SILVERCREST IAN 468785_2310 Slushy Maker Instruction Manual

September 23, 2024
SILVERCREST

IAN 468785_2310 Slushy Maker

“`html

Specifications:

  • Product Name: Slush-Eis Maschine
  • Model: IAN 468785_2310
  • Available Regions: DE/AT/CH, GB/IE, FR/BE, NL/BE, PL, CZ, SK,
    ES, DK, IT, HU

Product Information:

The Slush-Eis Maschine is a versatile appliance that allows you
to create delicious slushy drinks with ease.

Product Usage Instructions:

Safety Instructions:

Before using the Slush-Eis Maschine, please read and follow all
safety instructions provided in the manual.

Before First Use:

Ensure the machine is clean and all parts are properly assembled
before starting.

Operation:

1. Plug in the machine and switch it on using the designated
power switch.

2. Adjust the ice grinding level to your preference using the
settings provided.

Slush-Eis Recipes:

Explore different slushy flavors such as Ginger, Grapefruit,
Lemonade, Mojito, and Classic Margarita by following the provided
recipes in the manual.

Cleaning and Maintenance:

After each use, make sure to clean the machine thoroughly
following the cleaning instructions in the manual to ensure optimal
performance.

FAQ:

Q: Can I use the Slush-Eis Maschine for making smoothies?

A: The Slush-Eis Maschine is specifically designed for making
slushy drinks and may not be suitable for smoothie consistency. It
is recommended to use it as intended for best results.

Q: How do I adjust the ice grinding level?

A: The machine features settings for fine and coarse ice
grinding levels. Refer to the manual for detailed instructions on
adjusting this setting based on your preference.

“`

SLUSH-EIS MASCHINE/SLUSHY MAKER/ MACHINE À GLACE SLUSH SSM 30 B1

SLUSH-EIS MASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

STROJ NA PRÍPRAVU DRTE
Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny

SLUSHY MAKER
Operation and safety notes

GRANIZADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad

MACHINE À GLACE SLUSH

SLUSHICE-MASKINE

Instructions d`utilisation et consignes de sécurité Brugs- og sikkerhedsanvisninger

SLUSH-IJSMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies

TRITAGHIACCIO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

MASZYNA DO SLUSH-ICE

JÉGKÁSAKÉSZÍT GÉP

Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa Kezelési és biztonsági utalások

STROJEK NA VÝROBU LEDOVÉ TÍST
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny

IAN 468785_2310

DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU

Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d`utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Brugs- og sikkerhedsanvisninger Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Kezelési és biztonsági utalások

Seite 5 Page 17 Page 27 Pagina 39 Strona 50 Strana 62 Strana 72 Página 83 Side 94 Pagina 104 Oldal 115

A
1 [ ] 2 [ ] 3 [ ] 4 [ ] 5 [ ] 6 [ ] 7 [ ] 9 [ ] 8 [ ]

B

C

[] [] [] []

D
5 [ ] 8 [ ]

E1

E2

5 [ ]

5 [ ]

1 [ ]

1 [ ]

Verwendete Warnhinweise und Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 Vor der ersten Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Mahlgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Getränke zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Rezeptvorschläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Ingwer-Slush-Eis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Pampelmusen-Slush-Eis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Limonaden-Slush-Eis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Mojito-Slush-Eis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Klassische Margarita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16

V 3.0

DE/AT/CH 5

Verwendete Warnhinweise und Symbole

In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:

Dieses Symbol bedeutet, dass vor der Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung zu beachten ist.

Tauchen Sie die Haupteinheit des Produkts nicht in Flüssigkeiten ein. Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse der Haupteinheit gelangen.

GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Gefahr” bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.

Wechselstrom/-spannung Hertz (Netzfrequenz)

WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Warnung” bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Vorsicht” bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Achtung” zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Hinweis” bietet weitere nützliche Informationen.
Positionsmarkierung (verriegelt)

Watt
Gefahr ­ Risiko eines Stromschlags!
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen.
Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II
Lebensmittelecht Dieses Produkt hat keine negativen Auswirkungen auf Geschmack oder Geruch. Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Positionsmarkierung (offen)

Fein (Eis-Mahlgrad)

Grob (Eis-Mahlgrad)

6 DE/AT/CH

Füllmarkierung für Getränke
Positionsmarkierung (Einschalten)
Positionsmarkierung (Ein-/Ausschalten)
Für die Spülmaschine geeignet: [1] Deckel [2] Eiskammer-Verriegelung [3] Eiskammer [8] Mischbehälter [9] Rührer

Füllmarkierung für Eiswürfel
Positionsmarkierung (Ausschalten) Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen

SLUSH-EIS MASCHINE
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt kann für die Zubereitung von Slush-Getränken, sowie von gefrorenen Getränken (z. B. Margaritas und Daiquiris) verwendet werden. Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.

Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1 Slush-Eis Maschine 1 Kurzanleitung

Teilebeschreibung
[1] Deckel [2] Eiskammer-Verriegelung [3] Eiskammer [4] Klinge [5] Haupteinheit [6] Drehknopf (Eis-Mahlgrad) [7] Anschlussleitung und Netzstecker [8] Mischbehälter [9] Rührer [ ] Getränkepegel für kleine Getränkegröße [ ] Eispegel für kleine Getränkegröße [ ] Getränkepegel für große Getränkegröße [ ] Eispegel für große Getränkegröße

Technische Daten

Eingangsspannung:
Schutzklasse: Leistungsaufnahme:

220­240 V, 50 Hz
II/
30 W

DE/AT/CH 7

Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR
DER VERWENDUNG DES
PRODUKTS MIT ALLEN
SICHERHEITSHINWEISEN UND
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VERTRAUT! WENN SIE DIESES
PRODUKT AN ANDERE
WEITERGEBEN, GEBEN SIE
AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sachoder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen! mWARNUNG! LEBENS-
GEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar.

Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern. Dieses Produkt darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Produkt und die Anschlussleitung außerhalb der Reichweite von Kindern. Dieses Produkt kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt oder zur sicheren Verwendung des Produktes angewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
mWARNUNG! Mögliche Verletzungen durch Missbrauch. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend. Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu verändern.

8 DE/AT/CH

mACHTUNG! Risiko von Sachschäden! Das Produkt darf nur zum Zerkleinern von Eiswürfeln verwendet werden. Zerkleinern Sie niemals gefrorene Lebensmittel oder Eiswürfel aus Säften und Softdrinks. Bei unsachgemäßem Gebrauch wird das Produkt irreparabel beschädigt.
m WARNUNG! Stromschlagrisiko! Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
m WARNUNG! Stromschlagrisiko! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
mWARNUNG! Stromschlagrisiko! Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Ziehen Sie den Netzstecker und kontaktieren Sie Ihren Händler, wenn das Produkt beschädigt ist.

Lassen Sie den Behälter und den Deckel niemals fallen. Eine grobe Handhabung kann zu irreparablen Schäden am Produkt führen. Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde oder wenn es sichtbare Schäden aufweist. Überprüfen Sie den Netzstecker und die Anschlussleitung regelmäßig auf Schäden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Schäden. Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hängen und quetschen oder biegen Sie sie nicht. Halten Sie die Anschlussleitung von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern.
DE/AT/CH 9

m WARNUNG! Verletzungsrisiko! Versuchen Sie niemals, die Eiswürfel aus der Eiskammer zu entfernen, während sich die Eiskammer noch dreht. Warten Sie, bis sich die Eiskammer nicht mehr dreht, bevor Sie den Deckel abnehmen. Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen (siehe ,,Reinigung und Pflege”). Trennen Sie das Produkt immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor Sie es zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen. Verwenden Sie nur das mit dem Produkt gelieferte Zubehör. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Eiskammer oder die Schutzabdeckung beschädigt ist oder sichtbare Risse aufweist. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der scharfen Schneideklinge. Die Klinge ist scharf. Seien Sie bei der Montage, während des Betriebs, der Demontage und der Reinigung äußerst vorsichtig.
10 DE/AT/CH

Stellen Sie das Produkt nicht auf heißen Oberflächen (Gasherd, Elektroherd, Ofen etc.) ab. Platzieren Sie das Produkt auf einer ebenen, stabilen, sauberen und trockenen Oberfläche. Berühren Sie die Haupteinheit, die Anschlussleitung und den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose. Schützen Sie das Produkt, die Anschlussleitung und den Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser. Schützen Sie das Produkt vor Hitze. Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Wärmequellen wie Öfen oder Heizgeräten. Beim Umgang mit der scharfen Eisschabeklinge, beim Entleeren der Eiskammer und bei der Reinigung ist Vorsicht geboten.

Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder sich Teilen nähern, die sich während des Gebrauchs bewegen.
Vor der ersten Verwendung
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 2. Reinigen Sie das Produkt (siehe ,,Reinigung
und Pflege”).
Bedienung
HINWEISE : o Die maximale Dauerbetriebszeit beträgt
ca. 5 Minuten. Lassen Sie das Produkt 3 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. o Benutzen Sie das Produkt nicht ohne den eingesetzten Mischbehälter [8]. o Füllen Sie die Eiskammer [3] nicht zu voll. o Das Produkt funktioniert nur, wenn der Deckel [1] korrekt geschlossen und verriegelt ist. o Die Eiskammer [3] fasst max. 250 g Eiswürfel. o Verwenden Sie quadratische Eiswürfel mit einer ungefähren Kantenlänge von 2 cm. o Überschreiten Sie nicht die MAXMarkierung auf dem Mischbehälter [8], weder bei Eiswürfeln noch bei Getränken. o Füllen Sie keine Flüssigkeit in die Eiskammer [3]. o Benutzen Sie das Produkt nicht ohne Eiskammer-Verriegelung [2] oder ohne vollständig fixierte Eiskammer-Verriegelung.
Mahlgrad einstellen
o Drehen Sie den Drehknopf [6], um den Mahlgrad des zerstoßenen Eises auszuwählen:

Modus

Eis-Mahlgrad Fein Grob

HINWEIS: Die Markierung auf dem Drehknopf [6] muss auf oder zeigen.
Getränke zubereiten
m WARNUNG! Stromschlagrisiko!
Berühren Sie die Haupteinheit [5], die Anschlussleitung und den Netzstecker [7] nicht mit nassen Händen.
1. Positionieren Sie die Haupteinheit [5] auf einer geeigneten, ebenen Oberfläche.
2. Setzen Sie die Eiskammer [3] in die Haupteinheit [5] ein. Die Kerben im Inneren der Haupteinheit müssen in die Aussparungen der Eiskammer passen.
3. Setzen Sie die Eiskammer-Verriegelung [2] in der Mitte der Eiskammer [3] ein. Die Kerben der Eiskammer-Verriegelung müssen in die Aussparungen im Inneren der Eiskammer passen.
4. Drehen Sie die Eiskammerverriegelung [2] zum Verriegeln im Uhrzeigersinn.
5. Füllen Sie die Eiswürfel in die Eiskammer [3]. 6. Setzen Sie den Rührer [9] in den
Mischbehälter [8] ein. Das untere Loch des Rührers muss in den Stift in der Mitte des Mischbehälters eingeführt werden. 7. Füllen Sie das gewünschte Getränk in den Mischbehälter [8]. 8. Bei kleinen Getränkegrößen , füllen Sie das gewünschte Getränk bis [ ] und die Eisspäne bis [ ] (Abb. B). Bei großen Getränkegrößen , füllen Sie das gewünschte Getränk bis [ ] und die Eisspäne bis [ ] (Abb. C). 9. Stellen Sie den Mischbehälter [8] auf den Sockel der Haupteinheit [5] und führen Sie den Mischbehälter in die Haupteinheit ein.

DE/AT/CH 11

10. Drehen Sie den Griff des Mischbehälters [8] zum Verriegeln im Uhrzeigersinn, bis der Griff die linke Kante der Haupteinheit [5] erreicht (Abb. D).
11. Verbinden Sie den Netzstecker [7] mit einer Steckdose.
12. Richten Sie auf dem Deckel [1] mit O auf der Haupteinheit [5] aus (Abb. E1).
13. Produkt einschalten: Drehen Sie den Deckel [1] entgegen dem Uhrzeigersinn, um auf dem Deckel mit I auf der Haupteinheit [5] auszurichten (Abb. E2). Die Eiskammer [3] beginnt sich zu drehen. Die Eiswürfel werden gehobelt. Die Eisspäne fallen in den Mischbehälter [8]. Der Rührer [9] vermischt das Getränk mit den Eisspänen.
14. Produkt ausschalten: Drehen Sie den Deckel [1] im Uhrzeigersinn, um auf dem Deckel mit O auf der Haupteinheit [5] auszurichten (Abb. E1).
15. Drehen Sie den Griff des Mischbehälters [8] entgegen dem Uhrzeigersinn, bis der Griff die Mitte erreicht und entriegelt. Entnehmen Sie den Mischbehälter aus der Haupteinheit [5].

Rezeptvorschläge

Ingwer-Slush-Eis

Zutaten (für 12 Gläser)

250 ml

Ingwerlimonade

Saft von 1 Zitrone

250 g

Eis

Zitronenspalten zum Garnieren

Zubereitung 1. Befüllen Sie den Mischbehälter [8] mit
Ingwerlimonade und Zitronensaft. 2. Zermahlen Sie das Eis (Mahlgrad: grob,
siehe ,,Mahlgrad einstellen”). 3. Gießen Sie das Slush-Eis in ein Glas. 4. Garnieren Sie das Glas mit einer
Zitronenspalte.

Pampelmusen-Slush-Eis
Zutaten (für 12 Gläser)

250 ml

Sprudelwasser

10 ml

frischer Zitronensaft

30 ml

frischer Pampelmusensaft

360 g

Eis

2

Pampelmusenspalten zum

Garnieren

Zubereitung 1. Befüllen Sie den Mischbehälter [8] mit
Sprudelwasser, frischem Zitronensaft und frischem Pampelmusensaft. 2. Zermahlen Sie das Eis (Mahlgrad: grob, siehe ,,Mahlgrad einstellen”). 3. Gießen Sie das Slush-Eis in ein Glas. 4. Garnieren Sie das Glas mit einer Pampelmusenspalte.

Limonaden-Slush-Eis
Zutaten (für 12 Gläser)

250 ml

Limonade

Saft von ½ Zitrone

250 g

Eis

23

Zitronenscheiben zum

Garnieren

Zubereitung 1. Befüllen Sie den Mischbehälter [8] mit
Limonade und frischem Zitronensaft. 2. Zermahlen Sie das Eis (Mahlgrad: grob,
siehe ,,Mahlgrad einstellen”). 3. Gießen Sie das Slush-Eis in ein Glas. 4. Garnieren Sie das Glas mit einer
Zitronenscheibe.

Mojito-Slush-Eis
Dieses Slush-Eis enthält Alkohol. Es ist nicht für Minderjährige und schwangere oder stillende Frauen geeignet.

Nicht trinken und Auto fahren!

12 DE/AT/CH

Zutaten (für 12 Gläser)

120 ml

Mojito-Sirup

Saft von 2 Limonen

Zesten von ½ Limone

22 ml

heller Rum

500 g

Eis

Frische Minze und Limonenspalten zum Garnieren

Zubereitung 1. Befüllen Sie den Mischbehälter [8] mit Mojito-Sirup, frischem Limonensaft, Limonenzesten, hellem Rum und Minzblättern. 2. Zermahlen Sie das Eis (Mahlgrad: fein, siehe ,,Mahlgrad einstellen”). 3. Gießen Sie das Slush- Eis in ein Glas. 4. Garnieren Sie das Glas mit frischer Minze und einer Limonenspalte.

Klassische Margarita
Dieses Slush-Eis enthält Alkohol. Es ist nicht für Minderjährige und schwangere oder stillende Frauen geeignet.

Nicht trinken und Auto fahren!

Zutaten (für 23 Gläser)

90 ml

Tequila

45 ml

Triple Sec

330 ml

Margarita-Mischung

Saft von 2 Zitronen

360 g

Eis

Salz und Zitronenspalten zum Garnieren

Zubereitung 1. Salzrand: Reiben Sie den Glasrand
rundherum mit einer Zitronenspalte ein. Stellen Sie das Glas auf den Kopf. Tunken Sie den Glasrand in das Salz ein und drehen Sie das Glas. 2. Befüllen Sie den Mischbehälter [8] mit Tequila, Triple Sec, der Margarita-Mischung und frischem Zitronensaft. 3. Zermahlen Sie das Eis (Mahlgrad: grob, siehe ,,Mahlgrad einstellen”). 4. Gießen Sie die Margarita in ein Glas. 5. Garnieren Sie das Glas mit einer Zitronenspalte.

Fehlerbehebung

Problem
Das Produkt funktioniert nicht.
Der Rührer [9] dreht sich nicht.

Ursache Das Produkt ist nicht mit einer Steckdose verbunden. Der Deckel [1] ist nicht korrekt geschlossen und verriegelt.
Der Rührer [9] ist nicht korrekt mit dem Produkt verbunden.

Lösung
Verbinden Sie den Netzstecker [7] mit einer Steckdose.
Schließen und verriegeln Sie den Deckel [1] korrekt, so dass auf dem Deckel mit I auf der Haupteinheit [5] ausgerichtet ist (Abb. E2).
Verbinden Sie den Rührer [9] korrekt mit dem Sockel des Mischbehälters [8] und der Oberseite der Haupteinheit [5].

DE/AT/CH 13

Problem
Das EisSchaben funktioniert nicht.

Ursache Die Eiswürfel sind zu hart.
Die Eiswürfel sind ungleichmäßig in der Eiskammer [3] verteilt.
Die Klinge [4] ist blockiert.

Lösung
Lassen Sie die Eiswürfel stehen, bis sie glasig sind und sich feucht anfühlen.
Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den Netzstecker [7] aus der Steckdose ziehen. Öffnen Sie den Deckel [1]. Verteilen Sie die Eiswürfel in der Eiskammer [3] mit einem Löffel.
Justieren Sie den Drehknopf [6], um die Blockierung der Klinge [4] zu lösen.

Reinigung und Pflege
m WARNUNG! Stromschlagrisiko!
Ziehen Sie den Netzstecker [7] aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt reinigen.
m WARNUNG! Stromschlagrisiko!
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
m ACHTUNG! Risiko von Sachschäden!
Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel, harte Bürsten oder spitze Gegenstände, um das Produkt zu reinigen.

Teil

Reinigung

[5] Haupteinheit

o Wischen Sie das Teil mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
o Geben Sie bei hartnäckiger Verschmutzung ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.

[1] Deckel [2] Eiskammer-
Verriegelung [3] Eiskammer [8] Mischbehälter [9] Rührer

o Reinigen Sie die Teile mit Wasser und etwas Spülmittel.
o Spülen Sie die Teile anschließend mit klarem Wasser ab.

o Deckel [1], Eiskammer-Verriegelung [2], Eiskammer [3], Mischbehälter [8] und Rührer [9] sind spülmaschinengeeignet.
o Nach der Reinigung: Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
Lagerung
o Vor der Lagerung: Reinigen Sie das Produkt und lassen Sie das Produkt trocknen.
o Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht verwendet wird.
o Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe/20­22: Papier und Pappe/80­98: Verbundstoffe.

14 DE/AT/CH

Produkt:

FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent

À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.

Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es ­ nach unserer Wahl ­ kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.

DE/AT/CH 15

Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 468785_2310) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl.ch
16 DE/AT/CH

Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Parts description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Select grinding grade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Prepare beverages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Recipe suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Ginger slushy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Grapefruit slushy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Soft drink slushy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Mojito slushy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Classic margarita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Warranty claim procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
GB/IE 17

Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:

This symbol means that the operating instructions must be observed before using the product.

Never submerse the product’s main unit in liquid. Never allow liquid to enter the main unit’s housing.

DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high- risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.

Alternating current/voltage Hertz (supply frequency)

WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information.
Position marking (locked)
Fine (ice grinding grade)
Fill mark for beverages
Position marking (switching on)

Watts
Danger ­ risk of electric shock!
Use the product in dry indoor spaces only.
Symbol for a Protection Class II product Food safe This product has no adverse effect on taste or smell. CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Position marking (unlocked)
Coarse (ice grinding grade)
Fill mark for ice cubes
Position marking (switching off)

18 GB/IE

Position marking (switching on/off)
Suitable for the dishwasher: [1] Lid [2] Ice chamber interlock [3] Ice chamber [8] Mixing container [9] Stirrer

Safety information Instructions for use

SLUSHY MAKER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product can be used for preparing slushy drinks, as well as frozen drinks (e.g. margaritas and daiquiris). The product is designed for household use. The product is not suitable for commercial use. The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use.
Scope of delivery
After unpacking the product, make sure that the product is in orderly condition. Remove all packaging materials before use.
1 Slushy maker 1 Short manual
Parts description
[1] Lid [2] Ice chamber interlock

[3] Ice chamber [4] Blade [5] Main unit [6] Knob (ice grinding grade) [7] Mains cord with mains plug [8] Mixing container [9] Stirrer [ ] Beverage level for small drink size [ ] Ice level for small drink size [ ] Beverage level for large drink size [ ] Ice level for large drink size

Technical data

Input voltage:
Protection class: Power consumption:

220­240 V, 50 Hz
II/ 30 W

Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!

GB/IE 19

In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or noncompliance with the safety instructions, no liability is accepted!
mWARNING! RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This product shall not be used by children. Keep the product and its cord out of reach of children.

This product can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the product.
mWARNING! Potential injury from misuse. Use this product solely in accordance with these instructions. Do not attempt to modify the product in any way.
mATTENTION! Damage to property! The product is only used for crushing ice cubes. Never crush frozen food, or ice cubes made from juice and soft drinks. Misuse will irreparably damage the product.
mWARNING! Risk of electric shock! Never attempt to repair the product yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only.

20 GB/IE

mWARNING! Risk of electric shock! Do not immerse the product in water or other liquids. Never hold the product under running water.
mWARNING! Risk of electric shock! Never use a damaged product. Disconnect the mains plug from the socket outlet and contact your retailer if it is damaged. Never drop the container and lid. Rough handling can cause irreparable damage to the product. The product is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage. Regularly check the mains plug and the mains cord for damages. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Protect the mains cord against damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep the mains cord away from hot surfaces and open flames.

mWARNING! Risk of injury! Never try to remove the ice cubes from the ice chamber while the ice chamber is still rotating. Wait until the ice chamber stops rotating before removing the lid. Clean the surfaces in contact with foodstuff (see “Cleaning and care”). Always disconnect the product from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not use the accessories other than those supplied with the product. Do not use the product if the ice chamber or the protecting cover is damaged or has visible cracks. Be careful when handling the sharp cutting blade. The blade is sharp. Use extreme caution during assembly, while operating, disassembly and cleaning. Do not place the product on hot plates (gas, electric, coal cooking range etc.). Operate the product on a level, stable, clean, and dry surface.

GB/IE 21

Never touch the main unit, the mains cord or the mains plug with wet hands. Do not pull the mains plug out of the socket outlet by the mains cord. Protect the product, its mains cord and mains plug against dust, direct sunlight, dripping and splashing water. Protect the product against heat. Do not place the product close to open flames or heat sources such as stoves or heating appliances. Care shall be taken when handling the sharp ice shaving blade, emptying the ice chamber and during cleaning. Switch off the product and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
Before first use
1. Remove the packing materials. 2. Clean the product (see “Cleaning and
care”).
Operation
NOTES: o The maximum continuous operating time is
approx. 5 minutes. Let the product cool for 3 minutes before switching the product on again. o Do not use the product without the mixing container [8] inserted.

o Do not overfill the ice chamber [3]. o The product operates only when the lid [1] is
properly closed and locked. o The ice chamber [3] holds max. 250 g of
ice cubes. o Use squared ice cubes with an approximate
edge length of 2 cm. o Do not exceed the MAX mark on the
mixing container [8], for both ice cubes and beverages. o Do not fill any liquid into the ice chamber [3]. o Do not use the product without the ice chamber interlock [2] or without the completely fixed ice chamber interlock.
Select grinding grade
o Turn the knob [6] to select the grinding grade of the crushed ice:

Mode

Ice grinding grade

Fine

Coarse

NOTE: The marking on the knob [6] has to point at or .
Prepare beverages
m WARNING! Risk of electric shock!
Never touch the main unit [5], the mains cord or the mains plug [7] with wet hands.
1. Place the main unit [5] on a suitable and level surface.
2. Insert the ice chamber [3] into the main unit [5]. The notches inside the main unit have to fit into the recesses of the ice chamber.
3. Insert the ice chamber interlock [2] in the middle of the ice chamber [3]. The notches of the ice chamber interlock have to fit into the recesses inside the ice chamber.
4. Turn the ice chamber interlock [2] clockwise to lock.

22 GB/IE

5. Insert the ice cubes into the ice chamber [3]. 6. Insert the stirrer [9] into the mixing
container [8]. The bottom hole of the stirrer must be inserted into the post in the middle of the mixing container. 7. Insert the desired beverage into the mixing container [8]. 8. For small drink size, insert the desired beverage to [ ] and the shaving ice to
[ ] (Fig. B). For large drink size, insert the desired beverage to [ ] and the shaving ice to
[ ] (Fig. C). 9. Place the mixing container [8] on the bottom
of the main unit [5] and insert the mixing container into the main unit. 10. To lock, turn the mixing container [8] handle clockwise until the handle reaches the left edge of the main unit [5] (Fig. D). 11. Connect the mains plug [7] to a socket outlet. 12. Align on the lid [1] to O on the main unit [5] (Fig. E1). 13. Switching on the product: Turn the lid [1] counter- clockwise to align on the lid to I on the main unit [5] (Fig. E2). The ice chamber [3] starts rotating. Ice cubes are being shaved. The ice shavings are dropping into the mixing container [8]. The stirrer [9] mixes the beverage with the ice shavings. 14. Switching off the product: Turn the lid [1] clockwise to align on the lid to O on the main unit [5] (Fig. E1). 15. Turn the mixing container [8] handle counter-clockwise until the handle reaches the middle to unlock. Remove the mixing container from the main unit [5].

Recipe suggestions Ginger slushy
Ingredients (for 12 glasses)

250 ml

Ginger beer

Juice of 1

Lemon

250 g

Ice

Lemon wedges for garnishing

Preparation 1. Fill the mixing container [8] with ginger beer
and lemon juice. 2. Grind the ice (grinding grade: coarse, see
“Select grinding grade”). 3. Pour the slushy into a drinking glass. 4. Garnish the drinking glass with a lemon
wedge.

Grapefruit slushy

Ingredients (for 12 glasses)

250 ml

Sparkling water

10 ml

Fresh lemon juice

30 ml

Fresh grapefruit juice

360 g

Ice

2

Grapefruit wedges for

garnishing

Preparation 1. Fill the mixing container [8] with sparkling
water, fresh lemon juice, and fresh grapefruit juice. 2. Grind the ice (grinding grade: coarse, see “Select grinding grade”). 3. Pour the slushy into a drinking glass. 4. Garnish the drinking glass with a grapefruit wedge.

Soft drink slushy

Ingredients (for 12 glasses)

250 ml

Soft drink

Juice of ½ Lemon

250 g

Ice

23

Lemon slices for garnishing

Preparation 1. Fill the mixing container [8] with the soft
drink and fresh lemon juice. 2. Grind the ice (grinding grade: coarse, see
“Select grinding grade”). 3. Pour the slushy into a drinking glass. 4. Garnish the drinking glass with a lemon
slice.

GB/IE 23

Mojito slushy
This slushy contains alcohol. It is not suitable for minors and pregnant or lactating women.
Do not drink and drive!

Classic margarita
This slushy contains alcohol. It is not suitable for minors and pregnant or lactating women.
Do not drink and drive!

Ingredients (for 12 glasses)

120 ml

Mojito syrup

Juice of 2

Limes

Zest of ½

Lime

22 ml

Light rum

500 g

Ice

Fresh mint and lime wedges for garnishing

Preparation 1. Fill the mixing container [8] with mojito
syrup, fresh lime juice, lime zest, light rum, and mint leaves. 2. Grind the ice (grinding grade: fine, see “Select grinding grade”). 3. Pour the slushy into a drinking glass. 4. Garnish the drinking glass with fresh mint and a lime wedge.

Ingredients (for 23 glasses)

90 ml

Tequila

45 ml

Triple sec

330 ml

Margarita mix

Juice of 2

Lemons

360 g

Ice

Salt and lemon wedges for garnishing

Preparation 1. Salt rim: Run a lime wedge around the rim of
the glass. Tip the glass over. Dip the rim into the salt and rotate the glass. 2. Fill the mixing container [8] with tequila, triple sec, margarita mix, and fresh lemon juice. 3. Grind the ice (grinding grade: coarse, see “Select grinding grade”). 4. Pour the margarita into a drinking glass. 5. Garnish the drinking glass with a lemon wedge.

Troubleshooting

Problem

Cause

Solution

The product is not functioning.

Product is not connected to the socket outlet.
The lid [1] is not properly closed and locked.

Insert the mains plug [7] into the socket outlet.
Close and lock the lid [1] properly so that on the lid is aligned to I on the main unit [5] (Fig. E2).

The stirrer [9] is not rotating.

The stirrer [9] is not properly connected to the product.

Connect the stirrer [9] properly to the bottom of the mixing container [8] and the top of the main unit [5].

24 GB/IE

Problem

Cause Ice cubes are too hard.

Ice shaving does not work.

Ice cubes are unevenly distributed in the ice chamber [3].

Solution
Let the ice cubes sit until they are translucent and wet to the touch.
Switch off the product by removing the mains plug [7] from the socket outlet. Open the lid [1]. Redistribute the ice cubes in the ice chamber [3] with a spoon.

The blade [4] is blocked. Adjust the knob [6] to unblock the blade [4].

Cleaning and care
m WARNING! Risk of electric shock!
Before cleaning or maintaining the product: Disconnect the mains plug [7] from the mains outlet.
m WARNING! Risk of electric shock!
Do not immerse the product in water or other liquids. Never hold the product under running water.
m ATTENTION! Damage to property!
Do not use any abrasive, aggressive cleaners or hard brushes to clean the product or its accessories.

Part

Cleaning

[5] Main unit

o Wipe the part with a slightly damp cloth.
o For stubborn soiling, add a mild cleaning agent on the cloth.

[1] Lid [2] Ice chamber
interlock [3] Ice chamber [8] Mixing
container [9] Stirrer

o Clean the parts with water and some dish washing liquid.
o Rinse the parts with clean water afterwards.

o Lid [1], ice chamber interlock [2], ice chamber [3], mixing container [8], and stirrer [9] are dishwasher-suitable.
o After cleaning: Dry all parts thoroughly.

Storage
o Before storage: Clean the product and let the product dry.
o Store the product in the original packaging when it is not in use.
o Store the product at a dry location out of the reach of children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1­7: plastics/20­22: paper and fibreboard/80­98: composite materials.
Product:

FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent

À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU

The product and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.

GB/IE 25

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product.

Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions:
Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 468785_2310) available as proof of purchase.
You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail.
Once the product has been recorded as defective you can return it free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure to enclose the proof of purchase (sales receipt) and a short, written description outlining the details of the defect and when it occurred.
Service
Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie

Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ­ at our choice ­ free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts.

This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.

The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts.

26 GB/IE

Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Régler le degré du pilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33 Préparer des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Propositions de recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Glace slush au gingembre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Glace slush au pamplemousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Glace slush à la limonade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Glace slush au mojito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Margarita classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Faire valoir sa garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
FR/BE 27

Avertissements et symboles utilisés

Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage :

Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit.

Ne plongez jamais le bloc principal du produit dans des liquides. Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le boîtier du bloc principal.

DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.

Courant alternatif/tension alternative Hertz (fréquence du secteur)

AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce signal important d’« Avertissement » indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n’est pas évitée. ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels. REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d’informations utiles.
Repère de positionnement (verrouillé)
Fin (degré de broyage de la glace)
Repère de remplissage pour boissons
Marquage de position (mise en marche)
28 FR/BE

Watt
Danger ­ risque d’électrocution !
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs.
Symbole pour un produit de la classe de protection II Convient pour les aliments Ce produit n’a aucune influence négative sur le goût ou l’odeur. Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit. Repère de positionnement (ouvert) Grossier (degré de broyage de la glace)
Repère de remplissage pour glaçons
Marquage de position (arrêt)

Marquage de position (marche/arrêt)
Va au lave-vaisselle : [1] Couvercle [2] Verrouillage du compartiment à glace [3] Compartiment à glace [8] Bol mélangeur [9] Agitateur

Consignes de sécurité Instructions de manipulation

MACHINE À GLACE SLUSH
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode demploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications dutilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines dapplication spécifiés. Lors dune cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit peut être utilisé pour préparer des granités – slush ainsi que des boissons glacées (par ex. margaritas et daiquiris). Le produit est prévu exclusivement pour une utilisation domestique et n’est pas conçu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation inadéquate.
Contenu de l’emballage
Après le déballage du produit, vérifiez l’exhaustivité du contenu de l’emballage et si toutes les pièces sont en parfait état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation.
1 Machine à glace slush 1 Guide de démarrage rapide

Description des pièces
[1] Couvercle [2] Verrouillage du compartiment à glace [3] Compartiment à glace [4] Lame [5] Bloc principal [6] Bouton rotatif (degré de broyage de la
glace) [7] Cordon d’alimentation avec fiche de secteur [8] Bol mélangeur [9] Agitateur [ ] Limite de liquide pour boissons de petite
quantité [ ] Limite de glace pour boissons de petite
quantité [ ] Limite de liquide pour boissons de grande
quantité [ ] Limite de glace pour boissons de grande
quantité

Données techniques

Tension d’entrée :
Classe de protection : Consommation d’énergie :

220­240 V, 50 Hz II/
30 W

FR/BE 29

Consignes de sécurité
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS CONCERNANT SON UTILISATION ! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS !
Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie est annulé ! Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages consécutifs ! Aucune responsabilité n’est assumée en cas de dommages matériels ou de blessures résultant d’une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité !
mAVERTISSEMENT ! DANGER MORTEL ET RISQUE D’ACCIDENT POUR BÉBÉS ET ENFANTS ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage. Les matériaux d’emballage représentent un risque d’étouffement.

Les enfants sous-estiment fréquemment les dangers en résultant. Maintenez toujours les enfants hors de la portée des matériaux d’emballage. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants. Conservez le produit et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Ce produit peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou si elles ont été informées de l’utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
mAVERTISSEMENT ! Blessures possibles dues à une mauvaise utilisation. Utilisez ce produit uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi. N’essayez pas de modifier le produit d’une quelconque manière.

30 FR/BE

mATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Le produit ne doit être utilisé que pour piler des glaçons. Ne pilez jamais des denrées alimentaires congelées ou des glaçons de jus et boissons gazeuses. Un usage nonconforme endommagera irrémédiablement le produit.
mAVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! N’essayez jamais de réparer le produit par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées par de la main d’oeuvre qualifiée.
mAVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante.
mAVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! N’utilisez aucun produit endommagé. Débranchez la fiche de secteur et contactez votre revendeur si le produit est endommagé.

Ne laissez jamais tomber le récipient et le couvercle. Une manipulation brutale peut entraîner des dommages irréparables au produit. Le produit ne doit pas être utilisé, s’il est tombé ou s’il présente des signes visibles de dommages. Vérifiez régulièrement l’état de la fiche de secteur et du cordon d’alimentation afin de détecter tout dommage éventuel. Si le cordon d’alimentation de ce produit est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service après-vente soit par une main d’oeuvre qualifiée afin d’éviter tout danger. Protégez le cordon d’alimentation de tout dommage. Ne le faites pas passer sur des bords tranchants et assurez-vous de ne pas le coincer ou le plier. Conservez le cordon d’alimentation hors de la portée de surfaces chaudes ainsi que des feux et flammes.

FR/BE 31

mAVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! N’essayez jamais de retirer les glaçons du compartiment à glace alors que le compartiment à glace tourne toujours. Avant de retirer le couvercle, attendez que le compartiment à glace cesse de tourner. Nettoyez les surfaces en contact avec les denrées alimentaires (voir « Nettoyage et entretien »). Débranchez toujours le produit de l’alimentation électrique lorsqu’il est laissé sans surveillance et avant l’assemblage, le désassemblage ou le nettoyage. Utilisez uniquement les accessoires fournis avec le produit. N’utilisez pas le produit si le compartiment à glace ou le couvercle de protection sont endommagés ou présentent des fissures visibles. Soyez prudent lors de la manipulation de la lame aiguisée. La lame est tranchante. Soyez extrêmement prudent lors du montage, du fonctionnement, du démontage et du nettoyage.
32 FR/BE

Ne placez pas le produit sur des surfaces chaudes (cuisinière à gaz, plaques électriques, four, etc.). Placez toujours le produit sur une surface plane, stable, propre et sèche. Ne touchez pas le bloc principal, le cordon d’alimentation et la fiche de secteur avec les mains mouillées. Ne débranchez jamais la fiche de secteur de la prise de courant en tirant sur le cordon d’alimentation. Protégez le produit, le cordon d’alimentation et la fiche de secteur contre la poussière, le rayonnement solaire direct, les projections et l’égouttement d’eau. Protégez le produit de la chaleur. Ne posez pas le produit à proximité de flammes ou sources de chaleur comme des fours ou des chauffages. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation de la lame tranchante pour piler la glace, lors du vidage du compartiment à glace et lors du nettoyage.

Éteignez le produit et débranchez-le de l’alimentation électrique avant de changer d’accessoires ou avant de vous approcher de pièces qui sont en mouvement durant le fonctionnement.
Avant la première utilisation
1. Retirez les matériaux d’emballage. 2. Nettoyez le produit (voir « Nettoyage et
entretien »).
Fonctionnement
REMARQUES : o La durée maximale de fonctionnement
en continu est d’env. 5 minutes. Laissez le produit refroidir pendant env. 3 minutes avant de le rallumer. o N’utilisez pas le produit sans le bol mélangeur [8] en place. o Ne remplissez pas trop le compartiment à glace [3]. o Le produit fonctionne seulement lorsque le couvercle [1] est correctement fermé et verrouillé. o Le compartiment à glace [3] contient un maximum de 250 g de glaçons. o Utilisez des glaçons carrés ayant un côté d’env. 2 cm. o Ne dépassez pas le repère MAX sur le bol mélangeur [8], ni avec des glaçons ni avec des boissons. o Ne versez aucun liquide dans le compartiment à glace [3]. o N’utilisez pas le produit sans le verrouillage du compartiment à glace [2] ou sans que le verrouillage du compartiment à glace soit bien fixé.
Régler le degré du pilage
o Pour sélectionner le degré de pilage de la glace, tournez le bouton rotatif [6] :

Mode

Degré de broyage de la glace Fin
Grossier

REMARQUE : Le repère sur le bouton rotatif [6] doit être sur ou .
Préparer des boissons
m AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! Ne touchez pas le bloc principal [5], le cordon d’alimentation et la fiche de secteur [7] avec les mains mouillées.
1. Positionnez le bloc principal [5] sur une surface plane appropriée.
2. Placez le compartiment à glace [3] dans le bloc principal [5]. Les encoches à l’intérieur du bloc principal doivent s’insérer dans les évidements du compartiment à glace.
3. Placez le verrouillage du compartiment à glace [2] au centre du compartiment à glace [3]. Les encoches du verrouillage du compartiment à glace doivent passer dans les évidements à l’intérieur du compartiment à glace.
4. Tournez le verrouillage du compartiment à glace [2] dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
5. Remplissez le compartiment à glace [3] de glaçons.
6. Placez l’agitateur [9] dans le bol mélangeur [8]. Le trou inférieur de l’agitateur doit être passé dans la broche au centre du bol mélangeur.
7. Versez la boisson souhaitée dans le bol mélangeur [8].
8. Pour les boissons de petite quantité, remplissez la boisson désirée jusqu’à [ ] et la glace pilée jusqu’à [ ] (ill. B). Pour les boissons de grande quantité, remplissez la boisson désirée jusqu’à [ ] et la glace pilée jusqu’à [ ] (ill. C).

FR/BE 33

9. Placez le bol mélangeur [8] sur le socle du bloc principal [5] et insérez le bol mélangeur dans le bloc principal.
10. Pour verrouiller, tournez la poignée du bol mélangeur [8] dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée atteigne le bord gauche du bloc principal [5] (ill. D).
11. Branchez la fiche de secteur [7] sur une prise de courant.
12. Alignez sur le couvercle [1] avec O sur le bloc principal [5] (ill. E1).
13. Allumer le produit : Tournez le couvercle [1] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’aligner sur le couvercle avec I sur le bloc principal [5] (ill. E2). Le compartiment à glace [3] commence à tourner. Les glaçons sont hachés. La glace pilée tombe dans le bol mélangeur [8]. L’agitateur [9] mélange la boisson avec la glace pilée.
14. Éteindre le produit : Tournez le couvercle [1] dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’aligner sur le couvercle avec O sur le bloc principal [5] (fig. E1).
15. Tournez la poignée du bol mélangeur [8] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée atteigne le centre et se déverrouille. Retirez le bol mélangeur du bloc principal [5].

Propositions de recettes

Glace slush au gingembre

Ingrédients (pour 1­2 verres)

250 ml

Limonade au gingembre

Jus de 1

Citron

250 g

Glace

Quartiers de citron pour décorer

Préparation 1. Remplissez le bol mélangeur [8] avec la
limonade au gingembre et le jus de citron.

2. Pilez la glace (degré de pilage : grossier, voir « Régler le degré du pilage »).
3. Versez la glace slush dans un verre. 4. Garnissez le verre d’un quartier de citron.

Glace slush au pamplemousse

Ingrédients (pour 1­2 verres)

250 ml

Eau pétillante

10 ml

Jus de citron frais

30 ml

Jus de pamplemousse frais

360 g

Glace

2

Quartiers de pamplemousse

pour décorer

Préparation 1. Remplissez le bol mélangeur [8] avec l’eau
pétillante, le jus de citron frais et le jus de pamplemousse frais. 2. Pilez la glace (degré de pilage : grossier, voir « Régler le degré du pilage »). 3. Versez la glace slush dans un verre. 4. Garnissez le verre d’un quartier de pamplemousse.

Glace slush à la limonade

Ingrédients (pour 1­2 verres)

250 ml

Limonade

Jus de ½

Citron

250 g

Glace

23

Rondelles de citron pour

décorer

Préparation 1. Remplissez le bol mélangeur [8] avec la
limonade et le jus de citron frais. 2. Pilez la glace (degré de pilage : grossier,
voir « Régler le degré du pilage »). 3. Versez la glace slush dans un verre. 4. Garnissez le verre d’une rondelle de citron.

34 FR/BE

Glace slush au mojito
Cette glace slush contient de l’alcool. Elle ne convient pas aux mineurs, ni aux femmes enceintes ou allaitantes.

Margarita classique
Cette glace slush contient de l’alcool. Elle ne convient pas aux mineurs, ni aux femmes enceintes ou allaitantes.

Ne pas boire et conduire !

Ne pas boire et conduire !

Ingrédients (pour 1­2 verres)

120 ml

Sirop de mojito

Jus de 2

Citrons

Zestes de ½ Citron

22 ml

Rhum blanc

500 g

Glace

Menthe fraîche et quartiers de citron vert pour décorer

Préparation 1. Remplissez le bol mélangeur [8] avec le
sirop de mojito, le jus de citron vert frais, les zestes de citron vert, le rhum blanc et les feuilles de menthe. 2. Pilez la glace (degré de pilage : fin, voir « Régler le degré du pilage »). 3. Versez la glace slush dans un verre. 4. Décorez le verre avec la menthe fraîche et un zeste de citron vert.

Ingrédients (pour 2­3 verres)

90 ml

Tequila

45 ml

Triple sec

330 ml

Mélange margarita

Jus de 2

Citrons

360 g

Glace

Sel et quartiers de citron pour la décoration

Préparation 1. Bord en sel : Frottez le bord du verre tout
autour avec un quartier de citron. Placez le verre à l’envers. Trempez le bord du verre dans le sel et faites tourner le verre. 2. Remplissez le bol mélangeur [8] avec la tequila, le triple sec, le mélange de margarita et le jus de citron frais. 3. Pilez la glace (degré de pilage : grossier, voir « Régler le degré du pilage »). 4. Versez le margarita dans un verre. 5. Garnissez le verre d’un quartier de citron.

Dépannage

Problème
Le produit ne fonctionne pas.

Cause
Le produit n’est pas branché sur une prise de courant.
Le couvercle [1] n’est pas correctement fermé et verrouillé.

L’agitateur [9] ne tourne pas.

L’agitateur [9] n’est pas correctement raccordé au produit.

Solution
Branchez la fiche de secteur [7] sur une prise de courant.
Fermez et verrouillez le couvercle [1] correctement de sorte que sur le couvercle s’aligne avec I sur le bloc principal [5] (ill. E2).
Raccordez correctement l’agitateur [9] au socle du bol mélangeur [8] et en bloc principal [5].

FR/BE 35

Problème

Cause Les glaçons sont trop durs.

Le pilage de la glace ne fonctionne pas.

Les glaçons sont inégalement répartis dans le compartiment à glace [3].

La lame [4] est bloquée.

Solution
Laisser reposer les glaçons jusqu’à ce qu’ils soient translucides et humides au toucher.
Éteignez le produit en débranchant la fiche de secteur [7] de la prise de courant. Ouvrez le couvercle [1]. Étalez les glaçons dans le compartiment à glace [3] à l’aide d’une cuillère.
Pour débloquer la lame [4], ajustez le bouton rotatif [6].

Nettoyage et entretien

m AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! Avant de nettoyer le produit, débranchez la fiche de secteur [7] de la prise de courant.

m AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! Ne plongez pas le produit dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante.

m ATTENTION ! Risque de dommages
matériels ! Pour nettoyer le produit, n’utilisez jamais de produits de nettoyage soit agressifs soit récurants ni de brosses dures ni d’objets pointus.

Pièce

Nettoyage

[5] Bloc principal

o Essuyez cette pièce avec un torchon légèrement humidifié.
o Appliquez un produit de nettoyage doux sur le chiffon en cas de saleté tenace.

Pièce
[1] Couvercle [2] Verrouillage
du compartiment à glace [3] Compartiment à glace [8] Bol mélangeur [9] Agitateur

Nettoyage
o Nettoyez les pièces à l’eau tiède avec un peu de liquide vaisselle doux.
o Rincez ensuite les pièces à l’eau claire.

o Les couvercle [1], verrouillage du compartiment à glace [2], compartiment à glace [3], bol mélangeur [8] et agitateur [9] vont au lave-vaisselle.
o Après le nettoyage : Ensuite, séchez bien toutes les pièces.
Rangement
o Avant le rangement : Nettoyez le produit et laissez le produit sécher.
o Rangez le produit dans son emballage d’origine lorsqu’il n’est pas utilisé.
o Conservez le produit dans un endroit sec hors de la portée des enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.

36 FR/BE

Veuillez respecter lidentification des matériaux demballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1­7 : plastiques/20­22 : papiers et cartons/80­98 : matériaux composite.
Produit :

FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent

À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU

Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l ’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de lacquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période dimmobilisation d`au moins sept jours vient

sajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande dintervention de lacheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande dintervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à lusage habituellement attendu dun bien semblable et, le cas échéant : · sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à lacheteur sous forme déchantillon ou de modèle ; · sil présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou létiquetage ; 2° Ou sil présente les caractéristiques définies dun commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

FR/BE 37

Article L217-12 du Code de la consommation Laction résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que lacheteur ne laurait pas acquise, ou nen aurait donné quun moindre prix, sil les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci- dessous.
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat.
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons ­ à notre choix ­ gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées.

Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 468785_2310) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be

38 FR/BE

Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40 Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41 Onderdelenbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42 Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Mate van vergruizing instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45 Dranken klaarmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Voorgestelde recepten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Gember-Slush-IJs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Grapefruit-Slush-IJs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Limonade-Slush-IJs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Mojito-Slush-IJs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Klassieke Margarita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47 Reinigen en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47 Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Afwikkeling in geval van garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
NL/BE 39

Gebruikte waarschuwingen en symbolen

In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:

Dit symbool betekent dat de gebruiksaanwijzing moet worden nageleefd voordat het product in gebruik wordt genomen.

Dompel de hoofdeenheid van het product nooit onder in vloeistof. Laat geen vloeistoffen in de behuizing van de hoofdeenheid terechtkomen.

GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.

Wisselstroom/-spanning Hertz (netfrequentie)

WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade. TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie.
Positiemarkering (vergrendeld)
Fijn (ijs-maalgraad)
Vulteken voor dranken
Positiemarkering (inschakelen)
40 NL/BE

Watt
Gevaar ­ kans op elektrische schokken!
Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Symbool voor een product uit beschermingsklasse II
Geschikt voor levensmiddelen Dit product heeft geen negatieve effecten op smaak of geur. Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. Positiemarkering (open)
Grof (ijs-maalgraad)
Vulteken voor ijsklontjes
Positiemarkering (uitschakelen)

Positiemarkering (in/uit-schakelen)
Geschikt voor de vaatwasmachine: [1] Deksel [2] IJskamervergrendeling [3] IJskamer [8] Mengbeker [9] Menger

Veiligheidstips Aanwijzingen voor het gebruik

SLUSH-IJSMACHINE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Beoogd gebruik
Dit product kan worden gebruikt zowel voor het maken van slush-dranken als van bevroren dranken (bijv. margaritas en daiquiris). Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens en niet voor commerciële doeleinden. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van ondeskundig gebruik.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal.
1 Slush-ijsmachine 1 Beknopte handleiding

Onderdelenbeschrijving
[1] Deksel [2] IJskamervergrendeling [3] IJskamer [4] Mes [5] Hoofdeenheid [6] Draaiknop (ijs-maalgraad) [7] Aansluitsnoer met netstekker [8] Mengbeker [9] Menger [ ] Drankpeil voor kleine hoeveelheden
drank [ ] IJspeil voor kleine hoeveelheden drank [ ] Drankpeil voor grote hoeveelheden drank [ ] IJspeil voor grote hoeveelheden drank

Technische gegevens

Voedingsspanning:
Beschermingsklasse: Energieverbruik:

220­240 V, 50 Hz
II/ 30 W

NL/BE 41

Veiligheidstips
MAAK U VÓÓR HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDSTIPS EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE MEE!
In geval van schade als gevolg van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw aanspraak op garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor materiële schade of persoonlijk letsel, die ontstaat als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!
m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsgevaar.

Kinderen onderschatten vaak de daaraan verbonden gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Dit product is geen speelgoed en mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het product en het aansluitsnoer buiten bereik van kinderen. Dit product kan door personen met een lichamelijke, sensorische of geestelijke handicap of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden, zolang ze onder toezicht staan of over veilig gebruik van het product zijn geïnstrueerd en de daaraan verbonden risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
m WAARSCHUWING! Mogelijke verwondingen door onjuist gebruik. Gebruik het product uitsluitend zoals aangegeven in deze handleiding. Probeer niet op een of andere wijze iets aan het product te veranderen.

42 NL/BE

mOPGELET! Kans op materiële schade! Het product mag alleen voor het kleinmaken van ijsblokjes worden gebruikt. Maak nooit bevroren levensmiddelen of ijsblokjes van sappen en softdrinks klein. Door onjuist gebruik wordt het product onherstelbaar beschadigd.
m WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Probeer nooit het product zelf te repareren. In geval van een storing mogen reparaties alleen door gekwalificeerde vaklieden worden uitgevoerd.
m WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Dompel de elektrische onderdelen van het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water.
m WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het product nooit als het is beschadigd. Trek de netstekker uit het stopcontact en neem contact op met uw verkoper als het product beschadigd is.

Laat de container en het deksel nooit vallen. Ruwe hantering kan leiden tot onherstelbare schade aan het product. Het product mag niet gebruikt worden als het gevallen of zichtbaar beschadigd is. Controleer de netstekker en het aansluitsnoer regelmatig op beschadigingen. Als het aansluitsnoer van dit product is beschadigd, moet dit om gevaren te vermijden door de fabrikant, zijn klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen. Bescherm het aansluitsnoer tegen beschadiging. Laat het niet over scherpe randen hangen en klem of buig het niet. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur.
m WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar! Probeer nooit ijsklontjes uit de ijskamer te halen als de ijskamer nog draait. Verwijder het deksel niet van de ijskamer zolang deze nog draait.

NL/BE 43

Reinig de oppervlakken die met levensmiddelen in aanraking zijn gekomen (zie “Reinigen en onderhoud”). Koppel het product altijd los van het elektriciteitsnet als het niet onder toezicht staat en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. Gebruik uitsluitend de met het product meegeleverde accessoires. Gebruik het product niet als de ijskamer of de veiligheidsafdekking beschadigd is of als er duidelijke scheuren te zien zijn. Wees voorzichtig met omgaan met de scherpe messen. Het mes is scherp. Wees bij de montage en de demontage, tijdens het gebruik en bij de reiniging uiterst voorzichtig. Zet het product niet neer op hete oppervlakken (gashaard, elektrische kachel, oven, enz.). Plaats het product op een horizontaal, stabiel, schoon en droog oppervlak. Raak de hoofdeenheid, het aansluitsnoer en de netstekker niet met natte handen aan. Trek de netstekker nooit aan het aansluitsnoer uit het stopcontact.

Bescherm het product, het aansluitsnoer en de netstekker tegen stof, direct zonlicht, waterdruppels en opspattend water. Bescherm het product tegen hitte. Zet het product niet neer in de buurt van open vlammen of warmtebronnen zoals kachels of verwarmingsapparatuur. Wees voorzichtig bij het gebruiken van de scherpe ijsschaafmessen, bij het leegmaken van de ijskamer en bij het reinigen. Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u die accessoires verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens het gebruik bewegen.
Vóór het eerste gebruik
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal. 2. Reinig het product (zie “Reinigen en
onderhoud”).
Bediening
TIPS: o De maximale continue gebruikstijd
bedraagt ca. 5 minuten. Laat het product ca. 3 minuten afkoelen, voordat u het opnieuw inschakelt. o Gebruik het product nooit zonder dat u er de mengbeker [8] in heeft gezet. o Doe niet teveel ijs in de ijskamer [3]. o Het product werkt alleen als het deksel [1] correct gesloten en vergrendeld is.

44 NL/BE

o In de ijskamer [3] kunnen maximaal 250 g ijsklontjes gedaan worden.
o Gebruik vierkante ijsblokjes waarvan de zijde ca. 2 cm lang is.
o Doe nooit meer ijsblokjes of meer drank in de mengbeker [8] dan aangegeven door de MAX-markering.
o Vul de ijskamer [3] nooit met vloeistof. o Gebruik het product niet zonder
ijskamervergrendeling [2] of zonder volledig vastgezette ijskamervergrendeling.
Mate van vergruizing instellen
o Draai aan de draaiknop [6] om de mate van vergruizing van het ijs te kiezen:

Modus

IJs-maalgraad

Fijn

Grof

TIP: De markering op de draaiknop [6] moet gericht zijn op of .
Dranken klaarmaken
m WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken! Raak de hoofdeenheid [5], het aansluitsnoer en de netstekker [7] niet met natte handen aan.
1. Zet de hoofdeenheid [5] neer op een daarvoor geschikt, vlak oppervlak.
2. Plaats de ijskamer [3] in de hoofdeenheid [5]. De inkepingen in de hoofdeenheid moeten passen in de uitsparingen van de ijskamer.
3. Plaats de ijskamervergrendeling [2] in het midden van de ijskamer [3]. De inkepingen van de ijskamervergrendeling moeten passen in de uitsparingen in het binnenste van de ijskamer.
4. Draai de ijskamer-vergrendeling [2] met de wijzers van de klok mee om hem te vergrendelen.

5. Doe de ijsblokjes in de ijskamer [3]. 6. Plaats de menger [9] in de mengbeker [8].
Het onderste gat van de menger moet op de pin in het midden van de mengbeker gezet worden. 7. Doe de drank naar keuze in de mengbeker [8]. 8. Vul bij kleine hoeveelheden drank de drank naar keuze tot [ ] en het vergruisde ijs tot
[ ] (afb. B). Vul bij grotere hoeveelheden drank de drank naar keuze tot [ ] en het vergruisde ijs tot
[ ] (afb. C). 9. Zet de mengbeker [8] op de voet van de
hoofdeenheid [5] en plaats de mengbeker in die hoofdeenheid. 10. Draai de greep van de mengbeker [8] om deze te vergrendelen met de wijzers van de klok mee tot de greep de linker kant van de hoofdeenheid [5] bereikt (afb. D). 11. Steek de netstekker [7] in een stopcontact. 12. Lijn op het deksel [1] uit met O op de hoofdeenheid [5] (afb. E1). 13. Het product inschakelen: Draai het deksel [1] linksom om op één lijn te brengen met I op de hoofdeenheid [5] (afb. E2). De ijskamer [3] begint te draaien. De ijsblokjes worden vergruisd. De ijsschilfers vallen in de mengbeker [8]. De menger [9] mengt de drank met de ijsschilfers. 14. Het product uitschakelen: Draai het deksel [1] met de klok mee om op het deksel met O op de hoofdeenheid [5] uit te lijnen (afb. E1). 15. Draai de greep van de mengbeker [8] tegen de wijzers van de klok in tot de greep het midden bereikt en ontgrendelt. Trek de mengbeker uit de hoofdeenheid [5].

NL/BE 45

Voorgestelde recepten

Gember-Slush-IJs

Ingrediënten (voor 1­2 glazen)

250 ml

Gemberlimonade

Sap van 1 Citroen

250 g

Ijs

Citroenpartjes voor garnering

Bereiding 1. Vul de mengbeker [8] met gemberlimonade
en citroensap. 2. Vermaal het ijs (mate van vergruizing: grof,
zie “Mate van vergruizing instellen”). 3. Giet het Slush-IJs in een glas. 4. Garneer het glas met citroenpartjes.

Grapefruit-Slush-IJs

Ingrediënten (voor 1­2 glazen)

250 ml

Bronwater

10 ml

Vers citroensap

30 ml

Vers grapefruitsap

360 g

Ijs

2

Grapefruitpartjes voor

garnering

Bereiding 1. Vul de mengbeker [8] met bronwater, vers
citroensap en vers grapefruitsap. 2. Vermaal het ijs (mate van vergruizing: grof,
zie “Mate van vergruizing instellen”). 3. Giet het Slush-IJs in een glas. 4. Garneer het glas met grapefruitpartjes.

Limonade-Slush-IJs

Ingrediënten (voor 1­2 glazen)

250 ml

Limonade

Sap van ½ Citroen

250 g

Ijs

23

Citroenschijfjes voor

garnering

Bereiding 1. Vul de mengbeker [8] met limonade en vers
citroensap. 2. Vermaal het ijs (mate van vergruizing: grof,
zie “Mate van vergruizing instellen”). 3. Giet het Slush-IJs in een glas. 4. Garneer het glas met een schijfje citroen.
Mojito-Slush-IJs
Dit Slush-IJs bevat alcohol. Het is niet geschikt voor minderjarigen en zwangere vrouwen.
Niet drinken en auto rijden!

Ingrediënten (voor 1­2 glazen)

120 ml

Mojito-siroop

Sap van 2 Limoenen

Geraspte schil van ½ Limoen

22 ml

Witte rum

500 g

Ijs

Verse munt en limoenpartjes voor garnering

Bereiding 1. Vul de mengbeker [8] met Mojito-siroop,
vers limoensap, geraspte limoenschil, witte rum en muntblaadjes. 2. Vermaal het ijs (mate van vergruizing: fijn, zie “Mate van vergruizing instellen”). 3. Giet het Slush-IJs in een glas. 4. Garneer het glas met verse munt en limoenpartjes.

Klassieke Margarita
Dit Slush-IJs bevat alcohol. Het is niet geschikt voor minderjarigen en zwangere vrouwen.

Niet drinken en auto rijden!

46 NL/BE

Ingrediënten (voor 2­3 glazen)

90 ml

Tequila

45 ml

Triple Sec

330 ml

Margarita-mix

Sap van 2 Citroenen

360 g

Ijs

Zout en citroenpartjes voor garnering

Bereiding 1. Zoutrand: Wrijf de glasrand rondom in met
een citroenpartje. Plaats het glas op zijn kop. Dompel de glasrand in zout en draai het glas. 2. Vul de mengbeker [8] met tequila, Triple Sec, de Margarita- mix en vers citroensap. 3. Vermaal het ijs (mate van vergruizing: grof, zie “Mate van vergruizing instellen”). 4. Giet de Margarita in een glas. 5. Garneer het glas met citroenpartjes.

Probleemoplossing

Probleem
Het product werkt niet.
De menger [9] draait niet.
Het schaven van het ijs lukt niet.

Oorzaak
De netstekker van het product zit niet in een stopcontact.

Oplossing Steek de netstekker [7] in een stopcontact.

Het deksel [1] is niet op de juiste wijze gesloten en vergrendeld.

Sluit en vergrendel het deksel [1] op de juiste wijze zodat de op het deksel met I op de hoofdeenheid [5] is uitgelijnd (afb. E2).

De menger [9] is niet op juiste wijze met het product verbonden.
De ijsblokjes zijn te hard.

Verbind de menger [9] op juiste wijze met het voetstuk van de mengbeker [8] en de bovenkant van de hoofdeenheid [5].
Laat de ijsblokjes staan totdat ze er glazig uitzien en vochtig aanvoelen.

De ijsblokjes zijn ongelijkmatig over de ijskamer [3] verdeeld.

Schakel het product uit door de netstekker [7] uit het stopcontact te trekken. Open het deksel [1]. Verdeel de ijsblokjes met een lepel gelijkmatig over de ijskamer [3].

Het mes [4] is geblokkeerd.

Justeer de draaiknop [6] om de blokkering van het mes [4] op te heffen.

Reinigen en onderhoud
m WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken! Trek de netstekker [7] altijd uit het stopcontact voordat u het product reinigt.
m WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water.

m OPGELET! Kans op materiële
schade! Gebruik voor het schoonmaken
van het product geen schurende, agressieve
schoonmaakmiddelen, harde borstels of
spitse voorwerpen.

NL/BE 47

Onderdeel

Reinigen

[5] Hoofdeenheid

o Veeg het onderdeel af met een enigszins vochtige doek.
o Doe bij een hardnekkige verontreiniging een beetje zacht schoonmaakmiddel op de doek.

[1] Deksel [2] IJskamerver-
grendeling [3] IJskamer [8] Mengbeker [9] Menger

o Maak deze onderdelen goed schoon met water met een beetje afwasmiddel.
o Spoel ze vervolgens af met schoon water.

o Deksel [1], ijskamervergrendeling [2], ijskamer [3], mengbeker [8] en menger [9] kunnen in de vaatwasser gereinigd worden.
o Na de reiniging: Droog alle onderdelen zorgvuldig af.
Opbergen
o Voor het opbergen: Reinig het product en laat het product drogen.
o Bewaar het product als het niet wordt gebruikt in de originele verpakking.
o Bewaar het product op een droge plaats buiten het bereik van kinderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1­7: kunststoffen/20­22: papier en vezelplaten/80­98: composietmaterialen.

Product:

FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent

À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU

Het product, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.

48 NL/BE

Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het ­ naar onze keuze ­ gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.

Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgi Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be

Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 468785_2310) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande serviceafdeling op te nemen.

NL/BE 49

Uywane ostrzeenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 51 Wstp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52
Uywa zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52 Opis czci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52
Instrukcje bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 53 Przed pierwszym uyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 55 Obsluga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 56
Ustawianie stopnia zmielenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 56 Przygotowywanie napojów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 56
Sugerowane przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 57
Imbirowy Slush-ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 57 Grejpfrutowe Slush-ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 57 Lemoniadowe Slush-ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 57 Mojito Slush-ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 57 Klasyczna Margarita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 60
Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 60
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 61
50 PL

Uywane ostrzeenia i symbole

W tej instrukcji i na opakowaniu uywane s ponisze ostrzeenia:

Ten symbol oznacza, e przed uyciem produktu naley zapozna si z instrukcj obslugi.

Jednostki glównej produktu nie zanurza w adnej cieczy. Nie pozwala, aby woda lub inne plyny dostaly si do obudowy jednostki glównej.

NIEBEZPIECZESTWO! Ten symbol ze slowem ,,Niebezpieczestwo” wskazuje na zagroenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje mier lub powane obraenia.

Prd przemienny/napicie przemienne
Herc (czstotliwo sieciowa)

OSTRZEENIE! Ten symbol ze slowem ,,Ostrzeenie” wskazuje na zagroenie o rednim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje mier lub powane obraenia.
OSTRONIE! Ten symbol ze slowem ,,Ostronie” wskazuje na zagroenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje male lub umiarkowane obraenia. UWAGA! Ten symbol ze slowem ostrzegawczym ,,Uwaga” wskazuje na moliwo uszkodzenia mienia. RADA: Ten symbol ze slowem ,,Rada” zawiera dalsze uyteczne informacje.
Oznaczenie pozycji (zablokowano)
Drobno (stopie zmielenia lodu)
Znak pelnego napelnienia przy wytwarzaniu napojów

Wat
Niebezpieczestwo ­ ryzyko poraenia prdem!
Produkt stosowa tylko w pomieszczeniach suchych.
Symbol dla produktu ze stopniem ochrony II
Bezpieczna ywno Ten produkt nie ma negatywnego wplywu na smak lub zapach. Znak CE potwierdza zgodno z dyrektywami UE majcymi zastosowanie do produktu.
Oznaczenie pozycji (odblokowano)
Grubo (stopie zmielenia lodu)
Znak pelnego napelnienia przy wytwarzaniu kostek lodu

PL 51

Oznaczenie poloenia (wlczona)
Oznaczenie poloenia (wlczanie/ wylczanie)
Nadaje si do mycia w zmywarce: [1] Pokrywa [2] Rygiel komory na lód [3] Komora na lód [8] Pojemnik miksujcy [9] Mieszadlo

Oznaczenie poloenia (wylczona)
Instrukcje bezpieczestwa Instrukcje uytkowania

MASZYNA DO SLUSH-ICE
Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali si Pastwo na zakup produktu wysokiej jakoci. Instrukcja obslugi jest czci tego produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Przed pierwszym uyciem produktu naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Uywa produktu wylcznie zgodnie z jego poniej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie naley dolczy do niego cal jego dokumentacj.
Uywa zgodnie z przeznaczeniem
Produkt ten moe by uywany do przygotowywania sorbetów i koktajli (np. koktajli Margarita i Daiquiri). Produkt jest przeznaczony do uytku wylcznie w prywatnych gospodarstwach domowych, a nie do celów komercyjnych. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikle z niewlaciwego uytkowania.

Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu naley sprawdzi, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie czci s w dobrym stanie. Przed uyciem usun wszystkie materialy pakunkowe.
1 Maszyna do Slush-Ice 1 Krótka instrukcja

Opis czci
[1] Pokrywa [2] Rygiel komory na lód [3] Komora na lód [4] Ostrze [5] Jednostka glówna [6] Pokrtlo (stopie zmielenia lodu) [7] Kabel zasilania i wtyczka sieciowa [8] Pojemnik miksujcy [9] Mieszadlo [ ] Znak poziomu napelnienia plynem dla
malych drinków [ ] Znak poziomu napelnienia lodem dla
malych drinków [ ] Znak poziomu napelnienia plynem dla
duych drinków [ ] Znak poziomu napelnienia lodem dla
duych drinków
Dane techniczne

Napicie wejciowe:
Stopie ochrony: Pobór mocy:

220­240 V, 50 Hz
II/
30 W

52 PL

Instrukcje bezpieczestwa
PRZED ROZPOCZCIEM UYWANIA PRODUKTU ZAPOZNA SI ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJ OBSLUGI! PRZEKAZUJC PRODUKT INNYM OSOBOM, NALEY DOLCZY WSZYSTKIE DOKUMENTY!
Uszkodzenia powstale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obslugi nie s objte gwarancj! Nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci w przypadku wystpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialnoci za uszkodzenia mienia lub obraenia ciala, powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczestwa!
mOSTRZEENIE! ZAGROENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZESTWO UTRATY YCIA DLA NIEMOWLT I MALYCH DZIECI! Nie zostawia dzieci bez nadzoru w pobliu materialów pakunkowych. Materialy pakunkowe gro zadlawieniem.

Dzieci czsto nie s w stanie oceni zwizanych z tym niebezpieczestw. Zawsze trzyma dzieci z dala od materialów pakunkowych. Ten produkt nie moe by uywany przez dzieci. Produkt i kabel zasilania trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci. Produkt ten moe by uywany przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych albo z brakiem dowiadczenia i wiedzy pod warunkiem, e zostaly w zakresie bezpiecznego uywania produktu i rozumiej wynikajce z tego zagroenia. Dzieci nie mog bawi si produktem.
m OSTRZEENIE! Moliwo obrae z powodu niewlaciwego uytkowania. Z produktu naley korzysta wylcznie zgodnie z niniejsz instrukcj. Nigdy nie próbowa modyfikowa produktu w aden sposób.

PL 53

mUWAGA! Ryzyko szkód materialnych! Produkt moe by uywany do kruszenia wylcznie kostek lodu. Nigdy nie rozgniata mroonek ani kostek lodu z soków i napojów bezalkoholowych. Niewlaciwe uycie spowoduje nieodwracalne uszkodzenie produktu.
mOSTRZEENIE! Ryzyko poraenia prdem! Nigdy nie próbowa samodzielnego naprawiania. W razie awarii naprawy mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel.
mOSTRZEENIE! Ryzyko poraenia prdem! Nie zanurza czci elektrycznych produktu w wodzie ani w innych plynach. Nigdy nie trzyma produktu pod biec wod.
mOSTRZEENIE! Ryzyko poraenia prdem! Nie uywa uszkodzonego produktu. Odlczy wtyczk sieciow i skontaktowa si ze sprzedawc, jeli produkt zostal uszkodzony.

Nigdy nie upuszcza pojemnika ani pokrywy. Nieostrone obchodzenie si z produktem moe spowodowa nieodwracalne uszkodzenie produktu. Produktu nie wolno uywa, jeli zostal upuszczony lub wykazuje widoczne oznaki uszkodzenia. Regularnie sprawdza, czy wtyczka sieciowa i kabel zasilania nie s uszkodzone. W przypadku uszkodzenia kabla zasilania tego produktu musi on zosta wymieniony przez producenta lub jego serwis klienta lub te osob posiadajc podobne kwalifikacje w celu uniknicia zagroe. Kabel zasilania chroni przed uszkodzeniem. Nie dopuszcza, aby zwisal nad ostrymi krawdziami, byl cinity lub zgity. Kabel zasilania trzyma z dala od gorcych powierzchni i otwartego ognia.
mOSTRZEENIE! Ryzyko zranienia! Nigdy nie próbowa wyjmowania kostek lodu, gdy komora na lód nadal si krci.

54 PL

Przed zdjciem pokrywy poczeka, a komora na lód przestanie si krci. Oczyci powierzchnie majce kontakt z ywnoci (patrz akapit ,,Czyszczenie i konserwacja”). Zawsze odlcza produkt od zasilania, gdy jest pozostawiony bez nadzoru oraz przed montaem, demontaem lub czyszczeniem. Uywa wylcznie akcesoriów dostarczonych z produktem. Nie uywa produktu, jeli komora na lód lub pokrywa s uszkodzone albo maj widoczne pknicia. Podczas uywania ostrego ostrza tncego zachowywa ostrono. Ostrze jest ostre. Zachowywa szczególn ostrono podczas montau, uywania, demontau i czyszczenia. Nie stawia produktu na gorcych powierzchniach (np. kuchenkach gazowych i elektrycznych lub piekarnikach). Produkt naley ustawia na stabilnej, plaskiej, czystej i suchej powierzchni.

Nie dotyka mokrymi rkami jednostki glównej, kabla zasilania i wtyczki sieciowej. Nie odlcza wtyczki sieciowej od gniazdka sieciowego cignc za kabel zasilania. Chroni produkt, kabel zasilajcy i wtyczk sieciow przed kurzem, bezporednim dzialaniem promieni slonecznych oraz kapic i rozpryskujc si wod. Chroni produkt przed wysok temperatur. Nie umieszcza produktu w pobliu otwartego ognia ani ródel ciepla, takich jak piece lub grzejniki. Naley zachowywa ostrono podczas uywania ostrego ostrza do lodu, opróniania komory na lód oraz podczas czyszczenia. Wylcza produkt i odlcza od zasilania przed zmian akcesoriów lub zblieniem si do ruchomych czci, poruszajcych si podczas uytkowania.
Przed pierwszym uyciem
1. Usun opakowanie. 2. Wyczyci produkt (patrz akapit
,,Czyszczenie i konserwacja”).

PL 55

Obsluga
RADY: o Maksymalny czas pracy ciglej wynosi
ok. 5 minut. Przed ponownym wlczeniem odczeka ok. 3 minuty, a produkt ostygnie. o Nie uywa produktu bez zaloonego pojemnika miksujcego [8]. o Nie przepelnia komory na lód [3]. o Produkt dziala tylko wtedy, gdy pokrywa [1] jest odpowiednio zamknita i zablokowana. o Komora na lód [3] moe pomieci maksymalnie 250 g kostek lodu. o Uywa kwadratowych kostek lodu o dlugoci krawdzi okolo 2 cm. o Nie przekracza oznaczenia MAX na pojemniku do miksowania [8] ani podczas pracy z kostkami lodu, ani z napojami. o Nie wlewa adnych plynów do komory na lód [3]. o Nie naley uywa produktu bez rygla komory na lód [2] lub wtedy, gdy rygiel komory na lód nie jest w pelni zabezpieczony.
Ustawianie stopnia zmielenia
o Pokrtlem [6] wybra stopie zmielenia lodu:

Tryb

Stopie zmielenia lodu

Drobno

Grubo

RADA: Symbol na pokrtle [6] musi wskazywa znak lub .
Przygotowywanie napojów
m OSTRZEENIE! Ryzyko poraenia
prdem! Nie dotyka jednostki glównej [5], kabla zasilania i wtyczki sieciowej [7] mokrymi rkami.

1. Jednostk glówn [5] ustawi na odpowiedniej i poziomej powierzchni.
2. Komor na lód [3] wloy do jednostki glównej [5]. Wycicia wewntrz jednostki glównej musz wpasowa si w szczeliny w komorze na lód.
3. Rygiel komory na lód [2] wloy do komory na lód [3]. Karby na ryglu komory na lód musz wpasowa si w wylobienia wewntrz komory na lód.
4. Rygiel komory na lód [2] przekrci zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokowa.
5. Kostki lodu wloy do komory na lód [3]. 6. Mieszadlo [9] wloy do pojemnika
miksujcego [8]. Dolny otwór mieszadla naloy na trzpie, znajdujcy si na rodku pojemnika miksujcego. 7. dany napój wla do pojemnika miksujcego [8]. 8. W przypadku malej iloci przygotowywanego drinka dany napój wla do znaku [ ], a lodowe wiórki do znaku [ ] (rys. B). W przypadku duej iloci przygotowywanego drinka dany napój wla do znaku [ ], a kostki lodu do znaku [ ] (rys. C). 9. Pojemnik miksujcy [8] umieci na dnie jednostki glównej [5]. Nastpnie pojemnik miksujcy wloy do jednostki glównej. 10. W celu zablokowania uchwyt pojemnika miksujcego [8] przekrci zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a uchwyt dotknie lewej krawdzi jednostki glównej [5] (rys. D). 11. Wtyczk sieciow [7] wloy do odpowiedniego gniazdka sieciowego. 12. Znak na pokrywie [1] zrówna ze znakiem O na jednostce glównej [5] (rys. E1). 13. Wlczanie produktu: Pokryw [1] przekrci w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby symbol zrówna z symbolem I na jednostce glównej [5] (rys. E2).

56 PL

Komora na lód [3] zacznie si krci. Rozpocznie si cicie kostek lodu. Lodowe cinki zaczn wpada do pojemnika miksujcego [8]. Mieszadlo [9] bdzie miksowa napój z lodowymi cinkami. 14. Wylczanie produktu: Pokryw [1] przekrci zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby znak pokryl si ze znakiem O na jednostce glównej [5] (rys. E1). 15. Uchwyt pojemnika miksujcego [8] przekrci w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a znajdzie si na rodku i odblokuje polczenie. Pojemnik miksujcy wyj z jednostki glównej [5].

Sugerowane przepisy

Imbirowy Slush-ice

Skladniki (na 1­2 szklanki)

250 ml

Lemoniady imbirowej

Sok z 1

Cytryny

250 g

Lodu

Kawalki cytryny do dekoracji

Przygotowanie 1. Pojemnik miksujcy [8] napelni lemoniad
imbirow i sokiem z cytryny. 2. Zmieli lód (stopie zmielenia: grubo, patrz
akapit ,,Ustawianie stopnia zmielenia”). 3. Wla Slush-ice do szklanki. 4. Udekorowa szklank czstk cytryny.

Grejpfrutowe Slush-ice

Skladniki (na 1­2 szklanki)

250 ml

Wody sodowej

10 ml

wieego soku z cytryny

30 ml

wieego soku grejpfrutowego

360 g

Lodu

2

Kawalki grejpfruta do

dekoracji

Przygotowanie 1. Pojemnik miksujcy [8] napelni wod
sodow, wieym sokiem z cytryny i wieym sokiem grejpfrutowym. 2. Zmieli lód (stopie zmielenia: grubo, patrz akapit ,,Ustawianie stopnia zmielenia”). 3. Wla Slush-ice do szklanki. 4. Udekorowa szklank czstk grejpfruta.

Lemoniadowe Slush-ice

Skladniki (na 1­2 szklanki)

250 ml

Lemoniady

Sok z ½

Cytryny

250 g

Lodu

23

Plastry cytryny do dekoracji

Przygotowanie 1. Pojemnik miksujcy [8] napelni lemoniad i
wieym sokiem z cytryny. 2. Zmieli lód (stopie zmielenia: grubo, patrz
akapit ,,Ustawianie stopnia zmielenia”). 3. Wla Slush-ice do szklanki. 4. Udekorowa szklank czstk cytryny.

Mojito Slush-ice
Te Slush-ice zawieraj alkohol. Nie nadaje si dla osób niepelnoletnich oraz kobiet w ciy i karmicych piersi.

Nie pij, jeli jedziesz autem!

Skladniki (na 1­2 szklanki)

120 ml

Syropu mojito

Sok z 2

Limonek

Skórka z ½ Limonki

22 ml

Jasnego rumu

500 g

Lodu

Kawalki wieej mity i limonki do dekoracji

PL 57

Przygotowanie 1. Pojemnik miksujcy [8] napelni syropem
mojito, wieym sokiem z limonki, skórk z limonki, jasnym rumem i listkami mity. 2. Zmieli lód (stopie zmielenia: drobno, patrz akapit ,,Ustawianie stopnia zmielenia”). 3. Wla Slush-ice do szklanki. 4. Udekorowa szklank wie mit i kawalkiem limonki.
Klasyczna Margarita
Te Slush-ice zawieraj alkohol. Nie nadaje si dla osób niepelnoletnich oraz kobiet w ciy i karmicych piersi.
Nie pij, jeli jedziesz autem!

Skladniki (na 2­3 szklanki)

90 ml

Tekili

45 ml

Likieru Triple Sec

330 ml

Mieszanki Margarity

Sok z 2

Cytryn

360 g

Lodu

Sól i wiartki cytryny do dekoracji

Przygotowanie 1. Krawd solna: Rdzeniem cytryny natrze
caly brzeg szklanki. Szklank odwróci do góry dnem. Brzeg szklanki zanurzy w soli i obróci szklank. 2. Pojemnik miksujcy [8] napelni tekil, likierem Triple Sec, mieszank margarity i wieym sokiem z cytryny. 3. Zmieli lód (stopie zmielenia: grubo, patrz akapit ,,Ustawianie stopnia zmielenia”). 4. Margarit wla do szklanki. 5. Udekorowa szklank czstk cytryny.

Usuwanie usterek

Problem
Produkt nie dziala.
Mieszadlo [9] nie krci si.
Struganie lodu nie dziala.

Przyczyna

Rozwizanie

Produkt nie jest podlczony do Wtyczk sieciow [7] wloy do

gniazdka sieciowego.

odpowiedniego gniazdka sieciowego.

Pokrywa [1] nie jest prawidlowo zamknita i zablokowana.

Zamkn i zaryglowa pokryw [1] w taki sposób, aby znak na pokrywie pokryl si ze znakiem I na jednostce glównej [5] (rys. E2).

Mieszadlo [9] nie jest prawidlowo podlczone do produktu.
Kostki lodu s za twarde.

Mieszadlo [9] podlczy prawidlowo do dna pojemnika miksujcego [8] i górnej czci jednostki glównej [5].
Odstawi kostki lodu, a stan si przezroczyste i wilgotne w dotyku.

Kostki lodu s nierównomiernie uloone w komorze na lód [3].

Wylczy produkt, wycigajc wtyczk sieciow [7] z gniazdka sieciowego. Otworzy pokryw [1]. Za pomoc lyki kostki lodu rozloy równomiernie w komorze na lód [3].

Ostrze [4] jest zablokowane. Pokrtlem [6] odblokowa ostrze [4].

58 PL

Czyszczenie i konserwacja

m OSTRZEENIE! Ryzyko poraenia
prdem! Przed czyszczeniem produktu wtyczk sieciow [7] zawsze wyjmowa z gniazdka sieciowego.

m OSTRZEENIE! Ryzyko poraenia
prdem! Nie zanurza produktu w wodzie ani w innych cieczach. Nie trzyma produktu pod biec wod.

m UWAGA! Ryzyko szkód
materialnych! Do czyszczenia produktu nie uywa ciernych, agresywnych rodków czyszczcych, twardych szczotek ani ostrych przedmiotów.

Cz

Czyszczenie

[5] Jednostka glówna

o Cz przeciera lekko wilgotn ciereczk.
o W przypadku uporczywych zabrudze na szmatk naloy mona lagodny detergent.

[1] Pokrywa [2] Rygiel komory
na lód [3] Komora na
lód [8] Pojemnik
miksujcy [9] Mieszadlo

o My w wodzie z dodatkiem niewielkiej iloci plynu do mycia naczy.
o Nastpnie wypluka czci dokladnie w czystej wodzie.

o Pokryw [1], rygiel komory na lód [2], komor lód [3], pojemnik miksujcy [8] i mieszadlo [9] mona my w zmywarce.
o Po oczyszczeniu: Dokladnie osuszy wszystkie czci.
Przechowywanie
o Przed schowaniem: Przed schowaniem wyczyci produkt i pozostawi do wyschnicia.
o Produkt przechowywa w oryginalnym opakowaniu, gdy nie jest uywany.

o Produkt przechowywa w suchym, niedostpnym dla dzieci miejscu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materialów przyjaznych dla rodowiska, które mona przekaza do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwróci uwag na oznakowanie materialów opakowaniowych, oznaczone s one skrótami (a) i numerami (b) o nastpujcym znaczeniu: 1­7: Tworzywa sztuczne/20­22: Papier i tektura/80­98: Materialy kompozytowe.
Produkt:

FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent

À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU

Produkt, materialy opakowaniowe, nadaj si do recyklingu i podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta. Wyrzu je osobno, zgodnie z ilustracj przedstawiajc informacje o sortowaniu, aby zapewni lepsz utylizacj odpadów.
Logo Triman jest wane tylko dla Francji.
Informacji na temat moliwoci utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urzd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochron rodowiska nie wyrzuca urzdzenia po zakoczeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidlowo zutylizowa. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urzd.

PL 59

Elektroodpady nie mog by wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Mona je odda w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bd w punktach handlowych oferujcych w sprzeday sprzt elektroniczny.
Naley postpowa zgodnie z obowizujcymi w Polsce przepisami dotyczcymi selektywnej zbiórki urzdze elektrycznych i elektronicznych. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne.
Gwarancja
Produkt zostal wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczcymi jakoci i dokladnie przetestowane przed dostaw. W przypadku wad materialowych lub produkcyjnych przysluguj Pastwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Pastwa prawa ustawowe nie s w aden sposób ograniczone przez nasz gwarancj przedstawion poniej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Prosz przechowywa oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, poniewa ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne ju w momencie zakupu naley zglosi niezwlocznie po rozpakowaniu produktu.

Jeeli w cigu 3 lat od daty zakupu produkt wykae wady materialowe lub produkcyjne, to ­ wedlug naszego uznania ­ bezplatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedlueniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to równie wymienionych i naprawionych czci.
Niniejsza gwarancja traci wano, jeli produkt zostal uszkodzony, byl niewlaciwie uytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materialowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu, które podlegaj normalnemu zuyciu i dlatego s uwaane za czci zuywalne (np. baterie, akumulatory, we, wklady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodze czci delikatnych, np. przelczników lub czci wykonanych ze szkla.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci czas gwarancji rozpoczyna si na nowo.
Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewni szybkie rozpatrzenie Pastwa wniosku, prosimy stosowa si do nastpujcych wskazówek:
Przed skontaktowaniem si z dzialem serwisowym naley przygotowa paragon i numer artykulu (IAN 468785_2310) jako dowód zakupu.
Numery artykulów mona znale na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytulowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejk na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystpienia bldów w dzialaniu lub innych wad, naley skontaktowa si najpierw z wymienionym poniej dzialem serwisowym telefonicznie lub poczt elektroniczn.

60 PL

Produkt uznany za uszkodzony mona nastpnie z dolczeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystpila, przesla bezplatnie na podany Pastwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl
PL 61

Pouzitá výstrazná upozornní a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 63 Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64
Pouzití v souladu s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64 Popis díl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64
Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64 Ped prvním pouzitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67
Nastavte stupe mletí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67 Pipravte nápoje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67
Návrhy recept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 68
Zázvorová ledová tís . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 68 Grapefruitová ledová tís . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 68 Limonádová ledová tís . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 68 Mojitová ledová tís . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 69 Klasická margarita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 69
Odstraování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 69 Cistní a péce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70 Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
Postup v pípad uplatování záruky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
62 CZ

Pouzitá výstrazná upozornní a symboly

V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou pouzívána následující upozornní:

Tento symbol znamená, ze ped pouzitím výrobku je nutno dodrzovat návod na obsluhu.

Neponoujte hlavní jednotku výrobku do kapalin. Nedovolte, aby do krytu hlavní jednotky pronikly jakékoliv kapaliny.

NEBEZPECÍ! Tento symbol se signální slovem ,,Nebezpecí” oznacuje ohrození s vysokým stupnm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek tzké zranní nebo smrt.

Stídavý proud/naptí Hertz (síová frekvence)

VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem ,,Varování” oznacuje ohrození se stedním stupnm rizika, které mze mít, pokud se mu nezabrání, za následek tzké zranní nebo smrt.
OPATRN! Tento symbol se signální slovem ,,Opatrn” oznacuje ohrození s nízkým stupnm rizika, které mze mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranní.
VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem ,,Výstraha” oznacuje nebezpecí mozného poskození majetku. UPOZORNNÍ: Tento symbol se signálním slovem ,,Upozornní” poskytuje dalsí uzitecné informace.
Znacka polohy (uzamceno)
Jemný (stupe mletí ledu)
Plnicí znacka pro nápoje
Znacka polohy (zapnutí)

Watt
Nebezpecí ­ riziko úrazu elektrickým proudem!
Pouzívejte výrobek jen v suchých vnitních prostorách.
Symbol pro výrobek ochranné tídy II
Bezpecné pro potraviny Tento výrobek nemá zádný negativní vliv na chu a vni. Znacka CE potvrzuje shodu se smrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. Znacka polohy (oteveno)
Hrubý (stupe mletí ledu)
Plnicí znacka pro kostky ledu
Znacka polohy (vypnutí)

CZ 63

Znacka polohy (zapnutí/vypnutí)
Vhodný do mycky nádobí: [1] Víko [2] Zámek ledové komory [3] Ledová komora [8] Míchací nádoba [9] Míchadlo

Bezpecnostní pokyny Pokyny pro cinnost

STROJEK NA VÝROBU LEDOVÉ TÍST
Úvod
Blahopejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny pro bezpecnost, pouzití a likvidaci. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnostními pokyny. Pouzívejte výrobek jen popsaným zpsobem a na uvedených místech. Pi pedání výrobku tetí osob pedejte i vsechny podklady.
Pouzití v souladu s urcením
Tento výrobek lze pouzít k píprav tísových nápoj, jakoz i mrazených nápoj (nap. margarita a daiquiri). Výrobek je urcen výhradn pro pouzití v domácnostech, nikoliv pro komercní úcely. Výrobce nepebírá zádnou odpovdnost za skody zpsobené neodborným pouzitím.
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a zda jsou vsechny díly v ádném stavu. Ped pouzitím odstrate vsechny obalové materiály.
1 Strojek na výrobu ledové tíst 1 Krátký návod
Popis díl
[1] Víko [2] Zámek ledové komory

[3] Ledová komora [4] Cepel [5] Hlavní jednotka [6] Otocný knoflík (stupe mletí ledu) [7] Pípojné vedení a síová zástrcka [8] Míchací nádoba [9] Míchadlo [ ] Hladina nápoje pro malé nápoje [ ] Hladina ledu pro malé nápoje [ ] Hladina nápoje pro velké nápoje [ ] Hladina ledu pro velké nápoje

Technické údaje

Vstupní naptí:
Ochranná tída: Píkon:

220­240 V, 50 Hz
II/
30 W

Bezpecnostní pokyny
SEZNAMTE SE PED POUZITÍM VÝROBKU SE VSEMI BEZPECNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYZ PEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, DEJTE JIM I VSECHNY DOKUMENTY!

64 CZ

V pípad poskození v dsledku nedodrzení tohoto návodu na obsluhu se Vase záruka rusí! Za následné skody se nepebírá zádná odpovdnost! V pípad skody na majetku nebo zranní zpsobené nesprávným pouzíváním nebo nedodrzením bezpecnostních pokyn se nepebírá zádná odpovdnost!
mVAROVÁNÍ! NEBEZPECÍ ZIVOTA A NEHOD PRO KOJENCE A DTI! Nenechte dti nikdy hrát si bez dozoru s balicími materiály. Balicí materiál pedstavuje nebezpecí udusení. Dti casto podceují s tím spojená nebezpecí. Vzdy udrzujte balicí materiál mimo dosah dtí. Tento výrobek nesmí být pouzíván dtmi. Udrzujte výrobek a pípojné vedení mimo dosah dtí. Tento výrobek mohou pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání výrobku a chápou z toho vyplývající rizika.

Dti si nesmí s výrobkem hrát.
mVAROVÁNÍ! Mozná zranní v dsledku nesprávného pouzití. Pouzívejte tento výrobek výhradn podle tohoto návodu. Nepokousejte se výrobek jakýmkoliv zpsobem mnit.
mVÝSTRAHA! Riziko vcných skod! Výrobek smí být pouzíván pouze pro drcení ledových kostek. Nikdy nedrte zmrzlé potraviny nebo kostky ledu z dzus a nealkoholických nápoj. Neodborné pouzití zpsobí neopravitelné poskození výrobku.
mVAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Nepokousejte se nikdy výrobek sami opravovat. V pípad poruchy smí opravy provádt výhradn kvalifikovaný personál.
mVAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Neponoujte elektrické cásti výrobku do vody nebo jiných kapalin. Výrobek nedrzte v zádném pípad pod tekoucí vodou.

CZ 65

mVAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Poskozený výrobek nepouzívejte. Pokud je výrobek poskozen, odpojte síovou zástrcku a kontaktujte svého prodejce. Nikdy nenechte nádobu ani víko padnout. Hrubé zacházení mze vést k nenapravitelnému poskození výrobku. Výrobek nesmí být pouzíván, pokud spadl nebo má viditelné známky poskození. Pravideln kontrolujte síovou zástrcku a pípojné vedení na poskození. Kdyz je síové pípojné vedení tohoto výrobku poskozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho zákaznickou sluzbou nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo ohrození. Chrate pípojné vedení ped poskozením. Nenechte ho viset pes ostré hrany a nelámejte ani neohýbejte jej. Chrate pípojné vedení ped horkými povrchy a otevenými plameny.

mVAROVÁNÍ! Riziko zranní! Nikdy se nepokousejte odstranit kostky ledu z ledové komory, zatímco se ledová komora jest otácí. Ped sejmutím víka vyckejte, dokud se ledová komora nepestane otácet. Ocistte povrchy, které picházejí do styku s potravinami (viz cást ,,Cistní a péce”). Vzdy oddlte výrobek od napájení, pokud zstane bez dozoru a ped montází, demontází nebo cistním. Pouzívejte pouze píslusenství dodávané s výrobkem. Nepouzívejte výrobek, pokud je ledová komora nebo ochranný kryt poskozený nebo má viditelné praskliny. Pi zacházení s ostrou cepelí bute opatrní. Cepel je ostrá. Pi instalaci, provozu, demontázi a cistní bute velmi opatrní. Nepokládejte výrobek na horké plochy (plynový sporák, elektrický sporák, trouba, atd.). Umísujte výrobek vzdy na rovnou, stabilní, tepeln odolnou a suchou plochu.

66 CZ

Nedotýkejte se hlavní jednotky, pípojného vedení a síové zástrcky mokrýma rukama. Nevytahujte síovou zástrcku ze zásuvky za pípojné vedení. Chrate výrobek, pípojné vedení a síovou zástrcku ped prachem, pímým slunecním záením, kapající a stíkající vod. Chrate výrobek proti horku. Nepokládejte výrobek do blízkosti otevených plamen nebo zdroj tepla, jako jsou kamna nebo ohívace. Pi manipulaci s ostrou skrabkou na led, vyprazdování ledové komory a cistní je teba postupovat opatrn. Výrobek vypnte a oddlte ho od napájení, pedtím nez budete vymovat píslusenství nebo pedtím nez se piblízíte k dílm, které se v prbhu provozu pohybují.
Ped prvním pouzitím
1. Odstrate veskeré balic

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals