KENWOOD KSC-PSW7EQ Compact Powered Car Subwoofer Instruction Manual

September 3, 2022
KENWOOD

KSC-PSW7EQ Compact Powered Car Subwoofer

KENWOOD
KSC-PSW7EQ
POWERED ENCLOSED SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
CAISSON D’EXTREME GRAVE AMPLIFIE
MODE D’EMPLOI
ALTAVOZ DE SUBGRAVES CON CERRADO ALIMENTACION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JVCKENWOOD Corporation

Parts / Pieces / Piezas

~CD 5m(16ft)

Remote control Telecommande Mando a distancia

~ 1 @

@
5m(16ft)
@
4.3 m (14ft)

a 10-pin connector cord
Cordon de connection 10 broches Cable conector de 10 contactos
Speaker cord Cordon d’enceinte Cable del altavoz

® /
® ~ 05 x 16mm (5/8 “)

Fixture A Support A Soporte A
Fixture B Support B Soporte B
Tapping screw Vis auto taraudeuse Tornillo de cubierta

© 2022 JVCKENWOOD Corporation

20 ~

Tapping screw Vis auto taraudeuse

2

Tornillo de cubierta

05 x 12 mm

(1/2″)

® ~

Tapping screw Vis auto taraudeuse Tornillo de cubierta

2

03 x 10 mm

(3/8”)

2® ~

Hook-and-loop fastener (Double-side adhesive/for Remote control)

Bandes autoa~rippantes (Ru ban adhesif double face/ our Telecommande)

1

Fijador de gancho y bucle (Cinta con adhesivo en ambos lades/para mando a distancia)

BSA-4124-00/00 (W)

Specifications

Design and specifications are subject to change without notice.

Maximum output…………

…………………………………. 160W

Frequency response …………………….40 Hz-200 Hz (- 15 dB)

Sensitivity

…………………………………………………………..89 dB

Input sensitivity/ impedance

RCA input

…………………………………………. 20 mVI 22 kO

Speaker input

……………… 0.4 V/ 10 kO

Operating voltage……………… ………… 12 V DC car battery

Current consumption………

………………… 5.9 A

Equalizer………

. …………………….. HEAVY, TIGHT, FLAT

Cut-off frequency…

….. 50 Hz-125 Hz

Phase

…………………………………………………….. o·, 180°

Dimensions.

…………………Width : 280 mm (11 “)

Height 70 mm (2-3/4″)

Depth: 200 mm (7-7/8”)

Weight

…………………………………………2.6 kg (5.7 lb)

Specifications
La conception et /es specifications sont sujettes a
changementsans notification.

Puissance maximum………………………………………………………160 W

Reponse en frequence ……………….40 Hz-200 Hz (-15 dB)

Sensibilite ……

. ……………………………………………………..89 dB

Sensibilite / impedance d’entree

Entree RCA ………………………………………………………. 20 mV I 22 kO

Entree haut-parleur…………………………………………..0,4 V / 10 kO

Tension de fonctionnement…..Batterie de voiture 12 V CC

Courant absorbe

……..5,9 A

Egaliseur ………………………………………………….. HEAVY, TIGHT, FLAT

Coupure de frequence. … ….. ……………….. 50 Hz-125 Hz

Phase…………………

………………………….o·, 1so ·

Dimensions ……………………

…… Largeur : 280 mm

Hauteur : 70 mm

Profondeur: 200 mm

Poids

…………………………………………………….. 2,6 kg

Especificaciones

El diseiio y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

Potencia maxima……………..

…………………………………… 160 w

Respuesta de frecuencia ……………..40 Hz-200 Hz (-15 dB)

Sensibilidad …

. ……… ..

. ………89 dB

lmpedancia / sensibilidad de entrada

Entrada RCA……………………

………… 20 mVI 22 kO

Entrada del altavoz ………

………… 0,4 V / 10 kO

Tension de funcionamiento

…………………………Baterfa de coche de 12 V CC

Consumo ………

………………………………..5,9 A

Ecualizador

……………. HEAVY, TIGHT, FLAT

Frecuencia de corte ……..

. …….. 50 Hz- 125 Hz

Fase

………………………… o· , 1so·

Dimensiones

………… Ancho

280 mm

Alto

70 mm

Profundidad: 200 mm

Peso……….

. ……………………………………… 2,6 kg

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Lt, Caution: Read this page carefully to ensure safe operation.
A WARNING
Before mounting or wiring etc., be sure to remove the wire from the battery minus terminal. (Not doing so can cause shorts or fires.) When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotive-grade wires or other wires with a 0.75 mm2 (AWG 18) or more to prevent wire deterioration and damage to the wire coating.
To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or
metal tools) inside the speaker. In the event the unit generates smoke or abnormal smell, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible. POWER OFF! Connect the speaker to DC 12 V, negative ground. Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction. After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation.
.A.CAUTION
Installation and wiring of the product requires expert skill and experience. To ensure
safety, be sure to have your dealer or specialist perform the installation and wiring. Do not install the speaker in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture. Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust. If the fuse blows, after checking to see if the wiring cord has shorted, be sure to replace with the stipulated size (amperage) fuse as displayed on the fuse box. (Using fuses other than the stipulated size can cause fires.) Check the display!
To replace the fuse, refer to the vehicle instruction manual.

To prevent a short circuit when replacing a fuse, disconnect the wiring harness at
first. Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speaker. Clean by wiping with a soft, dry cloth. Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail. When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline tank, brake pipe; or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other damage. For ground wire mounting, do not fasten the wire to an airbag, steering or brake line system or other critical safety unit bolts or nut. (Can cause accidents.) When mounting, be sure to mount in a place that will not interfere with driving or be dangerous to passengers during sudden braking etc. (Cause of injury or accidents.) After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally. The driver should always stop the vehicle in a safe place before performing the following action. – Remote control operation Keep the volume of sound at an optimum level. Not being able to hear sounds from outside of your car can lead to traffic accidents. It can also have a hearing damage. Do not place hands on the speaker. The speaker becomes hot after extended operation. Touching it in such a condition may cause burns.
Protection function
The protection function is activated in the following situations: This unit is equipped with a protection function for protecting this unit from various accidents or problems that can occur. When the protection function is triggered, the amplifier stops operating.
When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output. · When the internal temperature is high and unit won’t operate.

Connections I Raccordements I Conexiones

& CAUTION

&ATTENTION

& PRECAUCl6N

· Before wiring, be sure to remove the wire from the negative terminal of · Avant d’effectuer le cablage, detachez le cable de la borne negative de · Antes de hacer el cableado, asegurese de desconectar el cable conectado

the battery. After completing all wiring, check the correct wirings again. la batterie. Lorsque le cablage est termine, verifiez si les cables sont al terminal negativo de la baterfa. Despues de terminar el cableado,

After checking, connect the wire from the negative terminal of the tous bien raccordes. Ace moment seulement, rebranchez le cable sur la compruebelo de nuevo para asegurarse de que este bien hecho. Despues de

battery.

borne negative de la batterie.

terminar la comprobaci6n, conecte el cable al terminal negativo de la bateria.

· Do not distribute the cords in the paths where they may be caught by · Ne disposez pas les cordons de sorte qu’ils risquent d’etre pris par une · No instale los cables donde puedan quedar agarrados por una parte de

a avehicle part or damaged. Otherwise, an electric shock or afire due to piece du vehicule ou endommages. Sinon, cela peut provoquer un

short-circuiting may result.

choc electrique ou un incendie cause d’un court-circuit.

un vehiculo o puedan ser daiiados. De lo contrario, podrian producirse descargas electricas oincendios debidos acortocircuitos.

Terminals of Subwoofer / Bornes du caisson d’extreme grave/ Terminales del altavoz de subgraves
When the power is turned on, the indicator lights in red. Lors de la mise sous tension, 11ndicateur s’allume en rouge. Cuando se conecta la alimentaci6n, el indicador se ilumina en rojo.
R Ef¥tOTE

Connecting the remote control unit/ Raccordement de la telecommande / Conexion de la unidad de mando adistancia

Connect with the lock part of remote control jack facing down.

Raccordez la section verrou de la prise de telecommande

vers le bas.

Efectue la conexi6n con la parte de bloqueo de la toma de control remoto orientada
hacia abajo.

~

CCDD

Remote control Telecommande

CD Manda adistancia

,:,=’lif”‘o”‘
o·,-~.·
~
U:::d..::J
C)

When the power is turned on, the indicator lights in red.
Lors de la mise sous tension, 11ndicateur s’allume en rouge.
Cuando se conecta la alimentaci6n, el indicad or se ilumina en rojo.

Lock part

Section verrou de la prise

Parte de bloqueo de la toma

Example/ Exemple / Ejemplo
The following shows atypical connection for effective car stereo enjoyment. Connect yoursystem by referring to the example. L’exemple suivant montre le type de raccordement usuellement effectue pour un appareil stereo embarque. Suivez cet exemple pour raccorder votre propre appareil. Acontinuaci6n se muestra una conexi6n tipica para disfrutar del equipo estereo de autom6vil. Conecte su sistema consultando el ejemplo.

NOTE
· Be sure to connect the supplied remote control unit.
· Ifthe cord is not connected properly, the power indicator on the remote control unit do not light.
· Do not insert the remote control connector upside down or forcibly. Otherwise, malfunction may result.
I I REMARQUE
· Veillez araccorder la telecommande fournie.
· Si le cordon n’est pas raccorde correctement, l’indicateur d’alimentation de la telecommande ne s’allume pas.
· N’inserez pas le connecteur de telecommande a
l’envers et ne forcez pas lorsque vous l’inserez. Cela peut provoquer une panne.
NOTA
· Asegurese de conectar la unidad de mando a distancia suministrada.
· Si el cable nose conecta correctamente, el indicador de potencia del mando adistancia no se enciende.
· No introduzca el conector del mando adistancia al reves ni empleando fuerza. De lo contrario podrfa producirse un fallo en el funcionamiento.

NOTE

I REMARQUE I

NOTA

· Be sure to connect the supplied connection cords.

· Veillez araccorder les cordons de connexion fournis.

· Asegurese de conectar los cables de conexi6n suministrados.

· Read the instruction manuals for the connected components such as · Lisez les modes d’emploi des composants raccordes, par exemple des · Lea los manuales de instrucciones de los componentes conectados como, por

·

the audio components as well as In acomputer-equipped vehicle,

twhhiseinnsytoruucretiomnovmeatnhueale.

terminal

of

composants audio ainsi que ce mode d’emploi. · Dans un vehicule equipe d’un ordinateur, lorsque vous retirez la borne

· Eejnemunplvoe, hloisccuolomepqouneipnatedsodceoanuodriod,eyntaadmobr,iecnueasntdeomeaxnturaaledeelintestrrmucicniaonl ees.

the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the 0 de la batterie, la memoire peut disparaitre ou un defaut peut de la bateria, la memoria puede desaparecer o puede producirse un

electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further details. se produire dans le systeme electrique du vehicule. Consultez votre defecto en el sistema electrico del vehiculo. Consulte a su proveedor

revendeur pour de plus amples details.

para obtener mas detalles.

Speaker input connection/ Raccordement aux entrees des haut-parleurs / Conexion de entrada de altavoz

Connect the subwoofer to the front speaker or rear speaker output cords ofthe audio components.
Raccordez le caisson d’extreme grave aux cordons de sortie de hautparleur avant ou de haut-parleur arriere des composants audio.

NOTE
When the audio components incorporates a DSP, do not connect to the rear output, as the low-frequency

I I REMARQUE
Lorsque les composants audio comprend un DSP, ne raccordez pas la sortie arriere, car l’effet de restitution

Conecte el altavoz de subgraves a los cables de salida del altavoz reproduction effect may be attenuated des basses frequences peut etre

delantero odel altavoz trasero de los componentes de audio.

due to the DSP effect.

attenue par l’effet DSP.

NOTA
Cuando los componentes de audio incorpora un DSP, no conecte a la salida trasera, ya que el efecto de reproducci6n de baja frecuencia puede ser atenuado debido al efecto DSP.

Front or rear speaker
Haut-parleurs avant ou arriere Altavoces delantero otrasero

The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to SOW can be input. The power is turned on and off as the unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary to connect the power
control wire.

~o- – -;:::==-=–=~.

Audio components Composants audio

~

~ =”TT””TT”(±) r;.~~!§3=C=om=po=n=en=te=s=d=ea=u=d=io===========cm~

[CJ

@~ [BJ

G (±) G

La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas depasser SOW. L’alimentation est activee et desactivee lorsque l’appareil detecte le signal d’entree (SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est pourquoi ii n’est pas necessaire de connecter le cable de commande de l’alimentation.
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT debera tener una potencia de salida maxima no superior aSOW. La alimentaci6n se enciende yapaga conforme la unidad detecte una seiial de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario conectar el cable de control de alimentaci6n.

e
(±)

e

Gray-Black 0 ®

e ®

Gris-Noir Ceniza-Negro

Gray White-Black White Gris Blanc-Noir Blanc

Ceniza Blanco-Negro Blanco

KSC-PSW7EQ

Do not connect. Ne pas connecter. No conectar.
0

I I Speaker cord Cordon d’enceinte Cable del altavoz

10-pin connector cord
Cordon de connection a1Obroches
Cable conector de 10 contactos

Carfuse box Boite de fusible Caja de fusibles del autom6vil
‘-+-+–‘
Ignition key switch
Commutateur aclef @:[email protected]
Llave de contacto
Car fuse box (Main fuse) Bolte de fusible (Fusible principal) Caja de fusibles del autom6vil (Fusible principal)
Battery t— —–i
Batterie (±) 8
Baterfa

Fuse lOA Fusible lOA Fusible lOA

Power control wire (Blue-White) Cable de commande de l’alimentation (Bleu- Blanc) Cable de control de alimentaci6n (Azul-Blanco)

Yellow /Jaune / Amarillo

Black / Noir/ Ne ro

,&. CAUTION

it. ATTENTION

,&. PRECAUCION

Connect the black lead wire ground terminal directly Connectez le fit de masse noir avec une vis directement Conecte el terminal del cable de tierra negro

with a screw to an unpainted metal part of the sur une partie metallique non peinte du vehicule. directamente con un tomillo a una parte metalica sin

vehicle. Turning the power ON without connecting Toute mise sous tension sans connecter ce fit de masse pintar del vehiculo. La activadon de la alimentad6n

this terminal is linked to damage of the stereo risque d’endommager le systeme stereo. N’oubliez (ON) sin conectar este terminal esta reladonada con

system. Be sure to connect it. Also, painted metal surtout pas de le connecter. La peinture, etc., risque de daiios del sistema estereo. Asegurese de conectarlo.
panels etc., are not grounded and will not function ne pas produire une connexion appropriee ala masse Ademas, los paneles metalicos pintados, etc. no

correctly. Be careful.

et d’empecher le fonctionnement correct de l’appareil. tienen masa atierra yno funcionaran correctamente.

Prenez les precautions appropriees.

Tenga cuidado con esta situaci6n.

RCA input connection/ Raccordement aux entrees RCA/ Conexion de entrada RCA

Connect the subwoofer to the subwoofer output (non-fader output) NOTE

I I REMARQUE

NOTA

or the RCA jacks for the front output of the audio components.
Raccordez le caisson d’extreme grave ala sortie d’extreme grave

· Please purchase an RCA cord that is commercially · Veuillez vous procurer un cordon RCA en vente · Com pre un cable RCA opcional en tiendas

available separately.

dans le commerce.

especializadas.

(sortie non attenuee) ou aux prises RCA pour la sortie avant des · When the audio components incorporates a · Siles composants audio contient un DSP,

· Cuando los componentes de audio incorpore un

composants audio.

DSP, connect the subwoofer to the subwoofer

raccordez le caisson d’extreme grave ala sortie DSP, conecte el altavoz de subgraves ala salida

Conecte el altavoz de subgraves a la salida de altavoz de subgraves output (non-fader output) or to the RCA jacks d’extreme grave (sortie non attenuee)ou aux de altavoz de subgraves (salida non-fader) oalas

(salida non-fader) o a las tomas RCA para la salida delantera de los for the front output. Do not connect to the RCA prises RCA de la sortie avant. Ne raccordez pas les tomas RCA para la salida delantera. No conecte

componentes de audio.

jacks for the rear output, as the low-frequency prises RCA de la sortie arriere, parce que l’effet a las tomas RCA para la salida trasera, porque

reproduction effect may be attenuated due to the basse frequence peut etre attenue par l’effet DSP. el efecto de la reproducci6n de bajafrecuencia

DSP effect.

puede atenuarse debido al efecto DSP.

If there is no power control terminal in the audio components, connect the blue/white wire to the accessory
line (ignition key switch ACC position line).

9 -….a..~eoJ

Si les composants audio ne comporte pas de borne de
cbolamncmaanladleigdn’aelipmouenr taactcioesns,ociroensn(eacltiemzelnestefeilslobrlsequueetla
clef de contact est placee sur ACC).

,~. — Si no hubiera ninglln
terminal de control de alimentaci6n en los compo-
nentes de audio, conecte

···-·–···············
.

los cables azul y blanco a la lfnea accesoria (Hnea de posici6n ACC de la llave de

&

contacto).

Fuse 10A

Fusible 10A

Fusible 10A

Car fuse box

Boite de fusible

Caja de fusibles del autom6vil

r—-;:::==::i Audio components (SUB WOOFER OUT, Non-fader output) Composants audio (SUB WOOFER OUT, Sortie non attenuee)
‘—r——-‘ Componentes de audio (SUB WOOFER OUT, Salida non-fader)

KSC-PSW7EQ

RCA cord (Commercially available parts) Cable RCA (Disponible dans le commerce) Cable RCA (De venta en el comercio del ramo)

i 10-pin connector cord Cordon de connection a10 broches Cable conector de 10 contactos

Blue-White / Bleu-Blanc / Azul-Blanco

CIgonmitimonutkaetyeusrwaitcclhef
Llave de contacto

Yellow/ Jaune / Amarillo Black/ Noir / Negro

Car fuse box (Main fuse) Boite de fusible (Fusible principal) Caja de fusibles del autom6vil (Fusible principal)
e Battery
Batterie (±) Baterfa

I * ~ CAUTION

~ ATTENTION

  • ~ PRECAUCION

Connect the black lead wire ground terminal directly Connectez le fil de masse noir avec une vis directement Conecte el terminal del cable de tierra negro

with a screw to an unpainted metal part of the sur une partie metallique non peinte du vehicule. directamente con un tornillo a una parte metalica sin

vehicle. Turning the power ON without connecting Toute mise sous tension sans connecter ce fil de rnasse pintar del vehlculo. La activaci6n de la alimentadon

this terminal is linked to damage of the stereo risque d’endommager le systeme stereo. N’oubliez (ON) sin conectar este terminal esta reladonada con

system. Be sure to connect it. Also, painted metal panels etc., are not grounded and will not function

snuertpoaustppraosddueireleucnoennceocntneer.xLioanpaepinptruorper,ieetec.a, rliasqrnuaesdsee

daiios del sistema estereo. Asegurese de conectarlo.
Ademas, los paneles metalicos pintados, etc. no

correctly. Be careful.

et d’em~ le fonctionnement correct de l’appareil. tienen masa atierra ynofundonaran correctamente.

Prenez ies precautions appropriees.

Tenga cuidado con esta situadon.

c=JI Audio components~
Composants audio

g

Componentes de audio

~

RCA cord (Commercially available p a r t s ) ~

Cable RCA (Disponible dans le commerce)

~

Cable RCA (De venta en el comercio del ramo)

.’Iii’
Ill
KSC-PSW7EQ

When the audio components output is a Lorsque la sortie de les composants audio Cuando la salida de los componentes de

single RCA jack, use an RCA cord that con- est une prise RCA, utilisez un cordon RCA audio sea una toma RCA llnica, utilice un

verts the output into the two RCA jacks as divisant la sortie sur deux prises RCA, cable RCA que convierta la salida endos

shown above. The subwoofer output will comme indique ci-dessus. Si le cordon tomas RCA como se muestra mas arriba.

be halved ifthe conversion cord is not used. de conversion n’est pas utilise, le signal La salida del altavoz de subgraves se

de sortie de !’extreme grave sera tronque reducira ala mitad si nose utiliza un cable

de moitie.

de conversion.

Operation I Fonctionnement I Operaci6n
Name of each part (Remote control)/ Designation de chaque piece (Telecommande) / Nombre de las partes (Mando a distancia)

The sound is output even when the remote control unit is not connected, but the operations described in this section are not available.In this case, the volume, equalizer, cut-off frequency and phase are set to the predetermined default conditions; Equalizer: FLAT Cut-off frequency: 125 Hz Phase: 0° (positive)
Le son est audible meme lorsque la telecommande n’est pas raccordee, mais les operations decrites dans cette section ne sont pas disponibles. Dans ce cas, le volume, le egaliseur, la frequence de coupure et la phase sont tels que definis par defaut; Egaliseur: FLAT Frequence de coupure:125 Hz Phase: 0° (positive)
El sonido sale hasta cuando la unidad de man do a distancia no esta conectada, pero las operaciones descritas en esta secci6n no estan disponibles. En este caso, el vol umen, el ecualizador, la frecuencia de carte y la fase se ajustan en las condiciones predeterminadas; Ecualizador: FLAT Frecuencia de carte: 125 Hz Fase: 0° (positiva)

NOTE
Large power input will cause the protection circuit for this unit to operate, which will decrease output level. In this case, turn the volume to “MIN”for a while,then eventually this unit will automatically start working again.
I REMARQUE I
Une puissance d’entree importante peut declencher la protection du circuit pour le fonctionnement de cette unite. Cette protection reduira le niveau de sortie. Dans ce cas, mettre le volume sur «MIN»pendant un moment puis cette unite recommencera
automatiquement afonctionner.
I I NOTA
Una gran entrada de energfa causara el accionamiento del circuito de protecci6n de la unidad, lo cual disminuira el nivel de salida. En dicho caso, ajuste el volumen en “MIN” durante unos instantes, a continuaci6n, la unidad volvera a funcionar automaticamente.

·
VOLUME
G–

if ffi ~

FLAT ~

0

Q,–t-1-o FAEGUENCY

PHASE
(CB ),——+–+–
o· ,ao·
KENWOOD

0 Power indicator
When the power is turned on, the indicator lights in red.

~o!) 8V0LUME control knob (Sound volume control knob)
Adjust the low frequencies to the desired level.

To decrease volume

~

To increase volume

OACTIVE EQ switch (Equalizer selector switch)

When the position of the switch is changed, the bass characteristic changes. Select the sound quality

you prefer.

HEAVY: Deep and heavy sound quality with a sense of volume

§ TIGHT: Rich sound quality that feels aggressive
FLAT: Basic sound quality

–HEAVY ·····TIGHT

………… FLAT

20

so

100 200

500

Frequency (Hz)

OFREQUECNY control knob (Cut-off frequency control knob)

Adjust the cut-off frequency (frequencies higher than this frequency are cut off). Turn the FREQUENCY

control knob to adjust the balance between the bass from the rear speakers and the bass from this unit

as desired.

50 Hz

O) . ~25Hz _

Sound pressure level ~

(

Low

High Low – – High

Frequency

0 PHASE switch (Phase select switch)

The low frequency tone may be variable depending on the position of the [g:J

unit, its orientation or the turn-over frequency. This can be adjusted by …….

changing the position of the PHASE switch. Set this switch to either position ([3;]

according to your liking. [0°} indicates the normal phase and (180°] means

0 ·

the reverse phase.

11 so·t
~se
(ff:J)

o’

Troubleshooting

Often, what appears to be a malfunction is due to user error. Before calling for service, please consult the following table.

Problem

Cause

Remedy

· The fuse is blown.

· Check the ® / 9 polarity ofthe power cord and that the cords are not shorted, then
replace with afuse with the rated capacity. · Re-connect the cords correctly by referring to the connection example (refer to
“Connections”).

Power cannot be turned on (the power indicator does not light).

· The power supply pin (yellow) of the 10-pin connection cord is not connected. · Connect the cord correctly by referring to the connection example (refer to “Connec-

tions”).

· The power control pin (blue/white) of the 10-pin connection cord is not con- · Attach the grounding terminal to the metallic section of the vehicle (not a coated

nected.

surface) by tightly screwing it.

· The grounding pin (black) of the 10-pin connection cord is not connected.

e · Insert the connector all the way in.
· Check the connections of all cords, then connect the cable to the battery.

· The 10-pin connector is not plugged in completely.

e · The negative cable ofthe car battery is disconnected.

e · Check the connections ofall cords, then connect the cable to the battery.

· The attenuator of the audio components is set to ON.

· Switch the attenuator OFF.

Nosound

· The VOLUME control is set to the MIN position. · The speaker cords are connected improperly.

· Turn the VOLUME control knob and set it to an optimum level.
· Connect the cord correctly by referring to the connection example (refer to “Connections”).

· Connection terminals are connected improperly.

· Insert the connectors or jacks all the way in to the terminals.

· The FREQUENCY control is set to the minimum (50 Hz) position.

· Turn the FREQUENCY control knob and set it to an optimum level.

Sound is small.

· Connection terminals are connected improperly.

· Plug the cord into the REMOTE terminal. · Check that the RCA cord is connected properly.

· Large power input causes the protection circuit for this unit to operate.

· Turn the volume to MIN for awhile.

Sound quality is bad (sound is distorted). Sound is unnatural.

· The VOLUME control is set to high.
· The speaker cords are connected with incorrect positive ® /negative e polarity.
· The grounding pin (black) of the 10-pin connection cord is poorly contacted.

· Turn the VOLUME control knob and set it to an optimum level.
· Connect the cords correctly by referring to the connection example (refer to “Connections”).
· Attach the grounding terminal to the metallic section of the vehicle (not a coated surface) by tightly screwing it.

Remote control does not work.
The power indicator on the remote control unit do not light.

· The remote control cord is unplugged, or connected improperly.

· Plug the cable into the REMOTE terminal. · Insert the connector all the way in. · Connect and fix the cord correctly (refer to “Fixing the cord inplace”).

Installation I Installation I lnstalaci6n

Before fixing the speaker in its position, be sure to check the sound while it is connected preliminary.
Avant de fixer le haut-parleur aendroit donne, faire une essai de raccordement pour controler le son. Antes de fijar el altavoz en su posici6n, asegurese de comprobar el sonido mientras el altavoz se encuentra conectado preliminarmente.

Lt. CAUTION

& ATTENTION

& PRECAUC16N

· When making ahole under aseat, inside the trunk, or somewhere else · Avant de percer un trou sous un siege, dans le coffre et, d’une maniere · Cuando haga un agujero debajo de un asiento, en el portamaletas oen

in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite generale, en n’importe quel point du vehicule, assurez-vous que vous cualquier otro punto del vehfculo, compruebe que no haya nada peligroso

side such as a gasoline tank, brake pipe; or wiring harness, and be pouvez le faire sans danger et que votre intervention ne conduira pas a al otro lado como, por ejemplo, un deposito de gasolina, tuber/a de frenos o

careful not to cause scratches or other damage.

l’endommagement du reservoir de carburant, d’une canalisation de frein conjuntos de cables,ytenga cuidado para no dejar marcas yhacerotros daiios.

· Install in alocation that does not come in the way of driving, getting in ou d’un faisceau electrique; veillez egalement ane pas effectuer de rayures · lnstale el producto en un lugar donde no interfiera con la conducci6n, la

or out of the vehicle and movement inside the vehicle compartment.

ou d’autres dommages inutiles.

entrada en el vehfculo y la salida del mismo, y el movimiento dentro del

· Fix the product firmly so that it will not be moved by vibrations or · Choisissez un emplacement qui ne risque pas de gener la conduite, l’entree vehfculo.

impacts during driving.

ou la sortie du vehicule et les mouvements a11nterieur du vehicule.

· Fije firmemente el producto de forma que no se mueva debido a las

· Fixez bien le produit de sorte que les vibrations ou les chocs dus ala vibraciones oimpactos producidos durante la conducci6n.

conduite ne risquent pas de le deplacer.

Fixing the cord in place/ Fixation du cordon/ Fijacion del cable en su lugar

ITapping screw x2 Vis auto taraudeuse x 2 Tornillo de cubierta x 2
‘”i””.;;;;;;:;;;~J..r.,.,. @ Fixture B/@ Support B/@ Soporte B
0

1.Connect the 10-pin connector cord @ and remote control CD to the speaker unit. Raccordez le cordon de connection a10 broches @ et la telecommande CD au haut-parleur. Conecte el cable conector de 10 [email protected] el mando a distancia CD a la unidad del altavoz.
2.Fix the cords to the speaker unit with fixture B® and fix in place with the tapping screws ® .
Fixez les cables au haut-parleur avec le support B® et immobilisez-les avec les vis auto taraudeuse ®. Fije los cables a la unidad de altavoz con la soporte B® yretengalos en su lugar con los tornillos de cubiertas ®.

I10-pin connector cord Cordon de connection a1Obroches Cable conector de 10 contactos

(S) Prohibition!
Interdiction! Prohibicion!
.. “:.. ‘:~..–.
·,._

Fix the cord so that it will not protrude from the unit surface.
Fixez lecordon de maniere ace qu’il ne depasse pas de la surface du haut- parleur. Fije el cablede forma que no sobresalga de la superficie del altavoz.

Fixing the subwoofer / Fixation du caisson d’extreme grave/ Fijacion del altavoz de subgraves
The subwoofer can be fixed in two ways.Select the optimum attaching position offixture A® according to the subwoofer installation location.
Le caisson d’extreme grave peut etrefixe de deux fa~ons. Selectionnez la position optimale pour la fixation du S_!!Pport [email protected] l’endroit ou le caisson d’extreme grave doit etre installe. El altavoz de subgraves se puedefijar de dos formas.Seleccione la posici6n de colocaci6n optima del soporte A~ de acuerdo con la ubicaci6n de instalaci6n del altavoz de subgraves.

Fixing method A/ Methode de fixation A/ Metodo de fijacion A

Fixing method B/ Methode de fixation B/ Metodo de fijacion B

@ Fixture A/@Support A/@ Soporte A

1.Attach the fixtures [email protected] to the speaker unit securely using the tapping screws 0_. Be careful so that the connected cords do not get in between the speaker unit and fixtures [email protected] .
Accrochez les supports [email protected] a l’enceinte fermement a l’aide des vis auto taraudeuse 0 .Faites
attention de ne pas coincer les cables raccordes entre le haut-parleur et les supports [email protected]
tFaijse0en.fToremngaasceugiudraadolopsasroapqourteelsoAs @cabalelsacuonniedcatdaddoesanltoaqvuoceedsenutailtirzaapnaddoolsosentotrrenillalousndideacdubdieer-
altavoz ylos soportes [email protected] .

~ Tapping screw x2 Vis auto taraudeuse x2–…….., Tornillo de cubierta x2 d_

@ Fixture Ax 2

~ @ SupportAx2

@ Soporte Ax2

~ @ Fixture A/@Support A/@ Soporte A

1.Attach the fixtures A® to the speaker unit securely using the tapping screws 0_. Be careful so that the connected cords do not get in between the speaker unit and fixtures [email protected] .
Accrochez les supports [email protected] a l’enceinte fermement a l’aide des vis auto taraudeuse 0 .Faites
attention de ne pas coincer les cables raccordes entre le haut-parleur et les supports [email protected] Fije en forma segura los soportes [email protected] a la unidad de altavoces utilizando los tornillos de cubier-
tas 0 .Tenga cuidado para que los cables conectados no queden atrapados entre la unidad de
altavoz ylos soportes [email protected] .

~

Tapping screw x2 Vis auto taraudeuse x 2 ~ Tornillo de cubierta x2

· @ Fixture Ax 2
@ Support Ax 2 @ Soporte Ax2

& CAUTION This portion becomes hotter than other portions. Be careful.
& ATTENTION
Cette partie devient plus chaude que d’autres parties. Soyez prudent.
I I & PRECAUCl6N
Esta parte se vuelve mas caliente que otras partes. Tenga cuidado.
2.Attach the speaker unit to the vehicle firmly using the tapping screws ® .
Fixez fermement l’unite de haut-parleur au vehicule a l’aide de vis auto taraudeuses ®. Fije el altavoz al vehiculo firmemente utilizando los tornillos de cubiertas ®.
® Tapping screw x2 ® Vis auto taraudeuse x2 ® Tornillo de cubierta x2
(
I

& CAUTION
This portion becomes hotter than other portions. Be careful.
& ATTENTION
Cette partie devient plus chaude que d’autres parties. Soyez prudent.
I I & PRECAUCl6N
Esta parte se vuelve mas caliente que otras partes. Tenga cuidado.
2.Attach the speaker unit to the vehicle firmly using the tapping screws ® .
Fixez fermement l’unite de haut-parleur au vehicule al’aide de vis auto taraudeuses ®. Fije el altavoz al vehfculo firmemente utilizando los tornillos de cubiertas ®.
~ Tapping screw x2 Visauto taraudeuse x2 Tornillo de cubierta x2 (

Installing the remote control unit/ Installation du boitier de telecommande/ lnstalacion de la unidad de mando a distancia

Install the remote control unit on the vehicle by the provided hook-and-loop fastener. lnstallez le boitier de telecommande sur le vehicule avec les bandes autoagrippantes fournies.

I I Lt. CAUTION

Instale la unidad de mando adistancia en el vehiculo mediante el fijador de gancho ybucle provisto.

Install the remote control unit in a position that does not come in the way of driving

operations. Avoid installing it in a place subject to direct sunlight or direct hot wind from the

Vehicle

Vehicule

i 1J Vehiculo Hook-and-loop fastener (Harder surface) ~–Bandes autoagrippantes (Surface rugue~s!!..::–1:) Fijador de gancho ybucle (Superficie mas dura)/

“1 1-·

~

Remote control (Rear panel) Telecommande (Panneau arriere)
Mando adistancia (Panel trasero)

heater. Otherwise, the product may be degraded and a fire hazard may result. Remove dirt from the installation position before attaching the hook-and-loop fastener.
&,. ATTENTION
lnstallez le boitier de telecommande dans un endroit tel qu’il ne gene en rien la conduite.
Evitez d’installer le boitier de telecommande dans un endroit ou ii serait expose ala
lumiere du soleil ou a!’air chaud du radiateur.Sinon le produit risque de se deteriorer et

provoquer un incendie. Nettoyez la surface avant de poserla bande autoagrippante.

i Hook-and-loop fastener (Softer surface) Bandes autoagrippantes (Surface douce) Fijador de gancho ybucle (Superficie massuave)

I I Lt. PRECAUCl6N
lnstale la unidad de mando a distancia en una posici6n que no obstruya las operaciones de conducci6n. Evite instalarla en un lugar sujeto a la luz directa del sol o en lugar por donde

salga al aire caliente de la calefacci6n. De lo contrario, el producto podrfa degradarse y

producirse un peligro de incendio. Quite la suciedad de la posici6n de instalaci6n antes de

colocar el fijador de gancho ybucle.

Fuse exchange I Remplacement de fusible I Cambia de fusibles

Exchange with the specified capacity fuse. Remplacez le fusible defectueux par un autre du calibre specifie. Realice el cambio con fusibles de la capacidad especificada.
Lt,. CAUTION Be sure to replace with same capacity (amperage)as displayed on the fuse. This product is 1OA.
Lt,. ATTENTION Ne remplacer le fusible que par un autre du meme calibre (amperage) marque dessus. lOA dans ce cas.
I I Lt. PRECAUCl6N
Asegurese de realizar el cambio con fusibles de la misma capacidad (amperaje) ta! como se indica en el fusible. Este producto es de lOA.

Removal/ Retrait / Extraccion
1.Open the cover. Ouvrez le couvercle. Abra la cubierta.
2.Grasp the fuse and pull up. Prenez le fusible et tirez. T6melo el fusible ytire hacia arriba.

Cover Couvercle Cubierta
Fuse holder Support de fusible Soporte de fusibles

Insertion/ Insertion/ lnsercion
1. Insert the fuse gently into the fuse holder and push in all the way with your finger. lnserez avec precautions le fusible dans son support et appuyez avec le doigt pour qu’il
soit introduitafond.
lnserte el fusible suavemente en el soporte de fusibles y empuje a fondo con el dedo. 2.Close the cover.
Fermez le couvercle. Cierre la cubierta.
Replacement fuse 10 A Fusible de rechange de lOA … Fusible de recambio lOA

For Europe I Pour /’Europe I Para Europa
CE
Declaration ofConformity with regard to the EMC Directive 2014/30/EU Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama- shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, THE NETHERLANDS
Declaration de conformite se rapportant ala directive EMC 2014/30/UE Declaration de conformite se rapportant ala directive RoHS 2011/65/UE
Fabricant: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representants dans l’UE: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAYS-BAS
Declaracion de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2014/30/UE Declaracion de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/UE
Fabricante: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama- shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAfSES BAJOS

UK Declaration of Conformity with regard to the Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (S.I. 2016/1091)
C A Declaration of Conformity with regard to the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (S.I. 2012/3032)
Manufacturer: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama- shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
UK Importer: JVCKENWOOD U.K. Limited First Floor, Gleneagles, the Belfry, Colonial Way, Watford, Hertfordshire WD24 4WH, UNITED KINGDOM

Information on Disposal of Old Electrical and Electronic

Equipment (applicable for countries that have adopted sepa-

rate waste collection systems)

Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be

disposed as household waste. Old electrical and electronic equip-

ment should be recycled at a facility capable of handling these items

and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating

a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help

conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the

environment.

Information sur !’elimination des anciens equipements electriques et electroniques (applicable dans les pays qui ont adopte des systemes de collecte selective)
Les produits sur lesquels le pictogram me (poubelle barree) est appose ne peuvent pas etre elimines comme ordures menageres. Les anciens equipements electriques et electroniques doivent etre recycles sur des sites capables de traiter ces produits et leurs dechets. Contactez vos autorites locales pour connaitre le site de recyclage
le plus proche. Un recyclage adapte et !’elimination des dechets aideront aconserver les ressources et anous preserver des leurs effets nocifs sur noire sante et sur
l’environnement.

lnformacion acerca de la eliminacion de equipos electricos yelectronicos al final de la vida util (aplicable a los paises que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos) Los productos con el simbolo de un contenedor con ruedas tachado no podran
ser desechados como residuos domesticos. Los equipos electricos y electronicos
al final de la vida util, deberan ser reciclados en instalaciones que puedan dar el
tratamiento adecuado aestos productos ya sus subproductos residuales correspondientes. P6ngase en contacto con su administracion local para obtener informacion sobre el punto de recogida mas cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminaci6n de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

For U.S.A.

FCC CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the lim-
its for aClass Bdigital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in aparticular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on acircuit different from that
to which the receiver is connected. – Consult the dealer oran experienced radio /TV technician for help.

Supplier’s Declaration of Conformity

Trade Name: Products: Model Name: Responsible Party:

KENWOOD POWERED ENCLOSED SUBWOOFER KSC-PSW7EQ JVCKENWOOD USA CORPORATION 4001 Worsham Avenue, Long Beach, CA 90808, U.S.A. PHONE: 1-800-252-5722

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECTTO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.

For Turkey
Bu iiriin 28300 say1h Resmi Gazete’de yay1mlanan Atik Elektrikli ve Elektronik
Ewalarin Kontrolii Yonetmelige uygun olarak iiretilmi~tir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanlann lmha Edilmesi Hakkinda Bilgi (ayn at1k
toplama sistemlerini kullanan Ulkeleri ipn uygulanabilir)
Sembollii (iizerinde ~arp1 i~reti olan ~op kutusu) iiriinler ev at1klan olarak
atllamaz. Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu lirUnleri ve iiriin
at1klanm geri donii~tiirebilecek bir tesiste degerlendirilmelidir..Ya~d1gm1z
bolgeye en yakm geri donii~iim tesisinin yerini ogrenmek i~in yerel makamlara
miiracaat edin. Uygun geri donii~um ve at1k imha yontemi sagltg1m1z ve
~evremiz iizerindeki zararh etkileri onlerken kaynaklann korunmasma da yard1mo
olacakt1r.

a For Israel I!/’ 11nuj71nu ·’m!ln “Tl’Y ‘I!/ i’l!>!IH’I il)’l!lil i:l’n 11-r·n .(nTI!>ID i’l!>!11( r,1011< n)1}1D1 nl!/Dn!ID!I nll'”TD’I 1u111’1,)
Oll i’l!)l!JN n!>) llrl’Oi’I OJJ 0’1Ylrl 7·’71!Ji1’7 1n·1 N’7
,l’Y ,mn’7 l!J· .i1’7’l1 n·n·::i. il!>l!.IN) (1”7JJ X

‘7!>lJ’7 ‘1ll07li’I 1i1nn::i. 11!.1’ ·1nlJj7’1N1 ·’7nl!.ln

OJJ 11!.1j7 11Y . Oil’11!.1 ‘Nll’1il ‘7Yln:ll i1’7NJ O’lJ’7!>:l

·

lj7nn nl”TIN O’lJ,!> n’7::i.j7’7 n·n1j77li’I rnl!.l,i’I

i’l!>l!.IN’7 i’IJ’71!.1i’II 71Tn’7l . OJ 0’7N :ll1j7i’I 71Tn’7li’I

nlJJ!>l!.li’I JJll7l’71 0′:lNl!.l7l 77ll!.l’7 17TJJ’ O’nlNl

.i’l:l’:lOi’I ‘7JJI llnlN’7:l ‘7JJ rn·’,·’,l!J

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals