute to a cleaner living environment! Do not dispose of the Weather Station or the Sensor with the household waste. For proper recycling, please contact your local authority or your household waste disposal service for further details on your nearest designated collection point.
Service and Warranty
– If you need service or information regarding your product, please contact the LifeGoods Customer Support at service@lifegoods.nl
– LifeGoods provides a 2 year warranty on its products. To obtain service during the warranty period, the product needs to be returned with a proof of purchase. Product defects have to be reported within 2 years from the date of purchase. This warranty does not cover: damages caused by misuse or incorrect repair; parts subject to wear; defects that the customer was aware of at the time of purchase; damages or defects caused by customer neglect; damages or defects caused by third parties.
Disclaimer
– Changes reserved; specifications are subject to change without stating grounds for doing so.
21

Introduction
Merci d’avoir choisi ce produit de LifeGoods ! Suivez toujours les instructions pour une utilisation sûre. Si vous avez des questions sur le produit ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez nous contacter par courrier électronique :service@lifegoods.nl
Utilisation Prévue La Station Météo radiocommandée est uniquement destinée à un usage domestique. Elle permet d’afficher l’heure et les prévisions météorologiques, ainsi que d’autres fonctions. Cet appareil électronique n’est pas destiné à la prévision précise du temps et ne doit pas être utilisé comme référence factuelle pour les conditions météorologiques actuelles ou à venir. Toute modification du produit est contraire à la garantie dont il bénéficie et à l’utilisation prévue. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou de la perte du produit en cas de mauvaise utilisation. Le produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Avertissements et consignes de sécurité
! Veillez à ce que l’emballage soit tenu hors de portée des enfants ! Risque d’étouffement !
Veillez à conserver ce manuel d’utilisation. Avant d’utiliser votre Station Météo et capteur LifeGoods ! lisez ce qui suit :
Généralités – Soyez conscient des risques et des conséquences résultant d’une utilisation incorrecte de la Station Mé-
téo et du Capteur. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures corporelles ou la destruction des appareils. – Utilisez la Station Météo et le Capteur uniquement aux fins décrites dans ce manuel d’utilisation. – Si la Station Météo et/ou le Capteur fonctionnent mal, tombent ou (semblent) être endommagés de quelque manière que ce soit, ne les utilisez PAS et contactez le service clientèle. – La Station Météo est conçue pour être utilisée à l’intérieur, et elle est destinée uniquement à un usage privé et non commercial. – Lorsque vous n’utilisez pas la Station Météo, éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant. – Ne placez pas le capteur extérieur en plein soleil, car cela pourrait entraîner des mesures inexactes. – Tout objet métallique peut attirer la foudre. N’installez jamais le Capteur pendant un orage.
Personnes – La Station Météo peut être utilisée par des enfants s’ils ont reçu une surveillance ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils ne soient surveillés. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants. – La Station Météo et le Capteur peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances si elles ont bénéficié d’une supervision ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques encourus. – La Station Météo et le Capteur ne sont pas des jouets. Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne jouent pas avec ces appareils. – Ne couvrez PAS la Station Météo ou le Capteur lorsqu’ils sont allumés. Ne jamais poser d’objets sur ou contre les appareils. Cela présente un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

Piles – Les piles sont mortelles lorsqu’elles sont avalées. Gardez les piles hors de portée des enfants. – La durée de vie des piles est d’environ un an. Remplacez les piles à temps. – Les piles doivent être insérées en respectant la polarité indiquée sur le compartiment à piles. – Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées. – N’utilisez que des piles de même type ou de type équivalent. – N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles rechargeables doivent être retirées
du compartiment à piles avant d’être rechargées. – N’essayez pas de court- circuiter les bornes ou les piles. – Ne jetez pas les piles dans le feu. N’essayez pas d’écraser, de percer ou de démonter les piles pour
quelque raison que ce soit. – Ne jetez pas les piles avec vos déchets ménagers. Les piles contiennent des produits chimiques qui
sont nocifs pour l’environnement. Une utilisation inappropriée des piles peut provoquer une explosion et la fuite du liquide de la batterie. Recyclez les piles si nécessaire. Remettez les piles à un point de collecte agréé par le gouvernement pour le recyclage. – N’exposez PAS les piles à des températures élevées ou à une chaleur excessive. – Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée. – Utilisez des gants pour retirer des piles qui fuient. Nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec. – Si les piles fuient, évitez tout contact avec la peau, les yeux, la peau ouverte ou les plaies. Portez des gants. En cas d’exposition accidentelle au liquide des piles, rincez abondamment les zones concernées à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Retirez immédiatement les batteries déchargées de l’appareil car le risque de fuite d’acide est accru.
Recevoir la livraison – Contrôlez si le contenu de la boîte correspond au bon de livraison quand vous recevez la livraison.
Informez votre fournisseur s’il manque des pièces. Quand il semble que l’équipement est endommagé, portez immédiatement plainte au transporteur et lui donnez une description détaillée des dommages. Gardez les emballages endommagés pour étayer votre plainte.
Contenu de la boîte – Station Météo et capteur LifeGoods – Modèle LG 1177 – EAN 8720195253174
Accessoires inclus – 1x Manuel d’utilisation – 4x Pile AA – 1x Adaptateur – 1x Capteur

22

23

Caractéristiques du produit
Présentation du Produit – Station Météo

Part A

Part B

– A1 : Température à Distance

– B1 : champ tactile « »

– A2 : Humidité à Distance

– B2 : bouton « »

– A3 : Alerte de Température à Distance

– B3 : bouton « »

– A4 : Heure/Calendrier ou heure/jour de

– B4 : bouton « »

l’alarme

– B5 : bouton « ».

– A5 : Phase Lunaire

– B6 : bouton « »

– A6 : Pression barométrique

– B7 : bouton « »

– A7 : L’histogramme montre la tendance de la – B8 : bouton « MEM »

pression atmosphérique sur 24 heures – B9 : Interrupteur d’activation /

– A8 : Humidité Intérieure

désactivation de l’alarme

– A9 : Confort Intérieur

– B10 : Prise d’alimentation électrique

– A10 : Température intérieure

– B11 : Prise de sortie du chargeur USB

– A11 : Prévisions Météorologiques

– B12 : Compartiment à piles

Présentation du Produit Capteur

– C1 : Affichage LCD – Température – C5 : Bouton « TX »

– C2 : Affichage LCD – Humidité

– C6 : Interrupteur « CHAÎNE

– C3 : LED de signal de transmission

1 ou 2 ou 3 »

– C4 : Bouton « °C/°F »

– C7 : Compartiment à Piles

24

Données techniques
Taille
Poids Couleur Matériau Adaptateur de longueur de câble

Station : 20,5 x 13 x 3 cm Capteur : 9,7 x 5 x 3,2 cm Station : 297 g Capteur : 53 g Noir ABS
1,50 m

Alimentation Électrique

Station Météo : – Pile : 2x 1,5V Type LR6 AA – Sortie : 5V 1A
Capteur : – Pile : 2x 1,5V LR6 AA
Adaptateur : – Consommation Électrique : 6 W

Pression barométrique Humidité
Mesure de la température
Température de Fonctionnement
Capteur à Distance Sans Fil : IP Number

– Plages de mesure de la pression barométrique : 600 hPa/mb-1100 hPa/mb & 17.72 inHg-32.50 inHg
– Pression alternativement en hPa/mb ou en inHg
Plage de mesure intérieure et à distance : 20 %RH ~ 95 %RH
– Plages de mesure de la température intérieure : 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F)
– Plages de mesure de la température à distance : -40°c (-44°F) ~ 70°c (158°F)
– Température alternativement en °C ou °F. – Thermomètre à distance et alerte au gel
Station Ss : 0 °C à 50 °C Capteur : -30 °C à +60 °C
– Support mural ou de table – Un Capteur Thermique Sans Fil Inclus – Fréquence de transmission RF de 433,92 MHz – Portée de transmission de 60 mètres dans une zone ouverte
Capteur : IPX4 Station : –

Autres caractéristiques – Fonction de contrôle de l’heure par Radio DCF ; – Calendrier Perpétuel jusqu’à l’année 2099 ; – Jour de la semaine en 7 langues sélectionnables par l’utilisateur : Anglais, Allemand, Italien, Français, – Espagnol, Néerlandais et Danois ; – Heure au format 12/24 heures en option ; – Fonction d’Alarme Quotidienne ; – Fonction “snooze” automatique ;

25

Instructions d’utilisation
! Ne placez pas le capteur extérieur en plein soleil, car cela pourrait entraîner des mesures inexactes.
Première Utilisation 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles de la Station Météo. Insérez-y 2 piles AA en respectant la
polarité [marques « + » et « – »]. 2. Ouvrez le compartiment à piles du capteur. Insérez 2 piles AA en respectant la polarité [marques « + »
et « – »]. 3. Lorsque vous insérerez les piles, toutes les icônes de l’écran LCD s’allumeront brièvement pendant 3
secondes. Vous entendrez un bip sonore, et l’appareil détectera la température et l’humidité intérieures. 4. La station météo va maintenant commencer à établir une connexion avec le capteur à distance. Cette opération prend environ 3 minutes et est indiquée par le clignotement du symbole de l’antenne RF de réception dans la zone d’affichage “REMOTE SENSOR” du récepteur. 5. Une fois que le récepteur a établi une connexion avec le Capteur à Distance, il entre en mode de réception du temps par Radiocommande.
Réception du signal Radio 1. L’horloge lance automatiquement la recherche du signal DCF après 7 minutes de tout redémarrage ou
après le remplacement des piles. L’icône du mât radio commence à clignoter. 2. À 1h00 / 2h00 / 3h00 du matin, l’horloge effectue automatiquement la procédure de synchronisation
avec le signal DCF pour corriger les éventuels écarts par rapport à l’heure exacte. Si cette tentative de synchronisation échoue (l’icône du mât radio disparaît de l’écran), le système tente automatiquement une nouvelle synchronisation à l’heure pile suivante. Cette procédure est répétée automatiquement jusqu’à un total de 5 fois. 3. Pour lancer la réception manuelle du signal DCF, appuyez sur le bouton « » et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. Si aucun signal n’est reçu dans les 7 minutes, la recherche de signaux DCF s’arrête (l’icône du mât radio disparaît) et recommence à l’heure pile suivante. 4. Appuyez une fois sur la touche ” ” pendant la réception RC, pour arrêter la recherche du signal radio.
Remarque – Lorsque l’icône du mât radio clignote, cela indique que la réception du signal DCF a commencé. – Une icône de mât radio affichée en continu indique que le signal DCF a été reçu avec succès. – Nous recommandons une distance minimale de 2,5 mètres par rapport à toutes les sources d’inter-
férences, telles que les téléviseurs ou les écrans d’ordinateur. – La réception radio est plus faible dans les pièces aux murs en béton (par exemple : dans les caves) et
dans les bureaux. Dans ces circonstances extrêmes, placez l’appareil près de la fenêtre. – Lorsque le mode de réception RC est activé, seul le bouton « » fonctionne ; les autres boutons ne
fonctionnent pas. Si vous souhaitez effectuer d’autres opérations, veuillez appuyer sur le bouton « » pour quitter le mode de réception RC.
Réglage Manuel de l’Heure 1. Appuyez une fois sur « » pour passer à l’affichage du calendrier ou du compteur de secondes. 2. Maintenez le bouton « » enfoncé pendant 2 secondes et l’affichage du mode 12/24 heures se mettra à
clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler le bon mode 12/24 heures. 3. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et les fuseaux horaires se mettront à clignoter. Utilisez les
boutons « » et « » pour régler le bon fuseau horaire (-12 à +12). 4. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et l’affichage des heures se mettra à clignoter. Utilisez les
boutons « » et « » pour régler la bonne heure. 5. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et l’affichage des minutes se mettra à clignoter. Utilisez
les boutons « » et « » pour régler la bonne minute. 6. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et l’affichage de l’icône du Mois et de la Date se mettra
à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler l’affichage de la date sur Mois/Date ou Date/ Mois.
26

7. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et l’affichage de l’année 2015 se mettra à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler la bonne année.
8. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et l’affichage du mois se mettra à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler le bon mois.
9. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et l’affichage de la date se mettra à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler la bonne date.
10. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages, et la sélection de la langue pour les affichages des jours de la semaine se mettra à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour sélectionner une langue.
11. Appuyez sur « » pour confirmer vos réglages et pour terminer les procédures de réglage.

Langue Dimanche

Allemand, GE

SO

Anglais, EN

SU

Lundi MO MO

Mardi DI TU

Mercredi MI WE

Jeudi DO TH

Vendredi Samedi

FR

SA

FR

SA

Français, FR

DI

LU

MA

ME

JE

VE

SA

Italien, IT

DO

LU

MA

ME

GI

VE

SA

Espagnol, SP

DO

LU

MA

MI

JU

VI

SA

Néerlandais, DU

ZO

MA

DI

WO

DO

VR

ZA

Danois, DA

SO

MA

TI

ON

TO

FR

LO

Remarque – Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l’horloge passera automatiquement du
Mode Réglage au Mode Heure Normale. – Vous pouvez choisir entre 7 langues : Anglais, allemand, italien, français, espagnol, néerlandais et
danois.
Réglage des Alarmes Quotidiennes 1. Appuyez une fois sur le bouton « » pour passer à l’affichage du calendrier ou de l’heure d’alarme. 2. Appuyez sur le bouton « » et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage de
l’heure de l’alarme commence à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler l’heure souhaitée. 3. Appuyez sur le bouton « » pour confirmer vos réglages, et les minutes se mettront à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler la minute souhaitée. 4. Appuyez sur le bouton « » pour confirmer votre réglage et pour terminer la procédure de réglage.
Remarque – Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l’horloge passera automatiquement du
mode réglage au mode horloge Normale.
Activation et désactivation de l’alarme 1. Pour activer l’alarme, réglez l’interrupteur de l’alarme sur « ». L’icône « » s’affichera alors sur l’écran
LCD. 2. Pour désactiver l’alarme, réglez l’interrupteur de l’alarme sur « ». L’icône « » disparaît.
27

Remarque – L’alarme retentira pendant 2 minutes si vous ne la désactivez pas en appuyant sur un bouton quelcon-
que. Dans ce cas, l’alarme sera répétée automatiquement après 24 heures. – La montée du son de l’alarme (crescendo, durée : 2 minutes) modifie le volume 4 fois pendant que le
signal d’alarme se fait entendre.

Désactivation du signal d’alarme

1. Pour arrêter le signal d’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton, sauf le bouton «

». Il n’est pas

nécessaire de réactiver l’alarme. L’alarme se règle automatiquement sur l’heure réglée précédemment.

Fonction Snooze

1. Touchez le champ tactile «

» ou appuyez sur la touche «

» pour activer la fonction Snooze

(fonction de répétition du réveil). Le signal d’alarme retentit à nouveau après environ 5 minutes

Phases lunaires La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire actuelle

Nouvelle lune

Demi-lune croissante

Demi-lune

Pleine lune lune

Pleine lune

Pleine dé-

Demi-lune

croissance Demi-lune décrois-

lune

sante

Affichage de la température en °C/°F – La température est affichée soit en °C, soit en °F. Appuyez brièvement sur la touche « » pour passer
d’un mode à l’autre.

Affichage du confort – Le niveau de confort intérieur est calculé en fonction de la température et de l’humidité intérieures, soit
un total de 5 niveaux.

Confortable

trop froid ou trop chaud

Affichage de la température/humidité/pression barométrique et tendance de la température/ humidité – La température/humidité/pression barométrique intérieure actuelle et la tendance de la température/ humidité (à l’intérieur) sont affichées sur l’écran LCD. – Après avoir réussi à se connecter avec le capteur à distance, la station météo peut afficher la température/humidité à distance et la tendance de la température/humidité (à distance). – Vous pouvez voir les affichages suivants :
La température/humidité augmente La température/humidité reste constante.
La température/humidité diminue.

28

Transmission du capteur à distance
Lorsque la Station Météo reçoit avec succès les signaux du capteur sans fil, la température et l’humidité du « REMOTE SENSOR » s’affichent dans la colonne « REMOTE SENSOR » de la station météo. La station météo peut se connecter avec jusqu’à 3 canaux de capteurs sans fil, mais vous ne pouvez choisir qu’un seul canal à la fois.
1. Appuyez sur la touche « » pour commuter l’affichage des différents canaux de température et d’humidité à distance. Lorsque le ” ” est affiché, le canal passe automatiquement toutes les 5 secondes à des canaux différents.
2. Si la station météo n’a pas réussi à recevoir la transmission d’un capteur à distance (affichage « – – » sur l’écran LCD), appuyez sur la touche « » pendant 3 secondes pour recevoir la transmission manuellement. La température à distance affichera une animation du symbole de l’antenne RF, et la Station de Base recevra à nouveau le signal sans fil du capteur à distance.

Remarque – Lorsque le capteur sans fil définit des canaux différents, la station météo « REMOTE SENSOR » veut
également passer sur le même canal. Lorsqu’il n’y a pas de transmission de signal de capteur sans fil sur le canal, « — » s’affiche sur le canal de la station météo. – Lorsque le capteur à distance sans fil n’a pas de fonction de sélection de canal, le capteur se positionne par défaut sur le canal 1.

Maximum / Minimum Temperature/and Relative Humidity 1. Pour basculer entre les données de température et d’humidité maximales, minimales et relatives à
l’intérieur/à distance, appuyez sur le bouton « MEM » : – Une fois pour afficher les valeurs maximales de température et d’humidité. – Deux fois pour afficher les valeurs minimales de température et d’humidité. – Trois fois pour revenir aux valeurs de température et d’humidité actuelles. 2. Pour réinitialiser la température et l’humidité maximales et minimales, appuyez sur le bouton « MEM »
et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes. Cela réinitialisera toutes les données minimales et maximales enregistrées aux valeurs actuelles affichées.

Remarque – Si la température relevée est inférieure à la plage de température, tLL.L s’affichera. Si la température
relevée est supérieure à la plage de température, HH.H s’affichera.

Réglage de l’Alerte de Température à Distance 1. Appuyez sur le bouton « » et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’icône « Alerte
de température » commence à clignoter. 2. L’icône de la limite Supérieure de l’alarme de température se met à clignoter. Utilisez les boutons «
» et « » pour régler la température maximale souhaitée. Appuyez sur « » pour confirmer votre réglage. 3. L’icône de la limite Inférieure de l’alarme de température se met à clignoter. Utilisez les boutons « »
et « » pour régler la température minimale requise. Appuyez sur « » pour confirmer votre réglage et pour terminer la procédure de réglage.

Remarque – Avant d’entamer la configuration, vous devez sélectionner le bon canal. Différents canaux peuvent
définir des plages d’alarme de température différentes.

Temperature and frost alert

1. Appuyez sur « » pour activer ou désactiver l’alerte de température à distance. Lorsque l’alerte de tem-

pérature à distance est activée, l’icône de l’alarme de température s’affiche dans la barre du capteur à

distance.

2. Lorsque la valeur de la température du canal à distance dépasse la plage de température définie, l’alar-

me est activée. L’alarme de la Station Météo retentit 5 fois en continu toutes les minutes, tandis que

l’alarme de température « » clignote. Si la température active l’alarme, l’icône de limite supérieure

« » ou l’icône de limite inférieure « » clignote également.

29

3. Lorsque la température du CAPTEUR À DISTANCE est comprise entre -1°C et + 3°C ou entre +30°F et + 37°F, l’alarme de gel est activée et le symbole « » clignote.
Remarque – Lorsque la température est supérieure à la limite supérieure du réglage de la température d’alarme,
l’activation de l’alarme de limite supérieure, le symbole « » clignote. – Lorsque la température est inférieure à la limite inférieure de la température d’alarme, l’alarme de limite
inférieure est activée, et le symbole « » clignote.
Pile faible Si le symbole de la pile « » apparaît, les piles du capteur à distance doivent être remplacées dès que possible.
Les prévisions météorologiques La station météo calcule une prévision météorologique pour les 12 heures à venir sur la base de la tendance de la pression atmosphérique. Bien entendu, cette prévision ne peut pas être comparée à celles des services professionnels de prévisions météorologiques qui s’appuient sur des satellites et des ordinateurs puissants, mais elle donne une indication de l’évolution actuelle du temps. Tenez compte des prévisions météorologiques de votre service local de prévisions météorologiques et de celles de votre station météo. S’il existe des différences entre les informations affichées sur votre appareil et celles de votre service local de prévisions météorologiques, suivez toujours les prévisions du service local de prévisions météorologiques.
1. Appuyez sur le bouton « » pendant 2 secondes pour accéder aux paramètres de pression atmosphérique et de météo. L’unité de pression clignotera alors. Utilisez « » et « » pour sélectionner le “hPa/ mb” et choisir “hPa/mb” ou “inHg” comme unité de pression.
2. Appuyez sur la touche « » pour confirmer le réglage et passer à la météo. Les affichages de la météo se mettent à clignoter. Utilisez « » et « » pour régler les conditions météorologiques appropriées afin de rendre les prévisions météorologiques plus précises.
3 La station météo affiche les symboles météorologiques suivants :

ensoleillé

légèrement nuageux

nuageux

pluvieux

Fortement pluvieux

Neigeux

– La station météo peut afficher la tendance de la pression barométrique. – Vous pouvez voir les affichages suivants :
La pression barométrique va augmenter. La pression barométrique restera constante.
La pression barométrique va baisser.

1. Éclairage de fond Si le produit fonctionne sur piles, appuyez sur le champ tactile « pendant 15 secondes.

». Le rétroéclairage s’allumera

2. Lorsque l’alimentation électrique du produit est connectée à l’adaptateur d’alimentation, la batterie se déconnecte automatiquement et le rétroéclairage reste toujours allumé. rétroéclairage toujours allumé. Appuyez sur le bouton « » pour régler la luminosité du rétroéclairage.

30

Vous pouvez choisir 5 modes : 4 luminosités différentes pour le rétroéclairage et éteindre le rétroéclairage. Les utilisateurs peuvent choisir, selon leurs préférences personnelles, différents types de luminosité de rétroéclairage, ou éteindre le rétroéclairage. Après avoir éteint le rétroéclairage, appuyez sur « » pour allumer le rétroéclairage pendant 15 secondes.
Entretien et nettoyage
– Nettoyez la station météo et le capteur avec un chiffon propre et sec. Veillez à remplacer les piles lorsque cela est nécessaire.
Stockage
– Rangez la station météo et le capteur dans un endroit propre et sec. Ne les rangez pas dans des lieux soumis à des températures extrêmement élevées ou extrêmement basses.
Élimination – Recyclage
– Contribuez à un environnement de vie plus propre ! Ne jetez pas la station météo et le capteur avec les ordures ménagères. Pour un recyclage approprié, veuillez apporter ces produits à un point de collecte désigné. Veuillez contacter le service d’élimination des déchets ménagers local pour obtenir de plus amples informations sur le point de collecte désigné le plus proche.
Service et garantie
– Si vous avez besoin d’un service ou d’informations concernant votre produit, veuillez contacter le service clientèle de LifeGoods à l’adresse service@lifegoods.nl
– LifeGoods offre une garantie de 2 ans sur ses produits. Pour obtenir un service pendant la période de garantie, le produit doit être retourné avec une preuve d’achat. Les défauts du produit doivent être signalés dans un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas : les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une réparation incorrecte ; les pièces d’usure ; les défauts dont le client avait connaissance au moment de l’achat ; les dommages ou défauts causés par la négligence du client ; les dommages ou défauts causés par des tiers.
Clause de non-responsabilité
– Sous réserve de modifications ; les spécifications peuvent être modifiées sans justification.
31

© LifeGoods B.V.
Wisselweg 33 1314CB Almere
Netherlands 11/2021 – V.1 www.lifegoods.nl

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals