Einhell TE-AC 36150 Li OF Cordless Air Compressor Instruction Manual

September 12, 2024
Einhell

TE-AC 36150 Li OF Cordless Air Compressor

“`html

Specifications:

  • Model: TE-AC 36/150 Li OF

  • Operating Instructions Languages: German, English, French,
    Italian, Danish, Swedish, Dutch, Slovenian, Romanian, Greek,
    Croatian, Serbian, Polish, Estonian

  • Art.-Nr.: 40.204.15

  • I.-Nr.: 21013

Product Usage Instructions:

1. Safety Instructions:

Make sure to remove all packaging and transport protections
before use.

Keep the device out of reach of children.

Refer to the warranty for the durability period.

2. Technical Data:

Refer to the technical specifications provided in the
manual.

3. Pre-Operation:

Place the compressor on a flat and stable surface.

Ensure proper ventilation in the operating area.

4. Battery Installation:

Open the battery cover as shown in the diagram and insert the
batteries into the slots.

Check the battery status using the LED indicators.

5. Power On/Off:

Switch on the device using the power switch.

To turn off, switch the power button to the off position.

6. Pressure Adjustment:

Adjust the pressure using the pressure gauge.

For pressure release, use the quick-release coupling.

Check and adjust the pressure switch settings if needed.

7. Cleaning and Maintenance:

Always disconnect the batteries before cleaning or
maintenance.

Ensure the tank is depressurized before any cleaning or
maintenance tasks.

Clean the device after each use.

8. Transport and Spare Parts Ordering:

Use the transport handle for easy portability.

Order spare parts by providing necessary details. Visit
www.Einhell-Service.com for pricing and information.

9. Disposal and Recycling:

Follow local regulations for proper disposal and recycling of
the device.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Problem 1: Schlauchverbindungen undicht (Hose connections

leaking).

Solution: Check and tighten hose connections to prevent
leaks.

Problem 2: Schnellkupplung undicht (Quick coupling

leaking).

Solution: Inspect and replace the quick coupling if
necessary.

Problem 3: Zu wenig Druck am Druckregler eingestellt (Too

little pressure set on pressure regulator).

Solution: Adjust the pressure setting on the pressure regulator
to achieve the desired pressure level.

“`

TE-AC 36/150 Li OF

D Originalbetriebsanleitung Akku-Kompressor
GB Original operating instructions Cordless compressor
F Instructions d’origine Compresseur sans fil
I Istruzioni per l’uso originali Compressore a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-kompressor
S Original-bruksanvisning Batteridriven kompressor
CZ Originální návod k obsluze Akumulátorový kompresor
SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorový kompresor
NL Originele handleiding Accu compressor
E Manual de instrucciones original Compresor inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje Akku-kompressori

SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorski kompresor
H Eredeti használati utasítás Akkus-Kompresszor
RO Instruciuni de utilizare originale Compresor cu acumulator
GR ,
P Manual de instruções original Compressor sem fio
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorski kompresor
RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorski kompresor
PL Instrukcj oryginaln Kompresor akumulatorowy
TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü Kompresör
EE Originaalkasutusjuhend Akukompressor

13
Art.-Nr.: 40.204.15
Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 1

I.-Nr.: 21013
27.06.2023 08:23:33

1a
1 10 2 4
1b
18

98

6

11 3

12

13
– 2 Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 2

5 7 4
12
27.06.2023 08:23:36

2

3

12

10

d
4
a b

5

1

2

3

4

5

6

– 3 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 3

PS: 8 bar T : -10°C
min
T : +100°C max
V: 6 L
7
27.06.2023 08:23:37

– 4 Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 4

27.06.2023 08:23:40

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 5) 1. Warnung – Zur Verringerung des Verletzungs-
risikos Bedienungsanleitung lesen 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Warnung vor elektrischer Spannung! 4. Warnung vor heißen Teilen! 5. Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen 6. Hinweis! Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander. 7. PS: max. Betriebsdruck Tmax: max. Betriebstemperatur Tmin: min. Betriebstemperatur V: Fassungsvermögen des Behälters
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder

mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Gehäuseabdeckung 2. Druckbehälter 3. Ansaug-Luftfilter 4. Standfuß 5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) 6. Manometer
(eingestellter Druck kann abgelesen werden) 7. Druckregler 8. Ein-/ Aus- Schalter 9. Transportgriff 10. Sicherheitsventil 11. Ablass-Hahn für Kondenswasser 12. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) 13. Aufbewahrungsfach 8-teiliges Adapterset 14. Akkudeckel
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

– 5 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 5

27.06.2023 08:23:40

D

Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung ………………………36 V d.c. Kompressor-Drehzahl min-1:……………………. 3200 Betriebsdruck bar:……………………………….. max. 8 Druckbehältervolumen (in Liter): ………………….. 6 Theo. Ansaugleistung l/min.: ……………………. 150 Abgabeleistung (Druckluft) bei 7 bar: …………………………………………………..50 Liter/min Abgabeleistung (Druckluft) bei 4 bar: …………………………………………………..70 Liter/min Schalleistungspegel LWA in dB:……………………. 94 Unsicherheit KWA ……………………………….. 2,23 dB Schalldruckpegel LpA in dB: ……………………….. 73 Unsicherheit KpA………………………………… 2,23 dB Schutzart: ……………………………………………..IPX0 Gerätegewicht in kg: ………………………….ca. 10,5

Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus und Ladegeräten der Power X-Change Serie verwendet werden.
Bitte beachten Sie dass bei Verwendung mit den Akkus Power X-Change 18V 1,5Ah und Power X-Change 18V 2,0 Ah die Leistung des Gerätes eingeschränkt ist: Der Kompressor erreicht mit diesen Akkus nicht den End-Abschaltdruck von 8 bar. Die Akkus schalten schon vor Erreichen des Enddruckes (bei ca. 4 bar) ab.
Gefahr! Geräusch Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 3744 ermittelt.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Daten der Akkus übereinstimmen.
· Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschä-
den. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
· Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
· Lange Luftleitungen sind zu vermeiden. · Auf trockene und staubfreie Ansaugluft ach-
ten.
· Den Kompressor nicht in feuchtem oder nas-
sem Raum aufstellen.
· Der Kompressor darf nur in geeigneten Räu-
men (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.
· Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz
in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
· Betreiben Sie das Gerät nur auf festem, ebe-
nem Untergrund
· Verwenden Sie flexible Schläuche um eine
Übertragung von unzulässigen Lasten auf das Rohrleitungssystem an der Verbindung der Kompressoranlage zum Rohrleitungssystem zu vermeiden.

– 6 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 6

27.06.2023 08:23:41

D

· Es ist notwenig Abscheider, Fänger und
Abflussmöglichkeiten zu verwenden, die zur Bearbeitung der vom Kompressor produzierten Flüssigkeiten vor Inbetriebsetzen der Kompressoranlage erforderlich sind.
· Zuführschläuche bei Drücken über 7 bar soll-
ten mit einem Sicherheitskabel (z. B. einem Drahtseil) ausgestattet werden.
5.1 Laden des Akkus (Abb. 3) 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (d) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku (12) auf das Ladegerät (d). 4. Unter Punkt ,,Anzeige Ladegerät” finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.

Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! Hinweis! Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müssen immer beide Akkus vollgeladen werden. Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen des Deckels und achten Sie auf korrektes Einrasten.
Montage der Akkus (Abb. 1b) Klappen Sie den Akkudeckel (18) wie in Abbildung 1b dargestellt hoch. Stecken Sie dann die beiden Akkus (12) in die Aufnahmen.
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 4) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (b) signalisiert Ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs. Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(`s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.

Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den

6. Montage und Inbetriebnahme
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!

– 7 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 7

27.06.2023 08:23:41

D

6.1 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1a) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (8) zum Einschalten auf die Position 1. Zum Ausschalten Ein-/Aus-Schalter (8) in Position 0 bringen.
6.2 Druckeinstellung: (Abb. 1a)
· Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am
Manometer (6) eingestellt werden.
· Der eingestellte Druck kann an der Schnell-
kupplung (5) entnommen werden.
6.3 Druckschaltereinstellung Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar

· Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
7.2 Kondenswasser (Abb. 1) Hinweis! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen des Ablass-Hahns (11) abzulassen. Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.

7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten die Akkus heraus.
Warnung! Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Warnung! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel drucklos zu machen.
Warnung! Schalten Sie nach der Benutzung das Gerät immer aus und ziehen Sie die Akkus heraus.
7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

7.3 Sicherheitsventil (10) Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden.Öffnen Sie dazu die Schraubkappe des Ventils, während der Kessel unter Druck steht. Nachdem Sie die Schraubkappe komplett geöffnet haben, müssen Sie an dieser ziehen, dann entweicht Luft am Ventil. Verschrauben Sie danach die Kappe wieder vollständig.
7.4 Reinigen des Ansaugfilters (3) Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfilter vermindert die Leistung des Kompressors erheblich. Öffnen Sie die Gehäusehälften des Luftfilters. Blasen Sie alle Teile des Filters mit Druckluft bei niedrigem Druck (ca. 3 bar) aus und montieren Sie dann den Filter in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie bei der Reinigung auf ausreichenden Schutz gegen Staub (z.B. geeigneter Mundschutz).
7.5 Lagerung Warnung! Ziehen Sie die Akkus heraus, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.

– 8 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 8

27.06.2023 08:23:42

D
Warnung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
7.6 Transport
· Transportieren Sie das Gerät nur am Trans-
portgriff.
· Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete
Schläge bzw. Vibrationen.
7.7 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

– 9 Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 9

27.06.2023 08:23:42

D
9. Anzeige Ladegerät

Anzeigestatus

Rote LED Grüne LED

Aus

Blinkt

An

Aus

Aus

An

Blinkt

Aus

Blinkt

Blinkt

An

An

Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO) Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: – Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. – Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 10

– 10 –

27.06.2023 08:23:42

D
10. Mögliche Ausfallursachen

Problem
Kompressor läuft nicht

Ursache 1. Keine Stromversorgung 2. Außentemperatur zu niedrig
3. Motor überhitzt

Kompressor läuft, jedoch kein Druck

1. Rückschlagventil undicht 2. Dichtungen defekt

Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht.

3. Ablass-Hahn für Kondenswasser undicht.
1. Schlauchverbindungen undicht.
2. Schnellkupplung undicht.
3. Zu wenig Druck am Druckregler eingestellt.

Lösung
1. Akkus überprüfen 2. Nicht unter +5° C Außentemperatur
betreiben. 3. Motor abkühlen lassen ggf. Ursa-
che der Überhitzung beseitigen.
1. Rückschlagventil bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
2. Dichtungen überprüfen, defekte Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
3. Ablass-Hahn überprüfen, ggf. ersetzen.
1. Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. austauschen.
2. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
3. Druckregler weiter aufdrehen.

Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
– 11 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 11

27.06.2023 08:23:43

D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Verschleißteile Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile Fehlteile

Akku

Beispiel

  • nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www .Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 12

– 12 –

27.06.2023 08:23:43

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die
dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Union erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand ,,Professional” gilt der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz nicht. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
· Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech-
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
· Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ….) Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
· Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons-
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt. Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst. 4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell- Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. 6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner. Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland) Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar
– 13 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 13

27.06.2023 08:23:44

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 – 959 2000 09951 – 959 1700 Service-DE@Einhell.com

– 14 –

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 14

27.06.2023 08:23:44

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 5) 1. Danger! – Read the operating instructions to
reduce the risk of inquiry 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi-
se can cause damage to hearing. 3. Beware of electrical voltage! 4. Beware of hot parts! 5. Warning! The unit will start up automatically
without warning if the pressure drops below cut-in pressure! 6. Important! Use only batteries which are charged to the same level. Never combine full and half-full batteries. 7. PS: Max. operating pressure Tmax: Max. operating temperature Tmin: Min. operating temperature V: Tank capacity
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2) 1. Housing cover 2. Pressure tank 3. Intake air filter 4. Foot 5. Quick-lock coupling (regulated compressed
air) 6. Pressure gauge (for reading the set pressure) 7. Pressure regulator 8. ON/OFF switch 9. Transport handle 10. Safety valve 11. Drainage cock for condensation water 12. Battery pack (not supplied) 13. Storage compartment for 8-piece adapter set 14. Battery cover
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Original operating instructions · Safety information
3. Proper use
The cordless compressor is designed to generate compressed air for compressed air driven tools.

– 15 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 15

27.06.2023 08:24:02

GB

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage ………………………………….. 36 V DC Compressor speed min-1: ……………………… 3200 Operating pressure bar: ………………………. max. 8 Pressure vessel capacity (in liters): ……………… 6 Theoretical suction rate l/min.: ………………… 150 Output (compressed air) at 7 bar: …. 50 liters/min Output (compressed air) at 4 bar: …. 70 liters/min Sound power level LWA in dB: …………………….. 94 Uncertainty KWA ………………………………… 2.23 dB Sound pressure level LpA in dB: …………………. 73 Uncertainty KpA …………………………………. 2.23 dB Protection type: ……………………………………. IPX0 Weight of the unit in kg: ………………..approx. 10.5
This equipment is supplied without batteries and without a charger and is allowed to be used only with lithium-ion batteries and chargers from the Power X-Change series!
Please note that the equipment’s performance will be limited if it is used with batteries of type Power X-Change 18V 1.5Ah or Power X-Change 18V 2.0 Ah: With these batteries the compressor will not reach the final cut-out pressure of 8 bar. The batteries will switch off before reaching the final pressure (at approx. 4 bar).
Danger! Noise The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 3744.

are identical to those of the rechargeable battery.
· Check the equipment for damage which may
have occurred in transit. Report any damage immediately to the transport company which was used to deliver the compressor.
· Install the compressor in the vicinity of the
point of consumption.
· Avoid long air lines. · Make sure that the intake air is dry and dust-
free.
· Do not install the compressor in a damp or
wet room.
· The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5 °C to 40 °C). There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inflammable gases in the room.
· The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with sprayed water.
· Operate the equipment only on a firm, level
surface.
· Use flexible hoses in order to prevent trans-
mitting unacceptable loads to the pipeline system at the connection between the compressor system and the pipeline system.
· It is essential to use separators, traps and
drains which process the liquids produced by the compressor before the compressor system is put into operation.
· Supply hoses at pressures above 7 bar
should be equipped with a safety cable (e.g. a wire rope).
5.1 Charging the battery (Fig. 3) 1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the side pushlock buttons. 2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (d) into the socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Slot the battery pack (12) onto the battery charger (d). 4. In the section entitled ,,Charger indicator” you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger.

5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate

The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.

– 16 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 16

27.06.2023 08:24:03

GB

If the battery pack fails to charge, check:
· whether there is voltage at the socket outlet · whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
· the charger · and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
Important! Use only batteries which are charged to the same level. Never combine full and half-full batteries. Always charge the two batteries simultaneously.
The equipment`s operating time depends on the battery with the lower charge level. The two batteries must always be fully charged before use. Close the battery cover by swinging it down, and make sure that it latches in place correctly.
Installing the battery (Fig. 1b) Flip up the battery cover (18) as shown in Figure 1b. Slot the two rechargeable batteries (12) into the mounts.
Battery capacity indicator (Fig. 4) Press the battery capacity indicator switch (a). The battery capacity indicator (b) will indicate the charge status of the battery by means of 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.

1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
6. Assembly and starting
Important! You must fully assemble the equipment before using it for the first time.
6.1 On/Off switch (Fig. 1a) To switch on the equipment, set the On/Off switch (8) to position 1. To switch off the equipment, move the On/Off switch (8) to position 0 .
6.2 Setting the pressure (Fig. 1a)
· You can adjust the pressure on the pressure
gauge (6) using the pressure regulator (7).
· The set pressure can be drawn from the
quick-lock coupling (5).
6.3 Setting the pressure switch The pressure switch is set at the factory. Cut-in pressure approx. 6 bar Cut-out pressure approx. 8 bar
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Hazard! Remove the rechargeable batteries before doing any cleaning and maintenance work.
Warning! Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!
Warning! Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and maintenance work.

– 17 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 17

27.06.2023 08:24:03

GB

Warning! After use, always switch off the equipment immediately and pull out the rechargeable batteries.
7.1 Cleaning
· Keep the safety devices free of dirt and dust
as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
· Clean the appliance regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the appliance. Ensure that no water can get into the interior of the appliance.
· You must disconnect the hose and any
spraying tools from the compressor before cleaning. Do not clean the compressor with water, solvents or the like.
7.2 Condensed water (Fig. 1) Important! To ensure a long service life of the pressure vessel (2), drain off the condensed water by opening the drainage cock (11) each time after using. Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, please contact the customer service workshop.

against dust (e.g. use a suitable face mask).
7.5 Storage Warning! Pull out the rechargeable batteries and ventilate the equipment and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person.
Warning! Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!
7.6 Transport
· Transport the equipment only by carrying it by
the transport handle.
· Protect the equipment against unexpected
knocks and vibrations.
7.7 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling

7.3 Safety valve (10) The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its seal. Actuate the safety valve from time to time to ensure that it works when required. To do so, open the screw cap of the valve while the tank is under pressure. Once the screw cap has been fully opened you must pull it to let air escape through the valve. Then screw the cap fully back in place.
7.4 Cleaning the intake filter (3) The intake filter prevents dust and dirt being drawn in. It is essential to clean this filter after at least every 300 hours in operation. A clogged intake filter will decrease the compressor`s performance dramatically. Open the halves of the air filter housing. Use compressed air at low pressure (approx. 3 bar) to blow out all the parts of the filter and then assemble the filter in reverse order. When cleaning, take adequate precautions

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.

– 18 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 18

27.06.2023 08:24:04

GB
9. Charger indicator

Indicator status

Explanations and actions

Red LED Green LED

Off

Flashing Ready for use

The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no

battery pack in the charger

On

Off

Charging

The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-

ging times are shown directly on the charger.

Important! The actual charging times may vary slightly from the stated

charging times depending on the existing battery charge.

Off

On

The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)

The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is

fully charged.

To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15

minutes longer.

Action:

Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the

mains supply.

Flashing Off

Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: – The rechargeable battery has not been used for a very long time. – The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.

Flashing

Flashing

Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.

On

On

Temperature fault

The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold

(below 0° C).

Action:

Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)

for one day .

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 19

– 19 –

27.06.2023 08:24:04

GB
10. Possible causes of failure

Problem
The compressor does not start.

Cause 1. No power supply 2. Outside temperature is too low.
3. Motor is overheated.

The compressor

1. The non-return valve leaks.

starts but there is no

pressure.

2. The seals are damaged.

The compressor starts, pressure is shown on the pressure gauge, but the tools do not start.

3. The drainage cock for condensation water has a leak.
1. The hose connections have a leak.
2. A quick-lock coupling has a leak.
3. Insufficient pressure set on the pressure regulator.

Solution
1. Check the rechargeable batteries 2. Never operate with an outside tem-
perature of below +5° C. 3. Allow the motor to cool down. If
necessary, remedy the cause of the overheating.
1. Have a service center replace the non-return valve.
2. Check the seals and have any damaged seals replaced by a service center.
3. Check the drainage cock and replace if necessary.
1. Check the compressed air hose and tools and replace if necessary.
2. Check the quick-lock coupling and replace if necessary.
3. Increase the set pressure with the pressure regulator.

For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
– 20 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 20

27.06.2023 08:24:04

GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts Consumables Missing parts

Category

Battery

Example

  • Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 21

– 21 –

27.06.2023 08:24:05

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply solely to consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro-
duct in connection with either their commercial or other self-employed activities. These guarantee terms regulate additional guarantee services which the undermentioned manufacturer promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of guarantee are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The guarantee services cover only defects due to material or manufacturing faults on the new product which you have bought in the European Union from the undermentioned manufacturer and are limited to either the rectification of said defects or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that only equipment under the brand name “Professional” has been designed for use in commercial, trade or professional applications. For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. 3. Our guarantee does not cover:
· Damage to the equipment caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or by
unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type); damage caused by failure to comply with the maintenance and safety regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environmental conditions; damage resulting from poor care and maintenance.
· Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g. overloading the equipment
or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign bodies (e.g. sand, stones, dust, ….) getting inside the equipment. Damage in transit; damage caused by force or external influences (e.g. by dropping the equipment).
· Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use- related, normal or otherwise
natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a cycle limit for designrelated reasons. Wear is negatively influenced in particular by load demands and charging speeds as well as exposure to heat, cold, vibration and impact. 4. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the equipment. Guarantee claims must be submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or for any replacement parts fitted. This also applies if on-site service is used. 5. To assert your guarantee claim, register the defective equipment at: www.Einhell-Service.com. You will need to provide proof of purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of the lack of traceability. If the defect is covered by our guarantee, then either the item in question will be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. 6. If you have taken the equipment with you to a different EU country than where you bought it, we will arrange for a local service partner to provide the guarantee services. If you take the equipment outside the EU, the guarantee will not apply.
Of course, we are also happy to offer a chargeable repair service for any defects which are not covered or no longer covered by the scope of this guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to our service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumables and missing parts as presented in the service information included in this operating manual.
Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion`s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 22

– 22 –

27.06.2023 08:24:05

F

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 5) 1. Danger! – Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures 2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. 3. Attention à la tension électrique ! 4. Attention aux pièces brûlantes ! 5. Avertissement ! Lunité démarre automatiquement sans avertissement sous la pression denclenchement en cas de chute de pression ! 6. Remarque ! Utilisez exclusivement des accumulateurs avec le même niveau de charge, ne combinez jamais un accumulateur plein avec un accumulateur partiellement déchargé. 7. PS : Pression de service max. Tmax : Température de service max. Tmin : Température de service min. V : Contenance du réservoir
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.

Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figures 1/2) 1. Recouvrement du boîtier 2. Récipient sous pression 3. Filtre à air d’aspiration 4. Pied d’appui 5. Raccord rapide (air comprimé réglé) 6. Manomètre (la pression réglée est lisible) 7. Régulateur de pression 8. Interrupteur marche/arrêt 9. Poignée de transport 10. Soupape de sécurité 11. Robinet de vidange pour eau de
condensation 12. Accumulateur (non compris dans la livraison) 13. Compartiment de stockage du kit adaptateur
8 pièces 14. Couvercle du bloc accumulateur
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si larticle est complet à laide de la description du volume de livraison. Sil manque des pièces, adressez- vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après- vente ou au magasin où vous avez acheté lappareil muni dune preuve dachat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.

– 23 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 23

27.06.2023 08:24:06

F

Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
· Mode d’emploi d’origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’affectation
Le compresseur sans fil sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension ……………………..36 V d.c. Vitesse de rotation du compresseur tr/min : 3200 Pression de service en bars : ……………….. max. 8 Volume du récipient sous pression (en litres) : . 6 Puissance d’aspiration théorique l/min : ……. 150 Puissance de sortie (air comprimé) à 7 bars : …………………………………… 50 litres/min Puissance de sortie (air comprimé) à 4 bars : …………………………………… 70 litres/min Niveau de puissance acoustique LWA en dB : . 94 Imprécision KWA ………………………………… 2,23 dB Niveau de pression acoustique LpA en dB : ….. 73 Imprécision KpA ………………………………… 2,23 dB Type de protection : ………………………………. IPX0

Poids de l’appareil en kg : …………………. env. 10,5
L’appareil est fourni sans batteries et sans chargeur et doit être utilisé uniquement avec les batteries Li-Ion et les chargeurs de la série Power X-Change.
Veuillez noter que l’utilisation avec les batteries Power X-Change 18 V 1,5 Ah et Power X-Change 18 V 2,0 Ah entraîne une restriction de la puissance de l’appareil : avec ces batteries, le compresseur n’atteint pas la pression d’arrêt finale de 8 bar. Les batteries s’arrêtent avant même que la pression finale (à environ 4 bar) soit atteinte.
Danger ! Bruit Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN ISO 3744.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données de l’accumulateur.
· Contrôlez si l’appareil n’a pas subi de dom-
mages de transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le compresseur.
· Le compresseur doit être mis en place à pro-
ximité du consommateur.
· Il faut éviter les conduites d’air longues. · Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
poussière.
· N’installez pas le compresseur dans un end-
roit humide ou mouillé.
· Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5 °C à 40 °C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou inflammables.
· Le compresseur est adapté pour être em-
ployé dans des endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des projections d’eau.
· Exploitez l’appareil uniquement sur un sup-
port solide, et plat
· Utilisez des tuyaux flexibles afin d’éviter une
transmission de charges inadmissibles sur le système de conduites situé au niveau du rac-

– 24 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 24

27.06.2023 08:24:06

F

cordement de l’installation de compression vers le système de conduites.
· Il est nécessaire d’utiliser des purgeurs, des
pièges et des possibilités d’écoulement pour traiter les liquides produits par le compresseur avant la mise en marche de l’installation de compression.
· Les tuyaux d’amenée devraient être équipés
d’un câble de sécurité (par ex. un câble en acier) en cas de pressions supérieures à 7 bars.
5.1 Charge de l’accumulateur (fig. 3) 1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche d’enclenchement latérale. 2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (d) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Mettez l’accumulateur (12) dans le chargeur (d). 4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauffe quelque peu. C’est cependant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler
· si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.

Dans lintérêt dune longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de lappareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause lendommagement du bloc accumulateur !
Remarque ! Utilisez exclusivement des accumulateurs avec le même niveau de charge, ne combinez jamais un accumulateur plein avec un accumulateur partiellement déchargé. Mettez toujours les deux accumulateurs à charger simultanément. L’accumulateur le moins chargé déterminera la durée de fonctionnement de l’appareil. Les deux accumulateurs doivent toujours être complètement chargés avant utilisation. Fermez le couvercle du bloc accumulateur en le rabattant et vérifiez que le verrouillage est bien emboîté.
Montage des accumulateurs (fig. 1b) Relevez le couvercle du bloc accumulateur (18) comme indiqué dans la figure 1b. Insérez ensuite les deux accumulateurs (12) dans les logements.
Indicateur de charge de l’accumulateur (fig. 4) Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l’accumulateur (a). L’indicateur de charge de l’accumulateur (b) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés : L’accumulateur est complètement rechargé.

Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
· le chargeur · et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.

2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) : Laccumulateur dispose encore dun résidu de charge suffisant.
1 voyant LED clignote : L’accumulateur est vide, il faut le recharger.

Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie !

Tous les voyants LED clignotent : La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifie que l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.

– 25 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 25

27.06.2023 08:24:06

F

6. Montage et mise en service
Remarque ! Avant la mise en service, montez l’appareil impérativement dans son ensemble !
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fig. 1a) Mettez l’interrupteur marche/arrêt (8) en position 1 pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur marche/arrêt (8) en position 0.
6.2 Réglage de pression : (fig. 1a)
· Le régulateur de pression (7) permet de rég-
ler la pression sur le manomètre (6).
· La pression réglée peut être prise au niveau
du raccord rapide (5).
6.3 Réglage du manocontact Le manocontact est réglé à l’usine. Pression d’enclenchement env. 6 bars Pression de mise hors circuit env. 8 bars

aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
· Détachez le tuyau et les outils de pulvérisati-
on du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
7.2 Eau de condensation (fig. 1) Remarque ! Afin de maintenir le récipient sous pression (2) durablement en bon état, il convient de vidanger l’eau de condensation après chaque utilisation en ouvrant le bouchon fileté de vidange (11). Contrôlez le récipient sous pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un récipient sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des endommagements, adressez-vous au service après-vente.

7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez les accumulateurs avant tout travail de nettoyage et de maintenance.
Avertissement ! Attendez que le compresseur soit complètement refroidi ! Risque de brûlure !

7.3 Soupape de sécurité (10) La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurié ou supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas de besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Ouvrez pour ce faire le bouchon à vis de la soupape pendant que la cuve est sous pression. Après avoir ouvert complètement le bouchon à vis, vous devez le tirer, et l’air s’échappe par la soupape. Ensuite, revissez complètement le bouchon.

Avertissement ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez le réservoir hors pression.
Avertissement ! Éteignez toujours l’appareil après utilisation et retirez les accumulateurs
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection aussi
propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez

7.4 Nettoyage du filtre d’aspiration (3) Le filtre d’aspiration empêche d’aspirer de la poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce filtre au moins toutes les 300 heures de service. Un filtre d’aspiration bouché réduit énormément la puissance du compresseur. Ouvrez les moitiés du boîtier du filtre à air. Soufflez toutes les pièces du filtre avec de l’air comprimé à faible pression (env. 3 bars) et montez ensuite le filtre à air dans le sens inverse des étapes. Veillez lors du nettoyage à vous protéger suffisamment de la poussière (par ex. masque à poussière adéquat).

– 26 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 26

27.06.2023 08:24:07

F
7.5 Stockage Avertissement ! Retirez les accumulateurs, ventilez l’appareil et tous les outils pneumatiques raccordés. Rangez le compresseur de façon à ce qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.
Avertissement ! Stockez le compresseur uniquement au sec et hors de portée des personnes non autorisées. Ne le renversez pas, stockez-le uniquement en position debout !
7.6 Transport
· Transportez l’appareil uniquement par la
poignée de transport.
· Protégez l’appareil contre les chocs ou les
vibrations inattendus.
7.7 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l’appareil · No. d’article de l’appareil · No. d’identification de l’appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell- Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant déviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, lappareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 27

– 27 –

27.06.2023 08:24:07

F
9. Affichage chargeur

État de l’affichage

Voyant

Voyant

LED rouge LED vert

Arrêt

Clignote

Marche

Arrêt

Arrêt

Marche

Clignote Arrêt

Clignote Clignote

Marche

Marche

Signification et mesures
État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : – L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. – La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 28

– 28 –

27.06.2023 08:24:07

F
10. Origine possible des pannes

Problème Le compresseur ne marche pas.
Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression n’est présente.
Le compresseur fonctionne, la pression est affichée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas.

Origine 1. Pas d’alimentation électrique 2. Température extérieure trop faible.
3. Moteur surchauffé.
1. Le clapet anti-retour n’est pas étanche
2. Joints cassés.
3. Le robinet de vidange pour eau de condensation n’est pas étanche.
1. Raccords de flexibles perméables.
2. Raccord rapide non étanche.
3. Pas assez de pression réglée sur le régulateur de pression.

Solution
1. Contrôlez les accumulateurs 2. Ne pas sen servir à une tempéra- ture inférieure à +5°C. 3. Laissez refroidir le moteur, le cas échéant, éliminez la cause de la surchauffe. 1\. Faites remplacer la soupape antiretour dans un atelier. 2\. Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier. 3\. Contrôlez le robinet de vidange, remplacez-le le cas échéant 1\. Contrôler le tuyau dair comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer.
2. Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer
3. Ouvrir encore le régulateur de pression.

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
– 29 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 29

27.06.2023 08:24:08

F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, lapprovisionnement en pièces de rechange et dusure ou lachat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à lutilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie Pièces d`usure Matériel de consommation/ pièces de consommation Pièces manquantes

accumulateur

Exemple

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions denregistrer le cas du défaut sur internet à ladresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que lappareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de lappareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 30

– 30 –

27.06.2023 08:24:08

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après- vente à l’adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service aprèsvente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s’appliquent : 1. Ces conditions de garantie s’adressent exclusivement aux consommateurs, c’est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s’étend exclusivement aux vices de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que vous avez acheté dans l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou d’un défaut matériel. Il n’y a donc pas de contrat de garantie quand l’appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La garantie Einhell s’applique exclusivement aux vices de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous pour un achat réalisé dans l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou d’un défaut du matériel. La prestation de la garantie est assujettie, selon notre choix, soit l’élimination du vice, soit le remplacement de l’appareil. Veuillez noter que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été conçus pour usage commercial, artisanal ou professionnel. La garantie ne s’applique donc pas, à partir du moment où l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. Pour les articles `’Professional”, les exclusions décrites préalablement, ne s’appliquent pas. 3. Sont exclus de notre garantie :
· les dommages sur l’appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au non-respect du mode d’emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect) ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l’appareil à des conditions environnementales anormales ou à un manque d’entretien et de maintenance.
· les dommages sur l’appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de l’appareil ou utilisation d’outils ou d’accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l’appareil (par ex. sable, cailloux ou poussière, ….), les dommages dus au transport, l’utilisation de la force ou les influences extérieures (par ex. dommages causés par une chute).
· les dommages sur l’appareil ou des parties de l’appareil imputables à l’usure normale liée à l’utilisation de l’appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d’accumulateurs sont soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L’usure est influencée négativement notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l’exposition à la chaleur, au froid, aux vibrations et aux chocs. 4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la date d’achat de l’appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l’expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le remplacement de l’appareil n’entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d’une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l’appareil. Cela s’applique également lors d’une intervention du service après-vente sur place. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d’achat ou de tout autre justificatif de l’achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l’impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l’appareil est couvert par notre garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. 6. Si vous avez amené l’appareil dans un pays de l’Union européenne autre que celui dans lequel vous l’avez acheté, nous fournissons la prestation de garantie par le biais d’un partenaire de service local. Il n’y a aucun droit de garantie en cas de transfert hors de l’Union européenne.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l’étendue de la garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation.
Garant: Einhell France SAS, ZAC Prais Nord, 22, Avenue des Nations – Le Rabelais, BP 59018 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 31

– 31 –

27.06.2023 08:24:09

I

Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 5) 1. Pericolo! – Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. 3. Fate attenzione alla tensione elettrica 4. Fate attenzione alle parti molto calde 5. Avvertimento! In caso di caduta di pressione al di sotto del livello di inserimento l`unità si avvia automaticamente senza avvertimento! 6. Avvertenza! Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di carica, non combinate mai una batteria completamente carica con una carica per metà. 7. PS: pressione max. di esercizio Tmax: temperatura max. di esercizio Tmin: temperatura min. di esercizio V: capacità del serbatoio
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res-

ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) 1. Copertura della scocca 2. Serbatoio a pressione 3. Filtro dellaria di aspirazione 4. Piede di appoggio 5. Attacco rapido (aria compressa regolata) 6. Manometro (indica la pressione impostata) 7. Regolatore di pressione 8. Interruttore ON/OFF 9. Maniglia di trasporto 10. Valvola di sicurezza 11. Tappo a rubinetto di scarico dellacqua di
condensa 12. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti) 13. Vano di conservazione per set di adattatori da
8 pezzi 14. Coperchio della batteria
2.2 Elementi forniti Verificate che larticolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato lapparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dallacquisto dellarticolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!

– 32 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 32

27.06.2023 08:24:09

I

· Istruzioni per l`uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il compressore a batteria serve per produrre aria compressa per apparecchi azionati con aria compressa.

batterie il compressore non raggiunge la pressione di disinserimento finale di 8 bar. Le batterie si disattivano già prima di raggiungere la pressione finale (a ca. 4 bar).
Pericolo! Rumore I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati secondo la norma EN ISO 3744.

L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione …………………. 36 V DC Numero di giri del compressore min-1: …….. 3200 Pressione di esercizio bar: …………………… max. 8 Volume del serbatoio a pressione (in litri): …….. 6 Potenza di aspirazione teorica l/min.: ……….. 150 Potenza erogata (aria compressa) a 7 bar: ………………………………………… 50 litri/min Potenza erogata (aria compressa) a 4 bar: ………………………………………… 70 litri/min Livello di potenza acustica LWA n dB: ………….. 94 Incertezza KWA ………………………………….. 2,23 dB Livello di pressione acustica LpA in dB: ……….. 73 Incertezza KpA …………………………………… 2,23 dB Tipo di protezione: ……………………………….. IPX0 Peso dellapparecchio in kg: ………………..ca. 10,5 Lapparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio e i caricabatterie della serie Power X-Change!
Tenete presente che le prestazioni dell’apparecchio sono limitate se vengono impiegate batterie Power X-Change da 18V e 1,5 Ah e Power X-Change da 18V e 2,0 Ah: con queste

5. Prima della messa in esercizio
Prima del collegamento assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano ai dati della batteria.
· Verificate che lapparecchio non presenti dan- ni dovuti al trasporto. Comunicate subito alla ditta di trasporti eventuali danni del compressore al momento della consegna. · Linstallazione del compressore dovrebbe
avvenire nelle vicinanze dellutenza. · Si devono evitare lunghe tubazioni dellaria. · Accertatevi che laria aspirata sia asciutta e priva di polvere. · Non installate il compressore in un ambiente umido o bagnato. · Il compressore deve venire usato soltanto in luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente da +5°C a 40°C). Nel locale non ci devono essere polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili. · Il compressore è adatto per luso in luoghi
asciutti. Non è consentito luso in zone in cui si lavora con spruzzi dacqua.
· Utilizzate lapparecchio solo su una superficie piana e solida. · Utilizzate tubi flessibili per evitare di trasferire carichi eccessivi sul sistema di tubazioni attraverso il collegamento dellimpianto del compressore a tale sistema.
· Si devono usare separatori, captatori e dispo-
sitivi di scarico che sono necessari per trattare i liquidi prodotti dal compressore prima della messa in esercizio dell`apparecchio del compressore.
· I tubi flessibili di alimentazione dovrebbero
essere dotati di un cavo di sicurezza (ad es. un cavo di acciaio) in caso di pressioni superiori ai 7 bar.

– 33 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 33

27.06.2023 08:24:09

I

5.1 Ricarica della batteria (Fig. 3) 1. Estraete la batteria dallapparecchio. Per fare ciò premete il tasto di arresto laterale. 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (d) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria (12) sul caricabatterie (d). 4. Al punto ,,Indicatori caricabatterie” trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie. Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate
· che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
· il caricabatterie · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dellapparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla! Avvertenza! Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di carica, non combinate mai una batteria completamente carica con una carica per metà. Ricaricate sempre le due batterie contemporaneamente. La batteria con lo stato di carica inferiore determina la durata di esercizio dellapparecchio. Prima dell`esercizio le due batterie devono essere sempre ricaricate completamente. Rimettete il coperchio delle batterie richiudendolo

e controllando che scatti correttamente in posizione.
Inserimento delle batterie (Fig. 1b) Ribaltate verso lalto il coperchio della batteria (18) come mostrato nella Fig. 1b. Poi inserite entrambe le batterie (12) nei vani. Indicazione di carica della batteria (Fig. 4) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). Lindicazione di carica della batteria (b) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dallapparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se lerrore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dallapparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata. 6\. Montaggio e messa in esercizio Avvertenza! Prima della messa in esercizio montate assolutamente lapparecchio in modo completo!
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1a) Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (8) in posizione 1. Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (8) in posizione 0.
6.2 Regolazione della pressione (Fig. 1a)
· Con il regolatore di pressione (7) si può rego-
lare la pressione sul manometro (6).
· La pressione regolata può essere rilevata
sull`attacco rapido (5).

– 34 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 34

27.06.2023 08:24:10

I

6.3 Impostazione del regolatore della pressione
Il regolatore della pressione è stato regolato in fabbrica. Pressione di inserimento ca. 6 bar Pressione di disinserimento ca. 8 bar
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate le batterie.
Avvertimento! Attendete fino a quando il compressore si sia completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
Avvertimento! Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve eliminare la pressione dal serbatoio!
Avvertimento! Dopo luso spegnete l’apparecchio e estraete le batterie. 7.1 Pulizia · Tenete i dispositivi di protezione il più pos- sibile liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. · Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. · Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio. · Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono es- sere separati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non deve venire pulito con acqua, solventi ecc. 7.2 Acqua di condensa (Fig. 1) Avvertenza! Per una durata prolungata del serbatoio a pressione (2), dopo ogni utilizzo è necessario scaricare lacqua di condensa aprendo il rubinetto di scarico (11). Prima dell`utilizzo controllate sempre che il ser-

batoio a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi allofficina del servizio assistenza clienti. 7.3 Valvola di sicurezza (10) La valvola di sicurezza è impostata sulla massima pressione consentita per il recipiente a pressione. Non è consentito modificare la regolazione della valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di sicurezza deve essere attivata di quando in quando in modo che funzioni correttamente in caso di necessità. Aprite a tale scopo il tappo a vite della valvola mentre il serbatoio è sotto pressione. Dopo aver aperto completamente il tappo a vite dovete tirarlo in modo che l’aria fuoriesca dalla valvola. Riavvitate poi completamente il tappo. 7.4 Pulizia del filtro di aspirazione (3) Il filtro di aspirazione impedisce che vengano aspirati polvere e sporco. Questo filtro deve essere pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un filtro di aspirazione ostruito riduce notevolmente il rendimento del compressore. Aprite le metà dellinvolucro del filtro dellaria. Pulite tutte le parti del filtro dirigendo su di esse un getto di aria compressa a bassa pressione (ca. 3 bar) e poi montate il filtro seguendo lordine inverso. Durante la pulizia controllate di essere protetti a sufficienza dalla polvere (ad es. con mascherina adatta).
7.5 Conservazione Avvertimento! Estraete le batterie, sfiatate l`apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegati. Tenete il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate.
Avvertimento! Tenete il compressore solo in un ambiente asciutto e non accessibile per persone non autorizzate. Non ribaltatelo, conservatelo solo diritto!
7.6 Trasporto
· Trasportate l’apparecchio solo prendendolo
per la maniglia di trasporto.
· Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero
colpi inaspettati.

– 35 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 35

27.06.2023 08:24:10

I
7.7 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell’apparecchio · numero dell’articolo dell’apparecchio · numero d’ident. dell’apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell- Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
Lapparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto lapparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni allamministrazione comunale.

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 36

– 36 –

27.06.2023 08:24:10

I
9. Indicatori caricabatterie

Stato indicatori LED rosso LED verde

Significato e interventi

Spento Acceso Spento Lampeggia
Lampeggia Acceso

Lampeggia Spento Acceso Spento
Lampeggia Acceso

Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO) Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: – La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. – La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 37

– 37 –

27.06.2023 08:24:11

I
10. Possibili cause di anomalie

Problema
Il compressore non funziona

Causa
1. Manca l`alimentazione di corrente 2. Temperatura esterna troppo
bassa

3. Motore surriscaldato

Il compressore funziona, ma non produce aria compressa

1. Valvola antiritorno perde 2. Guarnizioni rovinata.

Il manometro indica pressione, ma gli utensili non funzionano

3. Rubinetto di scarico dell`acqua di condensa perde
1. Perdite nei collegamenti del tubo.
2. Perdite all’accoppiamento rapido.

3. Impostata pressione troppo bassa sul regolatore di pressione

Soluzione
1. Controllare le batterie 2. Non farlo funzionare ad una
temperatura esterna inferiore a +5°C 3. Fate raffreddare il motore ed eventualmente eliminate la causa del surriscaldamento
1. Fate sostituire la valvola antiritorno in un`officina specializzata.
2. Controllate le guarnizioni, fare sostituire le guarnizioni difettose da un’officina specializzata.
3. Controllate ed eventualmente sostituite il rubinetto di scarico.
1. Controllate il tubo dell’aria compressa, eventualmente sostituitelo
2. Controllate ed eventualmente sostituite l’accoppiamento rapido
3. Aprite maggiormente il regolatore di pressione.

Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall`apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
– 38 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 38

27.06.2023 08:24:11

I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a unusura naturale o dovuta alluso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Parti soggette ad usura Materiale di consumo/parti di consumo Parti mancanti

Batteria

Esempio

  • non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione lanomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: · Lapparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dallinizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nellapparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 39

– 39 –

27.06.2023 08:24:11

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se lapparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti allindirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che
non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nellUnione Europea, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, alleliminazione di questi difetti dellapparecchio o alla sostituzione dellapparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per limpiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se lapparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. Nel caso di articoli del marchio ,,Professional” acquistati con P.IVA non vale lesclusione per limpiego artigianale, professionale o imprenditoriale. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
· Danni allapparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per uninstallazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per luso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dallesposizione dellapparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. · Danni allapparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dellapparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei nellapparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, …) danni dovuti al trasporto, allimpiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). · Danni allapparecchio o a parti di esso da ricondurre a unusura comune, dovuta alluso o di altro tipo di usura naturale. Le batterie e i pacchi batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strutturali hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sullusura influiscono negativamente i carichi a cui viene sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche lesposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti. 4. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data dacquisto dellapparecchio; in caso di articoli del marchio ,,Professional” acquistati con P.Iva il periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dellapparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a servizi di assistenza sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova dellacquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta didentificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dellapparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, riceverete prontamente lapparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo. 6. Se avete portato lapparecchio in un paese dellUnione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di fuori dellUnione Europea non sussiste diritto di garanzia.
Naturalmente offriamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su apparecchi fuori dal periodo di garanzia legale o su difetti non coperti dalle condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento ad uno dei nostri Centri di Assistenza. Potete consultare lelenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito www.einhell.it. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per luso.
Servizio Clienti Einhell Italia: email: service-italia@einhell.com; tel: 031 800863 Giorni e orari di apertura: LUN – VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00 Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie snc, I-22070 Binago – Como

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 40

– 40 –

27.06.2023 08:24:12

DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori Sliddele Forbrugsmateriale/ forbrugsdele Manglende dele

Akku

Eksempel

  • er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www .Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 41

– 41 –

27.06.2023 08:24:12

DK/N

Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 5) 1. Fare! – Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade 2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab. 3. Advarsel mod elektrisk spænding 4. Advarsel mod varme dele 5. Advarsel! Enheden går automatisk i gang
uden advarsel, hvis trykket underskrider tilkoblingstrykket! 6. Bemærk! Benyt kun akkumulatorbatterier med samme påfyldningsniveau, kombinér aldrig fulde og halvfulde akkumulatorbatterier med hinanden. 7. PS: maks. driftstryk Tmax: maks. driftstemperatur Tmin: min. driftstemperatur V: Beholdervolumen
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre

arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1/2) 1. Kabinetskærm 2. Trykbeholder 3. Indsugningsluftfilter 4. Standerfod 5. Lynkobling (reguleret trykluft) 6. Manometer (indstillet tryk kan aflæses) 7. Trykregulator 8. Tænd/sluk-knap 9. Transportgreb 10. Sikkerhedsventil 11. Aftapningshane til kondensvand 12. Akkumulatorbatteri (følger ikke med) 13. Opbevaringsrum adaptersæt m/8 dele 14. Akkulåg
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger

– 42 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 42

27.06.2023 08:24:12

DK/N

3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-kompressoren bruges til at producere trykluft til trykluftdrevne værktøjer.

Fare! Støj Støjemissionstallene er beregnet iht. EN ISO 3744.

Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning …………………………36 V d.c. Kompressor-omdrejningstal min-1: ………….. 3200 Driftstryk bar: …………………………………… maks. 8 Trykbeholdervolumen (i liter): ……………………… 6 Teo. Indsugningseffekt l/min.: ………………….. 150 Afgiven effekt (trykluft) ved 7 bar: ……. 50 liter/min Afgiven effekt (trykluft) ved 4 bar: ……. 70 liter/min Lydeffektniveau LWA i dB: ………………………….. 94 Usikkerhed KWA ………………………………… 2,23 dB Lydtryksniveau LpA i dB: ……………………………. 73 Usikkerhed KpA …………………………………. 2,23 dB Beskyttelsesgrad: ………………………………… IPX0 Maskinvægt i kg: ……………………………… Ca. 10,5
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne og ladeaggregaterne fra Power X-Change serien.
Vær opmærksom på, at produktets ydelse er indskrænket, hvis akkumulatorerne Power XChange 18V 1,5Ah og Power X-Change 18V 2,0 Ah bruges: Med disse akkumulatorbatterier når kompressoren ikke ende-frakoblingstrykket på 8 bar. Akkumulatorerne slukker, allerede før endetrykket nås (ved ca. 4 bar).

5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til, skal det kontrolleres, at angivelserne på mærkepladen svarer til akkumulatorbatteriets angivelser.
· Undersøg produktet for transportskader. I
tilfælde af skader skal speditionsfirmaet, som har leveret kompressoren, omgående have besked.
· Kompressoren skal installeres i nærheden af
forbrugsenheden.
· Lange luftledninger skal undgås. · Indsugningsluften skal være tør og fri for støv. · Kompressoren må ikke installeres i fugtige
eller våde rum.
· Kompressoren må kun være i drift i egnede
rum (godt ventilerede, omgivelsestemperatur +5°C til 40°C). Der må ikke være støv, syrer, dampe, eksplosive eller antændelige gasser i rummet.
· Kompressoren er egnet til brug i tørre rum.
Kompressoren må ikke benyttes på steder, hvor der arbejdes med stænkvand.
· Produktet må kun køre på et fast, plant un-
derlag
· Brug fleksible slanger for at undgå, at ikke
tilladte laster overføres til rørledningssystemet ved forbindelsen mellem kompressoranlægget og rørledningssystemet.
· Det er nødvendigt at bruge udskillere, fangere
og afløbsmuligheder, der kræves for at bearbejde væskerne, der produceres af kompressoren, før kompressoranlægget tages i brug.
· Tilløbsslanger til tryk over 7 bar bør udstyres
med et sikkerhedskabel (f.eks. ståltråd).
5.1 Opladning af akkumulatorbatteri (fig. 3) 1. Tag akku-pack`en ud af produktet. Det gøres
ved at trykke på anslagsknappen i siden. 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (d) i stikkontakten. Den grønne LED-lampe begynder at blinke. 3. Sæt akkumulatorbatteriet (12) på ladeaggregatet (d).

– 43 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 43

27.06.2023 08:24:13

DK/N

4. Under punkt 10 ,,Visninger på ladeaggregat” findes en oversigt over LED- visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt.

Alle 3 LED`er lyser: Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(,er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.

Hvis det ikke er muligt at oplade akku-packen, skal du kontrollere, · om der er netspænding i stikkontakten · om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupacken, bedes du indsende
· ladeaggregatet · samt akku-pack`en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.

1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
6. Montage og ibrugtagning

Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupacken i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupacken aflades helt. Det vil ødelægge akkupack`en!
Bemærk! Benyt kun akkumulatorbatterier med samme påfyldningsniveau, kombinér aldrig fulde og halvfulde akkumulatorbatterier med hinanden. Oplad altid begge akkumulatorbatterier på samme tid. Akkumulatorbatteriet med svag ladetilstand bestemmer produktets driftstid. Begge akkumulatorbatterier skal være ladet helt op før driften. Luk låget til akkumulatorbatteriet ved at klappe låget i og kontrollere, at det falder rigtigt i hak.
Montering af akkumulatorbatterier (fig. 1b) Klap akkulåget (18) op, som vist på figur 1b. Stik så de to akkumulatorbatterier (12) ind i holderne.
Akku-kapacitetsindikator (fig. 4) Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri- kapacitetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren (b) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.

Bemærk! Maskinen skal monteres fuldstændig komplet, inden den tages i brug!
6.1 Tænd/sluk-knap (fig. 1a) Stil tænd/sluk-knappen (8) i position 1 for at tænde. Stil tænd/sluk-knappen (8) i position 0 for at slukke.
6.2 Trykindstilling: (fig. 1a)
· Med trykregulatoren (7) kan trykket på mano-
meteret (6) indstilles.
· Det indstillede tryk kan udtages på lynkoblin-
gen (5).
6.3 Indstilling af trykafbryder Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken. Starttryk ca. 6 bar Stoptryk ca. 8 bar
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk akkumulatorbatterierne ud, inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.

– 44 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 44

27.06.2023 08:24:13

DK/N

Advarsel! Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! Fare for forbrænding!
Advarsel! Kedlen skal gøres trykløs inden rengøringsog vedligeholdelsesarbejder.

kompressorens ydelse markant. Åbn kabinethalvdelene på luftfilteret. Blæs alle filterdele igennem med trykluft ved lavt tryk (ca. 3 bar) og monter så filtret i omvendt rækkefølge. Sørg for at beskytte tilstrækkeligt mod støv under rengøringsarbejdet (f.eks. egnet mundbeskyttelse).

Advarsel! Sluk altid for produktet og træk akkubatterierne ud efter brug.
7.1 Rengøring
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger
fri for støv og snavs. Tør kompressoren af med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning under lavt tryk.
· Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver
gang efter brug.
· Rengør af og til kompressoren med en fug-
tig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge kompressorens kunststofdele. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i kompressorens indvendige dele.
· Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af
kompressoren inden rengøring. Kompressoren må ikke rengøres med vand, opløsningsmidler o.lign.
7.2 Kondensvand (fig. 1) Bemærk! Hver gang efter brug skal kondensvandet aftappes ved at åbne for aftapningshanen (11) ­ så holder trykbeholderen (2) længere. Undersøg altid trykbeholderen for rust og skader før brug. Kompressoren må ikke benyttes med en beskadiget eller rusten trykbeholder. Kontakt kundeservice, hvis du konstaterer skader på trykbeholderen.
7.3 Sikkerhedsventil (10) Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere på sikkerhedsventilen eller fjerne plomben. Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres; dette for at sikre en konstant funktionsevne. Åbn skruekappen på ventilen, mens kedlen er under tryk. Når du har åbnet skruekappen helt, skal du trække i denne, så luft kan slippe ud af ventilen. Skru så kappen helt fast igen.

7.5 Opbevaring Advarsel! Træk akkubatterierne ud, afluft produktet og alle tilsluttede trykluftsværktøjer. Placér kompressoren således, at den ikke kan tages i brug af uvedkommende.
Advarsel! Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, hvor uvedkommende ikke har nogen adgang. Må ikke tippes om; skal opbevares stående!
7.6 Transport
· Transportér kun produktet i transportgrebet. · Beskyt produktet mod uventede slag og vib-
rationer.
7.7 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
· Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www .Einhell-Service.com
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.

7.4 Rensning af indsugningsfilter (3) Indsugningsfiltret forhindrer indsugning af støv og snavs. Filtret skal mindst renses hver 300. driftstime. Et tilstoppet indsugningsfilter vil nedsætte
– 45 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 45

27.06.2023 08:24:13

DK/N
9. Visning på ladeaggregat

Visningsstatus

Rød lysdi- Grøn lysdiode ode

Betydning og påkrævet handling

Slukket

Blinker

Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet

Tændt

Slukket

Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.

Slukket

Tændt

Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO) Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling:

Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.

Blinker

Slukket

Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: – Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. – Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.

Blinker

Blinker

Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling:

Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.

Tændt

Tændt

Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 46

– 46 –

27.06.2023 08:24:14

DK/N
10. Mulige årsager til driftsudfald

Problem Kompressor kører ikke
Kompressor kører, men ingen tryk
Kompressor kører, tryk vises på manometeret, men værktøj kører ikke

Årsag 1. Ingen strømforsyning 2. Udetemperatur for lav
3. Motor overophedet
1. Tilbageslagsventil utæt
2. Tætninger ødelagt
3. Aftapningshane til kondensvand utæt.
1. Slangeforbindelser utætte
2. Lynkobling utæt 3. For lavt tryk indstillet på trykregula-
tor

Løsning
1. Kontroller akkumulatorbatterier 2. Ingen drift i udetemperatur under
+5° 3. Lad motoren køle af, afhjælp om
nødvendigt årsag til overophedning
1. Få tilbageslagsventil erstattet på et specialværksted.
2. Kontroller tætninger, ødelagte tætninger skiftes ud på værksted
3. Kontroller aftapningshane og skift den efter behov.
1. Kontroller trykluftsslange og værktøj, skiftes evt. ud
2. Kontroller lynkobling, skiftes evt. ud 3. Skru op for trykregulatoren

Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er ­ med mindre denne tilbagesender maskinen ­ forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation ­ spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaffelsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 47

– 47 –

27.06.2023 08:24:14

DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. slutbrugere, der hverken vil bruge
dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som den nedenstående producent lover købere af sine nye produkter som supplement til den lovfastsatte garanti. De lovfastsatte garantikrav berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på det nyt produkt fra nedenstående producent, der er købt i den Europæiske Union, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige, faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. For artikler med betegnelsen ,,Professional” gælder udelukkelsen for erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug ikke. 3. Garantien dækker ikke følgende:
· Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningen eller som følge af
usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (som f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelser eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
· Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (som f.eks. overbelast-
ning af produktet eller brug af indsatsværktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (som f.eks. sand, sten eller støv, …) transportskader, brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (som f.eks. fordi produktet tabes).
· Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet na-
turligt slid. F.eks. slides batterier og ladepakker helt naturligt med tiden og er konstruktionsmæssigt fremstillet til et begrænset cyklustal. Sliddet opstår især på grund af stor last og ladehastigheder samt som følge af varme, kulde, vibration og stød. 4. Garantiperioden er 2 år fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejde, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. 6. Har du taget produktet med til et andet land inden for den Europæiske Union, som ikke er det land, hvor produktet er købt, ydes garanti af en lokal servicepartner. Tages produktet med til et land uden for den Europæiske Union, bortfalder garantikravet.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark
– 48 –

Anl_TE_AC_36_150_Li_OF_SPK13.indb 48

27.06.2023 08:24:14

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 5) 1. Fara! – Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador 2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs. 3. Varning för elektrisk spänning 4. Varning för heta delar 5. Varning! Utrustningen startar automatiskt
utan förvarning vid ett tryckfall under inkopplingstrycket! 6. Märk Använd alltid batterier med samma laddningsni

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals