Einhell TE-AC 36150 Li OF Cordless Air Compressor Instruction Manual
- September 12, 2024
- Einhell
Table of Contents
- TE-AC 36150 Li OF Cordless Air Compressor
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Safety Instructions:
- 2. Technical Data:
- 3. Pre-Operation:
- 4. Battery Installation:
- 5. Power On/Off:
- 6. Pressure Adjustment:
- 7. Cleaning and Maintenance:
- 8. Transport and Spare Parts Ordering:
- 9. Disposal and Recycling:
- Problem 1: Schlauchverbindungen undicht (Hose connections
- Problem 2: Schnellkupplung undicht (Quick coupling
- Problem 3: Zu wenig Druck am Druckregler eingestellt (Too
TE-AC 36150 Li OF Cordless Air Compressor
“`html
Specifications:
-
Model: TE-AC 36/150 Li OF
-
Operating Instructions Languages: German, English, French,
Italian, Danish, Swedish, Dutch, Slovenian, Romanian, Greek,
Croatian, Serbian, Polish, Estonian -
Art.-Nr.: 40.204.15
-
I.-Nr.: 21013
Product Usage Instructions:
1. Safety Instructions:
Make sure to remove all packaging and transport protections
before use.
Keep the device out of reach of children.
Refer to the warranty for the durability period.
2. Technical Data:
Refer to the technical specifications provided in the
manual.
3. Pre-Operation:
Place the compressor on a flat and stable surface.
Ensure proper ventilation in the operating area.
4. Battery Installation:
Open the battery cover as shown in the diagram and insert the
batteries into the slots.
Check the battery status using the LED indicators.
5. Power On/Off:
Switch on the device using the power switch.
To turn off, switch the power button to the off position.
6. Pressure Adjustment:
Adjust the pressure using the pressure gauge.
For pressure release, use the quick-release coupling.
Check and adjust the pressure switch settings if needed.
7. Cleaning and Maintenance:
Always disconnect the batteries before cleaning or
maintenance.
Ensure the tank is depressurized before any cleaning or
maintenance tasks.
Clean the device after each use.
8. Transport and Spare Parts Ordering:
Use the transport handle for easy portability.
Order spare parts by providing necessary details. Visit
www.Einhell-Service.com for pricing and information.
9. Disposal and Recycling:
Follow local regulations for proper disposal and recycling of
the device.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Problem 1: Schlauchverbindungen undicht (Hose connections
leaking).
Solution: Check and tighten hose connections to prevent
leaks.
Problem 2: Schnellkupplung undicht (Quick coupling
leaking).
Solution: Inspect and replace the quick coupling if
necessary.
Problem 3: Zu wenig Druck am Druckregler eingestellt (Too
little pressure set on pressure regulator).
Solution: Adjust the pressure setting on the pressure regulator
to achieve the desired pressure level.
“`
TE-AC 36/150 Li OF
D Originalbetriebsanleitung Akku-Kompressor
GB Original operating instructions Cordless compressor
F Instructions d’origine Compresseur sans fil
I Istruzioni per l’uso originali Compressore a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-kompressor
S Original-bruksanvisning Batteridriven kompressor
CZ Originální návod k obsluze Akumulátorový kompresor
SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorový kompresor
NL Originele handleiding Accu compressor
E Manual de instrucciones original Compresor inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje Akku-kompressori
SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorski kompresor
H Eredeti használati utasítás Akkus-Kompresszor
RO Instruciuni de utilizare originale Compresor cu acumulator
GR ,
P Manual de instruções original Compressor sem fio
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorski kompresor
RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorski kompresor
PL Instrukcj oryginaln Kompresor akumulatorowy
TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü Kompresör
EE Originaalkasutusjuhend Akukompressor
13
Art.-Nr.: 40.204.15
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 1
I.-Nr.: 21013
27.06.2023 08:23:33
1a
1 10 2 4
1b
18
98
6
11 3
12
13
– 2 Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 2
5 7 4
12
27.06.2023 08:23:36
2
3
12
10
d
4
a b
5
1
2
3
4
5
6
– 3 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 3
PS: 8 bar T : -10°C
min
T : +100°C max
V: 6 L
7
27.06.2023 08:23:37
– 4 Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 4
27.06.2023 08:23:40
D
Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen
eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren
Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen
keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 5) 1. Warnung – Zur Verringerung
des Verletzungs-
risikos Bedienungsanleitung lesen 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Warnung vor
elektrischer Spannung! 4. Warnung vor heißen Teilen! 5. Warnung! Die Einheit
ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen 6. Hinweis! Verwenden Sie nur
Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus
miteinander. 7. PS: max. Betriebsdruck Tmax: max. Betriebstemperatur Tmin:
min. Betriebstemperatur V: Fassungsvermögen des Behälters
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Gehäuseabdeckung 2. Druckbehälter 3.
Ansaug-Luftfilter 4. Standfuß 5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) 6.
Manometer
(eingestellter Druck kann abgelesen werden) 7. Druckregler 8. Ein-/ Aus-
Schalter 9. Transportgriff 10. Sicherheitsventil 11. Ablass-Hahn für
Kondenswasser 12. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) 13. Aufbewahrungsfach
8-teiliges Adapterset 14. Akkudeckel
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand
des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte
spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage
eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelegenen
zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in
den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
– 5 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 5
27.06.2023 08:23:40
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen
nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene
Werkzeuge.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere
darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den
gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks-
oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung ………………………36 V d.c. Kompressor-Drehzahl min-1:…………………….
3200 Betriebsdruck bar:……………………………….. max. 8 Druckbehältervolumen (in Liter):
………………….. 6 Theo. Ansaugleistung l/min.: ……………………. 150 Abgabeleistung
(Druckluft) bei 7 bar: …………………………………………………..50 Liter/min Abgabeleistung
(Druckluft) bei 4 bar: …………………………………………………..70 Liter/min Schalleistungspegel
LWA in dB:……………………. 94 Unsicherheit KWA ……………………………….. 2,23 dB
Schalldruckpegel LpA in dB: ……………………….. 73 Unsicherheit KpA………………………………… 2,23
dB Schutzart: ……………………………………………..IPX0 Gerätegewicht in kg: ………………………….ca. 10,5
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den
Li-Ion Akkus und Ladegeräten der Power X-Change Serie verwendet werden.
Bitte beachten Sie dass bei Verwendung mit den Akkus Power X-Change 18V 1,5Ah
und Power X-Change 18V 2,0 Ah die Leistung des Gerätes eingeschränkt ist: Der
Kompressor erreicht mit diesen Akkus nicht den End-Abschaltdruck von 8 bar.
Die Akkus schalten schon vor Erreichen des Enddruckes (bei ca. 4 bar) ab.
Gefahr! Geräusch Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 3744
ermittelt.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Daten der Akkus übereinstimmen.
· Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschä-
den. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der
Kompressor angeliefert wurde.
· Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
· Lange Luftleitungen sind zu vermeiden. · Auf trockene und staubfreie
Ansaugluft ach-
ten.
· Den Kompressor nicht in feuchtem oder nas-
sem Raum aufstellen.
· Der Kompressor darf nur in geeigneten Räu-
men (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im
Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entflammbare Gase befinden.
· Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz
in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird,
ist der Einsatz nicht zulässig.
· Betreiben Sie das Gerät nur auf festem, ebe-
nem Untergrund
· Verwenden Sie flexible Schläuche um eine
Übertragung von unzulässigen Lasten auf das Rohrleitungssystem an der
Verbindung der Kompressoranlage zum Rohrleitungssystem zu vermeiden.
– 6 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 6
27.06.2023 08:23:41
D
· Es ist notwenig Abscheider, Fänger und
Abflussmöglichkeiten zu verwenden, die zur Bearbeitung der vom Kompressor
produzierten Flüssigkeiten vor Inbetriebsetzen der Kompressoranlage
erforderlich sind.
· Zuführschläuche bei Drücken über 7 bar soll-
ten mit einem Sicherheitskabel (z. B. einem Drahtseil) ausgestattet werden.
5.1 Laden des Akkus (Abb. 3) 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (d) in die Steckdose. Die grüne LED
beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku (12) auf das Ladegerät (d). 4.
Unter Punkt ,,Anzeige Ladegerät” finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen
der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und
halbvolle Akkus miteinander. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor
Betrieb müssen immer beide Akkus vollgeladen werden. Schließen Sie den
Akkudeckel durch Zuklappen des Deckels und achten Sie auf korrektes Einrasten.
Montage der Akkus (Abb. 1b) Klappen Sie den Akkudeckel (18) wie in Abbildung
1b dargestellt hoch. Stecken Sie dann die beiden Akkus (12) in die Aufnahmen.
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 4) Drücken Sie auf den Schalter für
AkkuKapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (b) signalisiert Ihnen
den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs. Alle 3 LED
s leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(`s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie
den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur
liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist
defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr
verwendet bzw. geladen werden.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese
einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu
vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine
rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall
notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt.
Entladen Sie den
6. Montage und Inbetriebnahme
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
– 7 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 7
27.06.2023 08:23:41
D
6.1 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1a) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (8) zum
Einschalten auf die Position 1. Zum Ausschalten Ein-/Aus-Schalter (8) in
Position 0 bringen.
6.2 Druckeinstellung: (Abb. 1a)
· Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am
Manometer (6) eingestellt werden.
· Der eingestellte Druck kann an der Schnell-
kupplung (5) entnommen werden.
6.3 Druckschaltereinstellung Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar
· Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit
Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
7.2 Kondenswasser (Abb. 1) Hinweis! Für dauerhafte Haltbarkeit des
Druckbehälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen des
Ablass-Hahns (11) abzulassen. Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem
Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem
beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie
Beschädigungen fest, so wenden sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten die Akkus
heraus.
Warnung! Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
Warnung! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel drucklos zu
machen.
Warnung! Schalten Sie nach der Benutzung das Gerät immer aus und ziehen Sie
die Akkus heraus.
7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät
mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.3 Sicherheitsventil (10) Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen
Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das
Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das
Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit zu
Zeit betätigt werden.Öffnen Sie dazu die Schraubkappe des Ventils, während der
Kessel unter Druck steht. Nachdem Sie die Schraubkappe komplett geöffnet
haben, müssen Sie an dieser ziehen, dann entweicht Luft am Ventil.
Verschrauben Sie danach die Kappe wieder vollständig.
7.4 Reinigen des Ansaugfilters (3) Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen
von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter mindestens alle 300
Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfilter vermindert die
Leistung des Kompressors erheblich. Öffnen Sie die Gehäusehälften des
Luftfilters. Blasen Sie alle Teile des Filters mit Druckluft bei niedrigem
Druck (ca. 3 bar) aus und montieren Sie dann den Filter in umgekehrter
Reihenfolge. Achten Sie bei der Reinigung auf ausreichenden Schutz gegen Staub
(z.B. geeigneter Mundschutz).
7.5 Lagerung Warnung! Ziehen Sie die Akkus heraus, entlüften Sie das Gerät und
alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab,
dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
– 8 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 8
27.06.2023 08:23:42
D
Warnung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher
Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
7.6 Transport
· Transportieren Sie das Gerät nur am Trans-
portgriff.
· Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete
Schläge bzw. Vibrationen.
7.7 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes ·
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen
aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät
an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine
Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
– 9 Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 9
27.06.2023 08:23:42
D
9. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Aus
Blinkt
An
Aus
Aus
An
Blinkt
Aus
Blinkt
Blinkt
An
An
Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und
betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden
Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener
Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten
etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO) Danach wird bis zur
vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den
Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus
dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt
mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: – Akku wurde sehr lange Zeit
nicht mehr geladen. – Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen
10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku
kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein
defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem
Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder
zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 10
– 10 –
27.06.2023 08:23:42
D
10. Mögliche Ausfallursachen
Problem
Kompressor läuft nicht
Ursache 1. Keine Stromversorgung 2. Außentemperatur zu niedrig
3. Motor überhitzt
Kompressor läuft, jedoch kein Druck
1. Rückschlagventil undicht 2. Dichtungen defekt
Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht.
3. Ablass-Hahn für Kondenswasser undicht.
1. Schlauchverbindungen undicht.
2. Schnellkupplung undicht.
3. Zu wenig Druck am Druckregler eingestellt.
Lösung
1. Akkus überprüfen 2. Nicht unter +5° C Außentemperatur
betreiben. 3. Motor abkühlen lassen ggf. Ursa-
che der Überhitzung beseitigen.
1. Rückschlagventil bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
2. Dichtungen überprüfen, defekte Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen
lassen.
3. Ablass-Hahn überprüfen, ggf. ersetzen.
1. Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. austauschen.
2. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
3. Druckregler weiter aufdrehen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des
Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das
Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine
Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B.
Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
– 11 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 11
27.06.2023 08:23:43
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind,
kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen.
Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und
Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur
Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem
gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile
als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Verschleißteile Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile Fehlteile
Akku
Beispiel
- nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www
.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue
Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
· Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor
Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf
(Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 12
– 12 –
27.06.2023 08:23:43
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an
unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse
zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene
Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen
gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an
Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die
dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen
Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche
Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen
Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere
Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich
ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Union
erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt. Bitte beachten Sie, dass
unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder
beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks-
oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand ,,Professional” gilt
der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz
nicht. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
· Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder
aufgrund nicht fachgerech-
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B.
Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der
Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an
anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden
sind.
· Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen
(wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen
oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub, ….) Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie
z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
· Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen,
üblichen oder sons-
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen
Akkus und Akkupacks einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt
auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt. Der Verschleiß wird insbesondere
durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch Exposition
gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst. 4. Die
Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes.
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen,
nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die
Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der
Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das
Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch
bei Einsatz eines Vor-Ort Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres
Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-
Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs
des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne
Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer
mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes
von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes
oder neues Gerät zurück. 6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der
Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem Sie das Gerät erworben
haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner.
Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein
Garantieanspruch.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte
am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu
senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-,
Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser
Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar
(Deutschland) Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße
6, 94405 Landau / Isar
– 13 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 13
27.06.2023 08:23:44
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre
Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter
Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen
geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu
gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit,
24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein
flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren
Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die
Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar
Telefon: Telefax: E-Mail:
09951 – 959 2000 09951 – 959 1700 Service-DE@Einhell.com
– 14 –
Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 14
27.06.2023 08:23:44
GB
Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to
avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that
the information is available at all times. If you give the equipment to any
other person, hand over these operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due
to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 5) 1. Danger! – Read the operating
instructions to
reduce the risk of inquiry 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi-
se can cause damage to hearing. 3. Beware of electrical voltage! 4. Beware of
hot parts! 5. Warning! The unit will start up automatically
without warning if the pressure drops below cut-in pressure! 6. Important! Use
only batteries which are charged to the same level. Never combine full and
half-full batteries. 7. PS: Max. operating pressure Tmax: Max. operating
temperature Tmin: Min. operating temperature V: Tank capacity
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and
technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for
future use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2) 1. Housing cover 2. Pressure tank 3. Intake air filter
4. Foot 5. Quick-lock coupling (regulated compressed
air) 6. Pressure gauge (for reading the set pressure) 7. Pressure regulator 8.
ON/OFF switch 9. Transport handle 10. Safety valve 11. Drainage cock for
condensation water 12. Battery pack (not supplied) 13. Storage compartment for
8-piece adapter set 14. Battery cover
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in
the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center
or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5
working days after purchasing the product and upon presentation of a valid
bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information
at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and
accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children
play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing
or suffocating!
· Original operating instructions · Safety information
3. Proper use
The cordless compressor is designed to generate compressed air for compressed
air driven tools.
– 15 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 15
27.06.2023 08:24:02
GB
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is
deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of
this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial,
trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine
is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
4. Technical data
Mains voltage ………………………………….. 36 V DC Compressor speed min-1: ……………………… 3200
Operating pressure bar: ………………………. max. 8 Pressure vessel capacity (in
liters): ……………… 6 Theoretical suction rate l/min.: ………………… 150 Output
(compressed air) at 7 bar: …. 50 liters/min Output (compressed air) at 4 bar:
…. 70 liters/min Sound power level LWA in dB: …………………….. 94 Uncertainty KWA
………………………………… 2.23 dB Sound pressure level LpA in dB: …………………. 73 Uncertainty
KpA …………………………………. 2.23 dB Protection type: ……………………………………. IPX0 Weight of the
unit in kg: ………………..approx. 10.5
This equipment is supplied without batteries and without a charger and is
allowed to be used only with lithium-ion batteries and chargers from the Power
X-Change series!
Please note that the equipment’s performance will be limited if it is used
with batteries of type Power X-Change 18V 1.5Ah or Power X-Change 18V 2.0 Ah:
With these batteries the compressor will not reach the final cut-out pressure
of 8 bar. The batteries will switch off before reaching the final pressure (at
approx. 4 bar).
Danger! Noise The noise emission values were measured in accordance with EN
ISO 3744.
are identical to those of the rechargeable battery.
· Check the equipment for damage which may
have occurred in transit. Report any damage immediately to the transport
company which was used to deliver the compressor.
· Install the compressor in the vicinity of the
point of consumption.
· Avoid long air lines. · Make sure that the intake air is dry and dust-
free.
· Do not install the compressor in a damp or
wet room.
· The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5 °C to 40 °C).
There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inflammable gases in
the room.
· The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted
with sprayed water.
· Operate the equipment only on a firm, level
surface.
· Use flexible hoses in order to prevent trans-
mitting unacceptable loads to the pipeline system at the connection between
the compressor system and the pipeline system.
· It is essential to use separators, traps and
drains which process the liquids produced by the compressor before the
compressor system is put into operation.
· Supply hoses at pressures above 7 bar
should be equipped with a safety cable (e.g. a wire rope).
5.1 Charging the battery (Fig. 3) 1. Take the battery pack out of the
equipment.
Do this by pressing the side pushlock buttons. 2. Check that your mains
voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug
of the charger (d) into the socket outlet. The green LED will then begin to
flash. 3. Slot the battery pack (12) onto the battery charger (d). 4. In the
section entitled ,,Charger indicator” you will find a table with an
explanation of the LED indicator on the charger.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data
on the rating plate
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.
– 16 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 16
27.06.2023 08:24:03
GB
If the battery pack fails to charge, check:
· whether there is voltage at the socket outlet · whether there is good
contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
· the charger · and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to
us, please contact our customer service or the point of sale at which the
equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that
they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and
fires.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to
recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that
the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become
fully discharged. This will cause it to develop a defect.
Important! Use only batteries which are charged to the same level. Never
combine full and half-full batteries. Always charge the two batteries
simultaneously.
The equipment`s operating time depends on the battery with the lower charge
level. The two batteries must always be fully charged before use. Close the
battery cover by swinging it down, and make sure that it latches in place
correctly.
Installing the battery (Fig. 1b) Flip up the battery cover (18) as shown in
Figure 1b. Slot the two rechargeable batteries (12) into the mounts.
Battery capacity indicator (Fig. 4) Press the battery capacity indicator
switch (a). The battery capacity indicator (b) will indicate the charge status
of the battery by means of 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.
1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from
the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs,
this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge
and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a
defective battery.
6. Assembly and starting
Important! You must fully assemble the equipment before using it for the first
time.
6.1 On/Off switch (Fig. 1a) To switch on the equipment, set the On/Off switch
(8) to position 1. To switch off the equipment, move the On/Off switch (8) to
position 0 .
6.2 Setting the pressure (Fig. 1a)
· You can adjust the pressure on the pressure
gauge (6) using the pressure regulator (7).
· The set pressure can be drawn from the
quick-lock coupling (5).
6.3 Setting the pressure switch The pressure switch is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 6 bar Cut-out pressure approx. 8 bar
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Hazard! Remove the rechargeable batteries before doing any cleaning and
maintenance work.
Warning! Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!
Warning! Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and
maintenance work.
– 17 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 17
27.06.2023 08:24:03
GB
Warning! After use, always switch off the equipment immediately and pull out
the rechargeable batteries.
7.1 Cleaning
· Keep the safety devices free of dirt and dust
as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with
compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
· Clean the appliance regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be
aggressive to the plastic parts in the appliance. Ensure that no water can get
into the interior of the appliance.
· You must disconnect the hose and any
spraying tools from the compressor before cleaning. Do not clean the
compressor with water, solvents or the like.
7.2 Condensed water (Fig. 1) Important! To ensure a long service life of the
pressure vessel (2), drain off the condensed water by opening the drainage
cock (11) each time after using. Check the pressure vessel for signs of rust
and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or
rusty pressure vessel. If you discover any damage, please contact the customer
service workshop.
against dust (e.g. use a suitable face mask).
7.5 Storage Warning! Pull out the rechargeable batteries and ventilate the
equipment and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and
make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again
by any unauthorized person.
Warning! Store the compressor only in a dry location which is not accessible
to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!
7.6 Transport
· Transport the equipment only by carrying it by
the transport handle.
· Protect the equipment against unexpected
knocks and vibrations.
7.7 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering
replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of
the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
7.3 Safety valve (10) The safety valve has been set for the highest permitted
pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve
or remove its seal. Actuate the safety valve from time to time to ensure that
it works when required. To do so, open the screw cap of the valve while the
tank is under pressure. Once the screw cap has been fully opened you must pull
it to let air escape through the valve. Then screw the cap fully back in
place.
7.4 Cleaning the intake filter (3) The intake filter prevents dust and dirt
being drawn in. It is essential to clean this filter after at least every 300
hours in operation. A clogged intake filter will decrease the compressor`s
performance dramatically. Open the halves of the air filter housing. Use
compressed air at low pressure (approx. 3 bar) to blow out all the parts of
the filter and then assemble the filter in reverse order. When cleaning, take
adequate precautions
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
– 18 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 18
27.06.2023 08:24:04
GB
9. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
Off
Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On
Off
Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off
On
The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off
Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: – The rechargeable battery has not been used for a very long time. – The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing
Flashing
Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On
On
Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 19
– 19 –
27.06.2023 08:24:04
GB
10. Possible causes of failure
Problem
The compressor does not start.
Cause 1. No power supply 2. Outside temperature is too low.
3. Motor is overheated.
The compressor
1. The non-return valve leaks.
starts but there is no
pressure.
2. The seals are damaged.
The compressor starts, pressure is shown on the pressure gauge, but the tools do not start.
3. The drainage cock for condensation water has a leak.
1. The hose connections have a leak.
2. A quick-lock coupling has a leak.
3. Insufficient pressure set on the pressure regulator.
Solution
1. Check the rechargeable batteries 2. Never operate with an outside tem-
perature of below +5° C. 3. Allow the motor to cool down. If
necessary, remedy the cause of the overheating.
1. Have a service center replace the non-return valve.
2. Check the seals and have any damaged seals replaced by a service center.
3. Check the drainage cock and replace if necessary.
1. Check the compressed air hose and tools and replace if necessary.
2. Check the quick-lock coupling and replace if necessary.
3. Increase the set pressure with the pressure regulator.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and
electronic equipment and its implementation in national laws, old electric
power tools have to be separated from other waste and disposed of in an
environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning
the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must
make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection
point that will dispose of the equipment in accordance with the national
recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any
accessories or aids without electrical components supplied with the old
equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from
the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of
documentation and papers accompanying products is permitted only with the
express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
– 20 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 20
27.06.2023 08:24:04
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee
certificate whose contact details can also be found on the guarantee
certificate. These partners will help you with all service requests such as
repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or
natural wear and that the following parts are therefore also required for use
as consumables.
Wear parts Consumables Missing parts
Category
Battery
Example
- Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the
internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise
description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did
you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What
malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 21
– 21 –
27.06.2023 08:24:05
GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure
that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that this
equipment develops a fault, please contact our service department at the
address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone
using the service number shown. Please note the following terms under which
guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply solely to
consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro-
duct in connection with either their commercial or other self-employed
activities. These guarantee terms regulate additional guarantee services which
the undermentioned manufacturer promises to buyers of its new products in
addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of
guarantee are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge
to you. 2. The guarantee services cover only defects due to material or
manufacturing faults on the new product which you have bought in the European
Union from the undermentioned manufacturer and are limited to either the
rectification of said defects or the replacement of the product, whichever we
prefer. Please note that only equipment under the brand name “Professional”
has been designed for use in commercial, trade or professional applications.
For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used
within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or
for other equivalent activities. 3. Our guarantee does not cover:
· Damage to the equipment caused by failure to comply with the
installation/assembly instructions or by
unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the
operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current
type); damage caused by failure to comply with the maintenance and safety
regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environmental
conditions; damage resulting from poor care and maintenance.
· Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g.
overloading the equipment
or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign
bodies (e.g. sand, stones, dust, ….) getting inside the equipment. Damage in
transit; damage caused by force or external influences (e.g. by dropping the
equipment).
· Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use-
related, normal or otherwise
natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a
cycle limit for designrelated reasons. Wear is negatively influenced in
particular by load demands and charging speeds as well as exposure to heat,
cold, vibration and impact. 4. The guarantee is valid for a period of 2 years
starting from the purchase date of the equipment. Guarantee claims must be
submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of
the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the
equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In such
cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of
the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work
performed or for any replacement parts fitted. This also applies if on-site
service is used. 5. To assert your guarantee claim, register the defective
equipment at: www.Einhell-Service.com. You will need to provide proof of
purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof
or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of
the lack of traceability. If the defect is covered by our guarantee, then
either the item in question will be repaired immediately and returned to you
or we will send you a new replacement. 6. If you have taken the equipment with
you to a different EU country than where you bought it, we will arrange for a
local service partner to provide the guarantee services. If you take the
equipment outside the EU, the guarantee will not apply.
Of course, we are also happy to offer a chargeable repair service for any
defects which are not covered or no longer covered by the scope of this
guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to our
service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee
concerning wear parts, consumables and missing parts as presented in the
service information included in this operating manual.
Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion`s Business
Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 22
– 22 –
27.06.2023 08:24:05
F
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines
mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc
lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le
conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi
ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 5) 1. Danger! – Lisez ce mode
d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures 2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. 3. Attention
à la tension électrique ! 4. Attention aux pièces brûlantes ! 5. Avertissement
! Lunité démarre automatiquement sans avertissement sous la pression d
enclenchement en cas de chute de pression ! 6. Remarque ! Utilisez
exclusivement des accumulateurs avec le même niveau de charge, ne combinez
jamais un accumulateur plein avec un accumulateur partiellement déchargé. 7.
PS : Pression de service max. Tmax : Température de service max. Tmin :
Température de service min. V : Contenance du réservoir
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en
annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil
électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour
l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en
raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de
manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figures 1/2) 1. Recouvrement du boîtier 2.
Récipient sous pression 3. Filtre à air d’aspiration 4. Pied d’appui 5.
Raccord rapide (air comprimé réglé) 6. Manomètre (la pression réglée est
lisible) 7. Régulateur de pression 8. Interrupteur marche/arrêt 9. Poignée de
transport 10. Soupape de sécurité 11. Robinet de vidange pour eau de
condensation 12. Accumulateur (non compris dans la livraison) 13. Compartiment
de stockage du kit adaptateur
8 pièces 14. Couvercle du bloc accumulateur
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si larticle est complet à l
aide
de la description du volume de livraison. Sil manque des pièces, adressez- vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après- vente ou au magasin où vous avez acheté l
appareil muni dune preuve d
achat
valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les
informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses
accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
– 23 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 23
27.06.2023 08:24:06
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est
interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique
et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de
s’étouffer !
· Mode d’emploi d’origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’affectation
Le compresseur sans fil sert à produire de l’air comprimé pour les outils
fonctionnant à l’air comprimé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation.
Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre,
le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas
été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est
utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension ……………………..36 V d.c. Vitesse de rotation du compresseur
tr/min : 3200 Pression de service en bars : ……………….. max. 8 Volume du
récipient sous pression (en litres) : . 6 Puissance d’aspiration théorique
l/min : ……. 150 Puissance de sortie (air comprimé) à 7 bars : ……………………………………
50 litres/min Puissance de sortie (air comprimé) à 4 bars : …………………………………… 70
litres/min Niveau de puissance acoustique LWA en dB : . 94 Imprécision KWA
………………………………… 2,23 dB Niveau de pression acoustique LpA en dB : ….. 73
Imprécision KpA ………………………………… 2,23 dB Type de protection : ………………………………. IPX0
Poids de l’appareil en kg : …………………. env. 10,5
L’appareil est fourni sans batteries et sans chargeur et doit être utilisé
uniquement avec les batteries Li-Ion et les chargeurs de la série Power
X-Change.
Veuillez noter que l’utilisation avec les batteries Power X-Change 18 V 1,5 Ah
et Power X-Change 18 V 2,0 Ah entraîne une restriction de la puissance de
l’appareil : avec ces batteries, le compresseur n’atteint pas la pression
d’arrêt finale de 8 bar. Les batteries s’arrêtent avant même que la pression
finale (à environ 4 bar) soit atteinte.
Danger ! Bruit Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément
à EN ISO 3744.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la
plaque signalétique correspondent bien aux données de l’accumulateur.
· Contrôlez si l’appareil n’a pas subi de dom-
mages de transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a
livré le compresseur.
· Le compresseur doit être mis en place à pro-
ximité du consommateur.
· Il faut éviter les conduites d’air longues. · Veillez à ce que l’air aspiré
soit sec et sans
poussière.
· N’installez pas le compresseur dans un end-
roit humide ou mouillé.
· Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5 °C à 40
°C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz
explosifs ou inflammables.
· Le compresseur est adapté pour être em-
ployé dans des endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des zones où l’on
travaille avec des projections d’eau.
· Exploitez l’appareil uniquement sur un sup-
port solide, et plat
· Utilisez des tuyaux flexibles afin d’éviter une
transmission de charges inadmissibles sur le système de conduites situé au
niveau du rac-
– 24 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 24
27.06.2023 08:24:06
F
cordement de l’installation de compression vers le système de conduites.
· Il est nécessaire d’utiliser des purgeurs, des
pièges et des possibilités d’écoulement pour traiter les liquides produits par
le compresseur avant la mise en marche de l’installation de compression.
· Les tuyaux d’amenée devraient être équipés
d’un câble de sécurité (par ex. un câble en acier) en cas de pressions
supérieures à 7 bars.
5.1 Charge de l’accumulateur (fig. 3) 1. Sortez le bloc accumulateur de
l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche d’enclenchement latérale. 2. Comparez si la
tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (d) dans la prise
de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Mettez l’accumulateur
(12) dans le chargeur (d). 4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez
un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauffe quelque peu.
C’est cependant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler
· si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Dans lintérêt d
une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous
devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est
dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de lappareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l
endommagement du bloc accumulateur !
Remarque ! Utilisez exclusivement des accumulateurs avec le même niveau de
charge, ne combinez jamais un accumulateur plein avec un accumulateur
partiellement déchargé. Mettez toujours les deux accumulateurs à charger
simultanément. L’accumulateur le moins chargé déterminera la durée de
fonctionnement de l’appareil. Les deux accumulateurs doivent toujours être
complètement chargés avant utilisation. Fermez le couvercle du bloc
accumulateur en le rabattant et vérifiez que le verrouillage est bien emboîté.
Montage des accumulateurs (fig. 1b) Relevez le couvercle du bloc accumulateur
(18) comme indiqué dans la figure 1b. Insérez ensuite les deux accumulateurs
(12) dans les logements.
Indicateur de charge de l’accumulateur (fig. 4) Appuyez sur le bouton
indicateur de charge de l’accumulateur (a). L’indicateur de charge de
l’accumulateur (b) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de
trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés : L’accumulateur est complètement rechargé.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
· le chargeur · et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) : Laccumulateur dispose encore d
un
résidu de charge suffisant.
1 voyant LED clignote : L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente
ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou
les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique
afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie !
Tous les voyants LED clignotent : La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifie que l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
– 25 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 25
27.06.2023 08:24:06
F
6. Montage et mise en service
Remarque ! Avant la mise en service, montez l’appareil impérativement dans son
ensemble !
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fig. 1a) Mettez l’interrupteur marche/arrêt (8)
en position 1 pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettre
l’interrupteur marche/arrêt (8) en position 0.
6.2 Réglage de pression : (fig. 1a)
· Le régulateur de pression (7) permet de rég-
ler la pression sur le manomètre (6).
· La pression réglée peut être prise au niveau
du raccord rapide (5).
6.3 Réglage du manocontact Le manocontact est réglé à l’usine. Pression
d’enclenchement env. 6 bars Pression de mise hors circuit env. 8 bars
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à
l’intérieur de l’appareil.
· Détachez le tuyau et les outils de pulvérisati-
on du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas
être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
7.2 Eau de condensation (fig. 1) Remarque ! Afin de maintenir le récipient
sous pression (2) durablement en bon état, il convient de vidanger l’eau de
condensation après chaque utilisation en ouvrant le bouchon fileté de vidange
(11). Contrôlez le récipient sous pression avant chaque service pour déceler
la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec
un récipient sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des
endommagements, adressez-vous au service après-vente.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez les accumulateurs avant tout travail de nettoyage et de
maintenance.
Avertissement ! Attendez que le compresseur soit complètement refroidi !
Risque de brûlure !
7.3 Soupape de sécurité (10) La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurié ou supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas de besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Ouvrez pour ce faire le bouchon à vis de la soupape pendant que la cuve est sous pression. Après avoir ouvert complètement le bouchon à vis, vous devez le tirer, et l’air s’échappe par la soupape. Ensuite, revissez complètement le bouchon.
Avertissement ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez le
réservoir hors pression.
Avertissement ! Éteignez toujours l’appareil après utilisation et retirez les
accumulateurs
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection aussi
propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
7.4 Nettoyage du filtre d’aspiration (3) Le filtre d’aspiration empêche d’aspirer de la poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce filtre au moins toutes les 300 heures de service. Un filtre d’aspiration bouché réduit énormément la puissance du compresseur. Ouvrez les moitiés du boîtier du filtre à air. Soufflez toutes les pièces du filtre avec de l’air comprimé à faible pression (env. 3 bars) et montez ensuite le filtre à air dans le sens inverse des étapes. Veillez lors du nettoyage à vous protéger suffisamment de la poussière (par ex. masque à poussière adéquat).
– 26 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 26
27.06.2023 08:24:07
F
7.5 Stockage Avertissement ! Retirez les accumulateurs, ventilez l’appareil et
tous les outils pneumatiques raccordés. Rangez le compresseur de façon à ce
qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.
Avertissement ! Stockez le compresseur uniquement au sec et hors de portée des
personnes non autorisées. Ne le renversez pas, stockez-le uniquement en
position debout !
7.6 Transport
· Transportez l’appareil uniquement par la
poignée de transport.
· Protégez l’appareil contre les chocs ou les
vibrations inattendus.
7.7 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l’appareil · No. d’article de l’appareil · No. d’identification de
l’appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-
Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant d
éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Lappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l
appareil doit être déposé dans un centre de collecte
approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous
renseigner auprès de l`administration de votre commune.
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 27
– 27 –
27.06.2023 08:24:07
F
9. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote Arrêt
Clignote Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à
l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps
de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque !
Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent
différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute
sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire,
laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la
batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite
plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : – L’accumulateur n’a pas
été rechargé depuis longtemps. – La température de la batterie ne se trouve
pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de
charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est
défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe
au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie
et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 28
– 28 –
27.06.2023 08:24:07
F
10. Origine possible des pannes
Problème Le compresseur ne marche pas.
Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression n’est présente.
Le compresseur fonctionne, la pression est affichée sur le manomètre, mais les
outils ne fonctionnent pas.
Origine 1. Pas d’alimentation électrique 2. Température extérieure trop
faible.
3. Moteur surchauffé.
1. Le clapet anti-retour n’est pas étanche
2. Joints cassés.
3. Le robinet de vidange pour eau de condensation n’est pas étanche.
1. Raccords de flexibles perméables.
2. Raccord rapide non étanche.
3. Pas assez de pression réglée sur le régulateur de pression.
Solution
1. Contrôlez les accumulateurs 2. Ne pas sen servir à une tempéra- ture inférieure à +5°C. 3. Laissez refroidir le moteur, le cas échéant, éliminez la cause de la surchauffe. 1\. Faites remplacer la soupape antiretour dans un atelier. 2\. Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier. 3\. Contrôlez le robinet de vidange, remplacez-le le cas échéant 1\. Contrôler le tuyau d
air comprimé et les outils, le cas échéant, le
remplacer.
2. Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer
3. Ouvrir encore le régulateur de pression.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et
systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national,
les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le
propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un
envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art
en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un
point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de
la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les
accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens
d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers
joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une
fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
– 29 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 29
27.06.2023 08:24:08
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de
partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les
coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition
pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
lapprovisionnement en pièces de rechange et d
usure ou lachat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l
utilisation ou à une usure naturelle ou que les
pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie Pièces d`usure Matériel de consommation/ pièces de consommation Pièces manquantes
accumulateur
Exemple
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions denregistrer le cas du défaut sur internet à l
adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une
description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions
suivantes :
· est-ce que lappareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l
appareil à votre avis
(symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 30
– 30 –
27.06.2023 08:24:08
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité
strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous
en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-
vente à l’adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également
volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service aprèsvente
indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes
s’appliquent : 1. Ces conditions de garantie s’adressent exclusivement aux
consommateurs, c’est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité
commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Ces
conditions de garantie réglementent les prestations de garantie
supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de
ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos droits
légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie
est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s’étend exclusivement aux
vices de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que vous avez
acheté dans l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou
d’un défaut matériel. Il n’y a donc pas de contrat de garantie quand
l’appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la
durée de la garantie. La garantie Einhell s’applique exclusivement aux vices
de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous pour un achat réalisé
dans l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou d’un
défaut du matériel. La prestation de la garantie est assujettie, selon notre
choix, soit l’élimination du vice, soit le remplacement de l’appareil.
Veuillez noter que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas
été conçus pour usage commercial, artisanal ou professionnel. La garantie ne
s’applique donc pas, à partir du moment où l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement, par des sociétés industrielles, où
encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
Pour les articles `’Professional”, les exclusions décrites préalablement, ne
s’appliquent pas. 3. Sont exclus de notre garantie :
· les dommages sur l’appareil liés au non-respect des instructions de montage
ou à une installation incorrecte, au non-respect du mode d’emploi (par ex.
raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect) ou au
non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de
l’appareil à des conditions environnementales anormales ou à un manque
d’entretien et de maintenance.
· les dommages sur l’appareil provoqués par une utilisation abusive ou non
conforme (par ex. surcharge de l’appareil ou utilisation d’outils ou
d’accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans
l’appareil (par ex. sable, cailloux ou poussière, ….), les dommages dus au
transport, l’utilisation de la force ou les influences extérieures (par ex.
dommages causés par une chute).
· les dommages sur l’appareil ou des parties de l’appareil imputables à
l’usure normale liée à l’utilisation de l’appareil ou à toute autre usure
naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d’accumulateurs sont
soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles.
L’usure est influencée négativement notamment par les charges demandées, les
vitesses de charge mais aussi par l’exposition à la chaleur, au froid, aux
vibrations et aux chocs. 4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la
date d’achat de l’appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués
avant l’expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après
expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le
remplacement de l’appareil n’entraîne ni une extension de la durée de garantie
ni le début d’une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre
pièce de rechange installée sur l’appareil. Cela s’applique également lors
d’une intervention du service après-vente sur place. 5. Pour faire valoir vos
droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse
suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d’achat
ou de tout autre justificatif de l’achat de votre nouvel appareil. Les
appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque
signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de
l’impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l’appareil est couvert par
notre garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel
appareil. 6. Si vous avez amené l’appareil dans un pays de l’Union européenne
autre que celui dans lequel vous l’avez acheté, nous fournissons la prestation
de garantie par le biais d’un partenaire de service local. Il n’y a aucun
droit de garantie en cas de transfert hors de l’Union européenne.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne
sont pas ou plus compris dans l’étendue de la garantie contre remboursement
des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de
service après-vente. Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces
manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux
informations de service des présentes instructions d’utilisation.
Garant: Einhell France SAS, ZAC Prais Nord, 22, Avenue des Nations – Le
Rabelais, BP 59018 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3,
60200 Compiégne
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 31
– 31 –
27.06.2023 08:24:09
I
Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di
sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le
avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 5) 1. Pericolo! – Per ridurre il
rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. 3. Fate attenzione
alla tensione elettrica 4. Fate attenzione alle parti molto calde 5.
Avvertimento! In caso di caduta di pressione al di sotto del livello di
inserimento l`unità si avvia automaticamente senza avvertimento! 6.
Avvertenza! Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di carica, non
combinate mai una batteria completamente carica con una carica per metà. 7.
PS: pressione max. di esercizio Tmax: temperatura max. di esercizio Tmin:
temperatura min. di esercizio V: capacità del serbatoio
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente
elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini
compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino
di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una
persona res-
ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come
usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) 1. Copertura della scocca 2.
Serbatoio a pressione 3. Filtro dellaria di aspirazione 4. Piede di appoggio 5. Attacco rapido (aria compressa regolata) 6. Manometro (indica la pressione impostata) 7. Regolatore di pressione 8. Interruttore ON/OFF 9. Maniglia di trasporto 10. Valvola di sicurezza 11. Tappo a rubinetto di scarico dell
acqua
di
condensa 12. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti) 13. Vano di
conservazione per set di adattatori da
8 pezzi 14. Coperchio della batteria
2.2 Elementi forniti Verificate che larticolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l
apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i
5 giorni lavorativi dallacquisto dell
articolo. Al riguardo fate attenzione
alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine
delle istruzioni.
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I
bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
– 32 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 32
27.06.2023 08:24:09
I
· Istruzioni per l`uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il compressore a batteria serve per produrre aria compressa per apparecchi
azionati con aria compressa.
batterie il compressore non raggiunge la pressione di disinserimento finale di
8 bar. Le batterie si disattivano già prima di raggiungere la pressione finale
(a ca. 4 bar).
Pericolo! Rumore I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati secondo
la norma EN ISO 3744.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni
altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e
delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego
professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o
industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione …………………. 36 V DC Numero di giri del compressore
min-1: …….. 3200 Pressione di esercizio bar: …………………… max. 8 Volume del
serbatoio a pressione (in litri): …….. 6 Potenza di aspirazione teorica
l/min.: ……….. 150 Potenza erogata (aria compressa) a 7 bar: …………………………………………
50 litri/min Potenza erogata (aria compressa) a 4 bar: ………………………………………… 70
litri/min Livello di potenza acustica LWA n dB: ………….. 94 Incertezza KWA
………………………………….. 2,23 dB Livello di pressione acustica LpA in dB: ……….. 73
Incertezza KpA …………………………………… 2,23 dB Tipo di protezione: ……………………………….. IPX0
Peso dellapparecchio in kg: ………………..ca. 10,5 L
apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve
essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio e i caricabatterie
della serie Power X-Change!
Tenete presente che le prestazioni dell’apparecchio sono limitate se vengono
impiegate batterie Power X-Change da 18V e 1,5 Ah e Power X-Change da 18V e
2,0 Ah: con queste
5. Prima della messa in esercizio
Prima del collegamento assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano ai dati della batteria.
· Verificate che lapparecchio non presenti dan- ni dovuti al trasporto. Comunicate subito alla ditta di trasporti eventuali danni del compressore al momento della consegna. · L
installazione del compressore dovrebbe
avvenire nelle vicinanze dellutenza. · Si devono evitare lunghe tubazioni dell
aria. · Accertatevi che laria aspirata sia asciutta e priva di polvere. · Non installate il compressore in un ambiente umido o bagnato. · Il compressore deve venire usato soltanto in luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente da +5°C a 40°C). Nel locale non ci devono essere polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili. · Il compressore è adatto per l
uso in luoghi
asciutti. Non è consentito luso in zone in cui si lavora con spruzzi d
acqua.
· Utilizzate lapparecchio solo su una superficie piana e solida. · Utilizzate tubi flessibili per evitare di trasferire carichi eccessivi sul sistema di tubazioni attraverso il collegamento dell
impianto del compressore a tale sistema.
· Si devono usare separatori, captatori e dispo-
sitivi di scarico che sono necessari per trattare i liquidi prodotti dal
compressore prima della messa in esercizio dell`apparecchio del compressore.
· I tubi flessibili di alimentazione dovrebbero
essere dotati di un cavo di sicurezza (ad es. un cavo di acciaio) in caso di
pressioni superiori ai 7 bar.
– 33 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 33
27.06.2023 08:24:09
I
5.1 Ricarica della batteria (Fig. 3) 1. Estraete la batteria dallapparecchio. Per fare ciò premete il tasto di arresto laterale. 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (d) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria (12) sul caricabatterie (d). 4. Al punto ,,Indicatori caricabatterie” trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie. Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po
. Ma ciò è del tutto
normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate
· che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
· il caricabatterie · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il
punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria
metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e
incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale
ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione
delle prestazioni dellapparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla! Avvertenza! Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di carica, non combinate mai una batteria completamente carica con una carica per metà. Ricaricate sempre le due batterie contemporaneamente. La batteria con lo stato di carica inferiore determina la durata di esercizio dell
apparecchio. Prima
dell`esercizio le due batterie devono essere sempre ricaricate completamente.
Rimettete il coperchio delle batterie richiudendolo
e controllando che scatti correttamente in posizione.
Inserimento delle batterie (Fig. 1b) Ribaltate verso lalto il coperchio della batteria (18) come mostrato nella Fig. 1b. Poi inserite entrambe le batterie (12) nei vani. Indicazione di carica della batteria (Fig. 4) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). L
indicazione di carica della
batteria (b) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica
residua.
1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del
valore minimo. Togliete la batteria dallapparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l
errore si presenta di nuovo, la batteria si è
scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dallapparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata. 6\. Montaggio e messa in esercizio Avvertenza! Prima della messa in esercizio montate assolutamente l
apparecchio
in modo completo!
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1a) Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF
(8) in posizione 1. Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (8) in
posizione 0.
6.2 Regolazione della pressione (Fig. 1a)
· Con il regolatore di pressione (7) si può rego-
lare la pressione sul manometro (6).
· La pressione regolata può essere rilevata
sull`attacco rapido (5).
– 34 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 34
27.06.2023 08:24:10
I
6.3 Impostazione del regolatore della pressione
Il regolatore della pressione è stato regolato in fabbrica. Pressione di
inserimento ca. 6 bar Pressione di disinserimento ca. 8 bar
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate le
batterie.
Avvertimento! Attendete fino a quando il compressore si sia completamente
raffreddato! Pericolo di ustioni!
Avvertimento! Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve eliminare
la pressione dal serbatoio!
Avvertimento! Dopo luso spegnete l’apparecchio e estraete le batterie. 7.1 Pulizia · Tenete i dispositivi di protezione il più pos- sibile liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. · Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. · Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio. · Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono es- sere separati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non deve venire pulito con acqua, solventi ecc. 7.2 Acqua di condensa (Fig. 1) Avvertenza! Per una durata prolungata del serbatoio a pressione (2), dopo ogni utilizzo è necessario scaricare l
acqua
di condensa aprendo il rubinetto di scarico (11). Prima dell`utilizzo
controllate sempre che il ser-
batoio a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve
venire usato con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate
dei danni, rivolgetevi allofficina del servizio assistenza clienti. 7.3 Valvola di sicurezza (10) La valvola di sicurezza è impostata sulla massima pressione consentita per il recipiente a pressione. Non è consentito modificare la regolazione della valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di sicurezza deve essere attivata di quando in quando in modo che funzioni correttamente in caso di necessità. Aprite a tale scopo il tappo a vite della valvola mentre il serbatoio è sotto pressione. Dopo aver aperto completamente il tappo a vite dovete tirarlo in modo che l’aria fuoriesca dalla valvola. Riavvitate poi completamente il tappo. 7.4 Pulizia del filtro di aspirazione (3) Il filtro di aspirazione impedisce che vengano aspirati polvere e sporco. Questo filtro deve essere pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un filtro di aspirazione ostruito riduce notevolmente il rendimento del compressore. Aprite le metà dell
involucro del
filtro dellaria. Pulite tutte le parti del filtro dirigendo su di esse un getto di aria compressa a bassa pressione (ca. 3 bar) e poi montate il filtro seguendo l
ordine inverso. Durante la pulizia controllate di essere protetti a
sufficienza dalla polvere (ad es. con mascherina adatta).
7.5 Conservazione Avvertimento! Estraete le batterie, sfiatate l`apparecchio e
tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegati. Tenete il compressore
in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non
autorizzate.
Avvertimento! Tenete il compressore solo in un ambiente asciutto e non
accessibile per persone non autorizzate. Non ribaltatelo, conservatelo solo
diritto!
7.6 Trasporto
· Trasportate l’apparecchio solo prendendolo
per la maniglia di trasporto.
· Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero
colpi inaspettati.
– 35 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 35
27.06.2023 08:24:10
I
7.7 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di
ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell’apparecchio · numero dell’articolo dell’apparecchio · numero
d’ident. dell’apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-
Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
Lapparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L
apparecchio e i suoi accessori sono
fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi
difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento
corretto lapparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all
amministrazione comunale.
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 36
– 36 –
27.06.2023 08:24:10
I
9. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori LED rosso LED verde
Significato e interventi
Spento Acceso Spento Lampeggia
Lampeggia Acceso
Lampeggia Spento Acceso Spento
Lampeggia Acceso
Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per
l`uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica
veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul
caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi
di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO) Poi l’apparecchio
passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate
la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete
la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica
lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai
seguenti motivi: – La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. – La
temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento:
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria
dal caricabatterie.
Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al
sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e
tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 37
– 37 –
27.06.2023 08:24:11
I
10. Possibili cause di anomalie
Problema
Il compressore non funziona
Causa
1. Manca l`alimentazione di corrente 2. Temperatura esterna troppo
bassa
3. Motore surriscaldato
Il compressore funziona, ma non produce aria compressa
1. Valvola antiritorno perde 2. Guarnizioni rovinata.
Il manometro indica pressione, ma gli utensili non funzionano
3. Rubinetto di scarico dell`acqua di condensa perde
1. Perdite nei collegamenti del tubo.
2. Perdite all’accoppiamento rapido.
3. Impostata pressione troppo bassa sul regolatore di pressione
Soluzione
1. Controllare le batterie 2. Non farlo funzionare ad una
temperatura esterna inferiore a +5°C 3. Fate raffreddare il motore ed
eventualmente eliminate la causa del surriscaldamento
1. Fate sostituire la valvola antiritorno in un`officina specializzata.
2. Controllate le guarnizioni, fare sostituire le guarnizioni difettose da
un’officina specializzata.
3. Controllate ed eventualmente sostituite il rubinetto di scarico.
1. Controllate il tubo dell’aria compressa, eventualmente sostituitelo
2. Controllate ed eventualmente sostituite l’accoppiamento rapido
3. Aprite maggiormente il regolatore di pressione.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti
in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario
dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione,
a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso
ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un
centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme
nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori
e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi
apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di
illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall`apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o
dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita
autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
– 38 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 38
27.06.2023 08:24:11
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti
partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il
certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le
richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e
parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette
a unusura naturale o dovuta all
uso ovvero che le seguenti parti sono
necessarie come materiali di consumo.
Categoria Parti soggette ad usura Materiale di consumo/parti di consumo Parti mancanti
Batteria
Esempio
- non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito
internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione
lanomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: · L
apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dallinizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell
apparecchio (sintomo
principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 39
– 39 –
27.06.2023 08:24:11
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di
qualità. Se lapparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all
indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra
disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le
presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori,
vale a dire a persone fisiche che
non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per
altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano
prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato concede
in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La
presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti
dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La
prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo
apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nellUnione Europea, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all
eliminazione di questi difetti dellapparecchio o alla sostituzione dell
apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi
non sono stati progettati per limpiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l
apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività
artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a
sollecitazioni equivalenti. Nel caso di articoli del marchio ,,Professional”
acquistati con P.IVA non vale lesclusione per l
impiego artigianale,
professionale o imprenditoriale. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
· Danni allapparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un
installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle
istruzioni per luso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall
esposizione dellapparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. · Danni all
apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es.
sovraccarico dellapparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei nell
apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, …) danni dovuti al
trasporto, allimpiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). · Danni all
apparecchio o a parti di esso da ricondurre a unusura comune, dovuta all
uso o di altro tipo di usura naturale. Le batterie e i pacchi
batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strutturali
hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sullusura influiscono negativamente i carichi a cui viene sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche l
esposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti. 4. Il
periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data dacquisto dell
apparecchio;
in caso di articoli del marchio ,,Professional” acquistati con P.Iva il
periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti
valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo
avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia
dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione
dellapparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a servizi di assistenza sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova dell
acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi
inviati senza i relativi documenti o senza targhetta didentificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell
apparecchio rientra nella nostra
prestazione di garanzia, riceverete prontamente lapparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo. 6. Se avete portato l
apparecchio in un paese
dellUnione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di fuori dell
Unione Europea non
sussiste diritto di garanzia.
Naturalmente offriamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su
apparecchi fuori dal periodo di garanzia legale o su difetti non coperti dalle
condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento
ad uno dei nostri Centri di Assistenza. Potete consultare lelenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito www.einhell.it. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l
uso.
Servizio Clienti Einhell Italia: email: service-italia@einhell.com; tel: 031
800863 Giorni e orari di apertura: LUN – VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle
14:00 alle 17:00 Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie
snc, I-22070 Binago – Como
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 40
– 40 –
27.06.2023 08:24:12
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente
servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din
rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation,
anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller
udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som
forbrugsmaterialer.
Kategori Sliddele Forbrugsmateriale/ forbrugsdele Manglende dele
Akku
Eksempel
- er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www
.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som
muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du
bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? ·
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 41
– 41 –
27.06.2023 08:24:12
DK/N
Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal
respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar
betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter
behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med
værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar
for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed,
tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 5) 1. Fare! – Læs
betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade 2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab. 3. Advarsel mod elektrisk spænding 4.
Advarsel mod varme dele 5. Advarsel! Enheden går automatisk i gang
uden advarsel, hvis trykket underskrider tilkoblingstrykket! 6. Bemærk! Benyt
kun akkumulatorbatterier med samme påfyldningsniveau, kombinér aldrig fulde og
halvfulde akkumulatorbatterier med hinanden. 7. PS: maks. driftstryk Tmax:
maks. driftstemperatur Tmin: min. driftstemperatur V: Beholdervolumen
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data,
som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger
ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere
brug.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske
eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance.
Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en
person retten til at arbejde med maskinen, med mindre
arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn
ikke leger med maskinen.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1/2) 1. Kabinetskærm 2. Trykbeholder 3.
Indsugningsluftfilter 4. Standerfod 5. Lynkobling (reguleret trykluft) 6.
Manometer (indstillet tryk kan aflæses) 7. Trykregulator 8. Tænd/sluk-knap 9.
Transportgreb 10. Sikkerhedsventil 11. Aftapningshane til kondensvand 12.
Akkumulatorbatteri (følger ikke med) 13. Opbevaringsrum adaptersæt m/8 dele
14. Akkulåg
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang,
at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage
efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor
du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom
på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i
vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for
transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med
plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
– 42 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 42
27.06.2023 08:24:12
DK/N
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-kompressoren bruges til at producere trykluft til trykluftdrevne
værktøjer.
Fare! Støj Støjemissionstallene er beregnet iht. EN ISO 3744.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver
anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for
skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af,
at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens
ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig,
håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar,
såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt
eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning …………………………36 V d.c. Kompressor-omdrejningstal min-1: …………..
3200 Driftstryk bar: …………………………………… maks. 8 Trykbeholdervolumen (i liter):
……………………… 6 Teo. Indsugningseffekt l/min.: ………………….. 150 Afgiven effekt
(trykluft) ved 7 bar: ……. 50 liter/min Afgiven effekt (trykluft) ved 4 bar:
……. 70 liter/min Lydeffektniveau LWA i dB: ………………………….. 94 Usikkerhed KWA
………………………………… 2,23 dB Lydtryksniveau LpA i dB: ……………………………. 73 Usikkerhed KpA
…………………………………. 2,23 dB Beskyttelsesgrad: ………………………………… IPX0 Maskinvægt i kg:
……………………………… Ca. 10,5
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun
bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne og ladeaggregaterne fra Power
X-Change serien.
Vær opmærksom på, at produktets ydelse er indskrænket, hvis akkumulatorerne
Power XChange 18V 1,5Ah og Power X-Change 18V 2,0 Ah bruges: Med disse
akkumulatorbatterier når kompressoren ikke ende-frakoblingstrykket på 8 bar.
Akkumulatorerne slukker, allerede før endetrykket nås (ved ca. 4 bar).
5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til, skal det kontrolleres, at angivelserne på
mærkepladen svarer til akkumulatorbatteriets angivelser.
· Undersøg produktet for transportskader. I
tilfælde af skader skal speditionsfirmaet, som har leveret kompressoren,
omgående have besked.
· Kompressoren skal installeres i nærheden af
forbrugsenheden.
· Lange luftledninger skal undgås. · Indsugningsluften skal være tør og fri
for støv. · Kompressoren må ikke installeres i fugtige
eller våde rum.
· Kompressoren må kun være i drift i egnede
rum (godt ventilerede, omgivelsestemperatur +5°C til 40°C). Der må ikke være
støv, syrer, dampe, eksplosive eller antændelige gasser i rummet.
· Kompressoren er egnet til brug i tørre rum.
Kompressoren må ikke benyttes på steder, hvor der arbejdes med stænkvand.
· Produktet må kun køre på et fast, plant un-
derlag
· Brug fleksible slanger for at undgå, at ikke
tilladte laster overføres til rørledningssystemet ved forbindelsen mellem
kompressoranlægget og rørledningssystemet.
· Det er nødvendigt at bruge udskillere, fangere
og afløbsmuligheder, der kræves for at bearbejde væskerne, der produceres af
kompressoren, før kompressoranlægget tages i brug.
· Tilløbsslanger til tryk over 7 bar bør udstyres
med et sikkerhedskabel (f.eks. ståltråd).
5.1 Opladning af akkumulatorbatteri (fig. 3) 1. Tag akku-pack`en ud af
produktet. Det gøres
ved at trykke på anslagsknappen i siden. 2. Kontroller, at netspændingen, som
står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til
ladeaggregatet (d) i stikkontakten. Den grønne LED-lampe begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet (12) på ladeaggregatet (d).
– 43 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 43
27.06.2023 08:24:13
DK/N
4. Under punkt 10 ,,Visninger på ladeaggregat” findes en oversigt over LED-
visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt.
Alle 3 LED`er lyser: Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(,er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-packen, skal du kontrollere, · om der er netspænding i stikkontakten · om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack
en, bedes du indsende
· ladeaggregatet · samt akku-pack`en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet,
hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en
dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget
afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
6. Montage og ibrugtagning
Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal
disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og
brand!
Sørg for at genoplade akkupacken i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack
en aflades helt. Det vil
ødelægge akkupack`en!
Bemærk! Benyt kun akkumulatorbatterier med samme påfyldningsniveau, kombinér
aldrig fulde og halvfulde akkumulatorbatterier med hinanden. Oplad altid begge
akkumulatorbatterier på samme tid. Akkumulatorbatteriet med svag ladetilstand
bestemmer produktets driftstid. Begge akkumulatorbatterier skal være ladet
helt op før driften. Luk låget til akkumulatorbatteriet ved at klappe låget i
og kontrollere, at det falder rigtigt i hak.
Montering af akkumulatorbatterier (fig. 1b) Klap akkulåget (18) op, som vist
på figur 1b. Stik så de to akkumulatorbatterier (12) ind i holderne.
Akku-kapacitetsindikator (fig. 4) Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-
kapacitetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren (b)
indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Bemærk! Maskinen skal monteres fuldstændig komplet, inden den tages i brug!
6.1 Tænd/sluk-knap (fig. 1a) Stil tænd/sluk-knappen (8) i position 1 for at
tænde. Stil tænd/sluk-knappen (8) i position 0 for at slukke.
6.2 Trykindstilling: (fig. 1a)
· Med trykregulatoren (7) kan trykket på mano-
meteret (6) indstilles.
· Det indstillede tryk kan udtages på lynkoblin-
gen (5).
6.3 Indstilling af trykafbryder Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken.
Starttryk ca. 6 bar Stoptryk ca. 8 bar
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk akkumulatorbatterierne ud, inden rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
– 44 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 44
27.06.2023 08:24:13
DK/N
Advarsel! Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! Fare for forbrænding!
Advarsel! Kedlen skal gøres trykløs inden rengøringsog
vedligeholdelsesarbejder.
kompressorens ydelse markant. Åbn kabinethalvdelene på luftfilteret. Blæs alle filterdele igennem med trykluft ved lavt tryk (ca. 3 bar) og monter så filtret i omvendt rækkefølge. Sørg for at beskytte tilstrækkeligt mod støv under rengøringsarbejdet (f.eks. egnet mundbeskyttelse).
Advarsel! Sluk altid for produktet og træk akkubatterierne ud efter brug.
7.1 Rengøring
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger
fri for støv og snavs. Tør kompressoren af med en ren klud, eller foretag
trykluftudblæsning under lavt tryk.
· Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver
gang efter brug.
· Rengør af og til kompressoren med en fug-
tig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel,
da det vil kunne ødelægge kompressorens kunststofdele. Sørg for, at der ikke
kan trænge vand ind i kompressorens indvendige dele.
· Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af
kompressoren inden rengøring. Kompressoren må ikke rengøres med vand,
opløsningsmidler o.lign.
7.2 Kondensvand (fig. 1) Bemærk! Hver gang efter brug skal kondensvandet
aftappes ved at åbne for aftapningshanen (11) så holder trykbeholderen (2)
længere. Undersøg altid trykbeholderen for rust og skader før brug.
Kompressoren må ikke benyttes med en beskadiget eller rusten trykbeholder.
Kontakt kundeservice, hvis du konstaterer skader på trykbeholderen.
7.3 Sikkerhedsventil (10) Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt
tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere på
sikkerhedsventilen eller fjerne plomben. Sikkerhedsventilen skal af og til
aktiveres; dette for at sikre en konstant funktionsevne. Åbn skruekappen på
ventilen, mens kedlen er under tryk. Når du har åbnet skruekappen helt, skal
du trække i denne, så luft kan slippe ud af ventilen. Skru så kappen helt fast
igen.
7.5 Opbevaring Advarsel! Træk akkubatterierne ud, afluft produktet og alle
tilsluttede trykluftsværktøjer. Placér kompressoren således, at den ikke kan
tages i brug af uvedkommende.
Advarsel! Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, hvor uvedkommende
ikke har nogen adgang. Må ikke tippes om; skal opbevares stående!
7.6 Transport
· Transportér kun produktet i transportgrebet. · Beskyt produktet mod uventede
slag og vib-
rationer.
7.7 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
· Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer ·
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www
.Einhell-Service.com
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af
råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet
og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at
sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et
affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt
din kommune.
7.4 Rensning af indsugningsfilter (3) Indsugningsfiltret forhindrer indsugning
af støv og snavs. Filtret skal mindst renses hver 300. driftstime. Et
tilstoppet indsugningsfilter vil nedsætte
– 45 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 45
27.06.2023 08:24:13
DK/N
9. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi- Grøn lysdiode ode
Betydning og påkrævet handling
Slukket
Blinker
Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Tændt
Slukket
Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket
Tændt
Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO) Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker
Slukket
Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: – Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. – Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker
Blinker
Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt
Tændt
Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 46
– 46 –
27.06.2023 08:24:14
DK/N
10. Mulige årsager til driftsudfald
Problem Kompressor kører ikke
Kompressor kører, men ingen tryk
Kompressor kører, tryk vises på manometeret, men værktøj kører ikke
Årsag 1. Ingen strømforsyning 2. Udetemperatur for lav
3. Motor overophedet
1. Tilbageslagsventil utæt
2. Tætninger ødelagt
3. Aftapningshane til kondensvand utæt.
1. Slangeforbindelser utætte
2. Lynkobling utæt 3. For lavt tryk indstillet på trykregula-
tor
Løsning
1. Kontroller akkumulatorbatterier 2. Ingen drift i udetemperatur under
+5° 3. Lad motoren køle af, afhjælp om
nødvendigt årsag til overophedning
1. Få tilbageslagsventil erstattet på et specialværksted.
2. Kontroller tætninger, ødelagte tætninger skiftes ud på værksted
3. Kontroller aftapningshane og skift den efter behov.
1. Kontroller trykluftsslange og værktøj, skiftes evt. ud
2. Kontroller lynkobling, skiftes evt. ud 3. Skru op for trykregulatoren
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj
indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig
forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er med
mindre denne tilbagesender maskinen forpligtet til at bortskaffe maskinen og
dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en
genbrugsstation spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune.
Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder
elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaffelsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er
taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til
produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 47
– 47 –
27.06.2023 08:24:14
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis
produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi
naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice
på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også
ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav
gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til
forbrugere, dvs. slutbrugere, der hverken vil bruge
dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet
selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra
garantiydelser, som den nedenstående producent lover købere af sine nye
produkter som supplement til den lovfastsatte garanti. De lovfastsatte
garantikrav berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på det nyt produkt fra
nedenstående producent, der er købt i den Europæiske Union, og som skyldes
materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne
mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore
produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i
erhvervsmæssige, håndværksmæssige, faglige virksomheder eller er blevet udsat
for lignende belastning. For artikler med betegnelsen ,,Professional” gælder
udelukkelsen for erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug ikke. 3.
Garantien dækker ikke følgende:
· Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningen
eller som følge af
usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (som f.eks.
tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af
vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelser eller som følge af at produktet
udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og
vedligeholdelse.
· Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (som
f.eks. overbelast-
ning af produktet eller brug af indsatsværktøj eller tilbehør, som ikke er
godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (som f.eks. sand, sten
eller støv, …) transportskader, brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (som f.eks. fordi produktet tabes).
· Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug,
normalt eller andet na-
turligt slid. F.eks. slides batterier og ladepakker helt naturligt med tiden
og er konstruktionsmæssigt fremstillet til et begrænset cyklustal. Sliddet
opstår især på grund af stor last og ladehastigheder samt som følge af varme,
kulde, vibration og stød. 4. Garantiperioden er 2 år fra købsdatoen.
Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to
uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres
gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af
produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for
eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejde, der
foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du
melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at
have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye
produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumentation
eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende
identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående
blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. 6. Har du
taget produktet med til et andet land inden for den Europæiske Union, som ikke
er det land, hvor produktet er købt, ydes garanti af en lokal servicepartner.
Tages produktet med til et land uden for den Europæiske Union, bortfalder
garantikravet.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som
ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet
til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele
henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til
serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark
– 48 –
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 48
27.06.2023 08:24:14
S
Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas
för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska
överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa
säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller
skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna
åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 5) 1. Fara! – Läs igenom
bruksanvisningen för att
sänka risken för skador 2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs. 3. Varning för elektrisk spänning 4. Varning för heta delar
5. Varning! Utrustningen startar automatiskt
utan förvarning vid ett tryckfall under inkopplingstrycket! 6. Märk Använd
alltid batterier med samma laddningsni
References
- Einhell Service
- Service.com is for sale | www.brandforce.com
- Einhell Service
- Herramientas de alta calidad para aficionados al bricolaje y la jardinería | Einhell.es
- Strumenti di alta qualità per gli amanti del Fai da Te e del giardinaggio | Einhell.it
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>