proNIVO PNHLR-G Rotation Slaser Rotary Laser User Manual
- September 27, 2024
- proNIVO
Table of Contents
PNHLR-G Rotation Slaser Rotary Laser
“`html
Specifications
- Nivelliergenauigkeit: 30 m
- Kompensation durch Pendel
- Kompensationsbereich
- Arbeitsbereich
- Laserklasse: Laserdiode
- Horizontallinien
- Stromversorgung
- Betriebsdauer
- Rotationsgeschwindigkeit
- IP-Schutzklasse
Product Usage Instructions
1. Power Supply
Ensure that you have the necessary power supply, such as a
charger, and keep it in a dry place for charging.
2. Components
The PNHLR/G comes with the following components:
- Tastenfeld
- Griff
- Rotorkopf
3. Buttons and LEDs
Familiarize yourself with the functions of the buttons and LEDs
on the device for proper operation.
4. Safety Instructions
Always read and understand the instructions in the manual before
using the product. Do not remove safety labels on the laser. Avoid
pointing the beam at people, animals, windows, or reflective
surfaces to prevent eye damage.
5. Laser Safety
Be cautious when working with the green beam rotary laser. Only
use the instrument if you are knowledgeable about laser safety and
protection measures. Do not use laser glasses as protection against
laser radiation.
FAQ
Q: Can children use the product?
A: Children should not use the product without adult supervision
to ensure safety.
Q: What precautions should be taken with the charger?
A: Keep the charger away from moisture, do not charge other
types of batteries, and ensure cables and plugs are undamaged
before use.
“`
Bedienungsanleitung User Manual
proNIVO Rotationslaser PNHLR/G proNIVO Rotary Laser PNHLR/G
Sicherheitshinweise für Messwerkzeuge
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen für die sichere Verwendung Ihres
Geräts. Warnschilder müssen stets sichtbar und erkennbar sein. Werfen Sie
diese Bedienungsanleitung nicht weg. Sie können Strahlung ausgesetzt sein,
wenn Sie nicht die Anweisung dieser Bedienungsanleitung befolgen. Sie erhalten
Ihr Gerät mit Warnschildern. Bitte beachten Sie sie.
Je nach Modell wird Ihr Gerät mit dem entsprechenden Laserwarnschild
geliefert.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere. Blicken Sie selbst
nicht in den Laserstrahl, insbesondere nicht mit optischen Instrumenten. Das
Augenlicht kann dauerhaft geschädigt werden. Ihr Gerät erzeugt Laserstrahlung
der Klasse 2 gemäß EN 60825-1:2014.
Beachten Sie die besonderen Hinweise, falls Sie einen Rotationslaser mit
grüner Diode verwenden: Das Gerät darf nur von Personen verwendet werden, die
den Umgang mit Lasertechnik kennen. Der Anwender muss über die Wirkung des
Lasers auf Haut und Auge, korrekten Laserschutz und gesetzliche und sonstige
Vorschriften Bescheid wissen (Laserschutzbeauftragter oder unterwiesene
Person)! Beachten sie die Vorschriften des Bundesamts für Strahlenschutz beim
gewerblichen Betrieb von Lasereinrichtungen bzw. die Vorschriften Ihres
Landes.
2
Sicherheitshinweise für Messwerkzeuge
Ihre Laserbrille dient nicht als Schutzbrille, sondern zur besseren
Sichtbarkeit des Laserstrahls. Sie bietet keinen Schutz vor Laserstrahlung.
Ihre Laserbrille kann nicht als Sonnenbrille verwendet werden. Der Einsatz im
Straßenverkehr ist verboten. Die Laserbrille schützt nicht vor UV-Licht und
verringert die Wahrnehmung von Farbunterschieden.
Die Reparatur und Wartung darf nur durch Fachpersonal mit Qualifikation
erfolgen, das originale Ersatzkomponenten einsetzt.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen, um Sicherheit für sie
selbst und andere Personen zu gewährleisten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen, da im Gerät
Funken entstehen können.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Fenster, Spiegel oder ähnliche
Oberflächen. Die Reflexion des Strahls kann die Augen verletzen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen für die sichere Verwendung Ihres
Ladegeräts, um elektrische Schläge, Verletzungen oder Brände zu vermeiden.
Halten Sie das Ladegerät stets trocken. Bei Nässe kann es zu elektrischen
Schlägen kommen. Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden von anderen
Akkus. Nur der mitgelieferte Li-Ionen-Akku darf geladen werden. Normale
AlkalineBatterien dürfen nicht geladen werden.
Säubern Sie das Ladegerät und die Stromkontakte regelmäßig.
Bitte kontrollieren Sie vor der Benutzung des Ladegeräts, ob die Kabel und
Stecker nicht kaputt sind. Falls doch, bringen Sie das Ladegerät bitte in eine
qualifizierte Servicestelle, die mit Originalteilen des Herstellers arbeitet.
3
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Legen Sie das Ladegerät nicht auf Papier, Stoffe oder andere leicht brennbare
Materialien. Es besteht Brandgefahr aufgrund der Erwärmung des Ladegeräts
während des Ladens. Bei falscher Verwendung des Akkus kann Flüssigkeit
austreten. Jeder Kontakt damit muss vermieden werden. Bei Kontakt muss die
Flüssigkeit mit Wasser weggespült werden. Bei Kontakt mit den Augen, müssen
Sie einen Arzt aufsuchen. Die Akkus dürfen nicht geöffnet und müssen vor
dauernder Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Kinder dürfen mit dem Ladegerät nicht spielen, auch nicht unter Aufsicht.
Sicherheitshinweise für Handempfänger
Für Handempfänger gelten grundsätzlich die gleichen Sicherheitshinweise wie
für das Messgerät selbst.
Der Schalldruckpegel kann für das Ohr gefährlich sein. Halten Sie den
Handempfänger nicht dicht ans Ohr. Tragen Sie einen Gehörschutz!
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzen, um Korrosion vorzubeugen. Lassen Sie den Handempfänger nur von
qualifzierten Servicetechnikern reparieren, die originale Ersatzteile
verwenden.
Vermeiden Sie Arbeit in explosionsgefährdeter Umgebung, z.B. Flüssigkeiten,
Gase und Staub, die sich leicht entzünden können.
Das Gerät kann Magnete beinhalten. Verwenden Sie es deshalb nicht in der Nähe
von Herzschrittmachern, da deren Funktion durch Magnetfelder gestört werden
kann.
Bringen Sie die Halterung nicht in die Nähe von magnetischen Datenträgern oder
Geräten, die auf Magnetfelder reagieren. Es kann zu Datenlöschungen oder
-zerstörung kommen.
4
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Der PNHLR/G wird zur Ermittlung und Überprüfung von horizontalen Linien verwendet. Das Gerät ist fernbedienbar.
Der Handempfänger wird verwendet, um Laserstrahlen im Pulsiermodus zu lokalisieren.
Die PNHLR/G werden wie folgt geliefert:
Lieferumfang
Rotationslaser-Laser PNHLR/G, Zieltafel (rot oder grün), Laserbrille (rot oder
grün), Li-Ionen-Akku mit Ladekabel, Transportkoffer, Bedienungsanleitung.
Optional: Universal-Handempfänger mit Halterung und Batterie
5
Stromversorgung
Anschlussbuchse für Ladegerät
Netzteil
Der Laser kann mit Alkaline-Batterien oder einem Li-Ionen-Akku betrieben
werden. Im Lieferumfang ist ein Li-Ionen Akku enthalten, welcher im Gerät
geladen werden kann. 1. Öffnen Sie das Akkufach, indem Sie den Clip mit der
Aufschrift ,,Open”
an der Unterseite nach innen drücken und den Deckel aufklappen. 2. Entnehmen
Sie den Akku/die Batterien und setzen Sie die neuen Akku/
die neuen Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polung. 3. Schließen Sie
das Akkufach per Clip.
6
Stromversorgung
Verwendung von wiederaufladbaren Li-Ionen-Akkus: Bitte beachten Sie die
Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte. 1. Vor der ersten Verwendung
muss der wiederaufladbare Li-IonenAkku mehrere Stunden geladen werden. 2.
Stecken Sie das Ladekabel in die Ladebuchse an der Seite des Geräts. 3.
Stecken Sie das andere Ende des Ladekabels in die Steckdose (110
oder 220V). 4. Der Akku und das Ladegerät können durch einen Sturz beschädigt
werden. Sie sollten beides an einem trockenen Ort aufbewahren und laden.
Bei geladenem Akku leuchtet die Batterie-LED grün. Bei schwachem Akku leuchtet
die LED rot. Bitte laden Sie den Akku auf. Während des Ladevorgangs leuchtet
die LED am Batteriefach rot.
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht verwenden. Es besteht die Möglichkeit der Korrosion und Entladung. Falls
die Betriebsdauer trotz voller Akkuladung stark reduziert ist, muss der Akku
ersetzt werden. Bitte wenden Sie sich dazu an den Händler, bei dem Sie den
Laser gekauft haben. Wenn Sie das Gerät nicht bei einem Händler gekauft haben,
wenden Sie sich bitte an die proNIVO Messgeräte Handels GmbH.
Alternativ können auch Alkaline Batterien verwendet werden: Verwenden Sie 4x
C-Batterien und legen Sie sie ins Akkufach ein. Achten Sie dabei auf die
Symbolik. Batterien nicht kurzschließen. Nichtaufladbare Alkaline Batterien
dürfen nicht geladen werden! Es besteht sonst Brandgefahr.
7
Verwendung
Da es sich bei dem Gerät um ein Messinstrument handelt, sollte folgendes vermieden werden: – Stürze und Stöße – Nasse Aufbewahrung – Extreme Temperaturen oder Temperaturunterschiede: Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit in einem Auto liegen. Lassen Sie das Gerät zuerst einige Zeit abkühlen/aufwärmen, bevor Sie es verwenden. Die Präzision kann unter diesen Umständen leiden.
Bemerkungen: – Bevor Sie das Gerät verwenden, sollten Sie die Genauigkeit überprüfen, wie im Kapitel ,,Überprüfung der Genauigkeit” beschrieben. – Achten Sie bitte darauf, das Gerät auszuschalten, wenn Sie es nicht benutzen.
Vorbereitung: Horizontal: Stellen Sie das Gerät auf eine möglichst horizontale
Ebene oder auf ein Stativ.
Tastenfeld
Griff
Rotorkopf
Anschlussbuchse für Ladegerät
8
Tasten und LEDs
1 – Ein-/ Aus-Schalter (Pendelsperre) 2 – Taste für Rotationsgeschwindigkeit 3
– Batterie-LED 4 – Nivellierungs-LED
Funktionsweise Ein-/Ausschalter Lösen Sie die Pendelsperre, indem Sie den Ein
-/Aus-Schalter (1) nach rechts drehen. Sie hören einen Ton. Die Batterie-LED
(3) leuchtet konstant grün, wenn die Batterien betriebsbereit sind. Ist die
Batterie LED (3) rot, laden Sie bitte die Akkus oder wechseln Sie die
Batterien.
Drücken Sie nun die Taste (2). Der Laserstrahl wird aktiviert und beginnt zu
rotieren.
Ist das Gerät nicht ausreichend nivelliert, so dass der Pendel die Neigung
ausgleichen kann, hören Sie einen dauerhaften Ton, die Nivellierungs-LED (4)
leuchtet rot und der Rotorkopf stoppt. Bringen Sie in diesem Fall das Gerät in
eine horizontale Position.
Rotationsgeschwindigkeit Der Rotorkopf dreht sich nach dem Einschalten mit
einer Geschwindigkeit von 1000 UpM. Drücken Sie die Taste für die
Rotationsgeschwindigkeit (2), um die Geschwindigkeit auf 2000 UpM zu erhöhen.
Ein nochmaliger Druck der Taste (2) ändert die Geschwindigkeit auf 600 UpM.
Danach beginnen die Einstellungen von vorne.
Ausschalten Sperren Sie das Pendel wieder, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter (1)
nach links drehen. Der Rotorkopf stoppt und die Batterie-LED (3) ist aus.
Sperren Sie für den Transport auf alle Fälle das Pendel um Dejustagen zu
vermeiden.
9
Technische Daten
Technische Spezifikationen Nivelliergenauigkeit Kompensation durch Pendel
Kompensationsbereich Arbeitsbereich
Laserklasse Laserdiode Horizontallinien Stromversorgung Betriebsdauer
Rotationsgeschwindigkeit: IP-Schutzklasse
± 3 mm/30 m ja ± 4° bis zu 250-400 m im Radius mit dem Universal-Handempfänger PNLUD14 2, Leistung unter 1 mW 635 nm (rot), 520 nm (grün) 1 Li-Ionen-Akkus oder C-Batterien 20-21 h mit Li-Ionen-Akku 16-48 h mit C-Batterien 600, 1000, 2000 UpM IP55
Überprüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die Genauigkeit Ihres Gerätes wie im Kapitel ,,Überprüfung” beschrieben.
10
Überprüfung
Transport und Reinigung Während des Transports und der Aufbewahrung sollte das
Gerät in seiner Tasche oder Koffer sein. Säubern Sie besonders die
Austrittsfenster der Laserstrahlen und vermeiden Sie dort Fusselbildung. Die
Säuberung mit Reinigungs- und Lösungsmittel ist untersagt. Verwenden Sie
anstatt ein weiches, feuchtes Tuch. Halten Sie das Gerät nicht unter Wasser
oder in andere Flüssigkeiten. Überprüfung der Horizontalgenauigkeit
30 m
- Positionieren Sie das Gerät auf einem Stativ ca. 30 m von einer Wand
entfernt. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es selbst nivellieren und
setzten Sie eine Markierung (H1) auf Höhe der Laserlinie. 2) Lösen Sie die
Befestigungsschraube am Stativ und drehen Sie das Gerät um 180°, und lassen
Sie das Gerät sich nivellieren und setzen Sie eine Markierung (H2). 3) Messen
Sie den Abstand zwischen Ihrer Markierung der H1 und der H2. Ist er 6 mm oder
kleiner, ist die Horizontalgenauigkeit innerhalb der Toleranz. Ist der Abstand
größer als 6 mm, muss das Gerät zu einem autorisierten Servicezentrum
geschickt werden.
11
Wartung und Reparatur
Wartung und Reparatur Falls das Gerät defekt ist oder neu kalibriert werden
muss, bringen Sie es bitte zu dem Händler zurück, bei dem Sie es gekauft
haben. Falls Sie das Gerät nicht bei einem Händler gekauft haben, schicken Sie
es bitte an: proNIVO Messgeräte Handels GmbH Servicezentrum Wasserburger
Straße 7 84427 Sankt Wolfgang Deutschland Das eigenständige Öffnen des Geräts
ist untersagt. Es darf nur von einem autorisierten Servicezentrum geöffnet
werden.
12
Recycling
Recycling Geräte, Zubehör und die Verpackung sollen recycelt werden
(Wiederverwertung). Zum Recycling schicken Sie das Gerät bitte an: proNIVO
Messgeräte Handels GmbH Wasserburger Straße 7 84427 Sankt Wolfgang Deutschland
Es ist untersagt, das Gerät in den Restmüll zu werfen. Gemäß der Europäischen
Richtlinie 202/96/EG über Altgeräte mit Elektronik und ihrer Umsetzung in
nationales Recht sind Sie verpflichtet, nicht mehr gebrauchsfähige
Messwerkzeuge getrennt zu sammeln und zu einer Recycling-Stelle zu bringen.
Bitte nehmen Sie die Akkus oder Batterien aus dem Gerät, bevor Sie es
entsorgen. Akkus/Batterien: Werfen Sie Akkuzellen/Batterien nicht in den
Restmüll, ins Wasser oder ins Feuer. Sie müssen gesammelt, recycelt oder
umweltfreundlich entsorgt werden (Richtlinie 97/157/EWG). Bringen Sie Ihre
leeren, kaputten oder nicht mehr zu gebrauchenden Akkus/Batterien zur
Entsorgungsstelle in Ihrer Nähe.
13
Garantie
Garantie Alle proNIVO Geräte werden vor dem Verlassen der Produktion geprüft
und unterliegen den folgenden Garantiebestimmungen. Mängelhaftungsansprüche
des Käufers und gesetzliche Rechte bleiben davon unberührt. 1) proNIVO
verpflichtet sich zur kostenlosen Behebung der Mängel am Gerät, falls diese
nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einen Material- oder
Produktionsfehler zurückzuführen sind. 2) Die Garantiezeit beträgt 24 Monate
bei gewerblichen Produkten und beginnt ab Datum des Kaufs an den ersten
Endabnehmer (siehe Originalbeleg). 3) Die Garantie trifft nicht für Teile zu,
deren Fehlfunktion auf Gebrauch oder Verschleiß zurückzuführen ist. Für Mängel
am Gerät, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung, nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch, unzureichenden Service und Pflege, Verwendung von
nichtoriginalem Zubehör oder Ersatzteilen entstehen, gilt die Garantie nicht.
Durch Veränderungen oder Zusätze am Gerät erlischt die Garantie. Für Mängel,
die den normalen Gebrauch des Geräts nicht beeinträchtigen, gilt die Garantie
nicht. 4) proNIVO behält sich das Recht vor, nach eigener Entscheidung das
Gerät zu reparieren oder zu ersetzen. 5) Andere Ansprüche als die oben
genannten werden nicht über die Garantie abgedeckt. 6) Nach Garantieleistungen
durch proNIVO wird die Garantiezeit nicht erneuert und auch nicht verlängert.
7) Die Garantie von 24 Monaten für gewerbliche Kunden gilt ebenfalls für
Zubehör wie Batterien, Akkus, Ladegerät, Handempfänger, Fernbedienung,
Halterung, Zieltafel etc.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht. Ausgeschlossen ist das CISG
(Übereinkommen der Vereinten Nationen über den internationalen Warenkauf).
Änderungen vorbehalten.
14
Notizen 15
Laser safety
Be sure to read and understand all instructions in this manual before using
the product. All labels on your laser are for your safety and must not be
removed. Removing labels increases the risk of exposure to laser radiation. Do
not throw this manual away.
According to the model your instrument has the corresponding warning label.
Always make sure that any bystanders in the vincinity of use are made aware of
the dangers of looking directly into the laser. Do not stare directly at the
laser beam or project it into the eyes of others, especially with optical
instruments. Serious eye injury could result. Do not point the beam to persons
or animals. Your instrument emits laser radiation according to laser class 2
(EN 60825-1:2014).
Be especially careful when working with a green beam rotary laser. The
instruments must only be used by persons who are familiar with laser
technique. The user must know the effect of the laser on skin and eye, correct
laser protection and the corresponding national safety laws. Please comply
with the rules of the federal authority for radiation protection or the laws
in your country.
Laser safety
Do not use your laser glasses as laser protection, but only for improving the
laser visibility. The laser glasses do not provide protection against laser
radiation. Do not use your laser glasses as sun glasses. Do not use it in
traffic. The laser glasses do not provide UV protection and decrease the color
perception.
Repairs and maintenance services are only to be performed by qualified staff
using original replacement parts.
Children are not allowed to use the product without adults watching them to
ensure safety.
Do not use the instrument in the near of flammable materials. Sparks can be
created inside the tool.
Do not direct the laser beam towards windows, mirrors or similar surfaces. The
reflection of the beam can damage your eyes.
Safety notes for chargers
Please read and respect all instructions for the safe operation of the charger
to avoid electric shocks, injuries and fire.
Keep the charger away from rain or moisture. If not, it can cause electric
shocks.
Do not charge other batteries with this charger. The charger must only be used
for charging the Li-Ion battery in the scope of delivery. Do not charge
alkaline batteries.
Keep the contacts and the charger clean.
Before using the charger, please make sure that the cables and plugs are not
damaged. If they are, please give the defectuous parts to a qualified service
center using original replacement parts.
Safety notes for chargers
Do not put the charger on paper or other flammable materials. The heat of the
charger can cause fire.
Under abusive conditions liquids can leave the batteries. Avoid contact. If
you are in contact with the liquid, clean with water. If the liquid is in
contact with your eyes, seek medical attention. The batteries must not be
opened and must be protected from permanent sun.
Children must not play with the charger, even not under supervision.
Safety notes for laser detectors
For detectors, the same safety notes as for the instrument itself apply. The
sound presure can be dangerous for your ear. Do not hold the detector close to
your ear. Use ear protection! Remove the batteries from the detector if you do
not use it for a longer time. This avoid corrosion.
Repairs and maintenance services are only to be performed by qualified staff
using original replacement parts. Avoid working in flammable environment, e.g.
liquids, gas, dust etc. The detector can contain magnets. Do not use the
detector close to a pacemaker because its functions can be disturbed by the
magnetic fields. Do not place the detector and its mount close to magnetic
data carrieres or instruments reacting to magnetic fields. This can result in
data deletion or corruption.
Intended use
Intended use: The PNHLR/G is intended to determine and check horizontal lines.
The device can be operated remotely. The laser detector is intended to
localize laser beam sent out in pulse mode.
Scope of delivery
The laser series PNHLR/G has the following scope of delivery:
Rotary laser PNHLR/G, target (red or green), laser glasses (red or green),
rechargeable Li-Ionen battery with charger cable, transportation case and
manual. Optional: Universal laser detector with mount and battery
Power Supply
Charger plug
Charger
The laser can be operated with Alkaline batteries or rechargeable Li-Ion
battery.
The frame of delivery contains a rechargeable Li-Ion battery which can be
charged inside the unit.
1. Open the battery compartment by pressing on the clip saying ,,open” on the
bottom side of the laser. Open the lid. 2. Remove the discharged battery
insert a new one. Pay attention to the correct polarity. 3. Close the battery
compartment (clip).
Power Supply
Usage of rechargeable Li-Ion batteries: Please pay attention to the safety
notes for batteries and chargers.
1. Before the first usage, the Li-Ion battery needs to be charged for several
hours. 2. Put the charger cable in the charger plug of the instrument. 3. Put
the other end of the charger cable in the power plug (110
or 220V). 4. The rechargeable battery and the charger can be damaged if they
fall down. Please store both items at a dry location.
If the battery is fully charged, the battery LED is green. If the battery is
nearly discharged, the battery LED is red. In this case, recharge the battery.
During the charging process, the LED close to the battery compartment is red.
Remove the battery from the unit if you do not use it for a longer time
period. There is risk of corrosion and discharge. If the operating time is low
despite of fully charged batteries, the battery pack must be replaced. Please
contact your dealer. If you did not purchase the instrument from a dealer,
please contact proNIVO Messgeräte Handels GmbH.
Alternative also Alkaline batteries can be used Use four C batteries and
insert them in the battery compartment. Pay attention to the battery symbols.
Do not short-circuit the batteries. Do not load non-rechargeable batteries.
This can result in fire hazard.
Usage
As the unit is a measuring instrument, please avoid the following: – Drops and
shocks – Wet storage – Extreme temperatures and temperature differences: do
not leave the instrument in a car for a longer time. Allow the instrument to
adjust to the environment temperature before putting it into operation. The
precision can decrease under these circumstances.
Notes: – Before using the instrument, please verify the accuracy as explained
in the chapter ,,Accuracy check”. – Please pay attention to switching the
instrument off when it is not in use.
Preparation: Horizontal: Place the instrument on an even surface or on a
tripod.
Handle
Buttons
Rotary heads
Charger plug
Buttons and LEDs
1 Power lever On/Off and compensator lock 2 Button for rotation speed 3
Battery LED 4 Out of level indicator
Usage Unlock pendelum with turning the lever to the right. You hear a tone and
the battery LED shines green constantly, if the batteries are ready for use.
If the battery LED shines red the rechargeable battery has to be loaded or the
Alkaline batteries has to be exchanged.
Press button (2) and the rotary beam will be activated and the rotary laser
starts to rotate. Press the button (2) several times to change the rotation
speed (1000/600 and 2000 rotations per minute).
Turn off Lock the pendulum with turning the lever (1) to the left. The rotary
head stops and the battery LED turns off. Please always lock pendulum while
transport.
Technical Specs
Technical Specifications Leveling accuracy Compensation by pendulum Self-
leveling range Working range
Laser class Laser diode Horizontal lines Power Supply
Operating time
Rotation speed IP grade
± 3 mm/30 m yes ± 4° Up to 250-400 m in radius with the universal detector PNLUD14 2, output below 1 mW 635 nm (rot), 520 nm (grün) 1 Rechargeable Li-Ion batteries or C batteries 20-21 h with rechargeable Li-Ion battery 16-48 h with Alkaline batteries 600, 1000, 2000 RpM IP55
Before starting to use the instrument, please verify the accuracy of the instrument as described in the next chapter ,, Accuracy Check”.
Accuracy check
Transport and Cleaning During transportation and storage the unit should be in
its case or bag. Please clean especially the surfaces at the exit opening of
the laser. Avoid fluff of fibres. Do not use cleaning agents or solvents. Use
a moist, soft cloth. Do not put the instrument under water or other liquids.
Verification of the horizontal accuracy
30 m
- Position the instrument on a tripod about 30 m from a wall. Switch the instrument on and allow it to level. Mark the height of the laserline on the wall (H1). 2) Loosen the tripod screw and turn the instruments by 180°. Allow it to self-level again. Mark the height of the laser beam on the wall (H2). 3) Measure the distance between your markings H1 and H2. If it is 6 mm or less, the horizontal accuracy is within tolerance. If the distance exceeds 6 mm, the instruments needs to be sent to an authorized service center.
Maintenance and service
Maintenance and service If your instrument is defect or needs to be newly
calibrated, please bring it to your dealer. If you did not purchase the
instrument from a dealer, please send it to:
proNIVO Messgeräte Handels GmbH Servicezentrum Wasserburger Straße 7 84427
Sankt Wolfgang Germany
Do not open the instrument by yourself. It must only be serviced by an
authorized service center.
Recycling
Recycling Instruments, accessories and the packaging should be recycled.
For recycling please send the instrument to: proNIVO Messgeräte Handels GmbH
Wasserburger Straße 7 84427 Sankt Wolfgang Germany
Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European
Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, measuring tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner. Please remove the batteries from the instrument before recycling it.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water.
Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the
guideline 91/157/EEC. Battery packs/batteries no longer suitable for use can
be directly returned to the address above.
Warranty
Warranty All proNIVO instruments are controlled before leaving the production
site and comply with the following warranty regulation. The liability for
defects and legal rights remain untouched. 1) proNIVO is obliged to eliminate
a defect of the instrument for free if the defect is caused verifiably by
material or production failure within the warranty time. 2) The warranty time
is 24 months for professional products and starts on the date of purchase to
the first end use (see original document). 3) The warranty does not apply to
parts whose defect is caused by usage or wearing. For defects of the
instrument caused by non-respecting the user manual, non-intended usage,
insufficient service and care, usage of non-original accessories or spare
parts, the warranty does not apply. The warranty voids due to changes or
additions at the instruments. For defects which do not limit the normal usage,
the warranty does not apply. 4) proNIVO reserves the right to repair or
replace the instruments by its own decision. 5) Other claims than the above
mentioned are not covered by the warranty. 6) After providing warranty
adjustments, the warranty time is neither renewed nor extended. 7) The
warranty of 24 monts for professional customers does also apply for
accessories like batteries, rechargeable batteries, charger, laser detector,
remote control, support, target etc.
German law applies for this warranty. The CISG is excluded (Contracts for the
International Sale of Goods).
Subject to changes without prior notice.
Notice
proNIVO Messgeräte Handels GmbH Wasserburger Straße 7 84427 Sankt Wolfgang
Deutschland/Germany
Tel.: +49 (0)8085 930 530 Tax: +49 (0)8085 930 550
www.pronivo.de info@pronivo.de
© by proNIVO Messgeräte Handels GmbH, 2018
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>