MITSUBISHI ELECTRIC PLFY-WL Air Conditioners For Building Application Instruction Manual
- June 17, 2024
- Mitsubishi Electric
Table of Contents
- PLFY-WL Air Conditioners For Building Application
- Product Information
- Specifications:
- Installation Manual
- Safety Precautions
- Electrical Work
- Installing the Indoor Unit
- Connecting Drain Pipe
- Connecting Water Pipes
- Installing the Grille
- Test Run
- Q: What does the Wired remote controller refer to in this
- Q: What does the Simple MA Remote Controller refer to in this
- Q: Where can I find information for other remote
PLFY-WL Air Conditioners For Building Application
Product Information
Specifications:
- Product: Air Conditioners for Building Application
- Type: Indoor Unit
Installation Manual
The installation manual provides detailed instructions for safe
and correct use of the air-conditioner unit. It is essential to
read this manual thoroughly before installing the unit.
Safety Precautions
Before installing the unit, it is important to take note of the
following safety precautions:
-
Make sure to read all the safety precautions.
-
Obtain consent from your supply authority before connecting the
equipment to the power supply system. -
Follow the precautions described to prevent danger of injury or
death to the user. -
Follow the precautions described to prevent damage to the
unit. -
After installation, explain the safety precautions, use, and
maintenance of the unit to the customer according to the
information in the Operation Manual. -
Perform a test run to ensure normal operation after
installation. -
Provide both the Installation Manual and Operation Manual to
the user for keeping and pass them on to subsequent users.
Electrical Work
Proper electrical work is crucial for the installation of the
air conditioner unit. It is important to:
-
Shut down the power supply for both the Indoor and Outdoor Unit
during servicing. -
Follow cautionary instructions related to electric shock and
hot surfaces. -
Turn off the main switch before servicing.
-
Beware of rotating parts.
-
Ensure that any third-party auxiliary heat source connected to
the unit has an independent temperature control mechanism to avoid
voiding the warranty.
Installing the Indoor Unit
Follow the steps below to install the indoor unit:
-
Read the safety precautions.
-
Install the indoor unit at least 2.5 m (8.2 ft) above floor or
grade level. -
Refer to the specific instructions provided by the manufacturer
for installation and usage.
Connecting Drain Pipe
To connect the drain pipe, follow these steps:
- Refer to the installation manual for specific instructions on
connecting the drain pipe.
Connecting Water Pipes
To connect the water pipes, follow these steps:
- Refer to the installation manual for specific instructions on
connecting the water pipes.
Installing the Grille
To install the grille, follow these steps:
- Refer to the installation manual for specific instructions on
installing the grille.
Test Run
To perform a test run, follow these steps:
- Refer to the installation manual for specific instructions on
conducting a test run.
FAQs (Frequently Asked Questions)
Q: What does the Wired remote controller refer to in this
installation manual?
A: The Wired remote controller mentioned in this installation
manual refers to the PAR-41MAA.
Q: What does the Simple MA Remote Controller refer to in this
installation manual?
A: The Simple MA Remote Controller mentioned in this
installation manual refers to the PAC-YT53CRAU.
Q: Where can I find information for other remote
controllers?
A: For information on other remote controllers, please refer to
either the installation manual or initial setting manual included
in the respective boxes.
Air Conditioners For Building Application INDOOR UNIT
PLFY-WL·NFMU-E Series
English is original. L’anglais est l’original. El d oma or g nal del documento es el nglés.
INSTALLATION MANUAL
FOR INSTALLER
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
MANUEL D’INSTALLATION
POUR L’INSTALLATEUR
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
PARA EL INSTALADOR
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
English Français Español
Contents
1. Safety precautions…………………………………………………………………………. 1 2. Installing the indoor unit …………………………………………………………………. 1 3. Connecting drain pipe ……………………………………………………………………. 4 4. Connecting water pipes………………………………………………………………….. 5
5. Electrical work ………………………………………………………………………………. 7 6. Installing the grille………………………………………………………………………… 14 7. Test run………………………………………………………………………………………. 18
Note: The phrase “Wired remote controller” in this installation manual refers
to the PAR-41MAA. The phrase “Simple MA Remote Controller” in this
installation manual refers to the PAC-YT53CRAU. If you need any information
for the other remote controller, please refer to either the installation
manual or initial setting manual which are included in these boxes.
1. Safety precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”.
Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning: Describes precautions that must be observed to prevent danger of
injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that must be observed to prevent damage to the
unit.
After installation work has been completed, explain the “Safety precautions,”
use, and maintenance of the unit to the customer according to the information
in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation.
Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user
for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
: At servicing, please shut down the power supply for both the Indoor and
Outdoor Unit.
Warning: Carefully read the labels affixed to the main unit. Install the
indoor unit at least 2.5 m (8.2 ft) above floor or grade level. For appliances
not accessible to the general public.
Warning: · Ask the dealer or an authorized technician to install the air
conditioner. · The user should never attempt to repair the unit or transfer it
to another location. · Install the unit at a place that can withstand its
weight. · Do not alter the unit. It may cause fire, electric shock, injury or
water leakage. · Use only specified cables for wiring. The wiring connections
must be made
securely with no tension applied on the terminal connections. Also, never
splice the cables for wiring (unless otherwise indicated in this document).
Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire. ·
Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or
an authorized technician to install them. · Do not touch the heat exchanger
fins. · Install the air conditioner according to this Installation Manual. ·
Do not use intermediate connection of the electric wires. · Have all electric
work done by a licensed electrician according to local regulations.
· The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · The
cut face punched parts may cause injury by cut, etc. The installers are
requested to wear protective equipment such as gloves, etc. · Exercise caution
when using any auxiliary heat source and follow all third
party manufacturer instructions and safety guidelines for installation and
usage. Any auxiliary heat source connected to this unit via the CN24
connection must have an independent temperature control mechanism. Failure to
install and maintain such temperature control mechanism may void the warranty
for this unit. Mitsubishi Electric shall not bear any warranty obligation or
other liability any damage or loss in connection with such third party
auxiliary heaters.
Caution: · Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision
instruments,
or artwork are kept. · Do not use the air conditioner in special environments.
· Ground the unit. · Install an leak circuit breaker, as required. · Use power
line cables of sufficient current carrying capacity and rating. · Use only a
circuit breaker and fuse of the specified capacity. · Do not touch the
switches with wet fingers.
· Do not touch the water pipes during and immediately after operation. · Do
not operate the air conditioner with the panels and guards removed. · Do not
turn off the power immediately after stopping operation. · If the unit is run
for long hours when the air above the ceiling is at high tem-
perature/high humidity (dew point above 26 °C, 79 °F), dew condensation may be
produced in the indoor unit or the ceiling materials. When operating the units
in this condition, add insulation material (10 to 20 mm, 25/64 to 15/32 inch)
to the entire surface of the unit and ceiling materials to avoid dew
condensation.
2. Installing the indoor unit
1
2
3
4
5
2.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 2-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories.
Accessory name
1 Installation template
2
Washers (with insulation) Washers (without insulation)
Band (large) 3 Band (middle)
Band (small) * Use only one.
Q’ty
1
en
4 4
2 2 2
4 Drain socket
1
5 Insulation
1
Fig. 2-1
1
2. Installing the indoor unit
22-11/16 C
(inch)
22-11/16 C
J
9/32 to 31/32
24-19/32 D 22-11/32 to 24-1/32
9/32 to 31/32
16-1/16
9/32 to 31/32
I
16-1/16 22-11/32 to 24-1/32 C
24-19/32 D
Min. 18 H 22-7/16 A 20-21/32 B 18-15/16 13-5/16
3-15/32
Min. 18 H
5-29/32
20-21/32 B 22-7/16 A
*1
2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation locations (Fig. 2-2)
· Using the installation template and the gauge (supplied as an accessory with
the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be
installed as shown in the diagram. (The method for using the template and the
gauge are shown.) Before using, check the dimensions of template and gauge,
because they change due to fluctuations of temperature and humidity. The
dimensions of ceiling opening can be regulated within the range shown in
following diagram; so center the main unit against the opening of ceiling,
ensuring that the respective opposite sides on all sides of the clearance
between them becomes identical.
· Use M10 (3/8″) suspension bolts. * Suspension bolts are to be procured at
the field.
· Install securely, ensuring that there is no clearance between the ceiling
panel & grille, and between the main unit & grille.
A Outer side of main unit B Bolt pitch C Ceiling opening D Outer side of Grille E Grille F Ceiling
G Min. 500 mm (20 inch) (Entire periphery) If setting the maintenance space
for G, be sure to leave is a minimum of 700 mm (28 inch).
H Maintenance space I Fresh air intake J Angle K Electric component box
- Leave the maintenance space at the electric component box end.
*1 When installing in an existing ceiling unit location or applying additional heat insulation, ensure a minimum space of 25 mm (1 inch).
Min. 3/16 9/32 to 31/32
K
8-3/16 9-21/32
5 2-1/16 7-7/16 1-31/32 to 3-5/8 Min. 94-1/2
13/32
+3/16 0
1-15/32
F
E
G
Floor
Fig. 2-2
120° 60°
19/32
A
B
ø 2-15/16 ø 3-15/16
25/32
C G
5-1/2
F
120°
ø 3-15/16120°
(inch)
7-5/16 8-3/16
+3/16 0
1-15/32
2-3/4
E J Duct flange connection
D en
H I Fig. 2-3
2.3. Installation of duct (in case of fresh air intake) (Fig. 2-3)
Caution: Linkage of duct fan and air conditioner ln case that a duct fan is
used, be sure to make it linked with the air conditioner when outside air is
taken. Do not run the duct fan only. It can cause dew drop.
Making a duct flange (prepared locally) · The shape of duct flange shown left
is recommended. Installation of duct flange · Cut out the cutout hole. Do not
knock it out. · Install a duct flange to the cutout hole of the indoor unit
with three 4 × 10 tapping
screws which should be prepared locally. Installation of duct (should be
prepared locally) · Prepare a duct of which inner diameter fits into the outer
diameter of the duct flange. · In case that the environment above the ceiling
is high temperature and high humid-
ity, wrap the duct in a heat insulate to avoid causing dew drop on the wall.
Remove the drain pan insulation.
A Duct flange recommended shape (Thickness: 0.8 mm (1/32 inch) or more)
B 3-ø5 mm (3/16 inch) hole C Detail drawing of fresh air intake D Indoor unit
E Ceiling surface
F 3-Tapping screw hole G ø73.4 mm (2-7/8 inch) cutout hole H Duct flange (Prepared locally) I 4 × 10 Tapping screw (Prepared locally) J Insulation
2
2. Installing the indoor unit
A Unit B Grille C Pillow
1
2
D Ceiling E Rafter F Beam G Roof beam
H Use inserts rated at 100-150 kg (220-331 lbs) each (procure locally)
I Suspension bolts M10 (3/8″) (procure locally)
J Steel reinforcing rod
*B: Suspension bolt pitch (see Fig. 2-2 B for details)
Fig. 2-4
2.4. Suspension structure (Give site of suspension strong structure) (Fig.
2-4)
· The ceiling work differs according to the construction of the building.
Building constructors and interior decorators should be consulted for details.
(1) Extent of ceiling removal: The ceiling must be kept completely horizontal
and the ceiling foundation (framework: wooden slats and slat holders) must be
reinforced in order to protect the ceiling from vibration.
(2) Cut and remove the ceiling foundation. (3) Reinforce the ends of the
ceiling foundation where it has been cut and add ceiling
foundation for securing the ends of the ceiling board. (4) When installing the
unit on a slanting ceiling, interlock a pillow between the ceiling
and the grille and set so that the unit is installed horizontally. 1 Wooden
structures · Use tie beams (single storied houses) or second floor beams (two
story houses)
as reinforcing members. · Wooden beams for suspending air conditioners must be
sturdy and their sides
must be at least 6 cm (2-3/8 inch) long if the beams are separated by not more
than 90 cm (36 inch) and their sides must be at least 9 cm (3-9/16 inch) long
if the beams are separated by as much as 180 cm (71 inch). The size of the
suspension bolts should be ø10 (3/8″). (The bolts do not come with the unit.)
2 Ferro-concrete structures Secure the suspension bolts using the method
shown, or use steel or wooden hangers, etc. to install the suspension bolts.
(inch) Min.1-3/16
5
+3/16 0
1-15/32
A Suspension bolt (Procure locally) B Ceiling C Nut (Procure locally) D Washer (with insulation) (Accessory)
E Mounting plate F Washer (without insulation) (Accessory) G Check using the Installation gauge
Fig. 2-5
+3/16 0
A=1-15/32
22-11/16 to 24-1/32 D
A Main unit B Ceiling C Gauge (Grille accessory) D Ceiling opening dimensions
Fig. 2-6
A Main unit B Ceiling C Installation template (Accessory)
2.5. Unit suspension procedures (Fig. 2-5)
Suspend the main unit as shown in the diagram. 1. In advance, set the parts
onto the suspension bolts in the order of the washers
(with insulation), washers (without insulation) and nuts (double). · Fit the
washer with cushion so that the insulation faces downward. · In case of using
upper washers to suspend the main unit, the lower washers
(with insulation) and nuts (double) are to be set later. 2. Lift the unit to
the proper height of the suspension bolts to insert the mounting
plate between washers and then fasten it securely. 3. When the main unit can
not be aligned against the mounting hole on the ceiling,
it is adjustable owing to a slot provided on the mounting plate. (Fig. 2-6) ·
Make sure that step A is performed within 37 to 42 mm (1-15/32 to 1-21/32
inch).
Damage could result by failing to adhere to this range.
2.6. Confirming the position of main unit and tightening the suspension bolts
(Fig. 2-7)
· Using the gauge attached to the grille, ensure that the bottom of the main
unit is properly aligned with the opening of the ceiling. Be sure to confirm
this, otherwise condensation may form and drip due to air leakage etc.
· Confirm that the main unit is horizontally levelled, using a level or a
vinyl tube filled with water.
· After checking the position of the main unit, tighten the nuts of the
suspension bolts securely to fasten the main unit.
· The installation template can be used as a protective sheet to prevent dust
from entering the main unit when the grilles are left unattached for a while
or when the ceiling materials are to be lined after installation of the unit
is finished.
- As for the details of fitting, refer to the instructions given on the Installation template.
Fig. 2-7
en
3
3. Connecting drain pipe
1
Max. 65 ft
5 to 7 ft
Max. 6 inch
2
3
Fig. 3-1
B
DE E
1-3/16 1-3/16 1-3/16
K
H
A
A
F
G
CL
Fig. 3-2
(inch) CK
, J
I
3.1. Drainage piping work (Fig. 3-1)
· Use VP25 (O.D. ø32 mm (1-1/4 inch) PVC TUBE) for drain piping and provide
1/100 or more downward slope.
· Be sure to connect the piping joints using a polyvinyl type adhesive. ·
Observe the figure for piping work.
1 Correct piping 2 Wrong piping Do not place an air bleeder. It may cause
overflowing of drainage, K Do not place a raised pipe on the piping, L Do not
place odor traps on the piping, M
3 Grouped piping · Use the included drain hose to change the extraction
direction.
A Insulation (9 mm (11/32 inch) or more) B Downward slope (1/100 or more) C
Support metal
D O.D. ø32 mm (1-1/4 inch) PVC TUBE E Make it as large as possible F Indoor
unit G Make the piping size large for grouped piping. H Downward slope (1/100
or more) I O.D. ø38 mm (1-1/2 inch) PVC TUBE for grouped piping.
(9 mm (11/32 inch) or more insulation) J Up to 850 mm (33 inch)
1. Connect the drain socket (supplied with the unit) to the drain port. (Fig.
3-2) (Affix the tube using PVC adhesive then secure it with a band.)
2. Install a locally purchased drain pipe (PVC pipe, O.D. ø32 mm (1-1/4
inch)). (Affix the pipe using PVC adhesive then secure it with a band.)
3. Insulate the tube and pipe. (PVC pipe, O.D. ø32 mm (1-1/4 inch) and
socket) 4. Check that drain flows smoothly. 5. Insulate the drain port with
insulating material, then secure the material with a
band. (Both insulating material and band are supplied with the unit.) A Unit
B Insulating material
C Band (large)
D Drain port (transparent)
E Insertion margin
F Matching
G Drain pipe (O.D. ø32 mm (1-1/4 inch) PVC TUBE)
H Insulating material (purchased locally)
I Transparent PVC pipe
J O.D. ø32 mm (1-1/4 inch) PVC TUBE (Slope 1/100 or more)
K Band (middle)
L Drain socket
en 4
4. Connecting water pipes
Please observe the following precautions during installation.
4.1. Important notes on water pipework installation
· The water pressure resistance of the water pipes in the heat source unit is
1.0MPa [145psi].
· Please connect the water pipework of each indoor unit to the connect port on
the HBC. Failure to do so will result in incorrect running.
· Please list the indoor units on the naming plate in the HBC unit with
addresses and end connection numbers.
· If the number of indoor units are less than the number of ports on the HBC,
the unused ports can be capped. Without a cap, water will leak.
· Use the reverse-return method to insure proper pipe resistance to each unit.
· Provide some joints and bulbs around inlet/outlet of each unit for easy
maintenance,
checkup, and replacement. · Install a suitable air vent on the water pipe.
After flowing water through the pipe,
vent any excess air. · Secure the pipes with metal fitting, positioning them
in locations to protect pipes
against breakage and bending. · Do not confuse the water intake and outlet
piping. Error code 5102 will appear on
the remote controller if a test run is performed with the pipe-work installed
incorrectly (inlet connected to outlet and vice versa). · This unit doesn’t
include a heater to prevent freezing within tubes. If the water flow is
stopped on low ambient, drain the water out. · The unused knockout holes
should be closed and the water pipes, power source and transmission wires
access holes should be filled with putty. · Install water pipe so that the
water flow rate will be maintained.
A
B
A Water pipe: From HBC unit
B Water pipe: To HBC unit
Fig. 4-1
· If there is a risk of freezing, carry out a procedure to prevent it. · When
connecting heat source unit water piping and on site water piping, apply
liquid
sealing material for water piping over the sealing tape before connection. ·
Do not use steel pipes as water pipes.
– Copper pipes are recommended. · Install a strainer (40 mesh or more) on the
pipe next to the valve to remove the
foreign matters. · Be sure to provide anti-dew condensation treatment on the
inlet and outlet of the
water pipes and on the valve. Provide an appropriate treatment on the end
surface of the dew proofing material to keep condensation out. · When water
has been supplied to the water pipework, purge the system of air. The details
of air purging can be found separately in the water circuit maintenance
manual.
4.2. Water pipe installation for connection with HBC unit
1.Connect the water pipes of each indoor unit to the same (correct) end
connection numbers as indicated on the indoor unit connection section of each
HBC controller. If connected to wrong end connection numbers, there will be no
normal operation.
2.List indoor unit model names in the name plate on the HBC controller control
box (for identification purposes), and HBC controller end connection numbers
and address numbers in the name plate on the indoor unit side. Seal unused end
connections using cover caps (sold separately). Not replacing on end cap will
lead to water leakage.
3.Be sure to add insulation work to water piping by covering water pipework
separately with enough thickness heat-resistant polyethylene, so that no gap
is observed in the joint between indoor unit and insulating material, and
insulating materials themselves. When insulation work is insufficient, there
is a possibility of condensation, etc. Pay special attention to insulation
work in the ceiling plenum. (Fig. 4-2)
B A
C B
D
E
F
G
A A Locally procured pipe insulation B Tighten this location with a band
(procured locally) C Do not separate from the opening D Wrap overlap: 40 mm,
1-9/16 inch or more E Insulation material (procured locally) F Unit side
insulation material G Depending on the selected joint, there may be a gap
between the unit side pipe cover and
the joint. If there is a gap, fill in the gap with the pipe covers prepared
on-site.
Fig. 4-2
· Insulation materials for the pipes to be added on site must meet the following specifications:
HBC controller – indoor unit
20 mm, 25/32 inch or more
· This specification is based on copper for water piping. When using plastic
pipework, choose a thickness based on the plastic pipe performance.
· Installation of pipes in a high-temperature high-humidity environment, such
as the top floor of a building, may require the use of insulation materials
thicker than the ones specified in the chart above.
· When certain specifications presented by the client must be met, ensure that
they also meet the specifications on the chart above.
4.Expansion vessel Install an expansion vessel to accommodate expanded water.
(circuit protection valve set pressure: 600 kPa) Expansion vessel selection
criteria: · The water containment volume of the HBC. · The maximum water
temperature is 60°C, 140°F. · The minimum water temperature is 5°C, 41°F. ·
The circuit protection valve set pressure is 370-490 kPa. · The circulation
pump head pressure is 0.24 MPa.
5.Leakproof the water pipework, valves and drain pipework. Leakproof all the
way to, and include pipe ends so that condensation cannot enter the insulated
pipework.
6.Apply caulking around the ends of the insulation to prevent condensation
getting between the pipework and insulation.
en 7.Add a drain valve so that the unit and pipework can be drained.
8.Ensure there are no gaps in the pipework insulation. Insulate the pipework
right up to the unit.
9.Ensure that the gradient of the drain pan pipework is such that discharge
can only blow out.
5
4. Connecting water pipes
10. HBC water pipe connection sizes
Unit model
PLFY-WL04NFMU-E PLFY-WL06NFMU-E PLFY-WL08NFMU-E PLFY-WL12NFMU-E PLFY-
WL15NFMU-E
Connection size
Water inlet
Water outlet
O.D. 22 mm, 27/32
inch
O.D. 22 mm, 27/32
inch
Pipe size
Water out
Water return
Inner diameter 20 mm,
25/32 inch
Inner diameter 20 mm,
25/32 inch
Connection of HBC (Indoor unit without valve) * PLFY-WL·NFMU-E Series has no valve.
Water volume
()
0.5
0.9
0.9
0.9
0.9
AB C
Water pipework is screw connections E
D
D
D
A To outdoor unit B End connection (brazing) C HBC controller D Indoor unit (without valve)
D
D
D
*1
F
E Twinning pipe (field supply) F Up to three units for 1 branch
hole; total capacity: below 80 (but in same mode, cooling/heating)
Fig. 4-3
Note: *1. Connection of multiple indoor units with one connection (or joint
pipe)
· Total capacity of connectable indoor units: Less than 80 · Number of
connectable indoor units: Maximum 3 Sets · Selection of water piping
Select the size according to the total capacity of indoor units to be
installed downstream. · Please group units that operate on 1 branch.
11. Please refer to the [Fig. 4-4] when connecting the water supply.
B A
C
D
E
E
A Indoor unit B Water pipe: Inlet C Water pipe: Outlet D Strainer (40 mesh or
more)
(field supply) E Shut off valve
(field supply)
Fig. 4-4
12. Install a shut off valve and strainer in a place that is easy to operate
and makes maintenance work easy.
13. Apply insulation to the indoor unit pipework, strainer, shut off valve,
and pressure reducing valve.
14. Please do not use a corrosion inhibitor in the water system.
4.3. Water treatment and quality control
To preserve water quality, use the closed type of water circuit. When the
circulating water quality is poor, the water heat exchanger can develop
scales, leading to a reduction in heat-exchange power and possible corrosion.
Pay careful attention to water processing and water quality control when
installing the water circulation system. · Removing of foreign objects or
impurities within the pipes.
During installation, make sure that foreign objects, such as welding
fragments, sealant particles, or rust, do not enter the pipes. · Water Quality
Processing 1 Depending on the quality of the cold-temperature water used in
the airconditioner,
the copper piping of the heat exchanger may corrode. Regular water quality
processing is recommended. If a water supply tank is installed, keep air
contact to a minimum, and keep the level of dissolved oxygen in the water no
higher than 1mg/.
2 Water quality standard
Items
Low to mid-range
temperature water Tendency
system
Recirculating
water [20<T<60°C]
Make-up water
Corrosive
Scaleforming
[68<T<140°F]
pH (25°C) [77°F]
7.0 – 8.0 7.0 – 8.0
Electric conductivity
30 or less 30 or less
(mS/m) (25°C) [77°F] [300 or [300 or
(S/cm) (25°C) [77°F] less]
less]
Chloride ion
(mg Cl-/) 50 or less 50 or less
Standard items
Sulfate ion
(mg SO42-/) 50 or less 50 or less
Acid consumption (pH4.8) (mg CaCO3/)
50 or less
50 or less
Total hardness
(mg CaCO3/) 70 or less 70 or less
Calcium hardness
(mg CaCO3/) 50 or less 50 or less
Ionic silica
(mg SiO2/) 30 or less 30 or less
Iron
(mg Fe/) 1.0 or less 0.3 or less
Reference items
Copper Sulfide ion
Ammonium ion
(mg Cu/) 1.0 or less 0.1 or less (mg S2-/) not to be not to be
detected detected
(mg NH4+/) 0.3 or less 0.1 or less
Residual chlorine
(mg Cl/) 0.25 or less 0.3 or less
Free carbon dioxide
(mg CO2/) 0.4 or less 4.0 or less
Ryznar stability index
6.0 – 7.0
Reference : Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air Conditioning
Equipment. (JRA GL02E-1994)
3 Consult with a specialist about water quality control methods and
calculations before using anti-corrosive solutions.
4 When replacing a previously installed air conditioning device (even when
only the heat exchanger is being replaced), first conduct a water quality
analysis and check for possible corrosion. Corrosion can occur in cold-water
systems even if there has been no prior signs of corrosion. If the water
quality level has dropped, adjust water quality before replacing the unit.
en
6
5. Electrical work
A
I CD
B
C H
G J KF E M
JKL
F
L
L2
L1
2-5/12 inch 15/32 inch
Fig. 5-1
Secure with a band 4 (small) at the location shown in the diagram
5.1. Indoor unit (Fig. 5-1, Fig. 5-2, Fig. 5-3)
1.Loosen the two screws securing the electric component cover, and then slide
and remove the cover.
2.Route each cable through the wiring intake into the electric component box.
(Procure power supply cable and control cable locally.)
3.Securely connect the power supply cable and control cable to the terminal
blocks. 4.Secure the wires with the cable straps inside the electric component
box. Secure
the wires with cable straps as cushioning components so that no stress is
applied to the connecting sections of the terminal block when tension is
generated. 5.Attach the electric component cover as it was. · Do not allow
slackening of the terminal screws. · Always install earth. (Earth cable dia:
Thicker than 1.6 mm (1/16 inch)) · Fix power supply cable and control cable to
electric component box by using buffer bushing for tensile force. (PG
connection or the like.) · Tape is affixed over the conduit hole used for
connecting the electric wiring. Please remove this tape if making a connection
through the hole.
A Electric component cover B Electric component box C Entry for power supply
cable D Entry for remote control cable and trans-
mission cable E Cable clamp F Power supply terminals (L1, L2)
G Transmission terminals (M1, M2, S) H MA Remote controller terminal (1. 2) I Indoor controller J Remote control cable K Transmission cable L Power supply cable M Cable strap
Caution: Wiring for remote controller cable shall be apart (5 cm, 1-31/32 inch or more) from power source wiring so that it is not influenced by electric noise from power source wiring.
en 7
5. Electrical work
15/32
Be sure to connect the remote controller cable (0.3 mm, AWG 22) to the locations shown in the diagram.
CN4Z
CN5Y
CN90
Fig. 5-2
Caution: · Before installing the grille, make sure that the junction cable is
connected. · If the grille has signal receiver or i-see sensor, the pack of
grille includes
junction cables.
When using the panel with wireless signal receiver or i-see sensor, install wireless junction cable for connecting with the cable from the panel through the following steps before installing the main unit.
Signal receiver: CN90
i-see sensor:
CN5Y
i-see sensor motor: CN4Z
Cable strap
Fig. 5-3
(inch)
19/32
Secure the remote control cable/ indoor-outdoor connection cable with the
cable strap.
Warning: · Insert hook the electric component cover into the bent support on
the electric
component box and attach the cover securely. If it is attached incorrectly, it
could result in a fire, electric shock due to dust, water, etc. · Use the
specified indoor/outdoor unit connecting cable to connect the indoor and
outdoor units and fix the cable to the terminal block securely so that no
stress is applied to the connecting section of the terminal block. Incomplete
connection or fixing of the cable could result in a fire.
5.1.1. Installing the i-See sensor and signal receiver
Before installing the grille, connect the junction wires included with the grille acces-
sories and place them in the connector box.
1 Remove the two screws securing the wire cover of the main unit, and then open
D
the cover.
2 Route the wires of the i-See sensor and signal receiver through the wire inlets in
the electric component box as shown in the diagram and around the bushings on
A
the side of the main unit. (Fig. 5-4)
When routing the wires, open the clamp securing the grille junction wire, and then
secure the grille junction wire and the wires of the i-See sensor and signal receiver
with the clamp.
3 Remove the one screw securing the connector box cover, and then open the cover.
Fig. 5-4
(Fig. 5-5) 4 Place the junction wire connector in the connector box.
C
5 Install the wire cover and connector box cover.
Caution:
When installing the covers, make sure that the wires do not get pinched.
Fit the band securing the junction wires between the ribs on the connector box
B
as shown in the diagram. (Fig. 5-6)
Fig. 5-5
A Wire cover B Connector box cover C Connector box D I-See sensor or signal receiver lead wire (Grille accessory) E Band
Between ribs
D
E en
Fig. 5-6
8
5. Electrical work
D AB
~208/230V
CC C CC
AB D
~208/230V
C L1 L2 TB2
Fig. 5-7
M1 M2 S 1 2 TB5 TB15
5.2. Power supply wiring
· Wiring size must comply with the applicable local and national codes. · Use
copper supply wires.
Use UL wires rated 300 V or more for the power supply cords. · Install an
earth line longer than other cables. · A switch with at least 3 mm, 1/8 inch
contact separation in each pole shall be
provided by the air conditioner installation. [Fig. 5-7] A Ground-fault
interrupter B Local switch/Wiring breaker C Indoor unit D Pull box
Warning:
Never splice the power cable or the indoor-outdoor connection cable, otherwise
it may result in a smoke, a fire or communication failure.
Total operating current of the indoor unit
F0 = 16 A or less 2 F0 = 25 A or less 2 F0 = 32 A or less *2
Minimum wire thickness (mm², AWG.No)
Main cable
Branch
Ground
1.5, AWG14 1.5, AWG14 1.5, AWG14
2.5, AWG13 2.5, AWG13 2.5, AWG13
4.0, AWG11 4.0, AWG11 4.0, AWG11
Ground-fault interrupter 1
20 A current sensitivity 3 30 A current sensitivity 3 40 A current
sensitivity 3
Local switch (A)
Capacity
Fuse
16
16
25
25
32
32
Apply to IEC61000-3-3 about max. permissive system impedance. 1 The Ground-
fault interrupter should support inverter circuit.
The Ground-fault interrupter should combine using of local switch or wiring
breaker. 2 Please take the larger of F1 or F2 as the value for F0. F1 = Total
operating maximum current of the indoor units × 1.2 F2 = {V1 × (Quantity of
Type1)/C} + {V1 × (Quantity of Type2)/C} + {V1 × (Quantity of Type3)/C} + {V1
× (Quantity of Others)/C}
Breaker for wiring (NFB)
20 30 40
Indoor unit
V1 V2
Type 1
PLFY-NEMU, PMFY-NBMU, PEFY-NMSU, PCFY-NKMU, PKFY-NHMU, PKFY-NKMU, PLFY-NFMU
19.8
2.4
Type 2 PEFY-NMAU
38 1.6
Type 3 PEFY-NMHSU
13.8 4.8
Others Other indoor unit
0
0
C : Multiple of tripping current at tripping time 0.01 s Please pick up “C” from the tripping characteristic of the breaker.
<Example of “F2” calculation> · Condition PEFY-NMSU × 4 + PEFY-NMAU × 1, C = 8
(refer to right sample chart)
F2 = 19.8 × 4/8 + 38 × 1/8 = 14.65 16 A breaker (Tripping current = 8 × 16 A
at 0.01 s)
*3 Current sensitivity is calculated using the following formula. G1 = V2 × (Quantity of Type1) + V2 × (Quantity of Type2) + V2 × (Quantity of Type3) + V2 × (Quantity of Others)
+ V3 × (Wire length[km])
G1
Current sensitivity
30 or less
30 mA 0.1 sec or less
100 or less
100 mA 0.1 sec or less
Wire thickness
V3
1.5 mm2, AWG14
48
2.5 mm2, AWG13
56
4.0 mm2, AWG11
66
Sample chart 6000
Tripping Time [s]
600 SAMPLE
60 10
1
0.1
0.01 1
2 3 4 6 8 10 20
C Rated Tripping current (x)
en
9
5. Electrical work
5.3. Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cable
Shielding wire Use UL wire rated 300V
Cable diameter
More than 1.25 mm2 (AWG16)
Length
Less than 200 m (656 ft)
2. M-NET Remote control cables
Types of remote control cable
Shielding wire Use UL wire rated 300V
Cable diameter
More than 0.5 to 1.25 mm2 (AWG20 to AWG16)
Length
Add any portion in excess of 10 m (33 ft) to within the longest allowable transmission cable length 200 m (656 ft).
1
2
3
Fig. 5-8
BRANCH 10s 1s No. DIGIT DIGIT
Fig. 5-9
en
3. MA Remote control cables Types of remote control cable
Cable diameter Length
2-core cable (unshielded) Use UL wire rated 300V 0.3 to 1.25 mm2 (AWG22 to
AWG16)
Less than 200 m (656 ft)
5.4. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables
(Fig. 5-8)
· Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S”
on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about
the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
· Install a remote controller following the manual supplied with the remote
controller. · Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m
(33 ft) using a 0.75 mm2
(AWG18) core cable. If the distance is more than 10 m (33 ft), use a 1.25 mm2
(AWG16) junction cable. 1 MA Remote controller · Connect the “1” and “2” on
indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-polarized 2-wire) · DC 9 to
13 V between 1 and 2 (MA remote controller) 2 M-NET Remote controller ·
Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
(Nonpolarized 2-wire) · DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote
controller) 3 Wireless remote controller (When installing wireless signal
receiver) · Connect the wire of wireless signal receiver (9-pole cable) to
CN90 of indoor controller board. · To change Pair No. setting, refer to
installation manual attached to wireless remote controller. (In the default
setting of indoor unit and wireless remote controller, Pair No. is 0.)
A Terminal block for indoor transmission cable
B Terminal block for outdoor transmission cable (L1(A), L2(B), GR(S))
C Remote controller
D Wireless signal receiver
E Wireless remote controller
5.5. Setting addresses (Fig. 5-9)
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
· There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and
over 10, and setting branch numbers.
1
How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match SW11
(for 1 to 9) with “3”.
2
How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)
Match the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end connection
number.
Remain other than series R2 at “0”.
· The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These switches
can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
· The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set them
referring to the Data Book.
5.6. Sensing room temperature with the built-in sensor in a remote controller
(Fig. 5-9)
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote
controller,
set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and SW1-8 as
necessary also makes it possible to adjust the air flow at a time when the
heating
thermometer is OFF.
10
5. Electrical work
5.7. Switch setting for high ceiling (Fig. 5-9)
With this unit, the air flow rate and fan speed can be adjusted by setting the
SW21-1 and SW21-2. Select a suitable setting from the table below according to
the installation location. * Make sure the SW21-1 and SW21-2 switch are set,
otherwise problems such as not getting cool/warm may occur.
Silent Standard High ceiling
SW21-1
OFF ON
SW21-2 ON OFF OFF
Height 2.5 m, 8.2 ft 2.7 m, 8.9 ft : default setting 3.0 m, 9.8 ft
5.8. Switch setting for i-See sensor (Fig. 5-9)
With i-See sensor panel, SW3-4 must be adjusted as a position of i-See sensor.
(Refer to page 16.)
Position 1 Position 3
SW3-4 OFF ON
“” stamp position “” stamp position : default setting
5.9. Switch setting for horizontal airflow direction (Fig. 5-9)
The angle of the horizontal airflow direction can be changed using SW3-5.
SW3-5
Draft-less Downward setting
OFF ON
Default setting
5.10. Electrical characteristics
Model
PLFY-WL04NFMU-E PLFY-WL06NFMU-E PLFY-WL08NFMU-E PLFY-WL12NFMU-E PLFY-
WL15NFMU-E
Volts/ Hz 208/230V / 60Hz
Power supply Range +- 10%
Max.: 253V Min.: 198V
Symbols: MCA: Max. Circuit Amps (= 1.25×FLA) FLA: Full Load Amps
IFM: Indoor Fan Motor
Output: Fan motor rated output
IFM
MCA (A)
Output (kW)
FLA (A)
0.36
0.05
0.29
0.36
0.05
0.29
0.36
0.05
0.29
0.36
0.05
0.29
0.36
0.05
0.29
5.11. How to set the fixed up/down air direction (Only for wired remote controller)
· For PLFY-NFMU, only the particular outlet can be fixed to certain direction with the procedures below. Once fixed, only the set outlet is fixed every time air conditioner is turned on. (Other outlets follow UP/DOWN air direction setting of the remote controller.)
Electric component box Outlet No. 4
Outlet No. 1
Explanation of word · “Address No. of indoor unit” is the number given to each
air conditioner.
· “Outlet No.” is the number given to each outlet of air conditioner.
(Refer to the right.) · “Up/Down air direction” is the direction (angle) to
fix.
Horizontal airflow
Downward
Remote controller setting
The airflow direction of this outlet is controlled by the airflow direction
setting of remote controller.
Fixed setting
The airflow direction of this outlet is fixed in particular direction. * When
it is cold because of direct airflow,
the airflow direction can be fixed horizontally to avoid direct airflow.
Outlet No. 3
Outlet No. 2
Note: The outlet No. is indicated by the number of grooves on both ends of each air outlet. Set the air direction while checking the information shown on the remote controller display.
Air outlet identification marks
en
11
5. Electrical work
Manual vane angle (Wired remote controller)
Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
1 Select “Comfort” from the Operation menu, and press the [SELECT/HOLD] button.
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Comfort
Manual vane angle 3D i-See sensor
2 Select “Manual vane angle” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT/HOLD] button.
Setting display: SELECT Cursor
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Manual vane angle M-NET address 1
Identify unit Check button
Input display: SELECT
Address
Check
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Manual vane angle
M-NET address
Vane
4-way /2-way
Input display:Angle button
Cur.
Cursor
Angle
3 Select the “M-NET address” for the units to whose vanes are to be fixed,
with the [F2] or [F3] button, and press the [SELECT/HOLD] button. Press the
[F4] button to confirm the unit. The vane of only the target indoor unit is
pointing downward.
4 Select “Vane” with the [F1] button.
Select “4-way” or “2-way” with the [F2] or [F3] button, and press the [F4]
button.
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Manual vane angle
Select: SELECT Outlet
Angle
F1 F2 F3 F4
en
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Manual vane angle Setting
5 The current vane setting will appear.
Select the desired outlets from 1 through 4 with the [F1] or [F2] button. ·
Outlet: “1”, “2”, “3”, “4” and “1, 2, 3, 4, (all outlets)”
Press the [F3] or [F4] button to go through the option in the order of “No
setting (reset)”, “Step 1”, “Step 2”, “Step 3”, “Step 4”, “Step 5” and “Draft
reduction”. Select the desired setting. Draft reduction The airflow
direction for this setting is more horizontal than the airflow direction for
the “Step 1” setting in order to reduce a drafty feeling. The draft reduction
can be set for only 1 vane.
Vane setting
No setting
Step 1
Step 2
Step 3 Draft reduction*
Step 4 All outlets
Step 5
Press the [SELECT/HOLD] button to save the settings. A screen will appear that indicates the setting information is being transmitted. The setting changes will be made to the selected outlet. The screen will automatically return to the one shown above (step 5) when the transmission is completed. Make the settings for other outlets, following the same procedures.
If all outlets are selected, goes into operation.
will be displayed the next time the unit
Navigating through the screens · .To return to the previous screen ………………..[RETURN] button
Confirmation procedure
Manual vane angle M-NET address 1
Identify unit Check button
Input display: SELECT
Address
Check
1 Select the “M-NET address” for the
units to whose vanes are to be fixed, with the [F2] or [F3] button. Press the
[F4] button to confirm the unit.
F1 F2 F3 F4
Manual vane angle M-NET address
Function setting for unit with vane fully open.
Return: RETURN
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Manual vane angle
No communication Check Unit state. Return: RETURN
2 After pressing the [F4] button, wait approximately 15 seconds, and then
check the current state of the air conditioner. The vane is pointing downward.
This air conditioner is displayed on the remote controller. All outlets are
closed. Press the [RETURN] button and continue the operation from the
beginning. The messages shown to the left are displayed. The target device
does not exist at this refrigerant address.
· Press the [RETURN] button to return to the initial screen.
3 Change the “M-NET address” to the next number.
· Refer to step 1 to change the “M-NET address” and continue with the
confirmation.
F1 F2 F3 F4
Caution: To prevent falls, maintain a stable footing when operating the unit.
Note: Do not set the draft reduction in an environment with high humidity.
Otherwise, condensation may form and drip.
12
5. Electrical work
7
A
Fig. 5-10
1
2 4 3 6 5 8
C
B
Fig. 5-11
B A
1 3
5
6
2
4
Fig. 5-12
5.12. Initial setting
The following settings can be made in the initial setting mode.
Item Temperature unit Time display AUTO mode Pair No. Backlight
Setting ºC/ºF 12-hour format/24-hour format Single set point/Dual set point 03 On/Off
Fig. 5-11 A B C D E
5.12.1. Switching to the initial setting mode
1.Press the
button 1 to stop the air conditioner.
2.Press the
button 2.
The Function setting screen will be displayed and the function No. A will flash.
(Fig. 5-10)
3.Check that function No. “1” is displayed, and then press the
button 3.
The Screen display setting screen will be displayed. (Fig. 5-11)
Press the button 4 to change the function No.
5.12.2. Changing the temperature unit (Fig. 5-11 A)
Press the
button 5.
Each time the
button 5 is pressed, the setting switches between and .
: The temperature is displayed in degrees Celsius.
: The temperature is displayed in degrees Fahrenheit.
5.12.3. Changing the time display (Fig. 5-11 B)
Press the
button 6.
Each time the
button 6 is pressed, the setting switches between
and
.
: The time is displayed in the 12-hour format.
: The time is displayed in the 24-hour format.
5.12.4. Changing the AUTO mode (Fig. 5-11 C)
A
Press the
button 7.
Each time the
button 7 is pressed, the setting switches between and .
D
: The AUTO mode operates as the usual automatic mode.
: The AUTO mode operates using dual set points.
5.12.5. Changing the pair No. (Fig. 5-11 D)
Press the button 4.
E
Each time the button 4 is pressed, the pair No. 03 changes.
Pair No. of wireless remote controller
0 1
2
3
SW22-3
ON OFF ON OFF
Indoor PC board SW22
SW22-4 ON ON OFF OFF
Initial setting
5.12.6. Changing the backlight setting E
Press the
button 8.
Each time the
button 8 is pressed, the setting switches between and
.
: The backlight comes on when a button is pressed.
: The backlight does not come on when a button is pressed.
5.12.7. Completing the setting
Press the
button 3.
· The function No A blinks (Fig. 5-10)
Press the
button 2.
· The remote controller exits the initial setting mode.
(The air conditioner operation is stopped.)
5.12.8. How to disable Auto mode operation (Fig. 5-12)
1.Press the
button 1 to stop the air conditioner.
· If the weekly timer is enabled, press the
button 6 to disable the timer.
(
B disappears.)
2.Press the
button 2 for 5 seconds.
en
· The unit enters the function setting mode. (The group model setting number A
blinks.)
3.Press the button 5.
· Enter the group model setting number to “066”. (The factory setting is “002”.)
4.Completing the settings (Fig. 5-12)
Press the
button 2 for 5 seconds.
· The remote controller exits the function setting mode.
13
6. Installing the grille
1
2
3
When equipped with the signal receiver When equipped with the i-See sensor
4
6
5
7
When equipped with the wireless remote controller
8
9
0
1
6.1. Check the grille accessories (Fig. 6-1)
· The grille should be supplied with the following accessories.
Accessory name
Q’ty
Remark
1 Grille
1
625 × 625 (mm), 24-19/32 × 2419/32 (inch)
2 Screw with washer
4 M5 × 0.8 × 28 (mm)
3 Gauge
1
4 Junction wire for signal receiver
1
Included when equipped with the signal receiver.
5 Junction wire for i-See sensor
1
Included when equipped with the i-See sensor.
6 Fastener
2
Included when equipped with the signal receiver.
7 Fastener
2
Included when equipped with the i-See sensor.
8 Wireless remote controller
1
Included when equipped with the wireless remote controller.
9 Remote controller holder
1
Included when equipped with the wireless remote controller.
0 LR6 AA batteries
2
Included when equipped with the wireless remote controller.
1 3.5 × 16 mm tapping screws
2
Included when equipped with the wireless remote controller.
A C
B
Fig. 6-1
(inch)
+3/16 0
A=1-15/32
22-11/16 to 24-1/32 D
Fig. 6-2
D B
1
1
2
Fig. 6-3
C
1
E A
6.2. Preparing to attach the grille (Fig. 6-2)
· With the gauge supplied with this kit, adjust and check the positioning of
the unit relative to the ceiling. If the unit is not properly positioned in
the ceiling, there may be air leaks, condensation may form, or the up/down
vanes may not operate correctly.
· Make sure that the opening in the ceiling is within the following
tolerances: 576 × 576 to 610 × 610 (mm), 22-11/16 × 22-11/16 to 24-1/32 ×
24-1/32 (inch)
· Make sure that step A is performed within 37 to 42 mm (1-15/32 to 1-21/32
inch). Damage could result by failing to adhere to this range.
A Main unit
B Ceiling
C Gauge (Accessory)
D Ceiling opening dimensions
6.2.1. Removing the intake grille (Fig. 6-3)
· Slide the levers in the direction indicated by the arrow 1 to open the intake grille.
· Unlatch the hook that secures the grille.
- Do not unlatch the hook for the intake grille.
· With the intake grille in the “open” position, remove the hinge of the intake grille
from the grille as indicated by the arrow 2.
A Intake grille
D Grille hook
B Grille
E Hole for the grille’s hook
C Intake grille levers
6.2.2. Removing the corner panel (Fig. 6-4) · Remove the screw from the corner
of the corner panel. Slide the corner panel as
indicated by the arrow 1 to remove the corner panel.
A Grille
B Corner panel
C Screw
en
Fig. 6-4
6.3. Installing the grille
· Please pay attention because there is a restriction in the attachment
position of the grille.
6.3.1. Temporarily installing the grille Align the screw holes in the corners
of the grille with the screw mounting holes in the corners of the main unit,
latch the two hooks on the grille onto the drain pan projections on the main
unit, and temporarily hang the grille. (Fig. 6-5, 6-6)
Caution: When installing the i-See sensor and signal receiver, place the
junction wires in the connector box before temporarily hanging the grille.
Refer to 5.1.1. on page 8 to route the junction wires.
6. Installing the grille
A
B
D
C G
CE
Fig. 6-7
6.3.2. Securing the grille · Secure the grille by tightening the four screws.
(Fig. 6-7) * Make sure that there are no gaps between the main unit and the
grille or the grille
and the ceiling. (Fig. 6-8)
A Main unit B Electric component box C Screw with washer (Accessory) D Grille E Ceiling F Make sure that there are no gaps. G Temporary hanging hooks on the panel
Caution:
A
F
When tightening the screw with captive washer C, tighten it at a torque of 4.8 Nm (4 ftlbs) or less. Never use an impact screwdriver.
It may result in parts damage.
· After tightening the screw, confirm that the two grille hooks (Fig. 6-6) are latched onto the hooks on the main unit.
D
Fig. 6-8
D CB A
E
Fig. 6-9 E
6.3.3. Connecting the wires 1 Remove the one screw securing the connector box
cover, slide the cover in the
direction indicated by the arrow as shown in the diagram, and then open the
cover. 2 In the connector box, locate the junction wire for the vane motor of
the grille and
the wire for the vane motor, and then connect the wires. (Fig. 6-9) There are
two vane motor connectors: one blue connector and one orange connector. Make
sure that the connector colors match when connecting them. 3 After placing the
wires in the connector box, close the connector box cover. Make sure that the
wires do not get pinched. (Fig. 6-10) When closing the connector box cover,
slide the cover in the direction indicated by the arrow and make sure that the
projection is firmly inserted.
A Connector box cover B Connector box C Securing screw D Junction connector E
Wire connector for the vane motor F Band
Caution: · Place the band securing the panel vane motor wire in the connector
box as
shown in the diagram. (Fig. 6-11) · When closing the connector box cover, make
sure that the wires do not get
pinched.
D Fig. 6-10
F
E
en
Fig. 6-11
15
6. Installing the grille
A Fig. 6-12
C
Fig. 6-13
Vane
i-See sensor or signal receiver
E
Fig. 6-14
D
B
6.3.4. Wiring the i-See sensor corner panel and signal receiver
· Install the i-See sensor and signal receiver at the corners of the panel at the loca-
tions stamped with “” or “”. (The positions may be reversed.)
· Route the i-See sensor and signal receiver wires through the square holes at the
corners of the panel and install them.
· Connect the junction wire connector and the wire connectors of the i-See sensor
and signal receiver in the connector box.
· Close the connector box cover.
· Secure the i-See sensor and signal receiver wires to the panel with the fastener
as shown in the diagram so that there is no slack in the wires, and then cut off the
excess end of the fastener. (Fig. 6-13)
· Place the i-See sensor and signal receiver wires to the inside of the flange on the
panel.
· If the position of the i-See sensor was changed from the “” position (E) to the “”
position (F), change the switch settings. (Refer to page 11.)
Caution: · Route the i-See sensor and signal receiver wires as shown in Fig.
6-14. · Place the excess portions of the i-See sensor and signal receiver
junction
wires in the electric component box in the wire clip as shown in the diagram,
and secure the wires together with the fastener. (Fig. 6-15) Make sure that
the band securing the i-See sensor and signal receiver junction wires is
positioned inside the connector box. (Fig. 6-16) · If the vane motor
connectors and signal receiver connector are connected incorrectly, the vanes
will not move or communication with the remote controller will not be
possible.
A i-See sensor
F
B Signal receiver C Fastener
D Wire clip
E “” stamp : default i-See sensor position
F “” stamp : default signal receiver position
C
en
Fig. 6-15
Fig. 6-16
16
6. Installing the grille
A Button B Vane motor C Up/down vanes D Connector
Fig. 6-17
A
D
B
E
C
E
Signal receiver
Fig. 6-18
6.4. Locking the up/down airflow direction (Fig. 6-17)
The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations
depending upon the environment of use. · Set according to the preference of
the customer.
The operation of the fixed up/down vanes and all automatic controls cannot be
performed using the remote controller. In addition, the actual position of the
vanes may differ from the position indicated on the remote controller. 1 Turn
off the main power switch. Injuries and or an electrical shock may occur while
the fan of the unit is rotating. 2 Disconnect the connector for the vane motor
of the vent that you want to lock. (While pressing the button, remove the
connector in the direction indicated by the arrow as shown in the diagram.)
After removing the connector, insulate it with tape.
Caution: Do not set the up/down vanes passed the specified range. Condensation
could form on and drop from the ceiling, or the unit could malfunction.
6.5. Installing the intake grille (Fig. 6-18)
· Perform the procedure that is described in “6.2. Preparing to attach the
grille” in reverse order to install the intake grille and the corner panel. A
Refrigerant piping of the main unit B Drain piping of the main unit C Corner
panel Installation in any position is possible. D Position of the levers on
the intake grille when sent from the factory. Although the clips can be
installed in any of four positions. E Receiver (for PAR-SF9FA-E)
6.6. Check
· Make sure that there is no gap between the unit and the grille, or between
the grille and the surface of the ceiling. If there is any gap between the
unit and the grille, or between the grille and the surface of the ceiling, it
may cause dew to collect.
· Make sure that the wires have been securely connected. · Check that all four
vanes move. If two or four vanes do not move, refer to 6.3. and
check the connections. · For 3D i-See sensor corner panel, check the rotating
movement. If the 3D i-See
sensor does not rotate, review the procedure in “6.3. Installing the grille”.
en 17
7. Test run
7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply
or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the
supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supply terminals and ground is at least 1.0 M.
B
A
C D
E
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit)
terminals.
Warning: Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less
than 1.0 M.
7.2. Air purging
7.2.1. The details of air purging As for the details of air purging, please
refer to the water circuit maintenance manual included in the package of the
HBC controller.
7.2.2. The air vent valve of indoor unit (Fig. 7-1)
1 Remove the air purge valve cover. 2 Hold “A” with your fingers and twist it
34 times. A Air purge valve B Air purge valve cover (Tightening torque: 1.3 ±
0.3 N·m, 1.0 ± 0.2 ft·lbs) C Screw D From HBC unit (Inlet) E To HBC unit
(Outlet)
Fig. 7-1 Controller interface
MENU RETURN SELECT
ON
HOLD
OFF
4
32
1
Function buttons
en
7
8
9
0
Fig. 7-2
18
7.3. Test run
The following 3 methods are available. 7.3.1. Using wired remote controller
(Fig. 7-2)
1 [ON/OFF] button
Press to turn ON/OFF the indoor unit.
2 [SELECT/HOLD] button
Press to save the setting.
When the Main menu is displayed, pressing this button will enable/disable the
5
HOLD function.
3 [RETURN] button
Press to return to the previous screen.
4 [MENU] button
Press to bring up the Main menu.
6 5 Backlit LCD
Operation settings will appear. When the backlight is off, pressing any button
turns the backlight on and it will stay lit for a certain period of time
depending on the screen.
When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on and does
not perform its function. (except for the [ON/OFF] button)
6 ON/OFF lamp
This lamp lights up in green while the unit is in operation. It blinks while
the remote controller is starting up or when there is an error.
7 Function button [F1] Main display: Press to change the operation mode. Main
menu: Press to move the cursor down.
8 Function button [F2] Main display: Press to decrease temperature. Main menu:
Press to move the cursor up.
9 Function button [F3] Main display: Press to increase temperature. Main menu:
Press to go to the previous page.
0 Function button [F4] Main display: Press to change the fan speed. Main menu:
Press to go to the next page.
7. Test run
Step 1 Switch the remote controller to “Test run”.
1 Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT/HOLD] button. 2
When the Service menu is selected, a window will appear asking for the
password. (Fig. 7-3)
To enter the current maintenance password (4 numerical digits), move the
cursor to the digit you want to change with the F1 or F2 button, and set each
number (0 through 9) with the F3 or F4 button. Then, press the [SELECT/HOLD]
button.
Note: The initial maintenance password is “9999”. Change the default password
as necessary to prevent unauthorized access. Have the password available for
those who need it.
Note: If you forget your maintenance password, you can initialize the password
to the default password “9999” by pressing and holding the F1 and F2 buttons
simultaneously for three seconds on the maintenance password setting screen.
3 Select “Test run” with the F1 or F2 button, and press the [SELECT/HOLD]
button. (Fig. 7-4) 4 Select “Test run” with the F1 or F2 button, and press the
[SELECT/HOLD] button. (Fig. 7-5)
Service menu Enter maintenance password
Select: SELECT Cursor
Service menu
Test run Input maintenace info. Settings Check Others
Main menu: RETURN
Cursor
Test run menu Test run Drain pump test run
Service menu: MENU Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-3
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-4
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-5
Step 2 Perform the test run and check the airflow temperature and auto vane.
1 Press the F1 button to go through the operation modes in the order of “Cool”
and “Heat”. (Fig. 7-6) Cool mode: Check the cold air blow off. Heat mode:
Check the heat blow off. Note: Check the operation of the outdoor unit’s fan.
2 Press the [SELECT/HOLD] button and open the Vane setting screen.
Test run
Remain
Cool Mode
Pipe
Switch disp. SELECT
Auto Fan
AUTO vane check
1 Check the auto vane with the F1 F2 buttons. (Fig. 7-7) 2 Press the [RETURN]
button to return to “Test run operation”. 3 Press the [ON/OFF] button.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-6
Test run
Remain
Vane
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-7
Backlit LCD
TEMP. button MODE button
7.3.2. Using Simple MA remote controller (Fig. 7-8)
1 Before making a test run, refer to the “Test Run” section of the indoor unit
ON/OFF lamp The lamp will light up in green when turned on, and blink during
installation manual. 2 When the [ON/OFF] button and [TEMP. ] button are
pressed simultaneously
for 2 seconds or longer, test run is performed.
startup and when an error occurs. 3 Stop the test run by pressing the [ON/OFF] button.
.
ON/OFF button Pressing this button starts and stops the operation.
4 If an error code is displayed on the remote controller or if the air
conditioner does not operate properly, refer to the outdoor unit installation
manual or other
technical materials.
FAN button
VANE button
Fig. 7-8
Indoor unit piping temperature
Test run time
en
Display range: -4ºF (-20ºC) to 158ºF (70ºC) “-4ºF” or “158ºF” flashes on the display.
The remaining time for test run is displayed. Display range: 2:00 to 0:01 After two hours, the test run stops automatically.
COOL VENTI.
19
7. Test run
Fig. 7-9
7.3.3. Using the wireless remote controller
1 Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run.
2 Press the
button for 5 seconds. (Fig. 7-9)
(Perform this operation when the remote controller display is turned off.)
3 Press the
button.
A [TEST] and the current operation mode are displayed. (Fig. 7-10)
4 Press the
button to activate cool mode, then check whether cool air is
blown out from the unit.
5 Press the
button to activate heat mode, then check whether warm air is
blown out from the unit.
6 Press the
button and check whether the fan speed changes.
7 Press the
button and check whether the auto vane operates properly.
8 Press the
button to stop the test run.
(After two hours, a signal will be sent to stop the test run.)
Note: · Point the remote controller towards the indoor unit receiver while
following
steps 3 to 8. · It is not possible to perform the test run in FAN, DRYING, or
AUTO mode.
8
45
6
7
23
Fig. 7-10
A
A Water supply pump
B Water (about 1000 cc, 1/4 gal)
B
C Drain plug
D Pour water through outlet
· Be careful not to spray water into
the drain pump mechanism.
D
C
Fig. 7-11
7.4. Check of drainage (Fig. 7-11)
· Ensure that the water is being properly drained out and that no water is
leaking from joints.
When electric work is completed. · Pour water during cooling operation and
check. When electric work is not completed. · Pour water during emergency
operation and check. * Drain pan and fan are activated simultaneously when
single phase 208/230V is
turned on to L1 and L2 on terminal block after the connecter (SWE) on
controller board in the electrical branch box is set to ON.
Be sure to turn it back to the former state after work.
en
20
Table des matières
1. Mesures de précaution…………………………………………………………………. 21 2. Installation de l’appareil intérieur……………………………………………………. 21 3. Raccordement du tuyau de vidange……………………………………………….. 24 4. Raccordement des tuyaux d’eau……………………………………………………. 25
5. Installations électriques ………………………………………………………………… 27 6. Installation de la grille…………………………………………………………………… 34 7. Essai de fonctionnement ………………………………………………………………. 38
Remarque : Dans le présent manuel d’installation, l’expression “Télécommande filaire” fait référence au modèle PAR-41MAA. Dans le présent manuel d’installation, l’expression “Contrôleur à distance simple MA” fait référence au modèle PAC-YT53CRAU. Pour toute information sur l’autre télécommande, reportez-vous au manuel d’installation ou au manuel de réglage initial fournis dans les boîtes.
1. Mesures de précaution
Avant d’installer le climatiseur, lisez attentivement toutes les “Consignes de
sécurité”.
Il est nécessaire de consulter ou d’obtenir l’autorisation de la compagnie
d’électricité concernée avant de connecter le système.
Avertissement : Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de
décès de l’utilisateur.
Attention : Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter
d’endommager l’appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquez les “Consignes de sécurité”,
l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux
informations du mode d’emploi et effectuez l’essai de fonctionnement en
continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le
mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces
manuels doivent également être transmis aux utilisateurs successifs.
Avertissement : · Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé
d’installer le climatiseur. · N’essayez jamais de réparer ou de déplacer vous-
même l’appareil. · Installez l’appareil sur une structure capable de supporter
son poids. · Ne pas modifier l’appareil. Cela pourrait provoquer un risque
d’incendie,
d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau. · N’utilisez que les câble
spécifiés pour les raccordements. Les raccordements
doivent être réalisés correctement sans tension sur les bornes. En outre,
n’effectuez jamais d’épissure sur les câbles (sauf en cas d’indication
contraire dans le présent document). Le non-respect de ces instructions peut
provoquer une surchauffe, ou un incendie. · Utilisez uniquement les
accessoires autorisés par Mitsubishi Electric et demandez à votre revendeur ou
à un technicien agréé de les installer. · Ne touchez jamais les ailettes de
l’échangeur de chaleur. · Installez le climatiseur en respectant les
instructions du manuel d’installation. · Ne pas utiliser de raccordement
intermédiaire des fils électriques. · Demandez à un électricien agréé
d’effectuer l’installation électrique conformément aux réglementations
nationales.
Attention : · N’utilisez pas le climatiseur dans les endroits où se trouvent
des aliments,
des animaux domestiques, des plantes, des instruments de précision ou des
oeuvres d’art. · N’utilisez pas le climatiseur dans des environnements
spéciaux. · Raccordez l’appareil à la terre. · Installez un disjoncteur, si
nécessaire. · Utilisez des câbles d’alimentation électrique de capacité et de
classe nominale suffisantes. · Utilisez uniquement un disjoncteur et un
fusible de la capacité spécifiée. · Ne touchez pas les interrupteurs avec des
doigts humides ou mouillés.
: Indique une action qui doit être évitée. : Indique des instructions
importantes qui doivent être suivies. : Indique un élément qui doit être mis à
la terre. : Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces
tournantes. : Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant
d’effectuer tout
travail d’entretien. : Danger d’électrocution. : Attention, surface chaude.
: Lors de travaux d’entretien, coupez l’alimentation de l’appareil intérieur
ainsi que de l’appareil extérieur.
Avertissement : Prenez soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil
principal. Installez l’appareil intérieur à 2,5 m (8,2 pieds) au moins au-
dessus du sol ou sur un plan surélevé. Pour les appareils qui ne sont pas
accessibles au public.
· L’installation de l’appareil doit être conforme aux réglementations
nationales relatives au câblage.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, ses représentants ou un technicien de même compétence pour éviter
tout risque potentiel.
· Les parties détachées de la face prédécoupée peuvent provoquer des blessures
par coupure, etc. Pour cette raison, les installateurs doivent porter des
équipements de protection individuelle tels que des gants, etc.
· Faites attention quand vous utilisez une source de chaleur auxiliaire et
suivez toutes les instructions du fabricant tiers ainsi que les directives de
sécurité pour l’installation et l’utilisation. Toute source de chaleur
auxiliaire connectée à cette unité par la connexion CN24 doit être dotée d’un
mécanisme de contrôle de la température indépendant. Tout manquement au
montage et à l’entretien de ce mécanisme de contrôle de la température peut
annuler la garantie de cette unité. Mitsubishi Electric n’acceptera aucune
obligation de garantie ni aucune autre responsabilité en cas de dommage ou de
perte en connexion avec ces chauffages auxiliaires tiers.
· Ne touchez pas les tuyaux d’eau pendant et immédiatement après le
fonctionnement.
· N’utilisez pas le climatiseur avec les panneaux et les protections retirés.
· Ne coupez pas l’alimentation électrique immédiatement après avoir arrêté
d’utiliser le climatiseur. · Si l’appareil fonctionne pendant de nombreuses
heures lorsque la température/
le taux d’humidité de l’air au-dessus du plafond sont élevés (point de rosée
supérieur à 26 °C, 79 ºF), de la condensation peut se produire dans l’appareil
intérieur ou dans les matériaux du plafond. Si les appareils doivent être
utilisés dans ces conditions, ajoutez une couche d’isolation (10 à 20 mm,
25/64 à 15/32 pouce) sur toute la surface de l’appareil et du plafond pour
éviter la condensation.
2. Installation de l’appareil intérieur
1
2
2.1. Vérifiez les accessoires qui accompagnent l’appa-
reil intérieur (Fig. 2-1)
L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants.
3
4
5
Nom de l’accessoire 1 Schéma d’installation
Rondelles (avec isolation) 2 Rondelles (sans isolation)
Courroie (large) 3 Courroie (moyenne)
Courroie (étroite) * Utilisez uniquement une courroie.
4 Prise d’écoulement 5 Isolation
Qté
1
4 4
fr
2
2
2
1
1
Fig. 2-1
1
2. Installation de l’appareil intérieur
22-11/16 C
(pouce)
22-11/16 C
J
9/32 à 31/32
24-19/32 D 22-11/32 à 24-1/32
9/32 à 31/32
16-1/16
9/32 à 31/32
I
16-1/16 22-11/32 à 24-1/32 C
24-19/32 D
Min. 18 H 22-7/16 A 20-21/32 B 18-15/16 13-5/16
3-15/32
Min. 18 H
5-29/32
20-21/32 B 22-7/16 A
*1
2.2. Emplacement d’installation des ouvertures au plafond et boulon de
suspension (Fig. 2-2)
· À l’aide du modèle d’installation et de la jauge (fournie comme accessoire
avec la grille), réalisez une ouverture dans le plafond afin de pouvoir
installer l’appareil principal comme indiqué sur le schéma. (La méthode
d’utilisation du modèle et de la jauge y figure.) Avant utilisation,
vérifiez les dimensions du modèle et de la jauge, car ils sont sensibles aux
fluctuations de température et d’humidité. Les dimensions de l’ouverture au
plafond peuvent être comprises dans la plage figurant sur le schéma suivant.
Par conséquent, centrez l’appareil principal dans l’ouverture en veillant à ce
que le dégagement des côtés opposés respectifs soit identique.
· Utilisez des boulons de suspension M10 (3/8″). * Les boulons de suspensions
doivent être procurés sur place.
· Par mesure de sécurité, effectuez l’installation de sorte qu’il n’y ait pas
d’espace entre le panneau du plafond et la grille, ainsi qu’entre l’appareil
principal et la grille.
A Côté extérieur de l’appareil principal B Boulon de suspension C Ouverture au plafond D Côté extérieur de la grille E Grille F Plafond
G Min. 500 mm (20 pouces) (périphérie complète) Lors de la détermination de
l’espace nécessaire à l’entretien pour G, veillez à laisser une distance d’au
moins 700 mm (28 pouces).
H Espace nécessaire à l’entretien I Arrivée d’air frais
J Angle
K Boîtier des composants électriques
- Laissez l’espace nécessaire à l’entretien à l’extrémité du boîtier des composants électriques.
*1 En cas d’installation dans un emplacement existant au plafond ou en cas d’application d’isolation supplémentaire, veillez à laisser une distance minimale de 25 mm (1 pouce).
Min. 3/16 9/32 à 31/32
K
8-3/16 9-21/32
5 2-1/16 7-7/16 1-31/32 à 3-5/8 Min. 94-1/2
13/32
+3/16 0
1-15/32
120° 60°
19/32
F
A
B
ø 2-15/16 ø 3-15/16
25/32
E G Sol
Fig. 2-2
C G
5-1/2
F 120°
ø 3-15/16120°
(pouce)
7-5/16 8-3/16
+3/16 0
1-15/32
2-3/4
E
J Raccordement du conduit évasé
H
D
I
Fig. 2-3
fr
2.3. Installation de conduit (en cas d’arrivée d’air frais) (Fig. 2-3)
Attention : Raccordement du ventilateur de conduit et du climatiseur En cas
d’utilisation d’un ventilateur de conduit, veillez à le connecter au
climatiseur en cas d’aspiration d’air extérieur. Ne faites pas fonctionner le
ventilateur de conduit seul. Cela pourrait provoquer des gouttes de
condensation.
Évasement d’un conduit (à effectuer sur place) · La forme d’évasement de
conduit montrée à gauche est recommandée. Mise en place du conduit évasé ·
Découpez l’orifice à dégager. Ne poussez pas dessus pour le dégager. ·
Installez un conduit évasé sur l’orifice à découper de l’appareil intérieur, à
l’aide de
trois vis autotaraudeuses de 4 10 à vous procurer sur place. Installation du
conduit (à effectuer sur place) · Préparez un conduit dont le diamètre
intérieur s’adapte au diamètre extérieur du conduit
évasé. · Si l’environnement situé au-dessus du plafond présente des
températures élevées
et un haut degré d’humidité, enveloppez le conduit avec une protection
thermique pour éviter la chute de gouttes de condensation sur le mur. Retirez
l’isolation du bac de récupération.
A Forme recommandée pour l’isolation (Épaisseur : 0,8 mm (1/32 pouce) ou plus)
B 3 trous ø 5 mm (3/16 pouce) C Schéma détaillé de l’arrivée d’air frais D
Appareil intérieur E Surface du plafond
F 3 trous de vis autotaraudeuse
G Orifice à découper ø 73,4 mm (2-7/8 pouces)
H Conduit évasé (à effectuer sur place)
I Vis autotaraudeuse 4 10 (à se procurer sur place)
J Isolation
2
2. Installation de l’appareil intérieur
1
D Plafond E Chevron F Poutre G Poutre du toit
A Appareil B Grille C Réglette de mise à niveau
2
H Utilisez des chevilles prévues pour 100-150 kg (220-331 lbs) chacune (non
fournies)
I Boulons de suspension M10 (3/8″) (non fournis)
J Tige de renfort en acier *B : Écartement entre les boulons de suspension
(voir Fig. 2-2 B pour plus de détails)
Fig. 2-4
2.4. Structure de suspension (Construisez une structure renforcée à l’endroit
de suspension de l’appareil) (Fig. 2-4)
· Les travaux à effectuer au plafond varient en fonction du type d’édifice. Il
convient de consulter les constructeurs et les décorateurs du bâtiment pour
plus de détails.
(1) Étendue de la découpe dans le plafond : Le plafond doit être parfaitement
à l’horizontale et ses fondations (encadrement : linteaux de bois ou supports
de linteaux) doivent être renforcées afin d’éviter qu’il ne vibre.
(2) Découpez et déposez les fondations du plafond. (3) Renforcez les
extrémités de la fondation du plafond à l’endroit de la découpe
et ajoutez une fondation de renfort pour assurer les extrémités des traverses
du plafond. (4) Lors de l’installation de l’appareil sur un plafond incliné,
installez une réglette de mise à niveau entre le plafond et la grille de telle
sorte que l’appareil soit à l’horizontale. 1 Structures en bois · Utilisez les
tirants (pour les maisons de plain-pied) ou les poutres de l’étage (pour les
maisons à étage) comme renforts. · Les poutres en bois devant servir à
soutenir les climatiseurs doivent être robustes et leurs côtés doivent avoir
au moins 6 cm (2-3/8 pouces) de long si les poutres sont séparées d’un
intervalle inférieur ou égal à 90 cm (36 pouces), et ils doivent avoir au
moins 9 cm (3-9/16 pouces) de long si les poutres sont séparées par un
intervalle allant jusqu’à 180 cm (71 pouces). Les boulons de suspension
doivent avoir 10 mm de diamètre (3/8″). (Ces boulons ne sont pas livrés avec
l’appareil.)
2 Structures en béton armé Fixez les boulons de suspension à l’aide de la
méthode illustrée ou utilisez des chevilles en acier ou en bois, etc. pour
installer les boulons de suspension.
(pouce) Min.1-3/16
5
+3/16 0
1-15/32
A Boulon de suspension (non fourni)
E Plaque de montage
B Plafond
F Rondelle (sans isolant) (Accessoire)
C Écrou (non fourni)
G Vérifiez à l’aide du schéma d’installation
D Rondelle (avec isolant) (Accessoire)
Fig. 2-5
+3/16 0
A=1-15/32
22-11/16 à 24-1/32 D
A Appareil principal B Plafond C Jauge (Accessoire de la grille) D Dimensions
de l’ouverture dans le
plafond
Fig. 2-6
A Appareil principal B Plafond C Schéma d’installation (Accessoire)
Fig. 2-7
2.5. Méthodes de suspension de l’appareil (Fig. 2-5)
Suspendez l’appareil principal comme indiqué sur le diagramme. 1. Posez à
l’avance les éléments sur les boulons de suspension dans l’ordre suivant :
rondelles (avec isolant), rondelles (sans isolant) et écrous (double). ·
Placez la rondelle avec isolant de telle sorte que la partie isolante soit
tournée
vers le bas. · En cas d’utilisation de rondelles supérieures pour suspendre
l’appareil princi-
pal, les rondelles inférieures (avec isolant) et les écrous (doubles) doivent
être installés postérieurement. 2. Levez l’appareil à la hauteur adéquate des
boulons de suspension pour introduire la plaque de montage entre les rondelles
et serrez-la convenablement. 3. Lorsque l’appareil principal ne peut pas être
aligné contre l’orifice de montage au plafond, il est possible de le régler
par une fente prévue sur la plaque de montage. (Fig. 2-6) · Assurez-vous que
le point A s´effectue dans une fourchette allant de 37 à 42 mm (1-15/32 à
1-21/32 pouce). Le non respect de cette marge pourrait être à l’origine de
certains dégâts.
2.6. Confirmez l’emplacement de l’appareil principal et serrez les boulons de
suspension (Fig. 2-7)
· À l’aide du gabarit fixé à la grille, assurez-vous que le bas de l’appareil
est aligné par rapport à l’ouverture dans le plafond. Veillez à bien vérifier
ce point sinon des gouttes de condensation dues aux fuites d’air, etc.
risquent de tomber.
· À l’aide d’un niveau ou d’un tube en vinyle rempli d’eau, vérifiez que
l’appareil principal est bien à l’horizontale.
· Lorsque la bonne position de l’appareil principal est définie avec
certitude, serrez convenablement les écrous des boulons de suspension pour le
fixer.
· Le schéma d’installation peut servir de feuille protectrice pour empêcher la
poussière de pénétrer à l’intérieur de l’appareil lorsque les grilles doivent
rester enlevées pendant un certain temps ou si le recouvrement du plafond doit
être remis en place ou ré-égalisé après l’installation de l’appareil.
- Pour plus de détails concernant le montage, veuillez vous reporter aux instructions du schéma d’installation.
fr
3
3. Raccordement du tuyau de vidange
1
Max. 65 pieds
5 à 7 pieds
Max. 6 pouces
2
3
Fig. 3-1
B
DE E
1-3/16 1-3/16 1-3/16
K
H
A
A
F
G
CL
Fig. 3-2
(pouce) CK
, J
I
3.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 3-1)
· Utilisez du tube VP25 (PVC, D.E. ø 32 mm (1-1/4 pouce)) pour réaliser le
tuyau d’écoulement et prévoyez une pente descendante d’au moins 1 %.
· Veillez à toujours raccorder les joints des tuyauteries à l’aide d’adhésif
de type polyvinyle.
· Suivez le schéma pour effectuer la mise en place de la tuyauterie. 1
Tuyauterie correcte 2 Tuyauterie incorrecte Ne pas placer de purgeur d’air.
Cela peut provoquer un débordement de l’écoulement. K Ne pas placer de tuyau
surélevé sur la tuyauterie. L Ne pas placer de pièges à odeur sur la
tuyauterie. M 3 Mise en place groupée des tuyaux
· Utilisez le tuyau d’écoulement fourni pour modifier le sens d’évacuation. A
Isolation (9 mm (11/32 pouce) minimum) B Pente descendante (1 % minimum) C
Support métallique D TUBE PVC D.E. ø 32 mm (1-1/4 pouce) E À réaliser le plus
grand possible F Appareil intérieur G Prévoyez un orifice suffisamment grand
pour la mise en place groupée des tuyaux. H Pente descendante (1 % minimum) I
TUBE PVC D.E. ø 38 mm (1-1/2 pouce) pour la mise en place groupée des tuyaux.
(Isolation de 9 mm (11/32 pouce) minimum) J Jusqu’à 850 mm (33 pouces)
1. Raccordez la prise d’écoulement (fournie avec l’appareil) à l’orifice de
drainage. (Fig. 3-2) (Apposez le tube à l’aide de ruban adhésif PVC puis
fixez-le avec une sangle.)
2. Installez un tuyau de drainage à vous procurer sur place (tuyau en PVC,
D.E. ø32 mm (1-1/4 pouce)). (Apposez le tuyau à l’aide de ruban adhésif PVC
puis fixez-le avec une sangle.)
3. Isolez le tube et le tuyau. (tuyau en PVC, D.E. ø32 mm (1-1/4 pouce) et
prise) 4. Vérifiez que le drainage s’écoule normalement. 5. Isolez l’orifice
de drainage avec un matériau isolant, puis fixez l’isolant avec une
sangle. (Le matériau isolant et la sangle sont tous deux fournis avec
l’appareil.) A Appareil B Matériau isolant C Courroie (large) D Orifice de
drainage (transparent) E Marge d’insertion F Correspondance G Tuyau de
drainage (TUBE PVC D.E. ø 32 mm (1-1/4 pouce)) H Matériau isolant (non fourni)
I Tuyau en PVC transparent J TUBE PVC D.E. ø 32 mm (1-1/4 pouce) (pente de 1 %
minimum) K Courroie (moyenne) L Orifice d’écoulement
fr 4
4. Raccordement des tuyaux d’eau
Veuillez observer les précautions suivantes pendant l’installation.
4.1. Remarques importantes sur l’installation de la tuyauterie d’eau
· La résistance à la pression de l’eau des tuyaux d’eau dans l’appareil de
source de chaleur est de 1,0 MPa [145 psi].
· Veuillez raccorder la tuyauterie d’eau de chaque appareil intérieur au
raccord de connexion du HBC. Le non-respect de cette recommandation provoquera
un mauvais fonctionnement.
· Veuillez faire la liste des appareils intérieurs sur la plaque signalétique
de l’appareil HBC avec les adresses et les numéros de raccordement
d’extrémité.
· Si le nombre d’appareils intérieurs est inférieur au nombre de ports sur le
HBC, vous pouvez boucher les ports inutilisés. Sans capuchon, de l’eau fuira.
· Utilisez la méthode inverse-retour pour garantir la résistance correcte des
tuyaux allant vers chaque appareil.
· Prévoyez quelques joints et ampoules à proximité de l’entrée/sortie de
chaque appareil pour faciliter l’entretien, le contrôle et le remplacement.
· Installez un purgeur adéquat sur le tuyau d’eau. Après avoir fait circuler
l’eau dans le tuyau, purgez tout excédent d’air.
· Fixez les tuyaux à l’aide de raccords métalliques, en les plaçant aux
endroits appropriés pour empêcher les tuyaux de se rompre et de se courber.
· Ne confondez pas la tuyauterie d’admission d’eau avec celle de sortie. Le
code d’erreur 5102 s’affichera sur la télécommande si un essai de
fonctionnement est réalisé avec une mauvaise installation de la tuyauterie
(entrée raccordée à la sortie et vice versa).
· Cet appareil ne possède pas de chauffage pour empêcher le gel dans les
tubes. Si le débit d’eau est arrêté alors que la température ambiante est
basse, vidangez l’eau.
· Les orifices défonçables non utilisés doivent être fermés et les orifices
d’accès des conduites d’eau, de la source d’alimentation et de la transmission
doivent être remplis de mastic.
· Installez le tuyau d’eau de manière à maintenir le débit d’eau.
A
B
A Tuyau d’eau : Depuis l’appareil HBC
B Tuyau d’eau : Vers l’appareil HBC
Fig. 4-1
4.2. Installation des tuyaux d’eau pour raccordement avec appareil HBC
1.Raccordez les tuyaux d’eau de chaque appareil intérieur aux mêmes numéros
(corrects) de raccordement d’extrémité que ceux indiqués sur la section de
connexion de l’appareil intérieur de chaque contrôleur HBC. Une connexion aux
mauvais numéros de raccordement d’extrémité entraînera un fonctionnement
anormal.
2.Inscrivez la liste des noms de modèles d’appareil intérieur sur la plaque
signalétique du boîtier de commande du contrôleur HBC (à des fins
d’identification), et les numéros de raccordement d’extrémité du contrôleur
HBC et les numéros d’adresse sur la plaque signalétique apposée au côté de
l’appareil intérieur. Scellez les raccordements d’extrémité inutilisés avec
des capuchons (vendus séparément). Ne pas remettre un capuchon d’extrémité
provoquera une fuite d’eau.
3.Veillez à ajouter un isolant sur la tuyauterie d’eau en couvrant la
tuyauterie d’eau séparément avec une épaisseur suffisante de polyéthylène
résistant à la chaleur de sorte à ne laisser aucun écart dans le joint entre
l’appareil intérieur et le matériau isolant, et entre les différents matériaux
isolants. Une isolation insuffisante peut provoquer la formation de
condensation, etc. Faites particulièrement attention à l’isolation du plénum
du plafond. (Fig. 4-2)
B A
C B
D
E
F
G
A Isolation des tuyaux (non fournie) B Serrez cet endroit à l’aide d’une
sangle (non fournie) C Ne la séparez pas de l’ouverture D Recouvrement : 40
mm, 1-9/16 pouce ou plus E Matériau d’isolation (non fourni) F Matériau
d’isolation côté appareil G Selon le raccord choisi, il peut y avoir un espace
entre la gaine du tuyau du côté de l’appareil
et le raccord. Si c’est le cas, comblez l’espace avec les gaines de tuyau
préparées sur site.
· En cas de risque de gel, faites le nécessaire pour l’empêcher. · Lors de la connexion de la tuyauterie d’eau de la source de chaleur et de la tuyauterie
Fig. 4-2
d’eau sur site, appliquez un matériau d’étanchéité pour liquides pour tuyauteries d’eau sur le ruban d’étanchéité avant la connexion. · N’utilisez pas de tuyaux en acier comme tuyaux d’eau.
· Les matériaux isolants pour les tuyaux à ajouter sur place doivent être conformes aux spécifications suivantes :
– Il est recommandé d’utiliser des tuyaux en cuivre. · Installez une crépine (maille 40 ou plus) sur le tuyau à côté de la vanne pour éliminer
Contrôleur HBC – appareil intérieur 20 mm, 25/32 pouce ou plus
les corps étrangers.
· Cette spécification est basée sur l’utilisation de cuivre pour la tuyauterie d’eau.
· Prévoyez un traitement anti-condensation à l’entrée et à la sortie des tuyaux d’eau
Quand une tuyauterie en plastique est utilisée, choisissez une épaisseur en fonction
et sur la vanne. Appliquez un traitement approprié sur la surface d’extrémité du
des performances du tuyau en plastique.
matériel anti-rosée pour empêcher la condensation.
· L’installation de tuyaux dans un environnement exposé à de hautes températures
· Lorsque le circuit d’eau a été alimenté en eau, purgez le système de l’air qu’il
et à une forte humidité, comme le dernier étage d’un bâtiment, peut nécessiter
contient.
l’utilisation de matériaux isolants plus épais que ceux spécifiés dans le tableau
Les informations relatives à la purge d’air sont fournies séparément dans le manuel
ci-dessus.
de maintenance du circuit d’eau.
· Quand certaines spécifications présentées par le client doivent être suivies, assurez-
vous qu’elles sont également conformes aux spécifications du tableau ci- dessus.
4.Vase d’expansion
Installez un vase d’expansion pour absorber l’expansion du volume d’eau. (pression
de consigne de la vanne de protection du circuit : 600 kPa)
Critères de sélection du vase d’expansion :
· Le volume de retenue d’eau du HBC.
· La température maximum de l’eau est de 60 °C, 140 °F.
· La température minimum de l’eau est de 5 °C, 41 °F.
· La pression de consigne de la vanne de protection du circuit est de 370-490 kPa.
· La pression de la tête de la pompe de circulation est de 0,24 MPa.
5.Protégez la tuyauterie d’eau, les vannes et la tuyauterie de vidange contre les fuites.
Protégez contre les fuites sur toute la longueur, et inclure les extrémités de tuyaux
de sorte qu’aucune condensation ne puisse pénétrer dans la tuyauterie isolée.
6.Appliquez un calfatage autour des extrémités de l’isolant pour empêcher la condensation de pénétrer entre la tuyauterie et l’isolant.
fr
7.Ajoutez une vanne de vidange pour que l’appareil et la tuyauterie puissent être
vidangés.
8.Veillez à ce qu’il n’y ait aucun espace d’air dans l’isolant de la tuyauterie. Isolez la
tuyauterie jusqu’à l’appareil.
9.Veillez à ce que le degré d’inclinaison de la tuyauterie de vidange soit tel que la
décharge puisse seulement sortir.
5
4. Raccordement des tuyaux d’eau
10. Dimensions des raccords du tuyau d’eau HBC
Modèle de l’appareil
PLFY-WL04NFMU-E PLFY-WL06NFMU-E PLFY-WL08NFMU-E PLFY-WL12NFMU-E PLFY-
WL15NFMU-E
Dimension du raccordement
Entrée d’eau
Sortie d’eau
Diamètre du tuyau
Sotie d’eau
Retour d’eau
D. E. 22 mm, 27/32 pouce
D. E. 22 mm, 27/32 pouce
Diamètre interne 20 mm, 25/32 pouce
Diamètre interne 20 mm, 25/32 pouce
Volume d’eau ()
0,5 0,9 0,9 0,9 0,9
Raccordement du HBC (Appareil intérieur sans vanne) * La série PLFY-WL·NFMU-E n’a pas de vanne.
AB C
Le circuit d’eau utilise
des raccords à vis
E
D
D
D
A Vers l’appareil extérieur B Raccordement d’extrémité
(soudure) C Contrôleur HBC
D
D
D
*1
F
D Appareil intérieur (sans vanne) E Tube de jumelage (fourniture sur site) F
Jusqu’à trois appareils pour 1 orifice de
dérivation ; capacité totale : inférieure à 80 (mais dans le même mode,
refroidissement/chauffage)
Fig. 4-3
Remarque : *1. Raccordement de plusieurs appareils intérieurs avec un seul
raccordement (ou joint de tuyauterie) · Capacité totale des appareils
intérieurs connectables : Moins de 80 · Nombre d’appareils intérieurs
connectables : 3 maximum · Sélection de la tuyauterie d’eau
Sélectionnez la taille en fonction de la capacité totale des appareils
intérieurs à installer en aval. · Veuillez regrouper les appareils qui
fonctionnent sur 1 dérivation.
11. Veuillez vous reporter à la [Fig. 4-4] quand vous raccordez
l’alimentation en eau.
B A
C
D
E
E
A Appareil intérieur B Tuyau d’eau : Entrée C Tuyau d’eau : Sortie D Crépine
(maille 40 ou plus)
(fourniture sur site) E Robinet d’arrêt
(fourniture sur site)
Fig. 4-4
12. Installez le robinet d’arrêt et la crépine à un endroit facile d’accès et
facilitant le travail d’entretien.
13. Appliquez un isolant sur la tuyauterie de l’appareil intérieur, la
crépine, le robinet d’arrêt et le réducteur de pression.
14. Veuillez ne pas utiliser d’inhibiteur de corrosion dans le circuit d’eau.
fr
4.3. Traitement de l’eau et contrôle de la qualité
Pour préserver la qualité de l’eau, utilisez un circuit d’eau du type fermé.
Lorsque la qualité de l’eau en circulation est mauvaise, l’échangeur thermique
de l’eau peut former des dépôts de tartre, ce qui réduit la puissance
d’échange de chaleur et peut provoquer la corrosion. Faites bien attention au
traitement de l’eau et au contrôle de la qualité de l’eau lors de
l’installation du circuit d’eau. · Retrait d’objets étrangers ou d’impuretés
dans les tuyaux.
Pendant l’installation, veillez à ce qu’aucun objet étranger tel que des
fragments de soudure, des particules de mastic ou de rouille n’entrent dans
les tuyaux. · Traitement de la qualité de l’eau 1 Selon la qualité de l’eau
froide utilisée dans le climatiseur, la tuyauterie en cuivre
de l’échangeur de chaleur pourrait rouiller. Il est recommandé de traiter
régulièrement la qualité de l’eau. Si un réservoir d’alimentation en eau est
installé, limitez le contact à l’air au maximum et maintenez le niveau
d’oxygène dissout dans l’eau à 1 mg/ maximum.
2 Norme de qualité de l’eau
Éléments
Circuit d’eau à température basse
Tendance
ou moyenne
Eau recirculée [20<T<60°C] [68<T<140°F]
Eau d’appoint
Corrosive
Formation de tartre
pH (25°C) [77°F]
7,0 – 8,0 7,0 – 8,0
Éléments standard
Conductivité électrique (mS/m) (25°C) [77°F] (S/cm) (25°C) [77°F]
30 ou moins [300 ou moins]
Ion chlorure
(mg Cl-/) 50 ou moins
Ion sulfate
(mg SO42-/) 50 ou moins
Consommation en acide (pH4.8)
50 ou
(mg CaCO3/) moins
Dureté totale
(mg CaCO3/) 70 ou moins
Dureté calcique
(mg CaCO3/) 50 ou moins
Silice ionique
(mg SiO2/) 30 ou moins
Fer
(mg Fe/) 1,0 ou
moins
Cuivre Ion sulfure
(mg Cu/) 1,0 ou moins
(mg S2-/) ne doit pas être
détecté
Ion ammonium
(mg NH4+/) 0,3 ou moins
Chlore résiduel
(mg Cl/) 0,25 ou moins
Dioxyde de carbone libre
(mg CO2/) 0,4 ou moins
Indice de stabilité de Ryznar
6,0 – 7,0
30 ou moins [300 ou moins] 50 ou moins
50 ou moins
50 ou moins
70 ou moins
50 ou moins
30 ou moins
0,3 ou moins
0,1 ou moins
ne doit pas être détecté
0,1 ou moins
0,3 ou moins
4,0 ou moins
Éléments de référence
Référence : Norme de qualité d’eau pour l’équipement de réfrigération et de
climatisation. (JRA GL02E-1994)
3 Consultez un spécialiste au sujet des méthodes de contrôle de la qualité de
l’eau et des calculs avant d’utiliser des solutions anticorrosion.
4 Lors du remplacement d’un appareil de climatisation préalablement installé
(même si le seul élément remplacé est l’échangeur de chaleur), réalisez
d’abord une analyse de la qualité de l’eau et vérifiez la présence éventuelle
de corrosion. La corrosion peut se produire dans les circuits d’eau froide
même s’il n’y a pas eu de signes de corrosion auparavant. Si le niveau de
qualité de l’eau a diminué, ajustez la qualité de l’eau avant de remplacer
l’appareil.
6
5. Installations électriques
A
I CD
B
C H
G J KF E M
JKL
F
L
L2
L1
2-5/12 pouces 15/32 pouce
Fixez à l’aide d’un ruban 4 (étroit) à l’emplacement indiqué sur le schéma
Fig. 5-1
5.1. Appareil intérieur (Fig. 5-1, Fig. 5-2, Fig. 5-3)
1.Desserrez les deux vis de fixation du couvercle des composants électriques,
puis faites glisser le couvercle et retirez-le.
2.Faites passer chaque câble à travers l’entrée de câblage dans le boîtier des
composants électriques. (Le câble d’alimentation et le câble de commande ne
sont pas fournis et doivent être achetés séparément.)
3.Raccordez solidement les câbles d’alimentation et de commande aux borniers.
4.Fixez les fils à l’aide de brides pour câblage à l’intérieur du boîtier des
composants
électriques. Fixez les fils à l’aide de brides pour câblage de façon à amortir
entièrement la tension générée sur les fils pour protéger les sections de
raccordement du bloc de sortie. 5.Fixez le couvercle des composants
électriques tel qu’il l’était. · Ne laissez pas les vis des borniers
desserrées. · Raccordez toujours à la terre. (Diamètre du câble de terre :
supérieur à 1,6 mm (1/16 pouce)) · Fixez le câble d’alimentation et le câble
de commande au boîtier des composants électriques à l’aide d’une traversée
isolée munie d’une protection contre la traction. (Connexion PG ou similaire.)
· Du ruban adhésif est fixé sur l’orifice du conduit utilisé pour raccorder le
câblage électrique. Retirez ce ruban adhésif si vous réalisez une connexion à
travers cet orifice.
A Couvercle des composants électriques B Boîtier des composants électriques C
Entrée du câble d’alimentation D Entrée du câble de télécommande et du
câble de transmission E Collier de câble F Bornier d’alimentation (L1, L2)
G Bornier de transmission (M1, M2, S) H Bornier de la télécommande (1. 2) I Contrôleur intérieur J Câble de la télécommande K Câble de transmission L Câble d’alimentation M Bride pour câblage
Attention : Le câble de la télécommande doit être maintenu à une certaine distance (au moins 5 cm, 1-31/32 pouces) du câble d’alimentation afin d’éviter les interférences dues au bruit électrique généré par le câble d’alimentation.
fr 7
5. Installations électriques
15/32
Veuillez à connecter le câble de la télécommande (0,3 mm, AWG22) aux
emplacements montrés sur le schéma.
A
CN4Z
CN5Y
CN90
Fig. 5-2
Bride pour câblage
(pouce)
Fig. 5-3
19/32
Fixez correctement le câble de télécommande / câble de connexion intérieur-
extérieur à l’aide de la bride pour câblage.
D
Fig. 5-4
C B
Attention : · Avant d’installer la grille, vérifiez que le câble de jonction
est raccordé. · Si la grille est équipée d’un récepteur de signal ou d’un
capteur i-see, le pack
de la grille est fourni avec les câbles de jonction.
En cas d’utilisation du panneau avec un récepteur de signal sans fil ou un capteur i-see, installez le câble de jonction sans fil pour la connexion avec le câble du panneau, en suivant les étapes ci-après, avant d’installer l’appareil principal.
Récepteur de signal :
CN90
Capteur i-see :
CN5Y
Moteur du capteur i-see : CN4Z
Avertissement : · Engagez le couvercle des composants électriques dans les
crochets du
support du boîtier électrique et fixez correctement le couvercle. S’il est mal
fixé, un incendie ou un choc électrique risquent de se produire en raison de
la présence de poussière, d’eau, etc. · Utilisez le câble de connexion
spécifié pour raccorder les appareils intérieurs et extérieurs et fixez le
câble fermement sur le bornier de façon à ce que le bornier ne subisse aucune
contrainte. Un raccordement incomplet ou une fixation faible pourraient
provoquer un incendie.
5.1.1. Installation du capteur i-See et du récepteur de signal Avant
d’installer la grille, connectez les fils de jonction fournis avec les
accessoires de la grille, et placez-les dans la boîte de raccordement. 1
Retirez les deux vis de fixation du couvercle des fils de l’appareil
principal, puis
ouvrez le couvercle. 2 Faites passer les fils du capteur i-See et du récepteur
de signal dans les entrées
de fils du boîtier des composants électriques, comme montré sur le schéma, et
autour des traversées isolées sur le côté de l’appareil principal. (Fig. 5-4)
Lors du passage des câbles, ouvrez le collier qui fixe le fil de jonction de
la grille, puis fixez le fil de jonction de la grille et les fils du capteur
i-See et du récepteur de signal à l’aide du collier. 3 Retirez la vis de
fixation du couvercle de la boîte de raccordement, puis ouvrez le couvercle.
(Fig. 5-5) 4 Placez le connecteur du fil de jonction dans la boîte de
raccordement. 5 Installez le couvercle des fils et le couvercle de la boîte de
raccordement.
Attention : Lors de l’installation des couvercles, vérifiez que les fils ne
soient pas pincés. Placez le ruban de fixation des fils de jonction entre les
rainures de la boîte de raccordement, comme indiqué sur le schéma. (Fig. 5-6)
A Couvercle des fils B Couvercle de la boîte de raccordement C Boîte de
raccordement D Fil du capteur i-See ou du récepteur de signal (Accessoire de
la grille) E Ruban
Fig. 5-5
Entre les rubans
D E
fr
Fig. 5-6
8
5. Installations électriques
D AB
~208/230V
CC C CC
AB D
~208/230V
C L1 L2 TB2
Fig. 5-7
M1 M2 S 1 2 TB5 TB15
5.2. Câblage de l’alimentation
· Les dimensions de câblage doivent respecter la réglementation applicable au
niveau local et national.
· Utiliser des fils d’alimentation en cuivre. Utilisez des fils UL d’une
tension nominale de 300 V minimum pour les câbles d’alimentation.
· Installez un fil de terre plus long que les autres câbles. · L’installation
du climatiseur doit prévoir un commutateur avec une distance d’au
moins 3 mm, 1/8 pouce entre chaque borne. [Fig. 5-7] A Disjoncteur de fuite à
la terre B Disjoncteur local C Appareil intérieur D Boîte de tirage
Avertissement :
N’épissez jamais le câble d’alimentation ou le câble de raccordement
intérieur-extérieur car cela pourrait provoquer de la fumée, un incendie ou
une erreur de communication.
Courant total d’exploitation de l’appareil Épaisseur minimum câble (mm², Nº AWG) Disjoncteur de fuite de terre
intérieur
Câble principal Dérivation
Terre
*1
F0 = 16 A ou moins *2
1,5, AWG14 1,5, AWG14 1,5, AWG14 Sensibilité au courant 20 A *3
F0 = 25 A ou moins *2
2,5, AWG13 2,5, AWG13 2,5, AWG13 Sensibilité au courant 30 A *3
F0 = 32 A ou moins *2
4,0, AWG11 4,0, AWG11 4,0, AWG11 Sensibilité au courant 40 A *3
Commutateur local (A)
Capacité
Fusible
16
16
25
25
32
32
Disjoncteur pour câblage (NFB)
20 30 40
Pour l’impédance maximale permise du système, voir la norme CEI 61000-3-3. 1
Le disjoncteur de fuite de terre doit prendre en charge le circuit
d’inverseur.
Le disjoncteur de fuite de terre doit combiner l’utilisation d’un interrupteur
local ou d’un coupe-circuit. 2 Prenez la valeur la plus haute de F1 ou F2
comme valeur pour F0. F1 = Courant maximum d’exploitation total des appareils
intérieurs × 1,2 F2 = {V1 × (Quantité de type1)/C} + {V1 × (Quantité de
type2)/C} + {V1 × (Quantité de type3)/C} + {V1 × (Quantité d’autres)/C}
Appareil intérieur
V1 V2
Type 1
PLFY-NEMU, PMFY-NBMU, PEFY-NMSU, PCFY-NKMU, PKFY-NHMU, PKFY-NKMU, PLFY-NFMU
19,8
2,4
Type 2 PEFY-NMAU
38 1,6
Type 3 PEFY-NMHSU
13,8 4,8
Autres Autres appareils intérieurs
0
0
C : Multiple de courant de déclenchement au temps de déclenchement 0,01 s Prenez “C” dans les caractéristiques de déclenchement du disjoncteur.
<Exemple de calcul “F2”>
· Condition PEFY-NMSU × 4 + PEFY-NMAU × 1, C = 8 (reportez-vous au diagramme
de droite) F2 = 19,8 × 4/8 + 38 × 1/8 = 14,65 disjoncteur 16 A (courant de
déclenchement = 8 × 16 A à 0,01 s)
*3 La sensibilité du courant est calculée à l’aide de la formule suivante. G1 = V2 × (Quantité de Type1) + V2 × (Quantité de Type2) + V2 × (Quantité de Type3) + V2 × (Quantité des autres)
+ V3 × (Longueur de fil [km])
G1
Sensibilité en courant
Inférieure ou égale à 30
Inférieure ou égale à 30 mA 0,1 s
Inférieure ou égale à 100 Inférieure ou égale à 100 mA 0,1 s
Épaisseur câble
V3
1,5 mm2, AWG14
48
2,5 mm2, AWG13
56
4,0 mm2, AWG11
66
Exemple de graphique 6000
Durée(s) d’ouverture
600 EXEMPLE
60 10
1
0,1
0,01 1
2 3 4 6 8 10 20
C Courant de déclenchement nominal (x)
fr
9
5. Installations électriques
5.3. Types de câbles de commande
1. Mise en place des câbles de transmission
Types de câbles de transmission
Câble blindé Utilisez un fil UL avec une tension de 300 V
Diamètre du câble
Supérieur à 1,25 mm2 (AWG16)
Longueur
Inférieure à 200 m (656 pieds)
2. Câbles de télécommande M-NET
Types de câble de télécommande
Câble blindé Utilisez un fil UL avec une tension de 300 V
Diamètre du câble
De plus de 0,5 à 1,25 mm2 (AWG20 à AWG16)
Longueur
Comptez toute partie de longueur supérieure à 10 m (33 pieds) dans le calcul de la longueur maximum du câble de transmission (200 m (656 pieds)).
3. Câble de télécommande MA Types de câble de télécommande
Diamètre du câble Longueur
Câble à 2 âmes (non blindé) Utilisez un fil UL avec une tension de 300 V
0,3 à 1,25 mm2 (AWG22 à AWG16)
Inférieure à 200 m (656 pieds)
1
2
3
Fig. 5-8
N° de Chiffre des Chiffre BRANCHE dizaines des unités
Fig. 5-9
fr
5.4. Raccordement des câbles de télécommande et des câbles de transmission
intérieur et extérieur (Fig. 5-8)
· Raccordez l’appareil intérieur TB5 et l’appareil extérieur TB3. (2 fils non
polarisés) Le “S” sur l’appareil intérieur TB5 est une connexion blindée. Pour
plus d’informations au sujet des câbles de connexion, veuillez consulter le
manuel d’installation de l’appareil extérieur.
· Installez une télécommande en suivant les instructions du manuel fourni avec
la télécommande.
· Raccordez le câble de transmission de la télécommande à l’aide d’un câble à
une âme de 10 m (33 pieds) de longueur et de 0,75 mm2 (AWG18) de section. Si
la distance est supérieure à 10 m (33 pieds), utilisez un câble de jonction de
1,25 mm2 (AWG16) de section.
1 Télécommande MA · Raccordez “1” et “2” de l’appareil intérieur TB15 à une
télécommande MA. (2 fils,
non polarisés) · Courant continu de 9 à 13 V entre 1 et 2 (télécommande MA) 2
Télécommande M-NET · Raccordez “M1” et “M2” de l’appareil intérieur TB5 à une
télécommande M-NET.
(2 fils, non polarisés) · Courant continu de 24 à 30 V entre M1 et M2
(télécommande M-NET) 3 Télécommande sans fil (en cas d’installation d’un
récepteur de signal sans fil) · Connectez le fil du récepteur de signal sans
fil (câble à 9 pôles) au panneau du
contrôleur intérieur CN90. · Pour changer les numéros de paire, veuillez
consulter le manuel fourni avec la
télécommande sans fil. (le numéro de paire utilisé avec la configuration par
défaut de l’appareil intérieur et de la télécommande sans fil est 0.)
A Bornier du câble de transmission intérieur
B Bornier du câble de transmission extérieur (L1(A), L2(B), GR(S))
C Télécommande
D Récepteur de signal sans fil
E Télécommande sans fil
5.5. Définition des adresses (Fig. 5-9)
(Veillez à effectuer cette procédure en COUPANT l’alimentation principale.) ·
Deux types de réglage de commutateur rotatif sont disponibles : attribution
des
adresses 1 à 9 et au-delà de 10, et attribution de numéros de branche. 1
Comment définir les adresses
Exemple : Si l’Adresse est “3”, conservez SW12 (adresses au-delà de 10) sur
“0”, et faites correspondre SW11 (adresses 1 à 9) avec “3”. 2 Comment définir
les numéros de branche SW14 (Série R2 uniquement) Faites correspondre la
conduite de réfrigérant de l’appareil intérieur avec le numéro du raccordement
d’extrémité du contrôleur BC. Conservez “0” pour les séries autres que R2. ·
Les commutateurs rotatifs sont tous réglés sur “0” à la sortie d’usine. Ces
commutateurs peuvent être utilisés pour définir les adresses des appareils et
les numéros de branche selon les besoins. · La détermination des adresses de
l’appareil intérieur varie selon le système sur le site. Veuillez consulter le
Livre de données pour les définir.
5.6. Détection de la température ambiante via le capteur intégré d’une
télécommande (Fig. 5-9)
Pour détecter la température ambiante via le capteur intégré d’une
télécommande, sur le panneau de commande, réglez SW1-1 sur “ON”. Le réglage de
SW1-7 et SW1-8, si nécessaire, permet aussi d’ajuster le flux d’air à un
moment où le thermomètre du chauffage est sur OFF.
10
5. Installations électriques
5.7. Paramétrage des commutateurs en cas de plafond haut (Fig. 5-9)
Avec cet appareil, le flux d’air et la vitesse de ventilateur peuvent être
ajustés via les commutateurs SW21-1 et SW21-2. Sélectionnez un paramètre
approprié dans le tableau ci-dessous en fonction de l’emplacement de
l’installation. * Assurez-vous que les commutateurs SW21-1 et SW21-2 sont
réglés, sans quoi des problèmes tels que l’absence de production de
froid/chaleur pourraient se produire.
Silencieux Standard Plafond haut
SW21-1
OFF ON
SW21-2 ON OFF OFF
Hauteur 2,5 m, 8,2 pieds 2,7 m, 8,9 pieds : réglage par défaut 3,0 m, 9,8 pieds
5.8. Paramétrage des commutateurs pour le capteur i-See (Fig. 5-9)
Avec le panneau de capteur i-See, SW3-4 doit être ajusté en fonction de la
position du capteur i-See. (Voir la page 16.)
Position 1 Position 3
SW3-4 OFF ON
Position “” Position “” : réglage par défaut
5.9. Réglage des commutateurs pour la direction du flux d’air horizontal (Fig. 5-9)
L’angle du flux d’air horizontal peut être modifié à l’aide des commutateurs SW3-5.
SW3-5
Sans courant d’air
OFF
Réglage vers le bas
ON
Réglage par défaut
5.10. Caractéristiques électriques
Acronymes : MCA : Max. Circuit Amps / Ampérage circuit max. (= 1,25×FLA) IFM : Indoor Fan Motor / Moteur de ventilateur intérieur
Modèle
PLFY-WL04NFMU-E PLFY-WL06NFMU-E PLFY-WL08NFMU-E PLFY-WL12NFMU-E PLFY-
WL15NFMU-E
Volts/ Hz 208/230 V / 60 Hz
Alimentation Plage +- 10 %
Max. : 253 V Min. : 198 V
MCA (A) 0,36 0,36 0,36 0,36 0,36
FLA : Full Load Amps / Ampérage à pleine charge Sortie : Sortie nominale du moteur de ventilateur
IFM Sortie (kW)
0,05 0,05 0,05 0,05 0,05
FLA (A) 0,29 0,29 0,29 0,29 0,29
5.11. Comment régler la direction fixe de l’air vers le haut/bas (Pour télécommande filaire uniquement)
· Pour le modèle PLFY-NFMU, seule la sortie particulière peut être fixée dans
une certaine direction via les procédures détaillées ci-après. Une fois cette
opération effectuée, seule la sortie réglée est fixe à chaque activation du
climatiseur. (Les autres sorties suivent le réglage de direction de l’air
UP/DOWN [haut/bas] de la télécommande filaire.)
Explication des termes · “Nº d’adresse d’appareil intérieur” est le numéro
assigné à chaque climatiseur. · “Nº de sortie” est le numéro assigné à chaque
sortie du climatiseur.
(Voir l’illustration à droite.) · “Direction haute/basse du flux d’air” est la
direction (l’angle) à fixer.
Boîtier des composants électriques Sortie n° 4
Sortie n° 1
Sortie n° 3
Sortie n° 2
Flux d’air horizontal
Vers le bas
Réglage de la télécommande
La direction du flux d’air de cette sortie est contrôlée par le réglage de
direction du flux d’air de la télécommande.
Réglage fixe
La direction du flux d’air de cette sortie est fixée dans une direction
particulière. * Lorsque le flux d’air direct provoque une
sensation de froid, la direction de la sortie peut être fixée horizontalement
pour éviter un flux d’air direct.
Remarque : Le No. de sortie est indiqué par le nombre de rainures aux deux extrémités de chaque sortie d’air. Réglez la direction de l’air tout en vérifiant les informations indiquées sur l’affichage de la télécommande.
Marques d’identification de la sortie d’air
fr
11
5. Installations électriques
Angle de rotation des volets (Télécommande filaire)
Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
1Dans le menu Operation (Fonctionnement), sélectionnez “Comfort” (Confort) puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Comfort
Manual vane angle 3D i-See sensor
Setting display: SELECT Cursor
2 Sélectionnez “Manual vane angle” (Angle de volet manuel) avec les touches [F1] ou [F2], et appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Manual vane angle M-NET address 1
Identify unit Check button
Input display: SELECT
Address
Check
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Manual vane angle
M-NET address
Vane
4-way /2-way
Input display:Angle button
Cur.
Cursor
Angle
3 Sélectionnez, à l’aide de la touche [F2] ou [F3], la “M-NET address”
(adresse M-NET) pour les unités dont les ailettes doivent être fixes, puis
appuyez sur la touche [SELECT/ HOLD]. Appuyez sur la touche [F4] pour
confirmer le numéro. L’ailette de l’appareil intérieur cible seulement est
orientée vers le bas.
4 Sélectionnez “Vane” (Ailette) à l’aide de la touche [F1].
Sélectionnez “4-way” (4 voies) ou ” 2-way” (2 voies) à l’aide de la touche
[F2] ou [F3] et appuyez sur la touche [F4].
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Manual vane angle
5 Le réglage actuel du déflecteur s’affiche.
Sélectionnez la sortie d’air désirée, de 1 à 4, à l’aide de [F1] et [F2].
Select: SELECT Outlet
Angle
· Sortie : “1”, “2”, “3”, “4” et “1, 2, 3, 4 (Tous les sorties)”
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
fr
Appuyez sur le bouton [F3] ou [F4] pour faire défiler les options dans l’ordre suivant : “No setting (reset)” (Pas de réglage (réinitialisation)), “Step 1” (Étape 1), “Step 2” (Étape 2), “Step 3” (Étape 3), “Step 4” (Étape 4), “Step 5” (Étape 5) et “Draft reduction” (Réduction des courants d’air)*. Choisissez le réglage désiré.
Manual vane angle
- Draft reduction (Réduction des
courants d’air)
Setting
Le sens du flux d’air pour ce réglage
est plus horizontal que le sens du
flux d’air de “Step 1” (Étape 1) afin de
réduire la sensation de courant d’air.
La réduction de courant d’air ne peut
être réglée que pour 1 ailette.
Remarque :
N’utilisez pas le réglage Réduction des courants d’air dans un
environnement très humide. De la condensation pourrait se former et
s’égoutter.
12
Réglage du déflecteur
N(NPooasssedteteitntging réglage) SS(Étteteappp3e33)
SStteepp11 (Étape 1) S(SÉtteteappp4e44)
DDrarftareftduction (crRoeéudrdaunucttsciodtn’iaodiern)s *
AAlllloutlets (soToourtutielseslt)ess
SStteepp22 (Étape 2) SS(Étteteappp5e55)
Pressez la touche [SELECT/HOLD] pour enregistrer les paramètres. Un écran s’affiche pour vous informer que les réglages sont en cours d’envoi. Les changements seront effectués sur la sortie sélectionnée. L’écran revient automatiquement à celui indiqué ci-dessus (Étape 5) à la fin de la transmission. Effectuez les réglages pour les autres sorties, selon la même procédure.
Si toutes les sorties sont sélectionnées, mise en route de l’appareil.
sera affiché à la prochaine
Naviguer dans les écrans · .Pour revenir à l’écran précédent ……………….Touche [RETURN]
Procédure de vérification
Manual vane angle M-NET address 1
Identify unit Check button
Input display: SELECT
Address
Check
1 Sélectionnez, à l’aide de la touche [F2] ou [F3], la “M-NET address” (adresse M-NET) pour les unités dont les ailettes doivent être fixes. Appuyez sur la touche [F4] pour confirmer le numéro.
F1 F2 F3 F4
Manual vane angle M-NET address
Function setting for unit with vane fully open.
Return: RETURN
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Manual vane angle
No communication Check Unit state. Return: RETURN
2 Après avoir appuyé sur la touche [F4], attendez plus ou moins 15 secondes
puis vérifiez l’état actuel du climatiseur. Le volet est orienté vers le bas.
Ce climatiseur est affiché sur la télécommande. Toutes les sorties sont
fermées. Appuyez sur la touche [RETURN] et poursuivez l’opération depuis le
début. Les messages indiqués à gau-che sont affichés. L’appareil cible
n’existe pas à cette adresse du réfrigérant.
· Appuyez sur la touche [RETURN] pour revenir à l’écran initial.
3 Changez la “M-NET address” (adresse M-NET) par le numéro suivant.
· reportez-vous à l’étape 1 pour changer la “M-NET address” et poursuivez la
confirmation.
F1 F2 F3 F4
Attention : Pour éviter les chutes, ayez une position stable lors de
l’utilisation de l’appareil.
5. Installations électriques
7
A
Fig. 5-10
1
2 4 3 6 5 8
C
B
Fig. 5-11
B A
1 3
5
6
2
4
Fig. 5-12
5.12. Mode initial
Les réglages suivants peuvent être faits dans le mode de réglage initial.
Point de réglage
Réglage
Fig. 5-11
Unité de température °C/°F
A
Affichage de l’heure Format 12 heures/Format 24 heures
B
Mode AUTO
Point de réglage unique/Point de réglage double
C
Nº de paire
0-3
D
Rétro-éclairage
Marche/arrêt
E
5.12.1. Passage en mode de réglage initial
1.Appuyez sur la touche
1 pour arrêter le climatiseur.
2.Appuyez sur la touche
L’écran Réglage des fonctions s’affiche et le nº de la fonction A clignote.
(Fig. 5-10)
3.Vérifiez que la fonction nº “1” est affichée puis appuyez sur la touche
L’écran Réglage de l’affichage s’affiche. (Fig. 5-11)
Appuyez sur la touche 4 pour changer le nº de fonction.
5.12.2. Changement de l’unité de température (Fig. 5-11 A)
Appuyez sur la touche
À chaque pression sur la touche
5, le réglage change entre et .
: La température est affichée en degrés Celsius.
: La température est affichée en degrés Fahrenheit. 5.12.3. Changement de l’affichage de l’heure (Fig. 5-11 B)
Appuyez sur la touche
À chaque pression sur la touche
6, le réglage change entre
et
.
: L’heure est affichée au format 12 heures.
: L’heure est affichée au format 24 heures. 5.12.4. Changement du mode AUTO (Fig. 5-11 C)
A
Appuyez sur la touche
À chaque pression sur la touche
7, le réglage change entre et .
D
: Le mode AUTO fonctionne comme le mode automatique habituel.
: Le mode AUTO fonctionne en utilisant des points de réglage doubles.
5.12.5. Changement du nº de paire (Fig. 5-11 D)
Appuyez sur la touche 4.
E
À chaque pression sur la touche 4, le nº de paire 03 change.
Numéro de paire de la télécommande sans fil
0
1
2
3
Carte électronique d’appareil intérieur SW22
SW22-3
ON OFF ON OFF
SW22-4
ON ON OFF OFF
Réglage Initial
5.12.6. Changement du réglage du rétro-éclairage E
Appuyez sur la touche
À chaque pression sur la touche
8, le réglage change entre et .
: Le rétroéclairage s’active lorsqu’une pression est exercée sur une touche.
: Le rétroéclairage ne s’active pas lorsqu’une pression est exercée sur une
touche.
5.12.7. Achèvement des réglages
Appuyez sur la touche
· Le nº de fonction A clignote. (Fig. 5-10)
Appuyez sur la touche
· La télécommande quitte le mode de réglage initial. (Le climatiseur s’arrête.)
5.12.8. Désactivation du mode AUTO (Fig. 5-12)
1.Appuyez sur la touche
1 pour arrêter le climatiseur.
· Si la minuterie hebdomadaire est activée, appuyez sur la touche
6 pour
la désactiver. (
B disparaît.)
2.Appuyez sur la touche
2 pendant 5 secondes.
· L’appareil passe en mode de réglage des fonctions. (Le numéro de réglage du
modèle A clignote.) 3.Appuyez sur la touche 5.
· Entrez le numéro de réglage du modèle de groupe “066”. (Le réglage par
défaut est “002”.) 4.Achèvement des réglages (Fig. 5-12)
fr
Appuyez sur la touche
2 pendant 5 secondes.
· La télécommande quitte le mode de réglage des fonctions.
13
6. Installation de la grille
1
2
3
Avec un récepteur de signal
4
6
Avec un capteur i-See
5
7
Modèle avec télécommande sans fil
8
9
0
1
Fig. 6-1
(pouce)
+3/16 0
A=1-15/32
22-11/16 à 24-1/32 D
Fig. 6-2
B A
1 1
D
2
C E
Fig. 6-3
C
1
A
B
6.1. Vérifiez la présence des accessoires de la grille
(Fig. 6-1)
· La grille doit être accompagnée des accessoires suivants.
Nom de l’accessoire
Qté
Remarque
1 Grille
1
625 625 (mm), 24-19/32 × 24-19/32 (pouces)
2 Vis avec rondelle
4 M5 0,8 28 (mm)
3 Jauge
1
Fil de jonction pour le récepteur 4 de signal
1
Fourni avec le récepteur de signal.
Fil de jonction pour le capteur 5 i-See
1
Fourni avec le capteur i-See.
6 Fixation
2 Fourni avec le récepteur de signal.
7 Fixation
2 Fourni avec le capteur i-See.
8 Télécommande sans fil
1
Fournie s’il s’agit d’un modèle avec télécommande sans fil.
9 Support de la télécommande
1
Fournie s’il s’agit d’un modèle avec télécommande sans fil.
0 Piles LR6 AA
2
Fournie s’il s’agit d’un modèle avec télécommande sans fil.
1 Vis autotaraudeuses 3,5 × 16 mm
2
Fournie s’il s’agit d’un modèle avec télécommande sans fil.
6.2. Préparatifs préalables à la fixation de la grille (Fig. 6-2)
· À l’aide de la jauge fournie avec ce kit, ajustez et vérifiez la position de
l’appareil par rapport au plafond. Si l’appareil n’est pas positionné
correctement au plafond, des problèmes tels que des fuites d’air, de la
condensation ou un mauvais fonctionnement des ailettes, pourraient se
produire.
· Veillez à ce que l’ouverture dans le plafond respecte la plage de dimension
suivante : 576 × 576 à 610 × 610 (mm), 22-11/16 × 22-11/16 à 24-1/32 × 24-1/32
(pouces)
· Assurez-vous que le point A s´effectue dans une fourchette allant de 37 à 42
mm (1-15/32 à 1-21/32 pouce). Le non respect de cette marge pourrait être à
l’origine de certains dégâts.
A Appareil principal
B Plafond
C Jauge (Accessoire)
D Dimensions de l’ouverture dans le plafond
6.2.1. Dépose de la grille d’admission (Fig. 6-3)
· Pour ouvrir la grille d’admission, faites glisser les leviers dans le sens indiqué par
la flèche 1.
· Détachez le crochet qui sert à fixer la grille.
- Ne détachez pas le crochet de la grille d’admission.
· Lorsque la grille se trouve en position “ouverte”, retirez la charnière de la grille
d’admission dans le sens indiqué par la flèche 2.
A Grille d’admission
D Crochet de grille
B Grille
E Orifice pour crochet de grille
C Leviers de la grille d’admission
6.2.2. Dépose du panneau d’angle (Fig. 6-4) · Retirez la vis au coin du
panneau d’angle. Pour retirer le panneau, faites-le glisser
dans le sens indiqué par la flèche 1. A Grille
B Panneau d’angle
C Vis
Fig. 6-4
<Crochet de grille attaché temporairement>
6.3. Installation de la grille
· Veuillez prêter attention au fait qu’il existe une restriction concernant la
position de
fixation de la grille.
Fig. 6-6
Crochet de l’appareil principal
6.3.1. Installation temporaire de la grille Alignez les trous de vis dans les
coins de la grille avec les orifices de montage dans les coins de l’appareil
principal, attachez les deux crochets de la grille sur les saillies du bac de
récupération de l’appareil principal, et suspendez temporairement la grille.
(Fig. 6-5, 6-6)
Attention : Lors de l’installation du capteur i-See et du récepteur de signal,
placez les fils de jonction dans la boîte de raccordement avant de suspendre
la grille de manière temporaire. Consultez la section 5.1.1. en page 8 pour
plus d’informations sur le passage des fils de jonction.
6. Installation de la grille
A
B
D
C G
CE
Fig. 6-7
6.3.2. Fixation de la grille · Fixez la grille en serrant les quatre vis.
(Fig. 6-7) * Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace entre l’appareil principal
et la grille, et entre
la grille et le plafond. (Fig. 6-8)
A Appareil principal B Boîtier des composants électriques C Vis avec rondelle (Accessoire) D Grille E Plafond F Vérifiez qu’il n’y a pas d’espace. G Crochets de suspension temporaires sur le panneau
Attention :
A
F
Lors du serrage de la vis avec la rondelle captive C, appliquez un couple de serrage inférieur ou égal à 4,8 N·m (4 ft·lbs). N’utilisez jamais de tournevis à
frapper.
Cela pourrait endommager les pièces.
· Après avoir serré la vis, vérifiez que les deux crochets de la grille (Fig. 6-6)
D
sont en prise avec les crochets de l’appareil principal.
Fig. 6-8
D CB A
E
Fig. 6-9 E
D Fig. 6-10
6.3.3. Connexion des fils 1 Retirez la vis qui verrouille le couvercle de la
boîte de raccordement, faites glisser
le couvercle dans la direction de la flèche, comme indiqué sur le schéma, puis
ouvrez le couvercle. 2 Dans la boîte de raccordement, repérez le fil de
jonction du moteur d’ailette de la grille et le fil du moteur d’ailette, puis
raccordez les fils. (Fig. 6-9) Il existe deux connecteurs de moteur d’ailette
: un connecteur bleu et un connecteur orange. Veillez à faire correspondre les
couleurs des connecteurs lorsque vous effectuez les raccordements. 3 Après
avoir placé les fils de la boîte de raccordement, refermez le couvercle de
cette boîte. Veillez à ne pas pincer les fils. (Fig. 6-10) Pour refermer le
couvercle de la boîte de raccordement, faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche et veillez à bien insérer la partie saillante.
A Couvercle de la boîte de raccordement B Boîte de raccordement C Vis de
fixation D Domino de raccordement E Connecteur de fil du moteur d’ailette F
Ruban
Attention : · Placez le ruban de protection du moteur d’ailette du panneau
dans la boîte
de raccordement, comme indiqué sur le schéma. (Fig. 6-11) · Lors de la
fermeture du couvercle de la boîte de raccordement, veillez à ne
pas pincer les fils.
F
E
Fig. 6-11
fr
15
6. Installation de la grille
A Fig. 6-12
C
Fig. 6-13
Ailette
Capteur i-See ou récepteur de signal
E
Fig. 6-14
D
B
6.3.4. Câblage du capteur i-See et du récepteur de signal
· Installez le capteur i-See et le récepteur de signal aux coins du panneau, dans les
emplacements repérés par “” ou “”. (Les positions peuvent être inversées.)
· Faites passer les fils du capteur i-See et du récepteur de signal dans les trous
carrés aux coins du panneau, et installez-les.
· Raccordez le connecteur du fil de jonction et les connecteurs des fils du capteur
i-See et du récepteur de signal dans la boîte de raccordement.
· Refermez le couvercle de la boîte de raccordement.
· Fixez les fils du capteur i-See et du récepteur de signal au panneau à l’aide des
fixations, comme indiqué sur le schéma, de sorte qu’il n’y ait pas de mou au niveau
des fils, puis coupez le fil qui dépasse aux extrémités de la fixation. (Fig. 6-13)
· Placez les fils du capteur i-See et du récepteur de signal à l’intérieur de l’évasement
sur le panneau.
· Si la position du capteur i-See a été permutée de la position “” (E) à la position
“” (F), changez le paramétrage des commutateurs. (Voir page 11.)
Attention : · Faites passer les fils du capteur i-See et du récepteur de
signal comme illustré
dans la Fig. 6-14. · Placez les excès de fils de jonction du capteur i-See et
du récepteur de signal
dans le boîtier des composants électriques dans le crochet pour fils, comme
indiqué sur le schéma, et groupez les fils à l’aide de la fixation. (Fig.
6-15) Veillez à ce que le ruban qui maintient les fils de jonction du capteur
i-See et du récepteur de signal soit bien positionné à l’intérieur de la boîte
de raccordement. (Fig. 6-16) · Si les connecteurs du moteur d’ailette et/ou le
connecteur du récepteur de signal ne sont pas connectés correctement, les
ailettes ne pourront pas bouger et/ou la communication avec la télécommande
sera impossible.
A Capteur i-See
F
B Récepteur de signal
C Fixation
D Crochet pour fils
E Position “” : position par défaut du capteur i-See
F Position “” : position du récepteur de signal par défaut
C
Fig. 6-15
fr
Fig. 6-16
16
6. Installation de la grille
A Bouton B Moteur d’ailette C Ailettes haut/bas D Connecteur
Fig. 6-17
A
D
B
E
C
E
Récepteur de signal
Fig. 6-18
6.4. Verrouillage de la direction haut/bas du flux d’air (Fig. 6-17)
Les ailettes de l’appareil peuvent être verrouillés en position haute ou
basse, selon l’environnement d’utilisation. · Réglez en fonction des
préférences de l’utilisateur.
Le réglage du verrouillage vers le haut/bas des ailettes ainsi que toutes les
commandes automatiques ne sont pas disponibles via la télécommande. En outre,
la position réelle des ailettes peut différer de la position indiquée sur la
télécommande. 1 Coupez l’interrupteur d’alimentation principal.
Des blessures et/ou des chocs électriques peuvent se produire lorsque le
ventilateur de l’appareil est en rotation. 2 Débranchez le connecteur du
moteur d’ailette du ventilateur que vous souhaitez verrouiller. (Tout en
appuyant sur le bouton, retirez le connecteur dans le sens de la flèche comme
indiqué sur le schéma.) Lorsque le connecteur est déposé, isolez-le avec du
ruban isolant.
Attention : Ne réglez pas les ailettes haut/bas au-delà de la plage spécifiée.
De la condensation pourrait se former et s’écouler du plafond, ou l’appareil
pourrait mal fonctionner.
6.5. Installation de la grille d’aspiration (Fig. 6-18)
· Suivez la procédure décrite à la section “6.2. Préparatifs préalables à la
fixation de la grille” dans l’ordre inverse pour installer la grille
d’aspiration et le panneau d’angle. A Tuyau de réfrigérant de l’appareil
principal
B Tuyau d’écoulement de l’appareil principal
C Panneau d’angle
- L’installation est possible dans toutes les positions.
D Position initiale des leviers de la grille d’aspiration à la sortie d’usine. - Les agrafes peuvent néanmoins être installées dans n’importe laquelle des quatre positions.
E Récepteur (pour PAR-SF9FA-E)
6.6. Contrôle
· Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’espace entre l’appareil et la grille, ou entre la grille et la surface du plafond. S’il existe un espace entre l’appareil et la grille ou entre la grille et la surface du plafond, un problème d’accumulation de condensation pourrait se produire.
· Vérifiez que tous les fils ont été correctement connectés. · Vérifiez que les quatre ailettes peuvent bouger. Si une ou plusieurs ailettes ne
peuvent pas bouger, reportez-vous à la section 6.3. et vérifiez les connexions. · Pour le panneau d’angle du capteur 3D i-See, vérifiez le mouvement de rotation.
SI le capteur 3D i-See ne tourne pas, effectuez la procédure indiquée à la section “6.3. Installation de la grille”.
fr 17
7. Essai de fonctionnement
7.1. Avant l’essai de fonctionnement
Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifiez l’absence de fuites de réfrigérant, la
fixation
des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité et
contrôlez qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Utilisez un mégohm-mètre de 500 V pour vérifier que la résistance entre les
bornes d’alimentation électrique et la terre soit d’au moins 1,0 M.
N’effectuez pas ce test sur les bornes des câbles de commande (circuit à basse
tension).
Avertissement : N’utilisez pas le climatiseur si la résistance de l’isolation
est inférieure à 1,0 M.
B
A
C
7.2. Purge d’air
7.2.1. Détails de la purge d’air Pour les détails concernant la purge d’air,
reportez-vous au manuel d’entretien du circuit d’eau inclus dans l’emballage
du contrôleur HBC.
D
7.2.2. Vanne de purge de l’appareil intérieur (Fig. 7-1)
1 Retirez le couvercle de la vanne de purge d’air.
2 Tenez “A” dans vos doigts et faites-le tourner 34 fois.
A Vanne de purge
E
B Couvercle de la vanne de purge (Couple de serrage : 1,3 ± 0,3 N·m, 1,0 ± 0,2 ft·lbs)
C Vis
D Depuis l’appareil HBC (Entrée)
E Vers le contrôleur HBC (Sortie)
Fig. 7-1 Interface de contrôle
MENU RETURN SELECT
ON
HOLD
OFF
4
32
1
Boutons de fonction
7
8
9
0
fr
Fig. 7-2
18
7.3. Essai de fonctionnement
Utilisez l’une des trois méthodes suivantes, au choix. 7.3.1. Utilisation de
la télécommande filaire (Fig. 7-2)
1 Bouton [ON/OFF] Appuyez pour mettre l’appareil intérieur en marche ou à
l’arrêt.
2 Bouton [SELECT/HOLD] Pressez pour enregistrer les paramètres.
5
Lorsque le menu principal est affiché, une pression sur cette touche active/
désactive la fonction HOLD (EN ATTENTE).
3 Bouton [RETURN] Appuyez pour revenir à l’écran précédent.
4 Bouton [MENU] Appuyez pour afficher le menu principal.
6 5 Écran LCD rétroéclairé
Affiche les paramètres de fonctionnement. Lorsque le rétroéclairage est
éteint, une pression sur n’importe quel bouton l’active et l’affichage reste
éclairé pendant un certain temps, selon les informations affichées.
Lorsque la rétroéclairage est éteint, une simple pression sur n’importe quel
bouton a pour effet de rallumer le rétroéclairage sans exécuter la fonction
normale du bouton. (sauf pour le bouton [ON/OFF] (MARCHE/ARRÊT))
6 Voyant ON/OFF
Ce voyant s’allume en vert lorsque l’appareil fonctionne. Il clignote lorsque
la télécommande démarre ou en cas d’erreur.
7 Bouton de fonction [F1] Affichage principal : Appuyez pour changer de mode
de fonctionnement. Menu principal : Appuyez pour déplacer le curseur vers le
bas.
8 Bouton de fonction [F2] Affichage principal : Appuyez pour abaisser la
température. Menu principal : Appuyez pour déplacer le curseur vers le haut.
9 Bouton de fonction [F3] Affichage principal : Appuyez pour augmenter la
température. Menu principal : Appuyez pour revenir à la page précédente.
0 Bouton de fonction F4] Affichage principal : Appuyez pour changer la vitesse
du ventilateur. Menu principal : Appuyez pour accéder à la page suivante.
7. Essai de fonctionnement
Étape 1 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions). 1 Sélectionnez
“Service” dans le menu général puis appuyez sur le bouton [SELECT/HOLD]. 2
Lorsque le menu SAV est sélectionné, une fenêtre vous invitant à saisir le mot
de passe apparaît. (Fig. 7-3)
Pour entrer le mot de passe maintenance actuel (4 chiffres numériques),
déplacez le curseur sur le chiffre à modifier à l’aide du bouton F1 ou F2 ,
puis définissez chaque nombre (0 à 9) à l’aide du bouton F3 ou F4 . Appuyez
ensuite sur le bouton [SELECT/HOLD]. Remarque : Le mot de passe maintenance
initial est “9999”. Modifiez le mot de passe par défaut dès que nécessaire
pour éviter
tout accès non autorisé. Gardez le mot de passe à portée de main pour les
utilisateurs qui en auraient besoin.
Remarque : Si vous oubliez votre mot de passe maintenance, vous pouvez
initialiser le mot de passe sur le mot de passe par défaut (“9999”) en
appuyant simultanément sur les boutons F1 et F2 pendant trois secondes sur
l’écran de réglage du mot de passe maintenance.
3 Sélectionnez “Test run” (Test fonctions) à l’aide du bouton F1 ou F2 puis
appuyez sur le bouton [SELECT/HOLD]. (Fig. 7-4) 4 Sélectionnez “Test run”
(Test fonctions) à l’aide du bouton F1 ou F2 puis appuyez sur le bouton
[SELECT/HOLD]. (Fig. 7-5)
Service menu Enter maintenance password
Select: SELECT Cursor
Service menu
Test run Input maintenace info. Settings Check Others
Main menu: RETURN
Cursor
Test run menu Test run Drain pump test run
Service menu: MENU Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-3
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-4
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fig. 7-5
Étape 2 Effectuez le test fonctions et vérifiez la température du courant d’air et le volet automatique.
1 Appuyez sur le bouton F1 pour changer de mode de fonctionnement dans l’ordre
“Cool” (Froid) et “Heat” (Chaud). (Fig. 7-6) Mode de refroidissement :
vérifiez si la soufflerie souffle de l’air froid. Mode de chauffage : vérifiez
si la soufflerie souffle de l’air chaud. Remarque : Vérifiez le fonctionnement
du ventilateur de l’appareil extérieur.
2 Appuyez sur la touche [SELECT/HOLD] pour ouvrir l’écran de réglage des
volets.
Contrôle du vol
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>