NEFF TBT1676N Built-in Induction Hob Instruction Manual
- June 9, 2024
- Neff
Table of Contents
TBT1676N Built-in Induction Hob
KOCHFELD TABLE DE CUISSON HOB KOOKPLAAT
[de] GEBRAUCHSANLEITUNG
2
[fr] MODE D’EMPLOI
16
[en] INSTRUCTION MANUAL
31
[nl] GEBRUIKSAANWIJZING
45
T16BT.6.., T16.T.6.., T17.T.6..
de
7%7
7777
Inhaltsverzeichnis
[de]GEBRAUCHSANLEITUNG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 3
] Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 4
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tipps zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
- Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
j Twist-Pad mit Twist Knopf . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Twist-Knopf abnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Twist-Knopf aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Betrieb ohne Twist-Knopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kochstelle einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
v PowerBoost Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Powerboost-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . 8 Automatische Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . . 8 Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Stoppuhr-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
b Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . 10
z Warmhaltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warmhalte-Funktion einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Warmhalte-
Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . .10
[ Energie-Verbrauchsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 10
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grundeinstellungen ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kochfeldrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Twist-Knopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.11
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden
Sie im Internet: www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-
eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen
Sie unsere Info-Nummer: (MoFr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Nur für Deutschland
gültig.
2
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Bestimungsgemäßer Gebrauch
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Das Gerät nach dem Auspacken
prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Nur ein konzessionierter
Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen
Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie. Dieses Gerät ist nur für den
privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum
Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss
beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen
beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. Dieses
Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
( Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung Brandgefahr!
Wi cht i ge Si cherhei t shi nwei se
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie
unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle
ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
B raDnidegeKfoahcrh!stellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf
das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
B raDnadgseGfaehrrä! t wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in
Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
B raDnadgseKfaohcr!hfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr
bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
V erEbsrednünurfnegnsgkeefainher! Kochfeld-Abdeckungen verwendet werden. Sie
können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder
zerspringende Materialien.
:Warnung Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
V erDbireenKnouncghssgteeflalehrh! eizt, aber die Anzeige funktioniert nicht.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
V erEbsrednünurfnegnsgneufarhvro! n uns freigegebene Schutzvorrichtungen wie
z. B. Kinderschutzgitter verwendet werden. Ungeeignete Schutzvorrichtungen
oder Kinderschutzgitter können zu Unfällen führen.
:Warnung Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
3
de Ursachen für Schäden
S troEminsdcrhinlaggegnefdaehrF! euchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
S troEminscdhelafegkgteefsahGr!erät kann einen Stromschlag verursachen. Nie
ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
S troSmprsüchnlgaeggoefdaehrr!Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge
verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung Gefahr durch Magnetismus!
Das abnehmbare Bedienelement ist magnetisch und kann elektronische Implantate,
z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen. Für Träger von
elektronischen Implantaten: Das Bedienelement nie in den Taschen der
Bekleidung tragen. Mindestabstand zu Herzschrittmachern 10 cm.
:Warnung Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
]Ursachen für Schäden
Achtung!
Ursachenfür Schäden
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzeigebereich oder dem
Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden
entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen Kochstellen an.
Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden
Ursache
Maßnahme
Flecken
Übergelaufene Speisen
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Rei- Verwenden Sie nur Reinigungsnigungsmittel mittel, die für
Glaskeramik
geeignet sind.
Kratzer
Salz, Zucker und Verwenden Sie das Kochfeld
Sand
nicht als Arbeits- oder Abstell-
fläche.
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Verfärbungen
Ungeeignete Rei- Verwenden Sie nur Reinigungsnigungsmittel mittel, die für
Glaskeramik
geeignet sind.
Topfabrieb (z.B. Heben Sie die Töpfe und Pfan-
Aluminium)
nen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
7 Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Umweltschutz
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel. Beim Kochen ohne Deckel
benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den
Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Unebene Böden erhöhen den
Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle
übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu
Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen
Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein großer, nur wenig
gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und
Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen Fortkochstufe
verschwenden Sie Energie.
4
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei längeren Garzeiten
bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
*Gerät kennen lernen
Gerät kenenlernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kochfelder. Die Maßangaben zu den
Kochfeldern finden Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Das Bedienfeld
Gerät kennen lernen de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Í
Anzeigen ,-S < ·/oe ~
Kochstufen Betriebsbereitschaft Restwärme Powerboost-Funktion Warmhalte- Funktion Timer
Bedienflächen
Hauptschalter
Warmhalte-Funktion
~
Powerboost-Funktion
ð Zonenzuschaltung
oe Stoppuhr-Funktion
x Timer
U Küchenwecker / Kindersicherung
Hinweise Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die
Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Sensoren. Die Elektronik
kann überhitzen.
Die Kochstellen
Kochstelle
Zuschalten und Wegschalten
$ Einkreis-Kochstelle
ð Zweikreis-Kochstelle Kochstelle auswählen, Symbol ð berühren
î Bräterzone
Kochstelle auswählen, Symbol ð berühren
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet
Hinweise Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die Funktion der Kochstelle.
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei
höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten. Dadurch werden z. B.:
Empfindliche Bauteile vor Überhitzung geschützt Das Gerät vor elektrischer
Überlastung geschützt Bessere Kochergebnisse erzielt
5
de Twist-Pad mit Twist Knopf Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der Zuschaltungen zu unterschiedlichen
Zeiten ein- und ausschalten.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein ·, ist die Kochstelle noch heiß. Sie können z.B.
ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle
weiter ab, wechselt die Anzeige zu oe. Die Anzeige erlischt, wenn die
Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
jTwist-Pad mit Twist Knopf
Das Twist-Pad ist der Einstellbereich in dem Sie mit
Twist-Padmit Twist Knopf
dem Twist-Knopf Kochstellen auswählen und Kochstufen einstellen können. Im
Bereich des Twist-Pad zentriert sich der Twist-Knopf automatisch.
Der Twist-Knopf ist magnetisch und wird auf das TwistPad aufgesetzt. Durch
Berühren des Twist-Knopfes im Bereich einer Markierung aktivieren Sie die
entsprechende Kochstelle. Durch Drehen des TwistKnopfes stellen Sie die
Kochstufe ein. Hinweis: Halten Sie den Twist-Knopf immer sauber.
Verschmutzungen können die Funktion beeinträchtigen.
Twist-Knopf abnehmen
Sie können den Twist-Knopf abnehmen. So erleichtern Sie sich die Reinigung.
Den Twist-Knopf können Sie auch abnehmen, wenn die Kochstelle in Betrieb ist.
Die Wischschutz-Funktion wird aktiviert und nach 35 Sekunden schaltet das
Kochfeld aus. Hinweise Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-Funktion
ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten. Wenn Sie den
Twist-Knopf wieder aufsetzen und anschließend drehen, wird die Wischschutz-
Funktion ausgeschaltet.
:Warnung Brandgefahr!
Wenn Sie einen metallischen Gegenstand auf das TwistPad legen, kann das
Kochfeld weiterheizen. Schalten Sie deshalb das Kochfeld immer mit dem
Hauptschalter aus. 6
Twist-Knopf aufbewahren
Im Twist-Knopf ist ein starker Magnet. Bringen Sie den Twist-Knopf nicht in
die Nähe von magnetischen Datenträgern, z. B. Videokassetten, Disketten,
Kreditkarten und Karten mit Magnetstreifen. Diese können zerstört werden. Bei
Fernsehgeräten und Monitoren können Störungen auftreten.
:Warnung Gefahr durch Magnetismus!
Für Träger von elektronischen Implantaten z. B. Herzschrittmacher,
Insulinpumpen. Es kann sein, dass Implantate von Magnetfeldern beeinflusst
werden. Tragen Sie den Twist-Knopf deshalb nie in den Taschen Ihrer
Bekleidung. Der Abstand zu einem Herzschrittmacher muss mindestens 10 cm
betragen. Hinweis: Der Twist-Knopf ist magnetisch. Metallteilchen, die sich an
der Unterseite festsetzen, können die Glaskeramik verkratzen. Wischen Sie den
Twist-Knopf immer gut ab.
Betrieb ohne Twist-Knopf
Wenn Sie den Twist-Knopf verlegt haben, können Sie das Kochfeld auch ohne
Twist-Knopf betreiben: 1. Mit dem Hauptschalter das Kochfeld einschalten. 2.
Symbol oe und U für 4 Sekunden gleichzeitig
berühren. Ein Signal ertönt. 3. Symbol U sooft berühren bis die Anzeige der
gewünschten Kochstelle leuchtet. 4. Mit Symbol oe (-) und x (+) die gewünschte
Kochstufe einstellen. Die Kochstelle ist eingeschaltet. Hinweis: Sie können
den Twist-Knopf jederzeit wieder aufsetzen.
1Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen
Gerät bedienen
einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für
verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus. Einschalten
Symbol # berühren. Ein Signal ertönt. Die Anzeige A über dem Hauptschalter
leuchtet. Die Anzeigen der Bedienflächen und der Kochstufen-Anzeigen <
leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit. Ausschalten Symbol # berühren bis
die Anzeige A über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle
Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die
Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden) ausgeschaltet sind. Die
Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem Ausschalten gespeichert.
Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den
vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstelle einstellen
Mit dem Twist-Knopf stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein. Kochstufe 1 =
niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe hat eine
Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt gekennzeichnet. Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. 1. Die Kochstelle auswählen. Dazu den
Twist-Knopf im
Bereich der gewünschten Kochstelle berühren. 2. In den nächsten 10 Sekunden
den Twist-Knopf
drehen, bis in der Kochstufen-Anzeige die gewünschte Kochstufe erscheint.
Die Kochstelle ist eingeschaltet. Kochstufe ändern: Die Kochstelle auswählen
und die neue Kochstufe einstellen. Kochstelle ausschalten: Die Kochstelle
auswählen und auf < stellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die
Restwärmeanzeige.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele. Die Garzeiten und
Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb
sind Abweichungen möglich. Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. Lebensmittel, die scharf
angebraten werden oder bei denen während des Anbratens viel Flüssigkeit
austritt, am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten. Tipps zum
energiesparenden Kochen finden Sie im Kapitel Umweltschutz.~ Seite 4
Gerät bedienen de
Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre
1-1.
–
Butter, Honig, Gelatine
1-2
–
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf)
1-2
–
Milch**
1.-2.
–
Würstchen in Wasser erhitzen** 3-4
–
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt
2.-3.
Gulasch tiefgekühlt
2.-3.
10-20 Min. 20-30 Min.
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße
Fisch
Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce
Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
4.-5. 4-5 1-2
3-4
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min.
8-12 Min.
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wasser-
2-3
menge)
Milchreis
1.-2.
Pellkartoffeln
4-5
Salzkartoffeln
4-5
Teigwaren, Nudeln
6-7*
Eintopf, Suppen
3.-4.
Gemüse
2.-3.
Gemüse, tiefgekühlt
3.-4.
Garen im Schnellkochtopf
4-5
15-30 Min.
35-45 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10Min. 15-60 Min. 10-20 Min. 10-20 Min. –
Schmoren Rouladen Schmorbraten Gulasch
4-5
50-60 Min.
4-5
60-100 Min.
2.-3.
50-60 Min
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert 6-7
Schnitzel, tiefgekühlt
6-7
Kotelett, natur oder paniert*** 6-7
Steak (3 cm dick)
7-8
Hamburger, Frikadellen (3 cm 4.-5. dick)***
Geflügelbrust (2 cm dick)*** 5-6
Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6
- Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 30-40 Min.
10-20 Min 10-30 Min.
7
de PowerBoost Funktion
Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten
Fisch und Fischfilet, natur
5-6
8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert
6-7
8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert und 6-7 tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
8-12 Min.
Scampi und Garnelen
7-8
4-10 Min.
Sautieren von Gemüse, Pilze 7-8 frisch
10-20 Min.
Gemüse, Fleisch in Streifen nach 7.-8. asiatischer Art
15-20 Min.
Pfannengerichte, tiefgekühlt 6-7
6-10 Min
Pfannkuchen
6-7
fortlaufend
Omelett
3.-4.
fortlaufend
Spiegeleier
5-6
3-6 Min.
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 l Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes 8-9
–
frites, Chicken nuggets
Kroketten, tiefgekühlt
7-8
–
Fleisch, z.B. Hähnchenteile
6-7
–
Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6
–
Gemüse, Pilze paniert oder im 5-6
–
Bierteig, Tempura
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Ber- 4-5
–
liner, Obst im Bierteig
- Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
vPowerBoost Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere
PowerBost Funktion
Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe 9. Die Powerboost-
Funktion ist nur bei Kochstellen verfügbar, die mit Symbol ~ gekennzeichnet
sind. Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der Powerboost-
Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen. 2. Symbol ~ berühren. Die Anzeige ~ leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen. 2. Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die
Anzeige
~ erlischt. Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
8
Hinweise Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht
ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet.
Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9 zurück. Beachten Sie, dass Öl und Fett
mit der PowerboostFunktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie unbeaufsichtigt
lassen. Überhitztes Öl und Fett entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige
Sicherheitshinweise.~ Seite 3
A Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kindersicherung
Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Symbol U 4 Sekunden lang
berühren. Die Anzeige , leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Die Anzeige , erlischt. Die
Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn
Sie das Kochfeld ausschalten. Ein- und ausschalten Wie Sie die automatische
Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~
Seite 10
O Zeitfunktionen
Es gibt 3 verschiedene Zeitfunktionen:
Zeitfunktionen
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten Küchenwecker Stoppuhr
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle
schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus. Dauer einstellen Die
Kochstelle muss eingeschaltet sein. 1. Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle
auswählen.
2. Symbol x berühren. A üüber Symbol x blinkt. In der Timer-Anzeige leuchtet
<< min.
PLQ
3. In den nächsten 10 Sekunden mit dem Twist-Knopf die gewünschte Dauer
einstellen.
PLQ
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt
haben, läuft in der Anzeige sichtbar die kürzeste Dauer ab. A üüber Symbol x
leuchtet. Die Anzeige x der Kochstelle leuchtet hell. Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. In der
Kochstellen-Anzeige leuchtet <. Ein Signal ertönt. In der Timer-Anzeige blinkt
<< für eine Minute. Die Anzeige x blinkt. Berühren Sie eine beliebige
Bedienfläche. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt. Dauer
korrigieren oder löschen Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen. Symbol
x berühen und die Dauer ändern oder auf << stellen. Hinweise Sie möchten die
Dauer für eine Kochstelle abfragen:
Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen. Die Dauer erscheint für 10
Sekunden. Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen. Läuft die letzte
Minute einer Dauer ab, wechselt die Timer-Anzeige von Minuten auf Sekunden.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach
jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus. Wie Sie den
automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~
Seite 10 Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den
automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten:
Zeitfunktionen de
Die Kochstelle auswählen und Symbol x berühren. Im Einstellbereich die Dauer
ändern oder auf << stellen.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist
unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einstellen 1. Symbol U berühren. Die Anzeige A über Symbol U
blinkt. In der Timer-Anzeige leuchtet << min. 2. Mit dem Twist-Knopf die
gewünschte Dauer
einstellen. Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
Nach Ablauf der Zeit Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal und in der
Anzeige blinkt << für eine Minute. Die Anzeige A über Symbol U leuchtet hell.
Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton
verstummt.
Zeit korrigieren Symbol U berühren und mit dem Twist-Knopf die Zeit ändern.
Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion zeigt die Zeit an, die nach der Aktivierung der Funktion
vergangen ist. Die Stoppuhr-Funktion arbeitet nur, wenn das Kochfeld
eingeschaltet ist. Wenn sich das Kochfeld ausschaltet, wird auch die Stoppuhr-
Funktion mit ausgeschaltet. Die Stoppuhr-Funktion wird durch Berühren von
Symbol oe eingeschaltet. In der Timer-Anzeige erscheint << und die Zeitnahme
beginnt. In der ersten Minute werden Sekunden angezeigt, danach Minuten. Die
Stoppuhr-Funktion wird durch erneutes Berühren von Symbol oe ausgeschaltet.
Die Timer-Anzeige erlischt. Hinweis: Wird zur Stoppuhr-Funktion zusätzlich
eine andere Zeitfunktion eingeschaltet, erscheint die Einstellung für 10
Sekunden in der Timer-Anzeige. Danach wird wieder die Stoppuhr-Funktion
angezeigt.
9
de Automatische Abschaltung
bAutomatische Abschaltung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der
Aut omat i sche Abschal t ung
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert. Die
Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken
abwechselnd ” und die Restwärmeanzeige ·/oe. Wenn Sie eine beliebige
Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen. Wann
die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe
(1 bis 10 Stunden).
z Warmhaltefunktion
Die Warmhalte-Funktion ist geeignet zum Schmelzen
Warmhaltefunktion
von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von Speisen und Geschirr
Warmhalte-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen. 2. Symbol berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet . Die Warmhalte-Funktion ist eingeschaltet.
Warmhalte-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen. 2. Symbol berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet <. Die Warmhalte-Funktion ist ausgeschaltet.
[ EnergieVerbrauchsanzeige
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten
Energie-Verbrauchsanzeige
Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes anzeigen
lassen. Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der Verbrauch in
Kilowattstunden, z.B. 1,87kWh, angezeigt. Die Genauigkeit der Anzeige ist
unter anderem von der Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige aktivieren erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
Q Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie
Grundeinstel ungen
können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
TM,
Automatische Kindersicherung
<
Ausgeschaltet.*
,
Eingeschaltet.
Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
tet.
TM
Signalton
<
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausge-
schaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
,
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
,,
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschal-
tet.*
TM,,
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netz-
spannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
<
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.*
,
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V.
,,
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V.
…
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
TM << <,-SS
Automatischer Timer Ausgeschaltet.* Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
TM
Dauer des Timer-Ende Signals
,
10 Sekunden.
30 Sekunden
,,
1 Minute.*
TM^
Zuschaltung der Heizkörper
<
Ausgeschaltet.*
,
Eingeschaltet.
Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.
TMS
Auswahlzeit der Kochstelle
<
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle
immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
*Grundeinstellung
10
Anzeige ,
Funktion
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl
einstellen, danach müssen Sie die Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
TM<
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
<
Ausgeschaltet.*
,
Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. In den
nächsten 10 Sekunden das Symbol U
4 Sekunden lang berühren.
TM, erscheint und in der Kochstellen-Anzeige leuchtet <.
3. Symbol U sooft berühren, bis die gewünschte Anzeige erscheint.
4. Mit dem Twist-Knopf den gewünschten Wert einstellen.
5. Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Reinigen de
D Reinigen
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
Reinigen
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So
brennen Kochreste nicht fest. Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es
ausreichend abgekühlt ist. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für
Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der
Verpackung. Benutzen Sie nie: Unverdünntes Handgeschirrspülmittel Reiniger für
die Geschirrspülmaschine Scheuermittel aggressive Reiniger wie Backofenspray
oder
Fleckenentferner kratzende Schwämme Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen
Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Einen geeigneten
Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute
Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden
Hinweise: Verwenden Sie nur warme Spüllauge. Waschen Sie neue Schwammtücher
vor dem
Gebrauch gründlich aus. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel. Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Twist-Knopf
Den Twist-Knopf wischen Sie am besten nur mit lauwarmer Spüllauge ab. Benutzen
Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel. Die Reinigung im Geschirrspüler
sowie das Tauchen in Spülwasser schädigt den Twist-Knopf.
11
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung
Störungen, wastun?
auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den
Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedienfeld. Durch verschiedene
Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die Anzeige “, “…, oder ” erscheint abwechselnd mit der Restwärmeanzeige · oder oe.
Anzeige
Fehler
Maßnahme
Keine
Die Stromversorgung ist unterbrochen.
Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Alle Anzeigen blinken Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand. liegt darauf.
”
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz ” erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiter-
der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal- kochen.
tet.
“…
Trotz der Abschaltung durch ” hat sich die Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle “… erlischt, können Sie weiterkochen.
Kochstellen abgeschaltet.
“und die Kochstufe
blinken abwechselnd. Ein Signalton ist zu hören
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit- können weiterkochen. zen.
“und Signalton
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfel- Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine belie-
des. Zum Schutz der Elektronik wurde die
bige Bedienfläche. Wenn ” erlischt, können Sie weiterkochen.
Kochstelle abgeschaltet.
”
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
sich abgeschaltet.
s” Kochstellen heizen Demo-Mode ist eingeschaltet nicht
Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E” erscheint, z.B. E0111,
schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn es eine einmalige Störung war,
erlischt die Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie den
Kundendienst und geben Sie dabei die genaue Fehlermeldung an.
12
4 Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-
Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem
Gerätepass. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Kundendienst de
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie
hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Reparaturauftrag und
Beratung bei Störungen A 0810 550 544 D 089 12 474 474 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher,
dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit
den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
E Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das
Prüfgerichte
Testen unserer Geräte zu erleichtern. Die Angaben der Tabelle beziehen sich
auf unser Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges InduktionsTopfset
Z9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø EinkreisKochstelle
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø EinkreisKochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Prüfgerichte
Schokolade schmelzen Geschirr: Stieltopf Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr.
Oetker Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
Linseneintopf erwärmen und warmhalten Geschirr: Kochtopf Linseneintopf nach
DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle Menge: 800 g für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle Linseneintopf als Dosenprodukt z.B.
Linsenterrine mit Würstchen von Erasco: Anfangstemperatur 20° C Menge 500 g
für 14,5 cm Ø Kochstelle
Ankochstufe –
9 9
9
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
9
Kochstelle
Aufheizen /Ankochen Dauer (Min:Sek)
–
ca. 2:00 ohne Umrühren ca. 2:00 ohne Umrühren
ca. 2:00 (Umrühren nach ca. 1:30)
ca. 2:30 (Umrühren nach ca. 1:30)
Deckel
Fortkochen Fortkochstufe Deckel
–
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
13
de Prüfgerichte
Prüfgerichte
Ankochstufe
Aufheizen /Ankochen Dauer (Min:Sek)
Deckel
Fortkochen Fortkochstufe Deckel
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise
Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 2
ca. 5:20
Nein
1 1, 3
Nein
2 Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen
1 Die Butter schmelzen, Mehl und Salz einrühren und die Mehlschwitze für 3
Minuten halten
3 Nachdem die Bechamelsauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf
Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird
Milchreis kochen – Fortkochen mit Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
9
ca. 6:45
Nein
2
Ja
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Die Milch erwärmen bis diese beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Ankochen) ca. 45 Minuten
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
9
ca. 7:20
Nein
2
Ja
1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
Die Milch erwärmen bis diese beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Ankochen) ca. 45 Minuten
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Milchreis kochen – Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker, 9
ca. 7:30
Nein 2
Nein
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem-
peratur auf Fortkochstufe zurück-
schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
14
Prüfgerichte de
Prüfgerichte
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g
Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Ankochstufe 9
Aufheizen /Ankochen
Dauer (Min:Sek)
ca. 8:00 Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten. Ca.
50 Minuten köcheln lassen
Deckel Nein
Fortkochen
Fortkochstufe Deckel
2
Nein
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine
9
Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine
9
Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch-
stelle
ca. 2:48 ca. 3:15
Ja
2
Ja
Ja
Ja
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
9
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblu-
menöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
ca. 2:40
Nein
7
Nein
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm
9
Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
ca. 2:40
Nein 6 oder 6. je nach Nein Bräunungsgrad
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion:
9
Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein
9
Nein
200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain
123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
15
fr
Table des matières
[fr]MODE D’EMPLOI
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 17
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
7 Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils pour économiser de l’énergie . . . . . . . . . . . 18 Elimination
écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
- Présentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
j Dispositif Twist-Pad avec bouton de commande
20 Retirer le bouton de commande Twist-Pad . . . . . . . . 20 Ranger le bouton Twist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fonctionnement sans bouton Twist . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . . 21 Réglage d’un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
v Fonction PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Désactiver la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . 22
A Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activer et désactiver la sécurité enfants . . . . . . . . . . . 23 Sécuritéenfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Un foyer doit s’éteindre automatiquement . . . . . . . . . 23 Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fonction Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
b Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 24
z Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Activer la fonction Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . 24 Désactiver la fonction Maintien au chaud. . . . . . . . . . 24
[ Indication de la consommation d’énergie . . . . 25
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Bouton de
commande Twist-Pad . . . . . . . . . . . . . . . .26
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numéro E et numéro FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits,
accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.neffinternational.com et la boutique en ligne : www.neffeshop.com
16
8Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Conserver la
Ut i l i sat i on conf or me
notice d’utilisation et de montage ainsi que le passeport de l’appareil pour
une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires. Contrôler l’état
de l’appareil après l’avoir déballé. Ne pas le raccorder s’il présente des
avaries de transport. Seul un expert agréé peut raccorder l’appareil sans
fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un mauvais
raccordement. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle. Utiliser l’appareil uniquement pour
préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être
effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé
sans interruption. Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées. Cet
appareil est conçu pour une utilisation jusqu’à une altitude maximale de 2 000
m. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance
d’un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu’ils ont reçu des
instructions liées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien effectué par l’utilisateur ne
doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s’ils sont âgés de 15 ans et
plus et qu’un adulte les surveille. Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimentation.
Utilisation conforme fr
(Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde Risque d’incendie !
Précaut i ons de sécuri t é i mport ant es
L’huile et la graisse chaude s’enflamment rapidement. Ne jamais laisser
l’huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec
de l’eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un
couvercle, une couverture ou similaire.
R isLqeuse dfo’iynecersnddiee!viennent très chauds. Ne jamais poser des objets
inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table
de cuisson.
R isLq’uaepdp’ainrceeilnddieev!ient chaud. Ne jamais ranger des objets
inflammables ni d’aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table
de cuisson.
R isLqauetadb’inlecednediceu!isson se coupe automatiquement et ne peut plus
être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement.
Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
R isNqu’uetidliesebrzûlpuares !de recouvrements pour la table de cuisson.Cela
pourrait entraîner des accidents, p. ex. en raison de surchauffe, inflammation
ou d’éclats de matériau.
:Mise en garde Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur
les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les
surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
R isLqeuefodyeebrrûclhuareu!ffe, mais l’affichage ne fonctionne pas. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
R isUqutielisdeezbruûnluiqreue! ment des dispositifs de protections que nous
avons homologués, par ex. les grilles de protection-enfants. Les dispositifs
de protections et grilles de protection-enfants inadéquats risquent de
provoquer des accidents.
17
fr Causes de dommages
:Mise en garde Risque de choc
électrique ! Tenter de réparer vous-même l’appareil est
dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d’alimentation
défectueux. Si l’appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou
enlever le fusible dans la tableau électrique. Appeler le service aprèsvente.
R isDqueel’dheucmhoidcitééleqcturiiqpuéen!ètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur. R isUquneadpepcahroecilédleécftericqtuuee!ux peut provoquer un choc
électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le
service aprèsvente. R isLqeuse dfêeluchreosc éeltecctarisqsuuer!es dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible
dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
:Mise en garde Danger par magnétisme !
L’élément de commande amovible est magnétique et peut influencer des implants
électroniques, p.ex. stimulateurs cardiaques ou pompes à insuline. Pour les
porteurs d’implants électroniques : Ne jamais porter l’élément de commande
dans les poches de vêtements. Distance minimale vers les stimulateurs
cardiaques 10 cm.
:Mise en garde Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et
le dessous de casserole secs.
]Causes de dommages
Attention !
Causes de domages
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes sur le bandeau de
commande, la zone d’affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de cuisson, ils peuvent
occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique fondent sur les
foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas
appropriées pour votre table de cuisson.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Taches Rayures
Décolorations Écaillement
Cause
Mesure
Mets ayant débordé
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
Produits
Utilisez exclusivement des
détergents inap- détergents appropriés pour la
propriés
vitrocéramique.
Sel, sucre et sable
Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement ou de travail.
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique
Vérifiez vos récipients.
Produits
Utilisez exclusivement des
détergents inap- détergents appropriés pour la
propriés
vitrocéramique.
Abrasion des réci- Soulevez les casseroles et les pients (par ex. poêles pour les déplacer. aluminium)
Sucre, aliments à Enlevez immédiatement les
forte teneur en mets ayant débordé avec un
sucre
racloir à verre.
7Protection de l’environnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations
Pr ot ect i on de l ‘ envi ron emnt
concernant l’économie d’énergie et sur la mise au rebut de l’appareil.
Conseils pour économiser de l’énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié. Une cuisson sans
couvercle nécessite nettement plus d’énergie. Un couvercle en verre permet de
voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des fonds qui ne sont
pas plats augmentent la consommation d’énergie.
18
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit correspondre à la
dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer
conduisent à des pertes d’énergie. Attention : les fabricants de récipients
indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le
diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une grande
casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d’énergie.
Faites cuire avec peu d’eau. Vous économiserez de l’énergie. Les vitamines et
minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure. Choisissez une position
de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l’énergie.
Présentation de l’appareil fr
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les temps de cuisson
sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de
cuisson.
Elimination écologique
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué
selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La
directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la CE.
*Présentation de l’appareil
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de
Pr ésent at i on de l ‘ ap arei l
cuisson. Les indications de dimension des tables de cuisson figurent dans
l’aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Í
Affichages ,-S < ·/oe ~
Positions de chauffe Disponibilité au service Chaleur résiduelle Fonction Powerboost Fonction Maintien au chaud Minuterie
Surfaces de commande
Interrupteur principal
Fonction Maintien au chaud
~
Fonction Powerboost
Surfaces de commande ð Activation d’une zone oe Fonction Chronomètre x
Minuterie U Minuteur / Sécurité enfants Remarques Lorsque vous touchez un
symbole, la fonction
respective sera activée. Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L’humidité compromet le fonctionnement. Ne tirez pas de
casseroles à proximité des affichages et sondes. L’électronique risque de
surchauffer.
19
fr Dispositif Twist-Pad avec bouton de commande
Les foyers
Foyer
Activer et désactiver
$ Foyer à une zone
ð Foyer à deux zones Pour sélectionner le foyer, effleurez le symbole ð
î Zone de cuisson pour faitout
Pour sélectionner le foyer, effleurez le symbole ð
Enclenchement du foyer : l’affichage correspondant s’allume
Remarques Les zones foncées au niveau de l’incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous n’avez pas d’influence sur
le fonctionnement du foyer. Le foyer est régulé par l’enclenchement et l’arrêt
du chauffage.Même à la puissance maximale, le chauffage peut s’allumer et
s’éteindre. Ceci permet, p. ex. de protéger les composants sensibles contre
une
surchauffe de protéger l’appareil contre une surcharge
électrique d’obtenir de meilleurs résultats de cuisson Dans le cas des
foyers à plusieurs circuits, les chauffages de la surface de chauffe
intérieure et le chauffage des enclenchements peuvent s’activer et se
désactiver à des moments différents.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur
résiduelle à 2 positions. Si un · apparaît dans l’affichage, le foyer est
encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire
fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir,
l’affichage passe à oe. L’affichage s’éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
jDispositif Twist-Pad avec bouton de commande
Le dispositif Twist-Pad est la zone de réglage qui
Dispositif Twist-Padavecboutondecomande
permet de sélectionner la position de cuisson avec le bouton de commande
Twist-Pad et de régler des positions de chauffe. Le bouton Twist se centre
automatiquement dans le Twist-Pad.
Le bouton Twist est magnétique et se pose sur le TwistPad. En effleurant le
bouton Twist au niveau d’un repère, vous activez le foyer correspondant. Vous
réglez la position de chauffe en tournant le bouton Twist. Remarque : Le
bouton de commande Twist-Pad doit toujours être propre. Les salissures peuvent
nuire à son fonctionnement.
Retirer le bouton de commande Twist-Pad
Le bouton de commande Twist-Pad est amovible. Cela vous facilite le nettoyage.
Vous pouvez également enlever le bouton Twist lorsque le foyer est allumé. La
fonction anti-effacement est activée et au bout de 35 secondes, la table de
cuisson s’éteint. Remarques L’interrupteur principal est exclu de la fonction
anti-
effacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment. Lorsque
vous remettez le bouton de commande Twist-Pad en place et le tournez, la
fonction antieffacement est désactivée.
:Mise en garde Risque d’incendie !
Si vous posez un objet métallique sur le dispositif TwistPad, la table de
cuisson peut continuer de chauffer. C’est pourquoi vous devez toujours
éteindre la table de cuisson au moyen de l’interrupteur principal.
Ranger le bouton Twist
Le bouton Twist contient un aimant puissant. N’approchez pas le bouton Twist
de supports de données magnétiques, tel que cassettes vidéo, disquettes,
cartes de crédit et cartes à bande magnétique. Ils risquent d’être détruits.
Des parasites peuvent apparaître sur les téléviseurs et moniteurs.
:Mise en garde Danger par magnétisme !
Pour des porteurs d’implants électroniques p.ex. stimulateurs cardiaques,
pompes à insuline. Certains implants peuvent être influencés par des champs
magnétiques. C’est pourquoi, ne portez jamais le bouton Twist dans les poches
de vos vêtements. La distance vers un stimulateur cardiaque doit être d’au
moins 10 cm. Remarque : Le bouton Twist est magnétique. Des particules
métalliques qui se fixent sur le dessous peuvent rayer la vitrocéramique.
Essuyez toujours soigneusement le bouton Twist.
Fonctionnement sans bouton Twist
Si vous avez égaré le bouton Twist, vous pouvez utiliser la table de cuisson
aussi sans ce bouton : 1. Mettre la table de cuisson en service au moyen de
l’interrupteur principal. 2. Effleurer simultanément les symboles oe et U
pendant 4 secondes. Un signal retentit.
20
3. Effleurer le symbole de manière répétée U, jusqu’à ce que l’affichage du
foyer désiré s’allume.
4. Régler la position de chauffe souhaitée à l’aide des symboles oe (-) et x
(+).
Le foyer est allumé.
Remarque : Vous pouvez remettre le bouton Twist à tout moment.
Utilisation de l’appareil fr 2. Dans les 10 secondes suivantes, tournez le
bouton
Twist jusqu’à ce que la position de chauffe désirée apparaisse dans
l’affichage des positions de chauffe.
1Utilisation de l’appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les
Ut i l i sat i on de l ‘ ap ar ei l
foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de chauffe et les temps
de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l’interrupteur principal.
Allumer Effleurer le symbole #. Un signal retentit. L’affichage A situé au-
dessus de l’interrupteur principal s’allume. Les affichages des surfaces de
commande ainsi que les affichages des positions de chauffe < s’allument.La
table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre Effleurez le symbole #, jusqu’à ce que l’affichage A situé au-dessus
de l’interrupteur principal et les affichages s’éteignent. Tous les foyers
sont éteints. L’indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu’à ce que
les foyers soient suffisamment refroidis. Remarques La table de cuisson
s’éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints pendant un certain temps (entre 10 et 60
secondes). Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières secondes
après la mise hors tension. Si vous rallumez la table de cuisson pendant ce
délai, celle-ci se remet en service avec les réglages précédents.
Réglage d’un foyer
Avec le bouton de commande Twist-Pad vous réglez la position de chauffe
désirée. Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 =
puissance maximale Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe La table de cuisson doit être allumée. 1.
Sélectionnez le foyer. À cet effet, effleurez le bouton
Twist au niveau du foyer désiré.
Le foyer est allumé. Modifier la puissance de chauffe : Sélectionner le foyer
et régler la nouvelle position de chauffe.
Éteindre le foyer : Sélectionner le foyer et régler sur <. L’indicateur de
chaleur résiduelle apparaît au bout d’env. 10 secondes.
Tableau de cuisson
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques exemples. Les temps de
cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la
qualité des mets. Des variations sont donc possibles. Pour le chauffage
rapide, utilisez la position de chauffe 9. Remuer de temps en temps les
aliments épais filants. Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d’humidité pendant la cuisson doivent être préparés par petites
portions. Dans le chapitre Protection de l’environnement ~ Page 18, vous
trouverez des conseils utiles pour une cuisine économe en énergie.
Position de mijotage
Durée de mijotage en minutes
Faire fondre
Chocolat, couverture
1-1.
–
Beurre, miel, gélatine
1-2
–
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoûts / potées (par ex. potée 1-2
–
aux lentilles)
Lait**
1.-2.
–
Chauffer des saucisses dans de 3-4
–
l’eau**
- Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
21
fr Fonction PowerBoost
Position de mijotage
Décongeler et réchauffer
Épinards surgelés
2.-3.
Goulasch surgelé
2.-3.
Faire gonfler, frémir
Quenelles
4.-5.*
Poisson
4-5*
Sauces blanches, par ex. bécha- 1-2 mel
Sauces fouettées, par ex. sauce 3-4 béarnaise, hollandaise
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d’eau) 2-3
Riz au lait
1.-2.
Pommes de terre en robe des 4-5 champs
Pommes de terre à l’anglaise 4-5
Pâtes
6-7*
Potées, potages
3.-4.
Légumes
2.-3.
Légumes surgelés
3.-4.
Cuisson en cocotte minute
4-5
Braiser
Paupiettes
4-5
Rôti à braiser
4-5
Goulasch
2.-3.
Rôtir avec un fond d’huile**
Escalopes, nature ou panées 6-7
Escalope surgelée
6-7
Côtelettes, nature ou panées*** 6-7
Steak (3 cm d’épaisseur)
7-8
Hamburgers, palets de viande 4.-5. hachée (3 cm d’épaisseur)***
Blancs de volaille (2 cm d’épais- 5-6 seur)***
Blanc de volaille surgelé***
5-6
Poisson et filets de poisson,
5-6
nature
Poisson et filets de poisson,
6-7
panés
Poisson et filets de poisson
6-7
panés et surgelés, par ex. bâton-
nets de poisson
Scampi et crevettes
7-8
- Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
Durée de mijotage en minutes
10-20 min 20-30 min
20-30 min 10-15 min 3-6 min
8-12 min
15-30 min 35-45 min 25-30 min
15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min –
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 30-40 min
10-20 min
10-30 min 8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
Position de mijotage
Légumes sautés, champignons, 7-8 frais
Légumes, viande en lanières, à la 7.-8. mode asiatique
Poêlées surgelées
6-7
Crêpes
6-7
Omelette
3.-4.
OEufs au plat
5-6
Frire (frire en continu 150200 g par portion dans 1-2 l d’huile**)
Produits surgelés, par ex. frites, 8-9 nuggets de poulet
Croquettes surgelées
7-8
Viande, par ex. morceaux de pou- 6-7 let
Poisson pané ou en beignets 5-6
Légumes, champignons panés 5-6 ou en beignet, tempura
Petites pâtisseries, par ex.
4-5
beignets, fruits en beignets
- Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
Durée de mijotage en minutes 10-20 min 15-20 min 6-10 min en continu en
continu 3-6 min
–
vFonction PowerBoost
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir
Fonct i on Power Bo st
de grandes quantités d’eau encore plus vite que sur la position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu’avec les foyers identifiés par
le symbole ~. Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de chauffe doit
être activée pour permettre l’utilisation de la fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer. 2. Effleurez le symbole ~. L’afficheur ~ s’allume.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
1. Sélectionnez la position de cuisson. 2. Sélectionnez la position de
mijotage souhaitée. Le
voyant ~ s’éteint. La fonction Powerboost est désactivée.
22
Remarques Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d’un certain temps. Le foyer
revient sur la position de chauffe 9. Attention : avec la fonction Powerboost,
les matières grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson sans
surveillance. Les matières grasses brûlantes s’enflamment rapidement.
Reportez-vous au chapitre Consignes de sécurité importantes.~ Page 17
Sécurité-enfants fr 2. Effleurez le symbole x. A ü qui se trouve au-dessus
du symbole x clignote. << min s’allume dans l’affichage de la minuterie.
PLQ
A Sécurité-enfants
La sécurité enfants vous permet d’empêcher que des
Sécurité-enfants
enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte. Mise en marche : effleurer le symbole U
pendant 4 secondes. L’indicateur , s’allume pendant 10 secondes. La table de
cuisson est verrouillée. Arrêt : effleurer le symbole U pendant 4 secondes.
L’affichage , s’allume. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement
lorsque vous éteignez la table de cuisson. Allumer et éteindre Dans le
chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité enfants
automatique.~ Page 25
OFonctions temps
Votre appareil possède 3 fonctions de temps
Fonct i ons t emps
différentes. Un foyer doit s’éteindre automatiquement Minuteur Chronomètre
Un foyer doit s’éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s’éteint
automatiquement après écoulement de la durée. Régler la durée Le foyer doit
être activé. 1. Sélectionner le foyer au moyen du bouton Twist.
3. Dans les 10 secondes suivantes, réglez la durée désirée au moyen du bouton
de commande TwistPad.
PLQ
La durée s’écoule. Si vous avez programmé une durée pour plusieurs foyers,
l’affichage indique la durée la plus courte. A ü est allumé au-dessus du
symbole x. L’affichage x du foyer brille fortement. Après écoulement du temps
Le foyer s’éteint lorsque la durée est écoulée. Le symbole < s’allume dans
l’affichage du foyer. Un signal retentit. << clignote dans l’affichage de la
minuterie pendant une minute. L’affichage x clignote. Effleurez une surface de
commande quelconque. Les affichages s’effacent et le signal sonore s’arrête.
Corriger ou annuler la durée Sélectionner le foyer au moyen du bouton Twist.
Effleurer le symbole x et modifier la durée ou régler sur <<. Remarques Vous
désirez demander la durée restante pour un
foyer : sélectionner le foyer au moyen du bouton Twist. La durée apparaît
pendant 10 secondes. Vous pouvez régler une durée jusqu’à 99 minutes. Dès que
la dernière minute est entamée, l’affichage de la minuterie passe des minutes
aux secondes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. À
chaque enclenchement d’un foyer, la durée présélectionnée s’écoule. Le foyer
s’éteint automatiquement après écoulement de la durée. Pour savoir comment
activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Réglages de base.~
Page 25
23
fr Coupure de sécurité automatique
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou désactiver la
minuterie automatique pour le foyer : Sélectionnez le foyer et effleurez le
symbole x. Dans la zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur <<.
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu’à 99 minutes. Il est
indépendant des autres réglages.
Réglage du minuteur 1. Effleurez le symbole U. L’affichage U situé au-
dessus du symbole A clignote. <<min s’allume dans l’affichage de la minuterie.
2. Réglez la durée souhaitée à l’aide du bouton Twist. Le temps s’écoule au
bout de quelques secondes.
Après écoulement du temps Une fois le temps écoulé, vous entendez un signal
sonore et << s’allume pendant une minute. L’affichage A qui se trouve au-
dessus U est allumé intensément. Effleurez un symbole quelconque. Les
affichages s’effacent et le signal sonore s’arrête.
Corriger le temps Effleurer le symbole U et modifier le temps au moyen du
bouton Twist.
Fonction Chronomètre
La fonction Chronomètre indique le temps écoulé depuis l’activation de la
fonction. La fonction chronomètre fonctionne uniquement lorsque la table de
cuisson est allumée. Si la table de cuisson s’éteint, la fonction chronomètre
s’éteint également. La fonction chronomètre est activée en effleurant le
symbole oe.<< apparaît dans l’affichage de la minuterie et le décompte du
temps commence. Pendant la première minute, les secondes sont affichées, puis
les minutes. La fonction chronomètre est désactivée en effleurant à nouveau le
symbole oe. L’affichage de la minuterie s’éteint. Remarque : Si une autre
fonction de minuterie est activée en même temps que le chronomètre, le réglage
apparaît pendant 10 secondes dans l’affichage de la minuterie. Ensuite, la
fonction chronomètre apparaît à nouveau.
bCoupure de sécurité automatique
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée
Coupure de sécur i t é aut omat i que
sans modification du réglage, la limitation automatique du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l’affichage des foyers, ” et
l’indicateur de chaleur résiduelle ·/oe clignotent en alternance. L’affichage
s’éteint lorsque vous effleurez n’importe quelle surface de commande. Vous
pouvez procéder à un nouveau réglage. À quel moment la limitation du temps est
activée dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et 10 heures).
z Maintien au chaud
La fonction Maintien au chaud convient pour faire
Mai nt i en au chaud
fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir au chaud des mets et de la
vaisselle.
Activer la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez le foyer. 2. Effleurez le symbole . s’allume dans
l’affichage
de la position de chauffe. La fonction Maintien au chaud est activée.
Désactiver la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez le foyer. 2. Effleurez le symbole . < s’allume dans
l’affichage
de la position de chauffe. La fonction Maintien au chaud est désactivée.
24
[Indication de la consommation d’énergie
Cette fonction permet d’afficher la consommation
I ndi cat i on de l a consomat i on d’ éner gi e
d’énergie totale entre la mise en service et la mise hors service de la table
de cuisson. Après la désactivation, la consommation est affichée pendant 10
secondes en kWh, par ex. 1,87 kWh La précision de l’affichage dépend entre
autres de la qualité de la tension de votre réseau électrique.
L’affichage n’est pas activé. Dans le chapitre Réglages de base est décrit
comment activer l’affichage.~ Page 25
Indication de la consommation d’énergie fr
QRéglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base.
Régl ages de base
Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affi-
Fonction
chage
TM,
Sécurité enfants automatique
<
Désactivée.*
,
Activée.
Sécurité enfants automatique et manuelle désactivée.
TM
Signal sonore
<
Signal sonore de validation et signal sonore d’erreur de
manipulation désactivés (signal de l’interrupteur principal
reste toujours).
,
Uniquement signal sonore d’erreur de manipulation
activé.
Uniquement signal sonore de validation activé.
,,
Signal sonore de validation et signal sonore d’erreur de
manipulation activés.*
TM,,
Affichage Consommation d’énergie (demandez la ten-
sion d’alimentation à votre fournisseur d’électricité)
<
Affichage de la consommation désactivé.*
,
Affichage de la consommation à une tension d’alimenta-
tion de 230 V.
Affichage de la consommation à une tension d’alimenta-
tion de 400 V.
,,
Affichage de la consommation à une tension d’alimenta-
tion de 220 V.
…
Affichage de la consommation à une tension d’alimenta-
tion de 240 V.
TM << <,-SS
Minuterie automatique Désactivée.* Durée après laquelle les foyers s’éteignent.
TM
Durée du signal fin de la minuterie
,
10 secondes.
30 secondes.
,,
1 minute.*
TM^
Enclenchement des résistances de chauffe
<
Désactivée.*
,
Activée.
Dernier réglage avant la désactivation du foyer.
TMS
Temps de sélection du foyer
<
Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélec-
tionné sans resélectionner.*
,
Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les
10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resé-
lectionner le foyer avant le réglage.
*Réglage de base
25
fr Nettoyage
Affi-
Fonction
chage
TM<
Réinitialisation au réglage de base
<
Désactivée.*
,
Activée.
*Réglage de base
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte. 1. Allumez la table de cuisson. 2. Au
cours des 10 secondes suivantes, appuyez
4 secondes sur le symbole U.
TM, s’affiche et le symbole < s’allume sur l’afficheur du foyer. 3. Effleurez
à plusieurs reprises le symbole U jusqu’à
ce que l’affichage souhaité apparaisse. 4. Réglez la valeur souhaitée à l’aide
du bouton Twist.
5. Appuyez sur le symbole U pendant 4 secondes. Le réglage est activé.
Désactiver Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à
l’interrupteur principal et régler de nouveau.
D Nettoyage
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage
Net oyage
et d’entretien appropriés auprès de notre service aprèsvente ou dans notre
boutique en ligne.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des
résidus alimentaires s’incrustent. Nettoyez la table de cuisson uniquement
lorsqu’elle est suffisamment refroidie. Utilisez exclusivement des nettoyants
appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage
figurant sur l’emballage. N’utilisez jamais : du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle des produits récurants des nettoyants
agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants des éponges à dos récurant un nettoyeur haute pression
ou un nettoyeur à jet de
vapeur Les fortes salissures s’enlèvent le mieux avec un racloir à verre en
vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant. Vous
pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service
après-vente ou dans notre boutique en ligne. Avec des éponges de nettoyage
spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d’excellents résultats de nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez
respecter les consignes suivantes : Utilisez uniquement de l’eau tiède
additionnée de
produit à vaisselle. Avant d’utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-
les soigneusement. N’utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N’utilisez pas le racloir à verre.
Bouton de commande Twist-Pad
Essuyez le bouton de commande Twist-Pad de préférence avec de l’eau tiède
additionnée de produit à vaisselle. N’utilisez pas de produits agressifs ou
récurants. Le nettoyage du bouton de commande TwistPad au lave-vaisselle ainsi
que son immersion dans l’eau de vaisselle l’abîme.
26
Anomalies, que faire ? fr
3Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n’est souvent due
Anomalies, quefaire?
qu’à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes figurant dans le
tableau avant d’appeler le service après-vente.
L’électronique de votre table de cuisson est située sous le bandeau de
commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans
cette zone.
Afin que l’électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers sont automatiquement coupés, si cela est nécessaire. L’affichage “, “…, ou ” apparaît en alternance avec l’indicateur de chaleur résiduelle · ou oe.
Affichage Aucun
Tous les affichages clignotent ”
“…
” et la position de chauffe clignotent en alternance. Un signal sonore
retentit ” et signal sonore
”
s” Les foyers ne chauffent pas
Défaut
L’alimentation électrique est coupée.
La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée à une puissance
élevée. Le foyer a été coupé pour protéger l’électronique.
Malgré la coupure par ” l’électronique a continué à chauffer. C’est pourquoi
tous les foyers ont été coupés.
Avertissement : une casserole chaude est placée dans la zone du bandeau de
commande. L’électronique risque de surchauffer.
Mesure Vérifiez le disjoncteur général de l’appareil. À l’aide d’autres
appareils électroniques, vérifiez s’il y a une panne de courant. Séchez la
surface de commande ou enlevez l’objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque
” s’éteint, l’électronique a suffisamment refroidi. Vous pouvez continuer à
cuisiner. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande
quelconque. Lorsque “… s’éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. L’affichage de l’anomalie s’éteint peu de temps après.
Vous pouvez continuer à cuisiner.
Une casserole chaude est placée dans la zone du bandeau de commande. Le foyer
a été coupé pour protéger l’électronique.
Le foyer était trop longtemps allumé et s’est donc coupé.
Le mode démonstration est activé.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de
commande quelconque. Lorsque ” s’éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l’appareil du
secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjoncteur
qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de commande
quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration est désactivé.
Message E dans les affichages
Si un message d’erreur commençant par « E » apparaît sur l’affichage (par ex.
E0111), éteignez l’appareil, puis rallumez-le. S’il s’agit d’un dérangement
occasionnel, l’affichage s’éteint. Si le message d’erreur réapparaît, appelez
le service après-vente en indiquant le message d’erreur exact.
27
fr Service après-vente
4Service après-vente
Si votre appareil a besoin d’être réparé, notre service
Ser vi ce apr ès- vent e
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours
trouver une solution adaptée, également afin d’éviter toute visite inutile du
technicien du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E
et le numéro FD de l’appareil. Vous trouverez la plaque signalétique contenant
ces numéros sur le passeport de l’appareil. Veuillez noter que la visite d’un
technicien du SAV n’est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci- joint du service après-vente. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
EPlats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d’essai,
Pl at s t est s
afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de
Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction Z9442X0) ayant les
dimensions suivantes :
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Plats tests
Position de chauffage
rapide
Chauffe /Chauffage rapide Durée (min:sec)
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Cho-
–
–
colat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550 Température initiale : 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø
9
Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9
17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø
9
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9
17 cm Ø
env. 2:00 sans remuer env. 2:00 sans remuer
env. 2:00 (remuer après env. 1:30)
env. 2:30 (remuer après env. 1:30)
Couvercle
Mijoter Position de mijo-
tage
Couvercle
–
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
28
Plats tests fr
Plats tests
Position de chauffage
rapide
Chauffe /Chauffage rapide Durée (min:sec)
Couvercle
Mijoter Position de mijo-
tage
Couvercle
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l de lait (3,5 % de matières
grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9 2
env. 5:20
Non
1 1, 3
Non
2 Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébullition en remuant sans cesse
1 Faire fondre le beurre, incorporer la farine et le sel et maintenir le roux
pendant 3 minutes
3 Une fois que la sauce béchamel a bouilli, la garder pendant 2 autres minutes
à la puissance 1 en la remuant sans cesse
Cuire du riz au lait – Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
9
env. 6:45
Non
2
Oui
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Chauffer le lait jusqu’à ce qu’il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe rapide) d’environ 45 minutes
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
9
env. 7:20
Non
2
Oui
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Chauffer le lait jusqu’à ce qu’il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe rapide) d’environ 45 minutes
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Cuire du riz au lait – Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de 9
env. 7:30
Non 2
Non
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijo-
tage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
29
fr Plats tests
Plats tests
Position de chauffage
rapide
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de 9 sucre, 1 l de lait (3,5 % de
matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Chauffe /Chauffage rapide Durée (min:sec)
Couvercle
env. 8:00
Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Mijoter Position de mijo-
tage
Couvercle
2
Non
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l’eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d’eau et une
9
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d’eau et une
9
pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
env. 2:48 env. 3:15
Oui
2
Oui
Oui
Oui
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
9
total env. 300 g, env. 1 cm d’épaisseur) 15 g
d’huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
env. 2:40
Non
7
Non
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer
9
de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
env. 2:40
Non
6 ou 6. selon le
Non
degré de brunissage
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d’huile de tournesol, par
9
Jusqu’à la température d’huile de Non
9
Non
portion : 200 g de frites surgelées (par ex.
180 °C
McCain 123 Frites Original) pour foyer de
18 cm Ø ou 17 cm Ø
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d’une puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide s’allonge d’env. 20 % et la position de mijotage est augmentée d’une position de mijotage.
30
Table of contents
[en]INSTRUCTIONMANUAL
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 32
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Energy-saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . 33
- Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . 34
The control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 The hotplates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Residual heat indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
j Twist-Pad with Twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Removing twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Storing the twist knob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Operation without the twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Switching the hob on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Setting a hotplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Table of cooking times. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
v PowerBoost function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Switching on PowerBoost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Switch off PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
A Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Switching the childproof lock on and off . . . . . . . . . . 37 Automatic childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Automatic hotplate switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Automatic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Stopwatch function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
b Automatic safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
z Keep warm function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Switching on the Keep warm function . . . . . . . . . . . . 39 Switching off the Keep warm function . . . . . . . . . . . . 39
[ Energy consumption indicator . . . . . . . . . . . . . 39
Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
en
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ceramic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.40 Hob surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.40 Twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.40
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
E-report in the displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
E Test dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and
services can be found at www.neff-international.com and in the online shop www
.neff-eshop.com
31
en Intended use
8Intended use
Read these instructions carefully. Please keep
I nt ended use
the instruction and installation manual, as well as the appliance certificate,
in a safe place for later use or for subsequent owners. Check the appliance
for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been
damaged in transport. Only a licensed professional may connect appliances
without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under
warranty. This appliance is intended for private domestic use and the
household environment only. The appliance must only be used for the
preparation of food and beverages. The cooking process must be supervised. A
short cooking process must be supervised without interruption. Only use the
appliance in enclosed spaces. This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea level. This appliance may be used by
children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or
knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for
their safety how to use the appliance safely and have understood the
associated hazards. Children must not play with, on, or around the appliance.
Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless
they are at least 15 years old and are being supervised. Keep children below
the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
(Important safety information
:Warning Risk of fire!
Important safetyinformation
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil
unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the
hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something
similar.
Risk of fire!
32
The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never
place objects on the hob.
R isTkhoef faiprep!liance gets hot. Do not keep combustible objects or aerosol
cans in drawers directly underneath the hob.
R isTkhoef fhioreb! switches off automatically and can no longer be operated.
It may switch on unintentionally at a later point. Switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
R isDkoofnboutrnuss!e hob covers here.They can cause accidents, for example
due to overheating, catching fire or materials shattering.
:Warning Risk of burns!
The hotplates and surrounding area (particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe
distance.
R isTkhoef bhuortnpsl!ate heats up but the display does not work. Switch off
the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
R isIkt iosf obunrlynsa! llowed to use safety devices, e.g. hob guards, which
have been approved by ourselves. Unsuitable safety devices or hob guards may
result in accidents.
:Warning Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the aftersales service.
R isDkoofneoletcutrsiec sahnoyckh!igh-pressure cleaners or steam cleaners,
which can result in an electric shock.
R isAk odfeefleeccttirvicesahpocpkli!ance may cause electric shock. Never
switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
R isCkroafceklsecotrricfrsahcotcukr!es in the glass ceramic may cause electric
shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-
sales service.
:Warning Hazard due to magnetism!
The removable control element is magnetic and may affect electronic implants,
e. g. heart pacemakers or insulin pumps. For people with electronic implants:
never carry the control element in clothing pockets. The minimum distance to
heart pacemaker should be 10 cm.
:Warning Risk of injury!
Saucepans may suddenly jump due to liquid between the pan base and the
hotplate. Always keep the hotplate and saucepan bases dry.
]Causes of damage
Caution!
Causes of damge
Rough pot and pan bases scratch the ceramic. Avoid boiling pots dry. This may
cause damage. Never place hot pots or pans on the control panel,
the display area or the surround. This may cause damage. Damage can occur if
hard or pointed objects fall on the hob. Aluminium foil and plastic containers
melt on hot hotplates. Oven protective foil is not suitable for your hob.
Overview
You will find the most frequently caused damage in the following table.
Damage Stains Scratches
Discolouration Blisters
Cause
Measure
Boiled over food Remove boiled over food immediately with a glass scraper.
Unsuitable clean- Only use cleaning agents that
ing agents
are suitable for glass ceramic.
Salt, sugar and Do not use the hob as a work
sand
surface or storage space.
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Check your cookware.
Unsuitable clean- Only use cleaning agents that
ing agents
are suitable for glass ceramic.
Pan abrasion (e.g. Lift pots and pans when moving
aluminium)
them.
Sugar, food with a Remove boiled over food immehigh sugar con- diately with a glass scraper. tent
Causes of damage en
7Environmental protection
In this section, you can find information about saving
Environmental protection
energy and disposing of the appliance.
Energy-saving tips
Always place suitable lids on saucepans. When cooking without a lid,
considerably more energy is required. A glass lid means that you can see
inside without having to lift the lid.
Use pots and pans with even bases. Uneven bases increase energy consumption.
The diameter of pot and pan bases should be the same size as the hotplate. In
particular, small saucepans on the hotplate cause energy losses. Please note:
cookware manufacturers often indicate the upper diameter of the saucepan. This
is usually bigger than the diameter of the base of the pan.
Use a small saucepan for small quantities. A larger, less full saucepan
requires a lot of energy.
Cook with only a little water. This will save energy. Vitamins and minerals in
vegetables are preserved.
Always cover as large an area of the hotplate as possible with your saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time. Select a suitable ongoing cooking
setting. You will
waste energy by using an ongoing cooking setting which is too high. Use the
residual heat of the hob. For longer cooking times, you can switch the
hotplate off 5-10 minutes before the end of the cooking time.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment WEEE). The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
33
en Getting to know your appliance
*Getting to know your appliance
The instruction manual is the same for various different
Get ingtoknowyour apliance
hobs. You can find the hob dimensions in the overview of models. ~ Page 2
The control panel
Í
Display ,-S < ·/oe ~
Heat settings Operating readiness Residual heat PowerBoost function Keep warm function Timer
Controls
Main switch
Keep warm function
~
PowerBoost function
ð Automatic zone control
oe Stopwatch function
x Timer
U Kitchen timer / Childproof lock
Notes When you touch a symbol, the respective function is
activated. Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness. Do not pull pans close to the displays and sensors.
The electronics could overheat.
34
The hotplates
Hotplate
Activating and deactivating
$ Single-circuit hotplate
ð Dual-circuit hotplate Select the hotplate and touch the ð symbol
î Extended cooking Select the hotplate and touch the ð
zone
symbol
When the hotplate is activated: the corresponding indicator lights up
Notes Any dark areas in the glow pattern of the hotplate
are due to technical reasons. The function of the hotplate is not affected.
Hotplate temperature is regulated by the heat switching on and off.The heat
may also switch on and off at the highest setting. This ensures e.g.:
sensitive components are protected from
overheating the appliance is protected from electrical
overload better cooking results are achieved With multi-circuit hotplates
the heater elements of the inner filament circuits and the heater element of
the activations may switch on and off at different times.
Residual heat indicator
The hob has a two-stage residual heat indicator for each hotplate. If ·
appears in the display the hob is still hot. It may be used, for example, to
keep a small meal warm or to melt cooking chocolate. As the hotplate cools
down further, the display changes to oe. The display remains lit until the
hotplate has cooled sufficiently.
jTwist-Pad with Twist knob
The twistpad is the area in which you can use the twist
Twist-PadwithTwist knob
knob to select the hotplates and set heat settings. The twist knob
automatically centres itself in the twistpad area.
Twist-Pad with Twist knob en
Operation without the twist knob
If you have mislaid the twist knob, you can also operate the hob without it:
- Switch on the hob using the main switch. 2. Touch the oe symbol and U at
the same time for 4
seconds. An audible signal sounds. 3. Touch the U symbol repeatedly until the display for
the desired hotplate lights up. 4. Press the oe (-) and (+) x buttons to select the heat
setting required. The hotplate is switched on. Note: You can place the twist knob back on the twistpad at any time.
The twist knob is magnetic and is placed on the twistpad. Tapping the twist
knob where there is a marking activates the relevant hotplate. Turning the
twist knob selects the heat setting. Note: Always keep the twist knob clean.
Soiling may impair its function.
Removing twist knob
You can remove the touch knob. This makes cleaning easier. You can also remove
the twist knob while the hotplate is on. The wipe protection function is
activated and the hob switches off after 35 seconds. Notes The main switch is
excluded from the wipe
protection function. You can switch off the cooktop at any time. If you mount
the twist knob again and then turn it, the wipe protection function will be
switched off.
:Warning Risk of fire!
If you place a metallic object onto the twistpad, the cooktop may continue to
heat up. Always switch off the cooktop using the main switch for this reason.
Storing the twist knob
The twist knob contains a strong magnet. Keep the twist knob away from
magnetic data carriers, such as video cassettes, diskettes, credit cards or
cards with magnetic strips. Otherwise they may be damaged beyond repair. They
can also cause interference in television sets and monitors.
:Warning Hazard due to magnetism!
For wearers of electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. Implants
may be affected by magnetic fields. You should therefore never carry the twist
knob in a pocket. They must be kept at least 10 cm from pacemakers. Note: The
twist knob is magnetic. Metal particles which stick to the underside can
scratch the ceramic hob. Always wipe the twist knob thoroughly.
1Operating the appliance
In this section, you can find out how to set the
Oper at i ng t he ap l i ance
hotplates. The table shows heat settings and cooking times for various meals.
Switching the hob on and off
The main switch is used to switch the hob on and off. Switching on the
appliance Touch the # symbol. A signal sounds. The A display above the main
switch lights up. The control displays and the heat setting displays < light
up. The hob is ready for use. Switching off the appliance Touch the # symbol
until the A display above the main switch and the displays goes out. All
hotplates are switched off. The residual heat indicator remains on until the
hotplates have cooled down sufficiently. Notes The hob will switch itself off
automatically once all
hotplates have been switched off for a while (1060 seconds). The settings
remain stored for 4 seconds after the hob has been switched off. If you switch
it on again during this time, the hob will operate using the previously stored
settings.
Setting a hotplate
Use the twist knob to set the desired cooking time. Heat setting 1 = lowest
setting Heat setting 9 = highest setting There is an intermediate setting
between each heat setting. This is identified by a dot. Set the heat setting
The hob must be switched on. 1. Select the hotplate. To do this, touch the
twist knob
in the appropriate area for the required hotplate.
35
en Operating the appliance 2. Within the next 10 seconds, turn the twist knob
until
the desired heat setting appears in the heat setting display.
The hotplate is switched on. Changing the heat setting: Select the hotplate
and set the new heat setting.
Switching off the hotplate: Select the hotplate and set it to <. After about
10 seconds, the residual heat indicator appears.
Table of cooking times
The following table provides some examples. Cooking times and heat settings
may vary depending on the type of food, its weight and quality. Deviations are
therefore possible. For bringing liquids to the boil, use heat setting 9. Stir
thick liquids occasionally. Food that needs to be seared quickly or food which
loses a lot of liquid during initial frying is best seared in several small
portions. Tips for energy-saving cooking can be found in the Environmental
protection section.~ Page 33
Ongoing cooking setting
Ongoing cooking time in minutes
Melting
Chocolate coating
1-1.
–
Butter, honey, gelatine
1-2
–
Heating and keeping warm
Stew (e.g. lentil stew)
1-2
–
Milk**
1.-2.
–
Heating sausages in water** 3-4
–
Defrosting and heating
Frozen spinach
2.-3.
Frozen goulash
2.-3.
10-20 min 20-30 min
Poaching, simmering
Dumplings
4.-5.*
Fish
4-5*
- Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
20-30 min 10-15 min
36
Ongoing cooking setting
White sauces, e.g. béchamel 1-2 sauce
Whisked sauces, e.g. sauce Béar- 3-4 naise, hollandaise
Boiling, steaming, braising
Rice (with double the quantity of 2-3 water)
Rice pudding
1.-2.
Unpeeled boiled potatoes
4-5
Boiled potatoes
4-5
Pasta, noodles
6-7*
Stew, soups
3.-4.
Vegetables
2.-3.
Frozen vegetables
3.-4.
Cooking in a pressure cooker 4-5
Braising
Roulades
4-5
Pot roast
4-5
Goulash
2.-3.
Frying with little oil**
Escalope, plain or breaded
6-7
Escalope, frozen
6-7
Chop, plain or breaded***
6-7
Steak (3 cm thick)
7-8
Hamburger, rissoles (3 cm
4.-5.
thick)***
Poultry breast (2 cm thick)*** 5-6
Poultry breast, frozen***
5-6
Fish and fish fillet, plain
5-6
Fish and fish fillet, breaded
6-7
Fish and fish fillet, breaded and 6-7 frozen, e.g. fish fingers
Scampi and prawns
7-8
Sautéing vegetables, fresh mush- 7-8 rooms
Vegetables, meat in Asian-style 7.-8. strips
Stir fry, frozen
6-7
Pancakes
6-7
Omelette
3.-4.
Fried eggs
5-6
- Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
Ongoing cooking time in minutes 3-6 min
8-12 min
15-30 min
35-45 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min –
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 30-40 min
10-20 min 10-30 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min
4-10 min 10-20 min
15-20 min
6-10 min consecutively consecutively 3-6 min
Ongoing cooking setting
Deep-fat frying (150-200 g per portion continuously in 1-2 litres oil**)
Frozen products, e.g. chips,
8-9
chicken nuggets
Croquettes, frozen
7-8
Meat, e.g. chicken portions
6-7
Fish, breaded or battered
5-6
Vegetables, mushrooms,
5-6
breaded or battered, tempura
Small baked items, e.g. ring
4-5
doughnuts/jam-filled doughnuts,
fruit in batter
- Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
Ongoing cooking time in minutes
–
PowerBoost function en
AChildproof lock
You can use the childproof lock to prevent children
Childprof lock
from switching on the hob.
Switching the childproof lock on and off
The hob must be switched off. To switch on: Touch the U symbol for 4 seconds.
The , display lights up for 10 seconds. The hob is locked. To switch off:
Touch the U symbol for 4 seconds. The , display goes out. The lock is
released.
Automatic childproof lock
This function automatically activates the childproof lock every time you
switch the hob off. Switching on and off Find out how to switch the automatic
childproof lock on and off in the Basic settings section.~ Page 39
vPowerBoost function
PowerBoost lets you heat up large volumes of water
PowerBost function
even faster than on heat setting 9. PowerBoost is only available on hotplates
marked with the ~ symbol. With dual-circuit hotplates the second filament
circuit has to be activated for use with the PowerBoost function.
Switching on PowerBoost
1. Select the hotplate. 2. Touch the ~ symbol. The ~ indicator lights up. The
PowerBoost function is switched on.
Switch off PowerBoost
1. Select the cooking zone. 2. Select any ongoing cooking setting. The ~
display
goes out. PowerBoost is switched off. Notes If you do not turn off the
PowerBoost function, it
switches off automatically after a certain period of time. The hotplate
switches back to the heat setting 9. Please remember that oil and fat heat up
quickly with PowerBoost. Never leave the hob unattended. Oil and fat that have
overheated will catch fire quickly, see section “Important safety
information”.~ Page 32
OTime-setting options
There are 3 different time-setting options:
Time-set ingoptions
A hotplate should switch off automatically Kitchen timer Stopwatch
Automatic hotplate switch-off
Enter a cooking time for the relevant hotplate. When the cooking time has
elapsed, the hotplate switches off automatically. Setting the cooking time The
cooking position must be switched on. 1. Select the cooking position using the
twist knob. 2. Touch the x symbol. A üabove the x symbol
flashes. << min lights up in the timer display.
PLQ
37
en Automatic safety cut-out
3. Within the next 10 seconds, set the desired cooking time with the twist
knob.
PLQ
The cooking time counts down. If you have set a cooking time for several
cooking positions, the shortest cooking time will be displayed. A üabove the x
symbol lights up. The x display for the cooking position lights up. When the
time has elapsed When the cooking time has elapsed, the cooking position
switches off. < lights up in the cooking position display. An audible signal
sounds. << flashes for one minute in the timer display. The x display flashes.
Touch any control. The displays go out and the audible signal ceases. Changing
or cancelling the cooking time Select the hotplate using the twist knob. Touch
the x symbol and change the cooking time or set to <<. Notes If you want to
query the remaining cooking time for a
particular hotplate, select the hotplate with the twist knob. The cooking time
appears for 10 seconds. You can select a cooking time of up to 99 minutes. If
the cooking time has counted down to the last minute, the timer display
changes from minutes to seconds.
Automatic timer
You can use this function to preselect a cooking time for all hotplates. Each
time a hotplate is switched on, the pre-selected cooking time then counts
down. When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off
automatically. You can find out how to switch on the automatic timer in the
Basic settings section.~ Page 39 Note: You can change the cooking time for a
hotplate or switch off the automatic timer for the hotplates: Select the
hotplate and touch the x symbol. Change the cooking time or set to << in the
settings range.
Kitchen timer
You can use the kitchen timer to set a time of up to 99 minutes. It runs
independently of all the other settings. Setting the kitchen timer 1. Touch
the U symbol. The display A above the U
symbol flashes. <<min lights up in the timer display.
38
2. Use the twist knob to set the desired cooking time. The timer starts
counting down after a few seconds.
When the time has elapsed When the time has elapsed, an audible signal sounds
and << flashes in the display for one minute. The A display above the U symbol
lights up. Touch any symbol. The displays go out and the audible signal
ceases.
Setting the correct time Touch the U symbol and use the twist knob to change
the time.
Stopwatch function
The stopwatch function displays the time that has passed since activating the
function. The stopwatch function only works when the hob is switched on. When
the hob is switched off, the stopwatch function is switched off as well. The
stopwatch function is switched on by touching the oe symbol. << appears in the
timer display and timing starts. Seconds are displayed during the first
minute, and then minutes. The stopwatch function is switched off by touching
the oe symbol again. The timer display goes out. Note: If another time-setting
option is selected in addition to the stopwatch function, the setting appears
in the timer display for 10 seconds. The stopwatch function is then displayed
again.
bAutomatic safety cut-out
If a hotplate has been switched on for a long time
Aut omat i c saf et y cut -out
without the setting being changed, the automatic time limit is activated. The
hotplate stops heating. ” and the ·/oe residual heat indicator flash
alternately on the hotplate display. The display goes out when you touch any
control. You can make new settings. When the time limit is activated depends
on the heat setting selected (1 to 10 hours).
zKeep warm function
The Keep warm function is suitable for melting
Ke p warmf unct i on
chocolate or butter and for warming food and cookware
Switching on the Keep warm function
1. Select the hotplate. 2. Touch the symbol.lights up on the heat setting
display. The Keep warm function is switched on.
Switching off the Keep warm function
1. Select the hotplate. 2. Touch the symbol. < lights up on the heat
setting
display. The Keep warm function is switched off.
[Energy consumption indicator
You can use this function to have the total energy
Energy consumpt i on i ndi cat or
consumption between switching the hob on and off displayed. Once switched off,
the consumption in kilowatt hours (e.g. 1.87 kWh) is displayed for 10 seconds
The accuracy of the display depends, amongst other things, on the voltage
quality of the power supply.
The display has not been activated. You can find out how to activate the
display in the Basic settings section.~ Page 39
Keep warm function en
QBasic settings
Your appliance has various basic settings. You can
Basicset ings
adapt these settings to suit your own needs.
Display Function screen
TM,
Automatic childproof lock
<
Switched off.*
,
Switched on.
Manual and automatic childproof lock switched off.
TM
Audible signal
<
Confirmation signal and operation error signal are
switched off (main switch signal always remains).
,
Only the operation error signal is switched on.
Only the confirmation signal is switched on.
,,
Confirmation signal and operation error signal switched
on.*
TM,,
Energy consumption display (Ask your electricity
supply company what the mains voltage is)
<
Consumption display switched off.*
,
Consumption display with mains voltage at 230 V.
Consumption display with mains voltage at 400 V.
,,
Consumption display with mains voltage at 220 V.
…
Consumption display with mains voltage at 240 V.
TM << <,-SS
Automatic timer Switched off.* Cooking time, after which the hotplates switch off.
TM
Duration of the timer end signal
,
10 seconds.
30 seconds
,,
1 minute.*
TM^
Activation of the heating elements
<
Switched off.*
,
Switched on.
Last setting before the hotplate was switched off.
TMS
Time for selecting the hotplate
<
Unlimited: The last selected hotplate can always be
adjusted without having to select it again.*
,
Once you select a hotplate, you have 10 seconds to adjust
it: After this you will have to select it again in order to be
able to adjust it.
TM<
Reset the basic settings
<
Switched off.*
,
Switched on.
*Basic setting
39
en Cleaning
Changing the basic settings
The hob must be switched off. 1. Switch on the hob. 2. Within the next 10
seconds, touch the U symbol for
4 seconds.
TM, appears and < lights up in the hotplate display. 3. Touch the U symbol
repeatedly until the desired
indicator appears. 4. Set the desired value using the twist knob.
5. Touch the U symbol for 4 seconds. The setting is activated. Switching off
To exit the basic setting, switch off the hob with the main switch and make
new settings.
D Cleaning
Suitable maintenance and cleaning products can be
Cleaning
purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
Ceramic
Clean the hob after each use. This will prevent spills from burning onto the
ceramic. Only clean the hob when it has cooled down sufficiently. Use only
cleaning agents which are suitable for glass ceramic. Follow the cleaning
instructions on the packaging. Never use: Undiluted washing-up liquid
Detergent intended for dishwashers Scouring agents Harsh cleaning agents such
as oven spray or stain
remover Abrasive sponges High-pressure cleaners or steam jet cleaners Ground-
in dirt can be best removed with a glass scraper, available from retailers.
Please note the manufacturer’s instructions. You can also obtain a suitable
glass scraper from our after-sales service or from the e-Shop. Using special
sponges to clean glass ceramic achieves great cleaning results.
Hob surround
To prevent damage to the hob surround, observe the following instructions: Use
only hot soapy water. Wash new sponge cloths thoroughly before use. Do not use
any sharp or abrasive agents. Do not use the glass scraper.
Twist knob
It is recommended that the touch knob is wiped with lukewarm soapy water only.
Do not use harsh or abrasive agents. The twist knob will be damaged if cleaned
in the dishwasher or immersed in soapy water.
40
Trouble shooting en
3Trouble shooting
Faults often have simple explanations. Please read the
Tr oubl e sho t i ng
notes in the table before calling the after-sales service.
The electronics of your hob are underneath the control panel. For various
reasons, the temperature in this area may rise sharply.
In order that the electronics do not overheat, the hotplates are switched off as and when necessary. The “, “…, or ” display appears alternately with the · or oe residual heat indicator.
Display None
Fault The power supply has been disconnected.
All displays flash
The touch control is wet or an object is resting on it.
”
Several hotplates have been used over a pro-
longed period at high power settings. To pro-
tect the electronics, the hotplate has been
switched off.
“…
Despite the switch-off by “, the electronics
have become hot again. All hotplates have
therefore been switched off.
“and the heat setting Warning: There is a hot pan in the area of the flash alternately. An control panel. There is a risk that the electronaudible signal can be ics will overheat. heard
“and audible signal There is a hot pan in the area of the control panel. To protect the electronics, the hotplate has been switched off.
”
The hotplate was in operation for too long and
has switched itself off.
s” The hotplates do Demo mode is switched on not heat up
Measure Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
power cut by trying other electronic appliances. Dry the control or remove the
object.
Wait a while. Touch any touch control. When ” goes out, the electronics have
cooled down sufficiently. You can continue cooking.
Wait a while. Touch any touch control. When “… goes out, you can continue
cooking.
Remove the pan. The fault display goes out shortly afterwards. You can
continue cooking.
Remove the pan. Wait a while. Touch any control. When ” goes out, you can
continue cooking.
You can switch the hotplate back on again immediately.
Switching off the demo mode: Disconnect the appliance for 30 seconds from the
power supply (switch off the household fuse or the circuit breaker in the fuse
box). Touch any touch control after 3 minutes. The demo mode is switched off.
E-report in the displays
When an error message with “E” appears in the display, e.g. E0111, switch the
appliance off and on again. If it was a one-off error, the display goes out.
If the error message appears again, call the after-sales service and quote the
exact error message.
41
en Customer service
4Customer service
Our after-sales service is there for you if your appliance
Customer service
needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in
order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
Please quote the E-number (product number) and the FD number (production
number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating
plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate. Please
note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge
in the event of misuse of the appliance, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service
list. To book an engineer visit and product advice GB 0344 892 8989
Calls charged at local or mobile rate. IE 01450 2655
0.03 per minute at peak. Off peak 0.0088 per minute. Rely on the
professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair
is carried out by trained service technicians who carry original spare parts
for your appliances.
ETest dishes
This table has been produced for test institutes to
Test dishes
facilitate the testing of our appliances. The data in the table refers to our
accessory cookware from Schulte Ufer (4-part induction pot set Z9442X0) with
the following dimensions:
Saucepan dia.16 cm, 1.2 litres, for 14.5 cm dia. single-circuit hotplate
Cooking pot dia. 16 cm, 1.7 litres, for 14.5 cm dia. single-circuit hotplate
Cooking pot dia. 22 cm, 4.2 litres, for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Frying pan dia. 24 cm, for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Test dishes
Heating up/bringing to boil
Heat setting
Cooking time (min:sec)
Melting chocolate
Cookware: saucepan
Chocolate couverture (e.g. Dr. Oetker dark choc-
–
olate, 150 g) on 14.5 cm dia. hotplate
Heating and keeping lentil stew warm
Cookware: cooking pot
Lentil stew made to DIN 44550 Initial temperature 20° C
Amount: 450 g for 14.5 cm dia. hotplate
9
Amount: 800 g for 18 cm dia. or 17 cm dia.
9
hotplate
Lentil stew from the tin e.g lentils with Erasco sausages:
Initial temperature 20° C
Amount 500 g for 14.5 cm dia. hotplate
9
Amount: 1000 g for 18 cm dia. or 17 cm dia.
9
hotplate
–
approx. 2:00 without stirring approx. 2:00 without stirring
approx. 2:00 (Stir after approx. 1:30)
approx. 2:30 (Stir after approx. 1:30)
Ongoing cooking Lid Ongoing cooking Lid
setting
–
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
42
Test dishes en
Test dishes
Heating up/bringing to boil
Heat setting
Cooking time (min:sec)
Ongoing cooking Lid Ongoing cooking Lid
setting
Simmering Béchamel sauce
Cookware: saucepan
Milk temperature: 7° C
Recipe: 40 g butter, 40 g flour, 0.5 l milk (3.5% fat content) and one pinch
of salt for 14.5 cm dia. hotplate
9 2
approx. 5:20
No
1 1, 3
No
1 Melt the butter, stir in the flour and salt, and keep cooking the roux for 3
minutes
2 Add the milk to the roux and bring to the boil, stirring continuously
3 After the Béchamel sauce has come to the boil, keep cooking it at setting 1
for a further 2 minutes, stirring all the time
Cooking rice pudding – Ongoing cooking with lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C
Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
9
750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt
for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar,
9
1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for
18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
approx. 6:45 Heat the milk until it starts to rise up. Switch down to the
ongoing cooking setting and add the rice, sugar
and salt to the milk Total cooking time (incl. bringing to
boil) approx. 45 minutes
approx. 7:20 Heat the milk until it starts to rise up. Switch down to the
ongoing cooking setting and add the rice, sugar
and salt to the milk Total cooking time (incl. bringing to
boil) approx. 45 minutes
No
2
Yes
Stir the rice pudding after 10 minutes
No
2
Yes
Stir the rice pudding after 10 minutes
Cooking rice pudding – Ongoing cooking without lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C
Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar, 9
approx. 7:30
No
2
No
750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt for 14.5 cm dia. hotplate
Add rice, sugar and salt to the milk and heat the mixture up, stirring
continuously. At a milk temperature
of approx. 90°C switch down to the
ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
43
en Test dishes
Test dishes
Heating up/bringing to boil
Heat setting
Cooking time (min:sec)
Lid
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar, 9 1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
approx. 8:00
No
Add rice, sugar and salt to the milk and heat the mixture up, stirring continuously. At a milk temperature of approx. 90°C switch down to the ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
Ongoing cooking
Ongoing cooking Lid setting
2
No
Cooking rice
Cookware: cooking pot
Water temperature 20° C
Recipe acc. to DIN 44550:
125 g long grain rice, 300 g water and a
9
pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe acc. to DIN 44550:
250 g long grain rice, 600 g water and a
9
pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hot-
plate
approx. 2:48 approx. 3:15
Yes
2
Yes
Yes
Yes
Frying pork loin chops
Cookware: frying pan
Initial temperature loin chops: 7° C
Amount: 3 loin chops (total weight approx.
9
300 g, about 1 cm thick) 15 g sunflower oil
for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
approx. 2:40
No
7
No
Frying pancakes
Cookware: frying pan
Recipe acc. to DIN EN 60350-2
Amount: 55 ml batter per pancake for 18 cm
9
dia. or 17 cm dia. hotplate
approx. 2:40
No 6 or 6. depending No on browning level
Deep-fat frying frozen chips
Cookware: cooking pot
Amount: 1.8 kg sunflower oil, per portion:
9
Until oil temperature reaches 180 No
9
No
200 g frozen chips (e.g. McCain 123 Original
°C
fries) for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
If the tests are carried out with an 18 cm dia. hotplate with a power rating of 1500 W, the boiling time is increased by approx. 20% and the ongoing cooking setting by one ongoing cooking setting.
44
Inhoudsopgave
[nl]GEBRUIKSANWIJZING
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 46
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 46
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
- Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
j Twist-pad met Twist knop . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Twist-knop afnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Twist-knop bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Werking zonder twist-knop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Powerboost-functie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Powerboost-functie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . 51
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
O Tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld 52 Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Stopwatch-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 53
z Warmhoudfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Warmhoudfunctie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Warmhoudfunctie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
[ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 53
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
nl
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Omlijsting van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Twistknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 55
E-melding in de indicaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op
het internet: www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-
eshop.com
45
nl Gebruik volgens de voorschriften
8Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
Gebrui k vol gens de vo rschri f t en
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas
goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van
transportschade. Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder
stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen
aanspraak op garantie. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. Dit apparaat is bestemd voor
gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. Dit toestel
kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico’s die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt
blijven van het toestel of de aansluitkabel.
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing Risico van brand!
Bel angr i j ke vei l i ghei dsvo r schr i f t en
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit.
Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
R isDiceo kvaonobkrzaonnde! s worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op
de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
R isHiceotvaapnpbararanda!t wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of
spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
R isDiceo kvaonobkrpalnada!t schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden
bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
G evKaoaor kvpoolartveenrbmraongdeinngn! iet worden afgedekt.Dit kan leiden
tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend
materiaal.
:Waarschuwing Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden
zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
R isDiceo kvaonovkezrobnraendwiangrm! t op, maar de indicatie functioneert
niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
G evEaramr voogoer nveurbitrsalnuditienngd! door ons goedgekeurde
beveiligingsvoorzieningen zoals kindertralies worden gebruikt. Ongeschikte
beveiligingsvoorzieningen of kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
:Waarschuwing Kans op een elektrische
schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice. Kans op een elektrische schok!
46
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
K anEseonpdeeefneecltektotreissctheel kscahnoke!en schok veroorzaken. Een
defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of
de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
K anSscohpeueerenneloekf tbriascrshteesnchinokh!et glaskeramiek kunnen
schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
:Waarschuwing Gevaar door
magnetisme! Het afneembare bedieningselement is magnetisch en kan
elektronische implantaten, bijv. pacemakers of insulinepompen beïnvloeden.
Voor dragers van elektronische implantaten: het bedieningselement nooit in de
zakken van kleding dragen. Minimale afstand tot pacemakers 10 cm.
:Waarschuwing Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de
bodem van de pan altijd droog zijn.
]Oorzaken van schade
Attentie!
Oor zaken van schade
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het indicatiegebied of de
omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat vallen, kan deze
beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op de hete
kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
Oorzaken van schade nl
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest voorkomt:
Schade Vlekken
Krassen
Verkleuringen
Schelpvormige beschadiging van het oppervlak
Oorzaak Overgelopen etenswaar
Ongeschikte reinigingsmiddelen
Zout, suiker en zand
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek. Ongeschikte
reinigingsmiddelen
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Suiker, zeer suikerhoudende gerechten
Maatregel Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper voor
vitrokeramische kookplaten. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt
zijn voor glaskeramiek. Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te
zetten of als werkvlak. Controleer uw kook- en bakgerei.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Til de
pannen op wanneer u ze verplaatst.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper voor
vitrokeramische kookplaten.
7 Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u
References
- It's Uptime | International® Trucks
- NEFF international - Quality built-in kitchen appliances
- NEFF international - Quality built-in kitchen appliances
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>