MITSUBISHI SRK20ZS Series Air Conditioner User Manual

September 12, 2024
Mitsubishi

SRK20ZS Series Air Conditioner

Product Information

Model Numbers: SRK20ZS-W, SRK25ZS-W, SRK35ZS-W,
SRK50ZS-W

Voltage: 220-240V

Gas Type: R32, R410A

Specifications

  • Powerful cooling capacity
  • Energy-efficient
  • Multiple operating modes
  • Remote control included
  • Easy to install and use

Product Usage Instructions

Safety Measures

Before using the air-conditioner, ensure to read and follow the
safety instructions provided in the manual to ensure proper
functioning.

Warning: Situations that could lead to serious
consequences if not avoided.

Caution: Situations that could result in
personal injury or material damage.

Installation

Ensure to install the unit in a well-ventilated area with
appropriate grounding. Follow the installation instructions
carefully to prevent any hazards.

Operation

Avoid using steel or copper wire for any part of the operation
to prevent malfunctions or fire hazards. Keep the unit away from
water to avoid damage and potential electric shock risks.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What type of gas does this air-conditioner use?

A: This air-conditioner uses R32 and R410A
gases.

Q: Is the installation process complicated?

A: The installation process is straightforward,
but it is recommended to hire a professional for proper
installation and safety.

USER’S MANUAL

ORIGINAL INSTRUCTIONS

AIR-CONDITIONER

USER’S MANUAL ENGLISH
AIR-CONDITIONER

MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS
CLIMATISEUR

ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH
KLIMAGERA¨ T

SRK20ZS-W SRK25ZS-W SRK35ZS-W SRK50ZS-W
SRK20ZS-WB SRK25ZS-WB SRK35ZS-WB SRK50ZS-WB
SRK20ZS-WT SRK25ZS-WT SRK35ZS-WT SRK50ZS-WT

ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAN~ OL
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO

KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE

RLF012A109J 202306

Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Al fine di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare le indicazioni di questo manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria. Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzionamento.

Il condizionatore d’aria può essere contrassegnato da questo simbolo. Ciò indica che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE di cui alla direttiva 2012/19/UE) devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti provenienti dai nuclei domestici. I condizionatori devono essere smaltiti presso uno stabilimento o un’impresa di trattamento autorizzata per eseguire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel flusso di rifiuti municipali. Per ulteriori informazioni contattare l’installatore o la autorità locali.

Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria, è un’informazione destinata all’utilizzatore finale in accordo all’allegato II dell’articolo 20 della direttiva europea 2006/66/CE. Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamente dai rifiuti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altresì il simbolo di prodotto chimico significa inoltre che le batterie contengono metallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0.004%). Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto affidandole a un centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed esterna è inferiore a 70 dB(A).

ITALIANO

Indice

Misure di sicurezza……………………………………. 2 Suggerimenti per un’operatività corretta………. 6 Nome e funzione dei componenti ……………….. 7 Telecomando……………………………………………. 9 Mancata operatività del telecomando………….. 9 Operazione di funzionamento temporaneo …… 9 Installazione di due condizionatori nella stessa stanza…………………………………………………….. 10 Blocco per bambini………………………………….. 10 Orientamento del flusso d’aria ………………….. 11 Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando ………………. 12 Regolazione dell’ora corrente …………………… 13 Funzionamento della modalità AUTO (automatica)……………………………………………. 13 Regolazione della temperatura durante la modalità AUTO ……………………………………….. 14 FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)….. 14 Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA………. 15 Gamma della temperatura operativa del condizionatore d’aria ……………………………….. 15 Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)……………………………….. 15 Regolazione della direzione del flusso d’aria…… 16 Funzionamento 3D AUTO………………………… 16 Funzionamento della SLEEP TIMER ………… 17 Funzionamento dello OFF TIMER…………….. 17 Funzionamento dell’ON TIMER………………… 18

Funzionamento di SLEEP TIMER/ON TIMER ………………………. 18 Funzionamento di ON TIMER

  • OFF TIMER………………………… 19 Funzionamento della ALLERGEN CLEAR………………………………… 19 Funzionamento di TIMER SETTIMANALE …………………………… 20 Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY ……………………… 24 Funzionamento di NIGHT SETBACK………… 25 Funzionamento di SILENT……………………….. 25 Funzione MENU
    Regolazione della luminosità del display…. 26 Funzionamento di SELF CLEAN ……………. 27 Riscald. – Controllo vent. in OFF-termo …… 28 Operazione PRESET ……………………………. 28 Impostazione connessione LAN wireless… 29 Impostazione comunicazione LAN wireless … 30 Inizializzazione dell’interfaccia LAN wireless ……………………………………………….. 30 Pulizia e manutenzione ……………………………. 31 Installazione appropriata ………………………….. 33 Assistenza ……………………………………………… 33 Avviso…………………………………………………….. 34 Mettersi in contatto con il proprio distributore …. 35 Funzione di avvio automatico……………………. 35 Condizionatore multiplo……………………………. 35 Funzione di autodiagnosi …………………………. 36

IT-1

Misure di sicurezza

Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurarne un corretto funzionamento.
Una volta lette queste istruzioni per l’uso, conservarle per poterle consultare quando necessario. Se un’altra persona dovesse subentrare in qualità di utente, assicuratevi di fornire anche queste istruzioni per l’uso al nuovo utente.

Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non AVVERTENZA evitata, potrebbe provocare conseguenze serie quali la morte o
lesioni gravi.

ATTENZIONE

Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni personali o danni materiali.

Si prega di osservare attentamente queste avvertenze, in quanto essenziali per la vostra sicurezza. Questa unità è stato progettato per 2 tipi di refrigerante (R32 o R410A). Vedere l’etichetta sull’u-
nità esterna per controllare informazioni sul refrigerante.
I simboli che figurano frequentemente nel testo hanno il seguente significato:

Rigorosamente proibito

Osservare attentamente le istruzioni

Predisporre una messa a terra corretta

Questo manuale d’uso deve essere letto attentamente.
Nel manuale d’uso e/o nel manuale di installazione sono incluse informazioni.

Il personale di servizio deve utilizzare questo dispositivo facendo riferimento al manuale di installazione.

La seguente precauzione è solo per R32.

Questo dispositivo utilizza refrigeranti infiammabili. In caso di perdite di refrigerante, insieme ad una sorgente di innesco, vi è possibilità di infiammazione.

AVVERTENZA

Devono essere osservate rigorosamente le leggi L’apparecchio deve essere conservato

nazionali in caso di smaltimento dell’apparecchio. in un’area ben ventilata in cui la

Non utilizzare mezzi per accelerare il

dimensione dell’ambiente corrisponda

processo di sbrinamento o per pulire, diversi a quella dell’ambiente specificato per il

da quelli consigliati dal produttore.

funzionamento.

L’apparecchio deve essere conservato in Il personale addetto alla manutenzione

un ambiente senza sorgenti di innesco in

deve disporre di qualifica nazionale o altre

funzionamento continuo (ad esempio: fiamme qualifiche pertinenti.

libere, un apparecchio a gas in funzione o L’unità interna deve essere conservata in un

una stufa elettrica in funzione).

ambiente con un’area minima di 4,0 m2. *

  • Non forare e non bruciare.

Questo valore è per sistema split. In caso

Tenere presente che i refrigeranti potrebbero di multisistema, consultare la scheda di

non contenere odori.

installazione dell’unità esterna.

IT-2

Misure di sicurezza

AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
· Questo sistema è destinato all’utilizzo domestico e residenziale. Se impiegata in ambienti gravosi, quali un posto di lavoro tecnico, l’attrezzatura potrebbe funzionare ad un livello mediocre.
· Il sistema deve essere installato dal rivenditore o da un installatore qualificato. È sconsigliabile installare il sistema per contro proprio, poiché un suo maneggiamento errato potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.

ATTENZIONE
· Non installare questo sistema laddove possano essere presenti perdite di gas infiammabili. Eventuali perdite di gas potrebbero causare incendio.

· Verificare che vi sia un interruttore automatico di scarico a terra installato. Se non si installa un interruttore automatico di scarico a terra, può insorgere un pericolo di scosse elettriche.

· Assicurarsi di installare il tubo d’evacuazione in maniera corretta, per cui tutta l’acqua possa essere drenata. Un’installazione non corretta potrebbe portare ad un gocciolio d’acqua nella stanza, con conseguenti danni per il mobilio.

· Assicurarsi che l’impianto sia correttamente collegato a terra. Il cablaggio di messa a terra non deve mai essere collegato alle tubazioni del gas o dell’acqua, ad un conduttore elettrico o a un cavo di messa a terra dell’impianto telefonico. L’errata installazione del cablaggio di messa a terra può causare scosse elettriche.

Questo prodotto contiene GAS fluorurati ad effetto serra. – Non diffondere l’R32 nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra classificato Global
Warming Potential (GWP) = 675. – Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra classificato Global
Warming Potential (GWP) = 2088. Riferirsi all’etichetta posta sulla Unità Esterna per conoscere il quantitativo di refrigerante e la quantità di CO2 equivalente.

IT-3

Misure di sicurezza

AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA

· I bambini non possono giocare con il condizionatore d’aria.
· Non esporre la propria persona all’aria refrigerata per un lungo periodo. Ciò potrebbe infuenzare la vostra salute e causare problemi.

·La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza stretta supervisione.
· Non introdurre oggetti nella bocchetta dell’aria. Ciò potrebbe causare lesioni, poiché il ventilatore interno gira ad alta velocità.

· Questo condizionatore d’aria può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone prive di esperienza e di competenze tecniche, a condizione che sia prevista un’adeguata sorveglianza e che siano state fornite loro le istruzioni in merito all’uso in sicurezza del condizionatore d’aria e che comprendano i rischi che ne possono derivare.
· Tenere il telecomando fuori dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero inghiottire le pile o provocare altri incidenti.

ATTENZIONE

· Utilizzare soltanto fusibili approvati. · Non usare per la conservazione di ali-

L’impiego di un filo d’acciaio o di rame menti, piante o animali, apparecchia-

al posto di un fusibile approvato è se- ture di precisione e opere d’arte.

veramente vietato, dato che potrebbe L’impianto è destinato unicamente all’

provocare un guasto o un incendio.

uso in normali ambienti domestici.

· Non manipolare gli interruttori con le Qualsiasi altro utilizzo dell’impianto

mani bagnate.

potrebbe danneggiare la qualità degli

Ciò potrebbe causare scossa elettrica. alimenti ecc.

· Non far oscillare o inclinare l’unità esterna. · Non collocare recipienti contenenti

Se l’unità al coperto precipita in giù, acqua, come ad esempio vasi, sulla

può essere ferito.

superficie superiore dell’apparecchio.

· Non sistemare un insetticida infiammabile o nebulizzare vernice spray accan-

L’intrusione di acqua nell’apparecchio potrebbe danneggiare l’isolazione e

to al condizionatore d’aria, né spruzza- quindi causare scossa elettrica.

re alcunché direttamente sul sistema. Potrebbe esserci pericolo d’incendio. · Non esporre direttamente apparec-

· Non installare il condizionatore d’aria in una posizione tale per cui la direzione del flusso dell’aria è diretta

chiature a combustione al flusso d’aria verso piante o animali.

del condizionatore. L’apparecchiatura a combustione potrebbe non funzionare correttamente. · Non pulire con acqua il condizionatore d’aria. Ciò potrebbe causare scossa elettrica. L’uso di sistemi di lavaggio ad alta pressione può causare il danneggiamento delle alette in alluminio, compromettendo le prestazioni dell’apparecchio.

Ciò danneggerà la loro salute. · Non calpestare/sedersi sull’unità né col-
locare oggetti di qualsiasi tipo su di essa. L’eventuale crollo dell’unità o caduta di oggetti potrebbe causare lesioni. · Dopo un utilizzo prolungato, controllare regolarmente la struttura di supporto dell’unità. Se non si provvede a riparare subito un qualche danno, l’unità potrebbe cadere

e provocare ferite alle persone.

IT-4

Misure di sicurezza

ATTENZIONE

· Non toccare le alette di alluminio sullo scambiatore di calore. Potrebbe provocare ferite alle persone.
· Non sistemare apparecchi elettrodomestici od oggetti vari sotto l’unità interna o quella esterna. La condensazione che gocciola dall’ unità può macchiare oggetti e causare incidenti o scosse elettriche.
· Non mettere in funzione il sistema senza il filtro dell’aria. Questo può causare malfunzionamenti del sistema dovuti all’ostruzione dello scambiatore di calore.

· Non disinserire l’alimentazione elettrica subito dopo l’arresto dell’apparecchio. Attendere almeno 5 minuti, per evitare rischi di perdite d’acqua o rotture.
· Non controllare il sistema tramite l’interruttore principale. Questo può causare incendi o perdite d’acqua. Inoltre le ventole possono avviarsi improvvisamente, causando lesioni.
· Non spandere liquidi sull’unità, né introdurre il contenitore d’acqua nell’unità. L’intrusione di acqua nell’apparecchio potrebbe danneggiare l’isolazione e quindi causare scossa elettrica.

· Facendo funzionare il condizionatore d’aria insieme ad un’apparecchiatura a combustione, aerare regolarmente l’ambiente. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare infortuni dovuti ad una mancanza di ossigeno.
· Reggersi saldamente su una scala a pioli o un altro oggetto stabile per rimuovere il pannello di entrata dell’aria e i filtri. Gli oggetti instabili potrebbero traballare o cadere.
· Per la pulizia del condizionatore d’aria, arrestare l’unità e disinserire l’alimentazione elettrica. Non aprire mai il pannello quando la ventola interna sta ruotando.
· Non collocare oggetti nei pressi dell’unità esterna, né permettere che vi si accumulino foglie. Se si lasciano oggetti o foglie secche attorno all’unità esterna, dei piccoli animali potrebbero accedere all’unità, entrare in contatto con le parti elettriche, e provocare un guasto, fumo o incendio.

· Mettersi in contatto con il proprio distributore per la pulizia all’interiore dell’unità interna. Non tentare di far ciò da soli. L’impiego di un detergente non approvato, o un metodo di lavaggio non corretto può danneggiare gli elementi di plastica dell’unità e provocare perdite. Possono verificarsi danni, fumo o incendio se il detergente venisse in contatto con parti elettriche, o con il motore dell’unità.
· Arrestare il sistema e spegnere l’alimentazione se tuona o vi è il pericolo di un tempesta con fulmini. La tempesta potrebbe danneggiare l’ unità.
· Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il rivenditore o un installatore specializzato. In caso di mancata sostituzione del cavo, potrebbe provocare un guasto o un incendio.

IT-5

Misure di sicurezza

PRECAUZIONI PER IL TRASFERIMENTO O LA RIPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA
· Non apportare modifiche né eseguire riparazioni per conto proprio. Consultare il rivenditore se l’unità richiede riparazioni. Riparando o modificando l’unità si possono causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.

· Rivolgersi al proprio distributore per le riparazioni. Riparazioni mal eseguite potrebbero causare scossa elettrica, incendio ecc.
· Se il condizionatore d’aria dovesse essere riposizionato altrove, contattare il rivenditore o un installatore specializzato. Un’installazione scorretta potrebbe causare perdita d’acqua, scossa elettrica, incendio ecc.
· Se si notano anomalie (odore di bruciato, ecc.) arrestare il sistema, disinserire l’alimentazione e rivolgersi al proprio rivenditore. Un uso continuato dell’impianto in circostanze anormali può causare un funzionamento difettoso, scosse elettriche, incendi, ecc.

· Se il condizionatore d’aria non dovesse più raffreddare o riscaldare la stanza, potrebbe sussistere una perdita di refrigerante. Mettersi in contatto con il proprio distributore. Se è necessario aggiungere del refrigerante, consultare il rivenditore per ottenere le istruzioni adeguate. Se il liquido refrigerante entra in contatto diretto con la pelle, può causare lesioni da freddo. L’inalazione di una quantità eccessiva di gas refrigerante potrebbe causare il deterioramento della funzione dei nervi, come vertigini e mal di testa, o il deterioramento della funzione cardiaca, come battito cardiaco irregolare e palpitazioni temporanee del cuore. La perdita inaspettata di liquido refrigerante dall’unità su un riscaldatore a ventola, una stufa, una piastra o un’altra fonte di calore può provocare l’emissione di gas tossici.

Suggerimenti per un’operatività corretta

Per un comodo ed economico impiego dell’apparecchio seguire i seguenti consigli.

· Impostare una temperatura ambiente idonea.

Una temperatura troppo elevata, o troppo bassa, è dannosa per la salute, e rappresenta un eccessivo consumo di elettricità.

· Pulire frequentemente i filtri dell’aria. Pulire i filtri almeno una volta ogni due settimane.

Filtri intasati possono bloccare il flusso d’aria e causare un funzionamento meno efficace.

Pagina 31

· Evitare l’azione diretta dei raggi solari e correnti d’aria.

Durante il raffreddamento, schermare l’azione diretta dei raggi solari con tende e persiane. Tenere finestre e porte chiuse; tenerle

aperte solo per aerare l’ambiente.

· Regolare correttamente la direzione del flusso d’aria.

Regolare il flusso d’aria verso l’alto/verso il basso e a sinistra/a destra per ottenere una temperatura ambiente costante.

· Accendere l’apparecchio solo in caso di necessità.

Usare il timer per attivare l’apparecchio solo quando è necessario.

· Mantenere a distanza le sorgenti di calore durante la fase di raffreddamento.

Tenere fonti di calore il più lontano possibile dall’ambiente.

IT-6

Nome e funzione dei componenti

UNITÀ INTERNA

Pannello di entrata dell’aria
Pagina 31
Filtri dell’aria
Pagina 31
Ventola Interno
dell’unità

Bocchetta d’entrata

WARNING
DO NOT INSERT ANYTHING INTO THE AIR OUTLET
Scambiatore di calore (Aletta in alluminio)
Persiane (Pale verticali) Regolazione del flusso
d’aria sinistra/destra
Deflettori (Pale orizzontali) Regolazione del flusso d’aria
verso l’alto o verso il basso

Sensore della temperatura ambientale
Nome modello

Filtro per la pulizia dell’aria
Filtro per l’eliminazione degli allergeni (Arancione chiaro)

Portafi ltro
Filtro deodorante fotocatalitico lavabile (Arancione)

Portafi ltro

Bocca di uscita dell’aria
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Pagina 8 Questo dispositivo utilizza refrigeranti infiammabili.
Pagina 2

%POPUXBTIUIFJOTJEFPGUIFBJS DPOEJUJPOFS8BUFSMFBLBHFBOE QFSNBOFOUEBNBHFNBZSFTVMU &MFDUSJDBMIB[BSEFYJTUT
$BVUJPO
IJHIWPMUBHF
TIVUPQPXFS CFGPSFTFSWJDJOHGBOBOEGBONPUPS %POPUUPVDIUIFUFSNJOBMCMPDL

ZUIFGPMMPXJOHPQFSBUJPO

GPSDFEDPPMJOHPQFSBUJPO JTQPTTJCMF*TPMBUFUIFQPXFSTVQQMZ 3FDPOOFDUQPXFSTVQQMZ)PMEUIF0/0”TXJUDI EPXOGPSTFDPOETVOUJMZPVIFBSBCFFQ

UNITÀ ESTERNA
Bocchetta d’entrata (posteriore e laterale)

WARNING CAUTION

MOVING FAN BLADES
DO NOT INSERT ANYTHING INTO THE AIR OUTLET. IT MIGHT CAUSE INJURY.

SHARP EDGE OF FINS
DO NOT TOUCH THE ALUMINUM FINS. IT MIGHT CAUSE INJURY.

DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT. IT MIGHT CAUSE INJURY.

Ventola Interno
dell’unità
Scambiatore di calore (Aletta in alluminio)

Nome modello e tipo di refrigerante

Connessione della tubazione del refrigerante e cavo elettrico Tubo flessibile di drenaggio della condensa

Don’t touch the terminal block.

Foro di drenaggio Bocca di uscita dell’aria

Don’t touch refrigerant pipings and connections.
Questo dispositivo utilizza refrigeranti infiammabili.
Pagina 2 (solo per modelli R32)

IT-7

Nome e funzione dei componenti

Paragrafo della visualizzazione dell’unità

Spia RUN (verde) · S’illumina durante il funziona-
mento. · Lampeggia lentamente durante
l’operazione SELF CLEAN (3 secondi ON, 1 secondo OFF).
Pagina 27 · Lampeggia quando il flusso
d’aria è bloccato per impedire la fuoriuscita di aria fredda durante l’operazione di riscaldamento. (Accesa per 1,5 secondi, spenta per 0,5 secondi)
Pagina 36
Accessori

Ricevitore del segnale del telecomando

Pulsante ON/OFF dell’apparecchio

Questo pulsante può essere utilizzato per accendere/

spegnere l’unità, se non fosse disponibile il

telecomando.

Pagina 9

Spia TIMER (gialla) Si illumina durante il funzionamento TIMER.

· Le spie RUN lampeggiano velocemente durante la modalità di funzionamento invalida. Pagina 35

Pile × 2 (R03(AAA, Micro))

Filtro per l’eliminazione degli allergeni (Arancione chiaro)

Telecomando

Custodia del telecomando

Vite da legno × 2 (per il montaggio del supporto
per il telecomando)

Filtro deodorante fotocatalitico lavabile (Arancione)

Portafi ltro × 2

NOTA
· Avvisatore acustico per telecomando
L’avvisatore acustico (PipPip) risuona quando la temperatura preselezionata è impostata su 24 °C o si seleziona la modalità di funzionamento AUTO (AUTO) o il flusso d’aria automatico (eccetto per il funzionamento della modalità FAN).
L’avvisatore acustico (Pip) risuona quando si spegne il condizionatore d’aria premendo il pulsante ON/OFF (tranne per l’operazione SELF CLEAN).

Impostazione del flusso d’aria.

Temperatura preselezionata

IT-8

Telecomando

Impostazione delle batterie

1 Estrarre il coperchietto. 2 Inserire le batterie.
R03(AAA, Micro) x 2
Prestare attenzione ai + ed alle
marche –

NOTA · Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente. · Rimuovere le batterie se prevedete di non usare il telecomando per un lungo
periodo. · Il periodo consigliato di efficienza di una batteria, conformemente alle norme
JIS o IEC, dovrebbe essere di 6 o 12 mesi di utilizzo normale. Se viene usata più a lungo o se si usa una pila non indicata, l’eventuale fuoriuscita di acido dalla batteria causerà guasti al telecomando. · Il periodo effettivo consigliato è riportato sulla batteria. La durata della batteria potrebbe essere più breve di quella del condizionatore, a seconda del tempo di fabbricazione dell’unità. La batteria potrebbe comunque non essere esaurita anche dopo la data di scadenza.

Quando il visualizzatore mostra una qualche condizione anomala, premere l’interruttore di azzeramento (“ACL”) mediante la punta di una penna a sfera.

Impiego del supporto per il telecomando

3 Richiudere il coperchietto.

4

Premere il commutatore di azzeramento ACL con la punta di una penna a sfera.
· Impostare l’ora attuale. Pagina 13 Regolazione dell’ora corrente fase 2

Il telecomando si può impiegare fissato ad una parete con un supporto per telecomando. In questo caso, installare il supporto del telecomando dopo aver controllato che il condizionatore riceva correttamente i segnali. Per installare o rimuovere il telecomando, infilarlo e sfilarlo dalla parte superiore del supporto.

Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle. · Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale. · La visualizzazione sparisce.

Nota di avvertenza per il telecomando

· Non collocare il telecomando vicino a fonti di calore come coperte elettriche o stufe.
· Non porre ostacoli tra il telecomando e l’apparecchio.

Rigorosamente proibito
· Non esporlo all’azione diretta dei raggi solari o a forte illuminazione.
· Non versare alcun liquido sul telecomando.

· Il telecomando si danneggerà se verrà fatto cadere. Maneggiare con cura.
· Non collocare pesi sul telecomando né calpestarlo.

Mancata operatività del telecomando

· Le pile sono scariche?

· Se l’operazione non dovesse avere esito positivo, far funzionare

“Impostazione delle batterie” sopra.

l’unità mediante la funzione operativa di esecuzione temporanea. “Operazione di esecuzione temporanea” di seguito.

Sostituire le batterie con altre nuove, e ritentare l’oper-

azione.

Mettersi in contatto con il proprio distributore per una verifica del telecomando.

Operazione di funzionamento temporaneo

· Con il pulsante ON/OFF dell’apparecchio si può temporaneamente accendere e spegnere l’apparecchio quando il telecomando è fuori uso.

Programma del funzionamento

· OPERATION MODE : AUTO

· FAN SPEED

: AUTO

· AIR FLOW

: AUTO

· Si attiva il funzionamento premendo il pulsante ON/OFF dell’apparecchio; lo si interrompe ripremendo il tasto.
NOTA

Pulsante ON/OFF dell’apparecchio

· Non continuare a premere il pulsante ON/OFF dell’unità per più di 5 secondi. (Se si preme questo pulsante per 5 o più secondi, si imposta l’operazione di raffreddamento forzato utilizzato durante l’intervento di assistenza o quando si riposiziona il condizionatore d’aria.)
IT-9

Installazione di due condizionatori nella stessa stanza
Quando si installano due condizionatori nella stessa stanza, utilizzare questa impostazione se i due condizionatori non vengono azionati con un telecomando. Impostare il telecomando e l’unità interna.

Impostazione del telecomando

Impostazione di una unità interna

1 Togliere il coperchio ed estrarre le batterie.
2 Scollegare la linea di commutazione accanto alla batteria con delle pinze tagliafili.
Scollegare

1 Disinserire l’alimentazione elettrica e reinserirla dopo 1 minuto.

2 Puntare il telecomando (impostato in base alla procedura descritta sul lato sinistro) verso l’unità interna e inviare un segnale premendo il commutatore di azzeramento ACL sul telecomando.

Poiché il segnale viene inviato in circa 6 secondi dopo aver premuto il commutatore di azzeramento ACL, puntare a lungo il telecomando verso l’unità interna.

di ricezione peep

3 Inserire le batterie. Chiudere il coperchio.

3 Controllare che l’unità interna emetta un segnale acustico (“peep”) di ricezione. Al termine dell’impostazione, l’unità interna emette un segnale acustico (“peep”). (Se non viene emesso il segnale acustico di ricezione, eseguire di nuovo l’impostazione.)

Blocco per bambini
Questa funzione blocca il funzionamento del telecomando per evitare un errore nell’operazione.

1

Premere il pulsante SET per almeno 3 secondi. Viene visualizzato . Quando si imposta Blocco per bambini, è possibile utilizzare solo il pulsante ON/OFF.

Come cancellare
Spegnere la spia premendo il pulsante SET per almeno 3 secondi.

NOTA · Quando si imposta Blocco per bambini, non è possibile modificare le
impostazioni relative a modalità di funzionamento, temperatura, velocità della ventola e direzione del flusso d’aria. Per modificare le impostazioni, resettare Blocco per bambini. · Blocco per bambini non è operativo durante il funzionamento ALLERGEN CLEAR.

IT-10

Orientamento del flusso d’aria
Tenendo conto della posizione del condizionatore, regolare l’orientamento del flusso d’aria a sinistra/destra per ottimizzare le prestazioni di condizionamento dell’aria.
1 Se il condizionatore è in funzione, arrestarlo premendo il tasto ON/OFF. L’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria non può essere effettuata con l’unità in funzione.

2

Premere il pulsante AIR FLOW U/D (UP/DOWN) e il pulsante AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) contemporaneamente per 5 secondi o più.
Il display di impostazione dell’orientamento del flusso d’aria si illumina.

3

Impostazione dell’orientamento del flusso d’aria.
Premere il pulsante AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) e regolarlo sulla posizione desiderata. Ogni volta che si preme il pulsante AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT), la visualizzazione viene commutata sulla base di:

(Installazione centrale)

(Installazione

(Installazione

sull’estremità destra) sull’estremità sinistra)

4

Premere il pulsante ON/OFF.
L’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria è terminata. Premerlo entro 60 secondi dall’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria (mentre il relativo display è illuminato).

Posizione di installazione del condizionatore d’aria e ampiezza del flusso d’aria
Lo schema che segue illustra le ampiezze del flusso d’aria corrispondenti alla posizione di installazione del condizionatore. Impostare l’ampiezza del flusso d’aria in base alla disposizione della stanza per massimizzare l’efficacia del condizionamento.

Ampiezza del flusso d’aria (Installazione sull’estremità sinistra)

Ampiezza del flusso d’aria (Installazione centrale)

Ampiezza del flusso d’aria (Installazione sull’estremità destra)

NOTA · L’orientamento del flusso d’aria, una volta configurato, resta memorizzato nel condizionatore anche in caso di disinserimento
dell’alimentazione elettrica. Per modificare l’orientamento, reimpostarlo con il telecomando. · L’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria non può essere modificata durante il funzionamento. · Quando il condizionatore è installato ad una distanza dalla parete laterale non superiore a 50 cm, si consiglia di impostare
l’orientamento come mostrato in “Installazione sull’estremità destra” o “Installazione sull’estremità sinistra”.

IT-11

Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando

Pulsante di selezione della modalità operativa
Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità cambia.
Pagina 13, 15
Tasto regolazione TEMPERATURA Questo pulsante imposta la temperatura ambientale.
Tasto regolazione HI/ECO Questo pulsante cambia il funzionamento di HIGH POWER/ECONOMY.
Pagina 24

Sezione trasmissione
Pulsante (luminoso) ON/OFF Premere par avviare l’operazione; premere di nuovo per arrestarla.
Pulsante FAN SPEED Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità della ventola cambia.
Pagina 14 Pulsante FLUSSO ARIA (alto/basso) Questo pulsante cambia la direzione del flusso d’aria (verso l’alto/il basso).
Pagina 16

Pulsante FLUSSO ARIA (sinistra/destra) Questo pulsante cambia la direzione del flusso d’aria (verso sinistra/destra).
Pagina 16
Pulsante SILENT Questo pulsante imposta l’operazione SILENT.
Pagina 25

Pulsante 3D AUTO Questo pulsante imposta il funzionamento 3D AUTO.
Pagina 16
Pulsante NIGHT SETBACK Questo pulsante imposta il funzionamento di NIGHT SETBACK.
Pagina 25

Pulsante ALLERGEN CLEAR Questo pulsante seleziona la funzione ALLERGEN CLEAR (Eliminazione degli allergeni).
Pagina 19
Pulsante ON TIMER Con questo pulsante si seleziona l’accensione programmata del timer.
Pagina 18
Pulsante OFF TIMER Con questo pulsante si seleziona lo spegnimento programmato del timer.
Pagina 17

Pulsante SET/Blocco per bambini Utilizzare questo pulsante per impostare il timer e Blocco per bambini.
Pagina 10
Pulsante CANCEL Questo pulsante annulla l’accensione e lo spegnimento programmato del timer e la funzione SLEEP.
Pulsante TIMER Questo pulsante viene utilizzato per impostare l’ora attuale e la funzione timer.

Pulsante WEEKLY
Questo pulsante commuta TIMER SETTIMANALE su ON/OFF.
Pagina 20

Interruttore MENU

Questo interruttore seleziona la funzione

MENU.

Pagina 26

[Vista con coperchio aperto]

Pulsante PROGRAM Con questo pulsante si imposta TIMER SETTIMANALE.
Pagina 20
Commutatore di azzeramento ACL Questo interruttore ripristina il programma allo stato predefinito.
Pagina 9, 13

SPulsante SLEEP

Questo pulsante seleziona l’operazione di

spegnimento dopo essersi addormentati

(funzione SLEEP).

Pagina 17

L’illustrazione in alto riporta tutte le indicazioni del telecomando, ma di fatto vengono descritti solo i componenti pertinenti all’uso.

Interruttore TIME SET UP

Questo interruttore è utilizzato per

impostare l’ora.

Pagina 13

Visualizzazione nello stato di inattività OFF

Procedura di trasmissione

Quando il condizionatore è spento, vengono visualizzati l’ora attuale, il giorno della settimana e la modalità di funzionamento preselezionata.

Premendo un tasto del telecomando con il telecomando diretto verso il condizionatore si trasmette un segnale. Se il segnale viene ricevuto correttamente, l’apparecchio emette il suono di ricezione.

IT-12

Regolazione dell’ora corrente

Al momento dell’inserimento delle batterie, l’orologio viene automaticamente impostato alla modalità d’impostazione dell’ora. Vengono visualizzati Mon (Lunedì) e le cifre 13:00 per indicare l’ora attuale. Impostare il giorno della settimana e l’ora corretti.
Esempio: Impostato su Sat (Sabato) 10:30.

1

Premere l’interruttore TIME SET UP.
Il giorno della settimana lampeggia e può essere impostato.

2

Premere il pulsante ” o (TIMER)”.
(Impostato su Sat (Sabato))

3

Premere il pulsante SET.
Il giorno della settimana smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’ impostazione del giorno della settimana è completata e l’ora lampeggia. Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione della fase 2, altrimenti il giorno della settimana non sarà impostato.

4

Premere il pulsante ” o (TIMER)”.
(Impostata su 10:30)

5

Premere il pulsante SET.
L’ora smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’impostazione è completata. Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione della fase 4, altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.

NOTA

· Le operazioni basate sul timer utilizzeranno l’orologio, per cui è necessario impostare l’ora correttamente.
· I dati del telecomando vengono resettati quando si imposta l’ora corrente.

· Quando si sostituisce la batteria del telecomando o si preme il commutatore di azzeramento ACL, il telecomando viene impostato sullo stato iniziale. Poiché il programma TIMER SETTIMANALE non è impostato nello stato iniziale, impostare il programma attenendosi alla procedura di impostazione.

Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT) viene selezionata automaticamente in base alla temperatura ambiente.

1

Premere il tasto MODE.
Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità cambia. Impostare su .

2 Premere il tasto ON/OFF.

Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.

NOTA
· Nel caso che l’aria non soffi durante l’operazione. Pagina 34

· Se non si desidera il programma di modalità AUTO, cambiare il modo in COOL, HEAT o FAN al posto di AUTO. Pagina 15
· Regolazione della direzione del flusso d’aria. Pagina 16

IT-13

Regolazione della temperatura durante la modalità AUTO
La temperatura predefinita durante la modalità AUTO è 24 °C sia per la modalità di raffreddamento sia per quella di riscaldamento. Tuttavia, è possibile regolarla (minimo 18 °C, massimo 30 °C) usando il pulsante o il pulsante .
1 Premere il pulsante ” o (TIMER)”.
Se non fa troppo freddo Premere il pulsante .
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine 18 19 ………… 23 24 25 ……… 30. Una volta raggiunto il valore 30, anche se si preme il pulsante l’indicatore non cambia più.
Se non fa troppo caldo Premere il pulsante . Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
30 29 ………… 25 24 23 ……… 18. Una volta raggiunto il valore 18, anche se si preme il pulsante l’indicatore non cambia più.

FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
È possibile impostare FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) eccetto per la modalità DRY.

1

Premere il pulsante FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA).
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità della ventola cambia.

AUTO

ULo

Lo

Me

Hi

Capacità operativa a vostra scelta Fissato automaticamente dal microcomputer Funzionamento silenzioso Funzionamento a bassa energia Funzionamento standard Funzionamento ad alta capacità

VELOCITÀ DELLA VENTOLA AUTO ULo Lo Me Hi

NOTA · Quando si cambia la FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) da
Hi a Lo o ULo, si potrebbe sentire il rumore del refrigerante. · Quando si utilizza la modalità COOL, se le temperature esterne sono
basse, FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) potrebbe cambiare automaticamente per proteggere il condizionatore.

IT-14

Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA

1

Premere il tasto MODE.
Impostare sulla modalità richiesta.
(COOL), (HEAT), (DRY), (FAN)

2 Premere il tasto ON/OFF.

3

Premere il tasto TEMP.
Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.

Raccomandazione COOL

HEAT

26 °C – 28 °C 22 °C – 24 °C

DRY 24 °C – 26 °C

FAN —

Regolazione della direzione del flusso d’aria. Pagina 16
NOTA

4

Premere il tasto FAN SPEED.
Impostare la velocità della ventola secondo le proprie preferenze. Non è possibile impostare una velocità della ventola in funzione di deumidificazione.

· Nel caso che l’aria non soffi, quando si avvia l’operazione di

riscaldamento.

Pagina 34

Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.

· La modalità operativa si può impostare o modificare anche quando il condizionatore è spento.

Gamma della temperatura operativa del condizionatore d’aria

Utilizzare l’apparecchio nella seguente gamma operativa. Se si fa funzionare l’apparecchio al di fuori di questo intervallo, si rischia di attivare i dispositivi di protezione che impediscono al condizionatore di funzionare.

Funzionamento della modalità COOL

Funzionamento della modalità HEAT

Temperatura esterna Da -15 °C a 46 °C circa.

Da -15 °C a 24 °C circa.

Temperatura interna Da 18 °C a 32 °C circa.

Da 10 °C a 30 °C circa.

Sotto l’80 % circa.

L’uso prolungato dell’apparecchio con un tasso di umidità

Umidità interna superiore all’80 % può provocare la formazione di condensa sulla superficie dell’unità interna, con

conseguente gocciolamento.

Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)

Meccanismo e capacità della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
· L’unità estrae il calore dall’aria fresca esterna, la trasferisce all’interno e riscalda in tal modo la stanza. Com’è caratteristico di un sistema di pompa a calore, la capacità di riscaldamento si riduce quando la temperatura dell’aria esterna diviene più fredda.
· Può richiedere un certo tempo l’ottenimento dell’emissione dell’aria calda, una volta acceso il condizionatore d’aria. · Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, usare anche altri mezzi di riscaldamento.
Sbrinamento
Se la temperatura esterna è bassa e c’è un alto tasso di umidità, lo scambiatore di calore nell’unità esterna si copre di brina, impedendo un riscaldamento efficace. Se succede questo, viene attivata la funzione di sbrinamento automatico e, durante tale operazione, l’azione riscaldante si arresta per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti. · Sia il ventilatore interno che quello esterno si arrestano e la spia RUN lampeggia lentamente (si accende per 1,5 secondi. e si spegne
per 0,5 secondi.) durante lo sbrinamento. · Dall’unità esterna potrebbe fuoriuscire del vapore durante lo sbrinamento. Non si tratta di un guasto, ma è dovuto a uno sbrinamento veloce. · Il HEAT (RISCALDAMENTO) riprende dopo lo sbrinamento.
IT-15

Regolazione della direzione del flusso d’aria

La direzione alto/basso può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW U/D (alto/basso) sul telecomando. Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità cambia come segue: Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SU/GIÙ).

(Deflettore fermo)

(Oscillante)

La direzione sinistra/destra può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW L/R (sinistra/destra) sul telecomando. Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità cambia come segue: Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SINISTRA/DESTRA).

(Persiana ferma)

NOTA (Oscillante)
· L’effettiva posizione dell’aletta e della feritoia di ventilazione potrebbe variare dalla visualizzazione mostrata.
NOTA PER L’OPERAZIONE DI RISCALDAMENTO
· Quando inizia l’operazione di riscaldamento, la direzione dei deflettori e delle persiane è fissa in posizione orizzontale/centrale per evitare corrente d’aria fredda. Fa ritorno alla posizione impostata dopo l’avvio dell’emissione dell’aria calda.
· La direzione dell’aletta e delle feritoie di ventilazione sarà impostata nella posizione orizzontale/centrale allorquando la temperatura della stanza raggiunge il valore impostato, ed il compressore si arresta, oppure quando lo sbrinamento è in esecuzione.
· La direzione del flusso d’aria non può essere impostata durante il periodo citato qui sopra. Cambiamento delle impostazioni della direzione del flusso d’aria, dopo che viene erogata l’aria calda, e l’aletta e le feritoire di ventilazione si sono disposte nella posizione impostata.

Deflettore memorizzato (Deflettore o persiana bloccata)

Quando si preme per una volta il pulsante AIR FLOW (U/D oppure L/R), mentre sono operative l’aletta o le feritoie di ventilazione, queste smettono di oscillare alla data posizione. Dato che l’angolo è memorizzato nel microcomputer, l’aletta o le feritoie di ventilazione si disporranno automaticamente in tale angolo, una volta avviata l’operazione successiva. Poiché questo angolo viene memorizzato nel micro-computer, il deflettore o la persiana vengono automaticamente impostati su questo angolo all’avvio successivo.

AVVERTENZA

· Posizione del flusso d’aria consigliata.

· Non esporre per un lungo intervallo di tempo un dato oggetto direttamente al flusso d’aria proveniente dal condizionatore d’aria. ATTENZIONE

HEAT

(flusso d’aria obliquo in avanti)

· Durante l’operazione COOL o DRY, non far funzionare per un lungo tempo il flusso d’aria erogato direttamente verso il basso. Può altrimenti apparire la condensazione sulla griglia della bocchetta d’uscita, e provocare un gocciolio verso il basso. non lasciar funzionare l’unità per ore di seguito con il flusso d’aria diretto verso il basso, per evitare l’apparizione di condensa sulla griglia d’uscita e la conseguente caduta di gocce.
· Non tentare di regolare l’aletta e le feritoie di ventilazione a mano, dato che potrebbe cambiare l’angolo di controllo, e l’aletta o le feritoie potrebbero non chiudersi completamente.

COOL, DRY

(flusso d’aria orizzontale)

Funzionamento 3D AUTO
FAN SPEED (La velocità della ventola) e la direzione del flusso d’aria sono controllati automaticamente in modo che l’intera stanza sia trattata in maniera efficiente. Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Quando il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.
1 Premere il pulsante ON/OFF.

2

Premere il pulsante 3D AUTO.

Ogni volta che si preme il pulsante 3D AUTO, la visualizzazione viene commutata sulla base di:

(3D AUTO)

Nessuna visualizzazione (Funzionamento normale)

Come cancellare
Premere il pulsante 3D AUTO per disattivare la visualizzazione 3D AUTO.

NOTA
· La funzione 3D AUTO viene annullata quando si commuta la modalità operativa. · Se si annulla il funzionamento 3D AUTO, la direzione del flusso dell’aria
torna a quella utilizzata prima di impostare la funzione 3D AUTO. · La funzione 3D AUTO può essere impostata solo nelle modalità operative
AUTO, COOL o HEAT.
IT-16

Funzionamento della SLEEP TIMER

L’unità si arresta automaticamente al termine dell’intervallo impostato.

La temperatura impostata viene automaticamente regolata in base all’intervallo impostato per evitare l’eccessivo raffreddamento o ri-

scaldamento del locale.

Pagina 19

1 Premere il pulsante SLEEP.

Se è premuto mentre l’unità è spenta
La funzione SLEEP TIMER si avvia con i precedenti parametri di funzionamento e, al termine dell’intervallo impostato, il condizionatore si spegne.
Se è premuto mentre l’unità sta funzionando,
Il condizionatore si arresta al termine dell’intervallo impostato. Ogni volta che si preme questo pulsante, l’indicazione cambia come segue:

… (Unità da un’ora) Nessuna visualizzazione (operazione annullata) Esempio: si desidera l’arresto dopo 3 ore di funzionamento.

Impostato su

La luce del timer (gialla) è accesa.

Modifica dell’ora impostata
Impostare un nuovo intervallo premendo il pulsante di spegnimento una volta addormentati (SLEEP).
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la visualizzazione SLEEP.

· L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
NOTA · La funzione SLEEP non è utilizzabile durante la funzione ALLERGEN CLEAR. · Non è possibile impostare SLEEP TIMER e OFF TIMER al contempo.

Funzionamento dello OFF TIMER

L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato. Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Quando il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2. Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30.
1 Premere il tasto ON/OFF.

2

Premere il pulsante OFF TIMER.
L’indicatore OFF TIMER lampeggia.

3 4

Premere il pulsante ” o (TIMER)”.

Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata

sulla base di: 0:00 0:10 0:20 … 1:00 1:10

(Unità da dieci minuti)

Ogni volta che si preme il pulsante sulla base di:
0:00 23:50 23:40 … 23:00

, la visualizzazione viene commutata

(Unità da dieci

22:50

minuti)

Impostato su 22:30

Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’impostazione è completata. La spia (gialla) del timer è accesa.

Modifica dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante OFF TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.

NOTA
· L’apparecchio si spegne all’ora stabilita. · Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 3., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata. · Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di OFF TIMER. · La funzione OFF TIMER non è utilizzabile durante il funzionamento AL-
LERGEN CLEAR. · Differente dall’operazione SLEEP TIMER, la regolazione automatica della
temperatura impostata non viene eseguita durante l’operazione di OFF TIMER.
IT-17

Funzionamento dell’ON TIMER

l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accensione

programmata (ON TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento.

Pagina 19

Esempio: Quando si desidera ottenere la temperatura ottimale del locale per le ore 8:00.

1 Premere il pulsante ON TIMER.

L’indicatore ON TIMER lampeggia.

2 3

Premere il pulsante ” o (TIMER)”.

Ogni volta che si preme il pulsante sulla base di:
0:00 0:10 0:20 … 1:00

, la visualizzazione viene commutata

(Unità da dieci

1:10

minuti)

Ogni volta che si preme il pulsante sulla base di:
0:00 23:50 23:40 … 23:00

, la visualizzazione viene commutata

(Unità da dieci

22:50

minuti)

Impostato su 8:00.

Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’impostazione è completata. La spia del timer (gialla) è accesa. Se si esegue l’impostazione di ON TIMER quando il condizionatore d’aria è in funzione, il condizionatore d’aria si arresterà.

Modifica dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la visualizzazione del timer.

NOTA · Il funzionamento viene attivato con un anticipo sull’ora impostata che
va da 5 a 60 minuti. · La spia del timer (gialla) si spegne all’ora predefinita. · Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazi-
one della fase 2., altrimenti l’impostazione non potrà essere completata. · Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di ON TIMER. · La funzione ON TIMER non è utilizzabile durante il funzionamento ALLERGEN CLEAR. · Se dopo aver impostato l’ON TIMER si preme il tasto ON/OFF,
l’impostazione viene annullata.

Funzionamento di SLEEP TIMER/ON TIMER
Questa è l’operazione del timer combinato di SLEEP TIMER e ON TIMER.
Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla temperatura impostata per le 8:00.
1 Impostazione della SLEEP TIMER
Impostazione secondo la procedura di pagina 17. Impostato su

2 Impostazione funzionamento ON TIMER
Impostazione effettuata dalla procedura menzionata più sopra, con ON TIMER. Impostato su Viene completata l’impostazione per l’accensione della spia del timer (gialla) dell’ apparecchio.
· Una volta scaduto l’intervallo impostato con SLEEP TIMER, l’operazione si arresta, per poi riavviarsi da 5 a 60 minuti prima dell’ora impostata per l’ON TIMER.
· La spia del timer si spegne in occasione dell’ora definita con l’ON TIMER.

Modifica dell’ora impostata
Impostare un nuovo orario mediante il pulsante SLEEP o il pulsante ON TIMER.

Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
IT-18

Funzionamento di ON TIMER + OFF TIMER
Questa è l’operazione del timer combinato di ON TIMER e OFF TIMER.
Esempio: Sono le 21:00. Il condizionatore è in funzione. Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo prossimo alla temperatura impostata per le 8:00.
1 Impostazione dello spegnimento programmato (OFF TIMER) Impostazione conforme alla procedura a pagina 17. Impostato su
2 Impostazione dell’accensione programmata (ON TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 18. Impostato su

La spia del timer (gialla) dell’unità si accende una volta completata l’impostazione. L’ora impostata viene visualizzata sul telecomando. La visualizzazione cambia in
base allo stato operativo.
· Il condizionatore si arresta. Prima l’ON TIMER attiva il condizionatore. Poi l’OFF TIMER arresta il condizionatore.
· Il condizionatore è in funzione. Prima l’OFF TIMER arresta il condizionatore. Poi l’ON TIMER attiva il condizionatore.
Modifica dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON TIMER oppure OFF TIMER.

NOTA · È possibile programmare il timer per le successive 24 ore.

Come cancellare
Premere il tasto CANCEL od ON/OFF per disattivare il display del timer.

Avvio della funzione Conforto

In un’operazione ON TIMER, l’unità inizia l’operazione un po’ prima, in

modo che la stanza possa ottenere la temperatura ottimale all’ora di

ON. Questa procedura si chiama “Avvio della funzione Conforto”.

· Meccanismo

La temperatura della stanza

viene verificata 60 minuti prima

dell’ora di ON. A questo punto

Durante il raffreddamento

in base alla temperatura del momento, il funziona-mento

(Stop) Inizio funzionamento

inizierà con un anticipo che va da 5 a 60 minuti rispetto l’ora

(Funzionamento)

stabilita e indicata dal timer ON. · La funzione è disponibile per

Temperatura impostata

le modalità operative COOL,

HEAT e DRY (compresa la modalità AUTO).

Controllo temp.

Ora impostata

ambiente 1 ora prima.

SLEEP TIMER (modalità di programmazione notturna col timer)
Quando è selezionata la funzione SLEEP TIMER, la temperatura predefinita viene automaticamente regolata dopo un po’, per assicurarsi che la stanza non sia troppo fredda durante il raffreddamento, o troppo calda durante il riscaldamento.

Operazione COOL

Operazione HEAT

+1,0 °C Temperatura
impostata -1,0 °C
Ora impostata

1 ora 2 ore

Temperatura impostata -1,0 °C -2,0 °C -3,0 °C
-6,0 °C Ora impostata 30 minuti 1 ora 2 ore

Funzionamento della ALLERGEN CLEAR
Grazie all’azione degli enzimi è possibile liberarsi degli allergeni che si accumulano nel filtro per l’eliminazione degli allergeni.

1 Premere il pulsante ALLERGEN CLEAR.

Per interrompe- Premere il pulsante ON/OFF o il re l’operazione: pulsante ALLERGEN CLEAR.
NOTA · Poiché la temperatura ambiente può cambiare sostanzialmente durante
il trattamento, si consiglia di usare tale funzione quando nella stanza non è presente nessuno. (Il trattamento termina automaticamente in 90 minuti circa) · Durante il funzionamento ALLERGEN CLEAR non è possibile effettuare l’impostazione delle operazioni relative a temperatura, intensità di ventilazione, direzione del flusso d’aria e timer. · In caso di multisistema SCM, la funzione di controllo ALLERGEN CLEAR è invalida. · In caso di multisistema SCM, se si preme per errore il pulsante ALLERGEN CLEAR, l’unità interna che ha ricevuto tale comando si ferma.
IT-19

Funzionamento di TIMER SETTIMANALE

Questa modalità consente di impostare fino a 4 programmi di accensione e spegnimento (ON TIMER / OFF TIMER) programmato per ciascun giorno della settimana. Sono disponibili 28 programmi massimo per settimana. Una volta impostato, la funzione timer viene ripetuta negli stessi programmi di ogni settimana, a meno che TIMER SETTIMANALE non venga annullato.

Esempio (nel periodo di raffreddamento)

: Impostazione TIMER SETTIMANALE

: Impostazione MANUALE

ON

OFF

RAFFREDDAMENTO 27 °C

ON

OFF

ON

RAFFREDDAMENTO 27 °C AUTO 27 °C

ON
RAFFREDDAMENTO 28 °C

OFF

ON
RAFFREDDAMENTO 28 °C

OFF

ON

OFF

ON

RAFFREDDAMENTO 28 °C

OFF

ON

OFF

RAFFREDDAMENTO 28 °C

ON
RAFFREDDAMENTO 26 °C RAFFREDDAMENTO 25 °C

RAFFREDDAMENTO 28 °C

OFF

ON
RAFFREDDAMENTO 28 °C

OFF ON
RAFFREDDAMENTO 26 °C

ON

OFF

RAFFREDDAMENTO 27 °C

Impostazione TIMER SETTIMANALE ON/OFF
Commutare TIMER SETTIMANALE su ON/OFF utilizzando il pulsante WEEKLY.

1

Premere il pulsante WEEKLY.

TIMER SETTIMANALE diventa operativo.

Ogni volta che si preme il pulsante WEEKLY, la visualizzazione viene com-

mutata sulla base di:

Nessuna visualizzazione

(TIMER SETTIMANALE ON)

(TIMER SETTIMANALE OFF)

Quando si imposta TIMER SETTIMANALE su ON, la spia (gialla) del timer del condizionatore è accesa. Quando si sostituisce la batteria del telecomando o si preme il commutatore di azzeramento ACL, il telecomando viene impostato sullo stato iniziale. Poiché il programma TIMER SETTIMANALE non è impostato nello stato iniziale, impostare il programma attenendosi alla procedura di impostazione.

NOTA

· TIMER SETTIMANALE viene commutato su ON/OFF, indipendentemente dal fatto che il condizionatore sia spento o in funzione.
· Il funzionamento ON TIMER di TIMER SETTIMANALE è valido, indipendentemente dal fatto che il condizionatore sia spento o in funzione. Quando si raggiunge l’ora dell’impostazione ON TIMER, il telecomando funziona in base ai contenuti impostati. La visualizzazione del telecomando viene inoltre commutata sui contenuti operativi impostati. È possibile modificare l’impostazione dal telecomando dopo il funzionamento ON TIMER di TIMER SETTIMANALE. I seguenti contenuti possono essere impostati da ON TIMER: Modalità operativa, velocità della ventola, temperatura, direzione del flusso d’aria, ECONOMY, 3D AUTO, NIGHT SETBACK, SILENT. L’avvio della funzione Conforto non viene eseguito per il funzionamento ON TIMER di TIMER SETTIMANALE.

· Il funzionamento OFF TIMER di TIMER SETTIMANALE è valido solo se il condizionatore è in funzione. Quando si raggiunge l’ora impostata da OFF TIMER, il condizionatore si arresta.
· Quando si impostano vari numeri di programma per il giorno attuale (giorno della settimana), il funzionamento viene eseguito dalla prima ora impostata.
· Se si impostano le operazioni basate sul timer (ON TIMER, OFF TIMER o SLEEP TIMER) oltre alla funzione WEEKLY TIMER, l’operazione non si avvia in base alle impostazioni ON TIMER/OFF TIMER specificate con la funzione WEEKLY TIMER. Dopo aver annullato tutte le operazioni basate sul timer (ON TIMER, OFF TIMER e SLEEP TIMER), attivare la funzione WEEKLY TIMER.
· Non è possibile impostare ON TIMER o OFF TIMER alla stessa ora dello stesso giorno della settimana.
· Nel caso in cui l’impostazione di WEEKLY TIMER non venga inviato all’unità, la spia TIMER non si accenderà neanche se si preme il pulsante WEEKLY e sul telecomando viene visualizzato .

IT-20

Modalità di impostazione

Impostare dopo aver impostato il giorno attuale della settimana e l’ora.

1

Premere il pulsante PROGRAM

.

e il giorno attuale della settimana lampeggiano.

2

Premere il pulsante ” o (TIMER)” .

Selezionare un giorno della settimana da riservare.

Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene

commutata sulla base di: Mon Tue Wed … Sun

Visualizzazione di tutti i giorni della settimana

Ogni volta che si preme il pulsante

commutata sulla base di:

Mon

Visualizzazione di tutti i giorni della settimana

, la visualizzazione viene Sun Sat … Tue

3

Premere il pulsante SET.
Il giorno della settimana è determinato e il numero di programma lampeggia.

4

Premere il pulsante ” o (TIMER)”.

Selezionare un numero di programma. Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata sulla base di:

P1

P2

P3

P4

Ogni volta che si preme il pulsante

commutata sulla base di:

P1

P4

, la visualizzazione viene

P3

P2

5

Premere il pulsante SET.
Se non sono disponibili i contenuti impostati (ON TIMER o OFF TIMER), i timer e lampeggiano.
Se sono disponibili i contenuti impostati (ON TIMER o OFF TIMER), uno tra il timer e il timer lampeggia.

6

Premere il pulsante ON TIMER o OFF TIMER.

ON TIMER o OFF TIMER è determinato e l’ora lampeggia. ON TIMER è selezionato

OFF TIMER è selezionato

IT-21

7

Premere il pulsante ” o (TIMER)”.

Impostare l’ora.

Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene

commutata sulla base di:

0:00 0:10 0:20 … 1:00 1:10

(Unità da dieci minuti)

Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene

commutata sulla base di: 0:00 23:50 23:40 … 23:00 22:50

(Unità da dieci minuti)

Quando si seleziona ON TIMER, andare alla fase 8. Quando si seleziona OFF TIMER, andare alla fase 9.

8

Impostare i contenuti operativi.
Quando si seleziona ON TIMER, è possibile modificare modalità operativa, velocità della ventola e direzione del flusso d’aria ed è possibile impostare il funzionamento ECONOMY, SILENT o NIGHT SETBACK.

9

Premere il pulsante SET.
L’ora e i contenuti operativi sono determinati e giano.

e lampeg-

10

< Per applicare impostazioni > Puntare il telecomando verso il ricevitore di segnale del telecomando dell’unità interna.

Premere il pulsante PROGRAM

.

Le impostazioni vengono inviate al condizionatore d’aria. Puntare il telecomando verso il ricevitore di segnale del telecomando dell’unità interna, premere il pulsante PROGRAM, quindi attendere 3 secondi. Dopo 3 secondi, le impostazioni vengono inviate al condizionatore d’aria che emette tre volte un suono dell’avvisatore acustico di ricezione (pip, pip, pip). Se il suono dell’avvisatore acustico non viene emesso, premere di nuovo il pulsante PROGRAM per inviare le impostazioni.

< Per continuare ad effettuare impostazioni >

Premere il pulsante SET.
Continuare dalla fase 2 per effettuare impostazioni per altri programmi.

Modalità di impostazione
Impostare gli stessi contenuti operativi sullo stesso numero di programma di tutti i giorni della settimana. Nella fase 2 di cui sopra, selezionare “tutti i giorni della settimana”. Se i contenuti impostati individualmente sono presenti nello stesso numero di programma, essi vengono sovrascritti.
NOTA
· Se non viene effettuata alcuna operazione per 60 secondi in modalità di impostazione, le modifiche di impostazione effettuate fino a quel momento diventano invalide e la modalità di impostazione termina. Di conseguenza, e tutti i numeri di programma (P1, P2, P3 e P4) lampeggiano per 10 secondi. (Il lampeggiamento cessa se la modalità di impostazione termina durante l’impostazione di un programma soltanto.)
· Al termine della modalità di impostazione, puntare il telecomando verso il condizionatore e premere il pulsante PROGRAM. In tal caso, controllare che il condizionatore emetta un segnale acustico di ricezione per tre volte (pip, pip, pip). Se non viene emesso il segnale acustico, impostare di nuovo la modalità di impostazione premendo il pulsante PROGRAM e verificare che venga emesso il segnale acustico.

IT-22

Come annullare l’impostazione

1

Premere il pulsante PROGRAM

.

e il giorno attuale della settimana lampeggiano.

2

Premere il pulsante ” o (TIMER)”.
Selezionare un giorno della settimana da annullare.

3

Premere il pulsante SET.
Il giorno della settimana è determinato e il numero di programma lampeggia.

4

Premere il pulsante ” o (TIMER)”.
Selezionare un numero di programma da annullare. Durante l’annullamento, non premere il pulsante SET. Se si preme il pulsante SET, viene commutata la modalità di impostazione.

5

Premere il pulsante CANCEL.

I contenuti dell’impostazione di ON TIMER o OFF TIMER vengono annullati

e sulla sezione di visualizzazione dell’ora viene visualizzato

.

6

Puntare il telecomando verso il ricevitore di segnale del telecomando dell’unità interna.

Premere il pulsante PROGRAM

.

Quando si preme il pulsante PROGRAM, l’impostazione viene inviata al condizionatore. Quando si riceve l’impostazione, viene emesso un segnale acustico (pip, pip, pip). I contenuti dell’impostazione di ciascun programma vengono annullati. Effettuare l’operazione indicata in precedenza per ciascun programma da annullare.

Come annullare l’impostazione
Se gli stessi contenuti operativi sono presenti sullo stesso numero di programma di tutti i giorni della settimana, è consentita la cancellazione collettiva. Nella fase 2 di cui sopra, selezionare “tutti i giorni della settimana”. La procedura della fase 3 corrisponde a quella indicata in precedenza. Se si sono modificati o cancellati i contenuti dell’operazione tramite impostazione individuale dopo l’impostazione collettiva descritta a pagina 22, che causa discrepanze nei contenuti dell’impostazione tra i giorni della settimana, non è consentita la cancellazione collettiva.

Modalità di conferma

È possibile confermare i contenuti dell’impostazione TIMER SETTIMANALE.

1

Premere il pulsante PROGRAM secondi.

per almeno 3

lampeggia e il contenuto dell’impostazione si accende.

2

Premere il pulsante ” o (TIMER)”.

Selezionare un giorno della settimana e un numero di programma da confermare.

La visualizzazione inizia dal giorno attuale della settimana. Per il programma sen-

za impostazione, viene visualizzato

. Quando si preme il pulsante PRO-

GRAM in modalità di conferma, viene impostata una modalità di impostazione.

Mon

P1

P2

P3

P4

Tue

P1

P2

P3

P4

Sun

P1

P2

P3

P4

Visualizzazione di tutti i giorni della settimana

P1

P2

P3

P4

Come cancellare
È possibile uscire dalla modalità di conferma premendo il pulsante ON/OFF, CANCEL o SET.

NOTA · Se non viene effettuata alcuna operazione per 60 secondi in modalità di
conferma, si esce dalla modalità di conferma.
IT-23

Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY
Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Quando il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.

1 Premere il pulsante ON/OFF.

2

Premere il pulsante HI/ECO.
· Se l’apparecchio funziona in modalità AUTO, COOL (raffreddamento) o HEAT (riscaldamento) Ogni volta che si preme il pulsante HI/ECO, l’indicatore viene commutato per:

(HIGH POWER) (ECONOMY)

Nessun display (Funzionamento normale)

· Quando la modalità operativa è DRY o ON TIMER + OFF TIMER Ogni volta che si preme il pulsante HI/ECO, l’indicatore viene commutato per:

(ECONOMY)

Nessun display (Funzionamento normale)

Modalità HIGH POWER
Premendo il pulsante HI/ECO la potenza operativa si intensifica e il raffreddamento o il riscaldamento vengono effettuati in modo potenziato per 15 minuti continuativi. Il telecomando visualizza e il display FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) sparisce.
NOTA

· Durante il funzionamento HIGH POWER non avviene il controllo della temperatura ambiente. Se il raffreddamento o il riscaldamento è eccessivo, premere nuovamente il pulsante HI/ECO per cancellare l’operazione HIGH POWER.
· Il funzionamento HIGH POWER non è disponibile durante il funzionamento di DRY e ON TIMER + OFF TIMER.
· Quando il funzionamento HIGH POWER è impostato dopo quello di ON TIMER, esso inizierà dall’ora prestabilita.
· Dopo l’azionamento di HIGH POWER, potrebbe avvertirsi il suono emesso dal flusso di refrigerante.

· Quando venfono impostate le operazioni seguenti, l’operazione HIGH POWER sarà cancellata. 1 Quando si preme nuovamente il pulsante HI/ECO. (È possibile impostare la modalità operativa su ECONOMY) 2 Quando si cambia la modalità operativa. 3 Dopo 15 minuti dall’attivazione del funzionamento HIGH POWER. 4 Quando si preme il pulsante 3D AUTO. 5 Quando si preme il pulsante SILENT. 6 Quando si preme il pulsante NIGHT SETBACK.
· Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF.

Modalità ECONOMY

Se si preme il pulsante HI/ECO, si avvia un’operazione ridotta, con l’alto regime soppresso, al fine di evitare un raffreddamento o un riscaldamento eccessivi. L’unità opera con un valore di 1,5 °C superiore alla temperatura impostata durante il raffreddamento, o di 2,5 °C inferiore durante il riscaldamento. Il telecomando visualizza e il display FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) sparisce.

NOTA
· Il condizionatore avvierà l’operazione ECONOMY la volta successiva che viene messo in funzione nei casi seguenti. 1 Quando il condizionatore d’aria viene arrestato mediante il pulsante ON/OFF durante l’operazione ECONOMY. 2 Quando il condizionatore viene arrestato nell’operazione SLEEP o OFF TIMER durante l’operazione ECONOMY. 3 Quando l’operazione viene recuperata da quella SELF CLEAN o ALLERGEN CLEAN.

· Quando vengono impostate le seguenti operazioni, l’operazione ECONOMY verrà cancellata. 1 Quando si preme nuovamente il pulsante HI/ECO . 2 Quando si cambia la modalità operativa in deumidificazione (DRY) o ventilazione (FAN). 3 Quando si preme il pulsante NIGHT SETBACK.
· Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF.

IT-24

Funzionamento di NIGHT SETBACK

Durante la stagione fredda, è possibile mantenere la temperatura ambientale ad un livello confortevole in caso di assenza, di notte e quando la stanza è vuota. Il condizionatore mantiene una temperatura costante di circa 10 °C.

1

Premere il pulsante NIGHT SETBACK.
Ogni volta che si preme il pulsante NIGHT SETBACK, l’indicatore viene commutato per:

(NIGHT SETBACK ON)

Nessun display (NIGHT SETBACK OFF)

Come cancellare
Premere il pulsante NIGHT SETBACK o il pulsante MODE per disattivare la visualizzazione NIGHT SETBACK.

NOTA · Durante il funzionamento NIGHT SETBACK, il condizionatore mantiene
la temperatura prestabilita di circa 10 °C. · Durante il funzionamento NIGHT SETBACK, non è possibile effettuare le
impostazioni della temperatura. · Poiché la temperatura ambientale potrebbe cambiare notevolmente, si con-
siglia di utilizzare questa impostazione quando non vi è nessuno nella stanza. · Nella funzione NIGHT SETBACK, non è possibile selezionare le modalità
HIGH POWER ed ECONOMY. · Quando si annulla il funzionamento NIGHT SETBACK premendo il
pulsante di NIGHT SETBACK, la modalità operativa viene resettata su quella precedente al funzionamento di NIGHT SETBACK. · Con questa funzione, il condizionatore d’aria mantiene la temperatura ambiente a 10 °C durante il periodo di raffreddamento (operazione di riscaldamento). Il condizionatore d’aria non mantiene la temperatura a 10 °C durante i periodi caldi (operazione di raffreddamento). Se la temperatura ambiente è superiore a 10 °C, la ventola si arresta o funziona a bassa velocità.
Funzionamento di SILENT
Quando si imposta il funzionamento SILENT, il condizionatore funziona in modo più silenzioso, vale a dire che l’unità esterna è meno rumorosa. Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Quando il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.
1 Premere il pulsante ON/OFF.

2

Premere il pulsante SILENT.

· Quando la modalità operativa è AUTO, COOL, HEAT o NIGHT SETBACK Ogni volta che si preme il pulsante SILENT, l’indicatore viene commutato per:

(SILENT ON)

Nessun display (SILENT OFF)

Come cancellare
Premere il pulsante SILENT per disattivare la visualizzazione SILENT.

NOTA
· Durante il funzionamento di SILENT, le capacità massime di raffreddamento e riscaldamento si deteriorano.
· Il funzionamento di SILENT non è operativo durante il funzionamento di DRY e FAN.
· Le operazioni elencate di seguito determinano il ripristino della funzione SILENT al successivo inserimento del condizionatore. 1 Quando si arresta il condizionatore con il pulsante ON/OFF durante il funzionamento di SILENT. 2 Quando si arresta il condizionatore in funzionamento di SLEEP o OFF TIMER durante il funzionamento di SILENT. 3 Quando l’operazione viene recuperata da quella SELF CLEAN o ALLERGEN CLEAN.
· Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF. · Il livello di rumore dell’unità esterna potrebbe non diminuire a seconda
delle condizioni. · In caso di multisistema SCM, il controllo SILENT è invalido.
IT-25

Funzione MENU
La funzione MENU viene usata per impostare la Regolazione della luminosità del display, Funzionamento di SELF CLEAN, il Riscald. – Controllo vent. in OFF- termo, l’Operazione PRESET (PREIMPOSTARE), l’Impostazione connessione LAN wireless e l’Impostazione comunicazione LAN wireless.

1

Ogni volta che si preme l’interruttore MENU con la punta di una penna a sfera, ecc., la visualizzazione viene commutata sulla base di:

Regolazione della luminosità del display

Funzionamento di SELF CLEAN

Riscald. – Controllo vent. in OFF-termo

Impostazione comunicazione LAN wireless

Impostazione connessione LAN wireless

Operazione PRESET

Regolazione della luminosità del display
È possibile usare questa funzione quando è necessario regolare la luminosità del display dell’unità.

1

Selezionare la Regolazione della luminosità del display premendo l’interruttore MENU.

2

Selezionare il livello di luminosità premendo il pulsante ” o (TIMER)”.

100 %

50 %

(Originale)

3 Premere il pulsante SET.

0 % (Spento)

IT-26

Funzionamento di SELF CLEAN
La funzione SELF CLEAN dovrebbe essere eseguita dopo il funzionamento AUTO, COOL e DRY per eliminare i residui di umidità dall’interno dell’apparecchio e per contrastare l’accumulo di polvere e batteri.
1 Selezionare l’operazione SELF CLEAN premendo l’interruttore MENU.

2

Selezionare SELF CLEAN premendo il pulsante ” o (TIMER)”.

(SELF CLEAN OFF)

(SELF CLEAN ON)

3 Premere il pulsante SET.
NOTA
· Dopo due ore, il condizionatore interrompe automaticamente la funzione SELF CLEAN. Per arrestare immediatamente il condizionatore, premere il pulsante ON/OFF.
· L’operazione SELF CLEAN non viene eseguita dopo che sono state eseguite le operazioni CALDO e VENTOLA, OFF TIMER, SLEEP e ALLERGEN CLEAR.
· Durante l’operazione di SELF CLEAN, la ventola dell’apparecchio entra in funzione per circa due ore.
· La spia RUN si illumina durante il funzionamento SELF CLEAN. 3 secondi
ON
OFF 1 secondi
· Premendo il pulsante SLEEP, ALLERGEN CLEAR o NIGHT SETBACK durante il funzionamento di SELF CLEAN si annulla il funzionamento di SELF CLEAN e l’unità viene impostata in funzionamento di SLEEP, ALLERGEN CLEAR o NIGHT SETBACK.
· Questa funzione non consente di rimuovere muffe, germi o sporco che hanno già aderito all’unità.

IT-27

Riscald. – Controllo vent. in OFF-termo
Quando la temperatura della stanza raggiunge il valore impostato durante l’operazione di riscaldamento, il termostato per il riscaldamento si spegne. È possibile selezionare il Riscald. – Controllo vent. in OFF-termo.
1 Selezionare il Riscald. – Controllo vent. in OFF-termo premendo l’interruttore MENU.

2

Selezionare il controllo della ventola premendo il pulsante ” o (TIMER)”.

Funzione normale

Funzione camino

Funzione intervallo

Funzione di arresto

Il condizionatore controlla FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) automaticamente.
L’unità funziona alla FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) impostata dal telecomando. È possibile far circolare nella stanza il calore generato da altre fonti di calore attraverso il funzionamento continuo della ventola interna.
La ventola interna si avvia e si arresta a intervalli regolari per evitare correnti d’aria fredda in fase di riscaldamento termico – OFF.
La ventola interna si arresta. Per utilizzare questa funzione, è necessario un ulteriore intervento, quindi consultare il proprio rivenditore. In caso contrario, potrebbe essere necessario del tempo per tornare al riscaldamento e la capacità di riscaldamento potrebbe essere insufficiente.

3 Premere il pulsante SET.

NOTA · In caso di multisistema SCM, la funzione camino potrebbe riscaldare
eccessivamente la stanza.
Operazione PRESET
Con questa operazione è possibile salvare l’impostazione preferita per il futuro.
1 Selezionare l’operazione PRESET premendo l’interruttore MENU.

2

Selezionare le preferenza per OPERATION MODE, TEMPERATURE, FAN SPEED e direzione di AIR FLOW.

3 Premere il pulsante SET.

4

Quando il condizionatore d’aria è in modalità AUTO, COOL, HEAT, DRY, FAN e NIGHT SETBACK, premere il pulsante MODE per più di 3 secondi. Si avvierà l’operazione PRESET.

NOTA · Se si preme il pulsante MODE per l’operazione PRESET durante le
operazioni 3D AUTO o HIGH POWER, questa sarà annullata. · Se si preme il pulsante MODE per l’operazione PRESET durante
l’operazione ECONOMY, continuerà.

IT-28

Impostazione connessione LAN wireless
Il condizionatore può essere utilizzato tramite uno smartphone. Per utilizzare questa funzione, è necessario un Kit di interfaccia LAN wireless (opzionale). Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore.

1

Se il condizionatore è in funzione, arrestarlo premendo il tasto ON/OFF.
L’Impostazione connessione LAN wireless non può essere impostata con l’unità in funzione.

2

Installare l’applicazione “Smart M-Air” sul proprio smartphone.

Smartphone Android Aprire Google Play, cercare “Smart M-Air” e installarlo.
Smartphone iOS Aprire l’App store, cercare “Smart M-Air” e installarlo.

3

Selezionare l’Impostazione connessione LAN wireless premendo l’interruttore MENU.

4

Selezionare la modalità di connessione LAN wireless premendo il pulsante ” o (TIMER)”.

Modalità WPS (*1)

Modalità AP (*2)

(*1) Selezionabile quando si utilizza un router WPS.

(*2) Selezionabile quando si utilizza un router non compatibile con WPS.

5

Premere il pulsante SET.
Al termine dell’impostazione, l’unità interna emette un segnale acustico (“peep”) e le spie RUN (IN FUNZIONE) e TIMER lampeggiano simultaneamente (a un intervallo di 2 secondi). (Se non viene emesso il segnale acustico di ricezione, eseguire di nuovo l’impostazione.)
Quando si seleziona E1, eseguire la procedura della fase 6. Quando si seleziona E2, consultare il manuale d’uso del Kit di interfaccia LAN wireless (opzionale).

6 Dopo il “peep”, premere il pulsante WPS sul router entro 2 minuti.

AVVERTENZA
Non impostare su ON la comunicazione interfaccia LAN wireless nelle vicinanze di un dispositivo automatico, come una porta automatica o un allarme antincendio.
Improvvisi cambi della temperatura interna/esterna possono provocare disturbi alla salute. Controllare periodicamente lo stato operativo.

NOTA
Prima di utilizzare il condizionatore dall’esterno, verificare interamente lo stato dell’unità, le sue vicinanze e le persone all’interno della stanza.
Se qualcuno è presente nella stanza, comunicargli/le che il condizionatore verrà azionato dall’esterno. Se lo stato della comunicazione è debole a causa di interferenze di onde radio dovute a un ostacolo, a un forno a microonde, ecc.,
i contenuti operativi potrebbero non essere riportati. Controllare periodicamente lo stato operativo. I contenuti operativi dello smartphone non sono riportati sul display del telecomando. I contenuti impostati dal telecomando sono
riportati nell’applicazione (Smart M-Air).

IT-29

Impostazione comunicazione LAN wireless
La comunicazione LAN wireless può essere commutata tra ON e OFF. L’Impostazione comunicazione LAN wireless può essere impostata indipendentemente dal fatto che il condizionatore sia spento o in funzione.
1 Selezionare l’Impostazione comunicazione LAN wireless premendo l’interruttore MENU.

2

Selezionare la comunicazione LAN wireless premendo il pulsante ” o (TIMER)”.

Comunicazione LAN wireless ON
3 Premere il pulsante SET.

Comunicazione LAN wireless OFF

Inizializzazione dell’interfaccia LAN wireless
Se si desidera resettare l’interfaccia LAN wireless, è possibile inizializzarla per riportarla allo stato in cui si trovava al momento dell’acquisto. Quando l’interfaccia LAN wireless viene inizializzata, dati come l’impostazione di rete vengono eliminati.

1

Se il condizionatore è in funzione, arrestarlo premendo il tasto ON/OFF. L’inizializzazione dell’interfaccia LAN wireless non può essere effettuata con l’unità in funzione.

2

Premere i pulsanti OFF TIMER e 3D AUTO contemporaneamente per almeno 5 secondi. Il display AC sul telecomando lampeggia.

3 Premere il pulsante SET per 5 secondi.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL.
NOTA · Accertarsi di inizializzare l’interfaccia quando cambia l’utente del
condizionatore o quando il condizionatore viene smaltito.

IT-30

Pulizia e manutenzione

Prima della manutenzione

Durante il periodo operativo

Disinserire l’alimentazione elettrica.

Pulizia del filtro dell’aria
1 Rimuovere il filtro dell’aria

Pulire il filtro dell’aria una volta ogni due settimane.
· Estrarre verso l’alto e in avanti il pannello d’immissione dell’aria.
· Mantenere leggermente le manopole da entrambi i lati, e sollevare un poco per rimuovere verso l’alto il pannello.

· Non versare alcun liquido sull’unità.
· Non toccare le alette di alluminio sullo scambiatore di calore.
· Quando si rimuove il pannello di entrata dell’aria, usare una scala o un piano d’appoggio stabile che consenta di reggersi saldamente.
Non utilizzare i seguenti elementi:
· Acqua calda (40 °C e più) Causerà deformazioni o scolorirà l’apparecchio.
· Petrolio, solvente per vernici, benzene o trielina, etc. Causeranno deformazioni o graffi all’apparecchio.

2 Pulizia

Se il filtro è molto sporco, pulirlo con acqua calda (circa 30 °C) ed asciugarlo accuratamente.

ATTENZIONE · Non pulire i filtri con acqua bollente. · Non asciugare i filtri su una fiamma. · Estrarli con cura.

3 Installare di nuovo il filtro dell’aria
· Tenere fermamente il filtro da entrambi i lati, come illustrato a destra, ed inserire in modo ben saldo.
· L’utilizzo dell’unità senza i filtri dell’aria la renderà polverosa e la danneggerà.

Pulizia dell’apparecchio
· Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto o usando un aspirapolvere. · Se l’apparecchio è estremamente sporco, pulirlo con un panno imbevuto di acqua
calda.

Pulizia del pannello di entrata dell’aria
· Il pannello può essere lavato con acqua. Dopo averlo lavato con acqua, assorbire l’eccesso d’acqua e farlo asciugare al riparo dal sole.

Come aprire e chiudere il pannello di entrata dell’aria

Per aprire
Disporre le dita agli angoli di entrambi i lati del pannello ed estrarre il pannello in avanti, in modo da aprirlo di quasi 70 gradi.

Per richiudere
Spingere su entrambi gli angoli del pannello in modo uniforme e premere ulteriormente e leggermente al centro.

Come rimuovere e installare il pannello di entrata dell’aria

Rimozione
Quando si rimuove il pannello d’immissione dell’aria per la pulizia dell’interno o altri scopi, aprire il pannello per 90 gradi e quindi estrarlo verso l’avanti.

Installazione
Inserire il braccio del pannello nell’alloggiamento sul pannello anteriore dalla posizione mostrata di seguito, tenere entrambe le estremità della parte inferiore del pannello, abbassarlo lentamente, quindi spingerlo leggermente fino a bloccarlo.

IT-31

Braccio del pannello

NOTA · Se il filtro dell’aria è intasato dalla polvere ecc. la capacità di raffreddamento viene ridotta, l’apparecchio è più rumoroso e con-
suma più elettricità. Pulite quindi regolarmente il filtro dell’aria a intervalli appropriati.

Al termine della stagione

All’inizio della stagione

1 Attivare la ventilazione per 2-3 ore.
Asciugare l’interno dell’apparecchio.

2

Arrestare l’unità e disinserire l’alimentazione elettrica.
L’unità consuma circa 4 Watt, anche allorquando non è operativa. Il disinserimento dell’alimentazione elettrica contribuisce a risparmiare energia elettrica e a contenere i costi.

3 Pulire e reinserire i filtri dell’aria.

4 Pulire sia l’unità interna che quella esterna.

1 Assicurarsi che il cablaggio di terra non sia strappato o sconnesso.
2 Accertarsi che non siano presenti tracce di corrosione o ruggine sul telaio della base dell’unità esterna.
3 Assicurarsi che non siano presenti ostacoli che bloccano il flusso d’aria attorno alle aperture delle bocchette d’ingresso e uscita dell’unità interna e di quella esterna.
4 Inserire l’alimentazione elettrica.

5 Rimuovere le batterie dal telecomando.

5 Inserire le batterie nel telecomando.

Installazione, ispezione e sostituzione del filtro di pulizia dell’aria.

1. Aprire il pannello di entrata dell’aria e rimuovere i filtri dell’aria.

Pagina 31

2. Rimuovere i portafiltro, con il filtro di pulizia dell’aria installato nei supporti, dal condizionatore.

3. Rimuovere il filtro per l’eliminazione degli allergeni (arancione chiro) dal portafiltro e ispezionare il filtro. Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere o sporcizia dal filtro per l’eliminazione degli allergeni. Sostituire il filtro per l’eliminazione degli allergeni qualora non sia possibile pulirlo o nel caso in cui sia installato da circa 1 anno. (Il filtro per l’eliminazione degli allergeni deve essere sostituito dopo circa 1 anno di utilizzo. Tuttavia, il periodo di utilizzo effettivo varia a seconda delle condizioni di impiego del filtro.)

Rimuovere il filtro deodorante fotocatalitico lavabile (arancione) dal portafiltro e

ispezionare il filtro. Rimuovere periodicamente la polvere o la sporcizia dal filtro

deodorante fotocatalitico lavabile. Se il filtro deodorante fotocatalitico lavabile

risulta particolarmente sporco, è possibile lavarlo con acqua. Tuttavia, essendo

il filtro fragile, accertarsi di lavarlo mantenendolo installato nel portafiltro per evi-

tare di danneggiarlo. Una volta lavato, esporlo alla luce del sole per asciugarlo.

L’esposizione del filtro alla luce del sole consente di rivitalizzare l’effetto deodoriz-

zante.

Filtro

(Non eliminare i supporti del filtro. Essi sono riutilizzabili.)

4. Installare il filtro per la pulizia dell’aria nei portafiltro, quindi installarli nel condizionatore.

NOTA

· Il filtro per l’eliminazione degli allergeni e il filtro deodorante fotocatalitico lavabile possono essere installati sul lato destro o su quello sinistro del condizionatore di aria.
· Installare il filtro per l’eliminazione degli allergeni con il lato arancione chiaro in posizione anteriore.

5. Installare i filtri dell’aria e chiudere il pannello di entrata dell’aria.

Pagina 31

ATTENZIONE · Lo scambiatore di calore può ferire le dita. · Reggersi saldamente su una scala a pioli o un altro oggetto stabile per rimuovere il pannello di entrata dell’aria e i filtri.

Per la sostituzione del filtro di pulizia dell’aria, rivolgersi al rivenditore.

Voce

Caratteristiche

Filtro per l’eliminazione degli allergeni

Grazie all’azione degli enzimi è possibile eliminare gli allergeni che si accumulano nel filtro e che potrebbero causare allergie.

Filtro deodorante foto- Le fonti degli odori presenti sul filtro sono dissolte, con il

catalitico lavabile

risultato di un effetto deodorante.

Colore Arancione
chiaro Arancione

IT-32

Portafiltro

Installazione appropriata
Posizione idonea all’installazione
· Non frapporre, di fronte all’unità interna, alcuna ostruzione che impedisca una ventilazione ed un funzionamento corretti. · Non installare l’unità in nessuna delle seguenti posizioni:
– Ove ci sia un pericolo di perdita di gas infiammabili. – Luoghi dove ci sono schizzi di liquidi oleosi. · Se si impiega l’apparecchio in luoghi come acque termali, dove vengono generati gas sulfurei, o zone marittime, esposte a venti di mare, la corrosione potrebbe causare guasti all’apparecchio. Consultare il distributore. · Il condizionatore ed il telecomando devono trovarsi ad almeno 1 metro di distanza dal televisore e dalla radio. · Far drenare l’umidità asportata dall’unità interna in un luogo idoneo.
Prestare attenzione anche al rumore prodotto durante il funzionamento
· Per l’installazione dell’apparecchio, scegliere un luogo che possa sopportare il peso dell’apparecchio e non amplifichi il rumore o le vibrazioni durante il funzionamento. Se lungo il tubo flessibile sono trasmesse vibrazioni, fissare l’unità mediante i cuscinetti anti-vibrazioni, posti tra l’unità e le giunzioni.
· Selezionare un punto in cui l’aria fredda o calda e i rumori di funzionamento fra le unità interne ed esterne non causino alcun disturbo ai vicini.
· Oggetti lasciati vicino alle bocche di uscita e di entrata dell’aria dell’unità esterna causano un cattivo funzionamento e rendono l’ apparecchio più rumoroso. Non lasciare ostacoli vicino alle bocche di uscita e di entrata dell’aria.
· Se si percepisce un rumore anormale durante il funzionamento, consultare il distributore.
Controllo e manutenzione
A seconda dell’ambiente di funzionamento, l’interno del condizionatore d’aria può accumulare sporco dopo alcuni anni di funzionamento. Questo fatto ridurrà le prestazioni. Oltre alla normale pulizia, si consiglia l’ispezione e la manutenzione del sistema. (Questo può far sì che il condizionatore d’aria abbia una durata vita più lunga, senza problemi.) · Per quel che riguarda il controllo e la manutenzione, consultare il negoziante o uno qualsiasi dei centri di assistenza autorizzati (in
questo caso si richiedono spese di assistenza). · Si consiglia di effettuare il controllo e la manutenzione fuori stagione. · Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere solo sostituito o riparato in un centro autorizzato
dalla casa costruttrice, perché per tale operazione servono attrezzature speciali.

Assistenza
Effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi al Servizio Assistenza.
Il condizionatore non funziona affatto. · L’interruttore di alimentazione è stato spento? · Il timer è nella posizione “ON”? · C’è un’interruzione di corrente o è intervenuta una protezione (interruttore differenziale; fusi-
bile ecc.)? Raffreddamento o riscaldamento inadeguato · La temperatura ambiente impostata è corretta? · I filtri dell’aria sono puliti (non intasati)? · Ci sono finestre e/o porte aperte? · La luce del sole entra direttamente nell’ambiente? · C’è una fonte di calore nell’ambiente? · Ci sono molte persone nell’ambiente?

Se dopo aver effettuato i controlli esposti a sinistra non si riuscisse ad ottenere un funzionamento normale del condizionatore, e se permangono dei dubbi anche dopo aver consultato pagina 34, o se si verificassero fenomeni come quelli descritti a pagina 35, spegnere l’interruttore di alimentazione e contattare il distributore.

IT-33

Avviso

Flusso d’aria

L’aria non viene emessa quando si avvia l’operazione HEATING. La spia RUN lampeggia lentamente
(è accesa per 1,5 secondi. ed è spenta per 0,5 secondi.)
L’aria non viene emessa per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti oppure viene emessa aria fredda durante l’operazione HEATING.
La spia RUN lampeggia lentamente (è accesa per 1,5 secondi. ed è spenta per 0,5 secondi.)
L’aria non viene emessa quando si avvia l’operazione DRY. (La spia RUN è accesa)

Il flusso d’aria è bloccato per impedire la fuoriuscita di brezza fredda finché lo scambiatore di calore interno si sia scaldato. (da 2 a 5 minuti). Se la temperatura esterna è bassa e il tasso di umidità è alto, l’apparecchio talvolta si sbrina automaticamente. Attendere. Durante lo sbrinamento, acqua o vapore fuoriescono dall’unità esterna. Il ventilatore interno talvolta si arresta per impedire la rievaporazione dell’umidità asportata e per risparmiare energia.

Rumorosità

Si percepisce un gorgoglio. Si percepisce un crepitio. Si sentono sibili o ticchettii. L’unità esterna emette un suono fischiante. Ogni tanto potrebbe provenire un suono sibilante (“shoooo”) dall’unità spenta.

E’ il rumore del refrigerante che scorre all’interno dell’unità. Ciò è causato dalla dilatazione o dalla compressione di materie plastiche surriscaldate. Questo è causato dal funzionamento delle valvole di controllo del refrigerante o da componenti elettrici. Ciò significa che la velocità di rotazione del compressore sta aumentando o diminuendo. Si tratta del suono prodotto quando viene arrestata un’altra unità in-terna.

Altro

L’unità non si riavvia immediatamente dopo averla arrestata. (La spia RUN è accesa)

Il riavvio è bloccato per 3 minuti, una volta che si è arrestato il funzionamento per proteggere l’unità. Il timer di protezione del microcomputer, da 3 minuti, riavvia automaticamente il funzionamento.

L’unità emette del vapore durante l’operazione COOL.

Questo fenomeno accade talvolta quando la temperatura e il tasso di umidità dell’ambiente sono molto alti, ma svanirà con l’abbassarsi della temperatura e del tasso di umidità. Chiudere tutte le finestre e le porte per evitare la penetrazione di umidità.

C’è un odore particolare.

L’aria emessa durante il funzionamento può aver odore. Si tratta delle particelle di tabacco o cosmetici che aderiscono all’unità.

Dopo un’interruzione dell’alimentazione, l’unità non si riav via anche se l’alimentazione è attiva.

Se non è impostata la funzione di riavvio automatico, l’unità non inizia nuovamente e automaticamente. Usare il telecomando per riattivare il funzionamento.

I segnali del telecomando non vengono ricevuti.

I segnali del telecomando potrebbero non venire rilevati quando il ricevitore segnali del condizionatore è esposto alla luce diretta del sole o a forte illuminazione. In questo caso, attennuare la luce.

Si può formare della condensa sulle griglie della bocca di uscita dell’aria.

Se l’apparecchio è in funzione per lungo tempo e il tasso di umidità è alto, potrebbe formarsi e gocciolare della condensa sulle griglie della bocca di uscita dell’aria.

La ventola non si ferma immediatamente quando si arresta il funzionamento dell’unità.

Ventola unità interna: Ventola unità esterna:

la ventola non si ferma dopo 2 ore se impostata sul funzionamento in modalità SELF CLEAN. la ventola non si ferma per un periodo di circa un minuto per proteggere l’unità.

La spia RUN rimane accesa anche se il funzionamento è stato arrestato.

La spia RUN si illumina durante il funzionamento SELF CLEAN. La spia RUN si spegne quando il funzionamento SELF CLEAN si arresta.

IT-34

Mettersi in contatto con il proprio distributore
Spegnere immediatamente l’interruttore di alimentazione e informare il distributore nei seguenti casi: · Le protezioni sull’alimentazione (interruttore differenziale; fusibile) intervengono spesso. · Il cavo è estrememante caldo. Il rivestimento del cavo è danneggiato. · Si osservano disturbi sulla TV, la radio o altri apparecchi. · L’interruttore non attiva il funzionamento. · Si percepisce un rumore anormale durante il funzionamento. · In caso di anomalie, disinserire immediatamente l’alimentazione elettrica e reinserirla dopo 3 minuti. Riavviare l’operazione mediante il pulsante ON/OFF del telecomando e verificare se le anomalie continuano. · Le spie RUN e TIMER sul display dell’unità lampeggiano velocemente (accesa per 0,5 secondi, spenta per 0,5 secondi) o le spie non funzionano.
Funzione di avvio automatico
La funzione di avvio automatico registra lo stato operativo del condizionatore d’aria immediatamente precedente il momento dello spegnimento dovuto ad un’interruzione di alimentazione, e ripristina automaticamente le operazioni, una volta riottenuta l’alimentazione.
Le seguenti impostazioni saranno cancellate: 1 Impostazioni del timer 2 Funzionamento HIGH POWER NOTA · La funzione di avvio automatico è impostata al momento della spedizione del condizionatore d’aria dalla fabbrica. Contattate il vostro rivenditore nel caso desideriate disattivare questa funzione. · Se si verifica un’interruzione di corrente, l’impostazione del timer viene cancellata. Una volta ripristinata la corrente, impostare di nuovo il timer.
Condizionatore multiplo
Funzionamento simultaneo
· I condizionatori d’aria non possono funzionare contemporaneamente in modalita differenti fra loro, come ad esempio un’unita nella modalita “Cool” (raffreddamento) e un’unita nella modalita “Heat” (riscaldamento).
· Quando si effettuano operazioni diverse, il condizionatore attivato per primo avrà la priorità, e perciò il condizionatore attivato dopo entrerà nella modalità di ventilazione.
· Se si desidera cambiare la priorità, spegnere il condizionatore attivato per primo oppure cambiare la sua modalità operativa in modo che coincida con quella del condizionatore attivato dopo.
· Quando sulle altre unità interne sono attive altre modalità di funzionamento, la spia RUN si illumina (a un intervallo di 0,5 secondi).
Funzionamento automatico
· Quando l’interruttore del telecomando si trova sulla modalita AUTO, al momento dell’accensione il condizionatore seleziona automaticamente una delle modalita COOL o HEAT a seconda della temperatura dell’ambiente.
· Durante il funzionamento simultaneo delle unità del condizionatore d’aria, le modalità operative possono essere modificate automaticamente a seconda della temperatura dei vari ambienti, interrompendo così il funzionamento dell’unità esterna. In questo caso deve essere selezionata la modalità COOL (freddo) o HEAT (caldo) invece di AUTO (automatica). (Ciò si applica solo se vengono usate più di un’unità).
Operazione di recupero del liquido refrigerante
· Se le unità interne non vengono tutte utilizzate contemporaneamente per un lungo periodo di tempo, le prestazioni di riscaldamento e raffreddamento possono temporaneamente diminuire. Ciò si verifica al fine di controllare il recupero del liquido refrigerante nelle unità interne non funzionanti. Tale operazione produce un suono che deriva dal deflusso del refrigerante dalle unità interne non funzionanti.
Funzione camino
· A seconda della situazione operativa, la velocità della ventola dell’unità impostata sulla funzione camino potrebbe passare automaticamente a riscaldamento termico – OFF per proteggere il condizionatore.
IT-35

Funzione di autodiagnosi

Cerchiamo costantemente di offrire un migliore servizio ai consumatori installando rivelatori-spia che indicano il funzionamento anomalo di ogni funzione nel modo seguente:

Spia RUN

Descrizione del guasto

Causa

Lampeggia-1 volta

Errore 1 del sensore dello scambiatore di calore interno

· È rotto il conduttore 1 del sensore dello scambiatore di calore; la connessione del connettore non è corretta.

Lampeggia-2 volte

Errore del sensore della temperatura am- · Cavo del sensore della temperatura danneggiato,

biente

connettore mal collegato

Spia TIMER acceso

Lampeggia-3 volte Lampeggia-5 volte

Errore 3 del sensore dello scambiatore di calore interno
Errore nel circuito

· È rotto il conduttore 3 del sensore dello scambiatore di calore; la connessione del connettore non è corretta.
· Anomalia nel circuito o collegamento difettoso del connettore

Lampeggia-6 volte

Errore del motore della ventola interna

· Guasto al motore della ventola, connettore mal collegato

Lampeggia-7 volte

Il refrigerante è insufficiente. Valvola di servizio chiusa

· Il refrigerante è insufficiente, perdita. · Valvola di servizio chiusa

La spia RUN continua a lampeggiare
Spia RUN acceso
La spia RUN lampeggia 2 volte
La spia RUN lampeggia 7 volte

Spia TIMER Lampeggia-1 volta Lampeggia-2 volte Lampeggia-4 volte Lampeggia-5 volte Lampeggia-1 volta Lampeggia-2 volte Lampeggia-3 volte Lampeggia-4 volte Lampeggia-5 volte Lampeggia-6 volte Lampeggia-7 volte Mantenimento del lampeggio
Lampeggia-2 volte
Lampeggia-1 volte

Errore del sensore della temperatura esterna Errore del sensore dello scambiatore di calore esterno Errore del sensore del tubo di scarico Errore a livello del sensore del tubo d’aspirazione
Interruzione di corrente
Guasto all’unitàesterna
Sovracorrente Errore del transistor di alimentazione Surriscaldamento del compressore
Errore di trasmissione del segnale
Errore del motore ventola esterno Protezione dell’alta pressione di raffreddamento
Bloccaggio del rotore
Valvola di servizio chiusa

· Cavo del sensore esterno danneggiato, connettore mal collegato
· È rotto il conduttore del sensore dello scambiatore di calore; la connessione del connettore non è corretta
· Cavo del sensore del tubo di scarico danneggiato, connettore mal collegato
· Interruzione del cavo del sensore del tubo d’aspirazione, cattiva connessione del cablaggio
· Compressore bloccato, fase aperta nell’uscita del compressore, corto circuito del transistor di alimentazione, valvola di servizio chiusa
· Cavo del compressore rotto · Blocco del compressore
· Sovraccarico, eccessivo livello di liquido refrigerante
· Transistor di alimentazione rotto
· Mancanza di gas, sensore del tubo di scarico difettoso, valvola di servizio chiusa.
· Alimentazione difettosa, cavo segnale interrotto, schede di controllo delle unità interna/esterna difettose
· Motore ventola difettoso, collegamento connettore scadente
· Eccessivo livello di liquido refrigerante, cortocircuito dell’unità esterna
· Compressore difettoso · Fase aperta sul compressore · Scheda di controllo dell’unità esterna difettosa
· Valvola di servizio chiusa

IT-36

EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan

declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the following directives.

Description of apparatus: Split Type Air Conditioner Model name:

Conformity model list

[Indoor Unit]

Category SRK Series

Model SRK20ZS-W SRK25ZS-W SRK35ZS-W SRK50ZS-W SRK20ZS-WB SRK25ZS-WB SRK35ZS-WB SRK50ZS-WB SRK20ZS-WT SRK25ZS-WT SRK35ZS-WT SRK50ZS-WT

[Outdoor Unit]

Category

Model

SRC Series

SRC20ZS-W SRC25ZS-W

SRC35ZS-W

SRC50ZS-W

SRC20ZS-WA

SRC25ZS-WA

SRC35ZS-WA

UK DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan

declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the following directives.

Description of apparatus: Split Type Air Conditioner Model name:

Conformity model list

[Indoor Unit]

Category SRK Series

Model SRK20ZS-W SRK25ZS-W SRK35ZS-W SRK50ZS-W SRK20ZS-WB SRK25ZS-WB SRK35ZS-WB SRK50ZS-WB SRK20ZS-WT SRK25ZS-WT SRK35ZS-WT SRK50ZS-WT

[Outdoor Unit]

Category

Model

SRC Series

SRC20ZS-W SRC25ZS-W

SRC35ZS-W

SRC50ZS-W

SRC20ZS-WA

SRC25ZS-WA

SRC35ZS-WA

Relevant EU Directives : Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations : EN 60335-1 EN 60335-2-40
Authorised Representative in the EU : MHIAE SERVICES B.V. Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands

Relevant GB Directives : Supply of Machinery Regulations S.I. 2008/1597
Applied Standards / Regulations : EN 60335-1 EN 60335-2-40
Authorised Representative in the GB : MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR- CONDITIONING EUROPE, LTD. 5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan (Japonya) https://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom Tel : +44-333-207-4072 Fax: +44-333-207-4089 https://mhiae.com
MHIAE SERVICES B.V.
(Wholly-owned subsidiary of MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.) Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands Tel : +31-20-406-4535 http://www.mhiaeservices.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO BOX 3167, Regents Park, NSW, 2143 Tel : +61-2-8774-7500 Fax: +61-2-8774-7501 https://mhiaa.com.au

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Mitsubishi User Manuals

Related Manuals