GASTROBACK 42626 5 IN 1 Setcordless Design Hand Blender Instruction Manual
- September 21, 2024
- GASTROBACK
Table of Contents
42626 5 IN 1 Setcordless Design Hand Blender
Product Information
Specifications
-
Product Name: Kabelloser Design Stabmixer Set 5 in 1 | Cordless
Design Hand Blender Set 5 in 1 -
Item No.: 40982
-
Website: www.gastroback.de
Product Usage Instructions
Before First Use
-
Remove all packaging materials.
-
Charge the battery using the provided USB-C charging
cable. -
Ensure the battery is correctly installed.
Operating Instructions
Ensure the motor unit is securely attached before operation.
Suitable Operations and Speeds:
- Mayonnaise Preparation: 6500-13000 rpm
- 500-1000 rpm: Varied Speeds
- 1500-3000 rpm: Chopping hard foods like nuts, plums, etc.
After Use
Clean the components thoroughly after each use to maintain
hygiene and performance.
FAQ
Problem:
The battery indicator light is blue. The battery indicator light
is red.
Solution:
The battery might not be correctly installed. Ensure proper
installation of the battery.
KABELLOSER DESIGN STABMIXER SET 5 IN 1 | CORDLESS DESIGN HAND BLENDER SET 5 IN 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
KABELLOSER DESIGN STABMIXER SET 5 IN 1 CORDLESS DESIGN HAND BLENDER SET 5 IN 1
Art.- Nr. 40982 Item No. 40982
www.gastroback.de
www.gastroback.de/en/
WICHTIGER HINWEIS BITTE SORGFÄLTIG LESEN BEVOR SIE DAS GERÄT IN BENUTZUNG
NEHMEN!
Alle Produkte von GASTROBACK® sind für die Verarbeitung von Nahrungs- und
Lebensmitteln vorgesehen. Aus Gründen des Gesundheitsschutzes und der Hygiene
dürfen deshalb Produkte nicht zurückgegeben werden, die alltäglich benutzt
oder auch nur einmalig gebraucht sind. Prüfen Sie die Ware nur so, wie Sie es
in einem Ladengeschäft auch tun würden. Sie müssen für einen etwaigen
Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur
Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht
notwendigen Umgang zurückzuführen ist. Ein nicht notwendiger Umgang für die
Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren ist die
Verarbeitung von Lebensmitteln zu Speisen und Getränken. Haben Sie Fragen zu
Produkten von GASTROBACK® oder funktioniert Ihr Gerät zur Zeit nicht
einwandfrei, benötigen Sie Zubehör oder Ersatzteile für Ihr GASTROBACK®
Produkt, dann nehmen Sie bitte vor der Rücksendung zuerst Kontakt zu unserem
Kundenservice auf. GASTROBACK® Kundenservice Hotline: Tel.: 04165 22 25 0
Montag bis Freitag (außer an Feiertagen) von 8 Uhr bis 16 Uhr E-Mail:
info@gastroback.de
2
IMPORTANT NOTE – PLEASE READ CAREFULLY BEFORE YOU USE THE DEVICE!
All GASTROBACK® products are intended for food processing of food products and
groceries. For reasons of health protection and hygiene, products that are
used on a daily basis or used only once, are not allowed to be returned. Check
the goods just as you would do in a retail store. You only have to pay for a
possible loss in value of the goods, if this loss of value is due to a non-
necessary for the examination of the nature, characteristics and function of
the goods handling. An unnecessary way to check the nature, characteristics
and function of the goods is the processing of food products or groceries into
food and drinks. If you have any questions about GASTROBACK® products, if your
unit is not working properly straight away or if you need any accessories or
spare parts for your GASTROBACK® product please contact our customer service
before returning.
GASTROBACK® Customer Service Hotline: Phone: +49 (0) 4165 22 25 0 Monday to
friday (except on holidays) from 8am to 4pm E-Mail: info@gastroback.de
3
Wir legen viel Wert auf Ihre Sicherheit. Deshalb bitten wir Sie, alle Hinweise
und Anleitungen, die mit dem Gerät geliefert werden, sorgfältig und
vollständig durchzulesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch
lernen Sie auch alle Funktionen und Eigenschaften Ihres Gerätes kennen. Bitte
befolgen Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise!
INHALTSVERZEICHNIS
Beschreibung………………………………………………………………………………. 6 Sicherheitshinweise
……………………………………………………………………….. 6
Akku………………………………………………………………………………….. 10 Ladekabel
…………………………………………………………………………… 12 Elektrische
Sicherheit……………………………………………………………….. 13 Das
Gerät………………………………………………………………………………… 14 Vor der ersten Inbetriebnahme
……………………………………………………….. 15 Betrieb ……………………………………………………………………………………. 15
Aufladen …………………………………………………………………………….. 15 Verwendung
………………………………………………………………………… 15 Nach dem Gebrauch …………………………………………………………………..
17 Reinigung ……………………………………………………………………………. 17 Lagerung
…………………………………………………………………………….. 17 Störung und Behebung
…………………………………………………………………. 18 Entsorgungshinweise …………………………………………………………………….
18 Information und Service ………………………………………………………………… 19
Gewährleistung/Garantie……………………………………………………………… 19
4
We attach a certain importance to your safety. Thus, we ask you to read all
provided instructions and information in this booklet carefully and
completely, before you start running the appliance. This will help you to know
all functions and properties of your new appliance. We especially ask you to
adhere strictly to the safety information mentioned in these instructions.
TABLE OF CONTENTS
Description……………………………………………………………………………….. 20 Safety warnings
…………………………………………………………………………. 20
Battery ……………………………………………………………………………….. 24 Charging
cable…………………………………………………………………….. 25 Electrical
safety……………………………………………………………………… 26 The Appliance
…………………………………………………………………………… 27 Before first use
…………………………………………………………………………… 28 Operation………………………………………………………………………………… 28
Charging ……………………………………………………………………………. 28 Usage
……………………………………………………………………………….. 28 After use
………………………………………………………………………………….. 29 Cleaning……………………………………………………………………………..
29 Storage………………………………………………………………………………. 30
Troubleshooting………………………………………………………………………….. 30 Notes for disposal
………………………………………………………………………. 31 Information and service
………………………………………………………………… 31 Warranty…………………………………………………………………………………. 32
5
BESCHREIBUNG
Dieses Gerät ist nur zum Mixen und Zerkleinern von festen oder flüssigen
Nahrungsmitteln sowie zum Schlagen von Sahne und Eiweiß und zum Aufschäumen
von Milch geeignet. Das Gerät ist für den Privatgebrauch bestimmt und nicht
für den professionellen Betrieb ausgelegt. Das Gerät ist nur für den Gebrauch
in Innenräumen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur, wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben. Jede andere Verwendung kann zu Sach- oder
Personenschäden führen. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missachtung dieser
Gebrauchsanweisung entstanden sind.
SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! ACHTEN SIE BESONDERS AUF ALLE ABBILDUNGEN
AUF DER ILLUSTRATIONSSEITE!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.
Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und Funktionen der
Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und
Bedienungsanweisungen und befolgen Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren
zu vermeiden.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
WARNUNG – ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug,
Kinder dürfen mit Verpackungsmaterialien nicht spielen, da sie diese
verschlucken und daran ersticken können! WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
austauschen, das Gerät reinigen oder wenn es nicht in Gebrauch ist. WARNUNG –
STROMSCHLAGGEFAHR! Schützen Sie das Gerät und dessen elektrische Teile vor
Feuchtigkeit. Tauchen Sie das Gerät und dessen elektrische Teile nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Pflege- und
Reinigungshinweise.
6
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder während Sie
auf einem nassen oder feuchten Untergrund stehen. ACHTUNG! Bei der
Verarbeitung heißer Speisen besteht Verbrühungsgefahr. Im Extremfall könnte
das Gerät und dessen Zubehör beschädigt werden. Es dürfen nur Lebensmittel mit
einer Temperatur von maximal 60°C verarbeitet werden. WARNUNG –
VERLETZUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig, um Verletzungen durch scharfe Teile
zu vermeiden. WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit sich
bewegenden Teilen. Warten Sie bis alle Teile stillstehen, bevor Sie diese
berühren. Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse III.
Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen.
Trocken
Feucht
1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
2. Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät ist nur mit der mitgelieferten Spannungsversorgung zu benutzen.
7
5. WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät bei Gebrauch mit dem Stabmixer-Aufsatz
oder der Zerkleinererschüssel nicht länger als 1 Minute durchgehend, wenn sie
flüssige oder weiche Lebensmittel verarbeiten, und nicht länger als 10
Sekunden durchgehend, wenn Sie harte oder feste Lebensmittel verarbeiten.
Betreiben Sie das Gerät bei Gebrauch mit dem Mayonnaise-Aufsatz nicht länger
als 1 Minute durchgehend und bei Gebrauch mit dem Schneebesen- oder
Milchaufschäumer-Aufsatz nicht länger als 3 Minuten durchgehend. Lassen Sie
das Gerät zwischen zwei Betriebszyklen für 1 Minute ruhen. Hierdurch wird eine
Beschädigung des Motors durch Überhitzung verhindert.
6. Verwenden Sie kein Zubehör außer solchem, das mit dem Gerät geliefert
wird. Dieses kann ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das
Gerät beschädigen. Verwenden Sie deshalb nur Originalteile und -zubehör.
7. WARNUNG! Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
Gerät ausschließlich gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Versuchen Sie
nicht, das Gerät in irgendeiner Form zu modifizieren.
8. Es muss mit den scharfen Schneidmessern sowie beim Leeren der Schüssel und
beim Reinigen vorsichtig umgegangen werden.
9. Vorsicht ist beim Einfüllen heißer Flüssigkeiten in das Gerät geboten, da
die Flüssigkeit in Form einer plötzlichen Dampfschwade wieder aus dem Gerät
ausgestoßen werden könnte.
10. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
11. Für Einzelheiten zur Reinigung von Oberflächen, welche mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, ziehen Sie bitte das Kapitel ,,Nach dem Gebrauch” zu
Rate.
12. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Ersatzteilen, die im Betrieb bewegt
werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
8
13. Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden wie beispielsweise: · in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen Bereichen; · in landwirtschaftlichen Anwesen ·
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; · in
Frühstückspensionen.
14. Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
15. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten
reparieren.
16. Schützen Sie das Gerät vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropfund
Spritzwasser.
17. Platzieren und betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen
und trockenen Oberfläche.
18. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
19. Trocknen Sie das Gerät und alle Zubehörteile ab, bevor Sie Zubehörteile
befestigen.
20. Lassen Sie mindestens 10 cm Freiraum um das Gerät herum und über der
Oberseite des Gerätes. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausreichend Platz
auf allen Seiten hat und nicht in Kontakt mit entzündlichem Material kommt.
Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
21. Halten Sie Ihre Hände und Utensilien während des Zerkleinerns und Mixens
von der Zerkleinererschüssel, dem Mixbecher und dem Schneidmesser fern, um die
Möglichkeit schwerer Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden. Ein Schaber darf nur verwendet werden, wenn das Gerät nicht läuft.
22. BRAND- UND STROMSCHLAGGEFAHR! Übergroße Lebensmittel, Metallutensilien
oder sonstige Fremdobjekte dürfen nicht in die Zerkleinererschüssel/den
Mixbecher eingeführt werden.
9
23. Papier, Pappe, Kunststoff oder ähnliche Materialien dürfen nicht in die
Zerkleinererschüssel/den Mixbecher gegeben werden.
24. Bewahren Sie bei Nichtgebrauch des Geräts keine Fremdmaterialien in der
Zerkleinererschüssel/im Mixbecher auf.
25. Wenn die Klingen stecken bleiben oder sich merklich langsam bewegen,
stellen Sie den Betrieb sofort ein.
26. Benutzen Sie das Gerät nur zum Verarbeiten von genusstauglichen Speisen
und Getränken. Verarbeiten Sie keine heißen Speisen oder Flüssigkeiten in der
Zerkleinererschüssel. Andernfalls könnte sich in der Zerkleinererschüssel ein
hoher Druck aufbauen, der zu Verletzungen und Schäden führen kann.
27. Zerkleinern Sie keine extrem harten Lebensmittel wie Eiswürfel,
Muskatnuss, Kaffeebohnen und Getreide.
28. Überfüllen Sie die Zerkleinererschüssel/den Mixbecher nicht (max. 500
ml/700ml) und betreiben Sie das Gerät nicht mit leerer
Zerkleinererschüssel/leerem Mixbecher.
29. ACHTUNG: Die Klingeneinheit ist sehr scharf! Fassen Sie sie stets nur am
oberen Kunststoffteil an.
30. ACHTUNG: Mit dem Schneebesen-Aufsatz keine Lebensmittel ohne
Flüssigkeiten verarbeiten!
31. Stellen Sie sicher, dass der variable Geschwindigkeitsregler nicht
gedrückt wird, bevor Sie Teile anbringen oder entfernen.
32. Verwenden Sie den Schneebesen-Aufsatz aus Edelstahl nicht mit
antihaftbeschichtetem Kochgeschirr, da die Oberfläche durch diesen zerkratzt
werden kann.
AKKU
1. Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät längere Zeit unbenutzt gelagert
werden soll.
2. Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
3. Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten USB-C-Ladekabel auf.
10
4. Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie die Batterie nicht. 5. WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z.B. gegen dauerhaft intensive Sonnenstrahlung und Feuer, sowie
gegen Wasser und Feuchtigkeit! Schützen Sie den Akku ebenfalls vor Kälte! 6.
Schließen Sie den kku nicht kurz. Lagern Sie den Akku nicht in einer Box oder
Schublade, in der er durch andere Batterien oder andere Metallgegenstände
kurzgeschlossen werden könnte. 7. Setzen Sie den Akku keinen mechanischen
Stößen aus. 8. Verhindern Sie, dass Batteriesäure mit Haut und Augen in
Kontakt kommt. Wenn Sie Batteriesäure in Ihren Augen oder im Mund haben,
spülen Sie diese gründlich mit reichlich Wasser aus und suchen Sie sofort
einen Arzt auf. Wenn Batteriesäure mit Ihrer Haut in Kontakt kommt, waschen
Sie den betroffenen Bereich sofort mit reichlich Wasser und Seife. 9. Halten
Sie den Akku jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern. 10. Sofort einen
Arzt aufsuchen, wenn eine Batterie verschluckt wurde. 11. Verwenden Sie den
Akku nur bestimmungsgemäß. 12. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit
dem Gerät zu verwenden. 13. Laden Sie den Akku nicht über einen längeren
Zeitraum, wenn er nicht verwendet wird. 14. Nach längerer Lagerung kann es
erforderlich sein, den Akku mehrmals zu laden und zu entladen, um die maximale
Leistung zu erzielen. 15. Der Akku enthält Batterien, die nur von Fachleuten
ausgebaut werden können, bevor sie verschrottet werden. Die Batterien sind
sicher zu entsorgen. Versuchen Sie nie, die Batterien selbst zu entfernen! 16.
Der Akku ist vom Netz zu trennen (z.B. ausschalten), wenn die Batterien
entnommen werden.
11
LADEKABEL
1. ACHTUNG! Nutzen Sie für das Laden des Akkus nur das mit diesem Gerät
mitgelieferte abziehbare Ladekabel.
2. Versuchen Sie nicht, das Gerät mit einem anderen als dem mitgelieferten
Ladekabel zu laden. Das Gerät und das mitgelieferte Ladekabel sind speziell
aufeinander abgestimmt. Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder vom
Hersteller empfohlene Ladekabel.
3. Wenn das Ladekabel beschädigt ist, muss es entsorgt werden.
4. Trennen Sie das Ladekabel vor einer Reinigung, Wartung, Lagerung oder dem
Transport vom Stromnetz.
5. Stellen Sie vor dem Anschluss an die Stromversorgung sicher, dass die auf
dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihrer Stromversorgung
übereinstimmt.
6. Berühren Sie weder das Ladekabel noch den USB-Stecker mit feuchten Händen.
7. Das Ladekabel muss vor Beschädigungen geschützt werden. Das Ladekabel darf
weder über scharfe Kanten hängen noch gequetscht oder geknickt werden. Halten
Sie es von heißen Oberflächen fern.
8. Das Ladekabel muss so verlegt werden, dass weder daran ungewollt gezogen
noch darüber gestolpert werden kann.
9. WARNUNG – STROMSCHLAGGEFAHR! Das Ladekabel muss vor Feuchtigkeit und Nässe
geschützt werden.
10. Die längste Akkulebensdauer und beste Geräteleistung gewährleisten Sie,
wenn Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 18 und 24°C laden.
Der Akku darf nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 45°C geladen werden.
11. Der Akku darf nur in Innenräumen geladen werden, weil das Ladekabel nur
für die Nutzung in Innenräumen entworfen ist.
12. Auf das Ladekabel dürfen keine Gegenstände gestellt werden, weil dies zu
einer Überhitzung führen kann. Das Ladekabel darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen verlegt werden.
12
ELEKTRISCHE SICHERHEIT 1. Stellen Sie vor dem Anschluss an die Stromversorgung
sicher, dass
die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihrer Stromversorgung
übereinstimmt. 2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Akku beschädigt ist,
wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder anderweitig beschädigt
ist. 3. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Finger
oder Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts ein und blockieren Sie keine
Lüftungsöffnungen. 4. Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Stellen Sie das Gerät
nicht in der unmittelbaren Nähe von offenen Flammen oder Hitzequellen wie z.B.
Herden oder Heizgeräten auf.
13
DAS GERÄT
1
6
9
2 3
7
4
10
5
8
11
13 12
14
15
1. Abnehmbarer Akku 2. Motoreinheit 3. Variabler Geschwindigkeitsregler 4. Aufsatzverbindung 5. Mayonnaise-Aufsatz
6. Schneebesen-/Milchaufschäumerhalter 11. Klingeneinheit
7. Schneebesen-Aufsatz
12. Zerkleinererschüssel
8. Stabmixer-Aufsatz
13. Milchaufschäumer-Aufsatz
9. Mixbecher
14. Klingenschutz
10. Zerkleinererschüssel-Deckel
15. USB-C-Ladekabel
1414
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Reinigen Sie alle Teile des Geräts wie im Kapitel ,,Nach dem Gebrauch”
beschrieben. Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen.
2. Laden Sie den Akku auf, bis alle Kontrollleuchten weiß leuchten. 3. Das
Gerät ist nun betriebsbereit.
BETRIEB
AUFLADEN 1. Ziehen Sie den Akku von der Motoreinheit. Er ist über Magnete
verbunden. 2. Stecken Sie das mitgelieferte USB-C-Ladekabel in den
Ladeanschluss des Akkus.
Stecken Sie das andere Ende des Kabels in eine geeignete Stromquelle. 3. Die
Kontrollleuchten blinken weiß. Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn alle
Kontrollleuchten weiß leuchten. 4. Trennen Sie den Akku von der Stromquelle
und verbinden Sie ihn wieder mit
der Motoreinheit.
HINWEIS Während des Betriebs wird der Ladestatus auf dem Akku angezeigt. Je
mehr Kontrollleuchten aufleuchten, desto höher ist der Ladestatus. Wenn der
Akku von der Motoreinheit getrennt ist, können Sie die Taste an der Unterseite
des Akkus drücken, um die verbleibende Kapazität zu überprüfen.
VERWENDUNG Aufsatz Stabmixer-Aufsatz Mayonnaise-Aufsatz Schneebesen-Aufsatz
MilchaufschäumerAufsatz
Zerkleinererschüssel
Geeigneter Betrieb
Geschwindigkeit
Zubereiten von Dips, Saucen, Suppen und Babynahrung sowie zum Mixen 6500-13000 rpm und für Milchshakes.
Mayonnaise zubereiten.
6500-13000 rpm
Sahne schlagen, Eiweiß schlagen und Biskuitkuchen und Fertigdesserts mixen.
500-1000 rpm
Milch aufschäumen.
500-1000 rpm
Zerkleinern harter Lebensmittel wie
Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Man-
1500-3000 rpm
deln, Pflaumen usw.
15
HINWEIS Wenn Sie den Stabmixer-Aufsatz in einem Topf oder einer Pfanne
verwenden möchten, befestigen Sie den Klingenschutz an der Unterseite des
Stabmixer-Aufsatzes, um den Topf/die Pfanne vor Kratzern zu schützen. 1. Wenn
Sie die Zerkleinererschüssel verwenden, drücken Sie die Klingeneinheit
auf den darin befindlichen Stift. 2. Bereiten Sie Ihre Nahrungsmittel vor und
füllen Sie sie in die Zerkleinererschüssel
oder den Mixbecher. Bei Verwendung der Zerkleinererschüssel erzielen Sie die
besten Ergebnisse mit Stücken, die ca. 2 cm groß geschnitten sind. 3. Stellen
Sie die Zerkleinererschüssel/den Mixbecher auf eine ebene, stabile und
trockene Oberfläche. 4. Wenn Sie den Schneebesen- oder Milchaufschäumer-
Aufsatz verwenden, verbinden Sie diese mit dem
Schneebesen-/Milchaufschäumerhalter. Wenn Sie die Zerkleinererschüssel
verwenden, setzen Sie den Deckel darauf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn,
um ihn zu verriegeln. 5. Verbinden Sie Ihren Aufsatz mit der Motoreinheit,
indem Sie die Motoreinheit im Uhrzeigersinn drehen und dabei die
Verriegelungsmarkierungen auf der Motoreinheit und auf dem Aufsatz aufeinander
ausrichten. 6. Halten Sie die Motoreinheit und die Zerkleinererschüssel/den
Mixbecher fest. 7. Halten Sie die Entriegelungstaste an der Motoreinheit 1
Sekunde lang gedrückt und drücken Sie dann den variablen
Geschwindigkeitsregler, um den Motorbetrieb zu starten. Der Motor stoppt
automatisch, wenn Sie den variablen Geschwindigkeitsregler loslassen. Drücken
Sie den variablen Geschwindigkeitsregler innerhalb von 3 Sekunden erneut, wird
der Vorgang erneut gestartet. Nach Ablauf von 3 Sekunden muss jedoch zunächst
erneut die Entriegelungstaste gedrückt werden. 8. Wenn Sie Aufsätze mit dem
Mixbecher verwenden, bewegen Sie das Gerät im Mixbecher auf und ab, um das
Mixen/Schlagen/Aufschäumen zu erleichtern. 9. Wenn Ihre Nahrungsmittel die
gewünschte Konsistenz erreicht haben, lassen Sie den variablen
Geschwindigkeitsregler los, um den Betrieb zu stoppen. 10. Drehen Sie die
Motoreinheit gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entriegeln und vom Aufsatz zu
entfernen. 11. Wenn Sie den Schneebesen- oder Milchschäumer-Aufsatz verwendet
haben, entfernen Sie diesen vom Schneebesen-/Milchschäumerhalter. Wenn Sie die
Zerkleinererschüssel verwendet haben, drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln und zu entfernen; ziehen Sie dann die
Klingeneinheit aus der Zerkleinererschüssel. 12. Entnehmen Sie Ihre
Nahrungsmittel aus der Zerkleinererschüssel/dem Mixbecher.
16
NACH DEM GEBRAUCH
REINIGUNG
HINWEIS Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um es in einem sicheren und
hygienischen Betriebszustand zu erhalten. · Stecken Sie das Gerät vor der
Reinigung aus, entfernen Sie den Akku von der
Motoreinheit und lassen Sie alle Teile vollständig abkühlen. · Reinigen Sie
das Gerät nicht mit Stahlwolle, starken Chemikalien, alkalischen,
scheuernden oder desinfizierenden Reinigungsmitteln, da diese dessen
Oberfläche beschädigen können. · Tauchen Sie die Motoreinheit, den Akku oder
das Ladekabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um sie zu reinigen.
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung kein Wasser in die
Motoreinheit, den Akku oder das Ladekabel eintritt und die elektrischen Teile
des Gerätes nicht nass oder feucht werden. · Reinigen Sie niemals die
Motoreinheit, den Akku, das Ladekabel, den Deckel der Zerkleinererschüssel,
den Mayonnaise- und Stabmixer-Aufsatz oder den
Schneebesen-/Milchaufschäumerhalter in der Spülmaschine. · Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie die scharfen Schneidklingen reinigen. · Reinigen Sie die
Motoreinheit, den Akku und das Ladekabel mit einem weichen, feuchten Tuch und
ein wenig mildem Reinigungsmittel. Mit einem weichen, trockenen Tuch
trockenwischen. · Reinigen Sie alle Teile außer der Motoreinheit, dem Akku und
dem Ladekabel nach jedem Gebrauch in warmem Wasser mit einem weichen Schwamm
und mildem Reinigungsmittel. Mit einem trockenen, weichen Tuch abtrocknen. ·
Der Schneebesen- und Milchaufschäumer-Aufsatz, die Zerkleinererschüssel, die
Klingeneinheit, der Mixbecher und der Klingenschutz können auch in der
Spülmaschine gereinigt werden. · Das Gerät darf erst dann erneut verwendet
werden, wenn es vollständig getrocknet ist.
LAGERUNG · Stellen Sie vor der Lagerung stets sicher, dass das Gerät
vollständig trocken,
abgekühlt und sauber ist. · Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort auf, an dem es vor
Feuchtigkeit geschützt ist und sich außer Reichweite von Kindern befindet. ·
Bewahren Sie das Gerät vorzugsweise in seiner Originalverpackung auf.
17
STÖRUNG UND BEHEBUNG
WARNUNG! Schalten Sie bei Funktionsstörungen das Gerät sofort aus bzw. trennen
Sie das Ladekabel von der Stromversorgung. Führen Sie nur die in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen Schritte durch! Sämtliche weiteren
Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen durch ein autorisiertes
Dienstleistungszentrum oder einen ähnlich qualifizierten Spezialisten
durchgeführt werden.
Problem
Gerät funktioniert nicht.
Die Kontrollleuchte des Akkus leuchtet blau. Die Kontrollleuchte des Akkus
leuchtet rot.
Mögliche Ursache
Akku ist nicht richtig installiert.
Motortemperatur ist zu hoch. Batterieschutz wegen Überhitzung aktiviert.
Lösung
Bitte überprüfen Sie den Batteriestand, um festzustellen, ob der Akku richtig
installiert ist. Der Akku sollte blau und rot leuchten.
Motoreinheit abkühlen lassen, bis die blaue Kontrollleuchte erlischt.
Akku abkühlen lassen, bis die rote Kontrollleuchte erlischt. Anschließend Akku
aufladen, um ihn zu aktivieren.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Gerät und Verpackung müssen entsprechend den örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Elektroschrott und Verpackungsmaterial entsorgt werden.
Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll.
Nutzen Sie die Sammelstellen Ihrer Gemeinde. Fragen Sie ihre
Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische
Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung oder
durch die Müllverbrennung gefährliche Stoffe in Grundwasser und Luft und damit
in die Nahrungskette gelangen, und die Flora und Fauna können auf Jahre
vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der
Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte zumindest kostenlos zur Entsorgung
entgegenzunehmen.
Altbatterien dürfen nicht in den Hausmüll, da sie möglicherweise Schadstoffe
oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und Gesundheit schaden können.
Verbraucher sind daher verpflichtet, Batterien zu einer kostenlosen
Sammelstelle bei Handel oder Kommune zu bringen. Altbatterien werden
wiederverwertet. Sie enthalten wichtige Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan oder
Nickel. Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet: Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll. Die Zeichen unter der Mülltonne stehen für: Pb:
Batterie enthält Blei Cd: Batterie enthält Cadmium Hg: Batterie enthält
Quecksilber
18
INFORMATION UND SERVICE
Weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.gastroback.de. Wenden
Sie sich mit Problemen, Fragen und Wünschen gegebenenfalls an den GASTROBACK
Kundenservice, Tel.: 04165/2225-0 oder per E-Mail: info@gastroback.de Auf
unserer Internetseite finden Sie auch diese Bedienungsanleitung als PDF.
GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE
Wir gewährleisten für alle GASTROBACK® – Elektrogeräte, dass sie zum Zeitpunkt
des Kaufes mangelfrei sind. Nachweisliche Fabrikations- oder Materialfehler
werden unter Ausschluss weitergehender Ansprüche und innerhalb der
gesetzlichen Frist kostenlos ersetzt oder behoben. Ein Gewährleistungsanspruch
des Käufers besteht nicht, wenn der Schaden an dem Gerät auf unsachgemäße
Behandlung, Überlastung und/oder Installationsfehler zurückgeführt werden
kann. Ohne unsere schriftliche Einwilligung erfolgte, technische Eingriffe von
Dritten, führen zum sofortigen Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs. Der
Käufer muss zur Geltendmachung des Anspruchs den Original-Kaufbeleg vorlegen
und trägt im Gewährleistungsfall die Kosten und das Risiko des Transportes.
HINWEIS Kunden aus Deutschland und Österreich: Für die Reparatur- und
Serviceabwicklung möchten wir Sie bitten, GASTROBACK® Produkte an folgende
Anschrift zu senden: GASTROBACK GmbH, Gewerbestr. 20, 21279 Hollenstedt.
Kunden anderer Länder: Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler Bitte haben Sie
dafür Verständnis, dass unfreie Sendungen nicht angenommen werden können.
Einsendung von Geräten: Bitte verpacken Sie das Gerät transportsicher, ohne
Zubehör und legen Sie den Garantiebeleg sowie eine kurze Fehlerbeschreibung
bei. Die Bearbeitungszeit nach Wareneingang des defekten Gerätes beträgt ca. 2
Wochen; wir informieren Sie automatisch. Bei defekten Geräten außerhalb der
Garantie senden Sie uns das Gerät bitte an die angegebene Adresse. Sie
erhalten dann einen kostenlosen Kostenvoranschlag und können dann entscheiden,
ob das Gerät zu den ggf. anfallenden Kosten repariert, unrepariert und
kostenlos an Sie zurück gesendet oder vor Ort kostenlos entsorgt werden soll.
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für
den gewerblichen Betrieb ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
19
ENGLISH
DESCRIPTION
This appliance is only intended for blending and chopping solid or liquid
foodstuffs as well as whipping cream, beating egg whites and frothing milk.
The appliance is intended for private use and not for professional operation.
The appliance is intended for indoor use only. Use the appliance only as
described in this manual. Any other use might lead to damage of the appliance,
property or personal injury. No liability will be accepted for damage
resulting from improper use or non-compliance with this manual.
SAFETY WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE! PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL FIGURES ON THE ILLUSTRATION
PAGE!
Read this instruction manual carefully before using the appliance. Familiarise
yourself with the operation, adjustments and functions of switches.
Internalise and follow the safety and operation instructions in order to avoid
possible risks and hazards.
Remove all packaging materials.
WARNING – DANGER OF SUFFOCATION! Packaging materials are not toys. Children
should not play with the packaging materials, as they pose a risk of
swallowing and suffocation! WARNING! Switch the appliance off and disconnect
it from the power supply before replacing attachments, cleaning work and when
not in use. WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! Protect the appliance and its
electrical parts against moisture. Do not immerse the appliance and its
electrical parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never
hold the appliance under running water. Pay attention to the instructions for
cleaning and care.
20
Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet floor.
CAUTION! Processing hot foods presents a scalding hazard. In extreme cases the
appliance and its accessories could be damaged. Only foods with a maximum
temperature of 60°C may be processed.
WARNING – DANGER OF INJURY! Take care to avoid injury from sharp elements.
WARNING – DANGER OF INJURY! Avoid contacting moving parts. Wait until all
components have completely stopped before touching them.
This appliance is classified as protection class III.
Only use in dry indoor rooms.
Dry
Damp
1. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
2. The appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with
the appliance.
5. WARNING! When using the appliance with the hand blender attachment or the
chopping bowl, do not operate it for more than 1
21
minute continuously when processing liquid or soft ingredients, and not more
than 10 seconds continuously when processing hard or solid types of food. When
using the appliance with the mayonnaise attachment, do not operate it for more
than 1 minute continuously. When using the appliance with the whisk or milk
frother attachment, do not operate it for more than 3 minutes continuously.
Allow the appliance to rest for 1 minute between each cycle. This prevents
damage to the motor from overheating. 6. Never use accessories other than
those supplied with the appliance. They could pose a safety risk to the user
and might damage the appliance. Only use original parts and accessories.
7. WARNING! Misuse may lead to injury. Use this appliance solely in
accordance with these instructions. Do not attempt to modify the appliance in
any way.
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the
bowl and during cleaning.
9. Be careful if hot liquid is poured into the appliance as it can be ejected
out of the appliance due to a sudden steaming.
10. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
11. Regarding the instructions for cleaning surfaces in contact with food,
please refer to chapter “After use”.
12. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
13. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: · staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; · farm houses; · by clients in hotels, motels and other
residential type environments; · bed and breakfast type environments.
14. This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
22
15. DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the appliance
yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified
personnel only.
16. Protect the appliance against dust, direct sunlight, dripping and
splashing water.
17. Always place and operate the appliance on an even, stable and dry
surface.
18. Do not leave the appliance unattended during operation.
19. Dry the appliance and all accessories prior to attaching the accessories.
20. Leave at least 10 cm free space around and above the appliance. Make sure
that the appliance has sufficient space around it and does not come in contact
with flammable material. The appliance must not be covered.
21. Keep hands and utensils out of the chopping bowl and mixing jar and away
from the cutting blade while chopping and blending to prevent the possibility
of severe injury to persons or damage to the appliance. A scraper may be used
but must be used only when the appliance is not running.
22. RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK! Oversized foods, metal utensils or other
foreign objects must not be inserted into the chopping bowl/mixing jar.
23. Do not place paper, cardboard, plastic or similar materials inside the
chopping bowl/mixing jar.
24. Do not store any foreign materials in the chopping bowl/mixing jar when
the appliance is not in use.
25. If the blades get stuck or move noticeably slow, immediately stop
operation.
26. Only use the appliance for processing food and beverages that are fit for
consumption. Do not process hot food or liquid in the chopping bowl.
Otherwise, high pressure could build up within the chopping bowl, causing
injuries and damage.
23
27. Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans
and grains.
28. Do not over-fill the chopping bowl/mixing jar (max. 500 ml/700ml) and do
not operate the appliance with an empty chopping bowl/ mixing jar.
29. CAUTION: The blade unit is very sharp! Always hold it by the upper
plastic part only.
30. CAUTION: Do not process food without liquid when using the whisk
attachment!
31. Make sure that the variable speed control is not pressed before attaching
or removing parts.
32. Do not use the stainless steel whisk attachment with non-stick cookware,
as it may scratch its surface.
BATTERY
1. Remove the battery pack if the appliance is to be stored unused for a long
period.
2. The supply terminals are not to be short-circuited.
3. Only charge the battery pack with the included USB-C charging cable.
4. Do not dismantle, open or shred the battery.
5. WARNING! DANGER OF EXPLOSION! Protect the battery pack against heat, e.g.,
against continuous intense sunlight or fire, and against water and moisture!
Also protect the battery pack from cold!
6. Do not short-circuit the battery pack. Do not store the battery pack in a
box or drawer where it may be short-circuited by another battery or by other
metal objects.
7. Do not subject the battery pack to mechanical shock.
8. Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you
do get battery acid in your eyes or mouth, flush them thoroughly with lots of
water and seek medical advice immediately. If battery acid comes into contact
with your skin, immediately wash the affected
24
area with lots of water and soap.
9. Keep the battery pack out of reach of children at all times.
10. Seek medical advice immediately if batteries have been swallowed.
11. Only use the battery pack in the application for which it is intended.
12. Never try to use another battery pack with the appliance.
13. Do not leave the battery pack on prolonged charge when not in use.
14. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
15. The battery pack contains batteries that are only removable by skilled
persons, before they are scrapped. The batteries are to be disposed of safely.
Never try to remove the batteries yourself!
16. The battery pack must be disconnected from the supply mains (e.g.
switching off) when removing the batteries.
CHARGING CABLE 1. WARNING! For the purposes of recharging the battery, only
use
the detachable charging cable provided with this appliance.
2. Do not attempt to charge the appliance with any other charging cable than
the one supplied. The appliance and charging cable supplied with it are
specifically designed to work together. Only use the provided charging cable
or the one recommended by the manufacturer.
3. If the charging cable is damaged, it shall be scrapped.
4. Disconnect the charging cable from the power supply before cleaning,
maintenance, storage and transportation.
5. Ensure the rated voltage shown on the rating label corresponds with the
voltage of the power supply.
6. Do not touch the charging cable or USB plug with wet hands.
7. Protect the charging cable against damages. Do not let the charging cable
hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep it away from hot
surfaces.
25
8. Lay out the charging cable in such a way that no unintentional pulling or
tripping over is possible.
9. WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! Protect the charging cable against
moisture and wet conditions.
10. Charge the battery in an ambient temperature of 18 – 24°C to ensure the
longest battery life and best performance of the appliance. Do not charge the
battery in temperatures below 0°C and above 45°C.
11. Charge the battery indoors only, as the charging cable is designed for
indoor use only.
12. Do not place any object on top of the charging cable, as it could cause
overheating. Do not place the charging cable near any heat source.
ELECTRICAL SAFETY 1. Ensure the rated voltage shown on the rating label
corresponds with
the voltage of the power supply. 2. Do not operate any appliance with a
damaged battery pack, when
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. 3. Do not open
the housing under any circumstances. Do not insert
fingers or foreign objects in any opening of the appliance and do not obstruct
the air vents. 4. Protect the appliance against heat. Do not place close to
open flames or heat sources such as stoves or heating appliances.
26
THE APPLIANCE
1
6
9
2 3
7
4
10
5
8
11
13 12
14
15
1. Removable battery pack 2. Motor unit 3. Variable speed control 4. Accessory connection 5. Mayonnaise attachment
6. Whisk/milk frother holder 7. Whisk attachment 8. Stick blender attachment 9. Mixing jar 10. Chopping bowl lid
11. Blade unit 12. Chopping bowl 13. Milk frother attachment 14. Blade guard 15. USB-C charging cable
2727
BEFORE FIRST USE
1. Clean all parts of the appliance as described in chapter “After use”. Let
all parts dry thoroughly.
2. Charge the battery pack until all indicator lights light up white. 3. The
appliance is now ready to be used.
OPERATION
CHARGING 1. Pull the battery pack from the motor unit. It is connected through
magnets. 2. Insert the included USB-C charging cable into the battery pack’s
charging port.
Connect the other side of the cable with a suitable power source. 3. The
indicator lights flash white. The battery pack is fully charged when all
indicator
lights light up white. 4. Disconnect the battery pack from the power source
and reconnect it with the motor unit.
NOTE During operation, the charging status is indicated on the battery pack.
The more indicator lights light up, the higher the charging status. When the
battery pack is disconnected from the motor unit, you can press the button at
the bottom of the battery pack to check the remaining capacity.
USAGE
Attachment
Suitable operation
Speed
Preparing dips, sauces, soups, and Stick blender attachment baby food as well
as for mixing and 6500-13000 rpm
milkshakes.
Mayonnaise attachment Preparing mayonnaise.
6500-13000 rpm
Whisk attachment
Whipping cream, beating egg whites and mixing sponge cakes and 500-1000 rpm ready-mix desserts.
Milk frother attachment Frothing milk.
500-1000 rpm
Chopping bowl
Chopping hard food, such as meat, cheese, onions, herbs, garlic, car- 1500-3000 rpm rots, walnuts, almonds, prunes etc.
NOTE If you want to use the stick blender attachment in a pot or pan, attach the blade guard to the bottom of the stick blender attachment to protect the pot/pan from scratches.
28
1. When using the chopping bowl, press the blade unit down onto the pin
inside of it. 2. Prepare your food and fill it into the chopping bowl or
mixing jar. When using the
chopping bowl, the best results will be achieved with pieces cut to approx. 2
cm. 3. Place the chopping bowl/mixing jar on an even, stable and dry surface.
4. When using the whisk or milk frother attachment, connect them to the whisk/
milk frother holder. When using the chopping bowl, place the lid on top of it
and turn the lid clockwise to lock it. 5. Connect your attachment to the motor
unit by turning the motor unit clockwise, aligning the lock marking on the
motor unit and on the attachment with each other. 6. Hold the motor unit and
the chopping bowl/mixing jar tightly. 7. Keep the unlock button on the motor
unit pressed for 1 second, then press the variable speed control to start
motor operation. The motor stops automatically when you release the variable
speed control. If you press the variable speed control again within 3 seconds,
the operation stars again. However, after 3 seconds have elapsed, the unlock
button has to be pressed again first. 8. When using attachments with the
mixing jar, move the appliance up and down inside the mixing jar to facilitate
blending/whisking/frothing. 9. When your food reaches the desired consistency,
release the variable speed control to stop operation. 10. Turn the motor unit
counter-clockwise to unlock and remove it from the attachment. 11. If you used
the whisk or milk frother attachment, remove it from the whisk/milk frother
holder. If you used the chopping bowl, turn the lid counter-clockwise to
unlock and remove it; then pull out the blade unit from the chopping bowl. 12.
Remove your food from the chopping bowl/mixing jar.
AFTER USE
CLEANING NOTE Clean the appliance regularly to keep it in a safe and hygienic
working condition. · Before cleaning, unplug the appliance, remove the battery
pack from the motor
unit and let all parts cool down completely. · Do not clean the appliance with
steel wool, strong chemicals, alkali, abrasive or
disinfecting agents as they may damage its surface. · Do not immerse the motor
unit, the battery pack or the charging cable in water
or other liquids to clean them. Make sure that no water enters the motor unit,
the battery pack or the charging cable while cleaning them and that the
electrical parts do not become wet or damp.
29
· Never clean the motor unit, battery pack, charging cable, chopping bowl lid,
mayonnaise and stick blender attachment or the whisk/milk frother holder in
the dishwasher.
· Be careful when cleaning the sharp cutting blades. · Clean the motor unit,
the battery pack and the charging cable with a soft damp
cloth and a little mild detergent. Wipe with a soft, dry cloth. · Clean all
parts besides the motor unit, the battery pack and the charging cable
in warm water with a soft sponge and mild detergent after each use. Wipe with
a dry and soft cloth. · The whisk and milk frother attachment, chopping bowl,
blade assembly, mixing jar and blade guard can also be cleaned in a dishwasher
(top rack only). · The appliance may only be used again after it is dried
completely.
STORAGE
· Before storage, always make sure that the appliance is completely dry,
cooled down and clean.
· Store the appliance in a cool, dry place, protected from moisture and out of
the reach of children.
· Preferably store the appliance in its original packaging.
TROUBLESHOOTING
WARNING! In case of dysfunctions, immediately turn off the appliance or
disconnect the charging cable from the power supply. Only perform the steps
described in this instruction manual! All further inspection, maintenance and
repair work must be performed by an authorized service center or a similarly
qualified specialist.
Problem
Possible cause
Solution
Appliance does not operate.
Battery pack not installed correctly.
Please check the battery level status to see if the battery is installed correctly. Whether the battery lights up blue and red.
The indicator light of the Motor temperature is too Let the motor unit cool down until the blue
battery pack lights up blue. high.
indicator light goes out.
The indicator light of the battery pack lights up red.
Battery protection activated due to overheating.
Let the battery pack cool down until the red indicator light goes out. Then charge the battery pack to activate it.
30
NOTES FOR DISPOSAL
Dispose of the appliance and packaging must be effected in accordance with the
corresponding local regulations and requirements for electrical appliances and
packaging. Please contact your local disposal company. Do not dispose of
electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the
collection systems available. If electrical appliances are disposed of in
landfills, dumps, or refuse incineration, hazardous substances can leak into
the groundwater or can be emitted into air, thus getting into the food chain,
and damaging your health and well-being as well as poisoning flora and fauna.
When replacing old appliances with new once, the vendor is legally obligated
to take back your old appliance for disposal at least for free of charge. Used
batteries must not be included in household waste as they may contain
pollutants or heavy metals that can harm the environment and health. Consumers
are therefore obliged to take batteries to a free collection point at a retail
outlet or local authority. Please refer to your local waste authority for
information on the return and collection systems in your area for used
electronic goods. Old batteries will be recycled. They contain important raw
materials such as iron, zinc, manganese or nickel. The crossed-out garbage can
means: Batteries and accumulators must not be disposed of in household waste.
The symbols under the garbage can stand for: Pb: Battery contains lead Cd:
Battery contains cadmium Hg: Battery contains mercury
INFORMATION AND SERVICE
Please check www.gastroback.de for further information. For technical support,
please contact GASTROBACK® Customer Care Center by phone: +49 (0) 4165/22 25 –
0 or e-mail info@gastroback.de. Please refer to our home page for a copy of
these operating instructions in PDF.
31
WARRANTY
We guarantee that all our products are free of defects at the time of
purchase. Any demonstrable manufacturing or material defects will be to the
exclusion of any further claim and within 2 years after purchasing the
appliance free of charge repaired or substituted. There is no Warranty claim
of the purchaser if the damage or defect of the appliance is caused by
inappropriate treatment, over loading or installation mistakes. The Warranty
claim expires if there is any technical interference of a third party without
a written agreement. The purchaser has to present the sales slip in assertion-
of-claim and has to bear all charges of costs and risk of the transport. NOTE
Customers from Germany and Austria: For repair and service, please send
GASTROBACK® products to the following address: GASTROBACK GmbH, Gewerbestr.
20, D-21279 Hollenstedt, Germany. Customers from other countries: Please
contact your dealer. Please agree that we cannot bear the charge of receipt.
Submission of appliances: Please ensure packing the appliance ready for
shipment without accessories. Add the sales slip and a short fault
description. The processing time after receipt of the defective appliance will
be approx. 2 weeks; we will inform you automatically. After the warranty
period, please send defective appliances to the given address. You will get a
free quotation and, thereafter, can decide, whether we shall repair the
appliance to the costs possibly accrued, send back the defective appliance for
free of charge, or dispose of the appliance for free of charge. The appliance
is intended for household use only and NOT suited for commercial usage. Do not
attempt to use this appliance in any other way or for any other purpose than
the intended use, described in these instructions. Any other use is regarded
as unintended use or misuse, and can cause severe injuries or damage. There is
no warranty claim of the purchaser if any injuries or damages are caused by
unintended use.
32
1
2
3
SHOP
4
5
6
ml 500 400 300 200 100
milk
7
8
1. 2.
9
max. 400 g
max. 700 ml
10
11
12
max.
MIN
60 s
1 s ON
ON
OFF 1. 2.
13
33
14
15
max.
16
700ml
17
max.
19
60 s
ON
OFF
20
18
21
max.
23
3 min
ON
OFF
-
24
-
22
25
max.
27
28
3 min
ON
max.
OFF
250 g
- max. 500ml
26
milk
milk
max. 700ml
max. 100ml
1. 2.
34
29
30
31
ON
4. 2.
32
33
ml 500 400 300 200 100
5 V
2 A
180 W
IPX0
max. 500 ml/ 700ml
< 70 dB (A)
11,1 V 2000 mAh 22,2 wH
35
GASTROBACK GmbH
Gewerbestraße 20 · 21279 Hollenstedt / Germany Phone + 49 (0) 41 65 / 22 25 –
0 · Fax + 49 (0) 41 65 / 22 25 -29
info@gastroback.de
20240704
www.gastroback.de
www.gastroback.de/en/
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>