KENWOOD FDP22 Multipro Go Food Processor Instructions
- October 27, 2023
- KENWOOD
Table of Contents
FDP22 Multipro Go Food Processor
TYPE: FDP22
Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obslugi Instruções
English Nederlands Français Deutsch Italiano Português Español Dansk Svenska Norsk Suomi Türkçe Cesky Magyar Polski E Slovencina
ÝY
2 – 7 8 – 13 14 – 20 21 – 27 28 – 33 34 – 39 40 – 46 47 – 52 53 – 58 59 – 64
65 – 70 71 – 76 77 – 82 83 – 89 90 – 96 97 – 103 104 – 111 112 – 118 119 – 124
125 – 131
oqu – oqp
1 2 3 4
5
6
Cleaning
10 9
8
8
11 12 13
7
Assembly and Usage Standard Attachments
A
B
C
D
E
F
G
H
Assembly and Usage Express Serve
I
J
K
L
M
N
O
P
Cord Adjustment Q
Storage R
MAX (g) 20 -30
200
150
300
2cm
1/4
200
2-3cm
250 400
x3
+ 300ml
250g
+ 150g
250g
x4
+ 250g
MAX (g)
750ml
750ml
(Secs) 10 – 20
30 20 30
10/P P
15 – 20 60
45 – 60 30
10 – 30 10
(Secs) 10 – 20
120 10 – 20
120
Safety
O Read these instructions carefully and retain for future reference.
O Remove all packaging and any labels. O If the plug or cord is damaged it
must, for safety
reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to
avoid a hazard. O DO NOT touch the sharp blades. The blade and disc are very
sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from
the cutting edge, when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning. O This appliance is not suitable for processing ice
cubes. O Before lifting or carrying the appliance by the handle on the lid,
always check that the bowl and lid are securely locked in place. O Ensure the
cord is fully unwound before using the appliance. O DO NOT process hot
ingredients. O Be careful if hot liquid is poured into the food processor bowl
as it can be ejected out of the appliance due to sudden steaming. O Never
leave the appliance unattended when it is operating. O Do not move appliance
whilst in operation. O Do not exceed the maximum capacities stated in the
recommended usage chart. O Do not operate your appliance for longer than 30
seconds when processing dough without a rest period. Processing continuously
for longer periods can damage your appliance. O Always remove the knife blade
before pouring contents from the bowl. O Keep hands and utensils out of the
processor bowl whilst connected to the power supply. If food needs to be
pushed down use a suitable utensil such as a spatula. O Always switch off the
appliance and disconnect from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
2
O CAUTION: Before removing the lid from the bowl wait until the
attachment/blades have completely stopped.
O Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the
pusher supplied.
O Do not use excessive force to push food down the feed tube you could
damage your appliance.
O Do not use the lid lock to operate the processor, always use the on/off
speed control.
O Do not operate the processor with the both the knife blade and disc fitted.
Use only one attachment at a time.
O This appliance will be damaged and may cause injury if the interlock
mechanism is subjected to excessive force.
O Never use an unauthorised attachment. O Never use a damaged appliance. Get
it checked or
repaired: see `Service and customer care’. O Never let the power unit, cord or
plug get wet. O Do not let excess cord hang over the edge of a
table or worktop or touch hot surfaces. O Children should be supervised to
ensure that they
do not play with the appliance. O This appliance shall not be used by
children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children. O Appliances can be used
by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. O Only
use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any
liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply
with these instructions. O Misuse of your processor, blender or mill can
result in injury. Express Serve O Avoid contact with moving parts. Keep
fingers out of the food outlet opening. O Do not operate without the slinger
plate fitted. If the slinger plate is not fitted food will clog under
3
the plate and not exit the food outlet, resulting in damage to your
attachment. O If the food is not exiting the food outlet, switch off and check
that food is not clogging under the disc and the slinger plate is fitted.
Clear any trapped food before continuing to process. O Do not run the Express
Serve attachment continuously for longer than 2 minutes. Leave to cool for 2
minutes in between each 2 minute operation.
Cleaning (refer to illustration) O Always switch off and unplug before
cleaning. O Wipe the power unit with a damp cloth, then dry.
Ensure that the interlock area is clear of food debris. O Do not immerse the
power unit in water. O Handle the blade and cutting discs with care – they
are extremely sharp.
Before plugging in O Make sure your electricity supply is the same as the one
shown on the underside of your
appliance.
O This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles
intended to come into contact with food.
Before using for the first time 1 Remove the plastic blade covers
from the knife blade. Take care the blades are very sharp. These covers should
be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit
only. 2 Wash the parts see `Cleaning’. 3 Ensure the cord is fully unwound
before using the appliance.
Key
1 Pusher 2 Feed tube 3 Lid 4 Knife blade 5 Bowl 6 Power unit 7 Cord clip 8
Grating/slicing disc 9 Lid handle 10 On/off switch + Pulse
Express Serve (if supplied)
11 Slinger plate 12 Food outlet 13 Express Serve Bowl
4
To Use Your Food Processor
Main bowl Refer to Illustrations A – H
Important O Your processor is not suitable for
crushing or grinding coffee beans, or converting granulated sugar to caster
sugar. O When adding almond essence or flavouring to mixtures avoid contact
with the plastic as this may result in permanent marking.
Hints & tips O Use the pulse (P) for short bursts.
The pulse will operate for as long as the control is held in position. O Some
foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and will not harm
the plastic or affect the flavour of your food. Rub with a cloth dipped in
vegetable oil to remove the discolouration.
Knife Blade
O Bread Dough – Place the dry ingredients in the bowl first and then add the
liquid. Process until a smooth elastic ball of dough is formed.
O Use the handle on the lid to support if the appliance starts to move on the
worktop.
O For coarser textures use the pulse control.
O Take care not to over-process. O When making pastry use fat straight
from the fridge cut into 2cm cubes.
Prune Marinade 300g Honey, 50g Prunes and 50ml Water. Store in fridge
overnight. Process for 4 seconds using Pulse
Express Serve/Disc Refer to Illustrations I – P
O Use fresh ingredients O Do not cut food too small. Fill the
width of the feed tube fairly full. This prevents the food from slipping
sideways during processing. O There will always be a small amount of
unprocessed food on the disc or in the bowl after processing.
Cord Adjustment
Refer to Illustration Q O Wrap the cord around the base of
the processor to the desired length and clip the cord together using the cord
clip.
Storage R
After use the knife blade and disc can be stored together in the bowl. Do not
operate the processor, with both the knife blade and disc fitted. Use only one
attachment at a time.
5
Service and Customer Care
O If you experience any problems with the operation of your appliance, before
requesting assistance refer to the `Troubleshooting Guide’ section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
O Please note that your product is covered by a warranty, which complies with
all legal provisions concerning any existing warranty and consumer rights in
the country where the product was purchased.
O If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it
or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
O Designed and engineered by Kenwood in the UK. O Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH
THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) At
the end of its working life, the product must not be disposed of as urban
waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service.
6
Troubleshooting Guide
Problem
Cause
Solution
The processor will not operate.
No Power.
Bowl not fitted to power unit correctly.
Check processor is plugged in.
The processor will not operate if the bowl or lid are not fitted correctly
into the interlock.
Bowl lid not locked on correctly.
Check that the bowl and lid are aligned and interlocked correctly.
Processor stops during processing.
Processor overloaded/ maximum capacities exceeded.
Check maximum capacities stated in the recommended usage chart.
Lid unlocked.
Check lid is locked on correctly.
Can not fit the bowl to the base, with the lid fitted.
The On/off switch is in the `On’ position.
Move the switch to the `off’ position.
Food not exiting the outlet of the express serve.
The slinger plate is not fitted under the grating/ slicing disc.
Fit the slinger plate.
Slice or grated food Operating with the knife
damaged by the knife blade and disc fitted in
blade.
the bowl.
Remove the knife blade before using the grating/slicing disc.
Unit unstable/ heavy vibrations and movement.
Heavy splashing or ingredients ejected from the feed tube.
Processing dough for too long.
Processor overloaded/ maximum capacities exceeded.
Re-kneading dough.
Sticky fruit/ingredients such as dates being processed. Pusher not fitted.
Use the handle on the lid to support if the appliance starts to move on the
worktop. Do not process doughs for longer than 30 seconds and do not exceed
maximum quantity recommended in the usage chart.
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may
cause the processor to become unstable.
For best results use ‘Pulse’ first to break down the ingredients and then use
continuous operation.
Always fit the pusher when processing dough, pastry and cakes to prevent
splashing from the feed tube .
Poor performance of the knife blade and disc.
Refer to the Hints and tip section and follow the recommendation in the usage chart.
7
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
Veiligheid
O Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
O Verwijder de verpakking en alle labels. O Als de stekker of het snoer
beschadigd is, moet het
om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd
reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. O Raak de scherpe
mesjes niet aan. Het mes en de schijf zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig
mee om. Bij het hanteren van de scherpe snijbladen, het legen van de kom en
tijdens schoonmaken altijd vasthouden aan de vingergreep aan de bovenkant, weg
van de snijkant. O Dit apparaat is niet geschikt voor het verwerken van
ijsklontjes. O Controleer voordat u het apparaat aan het handvat van het
deksel optilt of op die manier gaat dragen, dat de kom en het deksel goed op
hun plaats zijn vastgezet. O Zorg dat het snoer helemaal is afgerold alvorens
het apparaat te gebruiken. O Verwerk NOOIT hete ingrediënten. O Wees
voorzichtig als u hete vloeistof in de foodprocessor giet, aangezien die
vanwege plotseling stomen uit het apparaat kan spatten. O Laat het apparaat
nooit onbeheerd terwijl het aan staat. O Het apparaat tijdens bedrijf nooit
verplaatsen. O Nooit de opgegeven maximumcapaciteit overschrijden: zie tabel
voor aanbevolen gebruik. O Laat het apparaat wanneer u deeg verwerkt nooit
langer dan 30 seconden draaien zonder een rustpauze. Als u het apparaat
langere tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken. O Voordat u de
inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te verwijderen. O Houd uw
handen en keukengerei uit de kom van de foodprocessor wanneer de stekker van
het apparaat
8
in het stopcontact zit. Als voedsel naar beneden moet worden geduwd, gebruik
dan een geschikt gereedschap zoals een spatel. O Schakel het apparaat altijd
uit en khaal de stekker uit het stopcontact als het onbeheerd wordt
achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging. O LET OP: Wacht totdat
het hulpstuk/de messen helemaal zijn gestopt alvorens het deksel van de kom te
verwijderen. O Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de toevoerbuis te duwen.
Gebruik altijd de meegeleverde stamper. O Gebruik nooit overmatige kracht om
ingrediënten in de toevoerbuis te duwen. Dit kan het apparaat beschadigen. O
Gebruik nooit de dekselvergrendeling om de foodprocessor te bedienen; gebruik
altijd de aan/ uit-knop. O Gebruik de foodprocessor nooit als zowel het mes
als de schijf zijn aangebracht. Gebruik slechts één hulpstuk tegelijk. O Als
teveel kracht wordt uitgeoefend op het vergrendelingsmechanisme, wordt dit
apparaat beschadigd en kan het letsel veroorzaken. O Gebruik nooit een niet
bij het apparaat behorend hulpstuk. O Gebruik nooit een beschadigd apparaat.
Laat het nakijken of repareren: zie `Onderhoud en klantenservice’. O Laat het
motorblok, het netsnoer of de stekker nooit nat worden. O Laat het snoer nooit
over de rand van een tafel of werkblad hangen of in aanraking komen met hete
oppervlakken. O Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen. O Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen.
9
O Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits
ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik
van het apparaat, en de betrokken risico’s begrijpen.
O Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat niet
correct werd gebruikt, of deze instructies niet werden opgevolgd.
O Misbruik van de processor, blender of molen kan letsel veroorzaken.
Express Serve O Vermijd contact met bewegende delen. Houd
vingers uit de buurt van de voedseluitlaatopening. O Gebruik het apparaat niet
zonder de slingerplaat.
Als de slingerplaat niet is aangebracht, kan er voedsel ophopen onder de plaat
en de opening verstoppen wat vervolgens uw hulpstuk kan beschadigen. O Als er
geen voedsel uit de uitlaatopening komt, zet het apparaat dan uit en
controleer dat er geen voedsel is opgehoopt onder de schijf en dat de
slingerplaat is aangebracht. Verwijder opgehoopt voedsel alvorens verder te
gaan. O Gebruik het Express Serve hulpstuk nooit langer dan 2 minuten aan een
stuk. Na elke 2 minuten moet u het apparaat telkens 2 minuten laten afkoelen.
Reiniging (Zie de afbeelding) O Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. O Veeg het motorblok af
met een vochtige doek en droog dat vervolgens af. Zorg ervoor dat het
interlockgebied vrij is van voedselresten. O Dompel het motorblok niet in
water onder. O Wees voorzichtig met het mes en de snijschijven ze zijn heel
erg scherp.
10
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt O Controleer of de
elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant
van het apparaat wordt aangegeven.
O Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en
voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te komen.
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt 1 Verwijder de plastic
beschermhoezen van het mes. Wees voorzichtig: de messen zijn erg scherp. Deze
beschermhoezen moeten weggegooid worden; ze zijn uitsluitend bedoeld om het
mes tijdens de vervaardiging en het vervoer te beschermen. 2 Was de
onderdelen, zie `Reiniging’. 3 Zorg dat het snoer helemaal is afgerold
alvorens het apparaat te gebruiken.
Legenda
1 Stamper 2 Toevoerbuis 3 Deksel 4 Mes 5 Kom 6 Motorblok 7 Snoerklem 8 Schijf
voor snijden/raspen 9 Handvat van deksel 10 Aan/uit-knop + Pulseren
Express Serve (indien
meegeleverd)
11 Slingerplaat 12 Voedseluitlaat 13 Express Serve kom
11
De foodprocessor gebruiken
Hoofdkom Zie afbeeldingen A – H
Belangrijk O Deze foodprocessor is niet geschikt
voor het verpulveren of malen van koffiebonen of voor het vermalen van
kristalsuiker tot basterdsuiker. O Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan
mengsels toevoegt, dient u het contact met kunststof te vermijden, aangezien
dit permanente vlekken kan geven.
Tips O Gebruik de pulsknop (P) voor korte
impulsen. De impuls duurt zolang als de knop ingedrukt gehouden wordt. O
Sommige ingrediënten kunnen het plastic verkleuren. Dit is absoluut normaal;
het tast het plastic niet aan en heeft geen invloed op de smaak van uw
gerecht. Wrijf er met een in plantaardige olie gedoopte doek over om de
verkleuring te verwijderen.
Mes
O Brooddeeg – Doe eerst de droge ingrediënten in de kom en voeg pas dan de
vloeistof toe. Verwerk het totdat er een gladde, elastische deegbal is
gevormd.
O Gebruik het handvat op het deksel als stabilisator als het apparaat op het
werkblad begint te bewegen.
O Gebruik de pulsknop voor een grovere textuur.
O Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.
O Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkast gebruikt, moet u
de boter in blokjes van 2 cm snijden.
Pruimenmarinade 300 g honing, 50 g pruimen en 50 ml water. Laat dit een hele
nacht in de koelkast staan. Verwerk 4 seconden lang met de pulseerfunctie.
O Na het verwerken blijft er altijd een kleine hoeveelheid onverwerkt voedsel
op de schijf of in de kom achter.
Snoer afstellen
Zie afbeelding Q
O Wikkel het snoer om de onderkant van de foodprocessor totdat de gewenste
lengte is verkregen en klem het snoer met de snoerklem vast.
Express Serve/Schijf
Zie afbeeldingen I – P
O Gebruik verse ingrediënten. O Snij de ingrediënten niet in te kleine
blokjes. Vul de breedte van de toevoerbuis nagenoeg helemaal. Dit voorkomt dat
de ingrediënten tijdens het verwerken opzij glijden.
Opslag R
Na gebruik kunnen het mes en de schijf samen in de kom worden opgeborgen.
Gebruik de foodprocessor nooit als zowel het mes als de schijf zijn
aangebracht. Gebruik slechts één hulpstuk tegelijk.
Onderhoud en klantenservice
O Als u problemen ondervindt met de werking van de machine, raadpleegt u de
informatie onder `Problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u naar
www.kenwoodworld.com.
O Dit product is gedekt door een garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en consumentenrechten die gelden in het land
waar het product is gekocht.
O Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt,
kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor
informatie over het KENWOOD Service Center bij u in de buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
O Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. O Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwijderd. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
12
Problemen oplossen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De foodprocessor werkt niet.
Geen stroom.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
De kom is niet juist op het motorblok geplaatst.
De foodprocessor werkt niet als de kom of het deksel niet goed in de vergrendeling zijn geplaatst.
Het deksel van de kom is Controleer dat de kom en het
niet juist vergrendeld.
deksel op één lijn staan en goed
zijn vergrendeld.
Foodprocessor stopt Foodprocessor te
tijdens de verwerking zwaar belast/maximale
van ingrediënten.
capaciteit overschreden.
Controleer maximumcapaciteit in de tabel voor aanbevolen gebruik.
Deksel niet vergrendeld. Controleer dat het deksel goed is vergrendeld.
Kan de kom niet
De aan/uit-knop staat in
op de onderkant
de stand `Aan’.
plaatsen als het
deksel is aangebracht.
Zet de knop in de stand `Uit’.
Er komt geen voedsel De slingerplaat is niet uit de uitlaatopening aangebracht
onder van de Express Serve. de schijf voor snijden/
raspen.
Plaats de slingerplaat.
Schijfjes of geraspte ingrediënten beschadigd door het mes.
U werkt met zowel het mes als de schijf in de kom geplaatst.
Verwijder het mes alvorens de schijf voor snijden/raspen te plaatsen.
Eenheid is onstabiel/ heftige trillingen en beweging.
Deeg wordt te lang verwerkt.
Foodprocessor te zwaar belast/maximale capaciteit overschreden.
Gebruik het handvat op het deksel als stabilisator als het apparaat op het werkblad begint te bewegen. Verwerk deeg nooit langer dan 30 seconden en gebruik nooit meer dan de maximale hoeveelheid die wordt vermeld in de tabel voor aanbevolen gebruik.
Deeg wordt opnieuw gekneed.
Kneed het deeg alleen met de hand opnieuw. Opnieuw kneden in de kom wordt afgeraden omdat de foodprocessor dan instabiel kan worden.
Er worden plakkerige vruchten/ingrediënten zoals dadels verwerkt.
Voor de beste resultaten gebruikt u eerst ‘Pulseren’ om de ingrediënten op te breken en verwerkt u deze daarna in continu bedrijf.
Veel spatten of ingrediënten worden uit de toevoerbuis geworpen.
Stamper niet aangebracht.
Breng altijd de stamper aan als u deeg, gebak en cake verwerkt; dit om spatten uit de toevoerbuis te voorkomen.
Het mes en de schijf Raadpleeg de hints en tips en volg de aanbevelingen in de
werken niet goed.
tabel voor aanbevolen gebruik.
13
Français
Veuillez déplier les illustrations de la première page
Sécurité
O Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
O Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
O Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour
des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour
éviter tout accident.
O NE TOUCHEZ PAS les lames, elles sont tranchantes. Le couteau et les disques
sont très tranchants, à manipuler avec précaution. Tenez toujours les
ustensiles et accessoires par la partie supérieure, loin des zones coupantes,
lorsque vous les manipulez, que vous videz le bol ou pendant le nettoyage.
O Cet appareil ne permet pas de travailler avec des glaçons.
O Avant de soulever ou de porter l’appareil par la poignée du couvercle,
vérifiez toujours que le bol et le couvercle sont bien solidement enclenchés.
O Vérifiez que le cordon est entièrement déroulé avant d’utiliser l’appareil.
O Veuillez NE PAS MIXER des ingrédients chauds. O Faites attention si vous
versez du liquide chaud
dans le bol multifonction, car il peut être éjecté de l’appareil sous l’effet
soudain de la vapeur. O Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne. O Ne déplacez pas l’appareil pendant son fonctionnement.
O Ne dépassez pas les capacités maximales données dans le tableau des conseils
d’utilisation. O Ne faites pas fonctionner votre appareil pendant plus de 30
secondes sans pause lorsque vous travaillez une pâte. Si vous l’utilisez
pendant de plus longues périodes, vous risquez d’endommager l’appareil. O
Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol.
14
O Veillez à garder vos mains et tout ustensile hors du bol tant que l’appareil
demeure branché. Si vous devez pousser des aliments, utilisez un ustensile
approprié tel qu’une spatule.
O Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le de l’alimentation lorsque vous
devez le laisser sans surveillance et avant d’installer de retirer, ou de
nettoyer les accessoires.
O ATTENTION : avant de retirer le couvercle du bol, attendez que
l’accessoire/les lames soient complètement arrêtés.
O Ne poussez jamais la nourriture dans le tube d’alimentation avec les doigts.
Utilisez toujours le poussoir fourni avec l’appareil.
O N’exercez pas de force excessive pour pousser la nourriture dans le tube
d’alimentation , vous pourriez endommager votre appareil.
O N’utilisez pas le verrouillage du couvercle pour faire fonctionner le bol
multifonction, utilisez toujours le bouton.
O N’utilisez pas l’appareil si la lame et le disque sont tous les deux
installés. N’utilisez qu’un seul accessoire à la fois.
O Cette machine sera endommagée et pourrait provoquer des blessures si le
mécanisme de verrouillage est soumis à une force excessive.
O N’utilisez jamais un accessoire non autorisé. O N’utilisez jamais un
appareil endommagé. Faites-le
vérifier ou réparer : voir « Service après-vente ». O Ne mouillez jamais le
bloc moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise. O Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser
du bord
d’une table, du plan de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes.
O Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil. O Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. O Les
appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne
15
disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si elles ont
été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont
conscience des risques encourus. O N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou quand les présentes instructions ne
sont pas respectées. O Une mauvaise utilisation de votre appareil, blender ou
moulin peut provoquer des blessures. Express Serve O Évitez tout contact avec
les pièces mobiles. Maintenez vos doigts hors de l’orifice de sortie des
aliments. O N’utilisez pas l’appareil sans que le disque d’éjection soit
installé. Le non-respect de cette consigne entraine l’accumulation des
aliments sous les disques et les aliments ne sortent pas, entraînant de
possibles dommages à votre accessoire. O Si les aliments ne sortent pas par la
sortie des aliments, éteignez l’appareil et vérifiez que les aliments ne
s’accumulent pas sous le disque et que le disque d’éjection est installé.
Dégagez tous les aliments coincés avant de poursuivre l’utilisation de
l’appareil. O Ne faites pas fonctionner l’accessoire Express Serve en continu
pendant plus de 2 minutes. Laissez refroidir pendant 2 minutes entre chaque
fonctionnement de 2 minutes. Nettoyage (voir l’illustration) O Arrêtez et
débranchez l’appareil avant de le nettoyer. O Essuyez le bloc moteur avec un
chiffon humide, puis séchez. Vérifiez qu’il ne reste aucun débris alimentaire
dans la zone de verrouillage. O N’immergez pas le socle d’alimentation dans
l’eau. O Faites attention quand vous manipulez la lame et les disques
éminceurs , ils sont très tranchants.
16
Avant de brancher l’appareil
O Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond à celle qui est
indiquée sur la partie inférieure de votre appareil.
O Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux
et les articles destinés au contact alimentaire.
Avant la première utilisation 1 Retirez le cache lame de la lame
couteau. Attention, les lames sont très tranchantes. Ce cache doit être jeté,
il est uniquement destiné à protéger la lame durant le processus de
fabrication et de transport. 2 Nettoyez les éléments, voir « Nettoyage ». 3
Vérifiez que le cordon est entièrement déroulé avant d’utiliser l’appareil.
Légende
1 Poussoirs 2 Tube d’alimentation 3 Couvercle 4 Lame couteau 5 Bol 6 Bloc
moteur 7 Pince du cordon 8 Disque à râper/émincer 9 Poignée du couvercle 10
Interrupteur On/Off + Pulse
Express Serve (si fourni)
11 Disque d’éjection 12 Sortie des aliments 13 Bol Express serve
Utilisation du Bol Multifonction Bol principal Voir les illustrations A – H
Important O Votre bol multifonction n’est pas
conçu pour concasser ou moudre des grains de café ou transformer du sucre
cristallisé en sucre en poudre.
O Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux préparations, évitez
le contact avec le plastique car il risquerait d’être définitivement tâché.
Conseils et astuces O Utilisez la touche pulse (P) pour de
petites impulsions. La fonction pulse fonctionne tant que la touche est
maintenue en position. O Certains aliments peuvent décolorer le plastique.
C’est tout à fait normal et cela n’endommagera pas le plastique ni n’affectera
le goût de votre nourriture. Frottez avec un chiffon trempé dans de l’huile
végétale pour éliminer la décoloration.
Lame couteau
O Pâte à pain – Mettez d’abord les ingrédients secs dans le bol, puis ajoutez
le liquide. Mélangez jusqu’à l’obtention d’une boule de pâte élastique et
lisse.
O Utilisez la poignée du couvercle pour stabiliser l’appareil s’il commence à
bouger sur le plan de travail.
O Pour les mélanges épais, utilisez la fonction pulse.
O Prenez garde à ne pas mélanger trop longtemps.
O Pour la préparation de pâtes à tarte, utilisez la matière grasse sortie
directement du réfrigérateur et coupez-la en cubes de 2 cm.
17
Marinade de pruneaux 300g de miel, 50g de pruneaux et 50ml d’eau. Conservez au
réfrigérateur pendant une nuit. Actionnez pendant 4 secondes en utilisant la
fonction Pulse
Express Serve/Disque Voir les illustrations I – P
O Utilisez des ingrédients frais. O Ne coupez pas les ingrédients trop
petits. Remplissez la largeur de la cheminée en quantité suffisante. Cela
évite aux aliments de glisser sur les côtés pendant l’opération.
O l Il y aura toujours une petite quantité de résidus laissés sur le disque ou
dans le bol après l’opération.
Réglage du cordon
Voir les l’illustration Q O Enroulez le cordon autour de la
base du bol multifonction jusqu’à la longueur souhaitée et attachez-le avec la
pince pour cordon.
Rangement R
Après utilisation, la lame et le disque du couteau peuvent être rangés
ensemble dans le bol. N’utilisez pas l’appareil si la lame et le disque sont
tous les deux installés. N’utilisez qu’un seul accessoire à la fois.
Service après-vente
O Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre appareil,
reportezvous à la section « Guide de dépannage » de ce manuel ou consultez la
page www.kenwoodworld.com avant de contacter le service après-vente.
O N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie, qui respecte
toutes les dispositions légales concernant les garanties existantes et les
droits du consommateur dans le pays où vous avez acheté le produit.
O Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque
défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com ou le site
internet spécifique à votre pays.
O Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. O Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES
DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
18
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Le bol multifonction Pas d’alimentation
Vérifiez que le bol multifonction est
ne fonctionne pas. électrique.
branché.
Le bol n’est pas installé Le bol multifonction ne
correctement sur le bloc fonctionnera pas si le bol ou le
moteur.
couvercle ne sont pas correctement
insérés dans le dispositif de verrouillage.
Le couvercle du bol n’est pas correctement verrouillé.
Vérifiez que le bol et le couvercle sont alignés et emboîtés correctement.
Le bol multifonction Le bol multifonction est Vérifiez les capacités maximum dans
s’arrête pendant le surchargé/les capacités le Tableau des conseils d’utilisation.
fonctionnement.
maximales ont été
dépassées.
Le couvercle est
Vérifiez que le couvercle est
déverrouillé.
correctement verrouillé.
Impossible d’adapter L’interrupteur On/Off Placez l’interrupteur en position «
le bol à la base avec est sur la ‘ position «
off ».
le couvercle monté. On ».
Les aliments ne
Le disque d’éjection
Fixez le disque d’éjection.
sortent pas de la
n’est pas installé sous
sortie Express Serve. la rape/le disque à
émincer.
Coupez ou râpez les Utilisation avec la lame Retirez la lame du couteau avant
aliments abîmés par de couteau et le disque d’utiliser le disque à râper/émincer.
la lame du couteau. installé dans le bol.
Unité instable/
Travail de la pâte
Utilisez la poignée du couvercle pour
mouvements
pendant trop longtemps. stabiliser l’appareil s’il commence à
importants et fortes vibrations.
Le bol multifonction est surchargé/les capacités maximales ont été dépassées.
bouger sur le plan de travail. Ne travaillez pas les pâtes pendant plus de 30 secondes et ne dépassez pas la quantité maximale recommandé dans le tableau
d’utilisation.
Nouveau pétrissage de Pétrir à nouveau à la main
la pâte.
uniquement.
Il n’est pas recommandé de
recommencer le pétrissage dans le
bol car cela risquerait de rendre le
bol multifonction instable.
Préparation de fruits ou Pour obtenir les meilleurs résultats,
ingredients collants tells utilisez d’abord la fonction « Pulse »
que des dates.
pour décomposer les ingrédients,
puis utilisez le mode continu.
19
Problème
Éclaboussures importantes ou ingrédients éjectés du tube d’alimentation.
Mauvaises performances de la lame et du disque du couteau.
Cause
Solution
Poussoir non installé.
Installez toujours le poussoir lorsque vous préparez de la pâte, de la pâtisserie et des gâteaux afin d’éviter les éclaboussures provenant du tube d’alimentation.
Consultez la section Conseils et astuces et suivez les recommandations du tableau d’utilisation.
20
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Sicherheit
O Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur
späteren Bezugnahme auf.
O Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
O Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus
Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten
KenwoodKundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
O NICHT die scharfen Klingen berühren. Die Messer und Arbeitsscheibe sind sehr
scharf. Bitte vorsichtig handhaben. Beim Handhaben der scharfen Messer, beim
Entleeren der Schüssel und beim Reinigen immer oben am Fingergriff, weg von
den Klingen, anfassen.
O Dieses Gerät ist nicht für die Verarbeitung von Eiswürfeln geeignet.
O Bevor Sie das Gerät am Deckelgriff heben oder tragen, immer zuerst
nachprüfen, dass Schüssel und Deckel sicher verriegelt sind.
O Vor der Benutzung des Geräts sicherstellen, dass das Kabel vollständig
abgewickelt ist.
O KEINE heißen Zutaten verarbeiten. O Vorsicht beim Einfüllen von heißer
Flüssigkeit
in die Schüssel des Multi-Zerkleinerers, denn sie kann durch plötzliche
Dampfentwicklung vom Gerät ausgestoßen werden. O Das Gerät im Betrieb niemals
unbeaufsichtigt lassen. O Das Gerät während des Betriebs nicht vom Platz
bewegen. O Niemals die in der Empfehlungstabelle angegebenen Höchstmengen
überschreiten. O Beim Verarbeiten von Teig das Gerät nicht länger als 30
Sekunden laufen lassen, ohne eine Pause einzulegen. Bei längerem,
ununterbrochenem Betrieb kann Ihr Gerät Schaden nehmen. O Vor Entleeren der
Schüssel immer das
21
Schlagmesser herausnehmen. O Hände und Utensilien nicht in die Schüssel des
Multi-Zerkleinerers halten, während das Gerät an den Netzstrom angeschlossen
ist. Wenn Schnittgut nach unten geschoben werden muss, ein geeignetes Utensil,
z. B. einen Spatel, verwenden. O Das Gerät bei Nichtgebrauch und vor dem
Zusammensetzen, Auseinandernehmen oder Reinigen ausschalten und den
Netzstecker ziehen. O VORSICHT: Bevor Sie den Deckel von der Schüssel
abnehmen, warten, bis der Aufsatz/die Messer völlig zum Stillstand gekommen
ist/sind. O Schnittgut niemals mit den Fingern in den Füllschacht drücken.
Stets den mitgelieferten Stopfer verwenden. O Schnittgut nicht mit zu viel
Kraftaufwand in den Füllschacht drücken Sie könnten das Gerät beschädigen. O
Zum Betreiben des Geräts niemals die Deckelverriegelung, sondern immer nur den
An-/ Aus-Geschwindigkeitsschalter verwenden. O Niemals das Gerät betreiben,
wenn das Schlagmesser und die Arbeitsscheibe gleichzeitig eingesetzt sind.
Immer nur ein einziges Zubehörteil verwenden. O Das Gerät wird beschädigt und
kann Verletzungen verursachen, wenn der Verriegelungsmechanismus mit zu viel
Kraftaufwand betätigt wird. O Niemals nicht zugelassenes Zubehör verwenden. O
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Lassen Sie es überprüfen oder
reparieren: siehe ,,Kundendienst und Service”. O Antriebseinheit, Netzkabel
und Netzstecker niemals nass werden lassen. O Überschüssiges Netzkabel nicht
über die Tischkante oder Arbeitsplatte herabhängen oder mit heißen Oberflächen
in Berührung kommen lassen. O Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen. O Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
22
O Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen
Behinderungen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
O Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood
übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
O Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Multi-Zerkleinerers, Mixers oder Mahlaufsatzes
kann zu Verletzungen führen.
Express Serve O Kontakt mit beweglichen Teilen vermeiden. Die
Finger nicht in den Schnittgut-Auslass stecken. O Nur mit eingesetzter
Auswurfscheibe betreiben.
Wenn die Auswurfscheibe nicht angebracht ist, sammelt sich das Schnittgut
unter der Arbeitsscheibe an und tritt nicht aus dem Auslass aus, was den
Aufsatz beschädigen kann. O Wenn das Schnittgut nicht aus dem Auslass
austritt, ausschalten und überprüfen, dass es sich nicht unter der
Arbeitsscheibe angesammelt hat, und dass die Auswurfscheibe montiert ist.
Angesammelte Zutaten entfernen und dann die Verarbeitung fortsetzen. O Den
Express Serve Aufsatz nicht länger als 2 Minuten ununterbrochen betreiben.
Zwischen jeder 2-Minuten-Laufzeit 2 Minuten lang abkühlen lassen. Reinigung
(siehe Abbildung) O Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten und den
Netzstecker ziehen. O Die Antriebseinheit mit einem feuchten Tuch abwischen
und anschließend abtrocknen. Sicherstellen, dass der Verriegelungsbereich frei
von Lebensmittelrückständen ist. O Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen.
23
O Vorsicht beim Umgang mit Messer und Schneidescheibe sie sind sehr scharf.
Vor dem Anschluss O Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
der Unterseite des Geräts
übereinstimmt.
O Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie den Kunststoff-Schutz
vom Schlagmesser. Vorsicht! Die Messer sind sehr scharf. Diese Abdeckungen
sollten entsorgt werden, da sie lediglich zum Schutz der Messer bei
Herstellung und Transport dienen. 2 Waschen Sie die Teile ab; siehe
,,Reinigung”. 3 Vor der Benutzung des Geräts sicherstellen, dass das Kabel
vollständig abgewickelt ist.
Übersicht
1 Stopfer 2 Füllschacht 3 Deckel 4 Schlagmesser 5 Schüssel 6 Antriebseinheit 7
Kabelclip 8 Raspel-/Schneidescheibe 9 Deckelgriff 10 An/Aus-Schalter +
Pulsfunktion
Express Serve (wenn im
Lieferumfang)
11 Auswurfscheibe 12 Schnittgutauslass 13 Express Serve Schüssel
Verwendung Ihres MultiZerkleinerers
Hauptschüssel Siehe Abbildungen A – H
Wichtig O Ihr Multi-Zerkleinerer eignet sich
nicht zum Zerkleinern oder Mahlen von Kaffeebohnen oder grobem Zucker. O Beim
Hinzufügen von Mandelaroma oder anderen Aromen möglichst vermeiden, dass diese
auf den Kunststoff gelangen. Sie könnten zu permanenten Verfärbungen führen.
Hinweise und Tipps O Verwenden Sie die Pulsfunktion (P)
für kurze, stoßweise Mixvorgänge. Die Pulsfunktion läuft, solange der Schalter
in der entsprechenden Position gehalten wird. O Manche Zutaten können den
Kunststoff verfärben. Dies ist völlig normal und hat keine Auswirkungen auf
den Kunststoff oder den Geschmack der Zutaten. Mit einem in Pflanzenöl
getauchten Tuch abreiben, um die Verfärbungen zu beseitigen.
Schlagmesser
O Brotteig Zuerst die trockenen Zutaten in die Schüssel geben, dann die Flüssigkeit hinzugeben. Verarbeiten, bis eine geschmeidige Teigkugel entsteht.
24
O Das Gerät am Deckelgriff festhalten, falls es beginnen sollte, sich auf der
Arbeitsfläche zu bewegen.
O Für ein gröberes Ergebnis empfiehlt sich die Pulsfunktion.
O Ein zu langes Verarbeiten vermeiden. O Beim Zubereiten von Teig das Fett
direkt aus dem Kühlschrank in ca. 2 cm großen Stücken zugeben.
Pflaumenmarinade 300 g Honig, 50 g Trockenpflaumen und 50 ml Wasser. Über
Nacht in den Kühlschrank stellen. Mit der Pulsfunktion 4 Sekunden lang
verarbeiten
Express Serve/Scheibe Siehe Abbildungen I – P
O Frische Zutaten verwenden O Die Zutaten nicht zu klein schneiden.
Die Breite des Füllschachts ziemlich ausfüllen. Dies verhindert, dass
Zutaten beim Verarbeiten seitlich wegrutschen. O Nach der Verarbeitung bleiben
immer kleine Reste auf der Scheibe oder in der Schüssel zurück.
Justierung der Kabellänge
Siehe Abbildung Q O Das Kabel auf die gewünschte Länge
unten um das Gerät wickeln und mit dem Kabelclip festklemmen.
Aufbewahrung R
Das Schlagmesser und die Arbeitsscheibe können nach dem Gebrauch zusammen in
der Schüssel aufbewahrt werden. Niemals das Gerät betreiben, wenn das
Schlagmesser und die Arbeitsscheibe gleichzeitig eingesetzt sind. Immer nur
ein einziges Zubehörteil verwenden.
Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. 2. Batterien und Akkus sowie Lampen Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden. 3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben
25
die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten. Die
Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei
rücknahmepflichtigen Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues
gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt, an
einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten
Haushalt ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur
unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem Vertrieb unter
Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4
gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich ,,Wärmeüberträger”, ,,Bildschirmgeräte”
oder ,,Großgeräte” (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50
Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer beim
Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der
unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf
eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro
Geräteart. 4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible
personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations-
und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie
in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. 5.
Bedeutung des Symbols ,,durchgestrichene Mülltonne”
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende
seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Lösung
Der Multi-Zerkleinerer funktioniert nicht.
Kein Strom.
Prüfen, ob der Stecker des Multi-Zerkleinerers in der Steckdose steckt.
Schüssel nicht richtig auf Der Multi-Zerkleinerer wird Antriebseinheit
angebracht. nicht funktionieren, wenn die
Schüssel oder der Deckel nicht korrekt angebracht sind.
Schüsseldeckel nicht korrekt verriegelt.
Prüfen, ob Schüssel und Deckel aufeinander ausgerichtet und korrekt verriegelt sind.
Multi-Zerkleinerer bleibt Maschine überlastet
während der Arbeit
/ Höchstmengen
stehen.
überschritten.
Höchstmengen in der Empfehlungstabelle prüfen.
Deckel nicht verriegelt.
Prüfen, ob der Deckel richtig verriegelt ist.
Schüssel lässt sich nicht mit aufgesetztem Deckel auf das Unterteil aufsetzen.
Der An/Aus-Schalter steht auf ,,An”.
Den Schalter auf ,,Aus” stellen.
Schnittgut tritt nicht aus dem Auslass des Express Serve aus.
Die Auswurfscheibe ist nicht unter der Raspel-/ Schneidescheibe angebracht.
26
Die Auswurfscheibe einsetzen.
Problem
Ursache
Lösung
Geschnittene oder geraspelte Zutaten vom Schlagmesser beschädigt.
Wird betrieben, während Schlagmesser und Arbeitsscheibe gleichzeitig in der Schüssel angebracht sind.
Das Schlagmesser herausnehmen, bevor Sie die Raspel-/Schneidescheibe verwenden.
Gerät instabil / starke Vibration und Bewegung.
Teig zu lange geknetet.
Maschine überlastet / Höchstmengen überschritten.
Das Gerät am Deckelgriff festhalten, falls es beginnen sollte, sich auf der Arbeitsfläche zu bewegen. Teig nicht länger als 30 Sekunden verarbeiten und die in der Verwendungstabelle empfohlene Höchstmenge nicht überschreiten.
Teig nachgeknetet.
Nur von Hand nachkneten. Das Nachkneten in der Schüssel wird nicht empfohlen, da der Multi-Zerkleinerer dabei ihren sicheren Stand verlieren könnte.
Es werden klebrige Früchte/Zutaten, z. B. Datteln, verarbeitet.
Für beste Ergebnisse die Zutaten zunächst mit der Pulsfunktion grob zerkleinern und erst dann zum Dauerbetrieb übergehen.
Starkes Spritzen oder Zutaten werden aus dem Füllschacht ausgestoßen.
Stopfer nicht eingesetzt.
Bei der Verarbeitung von Teig, Gebäck- und Kuchenmischungen immer den Stopfer einsetzen, damit nichts aus dem Füllschacht herausspritzt.
Schwache Leistung des Sehen Sie den Abschnitt ,,Hinweise und Tipps”, und befolgen Schlagmessers und der Sie die in der Nutzungstabelle gegebenen Empfehlungen. Arbeitsscheibe.
27
Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
Sicurezza
O Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
O Rimuovere la confezione e le etichette. O Se la spina o il cavo sono
danneggiati, per motivi di
sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato
da Kenwood per evitare pericoli. O NON toccare le lame affilate. La lama e il
disco sono molto affilati, maneggiare con cura. Tenere sempre dalla presa per
le dita in alto, lontano dal bordo tagliente, quando si maneggiano le lame
affilate, si svuota il contenitore e durante la pulizia. O Questo dispositivo
non è idoneo alla lavorazione di cubetti di ghiaccio. O Prima di sollevare o
trasportare l’apparecchio con la maniglia sul coperchio, controllare sempre
che la ciotola e il coperchio siano saldamente bloccati in posizione. O
Assicurarsi che il cavo sia completamente srotolato prima di usare
l’apparecchio. O NON lavorare ingredienti caldi. O Fare attenzione se si versa
del liquido caldo nella ciotola del food pocessor, perché può essere espulso
dall’apparecchio a causa del vapore improvviso. O Non lasciare mai
l’apparecchio incustodito dopo averlo acceso. O Non muovere l’apparecchio
durante il funzionamento. O Non superare le capacità massime indicate nella
tabella di utilizzo consigliata. O Non far funzionare l’apparecchio per più di
30 secondi quando si lavora l’impasto senza un periodo di riposo. Tritare
continuamente per lunghi periodi può danneggiare l’apparecchio. O Rimuovere
sempre la lama prima di svuotare la ciotola. O Tenere le mani e gli utensili
fuori dalla ciotola del
28
food processor mentre è collegato all’alimentazione. Se si deve spingere il
cibo verso il basso, utilizzare un utensile adatto come una spatola. O
Spegnere sempre l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione se lasciato
incustodito e prima del montaggio, smontaggio o pulizia. O ATTENZIONE: Prima
di rimuovere il coperchio dalla ciotola attendere che l’attacco/lame si sia
completamente fermato. O Non usare mai le dita per spingere gli alimenti nel
tubo di riempimento. Utilizzare sempre lo spingitore in dotazione. O Non
esercitare una forza eccessiva per spingere il cibo lungo il tubo di
riempimento, poiché si potrebbe danneggiare l’apparecchio. O Non usare il
blocco del coperchio per azionare il food processor, usare sempre il commando
della velocità on/off. O Non azionare food processor con la lama del coltello
e il disco montati. Usare solo un accessorio alla volta. O Questo apparecchio
può venire danneggiato e provocare un infortunio se si esercita forza
eccessiva sul suo meccanismo di blocco. O Non utilizzare l’apparecchio con
accessori non autorizzati. O Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo
controllare o riparare: vedere la sezione `Manutenzione e assistenza tecnica’.
O Non bagnare il motore, il cavo o la spina. O Non lasciar pendere il cavo
elettrico dal piano di lavoro e non lasciare che tocchi superfici calde. O
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. O
Questo apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e
cavo lontani dalla portata dei bambini. O Gli apparecchi possono essere
utilizzati da persone con ridotte capacità psicofisico-sensoriali, o con
esperienza e conoscenze insufficienti solo nel caso in cui siano state
attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un
29
apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli. O Utilizzare
l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non
si assumerà nessuna responsabilità se l’apparecchio verrà utilizzato in modo
improprio o senza seguire le presenti istruzioni. O L’utilizzo scorretto del
food processor, frullatore o macinino può provocare infortuni. Express Serve O
Evitare il contatto con parti in movimento. Tenere le dita fuori dall’apertura
di uscita del cibo. O Non far funzionare senza la piastra di supporto montata.
Se la piastra di supporto non è installata, il cibo si intaserà sotto la
piastra e non uscirà dall’uscita del cibo, con conseguenti danni
all’apparecchio. O Se il cibo non fuoriesce dall’uscita del cibo, spegnere e
controllare che il cibo non sia intasato sotto il disco e che la piastra di
Express Serve sia montata. Rimuovere qualsiasi cibo intrappolato prima di
continuare la lavorazione. O Non far funzionare l’accessorio Express Serve in
modo continuo per più di 2 minuti. Lasciare raffreddare per 2 minuti tra ogni
operazione di 2 minuti.
Pulizia (fare riferimento all’illustrazione) O Spegnere sempre e scollegare
dalla rete prima di
pulire. O Pulire l’unità di alimentazione con un panno umido,
poi asciugarla. Assicurarsi che l’area di interblocco sia libera da residui di
cibo. O Non immergere in acqua il corpo motore. O Maneggiare lame e dischi da
taglio con cautela in quanto sono estremamente taglienti.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica O Assicurarsi che la
tensione della vostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sulla
targhetta sotto l’apparecchio. O Questo apparecchio è conforme al regolamento
(CE) No. 1935/2004 sui materiali e
articoli in contatto con alimenti.
30
Prima di usare per la prima volta 1 Eliminare le protezioni in plastica
dalla lama. Fare attenzione: le lame sono molto affilate. Le protezioni vanno
gettate, in quanto servono solo a proteggere la lama durante la produzione e
il trasporto. 2 Lavare i componenti vedere la sezione `Pulizia’ 3
Assicurarsi che il cavo sia completamente srotolato prima di usare
l’apparecchio.
Legenda
1 Spingitori 2 Tubo di riempimento 3 Coperchio 4 Lama 5 Ciotola 6 Corpo motore
7 Fermacavo 8 Disco per affettare/grattugiare 9 Impugnatura del coperchio 10
Interruttote acceso/spento + Pulse
(Impulsi)
Express Serve (se in dotazione)
11 Disco slinger 12 Uscita cibo 13 Ciotola Express ServeTM
Uso del food processor Ciotola principale
Fare riferimento alle illustrazioni
A – H
Importante O Questo apparecchio non è indicato
per macinare caffè in grani o per ottenere zucchero a velo da zucchero
granulato. O Durante l’aggiunta di aromi o essenza di mandorle, evitare il
contatto diretto con la plastica in quanto può provocare macchie permanenti.
31
Suggerimenti e consigli O Per lavorare ad intermittenza gli
ingredienti, utilizzare il tasto impulsi (P). L’apparecchio continua a
funzionare fino a quando il tasto rimane premuto. O Alcuni alimenti potrebbero
scolorire la plastica. Questo è perfettamente normale e non danneggia la
plastica né influisce sul sapore del vostro cibo. Strofinare con un panno
immerso in olio vegetale per rimuovere lo scolorimento.
Lama
O Impasto per pane Versare prima gli ingredienti secchi nella ciotola e poi
aggiungere il liquido. Lavorare fino a formare una palla di pasta liscia ed
elastica.
O Se l’apparecchio inizia a muoversi sul piano di lavoro, usare la maniglia
sul coperchio per sostenerlo.
O Per consistenze meno omogenee utilizzare il comando a impulsi.
O Non esagerare con la lavorazione. O Nel preparare dolci, utilizzare burro
appena tolto dal frigorifero, tagliato in cubetti da 2 cm pollici.
Marinata di prugne 300 g di miele, 50 g di prugne e 50 ml di acqua. Conservare
in frigorifero per una notte. Lavorare per 4 secondi con Pulse (Impulsi)
Express Serve/Disco
Fare riferimento alle illustrazioni
I -P
O Usare ingredienti freschi O Non tagliare il cibo troppo piccolo.
Riempire abbastanza la larghezza del tubo di riempimento. Ciò consentirà di
evitare che il cibo scivoli lateralmente durante la lavorazione.
O Rimarrà sempre una piccola quantità di cibo non lavorato sul disco o nella
ciotola dopo la lavorazione.
Regolazione cavo
Fare riferimento all’illustrazione Q O Avvolgere il cavo intorno alla
base del food processor fino alla
lunghezza desiderata e agganciare il cavo usando il fermacorda.
Immagazzinaggio R
Dopo l’uso, la lama del coltello e il disco possono essere conservati insieme
nella ciotola. Non azionare il food processor con la lama del coltello e il
disco montati. Usare solo un accessorio alla volta.
Manutenzione e assistenza tecnica
O In caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento dell’apparecchio,
prima di contattare il servizio assistenza si consiglia di consultare la
sezione “Guida alla risoluzione problemi”, o di visitare il sito
www.kenwoodworld.com.
O NB L’apparecchio è coperto da garanzia, nel rispetto di tutte le
disposizioni di legge relative a garanzie preesistenti e ai diritti dei
consumatori vigenti nel Paese ove l’apparecchio è stato acquistato.
O In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si
prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri
assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino,
visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di
residenza.
O Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. O Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema
Causa
Il food processor non funziona.
Manca la corrente.
Ciotola non inserita correttamente sul corpo motore.
32
Soluzione
Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica.
Il food processor non funziona se la ciotola o il coperchio non sono inseriti
correttamente nell’interblocco.
Problema Il food processor non funziona.
Il food processor si ferma durante l’uso.
Causa Coperchio della ciotola inserito male.
Sovraccarico/superamento delle capacità massime del food processor. Il
coperchio non è ben chiuso.
Soluzione
Controllare che la ciotola e il coperchio siano allineati e incastrati
correttamente.
Controllare le capacità massime nel “Grafico di utilizzo consigliato”.
Controllare che il coperchio sia bloccato correttamente.
Non è possibile montare la ciotola sulla base con il coperchio montato.
L’interruttore On/Off è in posizione `On’ (acceso).
Muovere l’interruttore in posizione “off”(spento).
Cibo che non esce dall’uscita dell’accessorio Express Serve.
La piastra di supporto non è montata sotto la griglia/ disco di affettatura.
Installare la piastra di supporto.
Affettare o grattugiare il cibo danneggiato dalla lama del coltello.
Funzionamento con la lama del coltello e il disco montato nella ciotola.
Rimuovere la lama del coltello prima di usare il disco per grattugiare/affettare.
Unità instabile/ vibrazioni pesanti e movimento.
Tanti spruzzi o ingredienti espulsi dal tubo di riempimento.
L’impasto è stato lavorato per troppo tempo.
Sovraccarico/superamento delle capacità massime del food processor.
L’impasto è stato nuovamente impastato.
Si stanno lavorando frutti/ ingredienti appiccicosi come, ad esempio, i
datteri.
Spingitore non montato.
Se l’apparecchio inizia a muoversi sul piano di lavoro, usare la maniglia sul
coperchio per sostenerlo. Non lavorare gli impasti per più di 30 secondi e non
superare la quantità massima raccomandata nella tabella di utilizzo.
Impastare nuovamente solo a mano. Si sconsiglia di impastare nuovamente nella
ciotola perché potrebbe rendere instabile il food processor.
Per i migliori risultati, usare prima “Pulse” (Impulsi) per disgregare gli
ingredienti e quindi il funzionamento continuo.
Montare sempre lo spingitore quando si lavora la pasta, gli impasti per
pasticceria e i dolci per evitare schizzi dal tubo di riempimento.
Scarse prestazioni della Consultare la sezione Consigli e suggerimenti e seguire le lama del coltello e del raccomandazioni della tabella di utilizzo. disco.
33
Português
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.
Segurança
O Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.
O Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. O Se a ficha ou o cabo
eléctrico estiver danificado,
por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador
Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. O NÃO toque nas lâminas
afiadas. A lâmina e o disco estão muito afiados, manipule com cuidado. Segure
sempre pela pega superior afastando-se do gume, quando manusear as lâminas
afiadas, quando esvaziar a taça e quando limpar. O Este aparelho não deve ser
utilizado para processar cubos de gelo. O Antes de levantar ou transportar o
aparelho pela pega da tampa, confirme sempre que a taça e a tampa estão bem
presas. O Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado antes
de usar o aparelho. O NÃO processe ingredientes quentes. O Tenha cuidado ao
deitar líquidos quentes na taça do processador de alimentos, uma vez que podem
ser lançados para fora do aparelho devido a formação súbita de vapor. O Nunca
deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em funcionamento. O Não mova o
aparelho enquanto estiver a funcionar. O Não exceda as capacidades máximas
mencionadas no quadro de utilização recomendada. O Não faça funcionar o seu
aparelho durante mais do que 30 segundos quando processar massa para pão sem
um período de descanso. Processar continuamente durante longos períodos pode
danificar o seu aparelho. O Retire sempre a lâmina antes de retirar os
alimentos da taça. O Mantenha as mãos e utensílios longe da taça do
processador enquanto estiver ligado à corrente
34
eléctrica. Se os alimentos precisarem de ser empurrados para baixo utilize um
utensilio apropriado como uma espátula. O Desligue e retire da tomada
eléctrica o aparelho sempre que não estiver a vigiá-lo e antes de montar,
desmontar ou limpar. O ATENÇÃO: Antes de retirar a tampa da taça espere até
que as lâminas parem completamente. O Nunca utilize os dedos para empurrar os
alimentos no tubo de alimentação. Utilize sempre o empurrador fornecido. O Não
empurre os alimentos pelo tubo de alimentação, com demasiada força, porque
pode estragar o seu aparelho. O Não utilize o bloqueio da tampa para operar o
processador, utilize sempre os botões de controlo de velocidade on/off. O NÂO
utilize a lâmina e o disco em simultâneo quando usa o processador. Use apenas
um acessório de cada vez. O Este aparelho ficará danificado e poderá provocar
ferimentos se o mecanismo de engate for submetido a uma força excessiva. O Não
utilize acessórios não autorizados. O Nunca utilize um acessório danificado.
Mande-a examinar ou reparar: ver “Assistência e cuidados do cliente”. O Não
deixe que a unidade motriz, o cabo ou a ficha fiquem molhados. O Não deixe que
o cabo fique pendurado ao longo da extremidade de uma mesa ou bancada ou entre
em contacto com superfícies quentes. O As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o electrodoméstico. O Este electrodoméstico não
pode ser usado por crianças. Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio
eléctrico fora do alcance de crianças. O Os electrodomésticos podem ser
utilizados por pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas
reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, se forem
supervisionadas ou instruídas sobre o uso do electrodoméstico de
35
forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos. O Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. O O uso incorrecto do seu processador, liquidificador ou moinho pode resultar em ferimentos. Express Serve O Evite o contacto com as peças que se movem. Mantenha os dedos afastados da abertura de saída dos alimentos. O Não use sem o prato dispensador colocado. Se o prato dispensador não estiver colocado, os alimentos entopem por baixo da placa de corte, não saem do orifício de alimentação e danificam o seu acessório. O Se os alimentos não estiverem a sair pela saída dos alimentos, desligue e confirme que não estão obstruídos por baixo do disco e que o disco dispensador está colocado. Retire todos os alimentos presos antes de continuar a processar. O Não faça funcionar o acessório Express Serve mais de 2 minutos seguidos. Deixe arrefecer durante 2 minutos a cada 2 minutos de funcionamento.
Limpeza (consulte as ilustração) O Desligue sempre o aparelho e retire o cabo
da
tomada eléctrica. O Limpe a unidade motriz com um pano húmido e
seque em seguida. Assegure-se de que a zona de fixação não contém alimentos. O
Não submerja a unidade motriz em água. O Manuseie as lâminas e os discos com
cuidado estão extremamente afiados.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez 1 Remova as tampas plásticas da
lâmina de corte. Tenha cuidado porque as lâminas estão muito afiadas. Estas
tampas de protecção devem ser deitadas fora uma vez
2 3
36
que servem apenas para protecção durante a fabricação e transporte. Para limpar os componentes ver “Limpeza”. Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado antes de usar o aparelho.
Legenda
1 Empurradores 2 Tubo de alimentação 3 Tampa 4 Unidade de lâminas 5 Taça 6
Unidade motriz 7 Clipe de fixação do cabo eléctrico 8 Disco de ralar/fatiar 9
Pega da tampa 10 Botão On/Off + Impulso
Express Serve (se fornecido)
11 Prato dispensador 12 Saída dos alimentos 13 Taça Express Serve
Para usar o seu processador de alimentos Taça principal Consulte as
Ilustrações A – H
Importante O O processador não foi concebido
para esmagar ou moer grãos de café nem transformar açúcar granulado em açúcar
mais fino. O Quando adicionar essência ou aroma de amêndoa às misturas, evite
o contacto com as peças de plástico pois tal pode resultar em manchas
permanentes.
Dicas e Sugestões O Utilize o botão (P) para pequenos
arranques. O botão funcionará enquanto o controlo for mantido na mesma
posição. O Alguns alimentos podem colorir o plástico. Isto é normal e não
estraga o plástico ou afecta o sabor dos seus alimentos. Esfregue um pano
embebido em óleo para ajudar a retirar a coloração.
37
Unidade de lâminas
O Massa para Pão – Coloque primeiro os alimentos secos na taça e adicione
depois o líquido. Processe até formar uma bola elástica e macia.
O Utilize a pega da tampa para segurar o aparelho se este começar a mover-se
na bancada de trabalho.
O Para texturas mais grossas utilize o controlo de impulso.
O Tenha cuidado para não misturar demasiado.
O Quando confeccionar massa para bolos utilize a gordura (margarina, manteiga
ou outra) directamente do frigorífico e cortada em cubos de 2cm.
Marinada de Ameixas 300g de Mel, 50g de Ameixas e 50ml de água. Guarde no
frigorífico durante a noite. Processe durante 4 segundos usando o Impulso
(Pulse).
Express Serve / Disco Consulte as Ilustrações I – P
O Utilize ingredientes frescos. O Não corte os alimentos muito
pequenos. Preencha toda a largura do tubo de alimentação de forma igual. Isto
evita que os alimentos escapem para os lados durante o processamento. O
Existirá sempre uma pequena perda de alimentos não processados que ficarão no
disco ou na taça depois de processar.
Ajustar o cabo eléctrico
Consulte a Ilustração Q
O Enrole o cabo à volta da base do processador até ao cumprimento desejado e
prenda o cabo usando o clipe de fixação.
Armazenamento R
Depois da utilização, a lâmina e o disco podem ser armazenados na taça.
NÂO utilize a lâmina e o disco em simultâneo quando usa o processador. Use apenas um acessório de cada vez.
Assistência e cuidados ao cliente
O Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar
para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o
site da Kenwood em www.kenwoodworld.com.
O Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total
conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições
sobre garantias e com os direitos do consumidor existentes no país onde o
produto foi adquirido.
O Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito,
agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência Kenwood
autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de
Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por favor o site
www.kenwoodworld.com ou o website específico do seu país.
O Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood. O Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
38
Guia de avarias
Problema
Causa
Solução
O processador não funciona.
Falta de energia.
Verifique se o processador está ligado à corrente.
A taça não está correctamente colocada na unidade motriz.
O processador não funcionará se a taça ou a tampa não estiverem colocadas correctamente no mecanismo de engate.
A tampa da taça não está Verifique que a taça e a tampa
correctamente presa.
estão correctamente alinhadas
e presas.
O processador pára durante o funcionamento.
Excedida a capacidade máxima do processador.
Consulte as capacidades máximas no “Quadro de Utilização Recomendada”.
Tampa não presa.
Verifique se a tampa está correctamente presa.
Não consegue colocar a taça na base com a tampa colocada.
O botão On/Off está na posição “On”.
Ponha o botão On/Off na posição “Off”.
Os alimentos não estão O prato dispensador não
a sair pela saída do
está colocado por baixo
express serve.
do disco de ralar / fatiar.
Coloque o prato dispensador.
Alimentos fatiados ou ralados estragados pela lâmina.
A funcionar com a lâmina Retire a lâmina antes de utilizar o
e o disco na taça ao
disco de ralar / fatiar.
mesmo tempo.
Unidade instável / grandes vibrações e movimento.
A massa processou demasiado tempo. Excedida a capacidade máxima do processador.
Utilize a pega da tampa para segurar o aparelho se este começar a mover-se na bancada de trabalho. Não processe massas mais do que 30 segundos seguidos e não exceda a quantidade máxima estipulada no quadro de utilização recomendada.
A massa está a amassar novamente.
Volte a amassar apenas à mão. Não se aconselha que amasse novamente na máquina uma vez que esta pode ficar instável.
Está a processar frutos / ingredientes pegajosos.
Para obter melhores resultados comece por utilizar o “Impulso” para partir os ingredientes e depois processe continuamente.
Muitos salpicos ou ingredientes a saltar pelo tubo de alimentação.
O empurrador não está colocado no tubo de alimentação.
Coloque sempre o empurrador quando processar qualquer tipo de massa para evitar salpicos pelo tubo de alimentação.
Fraco desempenho da Consulte a secção Dicas e Sugestões e siga o quadro de
lâmina e disco.
utilização recomendada.
39
Español
Antes de leer, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones
Seguridad
O Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el
futuro.
O Quite todo el embalaje y las etiquetas. O Si el enchufe o el cable están
dañados, por razones
de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado
por Kenwood para evitar posibles riesgos. O NO toque las cuchillas afiladas.
La cuchilla y el disco están muy afilados, manéjelos con cuidado. Sosténgalos
siempre por el asa en la parte superior, lejos del borde cortante, al
manipular las cuchillas afiladas, vaciar el bol y durante la limpieza. O Este
aparato no es adecuado para procesar cubitos de hielo. O Antes de levantar o
transportar el aparato por el asa de la tapa, compruebe siempre que el bol y
la tapa estén bien sujetos en su posición. O Compruebe que el cable esté
totalmente desenrollado antes de usar el aparato. O NO procese ingredientes
calientes. O Tenga cuidado al verter líquidos calientes dentro del bol del
procesador de alimentos ya que pueden salir despedidos del aparato debido a la
generación repentina de vapor. O No deje nunca el aparato desatendido mientras
esté en marcha. O No mueva el aparato mientras esté en marcha. O No sobrepase
las capacidades máximas indicadas en la tabla de usos recomendados. O No haga
funcionar el aparato durante más de 30 segundos seguido al procesar masa sin
un período de descanso. Si lo hace funcionar de manera continuada durante
periodos de tiempo más largos, puede dañar el aparato. O Retire siempre la
cuchilla antes de vaciar el contenido del bol. O Mantenga las manos y los
utensilios alejados del bol del procesador mientras el aparato esté conectado
40
a la toma de corriente. Si hay que empujar la comida hacia abajo, use un utensilio adecuado, como una espátula. O Apague siempre el aparato y desconéctelo de la toma de corriente si se deja desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. O AVISO: antes de quitar la tapa del bol espere hasta que el accesorio/las cuchillas se hayan parado totalmente. O Nunca utilice los dedos para empujar los alimentos por el tubo de entrada. Utilice siempre el empujador que se suministra. O No haga una fuerza excesiva para empujar los alimentos por el tubo de entrada ya que podría dañar el aparato. O No utilice el bloqueo de la tapa para hacer funcionar el procesador; utilice siempre el control de velocidad de encendido/apagado. O No haga funcionar el procesador con la cuchilla y el disco colocados los dos a la vez. Use solamente un accesorio a la vez. O Este aparato se estropeará y puede producir lesiones si el mecanismo de enclavamiento se ve sometido a una fuerza excesiva. O Nunca utilice un accesorio no autorizado. O Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen consulte: “Servicio técnico y atención al cliente”. O Nunca permita que se mojen la unidad de potencia, el cable o el enchufe. O No deje que el exceso de cable cuelgue de la mesa o la encimera ni que toque superficies calientes. O Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. O Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. O Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimientos si han recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato de forma segura y si entien4d1 en los peligros que ello
implica. O Utilice este aparato únicamente para el uso
doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad
alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones. O L’utilizzo scorretto del robot, frullatore o macinino può
provocare infortuni. Express Serve O Evite el contacto con las piezas móviles.
Mantenga los dedos fuera de la abertura de descarga de alimentos. O No haga
funcionar el aparato sin que la placa de expulsión esté acoplada. Si la placa
de expulsión no está acoplada, la comida se atascará debajo del disco y no
saldrá por la salida de alimentos, lo que podría dañar el accesorio. O Si la
comida no sale por la salida de alimentos, apague el aparato y compruebe que
no haya comida atascada debajo del disco y que la placa de expulsión esté
colocada. Quite la comida que haya quedado atrapada antes de seguir procesando
los alimentos. O No haga funcionar el accesorio Express Serve durante más de 2
minutos seguidos. Déjelo enfriar durante 2 minutos entre cada funcionamiento
de 2 minutos.
Limpieza (consulte la ilustración) O Apague y desenchufe siempre el aparato
antes de
proceder a su limpieza. O Limpie la unidad de potencia con un paño húmedo
y luego séquela bien. Asegúrese de que el área de enclavamiento no presente
restos de comida. O No sumerja la unidad de potencia en agua. O Maneje la
cuchilla y los discos de corte con cuidado ya que están muy afilados.
Antes de enchufar el aparato O Asegúrese de que el suministro de energía
eléctrica sea el mismo que el que se muestra
en la parte inferior del aparato. O Este dispositivo cumple con el reglamento
(CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y
objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.
42
Antes de utilizar el aparato por primera vez 1 Quite las fundas protectoras de
plástico de las cuchillas. Tenga cuidado ya que las cuchillas están muy
afiladas. No guarde las fundas protectoras ya que solo se utilizan para
proteger la cuchilla durante el proceso de fabricación y el transporte. 2 Para
lavar las piezas, consulte “Cuidado y limpieza”. 3 Compruebe que el cable esté
totalmente desenrollado antes de utilizar el aparato.
Descripción del aparato
1 Empujador 2 Tubo de entrada de alimentos 3 Tapa 4 Cuchilla 5 Bol 6 Unidad de
potencia 7 Clip para el cable 8 Disco rebanador/rallador 9 Asa de la tapa 10
Interruptor de encendido/apagado
+ Control de acción intermitente
Express Serve (si se incluye)
11 Placa de expulsión 12 Salida de alimentos 13 Bol del Express Serve
Usar el procesador de alimentos Bol principal Consulte las ilustraciones A – H
Importante O El procesador de alimentos no es
apto para triturar o moler granos de café ni para convertir azúcar granulado
en azúcar extrafino. O Si añade esencia de almendra o aromatizantes a las
mezclas,
43
evite el contacto con el plástico ya que podrían quedar manchas permanentes.
Consejos y sugerencias O Utilice el control de acción
intermitente (P) para generar impulsos breves. El control de acción
intermitente funcionará mientras se mantenga apretado. O Algunos alimentos
pueden manchar el plástico. Esto es algo totalmente normal y no causa ningún
daño en el plástico ni afecta al sabor de los alimentos. Para eliminar las
manchas, frote el plástico con un paño suave mojado en aceite vegetal.
Cuchilla
O Masa de pan – Ponga primero los ingredientes secos en el bol y luego añada
el líquido. Procese los ingredientes hasta obtener una bola de masa elástica y
uniforme.
O Use el asa de la tapa para sujetar si el aparato empieza a moverse en la
superficie de trabajo.
O Para obtener texturas más gruesas, utilice el control de acción
intermitente.
O Tenga cuidado de no exceder el tiempo de procesamiento.
O Para hacer masa utilice manteca recién sacada de la nevera y cortada en
dados de 2 cm.
Adobo de ciruela pasa 300 g de miel, 50 g de ciruelas pasas y 50 ml de agua.
Consérvelos en el frigorífico durante la noche. Procese los ingredientes
durante 4 segundos usando el control de acción intermitente
Express Serve/Disco
Consulte las ilustraciones I – P
O Utilice ingredientes frescos. O No corte los alimentos en trozos
demasiado pequeños. Llene el tubo de entrada de alimentos casi hasta arriba.
Así evitará que la comida se deslice hacia los lados al procesarla. O Después
de procesar los alimentos, siempre quedarán pequeños restos de alimentos no
procesados en el disco o en el bol.
Ajuste del cable
Consulte la ilustración Q O Enrolle el cable alrededor de la
base del procesador a la longitud deseada y sujete el cable con el clip.
Almacenamiento R
Después de su uso, la cuchilla y el disco pueden guardarse juntos en el bol.
No haga funcionar el procesador con la cuchilla y el disco colocados los dos a
la vez. Use solamente un accesorio a la vez.
Servicio técnico y atención al cliente
O Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes de solicitar
ayuda, consulte la sección “Guía de solución de problemas” en el manual o
visite www.kenwoodworld.com.
O Tenga en cuenta que su producto está cubierto por una garantía que cumple
con todas las disposiciones legales relativas a cualquier garantía existente y
a los derechos de los consumidores vigentes en el país donde se adquirió el
producto.
O Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o
llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar
información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más
cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.
O Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. O Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
44
Guía de solución de problemas
Problema
Causa
Solución
El procesador no
No hay corriente.
Compruebe que el procesador
funciona.
esté enchufado.
El bol no se ha acoplado El procesador no funcionará
correctamente en la unidad de potencia.
si el bol o la tapa no están correctamente ajustados en el
enclavamiento.
La tapa del bol no se ha cerrado correctamente.
Compruebe que el bol y la tapa estén alineados y enclavados correctamente.
El procesador se
El procesador está
Revise las capacidades máximas en
detiene cuando está sobrecargado/se
la Tabla de usos recomendados.
en marcha.
han sobrepasado las
capacidades máximas.
La tapa no está bien
Compruebe que la tapa esté
sujeta.
cerrada correctamente.
No se puede acoplar El interruptor de
Mueva el interruptor hacia la
el bol a la base con la encendido/apagado
posición de apagado “Off”.
tapa colocada.
está en la posición de
encendido “On”.
La comida no sale por La placa de expulsión no Coloque la placa de expulsión.
la salida del Express está colocada debajo del
Serve.
disco rebanador/rallador.
La comida rebanada El aparato está
Quite la cuchilla antes de usar el
o rallada resulta
funcionando con la
disco rebanador/rallador.
dañada por la
cuchilla y el disco
cuchilla.
colocados en el bol.
Unidad inestable/
La masa se está
Use el asa de la tapa para sujetar
vibraciones y
procesando durante
si el aparato empieza a moverse
movimiento fuertes. demasiado tiempo.
en la superficie de trabajo.
El procesador está
No procese masas durante más
sobrecargado/se
de 30 segundos seguidos y no
han sobrepasado las
sobrepase la cantidad máxima
capacidades máximas.
recomendada en la tabla de usos.
Se está volviendo a
Vuelva a amasar pero hágalo a
amasar la masa.
mano.
No es aconsejable volver a amasar
en el bol, ya que esto podría
afectar a la estabilidad del aparato.
Se está procesando fruta/ Para obtener mejores resultados,
ingredientes pegajosos use primero la función de
como dátiles.
acción intermitente “Pulse” para
descomponer los ingredientes y
luego siga procesando de forma
continua.
45
Problema
Hay abundantes salpicaduras o los ingredientes salen despedidos del tubo de
entrada de alimentos.
Bajo rendimiento de la cuchilla y el disco.
Causa El empujador no está colocado.
Solución
Acople siempre el empujador al procesar masa, repostería y pasteles para
evitar salpicaduras del tubo de entrada de alimentos.
Consulte la sección “Consejos y sugerencias” y siga las recomendaciones de la tabla de usos.
46
Dansk
Fold forsiden med illustrationerne ud.
Sikkerhed
O Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får
brug for at slå noget op i den.
O Fjern al emballage og mærkater. O Hvis stikket eller ledningen er
beskadiget, skal
Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for
udskiftningen for at undgå fare. O Rør IKKE ved de skarpe knive. Kniven og
pladen er meget skarpe og skal håndteres forsigtigt. Hold altid fast i
fingergrebet øverst, væk fra æggen, ved håndtering af de skarpe knive ved
tømning af skålen og under rengøring. O Dette apparat er ikke egnet til
tilberedning af isterninger. O Før apparatet løftes eller bæres i håndtaget på
låget, skal det altid kontrolleres, at skålen og låget er forsvarligt låst på
plads. O Sørg for, at ledningen er rullet helt ud, før du bruger apparatet. O
Tilbered IKKE varme ingredienser. O Vær forsigtig, hvis der hældes varm væske
i foodprocessorskålen. Den kan blive sprøjtet ud af apparatet ved pludselig
dannelse af damp. O Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i drift.
O Apparatet må ikke flyttes, mens det er i brug. O Overskrid ikke de angivne
maksimummængder i oversigten over anbefalet brug. O Lad ikke apparatet køre
længere end 30 sekunder uden pause, når der tilberedes dej. Kontinuerlig
tilberedning i længere tid kan skade dit apparat. O Tag altid kniven af, inden
indholdet hældes ud af skålen. O Hold hænder og køkkenredskaber ude af
foodprocessorskålen, når stikket sidder i kontakten. Hvis der skubbes madvarer
ned, skal der anvendes en egnet genstand f.eks. en spatel.
47
O Sluk altid for apparatet, og afbryd strømforsyningen, hvis det lades uden
opsyn, inden samling, adskillelse eller rengøring.
O FORSIGTIG: Inden låget fjernes fra skålen, skal du vente, indtil
tilbehøret/knivene står helt stille.
O Brug aldrig fingrene til at stoppe maden ned i påfyldningstragten. Brug
altid den medfølgende nedstopper.
O Brug ikke for mange kræfter til at presse maden ned i påfyldningstragten
du kan beskadige apparatet.
O Brug ikke lågets lås til at betjene foodprocessoren med, brug altid
tænd-/slukfunktionen.
O Brug ikke processoren med både kniv og plade påsat. Brug kun ét tilbehør ad
gangen.
O Maskinen bliver beskadiget, og du risikerer selv at komme til skade, hvis du
prøver at omgå sikkerhedslåsen med magt.
O Brug aldrig uoriginalt tilbehør. O Brug aldrig en defekt maskine. Få den
efterset eller
repareret: se under `Service og kundepleje’. O Motorhus, ledning eller stik må
aldrig blive våde. O Lad ikke ledningen hænge ned over en bordkant, et
skærebræt el.lign. Undgå, at den rører ved varme overflader. O Børn bør
overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. O Dette apparat må
ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn.
O Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, hvis de er blevet vejledt
eller givet instrukser i brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de
forstår de farer, der er involveret. O Anvend kun apparatet til
husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet
ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
48
O Misbrug af din foodprocessor, blender eller kværn kan medføre personskade.
Express Serve O Undgå kontakt med bevægelige dele. Hold fingrene
ude af madudgangens åbning. O Betjen den ikke uden påsat slyngeplade. Hvis
slyngepladen ikke er påsat, vil mad sætte sig fast under pladen og ikke
forlade madvareudgangen, hvilket resulterer i beskadigelse af dit udstyr. O
Hvis maden ikke kommer ud af madudgangen, skal der slukkes, og det
kontrolleres, at maden ikke sidder fast under skiven, samt at slyngepladen er
påsat. Fjern eventuelt fastklemt mad, før tilberedningen fortsættes. O Lad
ikke Express Serve-tilbehøret køre uafbrudt i mere end 2 minutter. Lad det
køle af i 2 minutter for hver 2 minutters tilberedning.
Rengøring (se illustration) O Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden
den
gøres ren. O Tør motorenheden af med en fugtig klud, og tør
den. Sørg for, at låseområdet er frit for madrester. O Nedsænk aldrig
motorenheden i vand. O Håndter knivene og skæreskiverne med forsigtighed
de er særdeles skarpe.
Før stikket sættes i stikkontakten O Sørg for, at el-forsyningens spænding er
den samme som den, der er vist på bunden af
maskinen.
O Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om materialer og genstande,
der kommer i kontakt med levnedsmidler.
Før ibrugtagning 1 Fjern plastovertræk fra knivene.
Pas på knivene er meget skarpe. Disse overtræk bør kasseres de er kun
beregnet til at beskytte knivene under produktion og transport.
2 Vask delene, se under `Rengøring’. 3 Sørg for, at ledningen er rullet helt
ud, inden apparatet anvendes.
49
Forklaring
1 Nedstoppere 2 Påfyldningstragt 3 Låg 4 Kniv 5 Skål 6 Motorenhed 7
Ledningsclips 8 Skive til skiveskæring/rivning 9 Lågets håndtag 10
Tænd-/slukkontakt + impuls
Express Serve (hvis medleveret)
11 Slyngeplade 12 Madudgang 13 Express Serve-skål
Sådan bruges foodprocessoren Hovedskål Se illustration A – H
Vigtigt O Foodprocessoren egner sig ikke til
at knuse eller male kaffebønner, eller til at lave stødt melis om til
flormelis. O Når der tilsættes mandelessens eller krydderier: Undgå, at de
kommer i berøring med plastik. Det kan give misfarvning, der ikke kan fjernes.
Vink og tips O Brug impulsfunktionen (P) til korte
blendninger. Impulsfunktionen vil være i funktion, så længe kontrolknappen
trykkes ned. O Nogle madvarer kan misfarve plasten. Dette er helt normalt og
skader ikke plasten og påvirker ikke madens smag. Gnid den med en klud dyppet
i planteolie for at fjerne misfarvningen.
Kniv
O Brøddej Kom først de tørre ingredienser i skålen, og tilsæt derefter
væsken. Fortsæt tilberedningen, til du har en glat elastisk dejlkugle.
O Hold igen i håndtaget på låget, hvis apparatet begynder at flytte sig på
køkkenbordet.
O Ønskes en grovere konsistens, kan impulskontrollen bruges.
O Pas på ikke at lade det køre for længe.
O Til bagværk bruges fedtstoffet direkte fra køleskabet skåret i 2 cm tern.
Sveskemarinade 300 g honning, 50 g svesker og 50 ml vand. Opbevares i køleskab
natten over. Tilbered i 4 sekunder ved hjælp af impulsfunktionen
Express Serve/plade Se illustration I – P
O Brug friske ingredienser. O Skær ikke madvarerne i for små
stykker. Fyld påfyldningstragten i hele dens bredde. Dette hindrer, at maden
glider til siden under tilberedning. O Der vil altid være en lille mængde af
ikke-tilberedt mad på pladen eller i skålen efter tilberedning.
Justering af ledning
Se illustration Q
O Rul ledningen om foodprocessorens bund, til den ønskede længde er nået, og
klem ledningen sammen med ledningsklipsen.
50
Opbevaring R
Efter brug kan kniven og pladen opbevares sammen i skålen.
Betjen ikke processoren, når både kniven og pladen er påsat. Brug kun ét tilbehør ad gangen.
Service og kundepleje
O Hvis du oplever nogen problemer med betjening af dit apparat, skal du, før
du anmoder om hjælp, se afsnittet “Fejlsøgningsguide” i manualen eller besøge
www.kenwoodworld.com.
O Bemærk, at dit produkt er dækket af en garanti, som overholder alle
lovbestemmelser, vedrørende evt. eksisterende garanti- og forbrugerrettigheder
i det land, hvor produktet er blevet købt.
O Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du
sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at
finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-
servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
O Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. O Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET OM AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE) Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.
51
Fejlsøgningsguide
Problem
Årsag
Løsning
Processoren fungerer Ingen strøm.
Kontrollér, at foodprocessorens
ikke.
stik er sat i en stikkontakt.
Skålen er ikke sat korrekt Foodprocessoren vil ikke fungere,
på motorenheden.
hvis skålen eller låget ikke er sat korrekt i låsen.
Låget til skålen er ikke låst rigtigt på.
Kontroller, at skålen og låget er rettet ind og låst korrekt.
Foodprocessor
Foodprocessoren
Kontrollér den maksimale kapacitet
stopper, mens den er er overbelastet/de
i oversigten over anbefalet brug.
i gang.
maksimale mængder er
overskredet.
Låget er låst op.
Kontrollér, at låget sidder korrekt
låst fast.
Skålen kan ikke sættes Tænd-/slukkontakten
Flyt kontakten til positionen “off”.
på basis med påsat står i positionen “On”.
låg.
Maden kommer ikke Slyngepladen er ikke
Påsæt slyngepladen.
ud af Express Serve- påsat under skiven til
udgangen.
skiveskæring/rivning.
Skiveskåret eller revet Betjening med kniv og Fjern kniven, før skiven til
mad beskadiges af
plade påsat i skålen.
skiveskæring/rivning anvendes.
kniven.
Enhed ustabil/
For langvarig
Hold igen i håndtaget på låget,
kraftig vibration og tilberedning af dej.
hvis apparatet begynder at flytte
bevægelse.
sig på køkkenbordet.
Foodprocessoren
Undlad at tilberede dej i mere end
er overbelastet/de
30 sekunder, og overskrid ikke den
maksimale mængder er maksimale mængde, der anbefales
overskredet.
i oversigten over anbefalet brug.
Gentagen æltning af dej. Ælt kun igen i hånden.
Det anbefales ikke at ælte igen
i skålen, da det kan medføre, at
foodprocessoren bliver ustabil.
Der tilberedes klæbrig De bedste resultater opnås ved
frugt/klæbrige
først at bruge “impuls” til at
ingredienser såsom
findele ingredienserne og derefter
dadler.
fortsætte uden stop.
Kraftige sprøjt, eller Pusher not fitted.
Isæt altid nedstopperen, når du
ingredienser kastes ud
tilbereder gærdej, mørdej og
af påfyldningstragten.
kager, for at undgå sprøjt ud af
påfyldningstragten.
Kniven og pladen
Se afsnittet Vink og tips, og følg anbefalingerne i oversigten
virker ikke efter
over anbefalet brug.
hensigten.
52
Svenska
Vik ut främre omslaget med bilderna.
Säkerhet
O Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
O Avlägsna allt emballage och alla etiketter. O Om kontakten eller sladden är
skadad måste den
av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-
reparatör för att undvika fara. O RÖR INTE de vassa bladen. Knivblad och
skivor är mycket vassa och ska hanteras med försiktighet. Håll alltid i
greppet högst upp med eggen vänd bortåt när du hanterar de vassa knivarna,
tömmer skålen eller vid rengöring. O Denna apparat är inte lämplig för att
bearbeta iskuber. O Innan du lyfter eller bär apparaten i handtaget på locket
ska du kontrollera att skålen och locket är ordentligt fastsatta. O Se till
att linda av hela sladden innan du använder apparaten. O Bearbeta INTE heta
ingredienser. O Var försiktig då het vätska hälls i matberedaren eftersom den
plötsligt kan förångas och stänka ut ur apparaten. O Lämna aldrig apparaten
obevakad när den är igång. O Flytta inte på apparaten medan den körs. O
Överskrid inte den maximala kapaciteten som anges i diagrammet “Rekommenderad
användning”. O Kör inte apparaten längre än 30 sekunder utan en viloperiod då
du bearbetar deg. Kontinuerlig bearbetning under längre perioder kan skada
apparaten. O Ta alltid bort kniven innan du tömmer skålen. O Stoppa aldrig ner
händer och redskap i skålen när matberedaren är kopplad till ett eluttag. Om
mat måste tryckas ned ska du använda ett lämpligt verktyg som en degskrapa. O
Stäng alltid av apparaten och koppla bort den från eluttaget om den lämnas
obevakad samt innan montering, nedmontering eller rengöring.
53
O VARNING! Innan du tar av locket från skålen ska du vänta tills dess att
tillbehöret/knivbladen har stannat helt.
O Använd aldrig fingrarna för att trycka ner bitar i matarröret. Använd alltid
matarstaven som medföljer.
O Använd inte överdriven kraft för att pressa ned livsmedel i matarröret du
kan skada apparaten.
O Använd inte lockets låsanordning för att köra matberedaren, använd alltid
hastighetsreglaget.
O Kör inte matberedaren med både knivblad och skiva monterade. Använd endast
ett tillbehör i taget.
O Denna apparat skadas och kan orsaka skada om låsmekanismen utsätts för
alltför stor kraft.
O Använd endast tillbehör som är direkt avsedda för denna apparat.
O Använd aldrig en skadad apparat. Se till att den undersöks eller repareras:
se ‘Service och kundtjänst’.
O Låt aldrig drivenhet, sladd eller kontakt bli våta. O Låt inte överflödig
sladd hänga ner över kanten på
bordet eller arbetsbänken eller komma åt en het yta. O Barn får inte lov att
leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. O Denna apparat ska inte
användas av barn. Håll apparat och sladden utom räckhåll för barn. O Apparaten
kan användas av personer med begränsad fysisk eller mental förmåga eller
begränsad känsel eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas
eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de
medföljande riskerna. O Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet.
Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt
eller om dessa instruktioner inte följs. O Om du använder matberedaren, mixern
eller kvarnen på fel sätt kan det resultera i skada.
54
Express Serve O Undvik kontakt med rörliga delar. Håll fingrarna
borta från utloppet för livsmedel. O Kör inte utan att slungskivan är
monterad. Om
slungskivan inte är monterad fastnar mat under skivan istället för att komma
ut genom utloppet, vilket kan förstöra tillbehöret. O Om livsmedlen inte
passerar ut genom utloppet, stäng av och kontrollera att mat inte har fastnat
under skivan och att slungskivan är monterad. Avlägsna livsmedel som fastnat
innan du fortsätter bearbetningen. O Kör inte Express Serve-tillbehöret
kontinuerligt längre än 2 minuter. Låt svalna 2 minuter mellan varje
2-minuters bearbetning.
Rengöring (se bild) O Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakten
innan du rengör den. O Torka av drivenheten med en fuktig trasa, torka
sedan. Se till att livsmedelsrester rensas bort från låsanordningen. O Sänk
inte ned drivenheten i vatten. O Hantera knivbladen och skärskivorna med
försiktighet – de är mycket vassa.
innan du sätter i kontakten O Kontrollera att din eltyp är samma som anges på
apparatens undersida.
O Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om material och
produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel.
Före användning 1 Ta bort plastskydden från
knivbladet. Observera att bladen är mycket vassa. Dessa skydd bör slängas
eftersom de endast är avsedda att skydda bladet under tillverkning och
transport.
2 Diska delarna, se “Rengöring”. 3 Se till att linda av hela sladden innan
du använder apparaten.
55
Förklaring till bilder
1 Matarstav 2 Matarrör 3 Lock 4 Knivblad 5 Skål 7 Sladdklämma 8
Skivnings-/rivningsskiva 9 Lockets handtag 10 På/av-knapp + pulsknapp
Express Serve (om sådan
medföljer)
11 Slungskiva 12 Utlopp för livsmedel 13 Express Serve-skål
Använda matberedaren Huvudskål Se bilderna A – H
Viktigt O Matberedaren är inte lämplig för
att krossa eller mala kaffebönor eller för att omvandla strösocker till
florsocker. O När du tillsätter bittermandelessens eller andra smaktillsatser
måste du undvika att dessa kommer i direktkontakt med plasten, eftersom det
kan orsaka bestående missfärgningar.
Tips och idéer O Använd pulsknappen (P) för korta
stötar. Pulskörningen pågår så länge reglaget är aktiverat. O Vissa livsmedel
kan missfärga plasten. Detta är helt normalt och skadar inte plasten eller
påverkar smaken på dina livsmedel. Gnugga med en trasa doppad i vegetabilisk
olja för att ta bort missfärgning.
Knivblad
O Bröddeg – Placera först de torra ingredienserna i skålen och tillsätt sedan
vätska. Bearbeta tills dess att en jämn, elastisk boll av deg bildas.
O Använd handtaget på locket för att hålla fast apparaten om den börjar
förflytta sig på arbetsbänken.
O Använd pulsfunktionen för grövre konsistens.
O Var noga med att inte arbeta degen för mycket.
O Använd kylskåpskallt matfett skuret i 2 cm kuber till pajdeg.
Katrinplommonmarinad 300 g honung, 50 g katrinplommon och 50 ml vatten.
Förvara i kylen under natten. Bearbeta i 4 sekunder med hjälp av
pulsfunktionen
Express Serve/skiva Se bilderna I – P
O Använd färska ingredienser O Skär inte livsmedlen i alltför små
bitar. Fyll matningsröret någorlunda fullt på bredden. Detta förhindrar att
livsmedel glider i sidled under bearbetning. O Det blir alltid lite rester av
livsmedel kvar på skivan eller i skålen efter bearbetning.
Sladdjustering
Se bild Q
O Linda sladden runt matberedarens bas till önskad längd och kläm fast den med
hjälp av sladdklämman.
56
Förvaring R
Efter att knivbladet och skivan har använts kan de förvaras tillsammans i
skålen.
Kör inte matberedaren med både knivbladet och skivan monterade. Använd endast ett tillbehör i taget.
Service och kundtjänst
O Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig att läsa avsnittet om
“Problemsökning” i bruksanvisningen eller på www.kenwoodworld.com innan du
ringer kundtjänst.
O Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade
bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet.
O Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel
ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-
servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-
servicecenter besök www.kenwoodworld.com eller Kenwoods webbplats för ditt
land.
O Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. O Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE) När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service.
57
Problemsökning
Problem
Orsak
Matberedaren fungerar Ingen ström inte
Skålen har inte satts fast på drivenheten på rätt sätt.
Skålens lock är inte låst på rätt sätt.
Matberedaren stannar under beredningen
Matberedaren är överbelastad/maximal kapacitet har överskridits.
Locket är inte låst.
Kan inte montera skålen På/av-reglaget är i läge på basen med locket “På”. monterat.
Lösning
Kontrollera att matberedaren är ansluten till eluttaget. Matberedaren fungerar
inte om skålen eller locket inte är fastsatta på rätt sätt. Kontrollera att
skålen och locket är inpassade på rätt sätt och ihoplåsta.
Kontrollera maxkapaciteterna som anges i tabellen Rekommenderad användning..
Kontrollera att locket är ordentligt fastsatt.
Vrid reglaget till läge “av”.
Livsmedel passerar inte Slungskivan är inte
Montera slungskivan.
ut genom utloppet på monterad under
express serve.
skivnings-/rivningsskivan.
Skivade eller rivna livsmedel skadade av knivbladet.
Apparaten används med både kniv och skiva monterade i skålen.
Ta bort knivbladet innan du använder skivnings-/ rivningsskivan.
Enheten instabil/stora Degen bearbetas för vibrationer och rörelser. länge.
Matberedaren är överbelastad/maximal kapacitet har överskridits.
Använd handtaget på locket för att hålla fast apparaten om den börjar förflytta sig på arbetsbänken. Bearbeta inte degar längre än 30 sekunder och överskrid inte maximal rekommenderad mängd som anges i tabellen över Rekommenderad användning.
Upprepar knådning av deg.
Utför bara upprepad knådning för hand. Att utföra upprepad knådning i skålen rekommenderas inte då det kan göra matberedaren instabil.
Kladdiga frukter/ ingredienser, t.ex. dadlar, bearbetas.
För att nå bästa resultat kan du först använda “pulsknappen” för att bryta ner ingredienserna och därefter använda kontinuerlig drift.
Det stänker mycket eller Matarstaven inte ingredienserna sprutar monterad. ut från matarröret.
Montera alltid matarstaven när du bearbetar deg, smördeg och kaksmet för att förhindra att det stänker från matarröret.
Knivbladet och skivan fungerar dåligt.
Se avsnittet Tips och idéer och följ rekommendationerna i tabellen Rekommenderad användning.
58
Norsk
Brett ut framsiden med illustrasjoner
Sikkerhet
O Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå
opp i den senere.
O Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. O Hvis støpselet eller
ledningen er skadet, må de av
sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for
å unngå ulykker. O Du må IKKE ta på de skarpe bladene. Bladet og skiven er
veldig skarpe, må behandles forsiktig. Hold alltid i fingergrepet øverst, unna
skjærekanten, ved håndtering av de skarpe knivene, tømming av bollen og under
rengjøring. O Dette apparatet er ikke egnet for å prosessere isbiter. O Før du
løfter eller bærer apparatet i håndtaket på lokket, må du alltid kontrollere
at bollen og lokket er sikkert låst på plass. O Sørg for at ledningen er
viklet helt ut før du bruker apparatet. O Du må IKKE behandle varme
ingredienser. O Vær forsiktig hvis varm væske helles i food processorbollen,
da den kan slynges ut av apparatet på grunn av plutselig fordamping. O Ikke gå
fra apparatet mens det er i bruk. O Ikke flytt apparatet mens det er i drift.
O Ikke overskrid maksimal kapasitet som beskrevet i tabell over anbefalt bruk.
O Ikke bruk apparatet i mer enn 30 sekunder når du elter deig uten
hvileperiode. Ved kontinuerlig behandling i lengre perioder kan det skade
apparatet. O Ta alltid ut kniven før du tømmer bollen. O Hold hender og
redskaper unna processorbollen mens den er koblet til strømforsyningen. Bruk
slikkepott eller annet redskap for å skyve ned maten. O Slå alltid av
apparatet og trekk ut stikkontakten når den står uten oppsyn og før montering,
demontering eller rengjøring.
59
O FORSIKTIG: Før du tar lokket av bollen, vent til redskapet/bladene har
stoppet helt.
O Bruk aldri fingrene til å skyve ingrediensene ned i matetrakten. Du må
alltid bruke stapperen som følger med.
O Ikke bruk overdreven kraft for å presse maten ned i materøret du kan skade
apparatet.
O Ikke bruk lokklåsen til å betjene processoren, bruk alltid på/av
hastighetskontrollen.
O Ikke bruk processoren med både knivbladet og skiven montert. Bruk kun et
redskap om gangen.
O Dette apparatet blir ødelagt og kan føre til skader hvis låsemekanismen blir
utsatt for stort press.
O Bruk kun originalt tilbehør. O Aldri bruk et skadet apparat. Få det
kontrollert eller
reparert: se Service og kundetjeneste. O La aldri strømenheten, ledningen
eller støpselet bli
vått. O La ikke ledningen henge over kanten på bordet eller
arbeidsbenken, eller ligge inntil varme overflater. O Barn må ha tilsyn for å
sikre at de ikke leker med
apparatet. O Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold
apparatet og den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde. O Apparater
kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller som mangler erfaring eller kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller
veiledning om trygg bruk av apparatet og de forstår farene det innebærer. O
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg
ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i
henhold til denne bruksanvisningen. O Feil bruk av processoren, hurtigmikseren
eller kvernen kan føre til personskader. Express Serve O Unngå kontakt med
bevegelige deler. Hold fingrene unna matuttaket. O Ikke bruk uten at
slingerplaten er montert. Hvis slingerplaten ikke er satt på, vil maten pakkes
60
sammen under platen og ikke komme ut av matuttaket, noe som kan skade tilbehøret. O Hvis maten ikke kommer ut av matuttaket, slå av og kontroller at maten ikke tetter seg under skiven og at slingerplaten er montert. Fjern eventuell fastklemt mat før du fortsetter bearbeidelsen. O Ikke kjør Express Serve kontinuerlig i mer enn 2 minutter. La kjøle i 2 minutter mellom hver 2-minutters bruk. Rengjøring (se illustrasjonen) O Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. O Tørk av strømenheten med en fuktig klut, og deretter tørk den. Sørg for at låseområdet er fritt for matrester. O Ikke legg motordelen i vann. O Vær forsiktig når du håndterer knivbladet og skjæreplatene de er ekstremt skarpe.
Før du setter i støpselet O Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens
med det som står på undersiden av
apparatet.
O Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om materialer og
gjenstander som er bestemt å komme i kontakt med næringsmidler.
Før første gangs bruk 1 Fjern plastdekslene fra knivbladet.
Bladene er veldig skarpe, så vær forsiktig. Disse dekslene bør kastes da de
kun skal beskytte bladet under produksjon og transport. 2 For vask av delene
ser du Rengjøring. 3 Sørg for at ledningen er viklet helt ut før du bruker
apparatet.
Deler
1 Stappere 2 Matetrakt 3 Lokk 4 Knivblad 5 Bolle 6 Strømenhet 7 Ledningsklemme
8 Rive/kutteskive 9 Lokkhåndtak 10 På/Av bryter + Pulsering
Expess Serve (hvis den
medfølger) 11 Slingerplate 12 Matuttak 13 Express Serve Bolle
61
Bruk av foodprocessoren
Hovedbolle Se illustrasjonene A – H
Viktig O Foodprocessoren egner seg ikke til
knusing eller maling av kaffebønner, eller til knusing av grovt sukker til
strøsukker (farin). O Når du tilsetter mandelessens eller andre
smakstilsetninger, må ikke disse komme i kontakt med plastmaterialet da de kan
lage merker.
Råd og tips O Bruk pulsfunksjonen (P) til korte
støt. Pulsfunksjonen fungerer så lenge kontrollen holdes på plass. O Noen
matvarer kan misfarge plasten. Dette er helt normalt og vil ikke skade plasten
eller påvirke smaken av maten. Gni med en klut dyppet i vegetabilsk olje for å
fjerne misfargingen.
Knivblad
O Brøddeig – Ha først de tørre ingrediensene i bollen og tilsett deretter
væsken. Elt til en jevn, elastisk deigkule dannes.
O Bruk håndtaket på lokket for å støtte hvis apparatet begynner å bevege seg
på benkeplaten.
O Bruk pulskontrollen for en grovere konsistens.
O Pass på å ikke overbehandle dem. O Når du lager bakverk bruker du fett
rett fra kjøleskapet som er skåret i terninger på 2 cm.
Sviskemarinade 300 g honning, 50 g svisker og 50 ml vann. Oppbevares i
kjøleskap over natten. Bearbeid i 4 sekunder ved bruk av Pulsering
Express Serve/Skive Se illustrasjonene I – P
O Bruk ferske ingredienser. O Ikke kutt maten opp i for små biter.
Fyll bredden på materøret ganske fullt. Dette forhindrer at maten sklir
sidelengs under bearbeidelse. O Det vil alltid være en liten mengde ubehandlet
mat på platen eller i bollen etter bearbeiding.
Justering av ledning
Se illustrasjon Q O Pakk ledningen rundt bunnen av
processoren til ønsket lengde og klem ledningen sammen med ledningsklipsen.
Oppbevaring R
Etter bruk kan knivbladet og skiven oppbevares sammen i bollen. Ikke bruk
processoren, med både knivbladet og skiven montert. Bruk kun et redskap om
gangen.
62
Service og kundetjeneste
O Hvis du har problemer med å bruke apparatet ditt, må du sjekke
«Feilsøkingsveiledningen» i håndboken eller gå til www.kenwoodworld.com før du
kontakter oss for hjelp.
O Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle
lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet
der produktet ble kjøpt.
O Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på
det, må du sende det eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter.
Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-
servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt.
O Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. O Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EUDIREKTIVET
OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE) På slutten av levetiden
må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssenter eller til en forhandler som tilbyr denne tjenesten.
63
Feilsøkingsveiledning
Problem
Årsak
Løsning
Prosessoren fungerer ikke.
Ikke strøm.
Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i kontakten.
Bollen er ikke festet riktig til strømenheten.
Processoren vil ikke fungere hvis bollen eller lokket ikke er riktig montert i låsen.
Bollelokket er ikke låst riktig.
Kontroller at bollen og lokket er riktig innrettet og låst sammen.
Prosessoren stanser midt i prosessen.
Prosessoren er overfylt / maksimal kapasitet overskredet.
Sjekk maksimalkapasiteten som står oppført i tabellen for anbefalt bruk.
Lokket er låst opp.
Kontroller at lokket er låst fast på riktig måte.
Kan ikke passe bollen til bunnen, med lokket på.
På/Av bryteren er i `På’ posisjon.
Flytt bryteren til “av” posisjon.
Maten kommer ikke ut av Express Serve.
Slingerplaten er ikke montert under rive-/ skjæreskiven.
Monter slingerplaten.
Oppskåret eller revet mat som er skadet av knivbladet.
Betjenes med knivbladet og skiven montert i bollen.
Fjern knivbladet før du bruker rive-/skjæreskiven.
Enheten er ustabil/ tunge vibrasjoner og bevegelse.
For lang elting av deig.
Prosessoren er overfylt / maksimal kapasitet overskredet.
Elt deigen på nytt.
Klissete frukt/ ingredienser slik som dadler behandles.
Kraftig sprut eller
Skyver er ikke montert.
ingredienser som
kastes ut av materøret.
Ikke elte deiger i mer enn 30 sekunder og ikke overskrid den maksimale mengden
anbefalt i brukstabellen. For best mulig resultat, bruk “Pulsering” først for
å bryte opp ingrediensene og deretter fortsett med å behandle på maksimal
hastighet.
Bruk håndtaket på lokket for å støtte hvis apparatet begynner å bevege seg på
benkeplaten.
Elt deigen på nytt kun for hånd. Det å elte deigen på nytt igjen i bollen
anbefales ikke, da det kan føre til at processoren blir ustabil.
Monter alltid skyveren når du elter deig, bakverk og kaker for å unngå sprut
fra materøret.
Dårlig ytelse ved knivbladet og skiven.
Se avsnittet Hint og tips og følg anbefalingen i bruksoversikten.
64
Suomi
Taita auki etusivun kuvitukset
Turvallisuus
O Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
O Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. O Jos virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut, sen
saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja
vaarojen välttämiseksi. O ÄLÄ koske teräviin teriin. Viipalointiterä ja
raastinterä ovat hyvin terävät, joten käsittele niitä varovasti. Kun
käsittelet leikkuuteriä, tyhjennät kulhon tai puhdistat sen, tartu aina
yläosaan kauas itse terästä. O Tämä laite ei sovellu jääpalojen käsittelyyn. O
Tarkista aina, että kulho ja kansi ovat kunnolla paikoillaan ja kiinni ennen
kuin nostat tai kannat laitetta kannen kahvasta. O Varmista, että johto on
purettu kokonaan kiepiltä ennen kuin käytät laitetta. O ÄLÄ käsittele kuumia
ainesosia. O Ole varovainen kaataessasi kuumaa nestettä yleiskoneen kulhoon,
koska nestettä voi syöksähtää ulos laitteesta äkillisen höyrystymisen takia. O
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on toiminnassa. O Älä siirrä
laitetta sen ollessa käynnissä. O Älä ylitä käyttösuositustaulukossa
mainittuja enimmäistehoja. O Älä käytä laitetta taikinaa käsitellessäsi ilman
taukoa 30 minuuttia kauemmin kerrallaan. Jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti
pidempään, se saattaa vaurioitua. O Irrota leikkuuterä aina ennen kuin kaadat
kulhon sisällön astiaan. O Pidä kädet ja keittiövälineet pois yleiskoneen
kulhosta laitteen ollessa liitettynä pistorasiaan. Jos ruokaa täytyy painaa
alaspäin, käytä lastan kaltaista tarkoitukseen soveltuvaa työvälinettä.
65
O Katkaise laitteesta virta ja irrota virtapistoke pistorasiasta ennen
laitteen jättämistä ilman valvontaa sekä ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
O VARO: Odota, että lisälaite/terät ovat täysin pysähtyneet ennen kuin poistat
kulhon kannen.
O Älä koskaan paina ruokaa syöttösuppiloon sormien avulla. Käytä aina mukana
toimitettua paininta.
O Älä käytä liiallista voimaa työntäessäsi aineksia syöttöputkeen laite voi
vaurioitua.
O Älä käynnistä tai sammuta yleiskonetta kannen lukosta, vaan käytä aina
virtakytkintä.
O Älä käytä yleiskonetta niin, että sekä viipalointiterä että raastinterä ovat
kiinnitettyinä. Käytä vain yhtä lisälaitetta kerrallaan.
O Tämä laite vaurioituu ja voi aiheuttaa henkilövahingon, jos
lukitusmekanismiin kohdistetaan suuri voima.
O Älä koskaan kiinnitä laitteeseen muita kuin sen omia osia.
O Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai
korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa.
O Älä kastele virtayksikköä, sähköjohtoa tai pistoketta. O Varo, ettei
virtajohto roiku pöydän tai työtason
reunan alla tai kosketa kuumiin pintoihin. O Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että
he eivät leiki laitteella. O Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä
laite
ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. O Fyysisesti, sensorisesti tai
henkisesti rajoittuneet tai
kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu
käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat
vaarat. O Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai
näitä ohjeita ei ole noudatettu. O Yleiskoneen, tehosekoittimen tai
pienoisleikkurin väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
66
Express Serve O Vältä koskemasta liikkuviin osiin. Pidä sormet poissa
poistoaukon luota. O Älä käytä laitetta ilman nestelinkolevyä. Jos
nestelinkolevy ei ole paikallaan, ainesosat jäävät kiinni levyn pohjaan,
jolloin ne eivät poistu ruoan poistoaukosta. Tällöin lisälaite vaurioituu. O
Jos poistoaukosta ei tule ainesta ulos, sammuta laite ja tarkista, että
käsiteltävä aines ei ole aiheuttanut tukosta raastinterän ja nestelinkolevyn
alapuolelle. Poista kaikki tukoksen aiheuttanut aines ennen käsittelyn
jatkamista. O Älä käytä Express Serve -lisälaitetta kahta minuuttia kauemmin
kerrallaan. Anna laitteen jäähtyä kahden minuutin ajan kahden minuutin
käyttöjaksojen välillä.
Puhdistaminen (Lisätietoja on kuvissa) O Sammuta laite ja irrota pistoke
pistorasiasta aina
ennen puhdistamista. O Pyyhi tehoyksikkö kostealla kankaalla ja kuivaa
se sen jälkeen. Varmista, että lukitusalueella ei ole ruoan jäämiä. O Älä
koskaan upota moottoriyksikköä veteen. O Terä ja levyt ovat erittäin teräviä.
Käsittele niitä varovasti.
Ennen verkkovirtaan liittämistä O Varmista, että koneen pohjassa ilmoitettu
jännite vastaa käytettävän verkkovirran
jännitettä.
O Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa
kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista.
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa 1 Poista terän muovisuojukset.
Terät
ovat erittäin teräviä, joten toimi varovasti. Nämä suojukset tulee heittää
pois, sillä niiden tehtävä on vain suojata terää valmistuksen ja kuljetuksen
ajan.
2 Pese osat: ks. ohjeet kohdasta “Puhdistaminen”.
3 Varmista, että johto on purettu kokonaan kiepiltä ennen kuin käytät
laitetta.
67
Selite
1 Painimet 2 Syöttösuppilo 3 Kansi 4 Hienonnusterä 5 Kulho 6 Virtayksikkö 7
Johdon pidike 8 Raastinterä/viipalointiterä 9 Kannen kahva 10 On/Off
-virtakytkin + sykäys
Express Serve (jos sisältyy
toimitukseen)
11 Nestelinkolevy 12 Ruoan poistoaukko 13 Express Serve -kulho
Yleiskoneen käyttö Pääkulho Lisätietoja on kuvissa A – H
Tärkeää O Yleiskoneella ei voi rouhia tai
jauhaa kahvinpapuja tai hienontaa palasokeria. O Kun käytät mausteena
manteliesanssia tai -aromia, varo että aine ei kosketa muoviosiin, sillä siitä
jää pysyviä jälkiä.
Vihjeitä ja neuvoja O Saat aikaan lyhyitä sykäyksiä
käyttämällä (P)-sykäystoimintoa. Sykäys toimii pitäessäsi säädintä
paikoillaan. O Jotkin ruoka-ainekset voivat värjätä muovia. Tämä on täysin
normaalia eikä vahingoita muovia tai vaikuta ruoan makuun. Voit poistaa
värjäymät hankaamalla muovia kasviöljyyn kastetulla kankaalla.
Hienonnusterä
O Leipätaikina Laita ensin kuivat ainekset kulhoon ja lisää sen jälkeen
neste. Käsittele aineksia niin kauan, että syntyy sileä, joustava
taikinapallo.
O Tue laitetta kannen kahvasta, jos laite alkaa liikkua työtasolla.
O Jos haluat karkeamman koostumuksen, käytä sykäystoimintoa.
O Varo käsittelemästä ruoka-aineita liikaa.
O Kun valmistat leivonnaisia, kuutioi kovettunut rasva ensin 2 cm:n
kuutioiksi.
Luumumarinadi 300 g hunajaa, 50 g luumuja ja 50 ml vettä. Laita jääkaappiin
yöksi. Käsittele 4 sekunnin ajan sykäystoimintoa.
Express Serve -lisälaite Lisätietoja on kuvissa I – P
O Käytä tuoreita aineksia. O Älä palastele aineksia liian pieniksi.
Täytä syöttöputki melko täyteen. Tämä estää aineksia liikkumasta sivuttain
käsittelyn aikana. O Terään tai kulhoon jää aina pieni määrä käsittelemättömiä
aineksia käsittelyn jälkeen.
Johdon säätö
Lisätietoja on kuvissa Q
O Kiedo johto sopivan pituiseksi yleiskoneen alaosan ympärille ja kiinnitä
johto nippuun pidikkeellä.
68
Säilytys R
Käytön jälkeen sekä viipalointiterä että raastinterä voidaan säilyttää
kulhossa. Älä käytä yleiskonetta niin, että sekä
viipalointiterä että raastinterä ovat kiinnitettyinä. Käytä vain yhtä lisälaitetta kerrallaan.
Huolto ja asiakaspalvelu
O Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, katso lisätietoja
käyttöohjeen ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen
www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä.
O Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan
kuluttajansuojasta. O Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee
toimintahäiriö, toimita tai lähetä se
valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjaamoon. Löydät lähimmän valtuutetun
KENWOODhuoltokorjaamon tiedot osoitteesta www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
O Kenwood on suunniteltu ja muotoiltu Isossa-Britanniassa O Valmistettu
Kiinassa.
TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN ASETUKSEN (WEEE) MUKAISESTI Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan.
69
Ongelmanratkaisuohjeita
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Yleiskone ei toimi.
Ei virtaa.
Tarkista, että yleiskoneen virtajohto on pistorasiassa.
Kulhoa ei ole kiinnitetty Yleiskone ei toimi, jos kulhoa
moottoriyksikköön
tai kantta ei ole lukittu oikein
kunnolla.
paikoilleen.
Kulhon kansi ei ole kunnolla paikoillaan.
Tarkista, että kulho ja kansi on kohdistettu oikein toisiinsa ja että ne ovat lukkiutuneet oikein.
Yleiskone pysähtyy kesken kaiken.
Yleiskone on
Tarkista suurimmat kapasiteetit
ylikuormitettu tai suurin käyttösuositustaulukosta.
kapasiteetti on ylitetty.
Kansi on auki.
Tarkista, että kansi on lukkiutunut oikein.
Kulhoa ei voi kiinnittää alaosaan, kun kansi on kiinnitettynä.
Virtakytkin on “On (Päällä)”-asennossa.
Siirrä kytkin asentoon “Off” (Pois päältä).
Aineksia ei tule ulos Express Serve -toiminnon poistoaukosta.
Nestelinkolevyä ei ole kiinnitetty raastin/ siivutusterän alle.
Kiinnitä nestelinkolevy.
Viipalointiterä vahingoittaa viipaloituja tai raastettuja aineksia.
Käyttö sekä
Poista viipalointiterä ennen
viipalointiterä että
raastinterän/siivutusterän käyttöä.
raastinterä kiinnitettyinä
kuilhoon.
Yksikkö epävakaa/ voimakas tärinä ja liike.
Taikinaa käsitellään liian kauan. Yleiskone on ylikuormitettu tai suurin kapasiteetti on ylitetty.
Tue laitetta kannen kahvasta, jos laite alkaa liikkua työtasolla. Älä käsittele taikinaa 30 minuuttia kauemmin äläkä ylitä käyttökaaviossa suositeltua enimmäismäärää.
Taikinan uudelleenvaivaus.
Vaivaa taikina uudelleen ainoastaan käsin. Uudelleenvaivausta kulhossa ei suositella, koska se voi tehdä yleiskoneesta epävakaan.
Käsitellään tahmeita ainesosia kuten taateleita.
Parhaat tulokset saat, kun käytät ensin Sykäys-toimintoa hajottamaan ainekset ja käytät sen jälkeen jatkuvaa toimintoa.
Syöttöputkesta roiskuu tai syöksyy ulos paljon aineksia.
Syöttöpainin ei ole kiinnitettynä.
Kiinnitä aina syöttöpainin, kun käsittelet taikinaa, leivonnaisia ja leivoksia, jotta ainekset eivät roisku ulos syöttöputkesta.
Viipalointiterä ja raastinterä toimivat huonosti.
Katso osiota Vinkkejä ja vihjeitä ja noudata käyttökaavion suosituksia.
70
Türkçe
Ön kapai açiniz ve açiklayici resimlere bakiniz
Güvenlik
O Bu talimatlari dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanimlar için saklayin.
O Tüm ambalajlari ve etiketleri çikartin. O Fi veya kablo hasar görürse,
güvenlik nedeniyle,
tehlikeye yol açmamasi için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi
tarafindan deitirilmelidir. O Keskin biçaklara DOKUNMAYIN. Biçak ve disk çok
keskindir, dikkatli tutun. Keskin biçaklari tutarken, kaseyi boaltirken ve
temizleme sirasinda kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarinizla
tutun. O Bu cihaz, buz küplerinin ilenmesi için uygun deildir. O Cihazi
kapaktaki tutamakla kaldirmadan veya taimadan önce, daima kasenin ve kapain
güvenli ekilde yerlerine kilitlenmi olduundan emin olun. O Cihazi kullanmadan
önce kablonun tamamen açilmi olduundan emin olun. O Sicak malzemeleri LEMEYN.
O Mutfak robotu kasesine sicak sivi dökerken dikkatli olun, ani buharlama
sebebiyle cihazdan diari siçrayabilir. O Çaliirken cihazin baindan asla
ayrilmayin. O Çalitirma esnasinda cihazi hareket ettirmeyin. O Önerilen
kullanim tablosunda belirtilen maksimum kapasiteleri amayin. O Hamur ilerken
cihazi belli bir süre dinlendirmeden 30 saniyeden daha uzun süre çalitirmayin.
Uzun süre boyunca sürekli olarak çalima cihaziniza zarar verebilir. O Kaseyi
boaltmadan önce daima biçai çikartin. O Güç kaynaina baliyken ellerinizi ve
malzemeleri robot kasesinden uzak tutun. Yiyeceklerin içeri itilmesi
gerekiyorsa, spatula gibi uygun bir alet kullanin. O Baibo birakildiysa ve
monte, demonte edilmeden veya temizlemeden önce daima cihazi kapatin ve fiini
prizden çekin.
71
O DKKAT: Kasenin kapaini açmadan önce, ekler/ biçaklar tamamen durana kadar
bekleyin.
O Yiyecekleri asla parmaklarinizla gida giriinden aai itmeyin. Her zaman
salanan iticiyi kullanin.
O Yiyecekleri içeri itmek için asla airi güç uygulamayin cihaza zarar
verebilirsiniz.
O Robotu çalitirmak için kapak kilidini kullanmayin, daima açma/kapatma hiz
kontrolünü kullanin.
O Mutfak robotunu hem biçak hem de disk takili iken çalitirmayin. Bir seferde
sadece bir eklenti kullanin.
O Kilitleme mekanizmasi airi yüke maruz kaldiinda cihaz hasar görecektir ve
yaralanmaya neden olabilecektir.
O Asla onaylanmami parçalar kullanmayin. O Asla hasarli bir cihaz kullanmayin.
Kontrol veya
tamir ettirin: bkz. `Servis ve müteri hizmetleri’. O Cihazin motor kismi,
elektrik kablosu ya da elektrik
fiinin islanmamasina özen gösterin. O Elektrik kablosunun masa/tezgah
kenarlarindan
sarkmasini ya da sicak yüzeylere temas etmesini önleyin. O Çocuklar cihazla
oynamamalari gerektii konusunda bilgilendirilmelidir. O Bu cihaz çocuklar
tarafindan kullanilmamalidir. Cihazi ve kordonunu çocuklarin eriemeyecei yerde
tutun. O Bu cihaz, fiziki, algilama ya da zihinsel kapasiteleri yetersiz
kiiler tarafindan ya da yeterli deneyimi olmayan kiilerce gözetim altinda
olmalari ve cihazin güvenli ekilde kullanimina ilikin talimatlari almalari ve
olasi tehlikeleri anlamalari artiyla kullanilabilir. O Bu cihazi sadece iç
mekanlarda kullanim alaninin olduu yerlerde kullanin. Kenwood, cihaz uygunsuz
kullanimlara maruz kaldii ya da bu talimatlara uyulmadii takdirde hiçbir
sorumluluk kabul etmez. O Mutfak robotunun, blender veya öütücünün hatali
kullanimi yaralanmaya neden olabilir. Express Serve O Hareketli parçalarla
temastan kaçinin. Parmaklarinizi yiyecek çiki azindan uzak tutun.
72
O Tutucu plaka olmadan çalitirmayin. Tutucu plaka takili deilken, yiyecekler
plakanin altina sikiacak ve çikitan çikmayacaktir bunun sonucunda eklentiniz
hasar görecektir.
O Yiyecekler, yiyecek çikiindan çikmiyorsa, aleti kapatin ve yiyecein diskin
altinda birikmediinden ve serpme plakasinin tam oturduundan emin olun. lemeye
devam etmeden önce birikmi yiyecekleri temizleyin.
O Express Servis eklentisini 2 dakikadan daha uzun süre sürekli çalitirmayin.
Her 2 dakikalik çalimadan sonra 2 dakika soumaya birakin.
Temizlik (çizime bakin) O Temizlie balamadan önce daima cihazi kapatip
fiini prizden çekin. O Güç ünitesini nemli bir bezle silin, sonra kurulayin.
Kilitlenme bölgesinde yiyecek artii kalmadiindan emin olun. O Güç ünitesini
suya sokmayin. O Biçaklari ve kesme disklerini dikkatli tutun çok
keskindirler.
Fie takmadan önce O Aygiti kullanmadan önce evinizdeki elektrik akiminin
aygitta belirtilen akimla ayni
olduundan emin olunuz.
O Bu cihaz gida ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC 1935/2004
Yönetmeliine uygundur.
lk kullanimdan önce 1 Biçaktan plastik biçak kapaklarini
çikarin. Biçaklar çok keskindir, dikkatli olun. Bu kapaklar biçai sadece
üretim ve nakil sirasinda koruduklarindan atilmalidirlar. 2 Parçalari yikayin,
bkz. `Temizlik’. 3 Cihazi kullanmadan önce kablonun tamamen açilmi olduundan
emin olun.
Parçalar
1 ticiler 2 Besleme borusu 3 Kapak 4 Kesici biçak 5 Kase 6 Güç birimi 7 Kablo
klipsi 8 Rendeleme/dilimleme diski 9 Kapak tutamai 10 Açma/kapama dümesi +
Puls
Express Serve (salanmisa)
11 Tutucu plaka 12 Yiyecek çikii 13 Express Servis Kasesi
73
Mutfak robotunun kullanimi
Ana kase A – H Görsellerine Göz Atin
Önemli O Mutfak robotunuz ile kahve
öütülemez ya da toz ekeri pudra ekeri halinde getirilemez. O Kase içindeki
kariima badem özü ya da tatlandirici eklerken bunlarin plastik parçalara
demesini önleyin. Aksi halde kalici lekeler oluabilir.
Öneri ve puçlari O Kisa araliklarla darbe (P) kullanin.
Puls, kontrol bu pozisyonda tutulduu sürece çaliacaktir. O Bazi yiyecekler
plastiin rengini bozabilir. Bu tamamen normaldir ve ne plastie ne de
yemeinizin lezzetine zarar vermeyecektir. Renk bozulmasini kaldirmak için
bitkisel yaa batirilmi bir bezle silin.
Kesici biçak
O Ekmek Hamuru – Kaseye önce kuru malzemeleri koyun sonra sivilari ekleyin.
Pürüzsüz, elastik bir hamur topu oluana kadar ileyin.
O Cihaz çalima tezgahi üzerinde hareket ediyorsa destek olmak için kapak
üzerindeki tutamai kullanin.
O Daha kalin doku için darbeli kontrol kullanin.
O Fazla karitirmamaya dikkat edin. O Pasta yaparken buzdolabindan
çikarttiiniz yalari beklemeden 2cm inç küpler halinde dorayarak kullanin.
Kuru Erik Marinati 300g Bal, 50g Kuru Erik ve 50ml Su. Bir gece buzdolabinda
bekletin. Puls ayari ile 4 saniye ileyin
Express Servis/Disk I – P Görsellerine Göz Atin
O Taze malzemeler kullanin O Yiyecekleri çok küçük kesmeyin.
Besleme haznesinin tamamina yakin doldurun. Bu, çaliirken yiyeceklerin
yanlardan kaymasini engeller. O Çalitirmadan sonra diskin üzerinde ya da
kasenin içinde her zaman küçük miktarda ilenmi yiyecek olacaktir.
Kablo Ayarlama
Gör
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>