beko BM3WFSU37213WB Washing Machine User Manual

September 11, 2024
Beko

BM3WFSU37213WB Washing Machine

“`html

Specifications:

  • Model: BM3WFSU37213WB
  • Language: English (EN) / Estonian (ET)
  • Date: 09.04.24 13:23

Product Usage Instructions:

1. Safety Instructions

It is crucial to follow the safety instructions provided in the
user manual to ensure safe operation of the washing machine. The
safety instructions cover various aspects such as intended use,
safety of children and vulnerable persons, electrical safety,
handling safety, installation safety, operational safety, and
maintenance and cleaning safety.

2. Important Instructions for Environment

Ensure compliance with the WEEE Directive for environmental
considerations. Follow package information guidelines for proper
disposal and recycling.

3. Technical Specifications

Refer to the technical specifications section for detailed
information on the washing machine’s capabilities and features.

4. Installation

Proper installation is key to the efficient and safe operation
of the washing machine. Follow instructions for appropriate
installation location, assembly of bottom panel covers, connecting
to water supply, drainage, adjusting stands, and electrical
connection.

5. Preliminary Preparation

Prepare for washing by sorting laundry, loading correct
capacity, using detergent and softener appropriately, and following
energy and water-saving tips.

6. Operating the Product

Understand the control panel, symbols on the display, programme
selection, temperature and spin speed selection, auxiliary function
selection, end time settings, starting and stopping programmes,
loading door lock, and changing selections during operation.

7. Maintenance and Cleaning

Maintain the washing machine by cleaning the detergent drawer,
loading door, drum, body, and control panel regularly for optimal
performance.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: How do I cancel a washing programme?

A: To cancel a programme, press the corresponding button on the
control panel or refer to section 6.13 in the user manual for
detailed instructions.

Q: What should I do if the washing machine displays an error

code?

A: If an error code appears on the display, consult the user
manual for error code definitions and troubleshooting steps to
resolve the issue.

Q: Can I use bleach in this washing machine?

A: Refer to the user manual for guidance on using bleach or
other laundry additives in the washing machine. Follow recommended
instructions for safe and effective usage.

“`

EN ET
Washing Machine
User Manual
Pesumasin
Kasutusjuhend
BM3WFSU37213WB
EN/ET
1911862539/ EN / 09.04.24 13:23

Please read this user manual first!
Dear Customer, Thank you for choosing Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product. Follow all warnings and information in the user manual. Thus, you protect yourself and your product against possible dangers. Keep the user manual. If you hand over the product to someone else, provide the user manual as well. Warranty terms, usage and troubleshooting methods of your product are in user guide. Symbols and Definitions The following symbols are used in the user guide:
Danger that could result in death or injury. Important information or useful hints about usage. Read the user manual. Recyclable materials.
Hot surface warning.
WARNING Danger that may result in property damage to the product or its environment.
EN / 2

Table of Contents

1 Safety Instructions ………………….. 4

1.1 Intended Use……………………………. 4

1.2 Safety of Children, Vulnerable

4

Persons and Pets ……………………..

1.3 Electrical Safety……………………….. 5

1.4 Handling Safety ……………………….. 6

1.5 Installation Safety…………………….. 6

1.6 Operational Safety……………………. 8

1.7 Maintenance and Cleaning Safety 9

2 Important Instructions for Envir- 10 onment …………………………………….

2.1 Compliance with WEEE Directive . 10 2.2 Package Information………………… 10

3 Technical Specifications………….. 11

4 Installation………………………………. 12

4.1 Appropriate Installation Location. 12 4.2 Assembly of Bottom Panel Cov- 12
ers…………………………………………… 4.3 Removing Transportation Safety 13
Bolts ……………………………………….. 4.4 Connecting to Water Supply ……… 13 4.5 Connecting the Drain Hose to the 14
Drain ……………………………………….. 4.6 Adjusting the Stands ………………… 14 4.7 Electrical Connection ……………….. 14 4.8 Start Up …………………………………… 15

5 Preliminary Preparation …………… 15

5.1 Sorting the Laundry ………………….. 15 5.2 Preparing Laundry for Washing…. 15 5.3 Tips for Energy and Water Saving 16 5.4 Loading the Laundry…………………. 16 5.5 Correct Load Capacity ……………… 16 5.6 Using Detergent and Softener …… 16 5.7 Tips for Efficient Washing ………… 18 5.8 Displayed Programme Duration … 19

6 Operating the Product……………… 19

6.1 Control Panel …………………………… 20 6.2 Symbols on the Display…………….. 20 6.3 Programme and Consumption 21
Table……………………………………….. 6.4 Programme Selection ………………. 23 6.5 Programmes ……………………………. 23 6.6 Temperature Selection……………… 25 6.7 Spin Speed Selection ……………….. 25

6.8 Auxiliary Function Selection………. 26 EN 6.8.1 Auxiliary Functions………………… 26
6.8.2 Functions/Programmes Selec- 27 ET
ted by Pressing the Function Keys for 3 Seconds ……………….. 6.9 End Time …………………………………. 27 6.10 Starting the Programme……………. 28 6.11 Loading Door Lock……………………. 28 6.12 Changing the Selections After 29 Programme has Started ……………. 6.13 Cancelling the Programme ……….. 30 6.14 End of Programme……………………. 30
7 Maintenance and Cleaning ……….. 30
7.1 Cleaning the Detergent Drawer ….. 30 7.2 Cleaning the Loading Door and 31
the Drum………………………………….. 7.3 Cleaning the Body and Control 31
Panel ……………………………………….. 7.4 Cleaning the Water Intake Filters.. 31 7.5 Draining Remaining Water and 31
Cleaning the Pump Filter ……………
8 Troubleshooting ………………………. 32
9 DISCLAIMER / WARNING …………. 36

EN / 3

1 Safety Instructions

EN

This section includes the safety instructions necessary to prevent the risk of personal injury or material damage. Our company shall not be held responsible for damages that may occur if these instructions are not observed. · Installation and repair opera-
tions shall always be performed by Authorised Service. · Use original spare parts and accessories only. · Do not repair or replace any component of the product unless it is clearly specified in the user manual. · Do not modify the product.
1.1 Intended Use
· This product has been designed for domestic use. It is not for commercial purposes or it should not be used out of its intended use.
· The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly
· This appliance is intended to be used in household and similar applications. For example;
­ Personnel kitchens of stores, offices and other work environments;

­ Ranches,

ET

­ By customers of hotels, motels and other accommodation facilities,

­ Bed and breakfasts, hostellike environments,

­ Common areas of apartment blocks or laundries.

1.2 Safety of Children, Vulnerable Persons and Pets

· This product may be used by children aged 8 years and older and persons with underdeveloped physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a the product safe way and the hazards involved.
· Children under the age of 3 should be kept away unless continuously supervised.
· Electrical products are dangerous for children and pets. Children or pets should not play with, climb on top or inside the product. Check inside the product before use.
· Use child lock to prevent children from intervening with the product.

EN / 4

· Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located. Children and pets may get locked inside and drown.
· Children should not perform cleaning and user maintenance works without an adult’s supervision.
· Keep the packaging materials away from children. Risk of injury and suffocation.
· Keep all detergents and additives used for the product away from children’s reach.
· Cut the power cable and break and deactivate the locking mechanism of the loading door before disposing of the product for children’s safety.
1.3 Electrical Safety
· Product should be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repair procedures. Unplug the product or turn off the fuse.
· Damaged power cables should be replaced by the authorised service in order to prevent possible danger.
· Do not tuck the power cord under the product or to the rear of the product. Do not put heavy items on the power

cord. Do not over bend, crush EN

and touch the power cable to sources of heat.

ET

· Only use the original cable. Do

not use cut or damaged

cables.

· Do not use an extension cord,

multi-plug or adaptor to oper-

ate your product.

· Extension cords, multi-socket

outlets, adapters or portable

power supplies can overheat

and cause a fire. Make sure

not to place power sockets

and portable power supplies

near or behind the product.

· The plug shall be easily ac-

cessible. If this is not possible,

a mechanism that meets the

electrical legislation and that

disconnects all terminals from

the mains (fuse, switch, main

switch, etc.) shall be available

on the electrical installation.

· Do not touch the plug with wet

hands.

· When unplugging the appli-

ance, don’t hold the power

cord, but the plug.

· Make sure the plug is not wet,

dirty or dusty.

· Never connect your product to

electricity saving devices. Such

systems are harmful to the

product.

EN / 5

1.4 Handling Safety
· Unplug the product before moving, remove the water outlet and water main connections. Drain any water left inside the product.
· This product is heavy, do not handle it by yourself. It may cause injuries if your product falls on you. Do not hit and drop the product while carrying.
· Do not hold parts such as the laundry loading door to lift and move the product. The upper tray should be tightly fixed for moving.
· Carry the product in an upright position. If it cannot be carried upright, tilt it to the right side in frontal view.
· Make sure that the hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed after the product is fitted into its place after installation or cleaning procedures.
1.5 Installation Safety
· Check the information on the manual and installation instructions to prepare the product for installation and make sure the electrical mains, clean water mains and water outlet are suitable. If not, call a

qualified electrician and

EN

plumber to have them make the necessary arrangements.

ET

These operations are the re-

sponsibility of the customer.

· Prior to commencing the in-

stallation, be sure to switch off

the fuse to deactivate the

power supply for the line to

which the product will be con-

nected.

· This product is intended for

use at altitudes not exceeding

2000 meters above sea level.

· Check for any damage on the

product before installing it. Do

not have the product installed

if it is damaged.

· Always wear personal protect-

ive equipment (gloves, etc.)

during product installation,

maintenance and repair. There

is a risk of injury.

· Injuries may occur if hands are

put into uncovered slots. Close

the holes of the transportation

safety bolts with plastic plugs.

· Do not install or leave the

product at locations where it

may be exposed to external en-

vironment conditions.

· Do not install the product at

locations where the temperat-

ure drops below 0 ºC.

EN / 6

· Do not place the product on a carpet or similar surface. It would create fire hazard since it cannot receive air from underneath.
· Place the product on a level and hard surface and balance with the adjustable legs.
· Connect the product to a grounding plug protected by a fuse suitable to the current values on the type label. Make sure the grounding is carried out by an expert electrician. Do not use the product without suitable grounding to local/national regulations.
· Plug the product in a socket with voltage and frequency values suitable to those indicated on the type label.
· Do not plug the product to loose, broken, dirty, greasy sockets or sockets that has come out their seats or sockets with a risk of water contact.
· Use the new hose set provided with the product. Do not re-use old hose sets. Do not make additions to the hoses.
· Connect the water inlet hose directly to the water tap. The pressure from the tap should be minimum 0.1 MPa (1 bar) and maximum 1MPa (10 bars). 10 to 80 litres of water should

be running from the tap in a EN

minute in order for the product to function properly. If the wa-

ET

ter pressure is above 1 MPa

(10 Bars), a pressure-reducing

valve should be fitted. The

maximum allowed temperat-

ure is 25°C.

· Fit the end of the water dis-

charge hose to the dirty water

discharge drain, the sink or the

bathtub.

· Place the power cable and

hoses in locations without risk

of tripping.

· Do not install the product be-

hind a door, a sliding door or at

another location that will pre-

vent the door from opening

completely.

· If a drier is to be placed on the

product, fix with a suitable con-

nection apparatus obtained

from the authorised service.

· There is a risk of contact with

electrical pieces when the up-

per trays is removed. Do not

dismantle the upper tray of the

product.

· Place the product at least 1 cm

away from the edges of fur-

niture.

EN / 7

1.6 Operational Safety
· When you are using the appliances, use only detergents, softeners and supplements suitable for washing machines.
· Do not use chemical solvents on the product. These materials contain an explosion risk.
· Do not operate defective or damaged products. Unplug the product (or turn off the fuse it is connected to), turn off the water tap and call an authorised service.
· Do not place sources of ignition (burning candle, cigarettes, etc.) or sources of heat (irons, furnaces, ovens, etc.) on top of or near the product. Do not put inflammable/explosive materials near the product.
· Do not get on the product. · Unplug the product and turn
off the tap if you will not be using the product for long periods. · Detergent/maintenance materials may splash out of the detergent drawer if it is opened while the machine is working Contact of the detergent with your skin and eyes is dangerous.

· Make sure pets do not climb EN

inside the product. Check inside the product before use.

ET

· Do not force open the locked

loading door. The door will

open once the washing is com-

pleted. If the door does not

open, use the solutions for

“loading door does not open”

error in the Troubleshooting

section.

· Do not wash elements contam-

inated with gasoline, kerosene,

benzene, reducers, alcohol or

other inflammable or explosive

materials and industrial chem-

icals.

· Do not directly use dry clean-

ing detergent and do not wash,

rinse or spin laundry contamin-

ated with dry cleaning deter-

gent.

· Do not place your hands into

the rotating drum. Wait until

the drum no longer rotates.

· If washing laundry at high tem-

peratures, the discharged

washing water would burn your

skin if in contact with your

skin, for ex. when the draining

hose is connected to the tap.

Do not touch the discharge wa-

ter.

· Take the following precautions

to prevent formation of biofilm

and malodours:

EN / 8

­ Make sure the room where the washing machine is placed is well ventilated.
­ Wipe the door gasket and loading door glass with a dry and clean cloth at the end of the programme.
· The glass of the loading door will heat up when washing at high temperatures. Therefore, do not touch the loading door glass while washing, especially children.
· Before disposing of worn out and no longer usable items:
1. Unplug the power plug and remove it from the socket.
2. Cut the power cable and disconnect it with the plug from the appliance.
3. Break the locking mechanism of the loading door to render it inoperable.
4. Do not allow children to play with the outdated product.
1.7 Maintenance and Cleaning Safety
· Before cleaning or servicing the washing machine, unplug it or cut the power at the fuse.
· If you need to move the product for cleaning, do not pull on the cover. The cover can break and cause injury!

· Do not put hands, feet and

EN

metal objects under or behind your product. This can cause

ET

jams, and any sharp edge can

cause personal injury.

· Use a clean, dry cloth to wipe

foreign material or dust from

the plug ends. When cleaning

the plug, do not use a wet or

damp cloth. Otherwise, there is

a risk of fire or electric shock.

· Do not wash the product with

pressure washers, by spraying

vapour, water or pouring water.

There is a risk of electrocution.

· Do not use sharp or abrasive

tools to clean the product. Do

not use household cleaners,

soap, detergent, gas, gasoline,

thinner, alcohol, varnish, etc.

while cleaning.

· Cleaning agents containing

solvents might reek poisonous

fumes( for ex. cleaning

solvent. Do not use cleaning

products containing solvents.

· There may be detergent

residues in the detergent

drawer when you open it for

cleaning.

· Do not dismantle the filter of

the discharge pump while the

product is running.

· The temperature in the ma-

chine may rise up to 90ºC.

Clean the filter after the water

EN / 9

in the machine cools down in order to avoid risk of getting burnt.
2 Important Instructions for Environment
2.1 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
2.2 Package Information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
EN / 10

EN
ET

3 Technical Specifications
Manufacturer’s name or commercial brand
Model name
Rated Capacity (kg) Maximum spin speed (cycle/min) Built-In Height (cm) Width (cm) Depth (cm) Single Water inlet / Double Water inlet Rated voltage / Rated frequency in hertz (V/Hz) Rated current (A) Rated power (W) Main model code

Beko BM3WFSU37213WB
7004740001 7
1200 No 84,5 60 49,6 + / 230 V / 50Hz 10 2200 1817

EN
ET

The model information as stored in the product database can be reached by entering following website and searching for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/

EN / 11

4 Installation
Please read the “Safety Instructions” section first!
Your washing machine automatically detects the amount of laundry placed inside when selecting a program. While installing the product, before the first use, calibration should be done to ensure that the laundry amount is detected in the most accurate way. To do this, select the Drum Cleaning program and cancel the spin function. Start the program without laundry. Wait for the program to finish, which will take about 15 minutes. The program name may vary depending on the model. For the appropriate program selection, review the program descriptions section.
· Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is under customer’s responsibility.
· Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
· Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. Do not have the product installed if it is damaged. Damaged products cause risks for your safety.
4.1 Appropriate Installation Location
· Place the product on a hard and level floor. Do not place it onto a carpet with high pile or other similar surfaces. Placing on an improper floor shall cause noise and vibration problems.

EN
· Total weight of the washing machine and ET
the dryer -with full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity. · Do not place the product on the power cable. · Do not install the product at places where temperature may fall below 0 ºC. Freezing might damage your product. · Leave a minimum space of 1 cm between the product and the furniture. · If you will install the product on a surface with steps, never place it close to the edge. · Do not place the product on any platform. · Do not place heat sources such as cooker, irons, ovens, heater etc. on the appliance and do not use them on the product.
4.2 Assembly of Bottom Panel Covers
With some models, the base parts of the products are completely closed. These products do not have plugs and covers.
· In order to increase the sound comfort of the product, attach cover A after removing the package foam.
Cover A
Tilt the machine back slightly. Rest the tabs of Cover A against the lower panel. Complete the assembly by rotating the cover.

EN / 12

· Cover B and the Cap are optional. If available, attach cover B and the Cap.
Cover B
Rest the tabs of Cover B against the lower panel. Complete the assembly by rotating the cover. Cap
Insert the cap by pushing it with your finger. 4.3 Removing Transportation Safety
Bolts 1. Loosen all transportation safety bolts
with an appropriate wrench until they turn freely. 2. Bend the inner part by pressing it at the grip areas and pull the part out. 3. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel.

NOTICE

EN

Keep the transportation safety

bolts in a safe place to reuse when ET
the product needs to be moved

again in the future.

Install the transportation safety

bolts in reverse order of the disas-

sembly procedure.

Never move the product without the

transportation safety bolts properly

fixed in place.

4.4 Connecting to Water Supply
NOTICE Models with a single water inlet shall not be connected to the hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate. Do not use old or used water inlet hoses on a new product. It may cause water leakage from your machine and stain your laundry.
1. Tighten all hose nuts by hand. Never use a tool when tightening the nuts.
2. Open the taps completely after making the hose connection to check for water leaks at the connection points. If any leak occurs, turn off the tap and remove the nut. Check the gasket and tighten the nut carefully again. In order to prevent the water leaks and resultant damages, keep the taps closed when you do not use the product.

NOTICE Remove the transportation safety bolts before operating the product. Otherwise, the product will get damaged.
EN / 13

4.5 Connecting the Drain Hose to the Drain
1. Attach the end of the drain hose directly to waste water drain, washbasin or bathtub.
Your house will be flooded if the water draining hose is dislocated during water draining. There is also a risk of burning due to the high washing temperatures. In order to prevent such situations and make sure that the product performs water intake and drain processes without any problem, fix the drain hose securely.
2. Connect the drain hose to a minimum height of 40 cm and a maximum height of 100 cm.
3. Installing the water draining hose at ground level or close to the floor (40 cm below) and then raising it makes water discharge difficult and the laundry may come out extremely wet. Thus, follow the heights provided in the figure.

leaks, always secure the connection between the extension hose and the

EN

draining hose of the product with a suit- ET
able clamp so that it does not come off

and cause leaks.

4.6 Adjusting the Stands

WARNING In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Ensure that the product is balanced by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing, noise and vibration problems. To avoid damaging the lock nuts, do not use any tools to loosen the nuts.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.

4.7 Electrical Connection

4. To prevent the waste water to go back into the product again and to ensure easy drainage, do not immerse the end of the hose into the waste water or do not insert it into the drain for more than 15 cm. If it is too long, cut it short.
5. The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the product. Otherwise, water discharge issues may emerge.
6. If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. The overall length of the hose shall not be longer than 3.2 m. To prevent water

Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Our company shall not be responsible for the damages that shall be incurred due to using the product without grounding according to local regulations. · Connection must comply with national
regulations. · The electrical connection cable infra-
structure of the product must be adequate and suitable for product requirements. It is recommended to use a residual current device. · Power cable plug must be within easy reach after installation.

EN / 14

· If the current supply to the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 amp supply.
· The voltage specified in the “Technical specifications” section must be equal to your mains voltage.
· Do not make connections via extension cables or multi-plugs. Overheating and burning may occur due to the connecting cable.
Damaged power cables should be replaced by the authorised service in order to prevent possible danger.
4.8 Start Up
Before starting to use the product make sure that the preparations described in section “Environmental instructions” and “In-
5 Preliminary Preparation
Please read the “Safety Instructions” section first!
5.1 Sorting the Laundry
· Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature.
· Always observe the instructions given on the garment care labels.
5.2 Preparing Laundry for Washing
· Laundry items with metal attachments such as, underwiring, belt buckles or metal buttons will damage the product. Remove the metal pieces or wash such clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
· Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
· Put small size clothes such as infant’s socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.

stallation”. To prepare the product for washing laundry, perform first operation in

EN

Drum Cleaning programme. If this pro-

ET

gramme is not available in your product, ap-

ply the method which is described in sec-

tion “Cleaning the loading door and the

drum”.

Some water has remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not harmful for the product.
· Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items. Curtain attachment items may cause pulling and tearing on the curtain.
· Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
· Wash “Machine washable” or “Hand washable” labelled products only with an appropriate programme.
· Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.
· Tough stains must be treated properly before washing.
· Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
· Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the product. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the product in time and can cause damage.

EN / 15

5.3 Tips for Energy and Water Saving
Following information will help you use the product in an ecological and energy/waterefficient manner. · Operate the product in the highest load
capacity allowed for the programme you have selected, but do not overload. See “Programme and consumption table” · Observe the temperature instructions on the detergent packaging. · Wash slightly soiled laundry at low temperatures. · Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry. · Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained. · If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during washing process. · Do not use more detergent than the recommended amount on the detergent packaging.

Follow the instructions in “Pro-

EN

gramme and consumption table”.

When the appliances is overloaded ET
product’s washing performance will

drop. Moreover, noise and vibration

problems may occur.

5.6 Using Detergent and Softener

WARNING Read the manufacturer instructions on the package while using detergents, softeners, starch, bleach and decolourants, anti-lime scale and follow the dosage information provided. Use a measuring cup, if any.

5.4 Loading the Laundry

1. Open the loading door.

2. Put the laundry items into the product in a loose manner.

3. Push the loading door to close until you hear a locking sound. Ensure that no items are caught in the door. The loading door is locked while a programme is running. The door lock will open once the programme is completed. Then you can open the loading door. If the door does not open, apply the solutions provided for “Loading door cannot be opened” error in the Troubleshooting section.
5.5 Correct Load Capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the desired washing programme. The product automatically adjusts the water amount according to the weight of the laundry put inside it.

The detergent drawer comprises of three compartments: (1) for prewash, (2) for main washing, (3) for softener,
( ) a syphon piece in the softener compartment,
( ) there is a liquid detergent apparatus for liquid detergent use in the main washing compartment.
Detergent, Softener and Other Cleaning Agents · Add detergent and softener before start-
ing the washing programme. · Do not leave the detergent drawer open
when the washing programme is on.

EN / 16

· If you are using a programme without pre-washing, do not put detergent in the pre-wash compartment (compartment no. “1”).
· If you are using a program with prewash, start the machine after adding powder detergent to the prewash and main wash compartments (compartments 1 and 2).
· Do not select a programme with prewashing if you are using a detergent pod or dispensing ball. Place the detergent pod or the dispensing ball directly among the laundry in the product.
· If you are using a liquid detergent, follow the directions under “Liquid detergent use” and do not forget to bring the liquid detergent apparatus to the correct position.
Choosing the Detergent type Detergent type to be used depends on the washing programme, fabric type and colour. · Use different detergents for coloured and
white laundry. · Wash your delicate clothes only with spe-
cial detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) intended solely for delicate clothes and at suggested programmes. · When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent. · Wash woollens at suggested programme with special detergent made specifically for woollens. · Please review the programme descriptions part for suggested programme for different textiles. · All recommendations about detergents are valid for selectable temperature range of programmes.

Adjusting the Detergent Amount

EN

The amount of detergent depends on the

amount of laundry, how soiled they are and ET
the water hardness.

· Do not exceed the recommended dosage

values on the detergent packaging in or-

der to eliminate excessive foam and poor

rinsing problems, to save money and pro-

tect the environment.

· Use less amounts of detergent for fewer

or less soiled laundry.

Using Softeners

Put the softener in the softener compartment of the detergent drawer. · Do not exceed the (>max<) level sign in
the softener compartment. · If the softener is not fluid, dilute with wa-
ter before placing in the softener compartment.

WARNING Do not use liquid detergents or other materials with cleaning properties unless they are intended for use in washing machines for softening the laundry.
Using Liquid Detergents
If the Product Has a Liquid Detergent Apparatus · Press and rotate the apparatus at where
it is shown when you want to use liquid detergents. The part falling below will serve as a barrier for liquid detergent. · Clean with water at its place or by removing from its place when it is necessary. Do not forget to place the apparatus in the main washing compartment (compartment no. “2”) after cleaning. · The apparatus should be up if you will use a powder detergent.

Only detergents, softeners and additives suitable for washing machines should be used. Do not use soap powder.

EN / 17

Use of Gel and Tablet Detergents · If the detergent is fluid and there is no li-
quid detergent compartment in your product, place the gel detergent in the main washing detergent compartment in first water intake. If your product has a liquid detergent compartment, fill the compartment with detergent before starting the programme. · If the gel detergent is not fluid or is in a capsule liquid tablet, place directly inside the drum before washing. · Put the tablet detergent in the main washing compartment (compartment no. “2”) or directly inside the drum before washing. Using Starch · Put in the liquid starch, powder starch or fabric dye in the softener compartment. · Do not use softener and starch in the same washing programme simultaneously. · Wipe the inside of the product with a damp and clean cloth after using starch. Using Anti- Limescale · When necessary, only use anti-limescale produced for washing machines.
5.7 Tips for Efficient Washing

Using Bleach and Decolourants

EN

· Select a programme with pre-washing

and add bleach at the start of pre-wash- ET
ing. Do not put detergent in the pre-wash

compartment. As an alternative applica-

tion, select a programme with additional

rinsing and add the bleach while the

product is receiving water to the deter-

gent compartment in the first rinsing

step.

· Do not mix and use bleach and detergent

together.

· As bleach may cause skin irritation use

only small amounts (1/2 tea cups – ap-

proximately 50 ml and rinse the laundry

well.

· Do not pour bleach directly onto the laun-

dry.

· Do not use bleach for coloured clothes.

· Select a programme with low temperat-

ure washing while using oxygen-based

decolourants.

· Oxygen-based decolourants can be used

together with detergents. However, if it

does not have the same viscosity as the

detergent, first place the detergent in

compartment no. “2” in the detergent

drawer and wait for the product to rinse

away the detergent during water intake.

Add the decolourant to the same com-

partment while the machine continues

taking in water.

Clothes

Light Colours and Whites

Colours

Black/Dark Colours

Delicates/Woollens/Silks

(Recommended temperat- (Recommended temper-

ure range based on soil ature range based on

level: 40-90 °C)

soil level: cool -40 °C)

(Recommended temperature range based on soil level: cool -40 °C)

(Recommended temperature range based on soil level: cool -30 °C)

EN / 18

Soiling Level

It may be necessary to Powder and liquid deterpre-treat the stains or per- gents recommended for

EN

form prewash.

colours can be used at

Powder and liquid deter-

gents recommended for

Heavily Soiled whites can be used at

(difficult stains such as grass, coffee, fruits and blood.)

dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains

dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Detergents

Liquid detergents suitable for colours and black/dark colours can be used at doses recommended for heavily soiled clothes.

Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.

which do not contain de-

ET

and the stains that are colourant should be

sensitive to bleaches.

used.

Normally Soiled

Powder and liquid detergents recommended for

(For example, whites can be used at stains caused dosages recommended by body on col- for normally soiled lars and cuffs) clothes.

Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Detergents which do not contain decolourant should be used.

Liquid detergents suitable for colours and black/dark colours can be used at doses recommended for moderately soiled clothes.

Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.

Powder and liquid deterLightly Soiled gents recommended for

(No visible stains exist.)

whites can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.

Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Detergents which do not contain decolourant should be used.

Liquid detergents suitable for colours and black/dark colours can be used at doses recommended for lightly soiled clothes.

Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.

5.8 Displayed Programme Duration
You can view the programme duration on the display of your machine while selecting a programme. Depending on the amount of laundry you have loaded into your machine, foaming, unbalanced load conditions, fluctuations in power supply, water pressure and programme settings, the programme duration is automatically adjusted while the programme is running.

SPECIAL CASE: At programme start of Cottons and Cotton Eco programmes, display shows the duration of half load. It is the most common use case. After programme starts, in 20-25 minutes actual load is detected by the machine. And if the detected load is higher than half load; washing programme will be adjusted accordingly and programme duration increased automatically. You can follow this change on the display.

6 Operating the Product

Please read the “Safety Instructions” section first!

EN / 19

6.1 Control Panel 1

2 34

EN
ET
5

1 Programme Selection Button 3 Auxiliary Function Button 5 Start / Pause Button 7 Spin Speed Adjustment Button
6.2 Symbols on the Display 1

76 2 Display 4 End Time Setting Button 6 Temperature Setting Button
2 34 5

12
11
10
1 Auxiliary Function Indicators 3 Door Lock Is Engaged Symbol 5 Start / Pause Indicator 7 Temperature Symbol 9 Auxiliary Function Indicator 11 No Spin Indicator

6
987
2 No Water Indicator 4 Delayed Start Enabled Indicator 6 Duration Information 8 Child Lock Enabled Symbol 10 Spin Speed Indicators 12 Rinse Hold Indicator

EN / 20

The visuals used for machine description in this section are schematic and may not match exactly with the features of your machine.
6.3 Programme and Consumption Table
EN

Auxiliary functions

EN
ET

Temperature °C Maximum load (kg) Water consumption (lt) Energy consumption (kWh) Max RPM Fast SaveWater Steam Extra rinse

Program

Temperature °C

90 7 94

Cottons

60 7 94

40 7 92

40*** 7 53,0

Eco 40-60

40*** 3,5 42,0

40*** 2 30,0

Synthetics

60 3 65 60 3 63

Cottons with Prewash

60 7 104

90 7 66

Xpress/Super Xpress

60 7 66

30 7 66

Xpress/Super Xpress+Fast

30 2 39

Gentle Care

40 1,5 53

Mix

40 3 68

Drum Clean

90 – 73

DarkCare/Jeans

40 3 75

StainExpert

60 3,5 85

Shirts

60 3 57

Hygiene+

90 7 120

Cold Wash

3,5 40

· : Selectable.

  • : Automatically selected, cannot be cancelled.
    *** : Eco 40-60 programme is a test programme according to 40 ° C temperature selection, EU regulation EU / 2019/2014 and EN 60456: 2016 / A11: 2020 standard.
    – : See the programme description for maximum load.

2,35 1,56 1,00 0,652 0,381 0,215 1,19 0,55 1,60 2,15 1,14 0,17 0,10 0,49 0,81 2,21 0,8 1,55 1,20 2,80 0,30

1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 800 800 600 1200 1200 800 1200 1200

···· ···· ····

····

····

····

·

··

·

··

·

··

·

··

·

·

·

·

·*

·

··*·

**

Cold – 90 Cold – 90 Cold – 90
40-60 40-60 40-60 Cold – 60 Cold – 60 Cold – 90 Cold – 90 Cold – 90 Cold – 90 Cold – 90 Cold – 40 Cold – 40
90 Cold – 40
30-60 Cold – 60
20-90 –

EN / 21

Please read Installation section of the user manual before first use. The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine. Water and energy consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions, spin speed, and changes in electric voltage. Selection patterns for auxiliary functions can be changed by the manufacturer company. New selection patterns can be added or the existing ones can be removed. The spin speed of your machine may vary according to the programme; this spin speed cannot exceed the max. spin speed of your machine. The amount of noise and humidity varies according to the spin speed; when the higher spin speed is selected during the spinning phase, the laundry contains less moisture at the end of the programme but higher noise occurs.

You can see the washing duration EN on the display of your machine
while selecting a programme. De- ET
pending on the amount of laundry you have loaded into your machine, there may be a difference of 1-1.5 hours between the duration shown on the display and the actual duration of the wash cycle. Duration will be automatically updated soon after the washing starts. Always select the lowest appropriate temperature. The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that wash at low temperatures for a long time. The spin speed information given at the program table indicates spin speed option shown on the control panel.

Consumption values (EN)

Temperature Selection °C

Tightening Speed (rpm)

Capacity (kg)

Program duration (h:min)

Energy con- Water con-

sumption sumption

(kWh/

(litres/

cycle)

cycle)

Laundry temperature (°C)

40

1151

7,0

03:27

0,652

53,0

34

Eco 40-60 40

1151

3,5

02:41

0,381

42,0

29

40

1151

2

02:41

0,215

30,0

24

Cottons 20

1200

7

03:15

0,390

92,0

20

Cottons with Pre- 60 wash

1200

7

03:15

1,560

94,0

60

Synthetics 40

1200

3

02:10

0,550

63,0

40

Xpress/Super Xpress

30

1200

7

00:28

0,170

66,0

23

The consumption values given for programs other than the Echo 40-60 program are indicative only.

% Of remaining humidity (%)
53,0 53,0 55,9 53,9
53,9
40
62

EN / 22

6.4 Programme Selection
1. Determine the programme suitable for the type, quantity and soiling level of the laundry in accordance with “Programme and consumption table”.
Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric. When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature.
2. Select the desired programme with the Programme Selection knob.
6.5 Programmes · EnergySpin It ensures more effective use of your detergent with high mechanical movement during washing. Thus, it preserves your washing quality without the need to apply to heat your laundry for a long time and reduces your energy consumption. This technology is used in programs that contain symbols or colours displayed on the panel. · Eco 40-60 In the Eco 40-60 programme, you may wash normally soiled cotton laundry that are specified to be washed together at 40°C or 60°C. This programme is the standard test programme according to the EU environmentally friendly design and energy labelling regulations. Although this programme washes longer than other washing programmes, it is more efficient in terms of energy and water consumption. Actual water temperature may be different from the stated wash temperature. When you load the machine with less laundry (e.g. ½ capacity or less), periods in

programme stages may automatically get EN shorter. In this way, energy and water con-

sumption would be much less.

ET

· Cottons

You can wash your durable cotton laundry

(sheets, bedlinen, towels, bathrobes, under-

wear etc.) in this programme. When the

quick wash function button is pressed, pro-

gramme duration becomes notably shorter

but effective washing performance is en-

sured with intense washing movements. If

the quick wash function is not selected, ef-

fective washing and rinsing performance is

ensured for your heavily soiled laundry.

· Synthetics You can wash your laundry (such as shirts, blouses, synthetic/cotton blended fabrics etc.) in this programme. When the quick wash function button is pressed, the programme duration will be shortened significantly and effective washing performance is provided for your laundry that is not very dirty. If the quick wash function is not selected, effective washing and rinsing performance is ensured for your heavily soiled laundry.

· Gentle Care Use to wash your woollen/delicate laundry. Select the appropriate temperature complying with the tag of your clothes. Your laundry will be washed with a very gentle washing action in order not to damage the clothes.

· Cottons with Prewash Choose this program only for heavily soiled cotton laundry. Put detergent in the prewash compartment.

· Hygiene+ Applying a steam step at the beginning of the programme allows to soften the dirt easily.

Use this programme for your laundry (baby clothes, bed sheets, bedlinen, underwear, etc. cotton items) that requires an anti-allergic and hygienic washing at high temperature with intensive and long washing cycle. The high level of hygiene is ensured

EN / 23

thanks to the steam application before the programme, long heating duration and additional rinsing step.
· Spin+Drain You can use this program to remove the water on the garment/inside the machine.
· Rinse Use when you want to rinse or starch separately.
· Shirts This programme is used to wash the shirts made from cotton, synthetic and synthetic blended fabrics altogether. It reduces wrinkles. Steam is applied at the end of the programme to help the wrinkle reducing function. The special spin profile and steam applied at the end of the programme reduce the wrinkles on your shirts. When the quick wash function is selected, the Pre- treatment algorithm is executed. · Apply the pre-treatment chemical on your
garments directly or add it together with the detergent in the powder detergent compartment. Thus, you can obtain the same performance as you obtain with normal washing in a much shorter period of time. Usage life of your shirts increases. Do not use pre-wash detergent if you are planning to use delay function of your machine. Prewash detergent may pour out on your clothes and cause stains.
** It is recommended to operate the cycle with no more than 6 shirts to minimize wrinkles in your shirts using this cycle. When washing more than 6 shirts, there may be differences on the wrinkle levels and humidity on shirts at the end of cycle.
· Xpress/Super Xpress Use this programme to wash your lightly soiled or unspotted cotton clothes in a short time but not for towels or heavy cottons. The programme duration can be reduced down to 14 minutes when the quick wash function is selected. When the quick wash function is selected, maximum 2 (two) kg of laundry must be washed.

· DarkCare/Jeans

EN

Use this programme to protect the colour

of your dark-coloured garments or jeans. It ET
performs high performance washing with

special drum movement even if the temper-

ature is low. It is recommended to use li-

quid detergent or woollen shampoo for

dark coloured laundry. Do not wash your

delicate clothes containing wool or etc.

· Drum Clean

Regularly clean (once every 1 to 2 months) the drum for ensuring the required hygiene. Steam is applied before the programme to soften the residues in the drum. Turn on the programme when the machine is completely empty. For better results, use powder anti-limescale (drum cleaning materials) suitable for washing machines when the powder detergent function is selected. Leave the loading door half closed after the programme ends for the inside of the machine to dry.

This is not a washing programme. This is a maintenance programme. Do not turn this programme on when there is something inside the machine. When you attempt to operate, the machine automatically senses that there is load inside, and may quit or resume the programme as per the model of your machine. An effective cleaning is not achieved if the programme is resumed.
· Mix Use to wash your cotton and synthetic clothes together without sorting them.
· Cold Wash Use to wash your medium dirty and durable cotton/synthetic laundry. Thanks to the washing algorithm specially developed for the program, effective washing is ensured without exposing the laundry to high temperatures.

EN / 24

· StainExpert The machine has a special stain programme which enables the removal of different types of stains in the most effective way. Use this programme only for durable colourfast cotton laundry. Do not wash delicate and non-colourfast clothes and laundry in this programme. Before washing, make sure to check garment tags (recommended for cotton shirts, trousers, shorts, t-shirts, baby clothes, pyjamas, aprons, table clothes, bed sheets, duvet covers, pillowcases, bath-beach towels, towels, socks, cotton underwear that are suitable for washing at high temperature and for a long time). In the automatic stain programme, you can wash 24 types of stains divided into three different groups according to “Quick wash” function selection. You can see stain groups that can be selected with the “Quick Wash” button. Depending on the selected stain group, a special washing programme for which duration of rinse hold, washing action, washing and rinsing duration are modified.
Below you can find the soil groups that can be selected with the “Quick Wash” setting button:
When “Quick Wash” is not selected; Sweat, collar dirt, food, mayonnaise, salad dressing, make-up, machine oil, baby food.
When the “Quick Wash” button is pressed once; Blood, chocolate, pudding, grass, mud, eggs, butter, curry.
When the “Quick Wash” button is pressed twice; Tea, coffee, juice, ketchup, red wine, cola, jam, coal
1. Select the stain programme.
2. Select the stain you want to clean by locating it in the groups above and selecting the related group with the quick auxiliary function button.
3. Read the garment tag carefully and ensure that correct temperature and spin speed are selected.

6.6 Temperature Selection

EN

ET

Whenever a new programme is selected, after a certain period of time the recommended temperature info for the programme appears on the duration indicator. It is possible that the recommended temperature value is not the maximum temperature that can be selected for the current programme. Press the Temperature Adjustment button to change the temperature. Temperature decreases gradually. Press the Temperature Adjustment button to see the currently selected temperature value.
No change can be made in programmes where temperature adjustment is not allowed.
You can also change the temperature after the washing starts. This change can be made if the only washing steps allow it.
6.7 Spin Speed Selection

Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the Spin Speed indicator. It is possible that the recommended spin speed value is not the maximum spin speed that can be selected for the current programme. Press the Spin Speed Adjustment button to change the spin speed. Spin speed decreases gradually. Then, depending on the model of the
product, “Rinse Hold ” and “No Spin ” options appear on the display.

EN / 25

If you are not going to unload your laundry immediately after the programme completes, you can use Rinse Hold function in order to prevent your laundry from getting wrinkled when there is no water in the machine. This function holds the laundry in the final rinsing water. If you want to spin your laundry after the Rinse Hold function:
1. Adjust the Spin Speed.
2. Press Start/Pause button. The programme will resume. Machine drains the water and spins the laundry.
If you want to drain the water at the end of the programme without spinning, use No Spin function.
No change can be made in programmes where spin speed adjustment is not allowed.
You can change the spin speed after the washing starts if the washing steps allow it. Changes cannot be made if the steps do not allow it.
Rinse Hold If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you can use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start/Pause button after this process if you want to drain the water without spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water. If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start/ Pause button. The programme will resume. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.

6.8 Auxiliary Function Selection

EN

ET

Select the desired auxiliary functions before starting the programme. Whenever a programme is selected, icons of the auxiliary function symbol that is selected together with it illuminate.
When an auxiliary function button that cannot be selected with the current programme is pressed, the washing machine will make a warning sound. Some functions cannot be selected together. If a second auxiliary function conflicting with the first one is selected before starting the machine, the function selected first will be cancelled and the second auxiliary function selection will remain active. An auxiliary function that is not compatible with the programme cannot be selected (See “Programme and consumption table”) Some programmes have auxiliary functions that must be operated simultaneously. Those functions cannot be cancelled.
6.8.1 Auxiliary Functions
· Fast The duration of programs shortens by 50% when this function is selected. Thanks to optimized washing steps, high mechanical agility and optimal water consumption, high washing performance is achieved despite the shorter duration. To select or cancel this function, press the function keys marked on the panel simultaneously or press one while the other is pressed.

EN / 26

· Water Mode This auxiliary function key allows you to select the additional functions of Water Saving, Pre-Wash, and Extra Rinse or Extra water depending on the model of your machine. You can find detailed information about the selection in the description of the respective auxiliary function.
· SaveWater Select this function by pressing the Water Mode additional function key once for all programs indicated as selectable in the Program and Consumption table. This function is intended for lightly soiled laundry that requires only a small amount of detergent (see “Tips for Correct Washing”). It enables environmentally friendly washing by reducing the amount of water used, without compromising on washing performance.
· Extra Rinse You can use this function for all programs indicated as selectable in the Program and Consumption table. Select this function by pressing the Water Mode key twice for programs where the additional Water Saving function can be selected, or by pressing the Water Mode key once for programs where the additional Water Saving function cannot be selected. This function enables the product to make additional rinsing in addition to the one already made after the main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.) to be effected by the minimal detergent remnants on the laundry can be reduced.
6.8.2 Functions/Programmes Selected by Pressing the Function Keys for 3 Seconds
· Steam This function can be selected by pressing and holding the related auxiliary function button for 3 seconds.

This function helps to reduce the creases EN of your cotton, synthetic and mixed clothes,

shorten the ironing time and remove the

ET

dirt by softening.

*Your laundry may be hotter at the end of

the washing cycle when the steam function

is applied at the end of the programme.

This is an expected condition within the op-

erating conditions of the programme.

· Child Lock Use Child Lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes in a running programme.

You can switch on and off the machine with On / Off button when the Child Lock is active. When you switch on the machine again, programme will resume from where it has stopped. When the Child Lock is enabled, an audio warning will be given if the buttons are pressed. Audio warning will be cancelled if the buttons are pressed five times consecutively.
To activate the child lock: Press and hold the related auxiliary function button for 3 seconds. After the countdown as “3-2-1” on the display is over, Child Lock symbol appears on the display. When this warning is displayed, you can release the Auxiliary Function button 3.
To deactivate the child lock: Press and hold the related auxiliary function button for 3 seconds. After the countdown as “3-2-1” on the display is over, Child Lock symbol disappears.
6.9 End Time
Time display When the end time function is selected, the remaining time until the programme starts is shown in hours such as 1h, 2h, and the remaining time to complete the programme after your programme starts is shown in hours and minutes as in the 01:30 example.

EN / 27

Programme duration may differ from the values in section “Programme and consumption table” depending on the water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, amount and the type of laundry, auxiliary functions selected and the changes at the mains voltage. After a certain period of time after the end time function is activated, the machine goes into standby mode and some LEDs on the screen turn off. If there is any user input, the LEDs will turn on again.
With the End Time function, the end time of the programme may be set up to 24 hours. After pressing End Time button, the programme’s estimated ending time is displayed. If the End Time is set, End Time indicator is illuminated.

2. Select the washing programme, temper- EN ature, spin speed and, if required, the

auxiliary functions.

ET

3. Set the End Time of your choice by

pressing the End Time button. End Time

indicator lights.

4. Press Start/Pause button. Time countdown starts.

Additional laundry can be added into the machine during the End Time countdown. At the end of the countdown, End Time indicator turns off, washing cycle starts and the time of the selected programme appears on the display.
6.10 Starting the Programme
1. Press Start / Pause button to start the programme.

In order for the End Time function is activated and the programme is completed at the end of the specified time, you must press Start/Pause button after adjusting the time.

2. The Start / Pause button’s light which was off before starts to illuminate steadily now, indicating that the programme has started.
3. Loading door is locked. The door lock symbol appears on the display after the loading door is locked.

If you want to cancel End Time function, press On/Off button to turn off and on the machine.
When you have activated the End Time function, do not add liquid detergent in the powder detergent compartment no 2. There is the risk of staining of the clothes

6.11 Loading Door Lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the loading door in cases when the water level is unsuitable. “Door Locked” symbol appears on the display when the loading door is locked.

1. Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc.
EN / 28

Opening the loading door in case of power failure:
In case of power failure, you can use the loading door emergency handle under the pump filter cap to open the loading door manually.
To avoid any water overflow before opening the loading door, make sure there is no water left inside the machine.
1. Turn off and unplug the appliance.
2. Open the pump filter lid.

6.12 Changing the Selections After EN Programme has Started
Adding laundry after the programme has ET
started:
If the water level in the machine is suitable when you press Start/Pause button, the door lock will be deactivated and the door will open, allowing you to add garments. The door lock icon on the display goes off when the door lock is deactivated. After adding garments, close the door and press Start/Pause button once again to resume the washing cycle.

3. Pull down the loading door emergency handle with a tool and release. Then open the loading door.
4. If the loading door does not open then repeat the previous step.

If the water level in the machine is not suitable when you press Start/Pause button, the door lock cannot be deactivated and the door lock icon on the display remains on.
If the temperature of the water inside the machine is above 50°C, you cannot deactivate the door lock for safety reasons, even if the water level is suitable.
Switching the machine to pause mode: Press the Start/Pause button to switch the machine to pause mode. Pause symbol will flash on the display.

Changing the programme selection after programme has started: The programme change is allowed when the current programme is running unless the Child Lock is enabled. This action will cancel the current programme.
The selected programme starts anew.
EN / 29

Changing the auxiliary function, speed and temperature: Depending on the step the programme has reached, you can cancel or activate the auxiliary functions. See “Auxiliary function selection” You can also change the speed and temperature settings. See `’Spin speed selection” and “Temperature selection”.
The loading door will not open if the water temperature in the machine is high or the water level is above the loading door baseline.
6.13 Cancelling the Programme The programme is cancelled when programme selection knob is turned to a different programme or machine is turned off and on again using the programme selection knob.
7 Maintenance and Cleaning

If you turn the programme selection EN knob when the Child Lock is en-

abled, the programme will not be

ET

cancelled. You should cancel the

Child Lock first.

If you want to open the loading

door after you have cancelled the

programme but if it is not possible

to open the loading door since the

water level in the machine is above

the loading door baseline, then turn

the Programme Selection knob to

Pump+Spin programme and drain

the water in the machine.

6.14 End of Programme
End symbol appears on the display when the programme is completed. If you do not press any button for 10 minutes, the machine will switch to OFF mode. Display and all indicators are turned off. Completed programme steps will be displayed if you press On/Off button.

Please read the “Safety Instructions” section first!

Service life of your product extends and frequently experienced problems will be reduced if it is cleaned at regular intervals.
7.1 Cleaning the Detergent Drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (once every 4 to 5 wash) as mentioned below to prevent accumulation of powder detergent. Clean the syphon if excess amounts of water and fabric softener mixture remains in the softener compartment.

1. Press the marked part of the syphon within the softener compartment and then pull the drawer towards yourself to take it out.
2. Lift and remove the syphon from behind as shown.
3. Rinse drawer and syphon in the sink with plenty of warm water. Use gloves or suitable brush to prevent contact of residues in the drawer with your skin.
4. Firmly fit the syphon and the drawer back after cleaning.

EN / 30

7.2 Cleaning the Loading Door and the Drum
For products with drum cleaning programme, please see the Operating the product section.
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months. NOTICE: Use an anti-limescale suitable for the washing machines.

7.4 Cleaning the Water Intake Fil- EN ters
There is a filter at the end of each water in- ET
take valve at the rear of the product and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the product. Filters should be cleaned if they are dirty.

After every washing make sure that no foreign substance is left in the product. If the holes on the door gasket shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick. Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool. These will damage the painted, chrome coated and plastic surfaces. We recommend you to wipe the door gasket with a dry and clean cloth at the end of the programme. This will remove residues on the door gasket in your machine and prevent formation of malodours.
7.3 Cleaning the Body and Control Panel
Wipe the body of the product with soapy water or non-corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth. Use only a soft and damp cloth to clean the control panel. Do not use cleaning products that contain bleach

1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves and clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, remove them from their places with a pliers and clean in this way.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water.
4. Replace the gaskets and filters carefully and tighten their nuts by hand.
7.5 Draining Remaining Water and Cleaning the Pump Filter
The filter system in your product prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibres clogging the pump impeller during draining of washing water. Thus, the water will be drained without any problem and the service life of the pump will extend. If the product fails to drain water inside it, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter. In addition, prior to transporting the product (e.g., when moving to another house) water should be drained completely.

EN / 31

NOTE: Foreign substances left in the pump filter may damage your product or may cause noise problem. If you live in areas prone to frost, remember to turn off the water tap, disconnect the main hose, and drain the water from the product when it’s not in use. After each use, turn off the tap to which the mains hose is connected.
In order to clean the dirty filter and drain the water:
1. Unplug the product to cut off the supply power.
Temperature of the water inside the product may rise up to 90 ºC. To avoid the risk of scalding, clean the filter after the water inside the product is cooled down.
2. Open the filter cover.

3. Follow the below procedures in order to drain water.
If the product does not have an emergency water draining hose, in order to drain the water:

EN
ET

· Place a large container at the end of the hose to collect the water from the filter.
· When the pump filter starts leaking water loosen it by turning (opposite clockwise). Fill the running water to the container you placed in front of the filter. Keep a cloth ready to clean the water that may spill.
· Completely turn and remove the pump filter when the water in the product leaks out.
1. Clean any residues inside the filter as well as fibres, if any, around the pump impeller region.
2. Replace the filter.
3. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.

8 Troubleshooting

Please read the “Safety Instructions” section first!
Programmes do not start after the loading door is closed. · Start / Pause / Cancel button is not
pressed. >>> Press Start / Pause / Cancel button. · It may be difficult to close the loading door in case of excessive loading. >>> Reduce the amount of laundry and make sure that the loading door is closed properly.

Programme cannot be started or selected.
· The product has switched to self-protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> Depending on the product model, select another program by turning the Program Selection button or pressing and holding the On/Off button for 3 seconds to cancel the program. Previous programme will be cancelled. See Cancelling the Programme [} 30]

EN / 32

Water inside the product. · Some water has remained in the product
due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the product.
The product does not take water in. · Tap is turned off. >>> Turn on the taps. · Water inlet hose is bent. >>> Flatten the
hose. · Water inlet filter is clogged. >>> Clean the
filter. · Loading door is not closed. >>> Close the
door.
The product does not drain water. · Water drain hose is clogged or twisted.

Clean or flatten the hose. · Pump filter is clogged. >>> Clean the
pump filter.
Product vibrates or makes noise. · Product is standing unbalanced. >>> Ad-
just the stands to balance the product. · A hard substance has entered into the
pump filter. >>> Clean the pump filter. · Transportation safety bolts are not re-
moved. >>> Remove the transportation safety bolts. · Laundry quantity in the product is too little. >>> Add more laundry to the product. · Excessive laundry is loaded in the product. >>> Take out some of the laundry from the product or distribute the load by hand to balance it homogeneously in the product. · Product is leaning on a rigid item. >>> Make sure that the product is not leaning on anything.
There is water leaking from the bottom of the product. · Water drain hose is clogged or twisted.
Clean or flatten the hose. · Pump filter is clogged. >>> Clean the
pump filter.

Product stopped shortly after the programme started.

EN

· Machine has stopped temporarily due to ET
low voltage. >>> Product will resume run-

ning when the voltage restores to the nor-

mal level.

Product directly drains the water it takes in.
· Draining hose is not at adequate height. >>> Connect the water draining hose as described in the user manual.

No water can be seen in the product during washing.

· Water is inside the invisible part of the product. >>> This is not a failure.

Loading door cannot be opened. · Loading door lock is activated because
of the water level in the product. >>> Drain the water by running the Pump or Spin programme. · Product is heating up the water or it is at the spinning cycle. >>> Wait until the programme completes. · Loading door may be stuck because of the pressure it is subjected to. >>> Grab the handle and push and pull the loading door to release and open it. · If there is no power, loading door of the product will not open. >>> To open the loading door, open the pump filter cap and pull down the emergency handle positioned at the rear side of the said cap. See Loading Door Lock [} 28]

Washing takes longer than specified in the user manual. (*)

· Water pressure is low. >>> Product waits until taking in adequate amount of water to prevent poor washing quality due to the decreased amount of water. Therefore, the washing time extends.
· Voltage is low. >>> Washing time is prolonged to avoid poor washing results when the supply voltage is low.
· Input temperature of water is low. >>> Required time to heat up the water extends in cold seasons. Also, washing time can be lengthened to avoid poor washing results.

EN / 33

· Number of rinses and/or amount of rinsing water have increased. >>> Product increases the amount of rinsing water when good rinsing is needed and adds an extra rinsing step if necessary.
· Excessive foam has occurred and automatic foam absorption system has been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
Programme duration does not countdown. (On models with display) () · Timer may stop during water intake. >>>
Timer indicator will not countdown until the product takes in adequate amount of water. The product will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this. · Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the product reaches the selected temperature. · Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system is activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the product.
Programme duration does not countdown. (
) · There is unbalanced load in the product.

Automatic unbalanced load detection system is activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the product.
Product does not switch to spinning step. (*) · There is unbalanced load in the product.
Automatic unbalanced load detection system is activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the product. · The product will not spin if water is not drained completely. >>> Check the filter and the draining hose.

· Excessive foam has occurred and automatic foam absorption system has been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.

EN
ET

Washing performance is poor: Laundry turns gray. (**) · Insufficient amount of detergent has
been used over a long period of time. >>> Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry. · Washing has been made at low temperatures for a long time. >>> Select the proper temperature for the laundry to be washed. · Insufficient amount of detergent is used with hard water. >>> Using insufficient amount of detergent with hard water causes the soil to stick on the cloth and this turns the cloth into gray in time. It is difficult to eliminate graying once it happens. Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry. · Excessive amount of detergent is used. >>> Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry.

Washing performance is poor: Stains persist or the laundry is not whitened. (**)

· Insufficient amount of detergent is used. >>> Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry.
· Excessive laundry is loaded in. >>> Do not load the product in excess. Load with amounts recommended in the “Programme and consumption table”.
· Wrong programme and temperature were selected. >>> Select the proper programme and temperature for the laundry to be washed.
· Wrong type of detergent is used. >>> Use original detergent appropriate for the product.

EN / 34

· Excessive amount of detergent is used. >>> Put the detergent in the correct compartment. Do not mix the bleaching agent and the detergent with each other.
Washing performance is poor: Oily stains appeared on the laundry. () · Regular drum cleaning is not applied. >>>
Clean the drum regularly. For this procedure, see Cleaning the Loading Door and the Drum [} 31] Washing performance is poor: Clothes smell unpleasantly. (
) · Odours and bacteria layers are formed on
the drum as a result of continuous washing at lower temperatures and/or in short programmes. >>> Leave the detergent drawer as well as the loading door of the product ajar after each washing. Thus, a humid environment favourable for bacteria cannot occur in the machine
Colour of the clothes faded. (**) · Excessive laundry was loaded in. >>> Do
not load the product in excess. · Detergent in use is damp. >>> Keep deter-
gents closed in an environment free of humidity and do not expose them to excessive temperatures. · A higher temperature was selected. >>> Select the proper programme and temperature according to the type and soiling degree of the laundry.
Washing machine does not rinse well. · The amount, brand and storage condi-
tions of the detergent used are inappropriate. >>> Use a detergent appropriate for the washing machine and your laundry. Keep detergents closed in an environment free of humidity and do not expose them to excessive temperatures. · Detergent was put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the prewash compartment although prewash cycle is not selected, the product can take this detergent during rinsing or softener step. Put the detergent in the correct compartment. · Pump filter is clogged. >>> Check the filter.

· Draining hose is folded. >>> Check the EN drain hose.
Laundry became stiff after washing. () ET
· Insufficient amount of detergent is used. >>> Using insufficient amount of detergent for the water hardness can cause the laundry to become stiff in time. Use appropriate amount of detergent according to the water hardness.
· Detergent was put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the prewash compartment although prewash cycle is not selected, the product can take this detergent during rinsing or softener step. Put the detergent in the correct compartment.
· Detergent was mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with detergent. Wash and clean the drawer with hot water.
Laundry does not smell like the softener. (
) · Detergent was put in the wrong compart-
ment. >>> If detergent is put in the prewash compartment although prewash cycle is not selected product, the can take this detergent during rinsing or softener step. Wash and clean the drawer with hot water. Put the detergent in the correct compartment. · Detergent was mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with detergent. Wash and clean the drawer with hot water.
Detergent residue in the detergent drawer. (**) · Detergent was put in wet drawer. >>> Dry
the detergent drawer before putting in detergent. · Detergent has gotten damp.

Keep detergents closed in an environment free of humidity and do not expose them to excessive temperatures. · Water pressure is low. >>> Check the water pressure.

EN / 35

· The detergent in the main wash compartment got wet while taking in the prewash water. Holes of the detergent compartment are blocked. >>> Check the holes and clean if they are clogged.
· There is a problem with the detergent drawer valves. >>> Call the Authorised Service Agent.
· Detergent was mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with detergent. Wash and clean the drawer with hot water.
· Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this procedure, see Cleaning the Loading Door and the Drum [} 31] Too much foam forms inside the product. (**) · Improper detergents for the washing ma-
chine is used. >>> Use detergents appropriate for the washing machine. · Excessive amount of detergent is used. >>> Use only sufficient amount of detergent. · Detergent was stored under improper conditions. >>> Store detergent in a closed and dry location. Do not store in excessively hot places. · Some meshed laundry such as tulle may foam too much because of their texture. >>> Use smaller amounts of detergent for this type of item. · Detergent was put in the wrong compartment. >>> Make sure you place the detergent in the appropriate compartment. · Softener is being taken early by the product. >>> There may be problem in the valves or in the detergent drawer. Call the Authorised Service Agent.

Foam is overflowing from the detergent drawer.

EN

· Too much detergent is used. >>> Mix 1 ET
tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the detergent drawer. >>> Put detergent into the product suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleaches and etc.), reduce the amount of detergent.

Laundry remains wet at the end of the programme. (*)

· Excessive foam has occurred and automatic foam absorption system has been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.

(*) The product does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the product and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and respun.

(**) Regular drum cleaning is not applied. Clean the drum regularly. See Cleaning the Loading Door and the Drum [} 31]

If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorised Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.

9 DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately handled by the end-user without any safety issue or unsafe use arising, provided that they are carried out within the limits and in accordance with the following instructions (see the “Self- Repair” section).

Therefore, unless otherwise authorized in the “Self-Repair” section below, repairs shall be addressed to registered professional repairers in order to avoid safety issues. A registered professional repairer is a professional repairer that has been granted access to the instructions and spare parts list of this product by the manufacturer ac-

EN / 36

cording to the methods described in legislative acts pursuant to Directive 2009/125/ EC.
However, only the service agent (i.e. authorized professional repairers) that you can reach through the phone number given in the user manual/warranty card or through your authorized dealer may provide service under the guarantee terms. Therefore, please be advised that repairs by professional repairers (who are not authorized by Beko ) shall void the guarantee.
Self-Repair Self-repair can be done by the end-user with regard to the following spare parts: door, door hinge and seals, other seals, door locking assembly and plastic peripherals such as detergent dispensers (an updated list is also available in support.beko.com as of 1st of March 2021)
Moreover, to ensure product safety and to prevent risk of serious injury, the mentioned self-repair shall be done following the instructions in the user manual for self-repair or which are available in support.beko.com For your safety, unplug the product before attempting any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users for parts not included in such list and/or not following the instructions in the user manu-

als for self-repair or which are available in EN support.beko.com , might give raise to

safety issues not attributable to sup-

ET

port.beko.com , and will void the warranty

of the product.

Therefore, it is highly recommended that

end-users refrain from the attempt to carry

out repairs falling outside the mentioned

list of spare parts, contacting in such cases

authorized professional repairers or re-

gistered professional repairers. On the con-

trary, such attempts by end-users may

cause safety issues and damage the

product and subsequently cause fire, flood,

electrocution and serious personal injury to

occur.

By way of example, but not limited to, the

following repairs must be addressed to au-

thorized professional repairers or re-

gistered professional repairers: motor,

pump assembly, main board, motor board,

display board, heaters etc.

The manufacturer/seller cannot be held li-

able in any case where end-users do not

comply with the above

The spare part availability of the washing

machine or washer-dryer that you pur-

chased is 10 years. During this period, ori-

ginal spare parts will be available to oper-

ate the washing machine or washer-dryer

properly.

EN / 37

When the appliance is turned off, pressing 1 and 2 auxiliary function buttons are pressed for a long time, a 3-2-1 countdown, and the total washing cycles completed on the appliance is displayed. After the total washing cycle is displayed, the failure codes, if any, are displayed. Check the information on the screen through the table below.

On-screen Information Err SC E5
E8
E29
E17
E18 E12 E27 E84

Cause Safety algorithm is run on the appliance. Your complaint is not solved during the
check. Pump filter may be clogged.
The machine may not be taking in water.
The product has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage,
water pressure, etc.).
Excess foam is present in the machine after the completed cycle.
Spin cycle is not initiated due to an imbalance of the machine.
There may be water inside the machine. Check the water drain of the machine. BLE connection cannot be established.

Solution
Wait for the writing to pass. After pressing the auxiliary function buttons 1 and 2, check the on-screen information.
Call the authorised service agent.
Clean the pump filter. See “Draining remaining water and cleaning the pump filter” section. Try in spin cycle. If the issue is not resolved, call the service.
· Turn on the taps. · Make sure there is no water outage. · Check the water inlet hose connection, if there is any folding on the hose, straighten it. · Clean the pump filter. See “Draining remaining water and cleaning the pump filter” section. · Close the front cover of the machine. Make sure that the cover is locked. Run the machine one more time. If the issue is not resolved, call the service.
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. See “Cancelling the programme” section. If the issue persists, call the service.
· Store detergent in a closed and dry location. Do not store in excessively hot places. · Use smaller amounts of detergent for porous laundry like tulle. · Use amount of detergent appropriate to the amount of laundry and the level of stain. · Use only sufficient amount of detergent. · Make sure you place the detergent in the appropriate compartment. · Run the Drum Cleaning programme with the machine empty. See “Drum Cleaning” programme If your machine does not include Drum Cleaning programme, you can use Cotton 90C. · After running a short programme without detergent, check the machine. If the issue persists, call the service.
Check the laundry inside the machine. The amount of laundry may not be sufficient. Try by increasing the amount of laundry. The laundry may be causing an imbalance; sort out the laundry by hand and distribute evenly inside the appliance. Retry in spin cycle.
Unplug the machine. There may be water under the machine. Clean the water under the machine. Plug the machine again. Try running a short cycle. If the issue persists or you see water leaking from one of the hoses, close the valves and call the service.
See “Connecting the drain hose to the drain” section.
Check it, try connecting it. See “HomeWhiz Feature and Remote Control Function” section. If the issue persists, call the service.

ET
Pesumasin
Kasutusjuhend
BM3WFSU37213WB
ET
1911862539/ ET / 09.04.24 13:23

Lugege kõigepealt seda kasutusjuhendit!
Lugupeetud klient, Täname, et valisite toote Beko. Soovime, et meie kvaliteetne ja tipptehnoloogiat sisaldav toode oleks teile võimalikult kasulik. Seega palume, et loeksite läbi enne toote kasutamist läbi kogu kasutusjuhendi ja kõik kaasasolevad dokumendid. Järgige kõiki kasutusjuhendis toodud hoiatusi ja teavet. Sedasi kaitsete ennast ja toodet võimalike ohtude eest. Hoidke kasutusjuhend alles. Kui annate toote edasi kellelegi teisele, andke koos sellega edasi ka kasutusjuhend. Teie toote garantiitingimused, kasutus- ja tõrkeotsingu meetodid on toodud kasutusjuhendis. Sümbolid ja selgitused. Kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid:
Oht, mille tagajärjeks võib olla surm või vigastus. Oluline teave või soovitused kasutamise kohta. Lugege kasutusjuhendit. Ringlussevõetavad materjalid.
Hoiatus kuumade pindade kohta. HOIATUS Oht, mille tagajärjeks võib olla toote või selle keskkonna kahju.
ET / 38

Sisukord

1 Ohutusjuhised…………………………. 40

1.1 Kasutusotstarve ………………………. 40

1.2 Laste, haavatavate isikute ja

40

lemmikloomade ohutus …………….

1.3 Elektriohutus……………………………. 41

1.4 Käitlemise ohutus…………………….. 42

1.5 Paigaldamise ohutus ……………….. 42

1.6 Kasutusohutus ………………………… 44

1.7 Hooldus- ja puhastusohutus……… 45

2 Olulised keskkonnajuhised ……… 46

2.1 Vastavus elektroonikaromude 46 direktiivile …………………………………
2.2 Pakendi teave ………………………….. 46

3 Tehnilised spetsifikatsioonid …… 47

4 Paigaldamine…………………………… 48

4.1 Sobiv paigalduskoht…………………. 48

4.2 Alumise paneeli katete

48

paigaldamine ……………………………

4.3 Transpordipoltide eemaldamine .. 49

4.4 Seadme ühendamine

49

veetorustikuga ………………………….

4.5 Tühjendusvooliku ühendamine 50

äravoolutoruga …………………………

4.6 Aluste reguleerimine ………………… 50

4.7 Seadme ühendamine vooluvõrku. 50

4.8 Käivitamine ……………………………… 51

5 Esialgne ettevalmistus …………….. 51

5.1 Pesu sorteerimine ……………………. 51

5.2 Pesu ettevalmistamine

51

pesemiseks………………………………

5.3 Nõuandeid elektri ja vee

52

kokkuhoiuks……………………………..

5.4 Pesu asetamine masinasse ……… 52

5.5 Õiged pesukogused………………….. 52

5.6 Pesuvahendi ja pesupehmendaja 52

kasutamine ………………………………

5.7 Näpunäiteid pesu pesemiseks ….. 54

5.8 Kuvatud programmi tööaeg………. 55

6 Toote kasutamine ……………………. 55

6.1 Juhtpaneel ………………………………. 56 6.2 Ekraanil olevad sümbolid………….. 56 6.3 Programmide ja kulu tabel………… 57 6.4 Programmi valimine …………………. 59 6.5 Programmid…………………………….. 59

6.6 6.7

Temperatuuri valimine………………. Tsentrifuugimiskiiruse valimine….

61 61

EN

6.8 Lisafunktsioonide valimine ……….. 62 ET 6.8.1 Lisafunktsioonid……………………. 62

6.8.2 3-sekundilise funktsiooninupu 63

vajutusega valitud

funktsioonid/programmid ………

6.9 Lõpukellaaeg……………………………. 63

6.10 Programmi käivitamine …………….. 64

6.11 Pesumasina ukse lukustus ……….. 64

6.12 Valikute muutmine pärast

65

programmi käivitumist ………………

6.13 Programmi tühistamine…………….. 66

6.14 Programmi lõpp ……………………….. 66

7 Hooldus- ja puhastus……………….. 66

7.1 Pesuvahendi sahtli puhastamine.. 66

7.2 Ukse ja trumli puhastamine ………. 66

7.3 Korpuse ja juhtpaneeli

67

puhastamine …………………………….

7.4 Vee sissevoolu filtrite

67

puhastamine …………………………….

7.5 Masina tühjendamine ülejäänud 67

veest ja pumba filtri puhastamine

8 Probleemide lahendamine………… 68

9 LAHTIÜHTLUS / HOIATUS ………… 72

ET / 39

1 Ohutusjuhised
See jaotis sisaldab ohutusjuhiseid, mis on vajalikud kehavigastuste või materiaalsete kahjude ohu vältimiseks. Meie ettevõte ei vastuta kahjude eest, mis võivad tekkida nende juhiste eiramisel. · Paigaldus- ja
remonditoimingud peab alati tegema volitatud teenindus. · Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid. · Ärge parandage ega asendage ühtegi toote komponenti, välja arvatud juhul, kui see on kasutusjuhendis selgelt sätestatud. · Ärge muutke toodet.
1.1 Kasutusotstarve
· Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. See ei sobi kommertskasutuseks ja seda ei tohi kasutada muuks kui ettenähtud otstarbeks.
· Seadet võib kasutada ainult vastava märgistusega pesu pesemiseks ja loputamiseks.
· Antud seade on ette nähtud kasutamiseks majapidamises ja muudes sarnastes kohtades. Näiteks:

EN
­ töötajate köögid kauplustes, ET kontorites ja muude töökeskkondades;
­ rantsod;
­ hotellide, motellide ja teiste majutusasutuste klientide poolt;
­ kodumajutusasutused, hostelid;
­ korter- või pesumajade ühisalad.
1.2 Laste, haavatavate isikute ja lemmikloomade ohutus
· Seda toodet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning vähearenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja teadmistega inimesed, kui neile on tagatud järelevalve või neid on seadme toote ohutu kasutamise ja ohtude osas juhendatud.
· Alla 3 aasta vanused lapsed tohivad seadme läheduses viibida ainult pideva järelevalve all.
· Elektrilised tooted on lastele ja lemmikloomadele ohtlikud. Lapsed või lemmikloomad ei tohiks tootega mängida ega

ET / 40

selle sisse või peale ronida. Enne kasutamist kontrollige masinat seest. · Kasutage lapselukku, et lapsed ei saaks seadet juhuslikult kasutada. · Kui lahkute seadme juurest, pange selle uks kindlasti kinni. Lapsed ja lemmikloomad võivad jääda trumlisse luku taha ja uppuda. · Lapsed ei tohiks toodet puhastada ja teha kasutajale lubatud hooldustöid täiskasvanu järelevalveta. · Hoidke pakkematerjale lastele kättesaamatus kohas. Vigastus- ja lämbumisoht. · Hoidke kõiki tootega kasutatavaid pesuvahendeid ja lisaaineid lastele kättesaamatus kohas. · Enne toote kasutusest kõrvaldamist lõigake laste ohutuse tagamiseks läbi selle toitejuhe ja desaktiveerige ukse lukustusmehhanism.
1.3 Elektriohutus
· Paigaldamise, hoolduse, puhastamise ja remondi ajaks tuleb seade lahutada vooluvõrgust. Ühendage toode lahti või lülitage kaitsme välja.

· Kahjustatud toitejuhtmed tuleb EN

võimalike ohtude vältimiseks

volitatud teeninduses välja

ET

vahetada.

· Ärge lükake toitejuhet toote

alla ega selle taha. Ärge

asetage voolujuhtmele raskeid

esemeid. Ärge painutage

toitejuhet liiga palju, muljuge

seda või laske sel puutuda

kokku kuumade esemetega.

· Kasutage ainult

originaalkaablit. Ärge kasutage

lõigatud või kahjustatud

kaableid.

· Ärge kasutage toote

kasutamiseks pikendusjuhet,

mitmikpistikut ega adapterit.

· Pikendusjuhtmed,

mitmepistikupesad, adapterid

või kaasaskantavad

toiteallikad võivad üle

kuumeneda ja põhjustada

tulekahju. Veenduge, et

pistikupesad ja teisaldatavad

toiteallikad ei asuks toote

lähedal või taga.

· Pistik peab olema hõlpsasti

ligipääsetav. Kui see ei ole

võimalik, peab

elektripaigaldises olema

elektrialaste õigusaktidele

vastav mehhanism, mis

ühendab vooluvõrgust lahti

kõik klemmid (kaitse, lüliti,

pealüliti jne).

ET / 41

· Ärge puudutage pistikut märgade kätega.
· Seadme vooluvõrgust lahti ühendades ärge hoidke kinni toitejuhtmest, vaid pistikust.
· Veenduge, et pistik poleks märg, määrdunud või tolmune.
· Ärge kunagi ühendage oma toodet elektrisäästu seadmetega. Sellised süsteemid on tootele kahjulikud.
1.4 Käitlemise ohutus
· Enne toote liigutamist ühendage see vooluvõrgust lahti ning ühendage lahti kõik veeühendused. Laske tootes olev vesi välja.
· Antudtoode on raske, ärge käsitsege seda ilma teise isiku abita. Toote kukkumine võib põhjustada vigastusi. Ärge tabage tootega selle kandmise ajal objekte ega pillake toodet maha.
· Ärge hoidke toote liigutamisel kinni selle väljaulatuvatest osadest, nagu uks. Ülemine kate peaks liigutamise ajaks olema korralikult fikseeritud.
· Kandke toodet püstises asendis. Kui seda ei saa püsti kanda, siis kallutage see paremale küljele esiplaanil.

· Pärast paigaldamist või

EN

puhastamist veenduge, et voolikud ja toitejuhe poleks ET

kokku pitsitatud või muljutud.

1.5 Paigaldamise ohutus

· Toote paigaldamiseks ettevalmistamiseks lugege juhendit ja paigaldusjuhiseid ning veenduge, et elektrivõrk, puhtaveeühendus ja vee äravool sobivad seadmele. Vastasel juhul võtke ühendust kvalifitseeritud elektriku ja torumehega ning laske neil vajalikud seadistused teha. Need toimingud on kliendi vastutus.
· Enne paigaldamise alustamist lülitage kindlasti kaitsme välja, et lülitada välja selle liini vooluvõrk, millega toode ühendatakse.
· See toode on ette nähtud kasutamiseks kuni 2000 meetri kõrgusel merepinnast.
· Enne toote paigaldamist kontrollige, kas tootel pole kahjustusi. Ärge laske toodet paigaldada, kui see on kahjustatud.
· Kandke alati isikukaitsevahendeid (kindad jne) toote paigaldamise, hoolduse ja remondi ajal. On olemas vigastuste oht.

ET / 42

· Käte panemisel katmata avadesse võivad tagajärjeks olla vigastused. Sulgege transportimiseks paigaldatud turvapoltide augud plastkorkidega.
· Ärge paigaldage või jätke toodet kohta, kus see võib puutuda kokku väliskeskkonnaga.
· Ärge paigaldage toodet kohtadesse, kus temperatuur võib langeda alla 0 ºC.
· Ärge paigaldage toodet vaibaga kaetud põrandale. See tekitab tulekahjuohu, kuna toode ei saa alt õhku.
· Paigaldage toode ühtlasele ja kõvale pinnale ning seadke see reguleeritavate jalgade abil tasakaalu.
· Ühendage toode maanduspistikuga, millel on andmesildil märgitud näitajatele vastav kaitse. Veenduge, et maanduse teeb eksperdist elektrik. Ärge kasutage toodet kohalikele/ riiklikele nõuetele vastava maanduseta.
· Ühendage toode pistikusse, mille pinge ja vool vastavad andmesildil märgitud väärtustele.
· Ärge ühendage toodet lahtiste, katkiste, määrdunud, rasvaste pistikupesadega või

pistikupesadega, mis on

EN

pesadest välja tulnud või pistikupesadesse, mis võivad ET

kokku puutuda veega.

· Kasutage tootega

kaasasolevaid uusi voolikuid.

Ärge kasutage vanu voolikuid.

Ärge pikendage voolikuid.

· Ühendage vee

sissevooluvoolik otse

veekraaniga. Veesurve peaks

olema vähemalt 0,1 MPa (1

baari) ja maksimaalselt 1MPa

(10 baari). Selleks, et toote

töötaks normaalselt, peaks

kraanist voolama minutis 10

kuni 80 liitrit vett. Kui veesurve

on üle 1 MPa (10 baari), peaks

paigaldama

rõhuvähendusklapi.

Maksimaalne lubatav

temperatuur on 25 °C.

· Ühendage vee äravooluvoolik

vee äravoolu või valamu või

vanniga.

· Seadke toitejuhe ja voolikud

sedasi, et need ei tekitaks

komistusriski.

· Ärge paigaldage toodet ukse

või liugukse taha või muusse

kohta, mis takistab ukse

täielikku sulgemist.

· Kui tootele paigaldatakse

kuivati, kinnitage see volitatud

teenindusest hangitud sobiva

ühendusega.

ET / 43

· Ülemise katte eemaldamisel tekib oht puutuda kokku elektriliste osadega. Ärge eemaldage toote ülemist katet.
· Seadke toode mööbliservadest vähemalt 1 cm kaugusele.
1.6 Kasutusohutus
· Kui kasutate seadmeid, kasutage ainult pesumasinatele sobivaid pesuaineid, pehmendajaid ja lisaaineid.
· Ärge kasutage tootel keemilisi lahusteid. Nende materjalidega kaasneb plahvatusoht.
· Ärge kasutage defektseid või kahjustatud tooteid. Ühendage toode vooluvõrgust lahti (või ühendage lahti selle kaitse), keerake veekraan kinni ja võtke ühendust volitatud teenindusega.
· Ärge pange tootele või selle lähedale tuleallikaid (põlev küünal, sigaretid jne) või kuumaallikaid (triikrauad, ahjud jne). Ärge pange toote lähedusse kergsüttivaid/ plahvatusohtlikke materjale.
· Ärge astuge tootele. · Ühendage toode vooluvõrgust
lahti ja keerake kraan kinni, kui te ei kavatse toodet pikka aega kasutada.

· Pesuaine/hooldusmaterjalid EN

võivad pesuainesahtlist välja

pritsida, kui see avatakse

ET

masina töötamise ajal.

Pesuaine kokkupuude naha ja

silmadega on ohtlik.

· Veenduge, et lemmikloomad ei

saaks tootesse ronida. Enne

kasutamist kontrollige masinat

seest.

· Ärge suruge masina

lukustatud ust jõuga lahti. Uks

avaneb pärast pesuprogrammi

lõppemist. Kui uks ei avane,

kasutage jaotises ,,Probleemi

lahendamine” pakutud

lahendusi tõrkele ,,Pesumasina

uks ei avane”.

· Ärge peske riideid, mis on koos

bensiini, petrooleumi,

benseeni, lahusti, alkoholi või

teiste kergsüttivate või

plahvatusohtlike ainete või

tööstuskemikaalidega.

· Ärge kasutage vahetult kuiva

pesuvahendit ja ärge peske,

loputage või tsentrifuugige

pesu, mis on koos kuiva

pesuvahendiga.

· Ärge pange käsi pöörlevasse

trumlisse. Oodake selle

peatumiseni.

· Kui pesete pesu kõrgel

temperatuuril, kõrvetab

väljavoolav pesuvesi nahaga

kokkupuutel, nt kui

ET / 44

tühjendusvoolik on kraaniga ühendatud. Ärge puudutage äravoolavat vett. · Biokile ja ebameeldiva lõhna tekke vältimiseks rakendage järgmiseid ettevaatusabinõusid:

1.7 Hooldus- ja

EN

puhastusohutus

ET

· Enne pesumasina puhastamist

või hooldamist ühendage see

lahti või katkestage vool

kaitsme juures.

· Kui teil on vaja toodet

­ Veenduge, et pesumasina

puhastamiseks liigutada, ärge

paigalduskoht on hea

tõmmake kattest. Kate võib

ventilatsiooniga.

puruneda ja põhjustada

­ Pühkige uksetihendit ja

vigastusi!

-klaasi pärast programmi

· Ärge pange käsi, jalgu ja

lõppemist kuiva ja puhta

metallesemeid toote alla või

riidelapiga.

taha. See võib põhjustada

· Pesumasina ukseklaas on

ummistusi ja iga terav serv

pesu kõrgematel

võib põhjustada kehavigastusi.

temperatuuridel pestes väga · Kasutage puhast ja kuiva lappi,

kuum. Seetõttu ärge lubage

et pühkida võõrkehad või tolm

eriti lastel seadme töötamise

pistiku otstest. Pistikupesa

ajal ukseklaasi puudutada.

puhastamisel ärge kasutage

· Enne kulunud ja

märga või niisket lappi.

kasutuskõlbmatute esemete

Vastasel juhul on tulekahju või

kõrvaldamist:

elektrilöögi oht.

1. Tõmmake toitepistik välja ja · Ärge peske toodet

eemaldage see

survepesuriga või sellele auru/

pistikupesast.

vett pihustades või vett

2. Katkestage toitejuhe ja

valades. On olemas

ühendage see koos pistikuga elektrilöögi oht.

seadmest lahti.

· Ärge kasutage toote

3. Rikkuge laadimisukse

puhastamisel teravaid ja

lukustusmehhanism, et

abrasiivseid tööriistu. Ärge

muuta see

kasutage puhastamiseks

kasutamiskõlbmatuks.

kodumajapidamises

4. Ärge lubage lastel vananenud kasutatavaid

tootega mängida.

puhastusvahendeid, seepi,

pesuvahendit, bensiini, lahustit,

alkoholi, lakki jne.

ET / 45

· Lahusteid sisaldavad puhastusvahendid võivad eritada mürgiseid aure (nt puhastuslahusti). Ärge kasutage lahustit sisaldavaid puhastustooteid.
· Pesuvahendi sahtlis võib olla pesuvahendi jääke.
2 Olulised keskkonnajuhised
2.1 Vastavus elektroonikaromude direktiivile

· Ärge võtke tühjenduspumba EN

filtrit lahti samal ajal, kui toode

töötab.

ET

· Temperatuur võib masinas

tõusta kuni 90 ºC-ni.

Puhastage filtrit siis, kui vesi

on jahtunud, sedasi väldite

enda kõrvetamise ohtu.

See toode vastab EL-i elektroonikaromude direktiivile (2012/19/EL). Sellel tootel on elektroonikaromude klassifikatsioonisümbol. See toode on valmistatud kvaliteetsetest osadest ja materjalidest, mida saab taaskasutada ning mis sobivad taaskasutamiseks. Ärge visake toodet kasutusea lõppedes tavaliste olme- ja muude jäätmete sekka. Viige see elektri- ja elektroonikaseadmete kogumiskeskusesse. Nende kogumiskeskuste kohta lisateabe saamiseks konsulteerige oma kohaliku omavalitsusega.

Vastavus RoHS-i direktiivile: Teie ostetud toode vastab EL-i RoHS-i direktiivile (2011/65/EL). See ei sisalda direktiivis määratletud kahjulikke ja keelatud materjale.
2.2 Pakendi teave
Toote pakkematerjalid on valmistatud taaskasutatavatest materjalidest, mis vastavad meie riiklikele keskkonnaeeskirjadele. Ärge visake pakkematerjale olme- või muude jäätmete sekka. Viige need kohaliku omavalitsuse poolt määratud pakendimaterjalide kogumispunktidesse.

ET / 46

3 Tehnilised spetsifikatsioonid
Tarnija nimi või kaubamärk
Mudeli nimetus
Nimimahutavus (kg) Maksimaalne pöörlemiskiirus (tsükleid minutis) Sisseehitatud Kõrgus (cm) Laius (cm) Sügavus (cm) Ühekordne vee sisselaskeava / kahekordne vee sisselaskeava Seadme ühendamine vooluvõrku (V/Hz) Koguvool (A) Koguvõimsus (W) Peamine mudeli kood

Beko BM3WFSU37213WB
7004740001 7
1200 No 84,5 60 49,6
+ / –
230 V / 50Hz 10
2200 1817

EN
ET

Toote andmebaasis talletatud mudeliteabele pääsete juurde, kui sisenete järgmisele veebisaidile ja otsite energiamärgisel oleva mudeli identifikaatorit (*).
https://eprel.ec.europa.eu/

ET / 47

4 Paigaldamine
Lugege kõigepealt jaotist ,,Ohutusjuhised”!
Teie pesumasin tuvastab pesu koguse automaatselt programmi valimisel. Toote paigalduse käigus tuleks enne esimest kasutuskorda viia läbi kalibreerimine, et pesu kogus tuvastataks kõige täpsemal viisil. Selleks valige programm Trumli puhastus ja tühistage tsentrifuugimise funktsioon. Käivitage programm ilma pesuta. Oodake kuni programmi lõpuni. Selleks kulub umbes 15 minutit. Programmi nimi võib olenevalt mudelist erineda. Õige programmi leidmiseks vaadake jaotist Programmide kirjeldused.
· Paigalduskoha ning elektri-, vee- ja kanalisatsioonisüsteemi ettevalmistamine on kliendi ülesanne.
· Toote kohaleasetamisel pärast paigaldamist või puhastamist vältige vee sisse- ja väljalaskevoolikute ning toitejuhtme kokkusurumist, muljumist ja väänamist.
· Enne paigaldamist vaadake, et tootel ei oleks defekte. Ärge laske toodet paigaldada, kui see on kahjustatud. Kahjustatud toode võib kujutada ohtu.
4.1 Sobiv paigalduskoht
· Paigaldage seade kõvale ja tasasele põrandale. Ärge paigaldage seda pikkade narmastega vaibale vms pinnale. Paigaldus ebasobivale põrandale võib põhjustada müra- ja vibratsiooniprobleeme.
· Kui kuivati ja pesumasin on üksteise peal, siis nende kogukaal (täiskoormusel) ulatub u 180 kilogrammini. Asetage toode piisava kandevõimega kindlale ja ühetasasele põrandale.
· Ärge jätke toitejuhet seadme alla.

EN
· Ärge paigaldage toodet kohtadesse, kus ET temperatuur võib langeda alla 0 ºC. Külmumine võib toodet kahjustada.
· Jätke toote ja mööbli vahele vähemalt 1 cm vaba ruumi.
· Kui paigaldate toote sammudega pinnale, ärge kunagi asetage seda serva lähedale.
· Ärge paigaldage toodet platvormile. · Ärge asetage pesumasinale ega
kasutage pesumasina peal soojusallikaid nagu nagu pliit, triikrauad, ahjud, küttekehad jne 4.2 Alumise paneeli katete
paigaldamine
Mõne mudeli puhul on toodete põhiosad täielikult suletud. Nendel toodetel puuduvad pistikud ja katted.
· Toote helimugavuse suurendamiseks kinnitage pärast pakendi vahtplasti eemaldamist kate A.
Kate A
Kallutage masinat veidi tahapoole. Seadke katte A sakid vastu alumist paneeli. Pöörake katet lõplikuks paigaldamiseks. · Kate B ja kork on valikulised. Võimalusel
kinnitage kate B ja kork.

ET / 48

Kate B
Seadke katte B sakid vastu alumist paneeli. Pöörake katet lõplikuks paigaldamiseks. Kork

MÄRKUS Hoidke transpordipolte kindlas kohas ­ teil võib neid tulevikus toote transportimisel vaja minna. Paigaldage transpordipoldid nende eemaldamisele vastupidises järjekorras. Ärge kunagi transportige toodet ilma korralikult kinnitatud transpordipoltideta.

EN
ET

4.4 Seadme ühendamine veetorustikuga

Sisestage kork ja suruge see sõrme abil kinni. 4.3 Transpordipoltide eemaldamine 1. Keerake kõik turvapoldid asjakohase
võtmega lahti, kuni neid saab lõdvalt keerata. 2. Painutage sisemist osa, vajutades seda haardepiirkondadesse, ja tõmmake osa välja. 3. Sisestage kasutusjuhendi kotis olevad plastkaaned tagapaneeli aukudesse.
MÄRKUS Eemaldage transpordipoldid enne toote kasutamist. Muidu saab toode kahjustada.

MÄRKUS Ühe sisselaskeavaga mudeleid ei tohi kuuma vee kraaniga ühendada. Vastasel juhul saab pesu kahjustada või toode lülitub kaitsereziimile ega hakka toimima. Ärge kasutage uue toote puhul vanu või kasutatud vee sissevooluvoolikuid. See võib põhjustada vee lekkimist masinast ja pesu määrida.
1. Pingutage käsitsi kõik voolikumutrid. Ärge kunagi kasutage mutrite kinnikeeramiseks mutrivõtit.
2. Pärast voolikuühenduse loomist avage kraanid täielikult, et kontrollida, kas ühendused lekivad. Lekete korral keerake kraan kinni ja eemaldage mutter. Kontrollige tihendit ja keerake mutter uuesti hoolikalt kinni. Veelekete ja nendest põhjustatud kahjustuste vältimiseks veenduge, et seadme mittekasutamisel on kraanid kinni keeratud.

ET / 49

4.5 Tühjendusvooliku ühendamine äravoolutoruga
1. Ühendage tühjendusvoolik otse äravoolutoru, valamu või vanniga.
Vee tühjendusvooliku lahtitulek tühjendamise ajal põhjustab teie kodus üleujutuse. Kõrge pesutemperatuuri tõttu on ka põletuste risk. Et vältida selliseid olukordi ja veenduda, et toote vee sissevõtmine ja väljalaskmine toimub probleemideta, kinnitage tühjendusvoolik korralikult.
2. Ühendage tühjendusvoolik vähemalt 40 cm ja kuni 100 cm kõrgusele.
3. Vee tühjendusvooliku paigaldamine maapinnale või põranda lähedale (40 cm allapoole) ja seejärel tõstmine muudab vee väljajuhtimise keeruliseks ja pesu võib jääda väga märjaks. Seega järgige joonisel näidatud kõrgusi.

toote tühjendusvooliku vaheline ühendus alati sobiva klambriga, et see ei

EN

tuleks lahti ega põhjustaks lekkeid.

ET

4.6 Aluste reguleerimine

HOIATUS Et toote töömüra ja vibratsioon oleksid minimaalsed, peab see olema loodis ja toetuma kindlalt jalgadele. Masina loodimiseks reguleerige selle jalgade pikkust. Muidu võib toode kohalt nihkuda ning ümberkaudseid objekte muljuda, müra tekitada või vibreerima hakata. Lukustusmutrite kahjustamise vältimiseks ärge kasutage mutrite lahti keeramiseks tööriistu.
1. Keerake pesumasina jalgade lukustusmutrid käega lahti.
2. Reguleerige jalgu nii, et seade seisaks tasaselt ja ei kõiguks.
3. Pingutage uuesti käsitsi kõik lukustusmutrid.

4. Et vältida musta vee voolamist tagasi masinasse ja hõlbustada vee äravoolu, ärge pange vooliku otsa väljavoolanud vee sisse ega suruge seda kanalisatsiooniavas rohkem kui 15 cm sügavusele. Kui see on liiga pikk, lõigake see lühikeseks.
5. Vooliku peal ei tohi tallata ja vooliku otsa ei tohi painutada ega muljuda äravoolutoru ja toote vahele. Vastasel juhul võivad tekkida probleemid vee äravooluga.
6. Kui voolik on liiga lühike, kasutage selle pikendamiseks pikendusvoolikut (originaal). Vooliku kogupikkus ei tohi olla pikem kui 3,2 m. Veelekke vältimiseks kinnitage pikendusvooliku ja

4.7 Seadme ühendamine vooluvõrku
Ühendage toode maandatud seinakontakti, mida kaitseb 16 A kaitse Meie ettevõte ei vastuta kahjude eest, mis tekivad toote kasutamisest ilma maanduseta, mis vastab kohalikele eeskirjadele. · Ühendamisel tuleb järgida riigis kehtivaid
eeskirju. · Toote elektriühenduskaabli infrastruktuur
peab olema piisav ja sobiv toote nõuetele. Soovitatav on kasutada jääkvoolukaitset. · Toitejuhtme pistik peab olema pärast seadme paigaldamist kergesti ligipääsetav.

ET / 50

· Kui kohaliku elektrisüsteemi kaitsme või rikkevoolu kaitselüliti vool on alla 16 ampri, siis laske kvalifitseeritud elektrikul paigaldada 16-amprine kaitse.
· Võrgupinge peab vastama lõigus “Tehnilised näitajad” toodud pingele.
· Ärge kasutage seadme ühendamiseks pikendusjuhtmeid ega harupesasid. Ühendusjuhe võib põhjustada ülekuumenemist ja tulekahju.
Kahjustatud toitejuhtmed tuleb võimalike ohtude vältimiseks volitatud teeninduses välja vahetada.
4.8 Käivitamine
Enne toote kasutamist veenduge, et tehtud on kõik ettevalmistustööd, mida on kirjeldatud jaotistes ,,Keskkonna-alased
5 Esialgne ettevalmistus
Lugege kõigepealt jaotist ,,Ohutusjuhised”!
5.1 Pesu sorteerimine
· Sortige pesu kangatüübi, värvi, määrdumisastme ja lubatud veetemperatuuri järgi.
· Järgige alati riiete etikettidel olevaid juhiseid.
5.2 Pesu ettevalmistamine pesemiseks
· Metalldetailidega (nt tugikaared, rihmapandlad, metallnööbid) esemed võivad toodet kahjustada. Eemaldage metalldetailid või asetage metalldetailidega esemed pesukoti, padjapüüri vms sisse
· Eemaldage taskutest kõik esemed (nt mündid, pastakad ja kirjaklambrid), keerake taskud pahupidi ja pühkige harjaga üle. Taskutesse jäänud esemed võivad tekitada müra või masinat kahjustada.

juhised” ja ,,Paigaldamine”. Et valmistada toode ette pesupesemiseks, tehke esimene

EN

pesu trumli puhastamise programmiga. Kui ET see programm pole teie masinal saadaval,

kasutage jaotises ,,Ukse ja trumli

puhastamine” meetodit.

Seoses tootmise käigus tehtud kvaliteedikontrolliga on masinasse jäänud veidi vett. See ei kahjusta toodet.
· Pisiesemed (nt laste sokid, nailonsukad jms) asetage pesukoti, padjapüüri vms sisse.
· Kardinaid masinasse asetades ärge suruge neid kokku. Eemaldage kardinate riputusklambrid. Kardinate riputusklambrid võivad põhjustada kardina sikutamist ja rebenemist.
· Tõmmake lukud kinni, õmmelge lahtised nööbid kindlalt ette ja parandage lõhkikärisenud kohad.
· Peske pesu etikettidega ,,Masinpesu” või ,,Käsipesu” ainult spetsiaalseid programme kasutades.
· Ärge peske koos värvilisi ja valgeid esemeid. Uued tumedat värvi puuvillased esemed võivad väga tugevalt värvi anda. Peske neid eraldi.
· Tugevaid plekke tuleb enne pesemist töödelda.
· Peske pükse ja õrnu esemeid pahempidi keeratuna.
· Jahu, lubjatolm, piimapulber jms tuleb enne pestava eseme seadmesse panemist põhjalikult maha raputada. Aja

ET / 51

jooksul võivad pesule ladestunud tolm ja pulberjad ained koguneda masina sisedetailidele ja masinat kahjustada.
5.3 Nõuandeid elektri ja vee kokkuhoiuks
Alljärgnev teave aitab teil toodet kasutades keskkonda ja elektrienergiat säästa. · Kasutage toodet valitud programmi jaoks
suurimal lubatud võimsusel, kuid vältige ülekoormust. Vt “Programmide ja kulu tabel” · Järgige alati pesuvahendi pakendil olevaid temperatuurivaliku juhiseid. · Vähemäärdunud pesu peske madalal temperatuuril. · Kui pesu on vähe ja see ei ole tugevalt määrdunud, kasutage lühemaid programme. · Kui riided ei ole tugevalt määrdunud ja neil ei ole plekke, ärge kasutage eelpesu ja kõrget temperatuuri. · Kui kavatsete kuivatada pesu kuivatis, valige pesemise käigus suurim soovitatud tsentrifuugimiskiirus. · Ärge kasutage pakendil ettenähtud kogusest rohkem pesuvahendit.
5.4 Pesu asetamine masinasse
1. Avage pesumasina uks.
2. Asetage pesu lõdvalt masinasse.
3. Lükake seadme uks kinni, kuni kuulete klõpsu. Veenduge, et ükski ese pole ukse vahele jäänud. Programmi töötamise ajal on pesumasina uks lukustatud. Ukselukk avaneb pärast programmi lõppemist. Seejärel saate ukse avada. Kui uks ei avane, kasutage jaotises ,,Probleemi lahendamine” pakutud lahendusi tõrkele ,,Pesumasina ust ei saa avada”.
5.5 Õiged pesukogused
Maksimaalne pesukogus sõltub pesu tüübist, määrdumisastmest ja soovitud pesuprogrammist. Toote reguleerib veekogust automaatselt sellesse asetatud pesu kaalu järgi.

Järgige jaotises ,,Programmide ja kulu tabel” antud juhiseid. Kui seadmetes on liiga palju pesu, ei pruugi tulemus jääda hea. Samuti võib tekkida müra ja vibratsioon.
5.6 Pesuvahendi ja pesupehmendaja kasutamine

EN
ET

HOIATUS Kui kasutate pesuaineid, pehmendajaid, tärklist, pesuvalgendit ja värvieemaldajaid, katlakivi eemaldavaid aineid, lugege pakendil olevaid tootja juhiseid ning järgige ettenähtud koguseid. Kasutage mõõtetopsi, kui see on olemas.

Pesuvahendi sahtel on jagatud kolmeks: (1) eelpesu pesuvahend (2) põhipesuvahend; (3) pesupehmendaja;
( ) sifoonitükk pesupehmendaja lahtris;
( ) põhipesuvahendi lahtris on lisaks vahend vedela pesuvahendi kasutamiseks.
Pesuvahend, -pehmendaja ja muud puhastusvahendid · Lisage pesuvahend ja pesupehmendaja
enne programmi käivitamist. · Ärge jätke pesuprogrammi ajal
pesuvahendi sahtlit lahti. · Kui kasutate eelpesuta programmi ärge
pange eelpesuvahendi lahtrisse (lahter nr ,,1″) pesuvahendit.

ET / 52

· Kui kasutate eelpesuga programmi, käivitage masin pärast pulbrilise pesuaine lisamist eelpesu ja põhipesu lahtrisse (lahtrid 1 ja 2).
· Pesutableti või jaotuspalli kasutamisel ärge valige eelpesuga programmi. Asetage pesutablett või jaotuspall koos pestavate esemetega trumlisse.
· Kui kasutate vedelat pesuainet, järgige jaotises ,,Vedela pesuaine kasutamine” toodud juhiseid ja ärge unustage seada vedela pesuvahendi tarvikut õigesse asendisse.
Pesuvahendi tüübi valimine Pesuvahendi tüüp oleneb pestavate esemete tüübist ja värvusest. · Värvilist ja valget pesu peske erinevate
pesuvahenditega. · Õrnast materjalist riideid peske ainult
õrnale pesule sobiva spetsiaalse pesuvahendiga (vedel pesuvahend, villasampoon vms). · Tumedat värvi riiete ja vatitekkide pesemiseks on soovitatav kasutada vedelat pesuvahendit. · Peske villaseid riideid soovitatud programmi abil spetsiaalselt villaste riiete jaoks valmistatud pesuvahendit kasutades. · Vastavate kangaste jaoks soovitatud programmi leidmiseks vaadake jaotist programmide kirjeldustega. · Kõik soovitused pesuvahendite kohta kehtivad ainult valitavate temperatuuridega programmide puhul.

· Kasutage vähem määrdunud pesu jaoks väiksemas koguses pesuainet.
Pesupehmendaja kasutamine Valage pesupehmendaja pesuvahendi sahtli pesupehmendaja lahtrisse. · Ärge kasutage pesupehmendajat
lubatust rohkem (tähis >max<). · Kui pehmendaja ei ole vedel, lahjendage
seda veega enne pehmendaja lahtrisse valamist.

EN
ET

HOIATUS Ärge kasutage vedelaid pesuaineid ega muid puhastavate omadustega materjale, välja arvatud juhul, kui need on mõeldud kasutamiseks pesumasinates pesu pehmendamiseks.
Vedelate pesuvahendite kasutamine
Kui tootega on kaasas vedela pesuvahendi tarvik · Kui soovite kasutada vedelat
pesuvahendit, vajutage tarvikule ja pöörake see õigesse asendisse. Alla langev osa toimib vedela pesuvahendi tõkkena. · Puhastage veega tarvikut eemaldamata või eemaldage vajadusel tarvik. Ärge unustage tarvikut pärast puhastamist põhipesuvahendi lahtrisse (lahter nr ,,2″). · Pesupulbri kasutamisel peaks tarvik olema üles tõstetud.

Kasutage ainult pesumasinatele sobivaid pesuaineid, pehmendajaid ja lisaaineid. Ärge kasutage seebipulbrit.

Pesuvahendi koguse reguleerimine Kasutatava pesuvahendi hulk oleneb pestavate esemete kogusest, määrdumisastmest ja veekaredusest. · Ärge ületage pesuvahendi pakendil
olevaid soovituslikke koguseid, et vältida liigse vahu tekkimist ja loputamisprobleeme ning säästa raha ja keskkonda.

Pesugeeli või -tablettide kasutamine · Kui pesuvahend on vedel ja tootel pole
vedela pesuvahendi lahtrit, valage pesugeel põhipesuvahendi sahtlisse siis, kui masin tõmbab esimest korda vett sisse. Kui tootel on vedela pesuvahendi sahtel, täitke see enne pesuprogrammi käivitamist pesuvahendiga.

ET / 53

· Kui pesugeel on tiheda konsistentsiga või kapslis, pange see enne pesuprogrammi käivitamist otse trumlisse.
· Asetage pesutablett põhipesu lahtrisse (lahter nr 2) või enne pesuprogrammi käivitamist otse trumlisse.
Tärgeldusvahendi kasutamine · Nii vedel kui ka pulbriline tärgeldusaine ja
riidevärv pannakse pesupehmendaja lahtrisse. · Ärge kasutage ühe ja sama pesutsükli ajal korraga nii pesupehmendajat kui ka tärgeldusvahendit. · Pärast tärgeldusvahendi kasutamist pühkige toote sisepindu puhta niiske lapiga.
Katlakivi eemaldaja kasutamine · Kasutage ainult pesumasinatele mõeldud
katlakivi eemaldajat.
Pesuvalgendi ja värvieemaldajate kasutamine · Valige eelpesuga programm ja lisage
pesuvalgendi eelpesu alguses. Ärge pange pesuvahendit eelpesuvahendi lahtrisse. Teine võimalus on valida lisaloputusega programm ja lisada
5.7 Näpunäiteid pesu pesemiseks

pesuvalgendi põhipesuvahendi sahtli kaudu sel ajal, kui toode võtab sisse

EN

esimest loputusvett.

ET

· Ärge segage pesuvalgendit ja

pesuvahendit ning ärge kasutage neid

koos.

· Kuna pesuvalgendi võib põhjustada

ärritust, kasutage seda ainult väikestes

kogustes (1/2 tassitäit ­ umbes 50 ml) ja

loputage pesu korralikult.

· Ärge valage valgendit pestavatele

esemetele.

· Ärge kasutage pesuvalgendit värviliste

riietega.

· Hapnikupõhiste värvieemaldite

kasutamisel valige madala

temperatuuriga pesuprogramm.

· Hapnikupõhist värvieemaldit saab

kasutada koos pesuvahendiga. Kui aga

selle viskoossus ei ole sama mis

pesuvahendil, asetage pesuvahend

esmalt lahtrisse nr ,,2″ pesuvahendi

sahtlisse ja oodake, kuni toode vee

sissevõtmise ajal pesuvahendi maha

loputab. Lisage värvieemaldi samasse

lahtrisse samal ajal, kui masin võtab vett

sisse.

Rõivad
Heledates toonides ja valge pesu
(Soovitatav temperatuurivahemik vastavalt määrdumisastmele: 40­ 90 °C)

Värviline pesu

Musta värvi või tumedates toonides pesu

Õrn materjal, villane, siid

(Soovitatav

(Soovitatav

(Soovitatav

temperatuurivahemik temperatuurivahem temperatuurivahe

vastavalt

ik vastavalt

mik vastavalt

määrdumisastmele: jahe määrdumisastmele määrdumisastmel

-40 °C)

: jahe -40 °C)

e: jahe -30 °C)

ET / 54

Määrdumisaste

Võimalik, et plekke tuleb enne pesu töödelda või kasutada eelpesu.

Valgele pesule mõeldud

pulbrilisi ja vedelaid

Tugevalt

pesuvahendeid võib

määrdunud kasutada tugevalt

(Raskesti eemaldatavad plekid: nt rohu-, kohvi-, puuviljaja vereplekid)

määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses. Savi- ja mullaplekkide ning pleegitusainete suhtes tundlike plekkide eemaldamiseks on

soovitatav kasutada

pulbrilisi pesuvahendeid.

Mõõdukalt määrdunud

Valgele pesule mõeldud pulbrilisi ja vedelaid

(näiteks kraele pesuvahendeid võib

ja

kasutada mõõdukalt

mansettidele määrdunud pesu puhul

jäänud plekid) soovitatavas koguses.

Kergelt määrdunud
(silmaga nähtavaid plekke pole)

Valgele pesule mõeldud pulbrilisi ja vedelaid pesuvahendeid võib kasutada kergelt määrdunud pesu puhul.

Värvilisele pesule

mõeldud pulbrilisi ja

vedelaid pesuvahendeid Värvilisele ja

võib kasutada tugevalt mustades/

määrdunud pesu puhul tumedates

soovitatavas koguses. toonides pesule

Savi- ja mullaplekkide sobivaid vedelaid

ning pleegitusainete

pesuvahendeid

suhtes tundlike plekkide võib kasutada

eemaldamiseks on

tugevalt

soovitatav kasutada

määrdunud pesu

pulbrilisi pesuvahendeid. puhul soovitatavas

Kasutada tohib

koguses.

pesuvahendeid, mis ei

sisalda värvieemaldit.

Eelistage õrna pesu jaoks toodetud vedelaid pesuvahendeid. Villaseid ja siidist riideid tuleb pesta spetsiaalse villapesuvahendig a.

Värvilisele ja

Värvilisele pesule

mustades/

mõeldud pulbrilisi ja

tumedates

vedelaid pesuvahendeid toonides pesule

võib kasutada

sobivaid vedelaid

mõõdukalt määrdunud pesuvahendeid

pesu puhul soovitatavas võib kasutada

koguses. Kasutada tohib mõõdukalt

pesuvahendeid, mis ei määrdunud pesu

sisalda värvieemaldit. puhul soovitatavas

koguses.

Eelistage õrna pesu jaoks toodetud vedelaid pesuvahendeid. Villaseid ja siidist riideid tuleb pesta spetsiaalse villapesuvahendig a.

Värvilisele pesule mõeldud pulbrilisi ja vedelaid pesuvahendeid võib kasutada kergelt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses. Kasutada tohib pesuvahendeid, mis ei sisalda värvieemaldit.

Värvilisele ja mustades/ tumedates toonides pesule sobivaid vedelaid pesuvahendeid võib kasutada kergelt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses.

Eelistage õrna pesu jaoks toodetud vedelaid pesuvahendeid. Villaseid ja siidist riideid tuleb pesta spetsiaalse villapesuvahendig a.

EN
ET

5.8 Kuvatud programmi tööaeg
Programmi tööaeg kuvatakse programmi valimisel seadme ekraanil. Programmi tööaega reguleeritakse programmi töötamise ajal automaatselt olenevalt pestavate esemete kogusest, vahu tasemest, pesukoguse tasakaalustatusest, voolukõikumistest, veesurvest ja programmiseadistustest.
ERIJUHTUM. Puuvillaste esemete pesuprogrammi ja puuvillaste esemete säästliku pesuprogrammi alguses

kuvatakse ekraanile poole koguse esemete pesemisaeg. See on kõige tavalisem. Pärast programmi käivitamist kuvatakse 20-25 minuti pärast tegelik programmi tööaeg. Juhul kui tuvastatud pesukogus on rohkem kui pool, reguleeritakse pesuprogrammi automaatselt vastavaks ja programmi tööaega suurendatakse automaatselt. Seda muutust saate jälgida ekraanil.

6 Toote kasutamine

Lugege kõigepealt jaotist ,,Ohutusjuhised”!

ET / 55

6.1 Juhtpaneel 1

2 34

EN
ET
5

76

1 Programmi valimise nupp 3 Abifunktsiooni nupp 5 Käivitus-/seiskamisnupp 7 Tsentrifuugimiskiiruse reguleerimise
nupp

6.2 Ekraanil olevad sümbolid

1

2

2 Ekraan 4 Lõpukellaaja seadistusnupp 6 Temperatuuri seadistamise nupp
345

12
11
10
1 Abifunktsiooni näitajad 3 Ukseluku aktiveerimise sümbol 5 Start / pausi indikaator 7 Temperatuuri sümbol 9 Abifunktsiooni indikaator 11 Mitte tsentrifuugida näidik

6
987
2 Vee puudumise näidik 4 Viitajaga käivituse lubamise näidik 6 Kestvuse teave 8 Lapseluku aktiveerimise sümbol 10 Tsentrifuugimiskiiruse näidik 12 Loputusvee paaki jätmise näidik

ET / 56

Selles jaotises masina kirjeldamiseks kasutatud joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie masina omadustele.
6.3 Programmide ja kulu tabel
ET

Lisafunktsioonid

EN
ET

Temperatuur (°C) Maksimaalne mahutavus (kg) Veekulu (l) Energiakulu (kWh) Maksimaalne kiirus Fast Vee säästmine Aurutamine Lisaloputus

Programm

Temperatuur (°C)

90 7 94

2,35

Cottons

60 7 94

1,56

40 7 92

1,00

40*** 7 53,0 0,652

Eco 40-60

40*** 3,5 42,0 0,381

40*** 2 30,0 0,215

Synthetics

60 3 65

1,19

60 3 63

0,55

Cottons with Prewash

60 7 104 1,60

90 7 66

2,15

Xpress/Super Xpress

60 7 66

1,14

30 7 66

0,17

Xpress/Super Xpress + Fast

30 2 39

0,10

Gentle Care

40 1,5 53

0,49

Mix

40 3 68

0,81

Drum Clean

90 – 73

2,21

DarkCare/Jeans

40 3 75

0,8

StainExpert

60 3,5 85

1,55

Shirts

60 3 57

1,20

Hygiene+

90 7 120 2,80

Cold Wash

3,5 40

0,30

· : Valitav.

  • : Automaatselt valitav, ei saa tühistada.

*** : Programm Eco 40-60 on

katseprogramm vastavalt 40 °C

temperatuurivalikule, EL määrusele EU /

2019/2014 ja standardile EN 60456: 2016 /

A11: 2020.

– : Maksimumkogust vt programmi

kirjeldusest.

ET / 57

1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 800 800 600 1200 1200 800 1200 1200

···· ···· ····

····

····

····

·

··

·

··

·

··

·

··

·

·

·

·

·*

·

··*·

**

Külm – 90 Külm – 90 Külm – 90
40-60 40-60 40-60 Külm – 60 Külm – 60 Külm – 90 Külm – 90 Külm – 90 Külm – 90 Külm – 90 Külm – 40 Külm – 40
90 Külm – 40
30-60 Külm – 60
20-90 –

Enne esimest kasutamist lugege kasutusjuhendi paigaldusosa. Olenevalt pesumasina mudelist võivad tabelis kirjeldatud lisafunktsioonid erineda. Vee- ja energiakulu võib varieeruda olenevalt veesurvest, vee karedusest ja temperatuurist, ümbritseva keskkonna temperatuurist, pesu kogusest ja tüübist, lisafunktsioonide kasutamisest, tsentrifuugimiskiirusest ja pingekõikumistest. Tootjaettevõte võib muuta lisafunktsioonide valikut. Uusi valikumustreid saab lisada või olemasolevaid eemaldada. Tsentrifuugimiskiirus võib vastavalt programmile varieeruda, kuid see ei ületa kunagi masina maksimaalset tsentrifuugimiskiirust. Müra ja niiskuse hulk varieerub sõltuvalt tsentrifuugimiskiirusest; kui tsentrifuugimise ajal on valitud suurem tsentrifuugimiskiirus, sisaldab pesu programmi lõpus vähem niiskust, kuid tekib suurem müra.

Valitud programmi pesemiskestust näete pesumasina ekraanil. Sõltuvalt masinasse pandud pestavate esemete kogusest võib ekraanile kuvatud pesutsükli tööaeg tegelikust pesutsükli tööajast 1-1,5 tunni võrra erineda. Pesutsükli kestust värskendatakse pesemise alguses. Valige alati võimalikult madal temperatuur. Energiatarbimise osas on kõige tõhusamad programmid tavaliselt need, mis pesevad madalal temperatuuril pikka aega. Programmitabelis esitatud andmed tsentrifuugimiskiiruse kohta näitavad juhtpaneelil näidatud tsentrifuugimiskiiruse valikut.

EN
ET

Kuluväärtused (ET)

Temperatu uri valimine (°C)

Pöörlemiski

irus

Mahutavus

(tsükleid (kg)

minutis)

Programmi kestus (t:min.)

Energiakulu Veekulu

(kWh tsükli (liitrit tsükli

kohta)

kohta)

Pesu temperatuu r (°C)

Jääkniiskus (%)

40

1151

7,0

03:27

0,652

53,0

34

53,0

Eco 40-60 40

1151

3,5

02:41

0,381

42,0

29

53,0

40

1151

2

02:41

0,215

30,0

24

55,9

Cottons 20

1200

7

03:15

0,390

92,0

20

53,9

Cottons

with

60

Prewash

1200

7

03:15

1,560

94,0

60

53,9

Synthetics 40

1200

3

02:10

0,550

63,0

40

40

Xpress/

Super

30

Xpress

1200

7

00:28

0,170

66,0

23

62

Muude programmide peale säästureziimi 40-60 kuluväärtused on vaid ligikaudsed.

ET / 58

6.4 Programmi valimine
1. Valige pesu tüüpi, kogust ja määrdumisastet arvestades sobiv programm, juhindudes allpool olevast ,,Programmide ja kulu tabelist”.

etappide tööajad automaatselt lüheneda. Nii oleks energia- ja veekulu tunduvalt väiksem.
· Cottons See programm on mõeldud vastupidavate puuvillaste esemete (linad, voodiriided,

EN
ET

Programmid kasutavad vastavale kangatüübile sobivat suurimat tsentrifuugimiskiirust. Programmi valimisel arvestage alati kangatüüpi, värvust, määrdumisastet ja lubatud veetemperatuuri.
2. Valige programmilüliti abil soovitud programm.

käterätid, hommikumantlid, aluspesu jms) pesemiseks. Kui vajutate kiirpesufunktsiooni nuppu, on programmi kestus märgatavalt väiksem, aga tõhus pesemistulemus tagatakse intensiivsete pesemisliigutustega. Kui te ei vajuta kiirpesufunktsiooni nuppu, tagatakse tõhus pesemis- ja loputustulemus teie tugevalt määrdunud pesu jaoks.
· Synthetics

Selle programmiga saate pesta näiteks

särke, pluuse, sünteetika ja puuvilla segust

kangaid jne. Kui vajutate

kiirpesufunktsiooni nuppu, lüheneb

programmi kestus oluliselt ja teie mitte nii

6.5 Programmid

määrdunud pesule tagatakse tõhus pesu. Kui te ei vajuta kiirpesufunktsiooni nuppu,

· EnergySpin

tagatakse tõhus pesemis- ja

See tagab pesuvahendi tõhusama

loputustulemus teie tugevalt määrdunud

kasutamise koos suure mehaanilise

pesu jaoks.

liikumisega pesemise ajal. Seega säilitab see teie pesu kvaliteedi, ilma et peaksite pesu pikalt soojendama, ja vähendab energiatarbimist.
Seda tehnoloogiat kasutatakse programmides, mis sisaldavad paneelil kuvatavaid sümboleid või värve.
· Eco 40-60 Programmiga Eco 40-60 saate pesta tavapäraselt määrdunud puuvillast pesu, mis on määratud koospesuks 40 °C või 60 °C juures. See programm on standardne katseprogramm vastavalt EL-i keskkonnasõbraliku disaini ja energiamärgistuse eeskirjadele.
Kuigi see programm peseb kauem kui teised pesuprogrammid, on see energia- ja veekulu seisukohalt tõhusam. Tegelik veetemperatuur võib esitatud pesutemperatuurist erineda. Kui panete seadmesse vähem pesu (näiteks poole kogusest või vähem), võivad programmi

· Gentle Care Kasutage villaste/õrnade esemete pesemiseks. Valige vastavalt riideesemete etikettidele sobiv pesutemperatuur. Riideid pestakse väga õrnade liigutustega, et neid mitte kahjustada.
· Cottons with Prewash Valige see programm ainult tugevalt määrdunud puuvillase pesu puhul. Pange pesuvahend eelpesukambrisse.
· Hygiene+ Auruetapp programmi alguses leotab mustuse riiete küljest lahti.
See pika tööajaga programm sobib erinevate esemete (beebiriided, voodilinad, aluspesu jms puuvillased esemed) allergiavastaseks ja hügieeniliseks pesemiseks kõrgetel temperatuuridel intensiivse ja pika pesutsükliga. Auruetapp programmi alguses, pikk kuumutus ja lisaloputus tagavad eriti hügieenilise tulemuse.

ET / 59

· Spin+Drain Saate seda programmi kasutada rõivast/ masinast vee eemaldamiseks.
· Rinse Kasutamiseks juhul, kui soovite eraldi loputada või kasutada tärklist.
· Shirts Selle programmiga saab koos pesta puuvillasest, sünteetilisest ja segamaterjalist särke. Riietesse ei jää nii palju kortse. Kortsude vähendamise funktsiooni tõhustamiseks kasutatakse programmi lõpus auru. Spetsiaalne tsentrifuugimine ja programmi lõpus kasutatav aur vähendab kortse päevasärkidel. Kiirpesufunktsiooni valimisel töödeldakse pestavaid esemeid eelnevalt. · Kandke eelnevaks töötlemiseks vajalikud
kemikaalid otse rõivastele või lisage need koos pesuvahendiga pesupulbrilahtrisse. Nii saavutate sama tulemuse kui tavapesuga, kuid palju lühema aja jooksul. Päevasärkide eluiga pikeneb. Ärge kasutage eelpesuvahendit, kui kavatsete kasutada oma masina viivitusfunktsiooni. Eelpesuaine võib teie riietele valguda ja põhjustada plekke.
** Soovitatav on kasutada tsükli

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals