CLATRONIC CL 3716 Air Conditioning Unit Instruction Manual

September 28, 2024
CLATRONIC

CL 3716 Air Conditioning Unit

“`html

Specifications:

  • Model: CL3716
  • Date: 13.12.2018
  • Power Source: Battery, Electric
  • Features: Remote Control, Timer Function, App Connectivity

Product Information:

The CL3716 is a versatile air conditioning unit designed to
provide efficient cooling in various settings. With features such
as a remote control, timer function, and app connectivity, it
offers convenience and ease of use.

Product Usage Instructions:

1. Installation:

Follow these steps to set up the air conditioning unit:

  1. Connect the adapter to the exhaust hose, ensuring the hose is
    securely in place.

  2. Insert 2 R03 AAA 1.5V batteries into the unit.

  3. Unwind the power cable from the winding device.

2. Electric Connection:

Ensure proper electrical connection by following the guidelines
provided in the manual.

3. Remote Control and App Usage:

Utilize the remote control or the dedicated app, “Smart Life –
Smart Living”, to control the air conditioning unit. Features
include on/off functionality, temperature adjustment, and timer
operation.

4. Timer Function:

Set the timer for automatic operation, allowing the unit to turn
on or off at specified times.

5. Cleaning and Maintenance:

Regularly clean the unit as instructed to maintain optimal
performance. Refer to the manual for seasonal cleaning and storage
recommendations.

FAQ:

Q: What should I do if there is no power supply?

A: Check if the timer function is activated and follow the
troubleshooting steps provided in the manual.

“`

KLIMAGERÄT
Aircotoestel · Climatiseur · Acondicionador Climatizzatore · Air Conditioning Unit · Klimatyzator
Légkondícionáló · ·

CL 3716

CL3716_IM_new

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing · Mode d’emploi · Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso · Instruction Manual · Instrukcja obslugi / Gwarancja
Használati utasítás · ·
13.12.2018

Bedienungsanleitung ………………………………………………………………………………………………………….Seite 4

Gebruiksaanwijzing ………………………………………………………………………………………………………….Pagina 11

Mode d’emploi…………………………………………………………………………………………………………………….Page 17

Manual de instrucciones…………………………………………………………………………………………………..Página 23

Istruzioni per l’uso ……………………………………………………………………………………………………………Pagina 29

Instruction Manual………………………………………………………………………………………………………………Page 35

Instrukcja obslugi …………………………………………………………………………………………………………….Strona 41

Használati utasítás…………………………………………………………………………………………………………….. Oldal 48

……………………………………………………………………………………………. 54

65 ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

2
CL3716_IM_new

13.12.2018

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen · Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo · Elementi di comando · Overview of the Components Przegld elementów obslugi · A kezelelemek áttekintése · ·

3
CL3716_IM_new

13.12.2018

Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente………………………………………………………..3 Allgemeine Hinweise ………………………………………………………………………4 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät……………………………….4
Umgang mit Batterien ……………………………………………………………………6 Auspacken des Gerätes………………………………………………………………….6 Übersicht der Bedienelemente………………………………………………………..6 Lieferumfang ………………………………………………………………………………….6 Anwendungshinweise …………………………………………………………………….6 Inbetriebnahme ………………………………………………………………………………6
Standort ……………………………………………………………………………………….6 Montage des Abluftschlauches……………………………………………………….6 Fernbedienung ……………………………………………………………………………..6 Netzkabel …………………………………………………………………………………….6 Elektrischer Anschluss …………………………………………………………………..7 Informationen zur App ,,Smart Life – Smart Living” …………………………7 Informationen zur Bedienung mit der App ………………………………………..7 Systemanforderung für die Verwendung der App ……………………………..7 Inbetriebnahme mit der App……………………………………………………………7 Benutzung des Gerätes ………………………………………………………………….7 Ein- / Ausschalten ………………………………………………………………………….7 Kompressor Schutzvorrichtung……………………………………………………….7 Bedienfeld und Tasten der Fernbedienung ………………………………………7 Betriebsart ,,Kühlen” ………………………………………………………………….7 Betriebsart ,,Entfeuchten” …………………………………………………………..7 Betriebsart ,,Gebläse” ………………………………………………………………..7 Einstellen der Temperatur ………………………………………………………………7 Einstellen des Ventilators……………………………………………………………….7 ,,Schlafmodus” (Energie sparen) …………………………………………………7 Einstellen des Luftauslasses ………………………………………………………….8 Timer (Zeitschaltuhr) ……………………………………………………………………..8 Entleeren des Wasserbehälters………………………………………………………8 Betrieb beenden……………………………………………………………………………8 Aufwickelvorrichtung für Netzkabel………………………………………………….8

Reinigung……………………………………………………………………………………….8 Filter…………………………………………………………………………………………….8 Gehäuse ………………………………………………………………………………………8
Saison-Reinigung und Aufbewahrung…………………………………………….8 Störungsbehebung …………………………………………………………………………9 Technische Daten …………………………………………………………………………..9 Hinweis zur Richtlinienkonformität …………………………………………………9 Garantie ………………………………………………………………………………………….9
Garantiebedingungen ……………………………………………………………………9 Garantieabwicklung …………………………………………………………………….10 Entsorgung …………………………………………………………………………………..10 Batterieentsorgung ………………………………………………………………………10 Bedeutung des Symbols ,,Mülltonne”……………………………………………..10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
· Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
· Verwenden Sie nur Original-Zubehör. · Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastik-
beutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Anweisungen lesen!

WARNUNG: Brandgefahr! Das Gerät enthält ein brennbares Kältemittel!

4
CL3716_IM_new

13.12.2018

Die Service-Anleitung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.sli24.de Im Bereich ,,Downloads” geben Sie bitte die Modell-Bezeichnung CL 3716 ein.
· Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbeitet, muss einen Befähigungsnachweis von einer Industrie-akkreditierten Stelle, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand eines in der Industrie bekannten Verfahrens nachweist, vorweisen können.
· Servicearbeiten sollten nur gemäß den Herstellervorgaben durchgeführt werden. Ist für die Wartungs- und Reparaturarbeiten die Unterstützung von weiteren Personen erforderlich, sollte die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschulte Person die Arbeiten ständig überwachen.
WARNUNG:
· Versuchen Sie nicht den Abtauprozess zu beschleunigen.
· Benutzen und lagern Sie das Gerät nicht an folgenden Orten:
– In die Nähe einer Feuerquelle.
– Ein Bereich, in dem Wasser oder Öl spritzen kann.
– Ein Bereich, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
– Im Badezimmer, in der Waschküche oder an einem Swimmingpool.
· Das Gerät nicht anbohren oder anbrennen.
· Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchslos sind.
· Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche größer als 12 m² aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
ACHTUNG: Überhitzungsgefahr!
· Halten Sie die Lüftungsschlitze frei!
· Decken Sie das Gerät nicht ab!
· R 290 ist ein Kältemittel, das den europäischen Umweltrichtlinien entspricht. · Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf. · Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. · Das Gerät muss so gelagert werden, dass es nicht beschädigt werden kann. · Beachten Sie die nationalen Anschlussvorschriften. · Ziehen Sie bei merkwürdigen Geräuschen, Gerüchen und / oder bei Rauchentwicklung den Netzstecker aus der
Steckdose. · Benutzen Sie das Gerät nur in aufrechter Position. · Im Betrieb ist das Gerät so aufzustellen, dass der Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen mindestens
50 cm beträgt, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. · Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die Filter. · Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeaufsichtigt. Verlassen Sie während des Betriebs nicht das Haus. · Dieses Gerät wurde konstruiert, um Wohnräume zu klimatisieren. Es darf nicht für andere Zwecke eingesetzt werden. · Das Gerät unter keinen Umständen in Räumen nutzen, wo sich Gas, Benzin, Öl oder andere leicht brennbare Flüs-
sigkeiten befinden. Verwenden Sie in dem Raum keine Sprühmittel wie Farbe, Pestizide oder andere entflammbare Materialien. · Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Gerätes. · Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung mit der Steckdose verbunden ist. · Schalten Sie das Gerät immer erst mit der Taste aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen. · Ist der Betrieb unterbrochen, warten Sie ca. 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten, damit sich der Druck im Kältekreislauf entspannen kann. · Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung dieses Gerät beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. · Verhindern Sie, dass kleine Kinder das Gerät berühren. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
5

CL3716_IM_new

13.12.2018

oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. · Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel ,,Reinigung”. · Angaben zum Typ und zu den technischen Daten der Sicherung: T, 250 V AC, 3,15 A

Umgang mit Batterien
WARNUNG: · Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein,
Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosionsgefahr! · Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug. · Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam. · Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen (Ringe,
Nägel, Schrauben usw.). Es besteht Kurzschlussgefahr! · Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder
evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein. · Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebe-
streifen überdeckt werden. · Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder
Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen. Bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG: · Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
die Batterien, um ein ,,Auslaufen” von Batteriesäure zu vermeiden. · Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen
nicht zusammen verwendet werden. · Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmate-
rial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Übersicht der Bedienelemente
1 Hebel 2 Luftauslass (Lamellen) 3 IR-Empfänger für Fernbedienung 4 Bedienfeld 5 Display 6 Griff 7 Gitter mit innen liegendem Filter 8 Anschluss für den Abluftschlauch 9 Wasserabfluss 10 Aufwickelvorrichtung für Netzkabel 11 Halterung für Netzstecker 12 Wasserabfluss
Lieferumfang
1 Klimagerät 1 Fernbedienung 2 Batterien 1 Flexibler Abluftschlauch 1 Adapter für den Abluftschlauch (Anschluss am Gerät) 1 Fensterabluft-Kit, 2-teilig 1 Adapter für das Fensterabluft-Kit 1 Wasserschlauch 2 Stopfen (Ersatz)

Anwendungshinweise
ACHTUNG: Wichtig bei der Erstinbetriebnahme oder nach einem Transport! Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss es mindestens für 3 Stunden in aufrechter Position stehen, damit sich das Kältemittel absenken kann. Andernfalls wird der Kompressor beschädigt.
ACHTUNG: · Wenn Sie den Betrieb mit der Taste unterbrechen, warten Sie
mindestens 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten. · Möchten Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren, entlee-
ren Sie zuvor den Wasserbehälter!
· Das Gerät arbeitet am effektivsten bei einer Raumgröße bis zu 70 m³. · Der flexible Abluftschlauch und der Adapter sind speziell für dieses Ge-
rät angefertigt. Ersetzen Sie den Schlauch nicht durch einen anderen, um Störungen zu vermeiden. · Der Abluftschlauch kann bis auf 150 cm ausgedehnt werden. Verwenden Sie keine Verlängerung. · Die Luft muss frei strömen können. Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht geknickt oder verbogen wird. Jede Blockade kann zur Überhitzung des Gerätes führen. · Schließen Sie Fenster und Türen, damit keine Außenluft in den Raum eindringen kann. Das Gerät arbeitet dadurch effektiver.
Inbetriebnahme
Standort · Platzieren Sie das Gerät so, dass ein Abstand zu Wänden oder ande-
ren Gegenständen von mindestens 50 cm eingehalten wird. · Die Fläche muss eben und trocken sein.
Montage des Abluftschlauches
HINWEIS: Bei Schiebefenstern können Sie das im Lieferumfang beiliegende Fensterabluft-Kit vertikal oder horizontal benutzen. Die Länge der Dichtungsplatte ist individuell einstellbar.
1. Verbinden Sie den Adapter mit dem Abluftschlauch. Setzen Sie den Abluftschlauch so an, dass die erste Rippe des Schlauches in der Schiene liegt. Drehen Sie den Adapter im Uhrzeigersinn fest.
2. Verbinden Sie den Adapter mit dem Anschluss auf der Rückseite des Geräts. Schieben Sie dafür den Adapter mit der schmaleren Seite von rechts in die Führungen. Er muss hörbar einrasten.
3. Ziehen Sie den Schlauch auf die benötigte Länge aus. 4. Klemmen Sie das freie Schlauchende in ein Fenster. 5. Schließen Sie das Fenster so weit wie möglich. Schließen Sie zusätz-
lich, sofern vorhanden, ein Außenrollo bis zum Schlauchende.
Fernbedienung 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedie-
nung. 2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 ,,AAA” 1,5 V ein. Achten Sie auf
die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Netzkabel Wickeln Sie das Netzkabel von der Aufwickelvorrichtung ab.

6

CL3716_IM_new

13.12.2018

Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Ein Signalton bestätigt Ihnen die Betriebsbereitschaft.

Bedienfeld und Tasten der Fernbedienung

Bedienfeld

Fernbedienung

Funktion

Gerät ein- / ausschalten

WLAN

Informationen zur App ,,Smart Life – Smart Living”
Die Smart Life – Smart Living App ist für Android und für iOS verfügbar. Scannen Sie den entsprechenden QR Code, um direkt zum Download zu gelangen.
HINWEIS: Anbieterbedingt können beim Download der App Kosten entstehen.

Betriebsart ,,Kühlen” Betriebsart ,,Entfeuchten” Betriebsart ,,Gebläse” Ventilator Stufe 1 Ventilator Stufe 2

,,Schlafmodus” (Energie sparen)

Google Play

App Store

Informationen zur Bedienung mit der App
Dieses Gerät bieten Ihnen die Möglichkeit das Gerät über Ihr Heimnetzwerk zu bedienen. Voraussetzung dafür ist eine dauerhafte WLAN Verbindung mit Ihrem Router und die kostenlose App ,,Smart Life – Smart Living”.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten von unterwegs vorzubeugen, empfehlen wir das Gerät vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie nicht zu Hause sind!

Systemanforderung für die Verwendung der App
· iOs 8.0 oder höher · Android 4.1 oder höher

Inbetriebnahme mit der App
1. Installieren Sie die App ,,Smart Life – Smart Living”. Erstellen Sie ein Benutzerkonto.
2. Aktivieren Sie die WLAN Funktion in den Einstellungen Ihres Gerätes. 3. Stellen Sie das Gerät innerhalb von ca. 5 Metern zu Ihrem Router auf. 4. Halten Sie die Taste ca. 5 Sekunden gedrückt. Die Taste blinkt
schnell.
5. Öffnen Sie die App und wählen ,,+” aus. 6. Wählen Sie das Menü ,,Klimaanlage” aus und folgen den Anweisungen
auf dem Display. 7. Nachdem das Gerät erfolgreich verbunden wurde, leuchtet die Taste .
Jetzt können Sie das Gerät mittels App bedienen.

Benutzung des Gerätes
Ein- / Ausschalten
· Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Das Gerät ist voreingestellt auf die Betriebsart ,,Kühlen” und die Temperatur 22 °C. Haben Sie den Betrieb nur unterbrochen, ohne den Netzstecker zu ziehen, bleiben die zuvor eingestellte Betriebsart und Temperatur gespeichert.
· Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder auszuschalten.
Kompressor Schutzvorrichtung
Wird der Betrieb unterbrochen, aktiviert sich die Schutzvorrichtung für den Kompressor. Diese verhindert den Betrieb des Kompressors für ca. 3 Minuten, damit sich der Druck im Kältekreislauf entspannen kann. Dies ist kein Defekt vom Gerät. Warten Sie daher mindestens 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten.

Temperatur verringern

Temperatur erhöhen

Timer-Betrieb

Wasserbehälter voll (Hierbei handelt es

sich nur um eine Kontrollleuchte, keine

Taste.)

Die Tasten und müssen mehrfach gedrückt werden, um die einzelnen Funktionen auszuwählen.

Nachfolgend werden Ihnen die Tasten am Bedienfeld erklärt.

Betriebsart ,,Kühlen” In dieser Betriebsart können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators und die Temperatur nach Ihren Wünschen einstellen.
HINWEIS: Für einen Betrieb mit Kompressor, muss die eingestellte Temperatur niedriger sein, als die aktuelle Raumtemperatur.

Betriebsart ,,Entfeuchten” · In dieser Betriebsart sind keine weiteren Einstellungen möglich. · Die Geschwindigkeit des Ventilators ist auf die niedrige Stufe einge-
stellt. · Der Raum wird gekühlt. Der Luft wird die Feuchtigkeit entzogen.
Betriebsart ,,Gebläse” In dieser Betriebsart können Sie nur die Geschwindigkeit des Ventilators einstellen.
Einstellen der Temperatur Mit den Tasten oder regeln Sie die Temperatur in der Betriebsart ,,Kühlen”. Sie können eine Temperatur zwischen 16 °C und 31 °C wählen.
Einstellen des Ventilators In den Betriebsarten ,,Kühlen” und ,,Gebläse” haben Sie die Möglichkeit, die Geschwindigkeit des Ventilators in 2 Stufen einzustellen.
· Taste = Stufe 1 · Taste = Stufe 2
,,Schlafmodus” (Energie sparen) Das Gerät arbeitet im Energiesparmodus. Diesen Modus können Sie nur in der Betriebsart ,,Kühlen” verwenden. Der Ventilator kann hierbei nicht eingestellt werden.

7

CL3716_IM_new

13.12.2018

Einstellen des Luftauslasses
Sie können mit Hilfe der Lamellen die Richtung der ausblasenden Luft einstellen.
· Um die Luft nach oben / unten zu leiten, benutzen Sie den Hebel an der unteren Lamelle.
Timer (Zeitschaltuhr)
Mit der Timerfunktion haben Sie die Möglichkeit, die Ein- oder die Ausschaltzeit des Gerätes zu bestimmen. Sie können zwischen 1 und 24 Stunden wählen.
Automatisches Einschalten mit der Timer-Funktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein. 2. Stellen Sie die Betriebsart, die Temperatur und die Geschwindigkeit
des Ventilators ein, in bzw. mit der das Gerät zur Einschaltzeit arbeiten soll. 3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste aus. 4. Drücken Sie die Taste . Die Anzahl der Stunden blinken. 5. Mit den Tasten und können Sie die gewünschte Stundenzahl einstellen. Der Einstell-Modus wird nach ca. 5 Sekunden automatisch verlassen. Der Timer-Betrieb ist aktiviert und die Taste leuchtet.
HINWEIS: Drücken Sie nicht die Taste , nachdem Sie die Stunden eingestellt haben, da der Timer-Betrieb dadurch nicht gespeichert wird.
Automatisches Ausschalten mit der Timer-Funktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein. 2. Drücken Sie während des Betriebs die Taste . Die Anzahl der Stun-
den blinken. 3. Stellen Sie den Timer-Betrieb ein wie zuvor im Punkt 5 beschrieben.
HINWEIS: · Möchten Sie den eingestellten Timer-Betrieb deaktivieren, drücken
Sie zweimal die Taste . Die Beleuchtung der Taste erlischt. · Sie können die Timer-Funktion auch jeder Zeit abbrechen, indem Sie
das Gerät mit der Taste ein- bzw. ausschalten.
Entleeren des Wasserbehälters
Im Inneren des Gerätes befindet sich ein Wasserbehälter, um das Kondensat aufzufangen. Ist der Wasserbehälter voll, leuchtet die Kontrollleuchte . Der Kompressor schaltet sich in jeder Betriebsart aus. Der Ventilator läuft unabhängig davon weiter.
ACHTUNG: Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn der Wasserbehälter voll ist. Wasser könnte ins Innere des Gerätes gelangen.
Um den Betrieb mit Kompressor fortsetzen zu können, müssen Sie den Wasserbehälter leeren. Sie benötigen dafür ein Bodentuch, eine flache Schale, die ca. 1 Liter Wasser aufnehmen kann, und den im Lieferumfang enthaltenen Wasserschlauch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Legen Sie ein Bodentuch und eine flache Schale unter den Wasserab-
fluss. Wenn möglich, stellen Sie die Schale auf eine tiefere Ebene als das Gerät. 3. Ziehen Sie den Stopfen ab. 4. Befestigen Sie den Wasserschlauch am Wasserabfluss des Gerätes. Legen Sie das Ende des Wasserschlauches in die Schale. 5. Nach Ablauf des Wassers entfernen Sie den Wasserschlauch. Verschließen Sie den Wasserabfluss am Gerät wieder mit dem Stopfen. 6. Wiederholen Sie die Punkte 2 – 5 wie zuvor beschrieben mit dem anderen Wasserabfluss.

Betrieb beenden 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste aus. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel Wickeln Sie das Netzkabel um die Aufwickelvorrichtung. Stecken Sie den Stecker in die dafür vorgesehenen Löcher.
Reinigung
WARNUNG:
· Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose!
· Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung kein Wasser in die Öffnungen des Gerätes eindringt. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG: · Besprühen Sie das Gerät nicht mit Reinigungsmittel. · Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen-
stände. · Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Filter Reinigen Sie beide Filter alle 2 Wochen, wenn das Gerät täglich im Einsatz ist. Wenn Staub in den Filtern die Luftzirkulation blockiert, ist die Effizienz des Gerätes nicht mehr gewährleistet. 1. Auf der Rückseite des Geräts, oberhalb und unterhalb des Anschlus-
ses für den Abluftschlauch, befindet sich jeweils ein Gitter mit innen liegendem Filter. 2. Entnehmen Sie die Gitter vom Gerät und die Filter aus den Gittern. 3. Saugen Sie die Filter mit einem Staubsauger ab. 4. Reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser. Wenn nötig, können Sie ein mildes Reinigungsmittel benutzen. 5. Lassen Sie die Filter an der Luft oder an einem schattigen Ort trocknen. 6. Setzen Sie die Filter wieder in die Gitter und die Gitter ins Gerät, wenn sie vollständig getrocknet sind.
ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät nicht ohne die Filter in Betrieb!
Gehäuse · Saugen Sie die Lamellen und die Lüftungsschlitze mit einem Staub-
sauger ab. · Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt
werden.
Saison-Reinigung und Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Entleeren Sie den Wasserbehälter wie zuvor beschrieben. 2. Betreiben Sie das Gerät für 2 Stunden in der Betriebsart ,,Gebläse”, um
das Gerät im Inneren zu trocknen. 3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste aus. Ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose. 4. Entfernen Sie den flexiblen Abluftschlauch vom Gerät. 5. Reinigen Sie die Filter und das Gerät wie zuvor beschrieben. 6. Decken Sie das Gerät mit einer Folie ab. 7. Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an
einem gut belüfteten und trockenen Ort.

8

CL3716_IM_new

13.12.2018

Störungsbehebung

Störung

Mögliche Ursache

Abhilfe

Das Gerät ist ohne Funktion.

Keine Stromversorgung Die Timer-Funktion ist aktiviert.

Überprüfen Sie den Netzanschluss. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein.

Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig Es wird empfohlen, das Gerät bei einer Temperatur von 16 – 35 °C zu

oder zu hoch.

verwenden.

Das Gerät ist defekt.

Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann. Beachten Sie die beiligende Service-Anleitung.

Das Gerät kühlt nicht ausreichend.

Das Gerät steht direkt in der Sonne. Fenster oder Türen sind geöffnet.

Wählen Sie einen anderen Standort oder dunkeln Sie die Fenster ab. Schließen Sie die Fenster und Türen.

Es befinden sich viele Personen oder andere Heizquellen im Raum.

Entfernen Sie mobile Heizquellen oder schalten Sie sie aus.

Die Filter sind verschmutzt.

Reinigen Sie die Filter.

Der Lufteinlass oder -auslass ist blockiert.

Beseitigen Sie die Blockade. Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.

Das Gerät arbeitet zu laut. Das Gerät steht schief.

Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Vermeiden Sie Erschütterungen.

Display-Anzeige: FL Es leuchtet die Kontrollleuchte .

Der Wasserbehälter ist voll.

Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Entleeren Sie den Wasserbehälter. Danach können Sie das Gerät wieder einschalten.

Die Fernbedienung funktioniert nicht.

Die Entfernung zum Gerät ist zu weit.
Sie halten die Fernbedienung nicht in Richtung des Sensors.

Gehen Sie näher an das Gerät.
Halten Sie die Fernbedienung so, dass diese auf den Sensor zeigt. Achten Sie auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor.

Die Batterien sind leer.

Wechseln Sie die Batterien.

Display-Anzeige: E1

Temperatursensor defekt.

Wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Händler.

Display-Anzeige: E2

Technische Daten
Modell:………………………………………………………………………………….CL 3716 Nettogewicht: ……………………………………………………………………. ca. 24,5 kg Spannungsversorgung:……………………………………………220 – 240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme: ………………………………………………………………. 1010 W Schutzklasse: ………………………………………………………………………………….. Energieeffizienzklasse: ……………………………………………………………………. A Kälteleistung:……………………………………………………….. 9000 BTU (2,64 kW) Kältemittel: ………………………………………………………………………………. R 290
Maximal zulässiger Betriebsdruck: Druckseite:……………………………………………………………………….. 1,8 MPa Saugseite:………………………………………………………………………… 0,6 MPa
Maximal erlaubter Druck:……………………………………………………….. 3,0 MPa
WLAN
Unterstütztes Netzwerk:……………………………………………………..802.11b/g/n Maximale abgestrahlte Sendeleistung: ……………………………………. 100 mW Frequenzbereich: ……………………………………………………………………2,4 GHz Kanäle: …………………………………………………………………………………….. 1 – 13 Unterstützte WLAN Schlüssel: …………………………………………. WPA/ WPA2
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.

Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass der Funkanlagen- Typ CL 3716 der Richtlinie 2014 / 53 / EU entspricht. Außerdem befindet sich das Gerät in Übereinstimmung mit der RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EG. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.sli24.de Im Bereich ,,Downloads” geben Sie bitte die Modell-Bezeichnung CL 3716 ein.
Geprüft für den Betrieb in Deutschland.
Garantie
Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des
Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät ­ auch teilweise ­ gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

CL3716_IM_new

9
13.12.2018

3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI ­ Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
· Downloadbereich für Bedienungsanleitungen · Downloadbereich für Firmwareupdates · FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten · Kontaktformular · Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! ­ Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012

Entsorgung
Batterieentsorgung Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien / Akkus zurückzugeben.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols ,,Mülltonne” Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und ElektronikAltgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

10
CL3716_IM_new

13.12.2018

Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het apparaat heeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen…………………………………………..3 Algemene opmerkingen………………………………………………………………..11 Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat………………………11
Omgaan met batterijen ………………………………………………………………..13 Het apparaat uitpakken …………………………………………………………………13 Overzicht van de bedieningselementen…………………………………………13 Omvang van de levering ……………………………………………………………….13 Opmerkingen voor het gebruik ……………………………………………………..13 Inbedrijfstelling …………………………………………………………………………….13
Locatie ……………………………………………………………………………………….13 Montage van de afvoerpijp …………………………………………………………..13 Afstandsbediening ………………………………………………………………………13 Netsnoer …………………………………………………………………………………….13 Elektrische aansluiting …………………………………………………………………14 Informatie over de App “Smart Life – Smart Living”……………………….14 Informatie over het gebruik van de app ………………………………………….14 Systeemvereisten voor gebruik van de app ……………………………………14 Ingebruikname via de app ……………………………………………………………14 Bediening van het apparaat…………………………………………………………..14 Het apparaat aan- / uitschakelen……………………………………………………14 Compressor veiligheidssysteem……………………………………………………14 Knoppen bedieningspaneel en afstandsbediening ………………………….14 Modus “Koelen” ………………………………………………………………………14 Modus “Ontvochtigen” ……………………………………………………………..14 Modus “Ventilator” …………………………………………………………………..14 Instellen van de temperatuur ………………………………………………………..14

Instellen van de ventilator …………………………………………………………….14 “Slaapmodus” (energie besparen) …………………………………………….14 Instellen van de luchtuitlaat…………………………………………………………..15 Timer (automatische timer) …………………………………………………………..15 Het waterreservoir leegmaken………………………………………………………15 Het apparaat uitschakelen ……………………………………………………………15 Oprolapparaat voor netsnoer………………………………………………………..15 Reiniging ………………………………………………………………………………………15 Filters …………………………………………………………………………………………15 Behuizing……………………………………………………………………………………15 Seizoensgebonden reiniging en opslag ………………………………………..15 Verhelpen van storingen ……………………………………………………………….16 Technische gegevens……………………………………………………………………16 Opmerking van de richtlijn conformiteit ………………………………………..16 Verwijdering ………………………………………………………………………………….16 Verwijdering van batterijen……………………………………………………………16 Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”…………………………………….16
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
· Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
· Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
· Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
· Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
· Gebruik alleen originele reserveonderdelen. · Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos,
piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING: Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat

Aanwijzingen doorlezen!

WAARSCHUWING: Brandgevaar! Het apparaat bevat een ontvlambaar koelmiddel.
De servicehandleiding is verkrijgbaar op het volgende webadres: www.sli24.de Voer in het “Downloads” gedeelte de modelnaam CL 3716 in.
· Iedereen die betrokken is bij het werken aan of inbreken in een koelmiddelcircuit, moet in het bezit zijn van een geldig certificaat van een door de industrie geaccrediteerde beoordelingsautoriteit, die hun bevoegdheid om koelmiddelen veilig te behandelen overeenkomstig een door de branche erkende beoordelingsspecificatie goedkeurt.

CL3716_IM_new

11
13.12.2018

De servicehandleiding is verkrijgbaar op het volgende webadres: www.sli24.de Voer in het “Downloads” gedeelte de modelnaam CL 3716 in.
· Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant van de apparatuur. Onderhoud en reparaties waarvoor de assistentie van ander bekwaam personeel vereist is, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is voor het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.
WAARSCHUWING:
· Probeer niet het ontdooiproces te versnellen.
· Gebruik en sla het apparaat niet op op de volgende locaties: – Dichtbij een vuurbron. – Een ruimte waar water of olie kan spetteren. – Een ruimte die aan direct zonlicht is blootgesteld. – In de badkamer, de wasruimte of naast een zwembad.
· Boor geen gaten in het apparaat en verbrand het ook niet. · Onthoud dat koelmiddelen geurloos zijn. · Het apparaat moet worden opgesteld, bediend en opgeslagen in een ruimte met een vloeroppervlak groter dan
12 m².
LET OP: Gevaar voor oververhitting!
· De ventilatieopeningen niet blokkeren! · Bedek het apparaat niet!
· R 290 is een koelmiddel dat voldoet aan de Europese milieurichtlijnen. · Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd. · Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. · Het apparaat moet op zodanige wijze worden opgeslagen dat het niet beschadigd. · Houd u aan de nationale aansluitvoorschriften. · In het geval van vreemde geluiden, geurtjes en / of rookontwikkeling, haalt u de stekker uit het stopcontact. · Gebruik het apparaat alleen in de rechtopstaande stand. · Zorg voor een afstand van ten minste 50 cm tussen het apparaat en de muren of andere objecten om voor voldoende
luchtcirculatie tijdens de werking te zorgen. · Gebruik het apparaat nooit zonder de filters! · Laat niet het apparaat niet zonder urenlang toezicht continu werken. Verlaat uw huis niet terwijl het apparaat in wer-
king is. · Dit apparaat is ontworpen voor het koelen van kamers in woningen en mag niet voor andere doeleinden worden
gebruikt. · Gebruik het apparaat niet in kamers waar gas, brandstof, olie of andere gemakkelijk brandbare vloeistoffen aanwezig
zijn. Gebruik geen sprays zoals verf, pesticiden of andere brandbare materialen in die kamer. · Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat . · Verplaats het apparaat niet als het netsnoer op het stopcontact is aangesloten. · Schakel het apparaat altijd eerst met de toets uit voordat u het netsnoer loskoppelt. · Als de werking is onderbroken, wacht ca. 3 minuten voordat u het apparaat opnieuw start om de druk in het koelcircuit
te laten dalen. · Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden. · Voorkom dat kleine kinderen het apparaat aanraken. · Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen. · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
12

CL3716_IM_new

13.12.2018

· Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding. · Volg de instructies in het hoofdstuk “Reiniging”. · Details van het type en de classificatie van de zekeringen: T, 250 V AC, 3,15 A

Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING: · Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte, zoals direct
zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico voor explosie! · Batterijen zijn geen speelgoed. Houd uit de buurt van kinderen. · Forceer de batterijen niet open. · Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroe-
ven, enz.). Er bestaat een risico op kortsluiting! · Een kortsluiting kan er toe leiden dat de batterij extreem heet worden
of zelfs in brand raken, wat tot letsel zal leiden. · Voor uw eigen veiligheid, dek de batterijklemmen tijdens het vervoer
met plakband af. · In het geval van lekkende batterijen, zorg ervoor geen vloeistof in uw
ogen of op de slijmvliezen te wrijven. In geval van contact, was uw handen en spoel uw ogen met helder water. Zoek medische hulp als irritatie aanhoudt.
LET OP: · Wanneer u de afstandsbediening voor een lange tijd niet gebruikt,
verwijder de batterijen om “lekkage” van elektrolyt te voorkomen. · Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar of nieuwe
met oude batterijen. · Werp batterijen nooit met het normale huisvuil weg! Breng gebruikte
batterijen naar de relevante inzamelpunten of uw verkoper.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking. 2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic zakken, vulstoffen,
kabelbinders en kartonnen verpakking. 3. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn in de verpakking.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Hendel 2 Luchtuitlaat (vinnen) 3 IR ontvanger voor afstandsbediening 4 Bedieningspaneel 5 Display 6 Handgreep 7 Rooster met binnenfilter 8 Afvoerpijpkoppelstuk 9 Waterafvoer 10 Oprolapparaat voor netsnoer 11 Beugel van netsnoer 12 Waterafvoer
Omvang van de levering
1 Airconditioning 1 Afstandsbediening 2 Batterijen 1 Flexibele afvoerpijp 1 Afvoerpijpadapter (Aansluiting op het apparaat) 1 Vensterkit, 2-delig 1 Adapter voor de vensterkit 1 Waterslang 2 Pluggen (reserveonderdelen)

Opmerkingen voor het gebruik
LET OP: Belangrijk voor het eerste gebruik of na het vervoer! Voor de ingebruikname, moet het apparaat voor ten minste 3 uur in een rechtopstaande stand blijven staan om het koelmiddel te laten zinken. Anders zal de compressor beschadigd raken.
LET OP: · Wanneer u de bediening met de toets onderbreekt, wacht dan
tenminste minuten voordat u het apparaat weer inschakelt. · Als u het apparaat ergens anders wilt neerzetten, maak dan eerst het
waterreservoir leeg!
· Het apparaat werkt het meest doeltreffend in een ruimte tot 70 m³. · De flexibele afvoerslang en de adapter zijn speciaal voor dit apparaat
vervaardigd. Om onjuiste werking te voorkomen, vervang de pijp niet door een andere pijp. · De afvoerpijp kan tot 150 cm worden uitgetrokken. Gebruik geen verlengstukken. · Zorg voor een ongehinderde luchtstroom. Zorg ervoor om de afvoerpijp niet te knikken of te buigen. Een blokkering kan ertoe leiden dat het apparaat oververhit raakt. · Sluit alle vensters en deuren om te voorkomen dat buitenlucht de kamer binnenkomt en een meer doeltreffende werking van het apparaat mogelijk wordt.
Inbedrijfstelling
Locatie · Zorg voor een afstand van ten minste 50 cm tussen het apparaat en de
muren of andere objecten bij het installeren van het apparaat . · Het oppervlak moet vlak en droog zijn.
Montage van de afvoerpijp
OPMERKING: Voor schuiframen, kunt u gebruikmaken van de meegeleverde vensterkit en het in een verticale of horizontale stand installeren. Pas de lengte van de afdichtplaat naar wens aan.
1. Sluit de adapter op de afvoerslang aan. Plaats de afvoerslang zodanig dat de eerste vin van de slang in de rail ligt. Draai de adapter vast door deze naar rechts te draaien.
2. Sluit de adapter aan op de connector aan de achterkant van het apparaat. Druk hiervoor de adapter met de smallere kant vanaf rechts in de geleiders. Het moet hoorbaar vastklikken.
3. Trek de pijp tot de gewenste lengte uit. 4. Steek het open uiteinde van de pijp in een venster. 5. Sluit het venster zo ver als mogelijk. Laat ook eventuele buitenrollui-
ken, indien aanwezig, tot op het uiteinde van de pijp zakken.
Afstandsbediening 1. Open de klep van het batterijvak aan de achterzijde van de afstands-
bediening. 2. Plaats 2 batterijen van het type R03 “AAA” 1,5 V, volgens de juiste
polariteit (zie markeringen op de bodem van het batterijvak)! 3. Sluit de klep van het batterijvak.
Netsnoer Ontrol het netsnoer van het oprolapparaat.

CL3716_IM_new

13
13.12.2018

Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeenkomt met de spanning van het apparaat . Controleer het typeplaatje voor gedetailleerde specificaties.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd geaard stopcontact. Een signaal zal klinken om aan te geven dat het apparaat klaar voor gebruik is.

Knoppen bedieningspaneel en afstandsbediening

Bedieningspaneel

Afstandsbediening

Functie

Apparaat aan / uitzetten

– Wifi

Informatie over de App “Smart Life – Smart Living”
De Smart Life – Smart Living app is beschikbaar voor android en iOS. Scan de overeenkomstige QR-code om direct over te gaan tot het downloaden.
OPMERKING: Afhankelijk van de aanbieder, kunnen er kosten aan het downloaden van de app verbonden zijn.

Modus “Koelen” Modus “Ontvochtigen” Modus “Ventilator” Ventilatorniveau 1 Ventilatorniveau 2

“Slaapmodus” (energie besparen)

Google Play

App Store

Informatie over het gebruik van de app
Dit apparaat stelt u in staat om het apparaat via uw thuisnetwerk te bedienen. Een voorwaarde is een permanente wifi-verbinding met uw router en de gratis app “Smart Life – Smart Living”.
We raden aan om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen wanneer u niet thuis bent om onopzettelijk inschakelen te voorkomen terwijl u onderweg bent!

Systeemvereisten voor gebruik van de app
· iOs 8.0 of hoger · Android 4.1 of hoger

Ingebruikname via de app
1. Installeer de app “Smart Life – Smart Living”. Maak een gebruikersaccount aan.
2. Activeer de wifi-functie in de instellingen van uw apparaat. 3. Plaats het apparaat op een afstand van ongeveer 5 meter van uw
router. 4. Houd de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt. De toets zal snel
knipperen. 5. Start de app en selecteer “+”. 6. Selecteer het menu “waterkoker” en volg de instructies op het display. 7. Zodra het apparaat met succes is aangesloten, licht de toets op. Nu
kunt u het apparaat met behulp van de app bedienen.

Bediening van het apparaat
Het apparaat aan- / uitschakelen
· Druk op de toets om het apparaat aan te schakelen. Het apparaat is vooringesteld op “Koelen” mode, met een temperatuur van 22 °C. Als de werking is gestopt zonder de stekker uit het stopcontact te verwijderen, zullen alle eerder ingestelde werkingsmodi en temperatuurinstellingen worden bewaard.
· Druk opnieuw op de toets om het apparaat uit te schakelen.
Compressor veiligheidssysteem
Als de werking wordt onderbroken, wordt het veiligheidssysteem voor de compressor geactiveerd. Hiermee wordt de werking van de compressor ca. 3 minuten onderbroken om de druk in het koelcircuit te verminderen. Dit is geen defect van het apparaat. Wacht daarom ten minste 3 minuten alvorens het apparaat opnieuw in te schakelen.

Temperatuur verlagen

Temperatuur verhogen

Timerbediening

Watertank vol (Dit is alleen een indicatielampje, geen toets.)

De toetsen en moeten verschillende keren worden ingedrukt om de afzonderlijke functies te selecteren.

De toetsen op het bedieningspaneel worden hieronder uitgelegd.

Modus “Koelen” In deze bedieningsmodus, kunt u de ventilatorsnelheid en de temperatuur naar wens aanpassen.
OPMERKING: Om het apparaat te bedienen met de compressor, moet de ingestelde temperatuur lager zijn dan de huidige kamertemperatuur.

Modus “Ontvochtigen” · Deze werkingsmodus biedt geen ondersteuning voor eventuele ver-
dere instellingen. · De ventilator zal op de laagste snelheidsinstelling werken. · Het apparaat zal de kamer koelen en de vochtigheid uit de lucht ont-
rekken.
Modus “Ventilator” In deze modus kunt u alleen de snelheid van de ventilator instellen.
Instellen van de temperatuur Gebruik de of toetsen in de “Koelen” modus om de temperatuur in te stellen. Selecteer een temperatuur tussen 16 °C en 31 °C.
Instellen van de ventilator In de “Koelen” en “Ventilator” modus kunt u de snelheid van de ventilator met 2 verschillende instellingen instellen.
· Toets = Niveau 1 · Toets = Niveau 2
“Slaapmodus” (energie besparen) Het apparaat werkt in de slaapmodus. U mag deze modus alleen gebruiken wanneer de modus “Koelen” actief is. In dit geval kunnen de ventilatorinstellingen niet worden gewijzigd.

14
CL3716_IM_new

13.12.2018

Instellen van de luchtuitlaat Pas de vinnen voor het regelen van de richting van de uitgeblazen lucht aan.
· Gebruik de hendel op de onderste vin om de lucht omhoog / omlaag te richten.
Timer (automatische timer) Gebruik de timerfunctie om de inschakel- en uitschakeltijd van het apparaat in te stellen. Selecteer een tijd tussen 1 en 24 uur.
Met behulp van de timerfunctie voor automatisch inschakelen 1. Druk op de toets om het apparaat aan te schakelen. 2. Selecteer de werkingsmodus, temperatuur en ventilatorsnelheid voor
het apparaat om op het vooringestelde tijdstip te werken. 3. Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen. 4. Druk op de toets. Het aantal uren knippert. 5. U kunt het gewenste aantal uren met de toetsen en instellen. De
instellingsmodus wordt automatisch na ong. 5 seconden afgesloten. De timermodus is geactiveerd en de toets licht op.
OPMERKING: Druk niet op de toets nadat u de uren hebt ingesteld, omdat de werking van de timer niet wordt opgeslagen.
Met behulp van de timerfunctie voor automatisch uitschakelen 1. Druk op de toets om het apparaat aan te schakelen. 2. Druk op de toets tijdens het bedrijf. Het aantal uren knippert. 3. Stel de timermodus in zoals eerder beschreven onder item 5.
OPMERKING: · Druk tweemaal op de toets als u de ingestelde werking van de
timer wilt deactiveren. De verlichting van de toets gaat uit. · U kunt ook de timer-functie op elk gewenst moment annuleren door
op de toets te drukken om het apparaat in / uit te schakelen.
Het waterreservoir leegmaken Het apparaat bevat een waterreservoir voor het verzamelen van condensatie. Wanneer de watertank vol is, licht het controlelampje op. De compressor wordt in elke bedieningsmodus uitgeschakeld. De ventilator blijft onafhankelijk hiervan draaien.
LET OP: Vervoer het apparaat niet terwijl de watertank vol is. Er zou water in het apparaat kunnen lopen.
Voor continue werking met de compressor, moet u de watertank legen. Hiervoor hebt u een dweil, een platte teil met een capaciteit van ca. 1 liter water en de bijgeleverde waterslang nodig.
1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Plaats de dweil en de platte kom onder de waterafvoer. Indien mogelijk,
zet u de teil op een lager niveau dan het apparaat. 3. Verwijder de stop. 4. Sluit de waterslang op de waterafvoer van het apparaat aan. Plaats het
uiteinde van de slang in de teil. 5. Verwijder de waterslang nadat het water is afgevoerd. Gebruik de stop
om de waterafvoer op het apparaat weer te sluiten. 6. Herhaal de stappen 2 – 5 zoals hierboven beschreven voor de andere
waterafvoer.
Het apparaat uitschakelen 1. Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen. 2. Haal de stekker uit het stopcontact.
Oprolapparaat voor netsnoer Rol het netsnoer op het oprolapparaat. Steek de stekker in de daarvoor verstrekte sleuven.

Reiniging
WAARSCHUWING:
· Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken!
· Zorg ervoor dat tijdens het reinigen geen water in de openingen van het apparaat terecht komt. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP: · Spuit het apparaat niet met reinigingsmiddelen in. · Gebruik geen draadborstel of andere schurende voorwerpen. · Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Filters Reinig beide filters om de 2 weken als het apparaat dagelijks wordt gebruikt. Het rendement van het apparaat is niet langer gegarandeerd als stof in de filters de luchtcirculatie blokkeert.
1. Er is een rooster met een binnenfilter boven en onder de aansluiting voor de afvoerslang aan de achterkant van het apparaat.
2. Verwijder de roosters van het apparaat en de filters van de roosters. 3. Reinig de filters met een stofzuiger. 4. Reinig het filter onder stromend water. Indien nodig, gebruik een mild
schoonmaakmiddel. 5. Laat de filters drogen in de lucht of op een schaduwrijke plaats. 6. Plaats de filters terug in de roosters en bevestig de roosters aan het
apparaat nadat ze grondig zijn gedroogd.
LET OP: Gebruik het apparaat niet zonder filters!
Behuizing · Gebruik een stofzuiger om de vinnen en de ventilatieopeningen te
stofzuigen. · Veeg de behuizing met een licht vochtige doek af.
Seizoensgebonden reiniging en opslag
Wanneer het apparaat voor een lange tijdsduur niet gebruikt wordt, ga als volgt verder:
1. Maak het waterreservoir leeg zoals hierboven beschreven. 2. Gebruik het apparaat voor 2 uur in de “Ventilator” modus om de bin-
nenkant van het apparaat te drogen. 3. Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker
uit het stopcontact. 4. Ontkoppel de flexibele afvoerpijp van het apparaat . 5. Reinig de filters en het apparaat zoals hierboven beschreven. 6. Dek het apparaat met folie af. 7. Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en op een droge,
goed geventileerde plek.

15

CL3716_IM_new

13.12.2018

Verhelpen van storingen

Probleem

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Het apparaat werkt niet. Geen stroom

Controleer de stroomaansluiting.

De timer-functie is geactiveerd.

Druk op de toets om het apparaat aan te schakelen.

De omgevingstemperatuur is te laag of te hoog. Het wordt aanbevolen om het apparaat te gebruiken bij een omgevingstemperatuur van 16 – 35 °C.

Het apparaat is defect.

Neem contact op met onze klantenservice of met een specialist. Houd rekening met de bijgevoegde onderhoudshandleiding.

Het apparaat koelt niet voldoende.

Het apparaat is aan direct zonlicht blootgesteld. Kies een andere locatie of laat de zonwering van het venster zakken.

Ramen of deuren staan open.

Sluit alle ramen of deuren.

Er zijn teveel mensen of andere

Verwijder draagbare verwarmingsapparaat len of schakel ze uit.

verwarmingsbronnen in de kamer aanwezig.

De filters zijn verontreinigd.

Reinig de filters.

De luchtinlaat of luchtuitlaat is geblokkeerd.

Verwijder de verstopping. Houd de ventilatieopeningen vrij van obstakels.

Het apparaat is te lawaai- Het apparaat staat niet in een verticale stand. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Vermijd trillingen. erig tijdens de werking.

Scherm indicatie: FL Het controlelampje brandt.

De watertank is vol.

Schakel het apparaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Maak het waterreservoir leeg. U kunt vervolgens het apparaat opnieuw starten.

De afstandsbediening werkt niet.

De afstand tot het apparaat is te ver.

Verplaats het dichter bij het apparaat.

U houdt de afstandsbediening niet in de richting Houd de afstandsbediening zodat deze naar de sensor wijst. Let erop

van de sensor.

dat er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor staan.

De batterijen zijn leeg.

Vervang de batterijen.

Scherm indicatie: E1 Scherm indicatie: E2

Temperatuursensor defect.

Neem contact op met onze klantenservice of uw leverancier.

Technische gegevens
Model:…………………………………………………………………………………..CL 3716 Nettogewicht: …………………………………………………………………..ong. 24,5 kg Spanningstoevoer:………………………………………………….220 – 240 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen:………………………………………………………….. 1010 W Beschermingsklasse: ……………………………………………………………………….. Energie-efficiëntie klasse:………………………………………………………………… A Koelcapaciteit:……………………………………………………… 9000 BTU (2,64 kW) Koelmiddel: ……………………………………………………………………………… R 290
Maximaal toegestane bedrijfsdruk: Drukkant: …………………………………………………………………………. 1,8 MPa Zuigkant:………………………………………………………………………….. 0,6 MPa
Maximaal toegestane druk:…………………………………………………….. 3,0 MPa
WLAN Ondersteund netwerk: ……………………………………………………….802.11b/g/n Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden:………………………. 100 mW Frequentiebereik: ……………………………………………………………………2,4 GHz Kanalen: …………………………………………………………………………………… 1 – 13 Ondersteunde wifi-sleutels: ……………………………………………… WPA/ WPA2
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Opmerking van de richtlijn conformiteit
Hierbij verklaar ik, Clatronic International GmbH, dat het type radioapparatuur CL 3716 conform is met Richtlijn 2014 / 53 / EU.
Het apparaat is bovendien in overeenkomst met de vereisten van de RoHS- richtlijn 2011 / 65 / EU.

De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.sli24.de Geef op de download-pagina de modelnaam CL 3716 in. Getest voor gebruik in Nederland.
Verwijdering
Verwijdering van batterijen Als consument bent u wettelijk verplicht om oude batterijen / accu’s terug te brengen. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening vóór het wegwerpen van het apparaat.
Breng de batterij naar een inzamelpunt voor de inzameling van oude batterijen of gevaarlijk afval. Neem contact op met de plaatselijke overheid voor informatie.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben. Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

16

CL3716_IM_new

13.12.2018

Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.

« Mode Sommeil » (économie d’énergie) …………………………………..20 Régler la sortie d’air …………………………………………………………………….21 Minuteur (Minuteur automatique)…………………………………………………..21 Vider le réservoir à eau ………………………………………………………………..21 Mettre fin à l’utilisation………………………………………………………………….21 Dispositif d’enroulement pour le cordon d’alimentation…………………….21 Nettoyage ……………………………………………………………………………………..21 Filtres …………………………………………………………………………………………21 Boîtier ………………………………………………………………………………………..21
Nettoyage et rangement saisonniers …………………………………………….21
Dépannage ……………………………………………………………………………………22 Données techniques……………………………………………………………………..22 Note sur la déclaration de conformité……………………………………………22
Élimination ……………………………………………………………………………………22
Élimination des piles ……………………………………………………………………22 Signification du symbole « Poubelle »……………………………………………22

Sommaire
Liste des différents éléments de commande …………………………………..3
Notes générales ……………………………………………………………………………17 Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil …………………………….17
Manipulation des piles …………………………………………………………………19 Déballer l’appareil …………………………………………………………………………19
Liste des différents éléments de commande …………………………………19
Contenu de la livraison …………………………………………………………………19
Notes d’utilisation…………………………………………………………………………19
Mise en service …………………………………………………………………………….19
Emplacement ……………………………………………………………………………..19 Montage de la conduite d’évacuation …………………………………………….19 Télécommande …………………………………………………………………………..19 Cordon d’alimentation ………………………………………………………………….19 Branchement électrique ……………………………………………………………….20 Information concernant l’application « Smart Life – Smart Living » ….20 Informations sur l’utilisation de l’application…………………………………….20 Exigences du système pour l’utilisation de l’application……………………20 Mise en service via l’application ……………………………………………………20 Utilisation de l’appareil………………………………………………………………….20 Allumer / éteindre l’appareil …………………………………………………………..20 Dispositif de sécurité du compresseur……………………………………………20 Boutons du panneau de commande et de la télécommande ……………20 Mode « Refroidissement » ……………………………………………………….20 Mode « Déshumidification » ……………………………………………………..20 Mode « Ventilateur » ……………………………………………………………….20 Régler la température ………………………………………………………………….20 Régler le ventilateur …………………………………………………………………….20

Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
· N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
· Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
· Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
· Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
· N’utilisez que les accessoires d’origine. · Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les embal-
lages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement !

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil

Lisez les instructions !

AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ! L’appareil contient un réfrigérant inflammable !
Le manuel d’entretien est disponible à l’adresse suivante : www.sli24.de Dans la zone « Downloads » (Téléchargements), veuillez saisir le nom du modèle CL 3716.
· Toute personne travaillant sur un circuit réfrigérant ou devant en ouvrir un doit posséder un certificat valide délivré par un organisme d’évaluation de compétences certifié par l’industrie, prouvant ses capacités à manipuler les réfrigérants en toute sécurité dans le respect des normes établies par l’industrie.

17

CL3716_IM_new

13.12.2018

Le manuel d’entretien est disponible à l’adresse suivante : www.sli24.de Dans la zone « Downloads » (Téléchargements), veuillez saisir le nom du modèle CL 3716.
· L’entretien de l’appareil doit être effectué comme recommandé par le fabricant de l’équipement. L’entretien et les réparations nécessitant l’aide d’une autre personne compétente doit être effectuée sous la supervision de la personne faisant autorité concernant l’utilisation de réfrigérants inflammables.
AVERTISSEMENT :
· Ne pas tenter d’accélérer le processus de dégivrage.
· Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans les lieux suivants :
– À proximité d’une source de flamme nue.
– Un lieu susceptible de subir des éclaboussures d’eau ou d’huile.
– Un lieu exposé à la lumière directe du Soleil.
– Dans une salle de bain, dans une buanderie ou à proximité d’une piscine.
· Ne pas percer ni brûler l’appareil.
· N’oubliez pas que les réfrigérants sont inodores.
· L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 12 m².
ATTENTION : Risque de surchauffe !
· Dégagez les fentes de ventilation !
· Ne couvrez pas l’appareil !
· Le R 290 est un réfrigérant qui respecte les directives environnementales Européennes. · N’endommagez pas le circuit de réfrigérant. · Cet appareil est destiné à un usage en intérieur seulement. · L’appareil doit être rangé de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé. · Respectez les réglementations de connexion nationales. · Si vous remarquez l’émission de bruits anormaux, l’émission d’une odeur ou de fumée, débranchez la prise d’alimen-
tation de la prise murale. · Utilisez l’appareil en position verticale uniquement. · Respectez une distance d’au moins 50 cm entre l’appareil et tout mur ou autre objet pour assurer une circulation d’air
suffisante pendant le fonctionnement. · N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres. · Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant des heures. Ne quittez pas votre maison pendant que l’appareil
fonctionne. · Cet appareil a été conçu pour la climatisation de pièces d’habitation et ne doit pas être utilisé à d’autres fins. · N’utilisez pas l’appareil dans des pièces qui contiennent du gaz, du carburant, du pétrole ou tout autre liquide facile-
ment inflammable. N’utilisez pas des aérosols tels que la peinture, les pesticides ou tout autre matériau inflammable dans cette pièce. · N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. · Ne déplacez pas l’appareil lorsque le cordon électrique est connecté à la prise murale. · Éteignez toujours l’appareil en utilisant d’abord le bouton avant de débrancher la fiche électrique. · Si le fonctionnement est interrompu, attendez environ 3 minutes avant de redémarrer l’appareil pour que la pression du circuit de refroidissement diminue. · Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable afin d’éviter un risque. · Empêchez les enfants en bas âge de toucher l’appareil. · Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les risques. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
18

CL3716_IM_new

13.12.2018

· Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision. · Reportez-vous aux instructions données dans le chapitre « Nettoyage ». · Détails de type et de calibre des fusibles : T, 250 V AC, 3,15 A

Manipulation des piles
AVERTISSEMENT : · N’exposez pas les piles à une source de chaleur excessive comme
les rayons du soleil, le feu ou toute source similaire. Il y a un risque d’explosion ! · Les piles ne sont pas des jouets. Éloignez-les des enfants. · N’ouvrez pas les piles de force. · Évitez le contact avec les objets métalliques (bagues, clous, vis, etc.). Il y a un risque de court-circuit ! · En cas de court-circuit, la pile peut devenir excessivement chaude ou même prendre feu, ce qui provoque des blessures. · Pour votre propre sécurité, couvrez les bornes de la pile avec du ruban adhésif pendant le transport. · Si la pile fuit, veillez à ne pas appliquer le liquide sur les yeux ou les muqueuses. En cas de contact, lavez les mains et rincez les yeux avec de l’eau claire. Consultez un médecin, si l’irritation persiste.
ATTENTION : · Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue
période, retirez les piles pour éviter que l’acide contenu dans la pile ne fuie. · Ne mélangez pas des piles de types différents ou des nouvelles piles avec des piles usagées. · Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers. Rapportez les piles usagées à un point de collecte autorisé ou à votre revendeur.

Notes d’utilisation
ATTENTION : Important pour la première utilisation ou après le transport ! Avant la première utilisation, l’appareil doit rester en position verticale pendant au moins 3 heures pour permettre à l’agent de refroidissement de couler. Sinon, le compresseur sera endommagé.
ATTENTION : · Après avoir interrompu l’opération avec le bouton , attendez au
moins 3 minutes avant de rallumer l’appareil. · Afin de déplacer l’appareil dans un autre endroit, veuillez d’abord
vider le réservoir d’eau !
· L’appareil fonctionne au mieux de ses capacités dans une pièce n’excédant pas 70 m³.
· Le tuyau de purge et son adaptateur ont été conçu spécifiquement par le fabricant pour cet appareil. Pour éviter un mauvais fonctionnement, ne remplacez pas la conduite par une autre conduite.
· La conduite d’évacuation peut être rallongée jusqu’à 150 cm. N’utilisez aucune rallonge.
· Assurez-vous que l’air circule librement. Veillez à ne pas plier ni courber la conduite d’évacuation. Toute obstruction peut entraîner une surchauffe de l’appareil.
· Fermez toutes les fenêtres et portes pour empêcher l’air extérieur d’entrer dans la pièce et permettre ainsi un fonctionnement plus efficace de l’appareil.

Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage. 2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les sacs plastiques, le ma-
tériel de remplissage, les colliers de serrage et le carton. 3. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes dans l’emballage.

Mise en service
Emplacement
· Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous de garder une distance d’au moins 50 cm entre l’appareil et tout mur ou autre objet.
· La surface doit être plane et sèche.

Liste des différents éléments de commande
1 Levier 2 Sortie d’air (ailettes) 3 Récepteur IR pour la télécommande 4 Panneau de commande 5 Écran 6 Poignée 7 Grille avec filtre interne 8 Connecteur de la conduite d’évacuation 9 Sortie d’eau 10 Dispositif d’enroulement pour le cordon d’alimentation 11 Support de fiche d’alimentation 12 Sortie d’eau
Contenu de la livraison
1 Climatiseur 1 Télécommande 2 Piles 1 Conduite d’évacuation flexible 1 Adaptateur de la conduite d’évacuation (Connexion de l’appareil) 1 Ensemble d’installation pour fenêtre, 2 pièces 1 Adaptateur pour l’ensemble d’installation pour fenêtre 1 Flexible d’eau, 2 Bouchons (en rechange)

Montage de la conduite d’évacuation
NOTE : Pour les fenêtres coulissantes, utilisez l’ensemble d’installation pour fenêtre fourni et installez-le en position verticale ou horizontale. Réglez la longueur de la plaque de joint, comme vous le souhaitez.
1. Branchez l’adaptateur au tuyau d’évacuation. Placez le tuyau d’évacuation de façon à ce que la première ailette du tuyau repose dans le rail. Fixez l’adaptateur en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Branchez l’adaptateur au connecteur à l’arrière de l’appareil. Pour cela, poussez l’adaptateur du côté le plus étroit à droite dans les guides. Il doit s’emboîter en faisant un bruit.
3. Rallongez la conduite à la longueur souhaitée. 4. Enfoncez l’extrémité ouverte de la conduite dans une fenêtre. 5. Fermez la fenêtre autant que possible. Baissez également le volet
roulant externe, si présent, jusqu’à l’extrémité de la conduite.
Télécommande
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande.
2. Insérez 2 piles de type R03 « AAA » 1,5 V, en respectant la bonne polarité (voir les marques au fond du compartiment) !
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Cordon d’alimentation
Déroulez le cordon d’alimentation du dispositif d’enroulement.

19

CL3716_IM_new

13.12.2018

Branchement électrique
1. Assurez-vous que la tension électrique que vous souhaitez utiliser correspond à la tension de l’appareil. Veuillez vérifier la plaque signalétique pour les caractéristiques détaillées.
2. Branchez l’appareil à une prise avec mise à la terre et correctement installée. Un signal retentira indiquant que l’appareil est prêt à être utilisé.

Boutons du panneau de commande et de la télécommande

Panneau de commande

Télécommande

Fonction

Marche / arrêt de l’appareil

– Wi-Fi

Information concernant l’application « Smart Life – Smart Living »
L’application Smart Life – Smart Living est disponible sur android et iOS. Analysez le code QR correspondant pour vous rendre immédiatement sur la page de téléchargement.
NOTE : En fonction du fournisseur, le téléchargement de l’application peut donner lieu a des frais.

Mode « Refroidissement » Mode « Déshumidification » Mode « Ventilateur » Niveau du ventilateur 1 Niveau du ventilateur 2 « Mode Sommeil » (économie d’énergie)

Baisser la température

Google Play

App Store

Informations sur l’utilisation de l’application
Cette application vous permet d’utiliser l’appareil via votre réseau domestique. La condition préalable est une connexion Wi-Fi permanente à votre routeur, et l’application gratuite « Smart Life – Smart Living ».
Nous vous recommandons de débrancher l’appareil de l’alimentation si vous n’êtes pas à votre domicile pour empêcher toute mise en service involontaire lorsque vous voyagez !

Exigences du système pour l’utilisation de l’application
· iOs 8.0 ou ultérieur · Android 4.1 ou ultérieur

Mise en service via l’application
1. Installez l’application « Smart Life – Smart Living ». Créez un compte utilisateur.
2. Activez la fonction Wi-Fi dans les paramètres de votre appareil. 3. Placez l’appareil à environ 5 mètres de votre routeur. 4. Appuyez et maintenez le bouton pendant 5 secondes. Le bouton
clignotera rapidement.
5. Lancez l’application et sélectionnez « + ». 6. Sélectionnez le menu « climatiseur » et suivez les instructions affi-
chées.
7. Une fois l’appareil correctement branché, le bouton s’allume. Vous pouvez maintenant utiliser l’appareil avec l’application.

Utilisation de l’appareil
Allumer / éteindre l’appareil
· Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. L’appareil est préprogrammé en mode « Refroidissement » et la température est de 22 °C. En cas de fonctionnement interrompu sans avoir déconnecté la fiche, tous les réglages de la température et du mode de fonctionnement précédemment définis seront conservés.
· Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre l’appareil.
Dispositif de sécurité du compresseur
Si le fonctionnement est interrompu, le dispositif de sécurité du compresseur est activé. Ceci empêche l’utilisation du compresseur pendant environ 3 minutes, pour laisser s’évacuer la pression dans le circuit de refroidissement. Ceci n’est pas un défaut de l’appareil. Patientez donc au moins 3 minutes avant de remettre l’appareil en fonctionnement.

Augmenter la température

Fonctionnement de programmation

Réservoir d’eau plein (c’est un simple témoin, pas un bouton.)

Les boutons et doivent être enfoncés plusieurs fois pour sélectionner chaque fonction.

Les boutons du panneau de commande sont détaillés ci-dessous.

Mode « Refroidissement » Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur et la température.
NOTE : Pour utiliser l’appareil avec le compresseur, la température réglée doit être inférieure à la température de la pièce.

Mode « Déshumidification » · Ce mode de fonctionnement ne supporte aucun autre réglage. · Le ventilateur fonctionnera à la vitesse la plus basse. · L’appareil refroidira la pièce et extraira l’humidité de l’air.
Mode « Ventilateur » Ce mode vous permet uniquement de régler la vitesse du ventilateur.
Régler la température Utilisez le bouton ou en mode « Refroidissement » pour régler la température. Sélectionnez une température entre 16 °C et 31 °C.
Régler le ventilateur Pour les modes « Refroidissement » et « Ventilateur » vous pouvez régler la vitesse du ventilateur en choisissant parmi 2 réglages différents.
· Bouton = Niveau 1 · Bouton = Niveau 2
« Mode Sommeil » (économie d’énergie) L’appareil fonctionne en mode sommeil. Vous ne pouvez utiliser ce mode que lorsque le mode « Refroidissement » est actif. Dans ce cas, les réglages du ventilateur ne peuvent pas être modifiés.

20

CL3716_IM_new

13.12.2018

Régler la sortie d’air Réglez les ailettes pour réguler la direction de l’air envoyé.
· Utilisez le levier sur l’ailette inférieure pour diriger l’air vers le haut / bas.
Minuteur (Minuteur automatique) Utilisez le minuteur pour régler les heures de mise en service et de mise hors service de l’appareil. Sélectionnez une heure entre 1 et 24 heures.
Utilisation du minuteur pour une mise en service automatique 1. Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. 2. Sélectionnez le mode de fonctionnement, la température et la vitesse
du ventilateur de l’appareil lors de sa mise en service ou l’heure à laquelle il se mettra en service en fonction de l’heure définie. 3. Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. 4. Appuyez sur . Le chiffre des heures clignote. 5. Vous pouvez sélectionner le chiffre désiré des heures avec et . Vous quittez automatiquement le mode de réglage après environ 5 secondes. Le mode de minuterie est activé et le bouton s’allume.
NOTE : N’appuyez pas sur le bouton après avoir défini les heures, car la fonction de minuterie ne sera pas enregistrée.
Utilisation du minuteur pour une mise hors service automatique 1. Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. 2. Appuyez sur pendant le fonctionnement. Le chiffre des heures
clignote. 3. Réglez le mode de minuterie comme décrit précédemment au
point 5.
NOTE : · Pour désactiver la fonction de minuterie définie, appuyez deux fois
sur le bouton . Le bouton s’éteint. · Vous pouvez également annuler le minuteur à tout moment en ap-
puyant sur le bouton pour allumer / éteindre l’appareil.
Vider le réservoir à eau L’appareil contient un réservoir à eau pour recueillir la condensation. Le voyant « » clignote lorsque le réservoir est plein. Le compresseur s’éteint dans chacun des modes. Le ventilateur continue à fonctionner indépendamment.
ATTENTION : Ne pas déplacer l’appareil lorsque le réservoir est plein. De l’eau pourrait s’infiltrer dans l’appareil.
Pour continuer faire fonctionner l’appareil sans le compresseur, videz le réservoir. Pour ce faire, munissez-vous d’une serpillère, d’un bac à fond plat d’une contenance de 1 litre environ et du tuyau livré avec l’appareil.
1. Débranchez la fiche électrique de la prise murale. 2. Placez la serpillère et la bassine sous la sortie d’eau. Si possible, posi-
tionnez le bac à un niveau moins élevé que l’appareil. 3. Retirez le bouchon. 4. Branchez le tuyau à la sortie d’eau de l’appareil. Positionnez l’extrémité
du tuyau dans le bac. 5. Une fois toute l’eau vidée, retirez le tuyau. Utilisez le bouchon pour
refermer l’évacuation d’eau sur l’appareil. 6. Pour l’autre évacuation d’eau, répétez les étapes 2 – 5 comme décrit
ci-dessus.
Mettre fin à l’utilisation 1. Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. 2. Débranchez la fiche électrique de la prise murale.

Dispositif d’enroulement pour le cordon d’alimentation Enroulez le cordon d’alimentation autour du dispositif d’enroulement. Insérez la fiche dans le logement présent.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
· Débranchez toujours la fiche électrique de la prise murale avant de nettoyer !
· Assurez-vous que l’eau n’entre pas dans les ouvertures de l’appareil pendant le nettoyage. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION : · Ne pulvérisez pas d’agents nettoyants sur l’appareil. · Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs. · Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Filtres En cas d’utilisation quotidienne de l’appareil, nettoyez les deux filtres toutes les 2 semaines. Les performances de l’appareil ne sont plus garanties si la poussière accumulée dans les filtres obstrue la circulation de l’air. 1. Une grille équipée d’un filtre interne se situe au-dessus et sous le rac-
cord du tuyau d’évacuation à l’arrière de l’unité. 2. Retirez les grilles de l’appareil, et les filtres des grilles. 3. Videz les filtres à l’aide d’un aspirateur. 4. Nettoyez les filtres sous l’eau courante. Si nécessaire, utilisez un
détergent doux. 5. Laissez les filtres sécher à l’air libre ou à l’ombre. 6. Replacez les filtres dans les grilles et fixez les grilles à l’appareil, une
fois les filtres bien secs.
ATTENTION : Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans les filtres !
Boîtier · Utilisez un aspirateur pour aspirer les ailettes et les orifices de ventila-
tion. · Essuyez le boîtier à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Nettoyage et rangement saisonniers
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, procédez comme suit : 1. Videz le réservoir à eau comme décrit ci-dessus. 2. Utilisez l’appareil en mode « Ventilateur » pendant 2 heures pour sé-
cher l’intérieur de l’appareil. 3. Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. Débranchez la fiche
électrique de la prise murale. 4. Débranchez la conduite d’évacuation flexible de l’appareil. 5. Nettoyez les filtres et l’appareil comme décrit ci-dessus. 6. Couvrez l’appareil d’un papier aluminium. 7. Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants dans un
endroit sec et bien aéré.

CL3716_IM_new

21
13.12.2018

Dépannage

Problème

Cause possible

Solution

L’appareil ne fonctionne Aucune alimentation

pas.

Le minuteur est activé.

Vérifiez le branchement électrique. Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil.

La température ambiante est trop basse ou trop haute. Il est recommandé d’utiliser l’appareil à une température ambiante de 16 – 35 °C.

L’appareil est défectueux.

Contactez notre service après-vente ou un spécialiste. Consultez le manuel d’entretien inclus.

L’appareil ne refroidit pas L’appareil est exposé aux rayons directs du soleil.

suffisamment.

Des fenêtres ou des portes sont ouvertes.

Choisissez un autre emplacement ou ombragez les fenêtres. Fermez toutes les fenêtres ou portes.

Trop de personnes ou autres sources de chauffage dans la pièce.

Enlevez les radiateurs portatifs ou éteignez-les.

Les filtres sont sales.

Nettoyez les filtres.

L’arrivée ou la sortie d’air est obstruée.

Enlevez l’obstruction. N’obstruez pas les orifices de ventilation.

L’appareil est trop bruyant pendant son fonctionnement.

L’appareil n’est pas en position verticale.

Placez l’appareil sur une surface plane. Évitez les vibrations.

Indication sur l’écran : FL Le réservoir est plein. L’indicateur lumineux s’allume.

La télécommande ne fonctionne pas.

L’appareil est trop éloigné. Vous ne dirigez pas la télécommande vers le capteur.

Les piles sont usées. Indication sur l’écran : E1 Le capteur de température est défaillant. Indication sur l’écran : E2

Éteignez l’appareil. Débranchez la prise d’alimentation. Videz le réservoir à eau. Puis, redémarrez l’appareil.
Rapprochez-vous de l’appareil. Dirigez la télécommande vers le capteur. Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se situe entre la télécommande et le capteur. Remplacez les piles. Prenez contact avec notre service client ou le revendeur.

Données techniques
Modèle : ……………………………………………………………………………….CL 3716 Poids net : ……………………………………………………………………… env . 24,5 kg Alimentation : …………………………………………………………220 – 240 V~, 50 Hz Consommation :…………………………………………………………………….. 1010 W Classe de protection : ………………………………………………………………………. Classe d’efficacité énergétique :……………………………………………………….. A Capacité de refroidissement :………………………………… 9000 BTU (2,64 kW) Fluide réfrigérant :…………………………………………………………………….. R 290
Pression maximum permise en fonctionnement : Côté pression : …………………………………………………………………. 1,8 MPa Côté succion :…………………………………………………………………… 0,6 MPa
Pression maximum permise : …………………………………………………. 3,0 MPa
WLAN Réseau supporté :……………………………………………………………..802.11b/g/n Puissance de radiofréquence maximale transmise : …………………. 100 mW Portée de fréquence : ……………………………………………………………..2,4 GHz Canaux :…………………………………………………………………………………… 1 – 13 Clés Wi-Fi supportées :……………………………………………………. WPA/ WPA2
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Note sur la déclaration de conformité
Le soussigné, Clatronic International GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type CL 3716 est conforme à la directive 2014 / 53 / UE.
De plus, l’appareil est conforme aux exigences de la directive RoHS 2011 / 65 / CE.

Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : www.sli24.de Dans la zone de téléchargements, veuillez saisir le nom du modèle CL 3716.
Fonctionnement testé en France.
Élimination
Élimination des piles En tant que consommateur, vous êtes tenu de rapporter les piles / accumulateurs usagés. Retirez les piles de la télécommande avant de jeter l’appareil. Rapportez les piles à un point de collecte qui rassemble les piles usagées ou les déchets dangereux. Contactez votre autorité locale pour plus d’informations.
Signification du symbole « Poubelle » Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.

22

CL3716_IM_new

13.12.2018

Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ………………………………………….3 Notas generales ……………………………………………………………………………23 Instrucciones especiales de seguridad para el aparato …………………23
Manipulación de las pilas……………………………………………………………..25 Desembalaje del aparato ………………………………………………………………25 Indicación de los elementos de manejo ………………………………………..25 Contenido en la entrega………………………………………………………………..25 Notas de uso ………………………………………………………………………………..25 Puesta en marcha …………………………………………………………………………25
Ubicación……………………………………………………………………………………25 Montaje del tubo de escape de aire ………………………………………………25 Mando a distancia……………………………………………………………………….25 Cable de alimentación …………………………………………………………………25 Conexión eléctrica……………………………………………………………………….26 Información sobre la aplicación “Smart Life – Smart Living” …………26 Información de uso de la app ……………………………………………………….26 Requisitos del sistema para el uso de la aplicación…………………………26 Puesta en funcionamiento mediante la app ……………………………………26 Cómo usar el aparato ……………………………………………………………………26 Encendido / apagado de la unidad …………………………………………………26 Dispositivo de seguridad del compresor…………………………………………26 Botones del panel de control y del mando a distancia……………………..26 Modo “Refrigeración” ………………………………………………………………26 Modo “Deshumidificación” ……………………………………………………….26 Modo “Ventilador” ……………………………………………………………………26

Ajuste de la temperatura………………………………………………………………26 Ajustes del ventilador…………………………………………………………………..26 Modo “Suspensión” (ahorro de energía) ……………………………………26 Ajuste de la salida de aire…………………………………………………………….27 Temporizador (Temporizador automático)………………………………………27 Vaciado del depósito de agua……………………………………………………….27 Apagar el aparato………………………………………………………………………..27 Dispositivo para enrollar el cable de alimentación …………………………..27 Limpieza ……………………………………………………………………………………….27 Filtros …………………………………………………………………………………………27 Carcasa ……………………………………………………………………………………..27 Limpieza y almacenamiento estacional …………………………………………27 Solución de problemas …………………………………………………………………28 Datos técnicos ……………………………………………………………………………..28 Notificación de cumplimiento de directiva …………………………………….28 Eliminación …………………………………………………………………………………..28 Eliminación de la batería………………………………………………………………28 Significado del símbolo “Cubo de basura” ……………………………………..28
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
· Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
· No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
· Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
· El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
· Solamente utilice accesorios originales. · Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas
de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO: No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!

Instrucciones especiales de seguridad para el aparato

¡Lea estas instrucciones!

AVISO: ¡Riesgo de fuego! ¡El aparato contiene un refrigerante inflamable!
El manual de servicio está disponible en la siguiente dirección web: www.sli24.de En la zona de “Downloads” (Descargas), introduzca el nombre de modelo CL 3716.
· Cualquier persona implicada en trabajos en un circuito de refrigerante o desarmado de estos debe poseer un certificado con validez en vigor de una autoridad de evaluación acreditada por industria, que autorice su competencia para manejar con seguridad refrigerantes según una especificación de evaluación reconocida por la industria.

CL3716_IM_new

23
13.12.2018

El manual de servicio está disponible en la siguiente dirección web: www.sli24.de En la zona de “Downloads” (Descargas), introduzca el nombre de modelo CL 3716.
· La asistencia debe ser realizada únicamente según las recomendaciones del fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones que requieran la ayuda de otro experto deben ser realizados bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
AVISO:
· No trate de acelerar el proceso de descongelación.
· No use ni almacene el aparato en los siguientes lugares: – Cerca de una fuente de fuego. – Una zona en la que pueda salpicar agua o aceite. – Una zona expuesta a la luz solar directa. – En el cuarto de baño, la habitación de lavandería o cerca de una piscina.
· No taladre ni queme el aparato. · Recuerde que el refrigerante es inodoro. · El aparato debe configurarse, manejarse y almacenarse en una sala con un área de suelo superior a 12 m².
ATENCIÓN: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
· ¡Mantener libres las ranuras de ventilación! · ¡No cubra el aparato!
· R 290 es un refrigerante que cumple las directivas medioambientales europeas. · No dañe el circuito de refrigerante. · Los aparatos están pensados para uso en interiores únicamente. · El aparato debe ser almacenado de tal manera que no se dañe. · Cumpla los reglamentos de conexión nacionales. · En caso de ruidos extraños, olores y / o emisiones de humo, desenchufe de la toma. · Utilice la unidad en posición vertical solamente. · Mantenga una distancia de, al menos, 50 cm entre la unidad y las paredes u otros objetos para garantizar la circula-
ción suficiente de aire durante el funcionamiento. · Nunca utilice el aparato sin filtros. · No deje la unidad desatendida durante horas en ningún momento. No abandone el hogar con la unidad en funciona-
miento. · La unidad está diseñada únicamente para aire acondicionado de habitaciones residenciales y no se debe utilizar
para otros fines. · No ponga en funcionamiento la unidad en habitaciones donde haya gas, combustible, aceite u otros líquidos inflama-
bles. No utilice aerosoles como pintura, pesticidas u otros materiales inflamables en dicha habitación. · No inserte ningún objeto por las aberturas de la unidad. · No mueva el aparato cuando el cable de alimentación de red está enchufado en la toma de corriente. · Apague siempre la unidad primero con el botón de encendido antes de desenchufar de la red. · Si se ha interrumpido el funcionamiento, espere aproximadamente 3 minutos antes de reiniciar la unidad de nuevo
con el fin de enfriar y reducir la presión del circuito. · No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está
dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros. · Evite que los niños pequeños toquen la unidad. · Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que entiendan los peligros existentes. · Los niños no deben jugar con el aparato. · La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin supervisión.
24

CL3716_IM_new

13.12.2018

· Siga las instrucciones en el capítulo “Limpieza”. · Detalles de tipo y clasificación de fusibles: T, 250 V AC, 3,15 A

Manipulación de las pilas
AVISO: · No exponga las pilas a excesivo calor como la luz solar, fuego o
similar. ¡Existe el riesgo de explosión! · Las pilas no son juguetes. Manténgalas lejos de los niños. · No abra las pilas ni las fuerce. · Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.)
¡Existe el riesgo de un cortocircuito! · Un cortocircuito podría provocar que la batería se calentase de
manera excesiva o incluso que se prendiera fuego derivando en lesiones físicas. · Por su propia seguridad, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva durante el transporte. · En caso de una batería con fuga, asegúrese de no frotarse el líquido en los ojos ni en las membranas mucosas. En caso de contacto, lávese las manos y aclárese los ojos con agua limpia. Busque asistencia médica si las molestias persisten.
ATENCIÓN: · Cuando no utilice el mando a distancia durante un periodo largo de
tiempo, retire las pilas para evitar la “fuga” del ácido. · No mezcle las pilas de diferentes tipos ni las pilas nuevas con viejas. · No deseche las pilas junto con la basura doméstica. Lleve las pilas
gastadas al punto de recogida correspondiente o a su minorista.
Desembalaje del aparato
1. Sacar el aparato de su embalaje. 2. Retirar todo el embalaje como bolsas de plástico, material de relleno,
bridas y embalajes de cartón. 3. Comprobar que todas las piezas están contenidas en el embalaje.
Indicación de los elementos de manejo
1 Palanca 2 Salida de aire (aletas) 3 Receptor IR para mando a distancia 4 Panel de control 5 Pantalla 6 Asa 7 Rejilla con filtro interno 8 Conector del tubo de escape de aire 9 Salida de agua 10 Dispositivo para enrollar el cable de alimentación 11 Soporte de enchufe 12 Salida de agua
Contenido en la entrega
1 Unidad de aire acondicionado 1 Mando a distancia 2 Pilas 1 Tubo flexible de escape de aire 1 Adaptador del tubo de escape de aire (Conexión del aparato) 1 Kit de ventana de 2 piezas 1 Adaptador para el kit de ventana 1 Manguera de agua 2 Tapones (de repuesto)

Notas de uso
ATENCIÓN: ¡Importante para el primer uso o después del transporte! Antes del primer uso, se debe colocar la unidad en posición vertical durante, al menos, 3 horas con el fin de que el agente refrigerante se asiente. Si no, el compresor resultará dañado.
ATENCIÓN: · Cuando interrumpa el funcionamiento con el botón , espere como
mínimo 3 minutos antes de conectar de nuevo el aparato. · ¡Si desea mover la unidad a otra ubicación, vacíe primero el depósito
de agua!
· El aparato funciona de manera más efectiva con un tamaño de espacio de hasta 70 m³.
· La manguera de escape flexible y el adaptador han sido fabricados expresamente para este aparato. Para evitar un funcionamiento incorrecto, no reemplace el tubo con otro tubo.
· El tubo de escape de aire se puede prolongar hasta 150 cm. No utilice ninguna extensión.
· Asegúrese de que el caudal de aire fluye libremente. No tuerza ni curve el tubo de escape de aire. Cualquier bloqueo puede provocar que la unidad se sobrecaliente.
· Cierre todas las ventanas y puertas para evitar que entre el aire externo a la habitación, y sí permitir que el funcionamiento del aparato sea más efectivo.
Puesta en marcha
Ubicación
· Al instalar el aparato, asegúrese de mantener una distancia de, al menos, 50 cm de distancia entre la unidad y las paredes u objetos.
· La superficie debe ser horizontal y estar seca.
Montaje del tubo de escape de aire
NOTA: Para ventanas correderas, se puede utilizar el kit de ventanas suministrado e instalarlo en posición vertical u horizontal. Ajuste la longitud de la placa de sellado según lo desee.
1. Conecte el adaptador a la manguera de escape. Coloque la manguera de escape de manera que la primera aleta de la manguera quede en el riel. Apriete el adaptador girándolo en sentido horario.
2. Conecte el adaptador al conector en la parte posterior del aparato. Para ello, empuje el adaptador con el lado más estrecho desde la derecha hacia las guías. Debe encajar de forma audible.
3. Extienda el tubo a la longitud deseada. 4. Pegue el extremo abierto del tubo en la ventana. 5. Cierre la ventana el máximo posible. Baje también las persianas exte-
riores, si hubiera, hasta el extremo del tubo.
Mando a distancia
1. Abra la tapa del compartimento de la batería en la parte posterior del mando a distancia.
2. Inserte 2 pilas del tipo “AAA” R03 de 1,5 V, teniendo en cuenta la polaridad correcta (véase las marcas en la parte inferior del compartimento).
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.

Cable de alimentación Desenrolle el cable de alimentación del dispositivo destinado para ello.

CL3716_IM_new

25
13.12.2018

Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que la tensión de la red que quiere utilizarse corresponde con la tensión de la unidad. Compruebe la etiqueta de especificaciones para más detalles.
2. Conecte la unidad a una toma de corriente con conexión a tierra debidamente instalada. Sonará una señal indicando que la unidad está lista para usarse.

Botones del panel de control y del mando a distancia

Panel de control

Mando a distancia

Función

Encender / apagar la unidad

– Wi-Fi

Información sobre la aplicación “Smart Life – Smart Living”
La app Smart Life – Smart Living está disponible para Android e iOS. Escanee el código QR correspondiente para acceder directamente a la descarga.
NOTA: Dependiendo del proveedor, puede haber costes implicados en la descarga de la aplicación.

Modo “Refrigeración” Modo “Deshumidificación” Modo “Ventilador” Nivel del ventilador 1 Nivel del ventilador 2 Modo “Suspensión” (ahorro de energía)

Reducir temperatura

Google Play

App Store

Información de uso de la app
Este aparato permite usarlo mediante su red doméstica. Es imprescindible una conexión WiFi permanente a su router y la app gratuita “Smart Life ­ Smart Living”.
Recomendamos desconectar el aparato de la corriente cuando no esté en casa para evitar que se active accidentalmente cuando esté fuera.

Requisitos del sistema para el uso de la aplicación
· iOs 8.0 o superior · Android 4.1 o superior

Puesta en funcionamiento mediante la app
1. Instale la app “Smart Life ­ Smart Living”. Cree una cuenta de usuario. 2. Active la función WiFi en la configuración de su aparato. 3. Ponga el aparato aproximadamente a 5 metros de su router. 4. Mantenga pulsado el botón durante aproximadamente 5 segundos.
El botón parpadeará rápidamente. 5. Ejecute la app y seleccione “+”. 6. Seleccione el menú “aire acondicionado” y siga las instrucciones en la
pantalla.
7. Una vez que el aparato se ha conectado correctamente, el botón se ilumina. Ahora podrá usar el aparato con la app.

Aumentar temperatura

Funcionamiento del temporizador

Depósito de agua lleno (es solo un piloto luminoso, no un botón).

Los botones y deben pulsarse varias veces para seleccionar las diferentes funciones.

A continuación, se explican los botones del panel de control.

Modo “Refrigeración” En este modo de funcionamiento, puede ajustar la velocidad y la temperatura del ventilador según desee.
NOTA: Para utilizar el aparato con el compresor, la temperatura configurada deberá ser más baja que la temperatura actual de la habitación.

Modo “Deshumidificación” · Este modo de funcionamiento no es compatible con más ajustes. · El ventilador funcionará a un ajuste de velocidad más bajo. · La unidad enfriará la habitación y absorberá la humedad del aire.
Modo “Ventilador” Este modo solo permite configurar la velocidad del ventilador.

Cómo usar el aparato
Encendido / apagado de la unidad
· Pulse el botón de para poner en marcha la unidad. El dispositivo está preconfigurado en modo “Refrigeración” con una temperatura de 22 °C. Si se interrumpe el funcionamiento sin desconectar el enchufe, todo el modo de funcionamiento previamente ajustado y los ajustes de temperatura se mantendrán.
· Pulse el botón de de nuevo para apagar el aparato.
Dispositivo de seguridad del compresor
Si se interrumpe el funcionamiento, se activará el dispositivo de seguridad del compresor. Esto impedirá durante unos 3 minutos que el compresor se ponga en marcha, con el fin de aliviar la presión del circuito refrigerador. No es una avería del aparato. Por tanto, espere al menos 3 minutos antes de volver a encender el aparato.

Ajuste de la temperatura Utilice los botones de o en modo “Refrigeración” para ajustar la temperatura. Seleccione la temperatura entre 16 °C y 31 °C.
Ajustes del ventilador En los modos “Refrigeración” y “Ventilador” puede ajustar el ventilador con 2 ajustes diferentes.
· Botón = Nivel 1 · Botón = Nivel 2
Modo “Suspensión” (ahorro de energía) El aparato está en modo suspensión. Solo puede usar este modo cuando el modo “Refrigeración” está activo. En este caso, la configuración del ventilador no se puede cambiar.

26
CL3716_IM_new

13.12.2018

Ajuste de la salida de aire Ajuste las aletas para regular la dirección del aire descargado.
· Use la palanca de la aleta inferior para dirigir el aire hacia arriba y hacia abajo.
Temporizador (Temporizador automático) Utilice la función temporizador para ajustar las veces de encendido y apagado del aparato. Selecciona entre 1 a 24 horas.
Uso de la función del temporizador para conectar automáticamente 1. Pulse el botón de para encender la unidad. 2. Seleccione el modo de funcionamiento, la temperatura y la velocidad
del ventilador para que funcione la unidad cuando se haya conectado a la hora predeterminada. 3. Pulse el botón de para apagar la unidad. 4. Pulse el botón . El número de las horas parpadea. 5. Puede ajustar el número deseado de horas con los botones y . El aparato sale automáticamente del modo de ajuste después de aproximadamente 5 segundos. El modo temporizador se activa y el botón se ilumina.
NOTA: No pulse el botón después de configurar las horas, ya que los ajustes del temporizador no se guardarán.
Uso de la función del temporizador para apagar automáticamente 1. Pulse el botón de para encender la unidad. 2. Pulse el botón durante el funcionamiento. El número de horas
parpadea. 3. Configure el modo temporizador como se describe en el punto 5
anterior.
NOTA: · Si desea desactivar el temporizador, pulse el botón dos veces. La
luz del botón se apaga. · También puede cancelar la función del temporizador en cualquier
momento pulsando el botón de para encender y apagar la unidad.
Vaciado del depósito de agua La unidad lleva integrado un depósito de agua para recoger toda la condensación. Cuando el depósito de agua esté lleno, la luz piloto se ilumina. El compresor se desconecta en cada modo de funcionamiento. El ventilador sigue funcionando independientemente de esto.
ATENCIÓN: No transporte el aparato mientras el depósito de agua está lleno. Podría entrar agua en el aparato.
Para un funcionamiento continuado con el compresor, debe vaciar el depósito de agua. Para ello, necesita un paño para suelo, una palangana con capacidad para 1 litro aproximadamente y la manguera de agua suministrada con el aparato.
1. Desconecte el enchufe de la red desde la toma de corriente. 2. Coloque el trapo en el suelo y el recipiente plano debajo de la salida
del agua. Si es posible, coloque la palangana en un nivel inferior al aparato. 3. Quite el tapón. 4. Conecte la manguera de agua a la toma de salida del agua del aparato. Coloque el extremo de la manguera en la palangana. 5. Después de haber descargado el agua, retire la manguera de agua. Utilice el tapón para volver a cerrar el desagüe del aparato. 6. Para drenar el agua de nuevo, repita los pasos del 2 al 5 anteriores.
Apagar el aparato 1. Pulse el botón de para apagar la unidad. 2. Desenchufe de la red en la toma de corriente.

Dispositivo para enrollar el cable de alimentación Enrolle el cable de alimentación en el dispositivo destinado para ello. Introduzca las clavijas del enchufe en las ranuras provistas.
Limpieza
AVISO:
· Desenchufe siempre de la toma de corriente antes de limpiar.
· Asegúrese de que no entra agua por las aberturas de la unidad durante la limpieza. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN: · No utilice aerosoles para limpiar el aparato con agentes limpiadores. · No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. · No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Filtros Si el aparato se utiliza diariamente, limpie ambos filtros cada 2 semanas. No se garantiza la eficiencia del aparato si el polvo de los filtros bloquea la circulación de aire. 1. Hay una rejilla con un filtro interno por encima y por debajo de la cone-
xión para la manguera de escape en la parte posterior del aparato. 2. Retire las rejillas del aparato y los filtros de las rejillas. 3. Aspire los filtros con una aspiradora. 4. Limpie los filtros debajo del agua del grifo. Si es necesario, utilice un
detergente suave. 5. Deje que los filtros se sequen al aire o en un lugar a la sombra. 6. Vuelva a colocar los filtros en las rejillas y coloque las rejillas en el
aparato una vez que se hayan secado completamente.
ATENCIÓN: ¡No use el aparato sin los filtros!
Carcasa · Utilice un aspirador para vaciar las aletas y las aberturas de la ventila-
ción. · Limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo.
Limpieza y almacenamiento estacional
Cuando no se utilice la unidad durante un largo periodo de tiempo, proceda conforme a lo siguiente: 1. Vacíe el depósito de agua según lo descrito anteriormente. 2. Ponga en funcionamiento la unidad en modo “Ventilador” durante 2 ho-
ras con el fin de secar el interior de la unidad. 3. Pulse el botón de para apagar la unidad. Desenchufe de la red
eléctrica desde la toma de corriente. 4. Desconecte el tubo flexible de escape de aire de la unidad. 5. Limpie los filtros y el aparato siguiendo las instrucciones indicadas. 6. Cubra la unidad con una película. 7. Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños en un
lugar seco y bien ventilado.

27

CL3716_IM_new

13.12.2018

Solución de problemas

Problema

Posibles causas

Solución

La unidad no funciona.

No hay suministro eléctrico

Compruebe la conexión eléctrica.

La función temporizador está activada.

Pulse el botón de para encender la unidad.

La temperatura ambiente es demasiado baja o Se recomienda utilizar el aparato a una temperatura ambiente entre

demasiado alta.

16 y 35 °C.

La unidad no enfría lo suficiente.

El aparato está defectuoso.
La unidad está expuesta a la luz solar directa. Las ventanas o puertas están abiertas.

Póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente o con un especialista. Tenga en cuenta el manual de servicio adjunto.
Seleccione otra ubicación o baje las persianas.
Cierre todas las ventanas o puertas.

Hay demasiada gente u otras fuentes de calor Retire los calefactores portátiles o desconéctelos. en la habitación.

Los filtros están ensuciados.

Limpie los filtros.

La entrada de aire o la salida de aire están bloqueadas.

Elimine el bloqueo. Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones.

La unidad mete demasido ruido durante el funcionamiento.

La unidad no está en posición vertical.

Coloque la unidad sobre una superficie plana. Evite las vibraciones.

Indicación de la pantalla: FL El depósito de agua está lleno. Se encenderá el testigo

El mando a distancia no funciona.

El aparato está demasiado lejos.
El mando a distancia no apunta hacia el sensor.

Apague el aparato. Desenchufe de la corriente. Vacíe el depósito de agua. Entonces puede iniciar de nuevo la unidad.
Acérquese al aparato.
Coloque el mando de forma que apunte al sensor. Compruebe si hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor.

Las pilas están gastadas.

Cambie las pilas.

Indicación de la pantalla: E1 Sensor de temperatura defectuoso. Indicación de la pantalla: E2

Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente o su proveedor.

Datos técnicos
Modelo: ………………………………………………………………………………..CL 3716 Peso neto:…………………………………………………………………….aprox. 24,5 kg Suministro de tensión: …………………………………………….220 – 240 V~, 50 Hz Consumo de energía: …………………………………………………………….. 1010 W Clase de protección: ………………………………………………………………………… Clase de eficiencia energética:…………………………………………………………. A Capacidad de refrigeración:…………………………………… 9000 BTU (2,64 kW) Refrigerante: ……………………………………………………………………………. R 290
Presión de trabajo máxima permisible: Lado de presión:……………………………………………………………….. 1,8 MPa Lado de succión: ………………………………………………………………. 0,6 MPa
Máxima presión permitida:……………………………………………………… 3,0 MPa
WLAN Red soportada: …………………………………………………………………802.11b/g/n Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: …………………….. 100 mW Gama de frecuencia: ………………………………………………………………2,4 GHz Canales: …………………………………………………………………………………… 1 – 13 Claves WiFi soportadas:………………………………………………….. WPA/ WPA2
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Notificación de cumplimiento de directiva
Por la presente, Clatronic International GmbH, declara que el tipo de equipo radioeléctrico CL 3716 es conforme con la Directiva 2014 / 53 / UE.
Además, el aparato cumple los requisitos de la directiva RoHS 2011 / 65 / EC.

El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.sli24.de En la zona de descargas, introduzca el nombre del modelo CL 3716. Comprobado para su funcionamiento en España.
Eliminación
Eliminación de la batería Como consumidor está obligado por la ley a recoger pilas / acumuladores gastados. Retire las pilas del mando a distancia antes de desechar el aparato.
Lleve las pilas a un punto de recogida de pilas gastadas o residuos peligrosos. Póngase en contacto con la autoridad local para más información.
Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una errónea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.

28

CL3716_IM_new

13.12.2018

Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando………………………………………………………………………3 Note generali ………………………………………………………………………………..29 Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio ……………..29
Movimentazione batterie………………………………………………………………31 Disimballaggio dell’apparecchio …………………………………………………..31 Elementi di comando…………………………………………………………………….31 Nella fornitura……………………………………………………………………………….31 Note per l’uso ……………………………………………………………………………….31 Messa in funzione …………………………………………………………………………31
Collocazione ……………………………………………………………………………….31 Montaggio del tubo di scarico ……………………………………………………….31 Telecomando ………………………………………………………………………………31 Cavo di alimentazione………………………………………………………………….31 Collegamento elettrico …………………………………………………………………32 Informazioni sull’applicazione “Smart Life – Smart Living” ……………32 Informazioni su come utilizzare l’applicazione ………………………………..32 Requisiti di sistema per l’uso dell’applicazione………………………………..32 Messa in servizio tramite l’applicazione …………………………………………32 Uso dell’apparecchio…………………………………………………………………….32 Accensione / spegnimento…………………………………………………………….32 Dispositivo di sicurezza del compressore……………………………………….32 Pulsanti del pannello di controllo e del telecomando ……………………….32 Modalità “Raffreddamento” ………………………………………………………32 Modalità “Deumidificazione” ……………………………………………………..32 Modalità “Ventilazione” …………………………………………………………….32 Impostazione della temperatura ……………………………………………………32 Impostazione della ventola …………………………………………………………..32

“Modalità di spegnimento automatico” (risparmio energetico) ………33 Impostazione uscita aria ………………………………………………………………33 Timer (timer automatico)………………………………………………………………33 Svuotamento serbatoio dell’acqua ……………………………………………….33 Interruzione del funzionamento …………………………………………………….33 Avvolgitore per cavo di alimentazione ……………………………………………33 Pulizia …………………………………………………………………………………………..33 Filtri ……………………………………………………………………………………………33 Alloggiamento …………………………………………………………………………….33 Pulizia e rimessaggio stagionale …………………………………………………..33 Ricerca dei guasti …………………………………………………………………………34 Dati tecnici ……………………………………………………………………………………34 Avviso sulla conformità alla direttiva …………………………………………….34 Smaltimento …………………………………………………………………………………34 Smaltimento batterie ……………………………………………………………………34 Significato del simbolo “Eliminazione” ……………………………………………34
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l’uso.
· Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
· Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
· Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
· Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
· Utilizzare esclusivamente accessori originali. · Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, poli-
stirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO: Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento!

Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio

Leggere le istruzioni!

AVVISO: Pericolo d’incendio! L’apparecchio contiene un refrigerante infiammabile!
Il manuale di assistenza è disponibile al seguente indirizzo web: www.sli24.de Nell’area “Downloads”, inserire il nome del modello CL 3716.
· Chiunque sia addetto a intervenire su un circuito refrigerante o a interromperlo deve essere in possesso di un certificato valido rilasciato da un’autorità di controllo accreditata nel settore che autorizza l’idoneità dell’addetto a m

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals