GASTROBACK 42626 5 IN 1 Setcordless Design Hand Blender Instruction Manual

September 21, 2024
GASTROBACK

42626 5 IN 1 Setcordless Design Hand Blender

Product Information

Specifications

  • Product Name: Kabelloser Design Stabmixer Set 5 in 1 | Cordless
    Design Hand Blender Set 5 in 1

  • Item No.: 40982

  • Website: www.gastroback.de

Product Usage Instructions

Before First Use

  1. Remove all packaging materials.

  2. Charge the battery using the provided USB-C charging
    cable.

  3. Ensure the battery is correctly installed.

Operating Instructions

Ensure the motor unit is securely attached before operation.

Suitable Operations and Speeds:

  • Mayonnaise Preparation: 6500-13000 rpm
  • 500-1000 rpm: Varied Speeds
  • 1500-3000 rpm: Chopping hard foods like nuts, plums, etc.

After Use

Clean the components thoroughly after each use to maintain
hygiene and performance.

FAQ

Problem:

The battery indicator light is blue. The battery indicator light
is red.

Solution:

The battery might not be correctly installed. Ensure proper
installation of the battery.

KABELLOSER DESIGN STABMIXER SET 5 IN 1 | CORDLESS DESIGN HAND BLENDER SET 5 IN 1

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCTION MANUAL

KABELLOSER DESIGN STABMIXER SET 5 IN 1 CORDLESS DESIGN HAND BLENDER SET 5 IN 1
Art.- Nr. 40982 Item No. 40982

www.gastroback.de

www.gastroback.de/en/

WICHTIGER HINWEIS ­ BITTE SORGFÄLTIG LESEN ­ BEVOR SIE DAS GERÄT IN BENUTZUNG NEHMEN!
Alle Produkte von GASTROBACK® sind für die Verarbeitung von Nahrungs- und Lebensmitteln vorgesehen. Aus Gründen des Gesundheitsschutzes und der Hygiene dürfen deshalb Produkte nicht zurückgegeben werden, die alltäglich benutzt oder auch nur einmalig gebraucht sind. Prüfen Sie die Ware nur so, wie Sie es in einem Ladengeschäft auch tun würden. Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang zurückzuführen ist. Ein nicht notwendiger Umgang für die Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren ist die Verarbeitung von Lebensmitteln zu Speisen und Getränken. Haben Sie Fragen zu Produkten von GASTROBACK® oder funktioniert Ihr Gerät zur Zeit nicht einwandfrei, benötigen Sie Zubehör oder Ersatzteile für Ihr GASTROBACK® Produkt, dann nehmen Sie bitte vor der Rücksendung zuerst Kontakt zu unserem Kundenservice auf. GASTROBACK® Kundenservice Hotline: Tel.: 04165 ­ 22 25 0 Montag bis Freitag (außer an Feiertagen) von 8 Uhr bis 16 Uhr E-Mail: info@gastroback.de
2

IMPORTANT NOTE – PLEASE READ CAREFULLY BEFORE YOU USE THE DEVICE!
All GASTROBACK® products are intended for food processing of food products and groceries. For reasons of health protection and hygiene, products that are used on a daily basis or used only once, are not allowed to be returned. Check the goods just as you would do in a retail store. You only have to pay for a possible loss in value of the goods, if this loss of value is due to a non- necessary for the examination of the nature, characteristics and function of the goods handling. An unnecessary way to check the nature, characteristics and function of the goods is the processing of food products or groceries into food and drinks. If you have any questions about GASTROBACK® products, if your unit is not working properly straight away or if you need any accessories or spare parts for your GASTROBACK® product please contact our customer service before returning.
GASTROBACK® Customer Service Hotline: Phone: +49 (0) 4165 ­ 22 25 0 Monday to friday (except on holidays) from 8am to 4pm E-Mail: info@gastroback.de
3

Wir legen viel Wert auf Ihre Sicherheit. Deshalb bitten wir Sie, alle Hinweise und Anleitungen, die mit dem Gerät geliefert werden, sorgfältig und vollständig durchzulesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch lernen Sie auch alle Funktionen und Eigenschaften Ihres Gerätes kennen. Bitte befolgen Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise!
INHALTSVERZEICHNIS
Beschreibung………………………………………………………………………………. 6 Sicherheitshinweise ……………………………………………………………………….. 6
Akku………………………………………………………………………………….. 10 Ladekabel …………………………………………………………………………… 12 Elektrische Sicherheit……………………………………………………………….. 13 Das Gerät………………………………………………………………………………… 14 Vor der ersten Inbetriebnahme ……………………………………………………….. 15 Betrieb ……………………………………………………………………………………. 15 Aufladen …………………………………………………………………………….. 15 Verwendung ………………………………………………………………………… 15 Nach dem Gebrauch ………………………………………………………………….. 17 Reinigung ……………………………………………………………………………. 17 Lagerung …………………………………………………………………………….. 17 Störung und Behebung …………………………………………………………………. 18 Entsorgungshinweise ……………………………………………………………………. 18 Information und Service ………………………………………………………………… 19 Gewährleistung/Garantie……………………………………………………………… 19
4

We attach a certain importance to your safety. Thus, we ask you to read all provided instructions and information in this booklet carefully and completely, before you start running the appliance. This will help you to know all functions and properties of your new appliance. We especially ask you to adhere strictly to the safety information mentioned in these instructions.
TABLE OF CONTENTS
Description……………………………………………………………………………….. 20 Safety warnings …………………………………………………………………………. 20
Battery ……………………………………………………………………………….. 24 Charging cable…………………………………………………………………….. 25 Electrical safety……………………………………………………………………… 26 The Appliance …………………………………………………………………………… 27 Before first use …………………………………………………………………………… 28 Operation………………………………………………………………………………… 28 Charging ……………………………………………………………………………. 28 Usage ……………………………………………………………………………….. 28 After use ………………………………………………………………………………….. 29 Cleaning…………………………………………………………………………….. 29 Storage………………………………………………………………………………. 30 Troubleshooting………………………………………………………………………….. 30 Notes for disposal ………………………………………………………………………. 31 Information and service ………………………………………………………………… 31 Warranty…………………………………………………………………………………. 32
5

BESCHREIBUNG
Dieses Gerät ist nur zum Mixen und Zerkleinern von festen oder flüssigen Nahrungsmitteln sowie zum Schlagen von Sahne und Eiweiß und zum Aufschäumen von Milch geeignet. Das Gerät ist für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den professionellen Betrieb ausgelegt. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Jede andere Verwendung kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missachtung dieser Gebrauchsanweisung entstanden sind.
SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! ACHTEN SIE BESONDERS AUF ALLE ABBILDUNGEN AUF DER ILLUSTRATIONSSEITE!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und Funktionen der Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und Bedienungsanweisungen und befolgen Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren zu vermeiden.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
WARNUNG – ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug, Kinder dürfen mit Verpackungsmaterialien nicht spielen, da sie diese verschlucken und daran ersticken können! WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen, das Gerät reinigen oder wenn es nicht in Gebrauch ist. WARNUNG – STROMSCHLAGGEFAHR! Schützen Sie das Gerät und dessen elektrische Teile vor Feuchtigkeit. Tauchen Sie das Gerät und dessen elektrische Teile nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, um einen Stromschlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Pflege- und Reinigungshinweise.
6

Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder während Sie auf einem nassen oder feuchten Untergrund stehen. ACHTUNG! Bei der Verarbeitung heißer Speisen besteht Verbrühungsgefahr. Im Extremfall könnte das Gerät und dessen Zubehör beschädigt werden. Es dürfen nur Lebensmittel mit einer Temperatur von maximal 60°C verarbeitet werden. WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig, um Verletzungen durch scharfe Teile zu vermeiden. WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit sich bewegenden Teilen. Warten Sie bis alle Teile stillstehen, bevor Sie diese berühren. Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse III.
Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen.

Trocken

Feucht

1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
2. Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät ist nur mit der mitgelieferten Spannungsversorgung zu benutzen.

7

5. WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät bei Gebrauch mit dem Stabmixer-Aufsatz oder der Zerkleinererschüssel nicht länger als 1 Minute durchgehend, wenn sie flüssige oder weiche Lebensmittel verarbeiten, und nicht länger als 10 Sekunden durchgehend, wenn Sie harte oder feste Lebensmittel verarbeiten. Betreiben Sie das Gerät bei Gebrauch mit dem Mayonnaise-Aufsatz nicht länger als 1 Minute durchgehend und bei Gebrauch mit dem Schneebesen- oder Milchaufschäumer-Aufsatz nicht länger als 3 Minuten durchgehend. Lassen Sie das Gerät zwischen zwei Betriebszyklen für 1 Minute ruhen. Hierdurch wird eine Beschädigung des Motors durch Überhitzung verhindert.
6. Verwenden Sie kein Zubehör außer solchem, das mit dem Gerät geliefert wird. Dieses kann ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie deshalb nur Originalteile und -zubehör.
7. WARNUNG! Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Gerät ausschließlich gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Versuchen Sie nicht, das Gerät in irgendeiner Form zu modifizieren.
8. Es muss mit den scharfen Schneidmessern sowie beim Leeren der Schüssel und beim Reinigen vorsichtig umgegangen werden.
9. Vorsicht ist beim Einfüllen heißer Flüssigkeiten in das Gerät geboten, da die Flüssigkeit in Form einer plötzlichen Dampfschwade wieder aus dem Gerät ausgestoßen werden könnte.
10. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
11. Für Einzelheiten zur Reinigung von Oberflächen, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, ziehen Sie bitte das Kapitel ,,Nach dem Gebrauch” zu Rate.
12. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Ersatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
8

13. Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: · in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; · in landwirtschaftlichen Anwesen · von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; · in Frühstückspensionen.
14. Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
15. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren.
16. Schützen Sie das Gerät vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropfund Spritzwasser.
17. Platzieren und betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen und trockenen Oberfläche.
18. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
19. Trocknen Sie das Gerät und alle Zubehörteile ab, bevor Sie Zubehörteile befestigen.
20. Lassen Sie mindestens 10 cm Freiraum um das Gerät herum und über der Oberseite des Gerätes. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausreichend Platz auf allen Seiten hat und nicht in Kontakt mit entzündlichem Material kommt. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
21. Halten Sie Ihre Hände und Utensilien während des Zerkleinerns und Mixens von der Zerkleinererschüssel, dem Mixbecher und dem Schneidmesser fern, um die Möglichkeit schwerer Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät zu vermeiden. Ein Schaber darf nur verwendet werden, wenn das Gerät nicht läuft.
22. BRAND- UND STROMSCHLAGGEFAHR! Übergroße Lebensmittel, Metallutensilien oder sonstige Fremdobjekte dürfen nicht in die Zerkleinererschüssel/den Mixbecher eingeführt werden.
9

23. Papier, Pappe, Kunststoff oder ähnliche Materialien dürfen nicht in die Zerkleinererschüssel/den Mixbecher gegeben werden.
24. Bewahren Sie bei Nichtgebrauch des Geräts keine Fremdmaterialien in der Zerkleinererschüssel/im Mixbecher auf.
25. Wenn die Klingen stecken bleiben oder sich merklich langsam bewegen, stellen Sie den Betrieb sofort ein.
26. Benutzen Sie das Gerät nur zum Verarbeiten von genusstauglichen Speisen und Getränken. Verarbeiten Sie keine heißen Speisen oder Flüssigkeiten in der Zerkleinererschüssel. Andernfalls könnte sich in der Zerkleinererschüssel ein hoher Druck aufbauen, der zu Verletzungen und Schäden führen kann.
27. Zerkleinern Sie keine extrem harten Lebensmittel wie Eiswürfel, Muskatnuss, Kaffeebohnen und Getreide.
28. Überfüllen Sie die Zerkleinererschüssel/den Mixbecher nicht (max. 500 ml/700ml) und betreiben Sie das Gerät nicht mit leerer Zerkleinererschüssel/leerem Mixbecher.
29. ACHTUNG: Die Klingeneinheit ist sehr scharf! Fassen Sie sie stets nur am oberen Kunststoffteil an.
30. ACHTUNG: Mit dem Schneebesen-Aufsatz keine Lebensmittel ohne Flüssigkeiten verarbeiten!
31. Stellen Sie sicher, dass der variable Geschwindigkeitsregler nicht gedrückt wird, bevor Sie Teile anbringen oder entfernen.
32. Verwenden Sie den Schneebesen-Aufsatz aus Edelstahl nicht mit antihaftbeschichtetem Kochgeschirr, da die Oberfläche durch diesen zerkratzt werden kann.
AKKU
1. Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät längere Zeit unbenutzt gelagert werden soll.
2. Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
3. Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten USB-C-Ladekabel auf.
10

4. Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie die Batterie nicht. 5. WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z.B. gegen dauerhaft intensive Sonnenstrahlung und Feuer, sowie gegen Wasser und Feuchtigkeit! Schützen Sie den Akku ebenfalls vor Kälte! 6. Schließen Sie den kku nicht kurz. Lagern Sie den Akku nicht in einer Box oder Schublade, in der er durch andere Batterien oder andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden könnte. 7. Setzen Sie den Akku keinen mechanischen Stößen aus. 8. Verhindern Sie, dass Batteriesäure mit Haut und Augen in Kontakt kommt. Wenn Sie Batteriesäure in Ihren Augen oder im Mund haben, spülen Sie diese gründlich mit reichlich Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Wenn Batteriesäure mit Ihrer Haut in Kontakt kommt, waschen Sie den betroffenen Bereich sofort mit reichlich Wasser und Seife. 9. Halten Sie den Akku jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern. 10. Sofort einen Arzt aufsuchen, wenn eine Batterie verschluckt wurde. 11. Verwenden Sie den Akku nur bestimmungsgemäß. 12. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit dem Gerät zu verwenden. 13. Laden Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum, wenn er nicht verwendet wird. 14. Nach längerer Lagerung kann es erforderlich sein, den Akku mehrmals zu laden und zu entladen, um die maximale Leistung zu erzielen. 15. Der Akku enthält Batterien, die nur von Fachleuten ausgebaut werden können, bevor sie verschrottet werden. Die Batterien sind sicher zu entsorgen. Versuchen Sie nie, die Batterien selbst zu entfernen! 16. Der Akku ist vom Netz zu trennen (z.B. ausschalten), wenn die Batterien entnommen werden.
11

LADEKABEL
1. ACHTUNG! Nutzen Sie für das Laden des Akkus nur das mit diesem Gerät mitgelieferte abziehbare Ladekabel.
2. Versuchen Sie nicht, das Gerät mit einem anderen als dem mitgelieferten Ladekabel zu laden. Das Gerät und das mitgelieferte Ladekabel sind speziell aufeinander abgestimmt. Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder vom Hersteller empfohlene Ladekabel.
3. Wenn das Ladekabel beschädigt ist, muss es entsorgt werden.
4. Trennen Sie das Ladekabel vor einer Reinigung, Wartung, Lagerung oder dem Transport vom Stromnetz.
5. Stellen Sie vor dem Anschluss an die Stromversorgung sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
6. Berühren Sie weder das Ladekabel noch den USB-Stecker mit feuchten Händen.
7. Das Ladekabel muss vor Beschädigungen geschützt werden. Das Ladekabel darf weder über scharfe Kanten hängen noch gequetscht oder geknickt werden. Halten Sie es von heißen Oberflächen fern.
8. Das Ladekabel muss so verlegt werden, dass weder daran ungewollt gezogen noch darüber gestolpert werden kann.
9. WARNUNG – STROMSCHLAGGEFAHR! Das Ladekabel muss vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden.
10. Die längste Akkulebensdauer und beste Geräteleistung gewährleisten Sie, wenn Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 18 und 24°C laden. Der Akku darf nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 45°C geladen werden.
11. Der Akku darf nur in Innenräumen geladen werden, weil das Ladekabel nur für die Nutzung in Innenräumen entworfen ist.
12. Auf das Ladekabel dürfen keine Gegenstände gestellt werden, weil dies zu einer Überhitzung führen kann. Das Ladekabel darf nicht in der Nähe von Wärmequellen verlegt werden.
12

ELEKTRISCHE SICHERHEIT 1. Stellen Sie vor dem Anschluss an die Stromversorgung sicher, dass
die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihrer Stromversorgung übereinstimmt. 2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Akku beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder anderweitig beschädigt ist. 3. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Finger oder Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts ein und blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. 4. Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Stellen Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren Nähe von offenen Flammen oder Hitzequellen wie z.B. Herden oder Heizgeräten auf.
13

DAS GERÄT

1

6

9

2 3

7

4

10

5

8

11

13 12

14

15

1. Abnehmbarer Akku 2. Motoreinheit 3. Variabler Geschwindigkeitsregler 4. Aufsatzverbindung 5. Mayonnaise-Aufsatz

6. Schneebesen-/Milchaufschäumerhalter 11. Klingeneinheit

7. Schneebesen-Aufsatz

12. Zerkleinererschüssel

8. Stabmixer-Aufsatz

13. Milchaufschäumer-Aufsatz

9. Mixbecher

14. Klingenschutz

10. Zerkleinererschüssel-Deckel

15. USB-C-Ladekabel

1414

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Reinigen Sie alle Teile des Geräts wie im Kapitel ,,Nach dem Gebrauch” beschrieben. Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen.
2. Laden Sie den Akku auf, bis alle Kontrollleuchten weiß leuchten. 3. Das Gerät ist nun betriebsbereit.

BETRIEB
AUFLADEN 1. Ziehen Sie den Akku von der Motoreinheit. Er ist über Magnete verbunden. 2. Stecken Sie das mitgelieferte USB-C-Ladekabel in den Ladeanschluss des Akkus.
Stecken Sie das andere Ende des Kabels in eine geeignete Stromquelle. 3. Die Kontrollleuchten blinken weiß. Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn alle
Kontrollleuchten weiß leuchten. 4. Trennen Sie den Akku von der Stromquelle und verbinden Sie ihn wieder mit
der Motoreinheit.
HINWEIS Während des Betriebs wird der Ladestatus auf dem Akku angezeigt. Je mehr Kontrollleuchten aufleuchten, desto höher ist der Ladestatus. Wenn der Akku von der Motoreinheit getrennt ist, können Sie die Taste an der Unterseite des Akkus drücken, um die verbleibende Kapazität zu überprüfen.

VERWENDUNG Aufsatz Stabmixer-Aufsatz Mayonnaise-Aufsatz Schneebesen-Aufsatz MilchaufschäumerAufsatz
Zerkleinererschüssel

Geeigneter Betrieb

Geschwindigkeit

Zubereiten von Dips, Saucen, Suppen und Babynahrung sowie zum Mixen 6500-13000 rpm und für Milchshakes.

Mayonnaise zubereiten.

6500-13000 rpm

Sahne schlagen, Eiweiß schlagen und Biskuitkuchen und Fertigdesserts mixen.

500-1000 rpm

Milch aufschäumen.

500-1000 rpm

Zerkleinern harter Lebensmittel wie

Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Man-

1500-3000 rpm

deln, Pflaumen usw.

15

HINWEIS Wenn Sie den Stabmixer-Aufsatz in einem Topf oder einer Pfanne verwenden möchten, befestigen Sie den Klingenschutz an der Unterseite des Stabmixer-Aufsatzes, um den Topf/die Pfanne vor Kratzern zu schützen. 1. Wenn Sie die Zerkleinererschüssel verwenden, drücken Sie die Klingeneinheit
auf den darin befindlichen Stift. 2. Bereiten Sie Ihre Nahrungsmittel vor und füllen Sie sie in die Zerkleinererschüssel
oder den Mixbecher. Bei Verwendung der Zerkleinererschüssel erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Stücken, die ca. 2 cm groß geschnitten sind. 3. Stellen Sie die Zerkleinererschüssel/den Mixbecher auf eine ebene, stabile und trockene Oberfläche. 4. Wenn Sie den Schneebesen- oder Milchaufschäumer- Aufsatz verwenden, verbinden Sie diese mit dem Schneebesen-/Milchaufschäumerhalter. Wenn Sie die Zerkleinererschüssel verwenden, setzen Sie den Deckel darauf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln. 5. Verbinden Sie Ihren Aufsatz mit der Motoreinheit, indem Sie die Motoreinheit im Uhrzeigersinn drehen und dabei die Verriegelungsmarkierungen auf der Motoreinheit und auf dem Aufsatz aufeinander ausrichten. 6. Halten Sie die Motoreinheit und die Zerkleinererschüssel/den Mixbecher fest. 7. Halten Sie die Entriegelungstaste an der Motoreinheit 1 Sekunde lang gedrückt und drücken Sie dann den variablen Geschwindigkeitsregler, um den Motorbetrieb zu starten. Der Motor stoppt automatisch, wenn Sie den variablen Geschwindigkeitsregler loslassen. Drücken Sie den variablen Geschwindigkeitsregler innerhalb von 3 Sekunden erneut, wird der Vorgang erneut gestartet. Nach Ablauf von 3 Sekunden muss jedoch zunächst erneut die Entriegelungstaste gedrückt werden. 8. Wenn Sie Aufsätze mit dem Mixbecher verwenden, bewegen Sie das Gerät im Mixbecher auf und ab, um das Mixen/Schlagen/Aufschäumen zu erleichtern. 9. Wenn Ihre Nahrungsmittel die gewünschte Konsistenz erreicht haben, lassen Sie den variablen Geschwindigkeitsregler los, um den Betrieb zu stoppen. 10. Drehen Sie die Motoreinheit gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entriegeln und vom Aufsatz zu entfernen. 11. Wenn Sie den Schneebesen- oder Milchschäumer-Aufsatz verwendet haben, entfernen Sie diesen vom Schneebesen-/Milchschäumerhalter. Wenn Sie die Zerkleinererschüssel verwendet haben, drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln und zu entfernen; ziehen Sie dann die Klingeneinheit aus der Zerkleinererschüssel. 12. Entnehmen Sie Ihre Nahrungsmittel aus der Zerkleinererschüssel/dem Mixbecher.
16

NACH DEM GEBRAUCH
REINIGUNG
HINWEIS Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um es in einem sicheren und hygienischen Betriebszustand zu erhalten. · Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung aus, entfernen Sie den Akku von der
Motoreinheit und lassen Sie alle Teile vollständig abkühlen. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit Stahlwolle, starken Chemikalien, alkalischen,
scheuernden oder desinfizierenden Reinigungsmitteln, da diese dessen Oberfläche beschädigen können. · Tauchen Sie die Motoreinheit, den Akku oder das Ladekabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um sie zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung kein Wasser in die Motoreinheit, den Akku oder das Ladekabel eintritt und die elektrischen Teile des Gerätes nicht nass oder feucht werden. · Reinigen Sie niemals die Motoreinheit, den Akku, das Ladekabel, den Deckel der Zerkleinererschüssel, den Mayonnaise- und Stabmixer-Aufsatz oder den Schneebesen-/Milchaufschäumerhalter in der Spülmaschine. · Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die scharfen Schneidklingen reinigen. · Reinigen Sie die Motoreinheit, den Akku und das Ladekabel mit einem weichen, feuchten Tuch und ein wenig mildem Reinigungsmittel. Mit einem weichen, trockenen Tuch trockenwischen. · Reinigen Sie alle Teile außer der Motoreinheit, dem Akku und dem Ladekabel nach jedem Gebrauch in warmem Wasser mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel. Mit einem trockenen, weichen Tuch abtrocknen. · Der Schneebesen- und Milchaufschäumer-Aufsatz, die Zerkleinererschüssel, die Klingeneinheit, der Mixbecher und der Klingenschutz können auch in der Spülmaschine gereinigt werden. · Das Gerät darf erst dann erneut verwendet werden, wenn es vollständig getrocknet ist.
LAGERUNG · Stellen Sie vor der Lagerung stets sicher, dass das Gerät vollständig trocken,
abgekühlt und sauber ist. · Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf, an dem es vor
Feuchtigkeit geschützt ist und sich außer Reichweite von Kindern befindet. · Bewahren Sie das Gerät vorzugsweise in seiner Originalverpackung auf.
17

STÖRUNG UND BEHEBUNG
WARNUNG! Schalten Sie bei Funktionsstörungen das Gerät sofort aus bzw. trennen Sie das Ladekabel von der Stromversorgung. Führen Sie nur die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Schritte durch! Sämtliche weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen durch ein autorisiertes Dienstleistungszentrum oder einen ähnlich qualifizierten Spezialisten durchgeführt werden.

Problem
Gerät funktioniert nicht.
Die Kontrollleuchte des Akkus leuchtet blau. Die Kontrollleuchte des Akkus leuchtet rot.

Mögliche Ursache
Akku ist nicht richtig installiert.
Motortemperatur ist zu hoch. Batterieschutz wegen Überhitzung aktiviert.

Lösung
Bitte überprüfen Sie den Batteriestand, um festzustellen, ob der Akku richtig installiert ist. Der Akku sollte blau und rot leuchten.
Motoreinheit abkühlen lassen, bis die blaue Kontrollleuchte erlischt.
Akku abkühlen lassen, bis die rote Kontrollleuchte erlischt. Anschließend Akku aufladen, um ihn zu aktivieren.

ENTSORGUNGSHINWEISE
Gerät und Verpackung müssen entsprechend den örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Elektroschrott und Verpackungsmaterial entsorgt werden. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll. Nutzen Sie die Sammelstellen Ihrer Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung oder durch die Müllverbrennung gefährliche Stoffe in Grundwasser und Luft und damit in die Nahrungskette gelangen, und die Flora und Fauna können auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte zumindest kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Altbatterien dürfen nicht in den Hausmüll, da sie möglicherweise Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und Gesundheit schaden können. Verbraucher sind daher verpflichtet, Batterien zu einer kostenlosen Sammelstelle bei Handel oder Kommune zu bringen. Altbatterien werden wiederverwertet. Sie enthalten wichtige Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan oder Nickel. Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet: Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Die Zeichen unter der Mülltonne stehen für: Pb: Batterie enthält Blei Cd: Batterie enthält Cadmium Hg: Batterie enthält Quecksilber

18

INFORMATION UND SERVICE
Weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.gastroback.de. Wenden Sie sich mit Problemen, Fragen und Wünschen gegebenenfalls an den GASTROBACK Kundenservice, Tel.: 04165/2225-0 oder per E-Mail: info@gastroback.de Auf unserer Internetseite finden Sie auch diese Bedienungsanleitung als PDF.
GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE
Wir gewährleisten für alle GASTROBACK® – Elektrogeräte, dass sie zum Zeitpunkt des Kaufes mangelfrei sind. Nachweisliche Fabrikations- oder Materialfehler werden unter Ausschluss weitergehender Ansprüche und innerhalb der gesetzlichen Frist kostenlos ersetzt oder behoben. Ein Gewährleistungsanspruch des Käufers besteht nicht, wenn der Schaden an dem Gerät auf unsachgemäße Behandlung, Überlastung und/oder Installationsfehler zurückgeführt werden kann. Ohne unsere schriftliche Einwilligung erfolgte, technische Eingriffe von Dritten, führen zum sofortigen Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs. Der Käufer muss zur Geltendmachung des Anspruchs den Original-Kaufbeleg vorlegen und trägt im Gewährleistungsfall die Kosten und das Risiko des Transportes. HINWEIS Kunden aus Deutschland und Österreich: Für die Reparatur- und Serviceabwicklung möchten wir Sie bitten, GASTROBACK® Produkte an folgende Anschrift zu senden: GASTROBACK GmbH, Gewerbestr. 20, 21279 Hollenstedt. Kunden anderer Länder: Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass unfreie Sendungen nicht angenommen werden können. Einsendung von Geräten: Bitte verpacken Sie das Gerät transportsicher, ohne Zubehör und legen Sie den Garantiebeleg sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Die Bearbeitungszeit nach Wareneingang des defekten Gerätes beträgt ca. 2 Wochen; wir informieren Sie automatisch. Bei defekten Geräten außerhalb der Garantie senden Sie uns das Gerät bitte an die angegebene Adresse. Sie erhalten dann einen kostenlosen Kostenvoranschlag und können dann entscheiden, ob das Gerät zu den ggf. anfallenden Kosten repariert, unrepariert und kostenlos an Sie zurück gesendet oder vor Ort kostenlos entsorgt werden soll. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für den gewerblichen Betrieb ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
19

ENGLISH
DESCRIPTION
This appliance is only intended for blending and chopping solid or liquid foodstuffs as well as whipping cream, beating egg whites and frothing milk. The appliance is intended for private use and not for professional operation. The appliance is intended for indoor use only. Use the appliance only as described in this manual. Any other use might lead to damage of the appliance, property or personal injury. No liability will be accepted for damage resulting from improper use or non-compliance with this manual.
SAFETY WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL FIGURES ON THE ILLUSTRATION PAGE!
Read this instruction manual carefully before using the appliance. Familiarise yourself with the operation, adjustments and functions of switches. Internalise and follow the safety and operation instructions in order to avoid possible risks and hazards.
Remove all packaging materials.
WARNING – DANGER OF SUFFOCATION! Packaging materials are not toys. Children should not play with the packaging materials, as they pose a risk of swallowing and suffocation! WARNING! Switch the appliance off and disconnect it from the power supply before replacing attachments, cleaning work and when not in use. WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! Protect the appliance and its electrical parts against moisture. Do not immerse the appliance and its electrical parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the appliance under running water. Pay attention to the instructions for cleaning and care.
20

Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet floor.
CAUTION! Processing hot foods presents a scalding hazard. In extreme cases the appliance and its accessories could be damaged. Only foods with a maximum temperature of 60°C may be processed.
WARNING – DANGER OF INJURY! Take care to avoid injury from sharp elements.
WARNING – DANGER OF INJURY! Avoid contacting moving parts. Wait until all components have completely stopped before touching them.
This appliance is classified as protection class III.
Only use in dry indoor rooms.

Dry

Damp

1. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
2. The appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
5. WARNING! When using the appliance with the hand blender attachment or the chopping bowl, do not operate it for more than 1
21

minute continuously when processing liquid or soft ingredients, and not more than 10 seconds continuously when processing hard or solid types of food. When using the appliance with the mayonnaise attachment, do not operate it for more than 1 minute continuously. When using the appliance with the whisk or milk frother attachment, do not operate it for more than 3 minutes continuously. Allow the appliance to rest for 1 minute between each cycle. This prevents damage to the motor from overheating. 6. Never use accessories other than those supplied with the appliance. They could pose a safety risk to the user and might damage the appliance. Only use original parts and accessories.
7. WARNING! Misuse may lead to injury. Use this appliance solely in accordance with these instructions. Do not attempt to modify the appliance in any way.
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
9. Be careful if hot liquid is poured into the appliance as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
10. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
11. Regarding the instructions for cleaning surfaces in contact with food, please refer to chapter “After use”.
12. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
13. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: · staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments.
14. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
22

15. DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
16. Protect the appliance against dust, direct sunlight, dripping and splashing water.
17. Always place and operate the appliance on an even, stable and dry surface.
18. Do not leave the appliance unattended during operation.
19. Dry the appliance and all accessories prior to attaching the accessories.
20. Leave at least 10 cm free space around and above the appliance. Make sure that the appliance has sufficient space around it and does not come in contact with flammable material. The appliance must not be covered.
21. Keep hands and utensils out of the chopping bowl and mixing jar and away from the cutting blade while chopping and blending to prevent the possibility of severe injury to persons or damage to the appliance. A scraper may be used but must be used only when the appliance is not running.
22. RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK! Oversized foods, metal utensils or other foreign objects must not be inserted into the chopping bowl/mixing jar.
23. Do not place paper, cardboard, plastic or similar materials inside the chopping bowl/mixing jar.
24. Do not store any foreign materials in the chopping bowl/mixing jar when the appliance is not in use.
25. If the blades get stuck or move noticeably slow, immediately stop operation.
26. Only use the appliance for processing food and beverages that are fit for consumption. Do not process hot food or liquid in the chopping bowl. Otherwise, high pressure could build up within the chopping bowl, causing injuries and damage.
23

27. Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and grains.
28. Do not over-fill the chopping bowl/mixing jar (max. 500 ml/700ml) and do not operate the appliance with an empty chopping bowl/ mixing jar.
29. CAUTION: The blade unit is very sharp! Always hold it by the upper plastic part only.
30. CAUTION: Do not process food without liquid when using the whisk attachment!
31. Make sure that the variable speed control is not pressed before attaching or removing parts.
32. Do not use the stainless steel whisk attachment with non-stick cookware, as it may scratch its surface.
BATTERY
1. Remove the battery pack if the appliance is to be stored unused for a long period.
2. The supply terminals are not to be short-circuited.
3. Only charge the battery pack with the included USB-C charging cable.
4. Do not dismantle, open or shred the battery.
5. WARNING! DANGER OF EXPLOSION! Protect the battery pack against heat, e.g., against continuous intense sunlight or fire, and against water and moisture! Also protect the battery pack from cold!
6. Do not short-circuit the battery pack. Do not store the battery pack in a box or drawer where it may be short-circuited by another battery or by other metal objects.
7. Do not subject the battery pack to mechanical shock.
8. Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes or mouth, flush them thoroughly with lots of water and seek medical advice immediately. If battery acid comes into contact with your skin, immediately wash the affected
24

area with lots of water and soap.
9. Keep the battery pack out of reach of children at all times.
10. Seek medical advice immediately if batteries have been swallowed.
11. Only use the battery pack in the application for which it is intended.
12. Never try to use another battery pack with the appliance.
13. Do not leave the battery pack on prolonged charge when not in use.
14. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
15. The battery pack contains batteries that are only removable by skilled persons, before they are scrapped. The batteries are to be disposed of safely. Never try to remove the batteries yourself!
16. The battery pack must be disconnected from the supply mains (e.g. switching off) when removing the batteries.
CHARGING CABLE 1. WARNING! For the purposes of recharging the battery, only use
the detachable charging cable provided with this appliance.
2. Do not attempt to charge the appliance with any other charging cable than the one supplied. The appliance and charging cable supplied with it are specifically designed to work together. Only use the provided charging cable or the one recommended by the manufacturer.
3. If the charging cable is damaged, it shall be scrapped.
4. Disconnect the charging cable from the power supply before cleaning, maintenance, storage and transportation.
5. Ensure the rated voltage shown on the rating label corresponds with the voltage of the power supply.
6. Do not touch the charging cable or USB plug with wet hands.
7. Protect the charging cable against damages. Do not let the charging cable hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep it away from hot surfaces.
25

8. Lay out the charging cable in such a way that no unintentional pulling or tripping over is possible.
9. WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! Protect the charging cable against moisture and wet conditions.
10. Charge the battery in an ambient temperature of 18 – 24°C to ensure the longest battery life and best performance of the appliance. Do not charge the battery in temperatures below 0°C and above 45°C.
11. Charge the battery indoors only, as the charging cable is designed for indoor use only.
12. Do not place any object on top of the charging cable, as it could cause overheating. Do not place the charging cable near any heat source.
ELECTRICAL SAFETY 1. Ensure the rated voltage shown on the rating label corresponds with
the voltage of the power supply. 2. Do not operate any appliance with a damaged battery pack, when
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. 3. Do not open the housing under any circumstances. Do not insert
fingers or foreign objects in any opening of the appliance and do not obstruct the air vents. 4. Protect the appliance against heat. Do not place close to open flames or heat sources such as stoves or heating appliances.
26

THE APPLIANCE

1

6

9

2 3

7

4

10

5

8

11

13 12

14

15

1. Removable battery pack 2. Motor unit 3. Variable speed control 4. Accessory connection 5. Mayonnaise attachment

6. Whisk/milk frother holder 7. Whisk attachment 8. Stick blender attachment 9. Mixing jar 10. Chopping bowl lid

11. Blade unit 12. Chopping bowl 13. Milk frother attachment 14. Blade guard 15. USB-C charging cable

2727

BEFORE FIRST USE
1. Clean all parts of the appliance as described in chapter “After use”. Let all parts dry thoroughly.
2. Charge the battery pack until all indicator lights light up white. 3. The appliance is now ready to be used.

OPERATION
CHARGING 1. Pull the battery pack from the motor unit. It is connected through magnets. 2. Insert the included USB-C charging cable into the battery pack’s charging port.
Connect the other side of the cable with a suitable power source. 3. The indicator lights flash white. The battery pack is fully charged when all indicator
lights light up white. 4. Disconnect the battery pack from the power source and reconnect it with the motor unit.
NOTE During operation, the charging status is indicated on the battery pack. The more indicator lights light up, the higher the charging status. When the battery pack is disconnected from the motor unit, you can press the button at the bottom of the battery pack to check the remaining capacity.

USAGE

Attachment

Suitable operation

Speed

Preparing dips, sauces, soups, and Stick blender attachment baby food as well as for mixing and 6500-13000 rpm
milkshakes.

Mayonnaise attachment Preparing mayonnaise.

6500-13000 rpm

Whisk attachment

Whipping cream, beating egg whites and mixing sponge cakes and 500-1000 rpm ready-mix desserts.

Milk frother attachment Frothing milk.

500-1000 rpm

Chopping bowl

Chopping hard food, such as meat, cheese, onions, herbs, garlic, car- 1500-3000 rpm rots, walnuts, almonds, prunes etc.

NOTE If you want to use the stick blender attachment in a pot or pan, attach the blade guard to the bottom of the stick blender attachment to protect the pot/pan from scratches.

28

1. When using the chopping bowl, press the blade unit down onto the pin inside of it. 2. Prepare your food and fill it into the chopping bowl or mixing jar. When using the
chopping bowl, the best results will be achieved with pieces cut to approx. 2 cm. 3. Place the chopping bowl/mixing jar on an even, stable and dry surface. 4. When using the whisk or milk frother attachment, connect them to the whisk/
milk frother holder. When using the chopping bowl, place the lid on top of it and turn the lid clockwise to lock it. 5. Connect your attachment to the motor unit by turning the motor unit clockwise, aligning the lock marking on the motor unit and on the attachment with each other. 6. Hold the motor unit and the chopping bowl/mixing jar tightly. 7. Keep the unlock button on the motor unit pressed for 1 second, then press the variable speed control to start motor operation. The motor stops automatically when you release the variable speed control. If you press the variable speed control again within 3 seconds, the operation stars again. However, after 3 seconds have elapsed, the unlock button has to be pressed again first. 8. When using attachments with the mixing jar, move the appliance up and down inside the mixing jar to facilitate blending/whisking/frothing. 9. When your food reaches the desired consistency, release the variable speed control to stop operation. 10. Turn the motor unit counter-clockwise to unlock and remove it from the attachment. 11. If you used the whisk or milk frother attachment, remove it from the whisk/milk frother holder. If you used the chopping bowl, turn the lid counter-clockwise to unlock and remove it; then pull out the blade unit from the chopping bowl. 12. Remove your food from the chopping bowl/mixing jar.
AFTER USE
CLEANING NOTE Clean the appliance regularly to keep it in a safe and hygienic working condition. · Before cleaning, unplug the appliance, remove the battery pack from the motor
unit and let all parts cool down completely. · Do not clean the appliance with steel wool, strong chemicals, alkali, abrasive or
disinfecting agents as they may damage its surface. · Do not immerse the motor unit, the battery pack or the charging cable in water
or other liquids to clean them. Make sure that no water enters the motor unit, the battery pack or the charging cable while cleaning them and that the electrical parts do not become wet or damp.
29

· Never clean the motor unit, battery pack, charging cable, chopping bowl lid, mayonnaise and stick blender attachment or the whisk/milk frother holder in the dishwasher.
· Be careful when cleaning the sharp cutting blades. · Clean the motor unit, the battery pack and the charging cable with a soft damp
cloth and a little mild detergent. Wipe with a soft, dry cloth. · Clean all parts besides the motor unit, the battery pack and the charging cable
in warm water with a soft sponge and mild detergent after each use. Wipe with a dry and soft cloth. · The whisk and milk frother attachment, chopping bowl, blade assembly, mixing jar and blade guard can also be cleaned in a dishwasher (top rack only). · The appliance may only be used again after it is dried completely.
STORAGE
· Before storage, always make sure that the appliance is completely dry, cooled down and clean.
· Store the appliance in a cool, dry place, protected from moisture and out of the reach of children.
· Preferably store the appliance in its original packaging.

TROUBLESHOOTING
WARNING! In case of dysfunctions, immediately turn off the appliance or disconnect the charging cable from the power supply. Only perform the steps described in this instruction manual! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist.

Problem

Possible cause

Solution

Appliance does not operate.

Battery pack not installed correctly.

Please check the battery level status to see if the battery is installed correctly. Whether the battery lights up blue and red.

The indicator light of the Motor temperature is too Let the motor unit cool down until the blue

battery pack lights up blue. high.

indicator light goes out.

The indicator light of the battery pack lights up red.

Battery protection activated due to overheating.

Let the battery pack cool down until the red indicator light goes out. Then charge the battery pack to activate it.

30

NOTES FOR DISPOSAL
Dispose of the appliance and packaging must be effected in accordance with the corresponding local regulations and requirements for electrical appliances and packaging. Please contact your local disposal company. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills, dumps, or refuse incineration, hazardous substances can leak into the groundwater or can be emitted into air, thus getting into the food chain, and damaging your health and well-being as well as poisoning flora and fauna. When replacing old appliances with new once, the vendor is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge. Used batteries must not be included in household waste as they may contain pollutants or heavy metals that can harm the environment and health. Consumers are therefore obliged to take batteries to a free collection point at a retail outlet or local authority. Please refer to your local waste authority for information on the return and collection systems in your area for used electronic goods. Old batteries will be recycled. They contain important raw materials such as iron, zinc, manganese or nickel. The crossed-out garbage can means: Batteries and accumulators must not be disposed of in household waste. The symbols under the garbage can stand for: Pb: Battery contains lead Cd: Battery contains cadmium Hg: Battery contains mercury
INFORMATION AND SERVICE
Please check www.gastroback.de for further information. For technical support, please contact GASTROBACK® Customer Care Center by phone: +49 (0) 4165/22 25 – 0 or e-mail info@gastroback.de. Please refer to our home page for a copy of these operating instructions in PDF.
31

WARRANTY
We guarantee that all our products are free of defects at the time of purchase. Any demonstrable manufacturing or material defects will be to the exclusion of any further claim and within 2 years after purchasing the appliance free of charge repaired or substituted. There is no Warranty claim of the purchaser if the damage or defect of the appliance is caused by inappropriate treatment, over loading or installation mistakes. The Warranty claim expires if there is any technical interference of a third party without a written agreement. The purchaser has to present the sales slip in assertion- of-claim and has to bear all charges of costs and risk of the transport. NOTE Customers from Germany and Austria: For repair and service, please send GASTROBACK® products to the following address: GASTROBACK GmbH, Gewerbestr. 20, D-21279 Hollenstedt, Germany. Customers from other countries: Please contact your dealer. Please agree that we cannot bear the charge of receipt. Submission of appliances: Please ensure packing the appliance ready for shipment without accessories. Add the sales slip and a short fault description. The processing time after receipt of the defective appliance will be approx. 2 weeks; we will inform you automatically. After the warranty period, please send defective appliances to the given address. You will get a free quotation and, thereafter, can decide, whether we shall repair the appliance to the costs possibly accrued, send back the defective appliance for free of charge, or dispose of the appliance for free of charge. The appliance is intended for household use only and NOT suited for commercial usage. Do not attempt to use this appliance in any other way or for any other purpose than the intended use, described in these instructions. Any other use is regarded as unintended use or misuse, and can cause severe injuries or damage. There is no warranty claim of the purchaser if any injuries or damages are caused by unintended use.
32

1

2

3

SHOP

4

5

6

ml 500 400 300 200 100

milk

7

8

1. 2.

9

max. 400 g

max. 700 ml

10

11

12

max.

MIN

60 s

1 s ON

ON

OFF 1. 2.

13

33

14

15

max.

16

700ml

17

max.

19

60 s

ON

OFF

20

18

21

max.

23

3 min

ON

OFF

  1. 24

  2. 22

25

max.

27

28

3 min

ON

max.

OFF

250 g

  1. max. 500ml

26

milk

milk

max. 700ml
max. 100ml
1. 2.

34

29

30

31

ON

4. 2.

32

33

ml 500 400 300 200 100

5 V

2 A

180 W

IPX0

max. 500 ml/ 700ml

< 70 dB (A)

11,1 V 2000 mAh 22,2 wH

35

GASTROBACK GmbH
Gewerbestraße 20 · 21279 Hollenstedt / Germany Phone + 49 (0) 41 65 / 22 25 – 0 · Fax + 49 (0) 41 65 / 22 25 -29
info@gastroback.de
20240704

www.gastroback.de

www.gastroback.de/en/

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals