SILVERCREST SSVS 70 C3 Misting Pedestal Fan Instruction Manual
- September 5, 2024
- SILVERCREST
Table of Contents
SSVS 70 C3 Misting Pedestal Fan
Product Information
Specifications
- Product Name: Misting Pedestal Fan SSVS 70 C3
- Model Number: IAN 446356_2307
- Usage: Indoor
- Power Source: Electric
- Features: Misting function, Pedestal design
Product Usage Instructions
Safety Instructions
Before using the misting pedestal fan, please read and follow
all safety instructions provided in the manual to ensure safe
operation.
Setup
- Place the fan on a flat and stable surface.
- Ensure the water tank is filled with fresh water.
- Connect the fan to a power source.
- Adjust the height and angle of the fan as needed.
Operation
To start the misting function:
-
Turn on the fan using the provided controls.
-
Activate the misting function according to the fan’s
settings. -
Adjust the fan speed and mist intensity as desired.
Maintenance
After 72 hours of use, empty, clean, and refill the water tank
to avoid health risks associated with stagnant water.
FAQ
Q: How do I clean the misting pedestal fan?
A: To clean the fan, first ensure it is unplugged. Use a damp
cloth to wipe down the exterior surfaces. For the blades, use a
soft brush to gently remove dust and debris.
Q: Can I use essential oils in the water tank for
aromatherapy?
A: It is not recommended to use essential oils or fragrances in
the water tank as it may damage the fan’s components.
Q: What should I do if the fan stops working?
A: If the fan stops working, first check the power source and
ensure it is plugged in correctly. If issues persist, refer to the
troubleshooting section in the manual or contact customer
service.
SHORT MANUAL
MISTING PEDESTAL FAN SSVS 70 C3
MISTING PEDESTAL FAN
Short manual
STOJANOVÝ VENTILÁTOR S FUNKCÍ ROZPRASOVÁNÍ MLHY
Krátký návod
STOJANOVÝ VENTILÁTOR S ROZPRASOVACOM HMLY
Krátky návod
STANDVENTILATOR MIT SPRÜHNEBELFUNKTION
Kurzanleitung
IAN 446356_2307
GB CZ SK DE/AT/CH
Short manual Krátký návod Krátky návod Kurzanleitung
Page 7 Strana 20 Strana 33 Seite 46
A
1 [ ] 2 [ ] 3 [ ]
4 [ ]
5 [ ]
6 [ ]
7 [ ]
2[ 4]
1[ 9]
8 [ ]
1[ 8]
9 [ ]
1[ 7]
1[ 0]
2[ 1]
2[ 0]
1[ 1]
1[ 2] 1[ 6] 2[ 3]
1[ 5]
2[ 2]
1[ 4]
1[ 3]
B
9 [ ] 2[ 5]
2[ 6] 2[ 7] 2[ 8]
C 2[ 0] 3[ 8]
3[ 7]
2[ 9]
4[ 6]
4[ 5]
3[ 9]
4[ 0]
3[ 6]
3[ 0]
4[ 1]
4[ 2]
3[ 5]
3[ 1]
4[ 3]
3[ 4]
3[ 2]
4[ 4] 3[ 3]
D
7 [ ]
1[ 9]
8 [ ]
E
7[ a]
6 [ ]
3 [ ]
4 [ ]
5 [ ]
2. 4.
F
2 [ ]
1 [ ]
6 [ ]
- 2[ 2] 2[ 3]
G
H
2[ 4]
2[ 1] 1.
2[ 1] 1[ 8]
7 [ ] 1[ 2] 1[ 3] 2.
1[ 5] 1[ 4] 3.
I
4[ 3] 1.
4[ 2]
J
K
1[ 1a]
1[ 1] 1[ 0] 3.
4[ 4] 1.
1[ 1]
1[ 0]
1[ 1b]
List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Short manual . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Page 9
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9 Scope of delivery .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . Page 9 Description of parts . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Page 9 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Safety instructions for batteries/rechargeable batteries . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . Page 12
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Assembly . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Filling the water tank . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Page 15
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Function overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Timer . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Spray mist function . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Page 17
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Storage . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . Page 18 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Page 18 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Warranty claim procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
GB 7
List of pictograms used
DANGER! Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation)
INFO: This symbol in combination with “INFO” provides additional useful
information .
Alternating current/voltage
WARNING! Designating a hazard with moderate risk, which can result in death
or severe injury if not avoided (e .g . risk of electric shock)
CAUTION! Designating a hazard with low risk, which could result in minor or
moderate injury if not avoided (e .g . risk of scalding)
NOTICE! Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e
.g . risk of short circuit)
Keep out of reach of children
Do not dispose of in fire
Do not insert incorrectly
Do not deform/damage
Do not open/dismantle
Danger Risk of electric shock!
Protection class II
Only use the product in dry indoor rooms .
Do not put fingers through the grille .
This symbol indicates that after 72 hours (3 days) at the latest, the water
tank must be emptied, cleaned and refilled with fresh water to avoid health
risks . Do not mix new and used Do not charge Keep away from water and
excessive moisture Do not short circuit Insert correctly
8 GB
Do not mix different types or brands
CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this
product .
Safety information Instructions for use
MISTING PEDESTAL FAN
Short manual
This document is a shorter printed version of the complete instruction manual
. Scanning the QR code takes you straight to the Lidl service website (www
.lidl-service .com) where you can view and download the complete instruction
manual by entering the article number (IAN) 446356_2307 .
The short guide forms an integral part of this product . Prior to using the
product, familiarize yourself with all operation and safety notes . Store the
short guide in a safe place, and if you give the product to third parties, all
documentation should be passed on to them as well .
Intended use
This product is intended for circulating and humidifying air . The product may
only be used in dry indoor areas . Any other use not mentioned in this user
manual may cause a damage to the product or create a serious risk of injury .
This product is only intended for private household use, not for commercial
purposes .
Description of parts
Fig . A
[1]
Upper fastening bar
[2]
Front grille
[3]
Blade lock nut
[4]
Blade
[5]
Grille lock nut
[6]
Rear grille
[7]
Motor unit
[7a]
Motor shaft
[8] * Locking screw for the motor unit [9]
Control panel with display
The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use .
Scope of delivery
o Unpack the product . Remove the transport locks, if any . o After unpacking
the product, check if all parts are
complete and in good condition . Remove all packing materials (including
protective foils) before use .
1 Motor unit (with grille lock nut, control panel with display and removable
water tank)
1 Base with base feet, base connector, fixing screws and washers
1 Front grille (with grille lock nut and lock screw) 1 Rear grille 1 Blade 1
Blade lock nut 1 Mist hose 1 Remote control 2 Battery (LR03) 1 Short manual
INFO: Various removable components are delivered pre-assembled (see
“Description of parts”) .
[10]
Water tank cover
[11]
Removable water tank
[12]
Base
[13]
Base connector
[14] Fixing screw (4×) [15] Washer (4×) [16]
Base feet (4×)
[17]
Mains cord with mains plug
[18]
Attachment of the mist hose on the housing of the
water tank
[19]
Opening for motor unit
[20]
Remote control
GB 9
[21]
Mist hose
[22] * Locking screw for the lower fastening bar [23]
Lower fastening bar
[24]
Attachment of the mist hose on the front grille
- = pre-assembled
Fig . B
[25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] * [33] * [34]
[35] [36] [37] * = Button
Fan switched on Natural mode Humidifying mode Sleeping mode Fill the water tank Start/set/stop cooling style Start/set/stop timer Start/stop humidifier Level Start/stop swinging Set speed level Switch product on/off Timer set ** = Indicator
Fig . C [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] * = Button
Start/set/stop cooling style Start/stop swinging Set speed level Start/stop humidifier Battery compartment cover Battery compartment Locking screw Switch product on/off Start/set/stop timer ** = Indicator
Fig . K [11a] [11b]
Lid with valve Water tank base
Technical data
Rated voltage: Protection class: Battery of the remote control: Power consumption:
220240 V, 5060 Hz
II/
2 × 1 .5 V batteries (AAA, LR03) 80 W
Description Symbol Value Unit
Maximum fan
flow rate
F
75 .83 m3/min
Fan power input P
59 .9 W
Service value SV
1 .27 (m3/min)/W
Standby power
consumption
PSB
0 .15 W
Fan sound
power level
LWA
62 .41 dB(A)
Maximum air
velocity
C
3 .7 meters/sec
Measurement standard for service value
EN IEC 60879:2019
Contact details for obtaining more information
OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY
www .owim .com
10 GB
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS,
ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating
instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for
consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no
liability is accepted!
Children and persons with disabilities mDANGER! Risk of
suffocation! Never leave children unsupervised with the packaging material .
The packaging material represents a danger of suffocation . Children frequently underestimate the dangers . Always keep children away from the packaging material . This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved . Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision . Children shall not play with the product . mWARNING! Risk of injury! Switch the product off and disconnect it from the mains supply before cleaning work and when not in use . mWARNING! Risk of electric shock! Ensure the rated voltage shown on the rating label corresponds with the voltage of the mains supply .
GB 11
mWARNING! Risk of electric shock! If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard .
Only use the product in dry indoor rooms . Protect the product, its mains cord
and mains plug against dust, direct sunlight, dripping and splashing water .
mCAUTION! Risk of injury! Ensure that the fan is switched off from the supply
mains before removing the guard . mCAUTION! Risk of injury! Never use the
product without the safety grille or with a damaged safety grille . mCAUTION!
Risk of injury! During use, keep hands, hair, clothing and utensils away from
the safety grille to avoid injuries and damage of the product . mNOTICE! Risk
of product damage! Be aware that high humidity levels may encourage the growth
of biological organisms in the environment .
Do not permit the area around the product to become damp or wet . If dampness
occurs, turn the power level of the product down . If the power level cannot
be turned down, use the product intermittently . Do not allow absorbent
materials, such as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths to become damp
. Unplug the product during filling and cleaning . Never leave water in the
water tank when the product is not in use . Empty and clean the product before
storage . Clean the product before next use .
Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries mDANGER TO LIFE!
Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children . If
accidentally swallowed seek immediate medical attention .
12 GB
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge nonrechargeable batteries . Do not short-
circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them . Overheating, fire
or bursting can be the result .
Never throw batteries/ rechargeable batteries into fire or water . Do not
exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries .
Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
batteries/ rechargeable batteries, e .g . radiators/direct sunlight . If
batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes
and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas
with fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin . Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs .
Only use the same type of batteries/rechargeable batteries . Do not mix used
and new batteries/rechargeable batteries . Remove batteries/ rechargeable
batteries if the product will not be used for a longer period .
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/rechargeable battery! Insert
batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and () on
the battery/rechargeable battery and the product . Use a dry lint-free cloth
or cotton swab to clean the contacts on the battery/ rechargeable battery and
in the battery compartment before inserting!
GB 13
Remove exhausted batteries/ rechargeable batteries from the product immediately and safely dispose of them .
Remove rechargeable batteries from the product before charging . Do not short- circuit the supply terminals .
Before use Unpacking
o Remove the packaging . Check if the product is damaged .
Assembly
Number of persons needed for assembly: 1 adult
Fig.
Step
1 . Loosen the locking screw for the motor unit [8] from the opening for the motor unit [19] .
D
2 . Insert the motor unit [7] into the opening for the motor unit [19] .
3 . Tighten the locking screw for the motor unit [8] .
INFO: Place the housing with the motor unit [7] on a flat surface to make the assembly easier .
1 . Remove the plastic cover from the motor shaft [7a] .
2 . Loosen the grille lock nut [5]: Turn the grille lock nut in anticlockwise direction .
E
3 . Place the rear grille [6] on the motor shaft [7a] .
4 . Place the grille lock nut [5] on the rear grille [6] .
5 . Fasten the grille lock nut [5]: Turn the grille lock nut in clockwise direction .
6 . Place the blade [4] on the grille lock nut [5] .
7 . Place the blade lock nut [3] on the blade [4] .
8 . Fasten the blade lock nut [3]: Turn the blade lock nut in anticlockwise direction .
1 . Loosen the locking screw for the lower fastening bar [22] .
2 . Open the lower fastening bar [23] .
F
3 . Place the front grille [2] on the rear grille [6] . The upper fastening bar [1] must reach into the rear grille .
4 . Close the lower fastening bar [23] .
5 . Secure the lower fastening bar [23] with the locking screw for the lower fastening bar [22] .
G
1 . Insert the mist hose [21] into the attachment of the mist hose on the housing of the water tank [18] . 2 . Insert the other side of the mist hose [21] into the attachment of the mist hose on the front grille [24] .
1 . Remove the fixing screws [14] and the washers [15] from the base [12] .
2 . Loosen the base connector [13]: Turn the base connector in anticlockwise direction .
H
3 . Place the housing with the motor unit [7] onto the base [12] .
4 . Fasten the base connector [13]: Turn the base connector in clockwise direction onto the housing with the motor
unit [7] .
5 . Insert the fixing screws [14] through the washers [15] into the pilot holes on the underside of the base [12] .
1 . Loosen the locking screw [44] .
2 . Pull off the battery compartment cover [42] towards the back .
3 . Insert 2× 1 .5 V AAA batteries (LR03) according to the correct polarisation into the battery compartment [43] .
I
4 . Place the battery compartment cover [42] on the battery compartment [43] .
5 . Fasten the locking screw [44] .
INFO: Store the remote control [20] in the recess on the top of the housing .
14 GB
Filling the water tank
Fig.
Step
J
1 . Open the water tank cover [10] . 2 . Remove the water tank [11] from the product .
1 . Turn the water tank [11] over so that the lid [11a] faces upwards .
2 . Turn the lid [11a] in anticlockwise direction .
3 . Remove the lid [11a] from the water tank [11] . 4 . Fill the water tank [11] up to the MIN marking with water .
5 . Pace the lid [11a] on the water tank [11] .
K
6 . Turn the lid [11a] in clockwise direction .
7 . Turn the water tank [11] over so that the lid [11a] faces downwards .
8 . Open the water tank cover [10] .
9 . Insert the water tank [11] into the product .
INFO: As soon as the water tank [11] is inserted, water flows from the water tank into the water tank base [11b] .
Operation
m WARNING! Do not point the product at mains sockets or electrical appliances
when using the humidifier function .
o Place the product on a flat, stable ground . o Connect the mains plug [17]
to a suitable mains socket . o Switching on the product: Press [36] or [45] .
Function overview
INFO: o The indicators [25], [26], [27], [28], [29], [37] and the indicator
for the level [33] go out after
30 seconds without pressing any button . o Press one of the buttons [30],
[31], [32], [34], [35], or [36] on the product to light up the indicators .
(Fig . B, C)
Button [36] [45]
Indicator [25]
Function Press or to switch the product on or off .
[30]
Press repeatedly or to start/set/stop the cooling style .
[38] [25]
o Normal mode
[26]
o Natural mode
[28]
o Sleeping mode
GB 15
Button [31] [46] [32] [41]
Indicator [37]
1
[33]
2
3
4
5
6
7
8
9
0
[27] [33]
Function
Press repeatedly o 1 hour timer
or to start/set/stop the timer .
o 2 hour timer
o 3 hour timer
o 4 hour timer
o 5 hour timer
o 6 hour timer
o 7 hour timer
o 8 hour timer
o 9 hour timer
o Stopping the timer
Press or to start/stop the humidifying mode .
INFO: o The default setting for this function is level 2 . o This function is
not available if the water level is below the MIN marking and
[29] lights up .
[29] [34] [39] [35]
1/2/3 [33] [40]
Fill the water tank . Press or to start/stop the automatic left/right movement
of the product .
Press or to set the speed level of the product .
Mode Normal
Level 1 2 3
Speed/Duration L (until the product switches off) M (until the product switches off) H (until the product switches off)
16 GB
Mode
Level
1
2 Natural
3
1 2 Sleeping 3
Speed/Duration
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
Natural mode on speed 1 (until the product switches off)
Natural mode on speed 2 (30 min) Natural mode on speed 1 (until the product
switches off)
Natural mode on speed 3 (30 min) Natural mode on speed 2 (30 min) Natural mode
on speed 1 (until the product switches off)
H = High | M = Medium | L = Low | O = Off
Timer
The product can be programmed to switch off automatically after an operating
time of 1 to 9 hours . o Press repeatedly [31] or [46] to set the length
of time after which the product should switch off automatically . o Switching
off the timer: Press repeatedly [31] or [46] until 0 is shown . [37] goes out
simultaneously .
Cleaning and care
m WARNING! Risk of electric shock!
Do not immerse the electrical parts of the product in water or other liquids .
Never hold the product under running water . Do not allow water or other
liquids to enter the motor unit [7] .
Spray mist function
o With the spray mist function, the water from the water tank [11] is finely
misted and led through the mist hose [21] to the attachment of the mist hose
on the front grille [24] .
o The spray mist function can be switched on individually (without the air
flow) .
o The spray mist function can be used with [31]/ [46] and [34]/ [39] .
o Stopping the spray mist function: Press repeatedly [32] or [41] until the
indicator for the level [33] goes out . [27] goes out simultaneously .
o Before cleaning: Remove the mains plug [17] from the mains socket .
o Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or hard brushes for cleaning
.
Part Product
Front grille [2] Rear grille [6]
Cleaning
o Clean the housing with a slightly moistened cloth .
m CAUTION! Risk of injury! Do not remove either front grille [2] or rear
grille [6] under any circumstances .
o Clean the front grille [2] and the rear grille [6] with a vacuum cleaner and
a damp cloth only .
GB 17
Part Mist hose [21] Water tank [11] Water tank base [11b] Remote control [20]
Cleaning
1 . Remove the mist hose [21] from the attachment of the mist hose on the
front grille [24] . 2 . Remove the mist hose [21] from the attachment of the
mist hose on the housing of the
water tank [18] . 3 . Clean the mist hose [21] with water and a mild detergent
. 4 . Attach the mist hose [21] on the product (see “Assembly”) .
o Change the water regularly for hygienic reasons after 72 hours at the latest
. o Descale the water tank [11] regularly and before storage . o The vinegar
acts as a natural cleaner that dissolves deposits from the bottom of the
water tank [11] .
1 . Fill the water tank [11] with 500 ml vinegar and 1000 ml water . 2 .
Swivel the liquid so that the bottom and sides of the water tank [11] are
covered . Let
the liquid soak for at least 1 hour . 3 . Rinse the water tank [11] thoroughly
with clear water . 4 . Let the water tank [11] dry completely .
1 . Wipe the inside of the water tank base [11b] (below the water tank [11])
with a dry cloth to absorb the remaining water .
2 . Clean the water tank base [11b] regularly with a damp cloth with water and
a mild detergent .
3 . Dry the water tank base [11b] with a soft cloth .
1 . Loosen the locking screw [44] . 2 . Pull off the battery compartment cover
[42] towards the back . 3 . Remove the batteries from the battery compartment
[43] . 4 . Clean the contacts of the batteries with a dry, lint-free cloth . 5
. Put the batteries back in the battery compartment [43] .
Storage
o When not in use, store the product in its original packaging .
o Remove the batteries from the remote control [20] when not in use for a
longer period of time .
o Empty the removable water tank [11] . Remove the remaining water in the
water tank base [11b] . Use a cloth to wipe dry the water tank and the water
tank base .
o Store the product in a dry, secure location away from children .
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities .
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 17:
plastics/2022: paper and fibreboard/8098: composite materials .
Product:
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product .
To help protect the environment, please dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life and not in the household waste .
Information on collection points and their opening hours can be obtained from
your local authority .
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its amendments . Please return the
batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available
collection points .
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/ rechargeable
batteries!
Remove the batteries/battery pack from the product before disposal .
18 GB
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead . That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point .
Service
Service Great Britain Tel .: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery . In the event of material or
manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this
product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below .
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . The
warranty period begins on the date of purchase . Keep the original sales
receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase .
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported
without delay after unpacking the product .
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free
of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim
being granted . This also applies to replaced and repaired parts .
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly .
The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not
cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered
consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor
damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts .
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 446356_2307) available
as proof of purchase .
You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front
page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product .
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail .
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred .
GB 19
Seznam pouzitých piktogram a symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strana 21 Krátký návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 22
Pouzití ke stanovenému úcelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 22 Rozsah dodávky . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Strana 22 Popis díl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strana 22 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 23
Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . Strana 24
Bezpecnostní pokyny pro baterie/akumulátory . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Strana 25
Ped pouzitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 27
Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 27 Montáz . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . Strana 27 Naplnní nádrzky na vodu . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strana 28
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 28
Pehled funkcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 28 Casovac . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . Strana 30 Funkce rozprasování mlhy . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strana 30
Cistní a péce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 30 Skladování . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . Strana 31 Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strana 31 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 32
Postup v pípad uplatování záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . Strana 32
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 32
20 CZ
Seznam pouzitých piktogram a symbol
NEBEZPECÍ! Oznacuje ohrození s vysokým stupnm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo tzké zranní (nap . nebezpecí udusení)
UPOZORNNÍ: Tento symbol se signálním slovem ,,Upozornní” poskytuje dalsí
uzitecné informace .
Stídavý proud/naptí
VAROVÁNÍ! Oznacuje nebezpecí se stedním stupnm rizika, které mze mít, pokud
se mu nezabrání, za následek tzké zranní nebo smrt (nap . riziko úrazu
elektrickým proudem)
OPATRN! Oznacuje ohrození s nízkým stupnm rizika, které mze mít, pokud se mu
nezabrání, za následek lehké az stední zranní (nap . nebezpecí opaení)
VÝSTRAHA! Varuje ped mozným poskozením majetku (nap . nebezpecí zkratu)
Uchovávejte mimo dosah dtí
Neházejte do ohn
Nepouzívejte nesprávn
Nedeformujte/neposkote
Neotevírejte ani nerozebírejte
Nebezpecí riziko úrazu elektrickým proudem!
Ochranná tída II
Pouzívejte výrobek jen v suchých vnitních prostorách .
Neprostrkujte prsty mízkou . Tento symbol oznacuje, ze nádrzka na vodu musí
být vyprázdnna, vycistna a doplována cerstvou vodou nejpozdji po 72 hodinách
(3 dnech), aby se pedeslo zdravotním rizikm . Nemíchejte nové a pouzité
baterie .
Nenabíjejte
Udrzujte mimo dosah vody a nadmrné vlhkosti
Nezkratujte
Pouzívejte správn
CZ 21
Nemíchejte rzné typy nebo znacky
Znacka CE potvrzuje shodu se smrnicemi EU, které se na výrobek vztahují .
Bezpecnostní pokyny Pokyny pro cinnost
STOJANOVÝ VENTILÁTOR S FUNKCÍ ROZPRASOVÁNÍ MLHY
Krátký návod
Tento dokument je zkrácenou tistnou verzí kompletního návodu k obsluze .
Naskenováním QR kódu se dostanete pímo na servisní stránku firmy Lidl (www
.lidl-service .com) a mzete zadáním císla artiklu (IAN) 446356_2307 zobrazit a
stáhnout kompletní návod k obsluze .
Strucný návod k pouzití je soucástí tohoto výrobku . Ped pouzitím výrobku se
seznamte se vsemi provozními a bezpecnostními pokyny . Strucný návod k obsluze
si dobe uschovejte a pi pedávání výrobku tetím osobám pedejte vsechny podklady
.
Pouzití ke stanovenému úcelu
Tento výrobek je urcen pro cirkulaci a zvlhcování vzduchu . Výrobek by ml být
pouzíván pouze v suchých vnitních prostorech . Pouzití, která nejsou v tomto
návodu k obsluze popsána, mohou zpsobit poskození výrobku nebo vázné poranní .
Tento výrobek je urcen pro pouzití v domácnosti; není vhodný pro profesionální
pouzití . Výrobce nepebírá zádnou odpovdnost za skody zpsobené neodborným
pouzitím .
Rozsah dodávky
o Výrobek vybalte . Odstrate pepravní pojistky, pokud jsou k dispozici .
o Zkontrolujte po vybalení výrobku, zda je výrobek kompletní a v ádném stavu .
Ped pouzitím odstrate vsechny obalové materiály (vcetn ochranných fólií) .
1 Motorová jednotka (s pojistnou maticí mízky, ovládacím panelem s indikátorem
a odnímatelnou nádrzkou na vodu)
1 Základna s patkami, spojkou základny, stavcími srouby a podlozkami
1 Pední mízka (s pojistnou maticí mízky a pojistným sroubem)
1 Zadní mízka 1 Lopatka ventilátoru 1 Pojistná matice lopatky ventilátoru 1
Mlhová hadice 1 Dálkové ovládání 2 Baterie (LR03) 1 Krátký návod
UPOZORNNÍ: Rzné odnímatelné soucástky jsou dodávány pedmontované (viz ,,Popis
díl”) .
Popis díl
Obr . A
[1]
Horní upevovací lista
[2]
Pední mízka
[3]
Pojistná matice lopatky ventilátoru
[4]
Lopatka ventilátoru
[5]
Pojistná matice mízky
[6]
Zadní mízka
[7]
Motorová jednotka
[7a]
Hídel motoru
[8] * Pojistný sroub pro motorovou jednotku [9]
Ovládací panel s indikátorem
[10]
Kryt nádrzky na vodu
[11]
Odnímatelná nádrzka na vodu
[12]
Základna
[13]
Spojka základny
[14] Stavcí sroub (4×) [15] Podlozka (4×) [16]
Patky (4×)
[17]
Pípojné vedení se síovou zástrckou
[18]
Upevnní mlhové hadice ke skíni nádrzky na
vodu
[19]
Otvor pro motorovou jednotku
[20]
Dálkové ovládání
22 CZ
[21]
Mlhová hadice
[22] * Pojistný sroub pro dolní upevovací listu [23]
Dolní upevovací lista
[24]
Upevnní mlhové hadice k pední mízce
- = pedmontované
Obr . B
[25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] * [33] * [34] [35] [36] [37] * = Tlacítko
Ventilátor zapnutý Pirozený rezim Rezim zvlhcování Rezim spánku Naplnní
nádrzky na vodu Zpsob chlazení spustit/nastavit/ukoncit Casovac
spustit/nastavit/ukoncit Spustní/ukoncení zvlhcování vzduchu Stupe
Spustní/ukoncení oscilování Nastavte otácky Zapnutí/vypnutí výrobku Casovac
nastaven
** = Indikátor
Obr . C [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] * = Tlacítko
Zpsob chlazení spustit/nastavit/ukoncit Spustní/ukoncení oscilování Nastavte
otácky Spustní/ukoncení zvlhcování vzduchu Kryt pihrádky na baterie Pihrádka
na baterie Pojistný sroub Zapnutí/vypnutí výrobku Casovac
spustit/nastavit/ukoncit
** = Indikátor
Obr . K [11a] [11b]
Víko s ventilem Dno nádrzky na vodu
Technické údaje
Jmenovité naptí:
220240 V, 5060 Hz
Ochranná tída:
II/
Baterie dálkového ovládání: 2 × 1,5 V baterie (AAA, LR03)
Píkon:
80 W
Popis
Symbol Hodnota Jednotka
Maximální
prtok
ventilátoru
F
75,83 m3/min
Píkon
ventilátoru
P
59,9 W
Provozní
hodnota
SV
1,27
(m3/min)/W
Píkon v
pohotovostním
stavu
PSB
Hladina
akustického
výkonu
ventilátoru
LWA
Maximální rychlost vzduchu C
0,15 W
62,41 dB(A)
3,7
metry/s
Norma pro mení provozní hodnoty
EN ISO 60879:2019
Kontaktní osoby, které poskytnou dalsí informace
OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NMECKO
www .owim .com
CZ 23
Bezpecnostní pokyny
Tento výrobek mohou pouzívat dti starsí 8 let
SEZNAMTE SE PED POUZITÍM VÝROBKU SE VSEMI BEZPECNOSTNÍMI POKYNY A
i osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo
POKYNY PRO OBSLUHU! KDYZ s nedostatkem zkuseností
PEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
a znalostí, pokud jsou
JINÝM LIDEM, DEJTE JIM I
pod dohledem nebo byly
VSECHNY DOKUMENTY!
pouceny ohledn bezpecného pouzívání výrobku a chápou z
V pípad poskození v dsledku
toho vyplývající rizika .
nedodrzení tohoto návodu na
Dti nesmí provádt cistní
obsluhu se vase záruka rusí! Za
a uzivatelskou údrzbu bez
následné skody se nepebírá
dohledu .
zádná odpovdnost! V pípad
Dti si nesmí s výrobkem hrát .
skody na majetku nebo zranní zpsobené nesprávným pouzíváním nebo nedodrzením bezpecnostních pokyn se nepebírá zádná odpovdnost!
mVAROVÁNÍ! Riziko zranní! Výrobek vypnte a odpojte jej od elektrické sít pedtím, nez zacnete provádt cisticí práce, a v pípad, ze
Dti a osoby se zdravotním výrobek není pouzíván .
omezením
mVAROVÁNÍ! Riziko úrazu
mNEBEZPECÍ! Riziko udusení! Nenechte dti
elektrickým proudem! Dbejte na to, aby jmenovité
hrát si bez dozoru s balicími
naptí na typovém stítku od-
materiály .
povídalo naptí v síti vaseho
Balicí materiál pedstavuje nebezpecí udusení . Dti casto podceují s tím spojená nebezpecí . Vzdy udrzujte balicí materiál mimo dosah dtí .
napájení .
mVAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Kdyz je síové pípojné vedení
tohoto výrobku poskozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickou
sluz-
bou nebo podobn kvalifikova-
24 CZ
nou osobou, aby se zabránilo ohrození .
Pouzívejte výrobek jen v suchých vnitních prostorách . Chrate výrobek, pípojné
vedení a síovou zástrcku ped prachem, pímým slunecním záením, kapající a
stíkající vod .
mOPATRN! Riziko zranní! Ped odstranním ochranné mízky vzdy odpojte výrobek od
napájení .
mOPATRN! Riziko zranní! Nikdy nepouzívejte výrobek bez ochranné mízky nebo s
poskozenou mízkou .
mOPATRN! Riziko zranní! Udrzujte v prbhu pouzití ruce, vlasy, oblecení a
pedmty daleko od ochranného kose, abyste zabránili zranním a poskozením
výrobku .
mVÝSTRAHA! Riziko poskození výrobku! Vsimnte si, ze vysoká vlhkost mze
podporovat rst biologických organism v prostedí . Dbejte na to, aby oblast
kolem výrobku nebyla vlhká nebo mokrá . Pokud se objeví vlhkost, snizte stupe
výkonu výrobku .
Pokud nelze snízit stupe výkonu výrobku, pouzívejte výrobek perusovan . Dbejte
na to, aby savé materiály, jako jsou koberce, záclony nebo ubrusy, nebyly
mokré . Pi plnní a cistní výrobek odpojte od sít . Pokud se výrobek nepouzívá,
nikdy nenechávejte vodu v nádrzce na vodu . Ped ulozením výrobek vyprázdnte a
vycistte . Ped pístím pouzitím výrobek vycistte .
Bezpecnostní pokyny pro baterie/ akumulátory
mNEBEZPECÍ ZIVOTA! Baterie/akumulátory udrzujte mimo dosah dtí . V pípad
spolknutí vyhledejte ihned lékae! NEBEZPECÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte
nedobíjitelné baterie . Nezkratujte baterie/akumulátory a/ nebo je
neotevírejte . Pehátí, nebezpecí pozáru nebo roztrzení mze být následkem .
CZ 25
Nikdy neházejte baterie/ akumulátory do ohn nebo do vody . Nevystavujte
baterie/ akumulátory mechanické zátzi .
Riziko vytecení baterií/ akumulátor
Vyhnte se extrémním podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na
baterie/akumulátory, nap . na radiátorech/pímém slunecním svtle . Pokud jsou
baterie/ akumulátory vyteklé, zabrate kontaktu kze, ocí a sliznic s
chemikáliemi! Postizené místo pecliv opláchnte cistou vodou a ihned vyhledejte
lékaskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytékající nebo poskozené baterie/ akumulátory mohou
zpsobit pi styku s pokozkou popáleniny . V tomto pípad pouzijte vhodné
ochranné rukavice .
Pouzívejte pouze stejný typ baterií/akumulátor . Nemíchejte staré baterie/
akumulátory s novými!
Pokud nebude výrobek delsí dobu pouzíván, baterie/ akumulátory odstrate .
Riziko poskození výrobku Pouzívejte pouze pedepsaný typ baterie/typ
akumulátoru! Vlozte baterie/akumulátory podle znacek polarity (+) a () na
baterii/akumulátoru a výrobku . Ocistte kontakty na baterii/ akumulátoru a v
pihrádce na baterie ped vlozením suchým nezmolkujícím hadíkem nebo vatovou
tycinkou! Vyjmte z výrobku okamzit vybité baterie/akumulátory a bezpecn je
zlikvidujte . Ped nabíjením vyjmte akumulátory z výrobku . Pívodní svorky
nezkratujte .
26 CZ
Ped pouzitím Vybalení
o Odstrate veskeré balicí materiály . Zkontrolujte, zda není výrobek poskozen
.
Montáz
Pocet osob vyzadovaných k montázi: 1 dosplý
Obr. D
Krok
1 . Povolte pojistný sroub pro motorové jednotky [8] z otvoru pro motorové
jednotky [19] . 2 . Zastrcte rukoje [7] do otvoru pro motorové jednotky [19] .
3 . Pevn utáhnte pojistný sroub pro motorovou jednotku [8] .
UPOZORNNÍ: Umístte skí s motorovou jednotkou [7] na rovný povrch, abyste usnadnili instalaci .
1 . Sejmte plastový kryt z hídele motoru [7a] .
2 . Povolte pojistnou matici mízky [5]: Otocte pojistnou matici mízky proti smru hodinových rucicek .
3 . Nasate zadní mízku [6] na hídel motoru [7a] .
E
4 . Nasate pojistnou matici mízky [5] na zadní mízku [6] .
5 . Upevnte pojistnou matici mízky [5]: Otocte pojistnou matici mízky ve smru hodinových rucicek .
6 . Nasate lopatku ventilátoru [4] na pojistnou matici mízky [5] .
7 . Nasate pojistnou matici lopatky ventilátoru [3] na lopatku ventilátoru [4] .
8 . Upevnte pojistnou matici lopatky ventilátoru [3]: Otocte pojistnou matici lopatky ventilátoru proti smru
hodinových rucicek .
1 . Povolte pojistný sroub pro dolní upevovací listy [22] .
2 . Otevete dolní upevovací listu [23] .
F
3 . Nasate pední mízku [2] na zadní mízku [6] . Horní upevovací lista [1] musí zapadnout do zadní mízky .
4 . Uzavete dolní upevovací listu [23] .
5 . Zajistte dolní upevovací listu [23] pomocí pojistného sroubu pro dolní upevovací listu [22] .
G
1 . Zasute mlhovou hadici [21] do upevnní mlhové hadice na skíni nádrzky na vodu [18] . 2 . Druhou stranu mlhové hadice [21] zasute do upevnní mlhové hadice na pední mízce [24] .
1 . Odstrate stavcí sroub [14] a podlozku [15] ze základny [12] .
2 . Uvolnte spojku základny [13]: Otocte spojku základny proti smru hodinových rucicek .
H
3 . Umístte skí s motorovou jednotkou [7] na základnu [12] . 4 . Upevnte spojku základny [13]: Otocte spojku základny ve smru hodinových rucicek na skí s motorovou
jednotkou [7] .
5 . Zasute stavcí srouby [14] pes podlozky [15] do pedvrtaných otvor na spodní stran základny [12] .
1 . Uvolnte pojistný sroub [44] .
2 . Stáhnte kryt pihrádky na baterie [42] dozadu .
3 . Vlozte 2× 1,5 V AAA baterie (LR03) se správnou polaritou do pihrádky na baterie [43] .
I
4 . Nasate kryt pihrádky na baterie [42] na pihrádku na baterie [43] .
5 . Dotáhnte pojistný sroub [44] .
UPOZORNNÍ: Dálkový ovladac [20] ulozte do prohlubn v horní cásti skín .
CZ 27
Naplnní nádrzky na vodu
Obr. J
K
Krok
1 . Otevete kryt nádrzky na vodu [10] . 2 . Vyjmte nádrzku na vodu [11] z
výrobku .
1 . Otocte nádrzku na vodu [11] tak, aby víko [11a] smovalo nahoru . 2 .
Otocte víko [11a] proti smru hodinových rucicek . 3 . Odstrate víko [11a] z
nádrzky na vodu [11] . 4 . Naplte nádrzku na vodu [11] az ke znacce MIN vodou
. 5 . Vlozte víko [11a] na nádrzku na vodu [11] . 6 . Otocte víko [11a] ve
smru hodinových rucicek . 7 . Otocte nádrzku na vodu [11] tak, aby víko [11a]
smovalo dol . 8 . Otevete kryt nádrzky na vodu [10] . 9 . Vlozte nádrzku na
vodu [11] do výrobku .
UPOZORNNÍ: Jakmile je nádrzka na vodu [11] zasunuta, voda z ní vytéká do
základny [11b] .
Obsluha
m VAROVÁNÍ! Pi pouzívání funkce zvlhcování nesmujte výrobek na zásuvky nebo
elektrické pístroje .
o Postavte výrobek na rovné, stabilní podlozí . o Spojte síovou zástrcku [17]
s vhodnou zásuvkou . o Zapnte výrobek: Stisknte [36] nebo [45] .
Pehled funkcí
UPOZORNNÍ: o Indikátory [25], [26], [27], [28], [29], [37] a indikátor stupn
[33] zhasnou po 30 sekundách bez
stisknutí tlacítka . o Stisknutím jednoho z tlacítek [30], [31], [32], [34],
[35] nebo [36] na výrobku se ukazatele rozsvítí .
(Obr . B, C)
Tlacítko [36] [45]
Indikátor [25]
Funkce Stisknte
nebo pro zapnutí nebo vypnutí výrobku .
[30]
Opakovan stisknte nebo pro spustní/nastavení/ukoncení rezimu chlazení .
[38] [25]
o Normální rezim
[26]
o Pirozený rezim
[28]
o Rezim spánku
28 CZ
Tlacítko [31] [46] [32] [41]
Indikátor [37]
1
[33]
2
3
4
5
6
7
8
9
0
[27] [33]
Funkce
Opakovan stisknte nebo pro spustní/nastavení/ukoncení casovace .
o 1 hodinový casovac
o 2 hodinový casovac o 3 hodinový casovac o 4 hodinový casovac o 5 hodinový
casovac o 6 hodinový casovac o 7 hodinový casovac o 8 hodinový casovac o 9
hodinový casovac o Ukoncení casovace
Stlacte nebo pro spustní/ukoncení zvlhcování vzduchu . UPOZORNNÍ:
o Výchozí nastavení této funkce je stupe 2 . o Tato funkce není k dispozici,
kdyz hladina vody lezí pod znackou MIN a svítí
[29] .
[29] [34] [39] [35]
1/2/3 [33] [40]
Naplte nádrzku na vodu .
Stlacte nebo pro spustní/ukoncení automatického pohybu výrobku vlevo/ vpravo .
Stisknte nebo pro nastavení stupn otácek výrobku .
Rezim Normální
Stupe 1 2 3
Otácky/délka L (az se výrobek vypne) M (az se výrobek vypne) H (az se výrobek vypne)
CZ 29
Rezim
Stupe
1
2 Pirozená
3
1 2 Rezim spánku 3
Otácky/délka
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
Pirozený rezim pro otácky 1 (az do vypnutí výrobku)
Pirozený rezim pro otácky 2 (30 min) Pirozený rezim pro otácky 1 (az do
vypnutí výrobku)
Pirozený rezim pro otácky 3 (30 min) Pirozený rezim pro otácky 2 (30 min)
Pirozený rezim pro otácky 1 (az do vypnutí výrobku)
H = Vysoká | M = Stední | L = Nízká | O = Vypnuto
Casovac
Výrobek mze být naprogramován tak, aby se po dob provozu 19 hodin automaticky
vypnul . o Opakovaným stisknutím tlacítka [31] nebo [46] nastavte dobu, po
které se má výrobek automaticky vypnout . o Vypnutí casovace: Opakovan
stisknte [31] nebo
[46] az se zobrazí 0 . Soucasn zhasne [37] .
Cistní a péce
m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Neponoujte elektrické cásti
výrobku do vody nebo jiných kapalin . Nikdy výrobek nedrzte pod tekoucí vodou
. Nenechte dovnit motorové jednotky [7] proniknout vodu nebo jiné kapaliny .
o Ped cistním: Vytáhnte síovou zástrcku [17] ze zásuvky . o K cistní
nepouzívejte abrazivní, agresivních cisticích
prostedk, kovové píbory nebo tvrdé kartáce .
Funkce rozprasování mlhy
o Pi funkci rozprasování mlhy je voda z nádrzky na vodu [11] jemn rozprasována
a pivádna pes mlhovou hadici [21] k upevnní mlhové hadice k pední mízce [24] .
o Funkci rozprasování mlhy lze zapnout individuáln (bez proudu vzduchu) .
o Funkci rozprasování mlhy lze pouzívat s [31]/ [46] a [34]/ [39] .
o Ukoncení funkce rozprasování mlhy: Pro zhasnutí indikátoru stupn [33]
stlacte opakovan [32] nebo [41] . Soucasn zhasne [27] .
30 CZ
Díl Výrobek Pední mízka [2] Zadní mízka [6] Mlhová hadice [21] Nádrzka na vodu [11] Dno nádrzky na vodu [11b] Dálkové ovládání [20]
Cistní
o Cistte skí lehce navlhceným sátkem .
m OPATRN! Riziko zranní! Za zádných okolností neodstraujte pední mízku [2]
nebo zadní mízku [6] .
o Pední mízku [2] a zadní mízku [6] cistte pouze vysavacem a lehce navlhceným
hadíkem .
1 . Odstrate mlhovou hadici [21] z upevnní mlhové hadice na pední mízce [24] .
2 . Odstrate mlhovou hadici [21] z upevnní mlhové hadice na skíni nádrzky na
vodu [18] . 3 . Cistte mlhovou hadici [21] teplou vodou a mírným cisticím
prostedkem . 4 . Pipojte mlhovou hadici [21] k výrobku (viz ,,Montáz”) .
o Z hygienických dvod vymte vodu nejpozdji po 72 hodinách . o Pravideln a ped
skladováním odvápujte nádrzku na vodu [11] . o Ocet psobí jako pírodní cistící
prostedek, který rozpoustí usazeniny ze dna
nádrzky na vodu [11] .
1 . Naplte nádrzku na vodu [11] 500 ml octa a 1000 ml vody . 2 . Otocte
kapalinu tak, aby byly dno a boky z nádrzky na vodu [11] zakryty . Nechte
kapalinu psobit po dobu alespo 1 hodiny . 3 . Nádrzku na vodu [11] propláchnte
dkladn cistou vodou . 4 . Nechte nádrzku na vodu [11] úpln uschnout .
1 . Otete vnitek dna nádrzky na vodu [11b] (pod nádrzkou na vodu [11]) suchým
hadíkem, aby se zbývající voda vsákla .
2 . Dno nádrzky na vodu [11b] cistte lehce navlhceným hadíkem a jemným
cisticím prostedkem .
3 . Dno nádrzky na vodu [11b] osuste mkkým hadíkem .
1 . Uvolnte pojistný sroub [44] . 2 . Stáhnte kryt pihrádky na baterie [42]
dozadu . 3 . Baterie vyjmte z pihrádky na baterie [43] . 4 . Cistte kontakty
baterií suchým nezmolkujícím hadíkem . 5 . Vlozte baterie opt do pihrádky na
baterie [43] .
Skladování
o Pokud není výrobek pouzíván, skladujte ho v originálním obalu .
o Pokud nebudete dálkový ovladac [20] delsí dobu pouzívat, vyjmte z nj baterie
.
o Vyprázdnte odnímatelnou nádrzku na vodu [11] . Odstrate zbývající vodu ze
dna nádrzky na vodu [11b] . Vytete nádrzku na vodu a dno nádrzky na vodu do
sucha hadíkem .
o Uchovávejte výrobek a suchém míst mimo dosah dtí .
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím
místních sbren recyklovatelných materiál .
Pi tídní odpadu se ite podle oznacení obalových materiál zkratkami (a) a císly
(b), s následujícím významem: 17: umlé hmoty/2022: papír a lepenka/8098:
slozené látky .
Výrobek:
O moznostech likvidace vyslouzilých zaízení se informujte u správy vasí obce
nebo msta .
V zájmu ochrany zivotního prostedí vyslouzilý výrobek nevyhazujte do domovního
odpadu, ale pedejte k odborné likvidaci . O sbrnách a jejich otevíracích
hodinách se mzete informovat u píslusné správy msta nebo obce .
CZ 31
Vadné nebo vybité baterie resp . akumulátory se musí, podle smrnice 2006/66/ES
a jejích píslusných zmn, recyklovat . Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpt do nabízených sbren .
Ekologické skody v dsledku chybné likvidace baterií/akumulátor!
V pípad poruch funkce nebo jiných závad nejdíve kontaktujte, telefonicky nebo
e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddlení .
Výrobek registrovaný jako vadný potom mzete s pilozeným dokladem o zakoupení
(pokladní stvrzenkou) a údaji k závad a kdy k ní doslo, bezplatn zaslat na
adresu servisu, která Vám byla sdlena .
Ped odstranním výrobku do odpadu z nho vyjmte baterie resp . akumulátorový
balícek .
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat
jedovaté tzké kovy a musí se zpracovávat jako zvlástní odpad . Chemické
symboly tzkých kov: Cd = kadmium, Hg = rtu, Pb = olovo . Proto odevzdejte
opotebované baterie/akumulátory u komunální sbrny .
Servis
Servis Ceská republika
Tel .:
800600632
E-Mail: owim@lidl .cz
Záruka
Výrobek byl vyroben podle písných smrnic kvality a ped dodáním pecliv
otestován . V pípad materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vci
prodejci výrobku . Vase zákonná práva nejsou níze uvedenou zárukou nijak
omezená .
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení . Zárucní doba zacíná dnem
zakoupení . Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpecném míst,
protoze tento doklad je vyzadován jako doklad o koupi .
Jakékoli poskození nebo závady, které se vyskytly jiz v okamziku nákupu, musí
být nahláseny ihned po vybalení výrobku .
Pokud se u výrobku bhem 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo
výrobní vada, pak vám ho podle nasí volby bezplatn opravíme nebo vymníme .
Zárucní doba se po uznané reklamaci neprodluzuje . To platí také pro vymnné a
opravené díly .
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poskozený nebo nesprávn pouzívaný
anebo udrzovaný .
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na
díly výrobku, které jsou vystaveny bznému opotebení, a proto je lze povazovat
za spotební díly (nap . baterie, akumulátory, hadice, inkoustové patrony) nebo
na poskození kehkých soucástí, jako jsou nap . spínace nebo díly, které jsou
vyrobeny ze skla .
Postup v pípad uplatování záruky
Pro zajistní rychlého zpracování Vaseho pípadu se ite následujícími pokyny:
Pro vsechny pozadavky si pipravte pokladní stvrzenku a císlo artiklu (IAN
446356_2307) jako doklad o zakoupení .
Císlo artiklu najdete na typovém stítku, gravue, titulní stránce návodu (vlevo
dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran .
32 CZ
Zoznam pouzitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strana 34 Krátky návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 35
Pouzitie v súlade s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 35 Rozsah dodávky . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . Strana 35 Popis súciastok . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strana 35 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 36
Bezpecnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . Strana 37
Bezpecnostné upozornenia pre batérie/akumulátory . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . Strana 38
Pred pouzitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40
Vybalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40 Montáz . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . Strana 40 Naplnenie nádrze na vodu . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strana 41
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 41
Prehad funkcií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 41 Casovac . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . Strana 43 Funkcia postrekovania vo forme hmly . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
43
Cistenie a starostlivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . Strana 43 Skladovanie . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Strana 44 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 44
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 45
Postup v prípade poskodenia v záruke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . Strana 45
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 45
SK 33
Zoznam pouzitých piktogramov/symbolov
NEBEZPECENSTVO! Oznacuje nebezpecenstvo s vysokým stupom rizika, ktoré bude ma za následok smr alebo vázne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr . nebezpecenstvo zadusenia)
UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom ,,Upozornenie” ponúka alsie
uzitocné informácie .
Striedavý prúd/striedavé napätie
VÝSTRAHA! Oznacuje nebezpecenstvo so stredným stupom rizika, ktoré bude ma
za následok smr alebo vázne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr .
nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom)
POZOR! Oznacuje nebezpecenstvo s nizsím stupom rizika, ktoré bude ma za
následok ahké az stredne azké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr .
nebezpecenstvo obarenia)
OPATRNE! Varuje pred potenciálnymi materiálnymi skodami (napr .
nebezpecenstvo skratu)
Uchovávajte mimo dosahu detí
Nehádzte do oha
Nevkladajte nesprávne
Nedeformujte/nenicte
Neotvárajte/nerozoberajte
Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Trieda ochrany II
Produkt pouzívajte len v suchých interiéroch .
Prsty nestrkajte cez mriezku . Tento symbol upozoruje na to, ze nádrz na vodu
sa musí vyprázdni, vycisti a naplni cerstvou vodou najneskôr po 72 hodinách (3
doch), aby sa zabránilo zdravotným rizikám . Nemiesajte nové a pouzité batérie
.
Nenabíjajte
Drzte mimo vody a nadmernej vlhkosti
Neskratujte
Vkladajte správne
34 SK
Nemiesajte rôzne typy alebo znacky
Znacka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt .
Bezpecnostné upozornenia Manipulacné pokyny
STOJANOVÝ VENTILÁTOR S ROZPRASOVACOM HMLY
Krátky návod
Tento dokument je skrátenou tlacenou verziou celého návodu na ovládanie .
Naskenovaním QR kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www .lidl-
service .com) a zadaním císla výrobku (IAN) 446356_2307 si môzete prezrie a
stiahnu kompletný návod na ovládanie .
Tento krátky návod je súcasou tohto výrobku . Pred pouzitím výrobku sa
oboznámte so vsetkými obsluznými a bezpecnostnými upozorneniami . Krátky návod
si dobre uschovajte a v prípade postúpenia výrobku alsím osobám im odovzdajte
aj vsetky dokumenty patriace k výrobku .
Pouzitie v súlade s urcením
Tento produkt je urcený na filtráciu a zvlhcovanie vzduchu . Produkt sa smie
pouzíva len v suchých interiéroch . Spôsoby pouzívania, ktoré nie sú uvedené v
tomto návode na obsluhu, môzu spôsobi poskodenie produktu alebo závazné
poranenia . Tento produkt je urcený len na pouzitie v domácnosti; nie je
vhodný na komercné úcely . Výrobca nepreberá ziadnu zodpovednos za skody
spôsobené neodborným pouzívaním .
Popis súciastok
Obr . A
[1]
Horná upevovacia lista
[2]
Predná mriezka
[3]
Poistná matica lopatky
[4]
Lopatka
[5]
Poistná matica mriezky
[6]
Zadná mriezka
[7]
Jednotka motora
[7a]
Hriade motora
[8] * Zaisovacia skrutka na jednotku motora [9]
Ovládací panel s displejom
Rozsah dodávky
o Produkt vybate . Ak sa tam nachádzajú prepravné poistky, odstráte ich .
o Po vybalení produktu skontrolujte, ci je produkt kompletný a ci sú vsetky
casti v pozadovanom stave . Pred pouzívaním odstráte vsetky obalové materiály
(vrátane ochranných fólií) .
1 Jednotka motora (s poistnou maticou mriezky, ovládacím panelom s displejom a
odnímatenou nádrzou na vodu)
1 Podstavec s nohami podstavca, súciastkou na pripojenie podstavca,
upevovacími skrutkami a podlozkami
1 Predná mriezka (s poistnou maticou mriezky a zaisovacou skrutkou)
1 Zadná mriezka 1 Lopatka 1 Poistná matica lopatky 1 Hadicka na hmlu 1 Diakové
ovládanie 2 Batérie (LR03) 1 Strucný návod
UPOZORNENIE: Rôzne odnímatené komponenty sa dodávajú vopred zmontované
(pozrite ,,Popis súciastok”) .
[10]
Kryt nádrze na vodu
[11]
Odnímatená nádrz na vodu
[12]
Podstavec
[13]
Súciastka na pripojenie podstavca
[14] Upevovacia skrutka (4×) [15] Podlozka (4×) [16]
Nohy podstavca (4×)
[17]
Napájací kábel so sieovou zástrckou
[18]
Upevnenie hadicky na hmlu na telese nádrze
na vodu
[19]
Otvor na jednotku motora
SK 35
[20]
Diakové ovládanie
[21]
Hadicka na hmlu
[22] * Zaisovacia skrutka na spodnú upevovaciu listu [23]
Spodná upevovacia lista
[24]
Upevnenie hadicky na hmlu na prednej mriezke
- = predmontované
Obr . B
[25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] * [33] * [34] [35] [36] [37] * = Tlacidlo
Ventilátor zapnutý Prirodzený rezim Rezim zvlhcovania Rezim spánku Naplnenie
nádrze na vodu Spôsob chladenia spusti/nastavi/zastavi Casovac
spusti/nastavi/zastavi Zvlhcovanie vzduchu spusti/zastavi Stupe Otácanie
spusti/zastavi Nastavenie rýchlosti Zapnutie/vypnutie produktu Casovac
nastavený
** = Indikátor
Obr . C [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] * = Tlacidlo
Spôsob chladenia spusti/nastavi/zastavi Otácanie spusti/zastavi Nastavenie
rýchlosti Zvlhcovanie vzduchu spusti/zastavi Kryt priehradky na batérie
Priehradka na batérie Zaisovacia skrutka Zapnutie/vypnutie produktu Casovac
spusti/nastavi/zastavi
** = Indikátor
Obr . K [11a] [11b]
Veko s ventilom Dno nádrze na vodu
Technické údaje
Menovité napätie:
Trieda ochrany: Batérie diakového ovládania: Príkon:
220240 V, 5060 Hz
II/
2 × 1,5 V batérie (AAA, LR03) 80 W
Opis
Symbol Hod- Jednotka nota
Maximálny prietok
ventilátora
F
75,83 m3/min
Spotreba energie
ventilátora
P
59,9 W
Prevádzková
hodnota
SV
1,27 (m3/min)/W
Spotreba energie
v pohotovostnom
rezime
PSB
Hladina
akustického výkonu
ventilátora
LWA
Maximálna rýchlos prúdenia vzduchu C
0,15 W 62,41 dB(A)
3,7 m/s
Norma merania pre prevádzkovú hodnotu
EN IEC 60879:2019
Kontaktné údaje na získanie alsích informácií
OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMECKO
www .owim .com
36 SK
Bezpecnostné upozornenia
PRED POUZITÍM PRODUKTU SA OBOZNÁMTE SO VSETKÝMI BEZPECNOSTNÝMI UPOZORNENIAMI A
POKYNMI NA POUZITIE! KE BUDETE TENTO PRODUKT ODOVZDÁVA ALEJ, ODOVZDAJTE AJ
KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K PRODUKTU!
V prípade poskodenia z dôvodu nedodrzania tohto návodu na obsluhu zaniká nárok
na záruku! Za následne vzniknuté skody nepreberáme ziadnu záruku! V prípade
majetkových alebo personálnych skôd z dôvodu neodborného pouzívania alebo
nedodrzania bezpecnostných upozornení nepreberáme ziadnu zodpovednos!
Deti a osoby s postihnutím
m NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo udusenia! Deti nenechávajte bez dozoru v
blízkosti obalových materiálov .
Obalový materiál predstavuje nebezpecenstvo udusenia . Deti casto podceujú
nebezpecenstvo spojené
s obalovými materiálmi . Nedovote, aby sa deti dostali sa do blízkosti
obalového materiálu . Tento produkt môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie,
ako aj osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami,
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené
ohadom bezpecného pouzívania produktu a z toho vyplývajúcich nebezpecenstiev .
Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru . Deti sa nesmú s produktom
hra .
mVÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poranenia! Produkt vypnite a odpojte ho z
elektrickej siete pred vykonaním akýchkovek cistiacich prác a tiez vtedy, ke
produkt nebudete pouzíva .
mVÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Uistite sa, ze menovité napätie na
typovom stítku zodpovedá sieovému napätiu vásho napájacieho zdroja .
SK 37
mVÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Ak je napájacie vedenie tohto
produktu poskodené, musí ho vymeni výrobca, jeho servisný zástupca, alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predislo nebezpecenstvám .
Produkt pouzívajte len v suchých interiéroch . Produkt, napájací kábel a
sieovú zástrcku chráte pred prachom, priamym slnecným ziarením, kvapkajúcou a
striekajúcou vodou .
mPOZOR! Nebezpecenstvo poranenia! Pred vybratím ochrannej mriezky odpojte
produkt od napájania .
mPOZOR! Nebezpecenstvo poranenia! Produkt nikdy nepouzívajte bez alebo s
poskodenou ochrannou mriezkou .
mPOZOR! Nebezpecenstvo poranenia! Pocas pouzívania udrziavajte ruky, vlasy,
oblecenie a iné predmety mimo bezpecnostnej mriezky, aby ste predisli
poraneniam alebo poskodeniam produktu .
mOPATRNE! Riziko poskodenia produktu! Myslite na to, ze vysoká vlhkos vzduchu
môze v okolí podpori rast biologických organizmov . Dbajte na to, aby okolie
produktu nebolo vlhké ani mokré . Ke vznikne vlhkos, znízte stupe výkonu
produktu . Ak sa stupe výkonu produktu nedá znízi, produkt pouzívajte
prerusovane . Dbajte na to, aby savé materiály ako koberce, závesy, záclony
alebo obrusy nenavlhli . Pocas plnenia a cistenia produkt odpojte zo siete .
Nikdy nenechávajte vodu v nádrzi na vodu, ke sa produkt nepouzíva . Produkt
pred uskladnením vyprázdnite a vycistite . Pred alsím pouzitím produkt
vycistite .
Bezpecnostné upozornenia pre batérie/akumulátory
mOHROZENIE ZIVOTA! Batérie/akumulátory udrziavajte mimo dosahu detí . V
prípade prehltnutia okamzite vyhadajte lekársku pomoc!
38 SK
NEBEZPECENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjatené batérie . Batérie/ akumulátory neskratujte a/ani neotvárajte . Následkom môze by prehriatie, poziar alebo prasknutie .
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytecené alebo poskodené batérie/ akumulátory môzu pri kontakte s pokozkou spôsobi podrázdenie . Vzdy, ke sa takéto nieco vyskytne, pouzite vhodné ochranné rukavice .
Batérie/akumulátory nevhadzujte do oha ani do vody . Na batérie/akumulátory nikdy nevyvíjajte mechanické zaazenie .
Pouzívajte len rovnaký typ batérií/akumulátorov . Nemiesajte pouzité a nové batérie/akumulátory! Ke produkt dlhsí cas nepouzívate, vyberte batérie/akumulátory .
Riziko vytecenia batérií/ akumulátorov
Vyhnite sa extrémnym podmienkam a teplotám okolia, ktoré by mohli ovplyvni
batérie/akumulátory, napr . radiátorom/priamemu slnecnému ziareniu . V prípade
vytecených batérií/ akumulátorov zabráte kontaktu chemických látok s pokozkou,
ocami a sliznicou! Postihnuté miesta ihne opláchnite cistou vodou a vyhadajte
lekársku pomoc!
Nebezpecenstvo poskodenia produktu
Pouzívajte len specifikovaný typ batérií/akumulátorov! Batérie/akumulátory
vlozte poda znaciek polarity (+) a () na batérii/akumulátore a na produkte .
Pred vlozením vycistite kontakty na batérii/akumulátore a v priehradke na
batérie suchou handrickou bez vlákien alebo vatovými tycinkami! Vybité
batérie/akumulátory okamzite vyberte z produktu a bezpecne ich zlikvidujte .
Pred likvidáciou z produktu vyberte akumulátory . Napájacie svorky neskratujte
.
SK 39
Pred pouzitím Vybalenie
o Odstráte obalový materiál . Skontrolujte, ci produkt nie je poskodený .
Montáz
Pocet potrebných osôb pri montázi: 1 dospelá osoba
Obr. D
Krok
1 . Zaisovaciu skrutku na jednotku motora [8] uvonite z otvoru na jednotku
motora [19] . 2 . Jednotku motora [7] zasute do otvoru na jednotku motora [19]
. 3 . Zaisovaciu skrutku na jednotku motora [8] pevne dotiahnite .
UPOZORNENIE: Teleso s jednotkou motora [7] polozte na rovný povrch, aby ste si uahcili montáz .
1 . Z hriadea motora [7a] odstráte plastový kryt .
2 . Uvonenie poistnej matice mriezky [5]: Poistnú maticu mriezky otocte proti smeru hodinových ruciciek .
E
3 . Zadnú mriezku [6] nasate na hriade motora [7a] . 4 . Poistnú maticu mriezky [5] nasate na zadnú mriezku [6] .
5 . Upevnenie poistnej matice mriezky [5]: Poistnú maticu mriezky otocte v smere hodinových ruciciek .
6 . Na poistnú maticu mriezky [5] nasate lopatku [4] .
7 . Na lopatku [4] nasate poistnú maticu lopatky [3] .
8 . Upevnenie poistnej matice lopatky [3]: Poistnú maticu lopatky otocte proti smeru hodinových ruciciek .
1 . Uvonite zaisovaciu skrutku na spodnú upevovaciu listu [22] .
2 . Otvorte spodnú upevovaciu listu [23] .
F
3 . Prednú mriezku [2] nasate na zadnú mriezku [6] . Horná upevovacia lista [1] musí siaha po zadnú mriezku .
4 . Zatvorte spodnú upevovaciu listu [23] .
5 . Spodnú upevovaciu listu [23] zaistite zaisovacou skrutkou na spodnú upevovaciu listu [22] .
G
1 . Hadicku na hmlu [21] zasute do upevnenia hadicky na hmlu na telese nádrze na vodu [18] . 2 . Druhú stranu hadicky na hmlu [21] zasute do upevnenia hadicky na hmlu na prednej mriezke [24] .
1 . Z podstavca [12] odstráte upevovacie skrutky [14] a podlozky [15] .
2 . Uvonenie súciastky na pripojenie podstavca [13]: Súciastku na pripojenie podstavca otocte proti smeru
hodinových ruciciek .
H
3 . Teleso s jednotkou motora [7] nasate na podstavec [12] .
4 . Upevnenie súciastky na pripojenie podstavca [13]: Súciastku na pripojenie podstavca nakrúte v smere
hodinových ruciciek na teleso s jednotkou motora [7] .
5 . Upevovacie skrutky [14] zavete cez podlozky [15] do predvtaných otvorov na spodnej strane podstavca [12] .
1 . Uvonite zaisovaciu skrutku [44] .
2 . Kryt priehradky na batériu [42] vytiahnite smerom dozadu .
3 . Do priehradky na batérie [43] vlozte 2× 1,5 V AAA batérie (LR03) správne poda polarity .
I
4 . Kryt priehradky na batérie [42] nasate na priehradku na batérie [43] .
5 . Zaisovaciu skrutku [44] pevne utiahnite .
UPOZORNENIE: Diakové ovládanie [20] uchovávajte vo výreze na hornej strane telesa .
40 SK
Naplnenie nádrze na vodu
Obr. J
K
Krok
1 . Otvorte kryt nádrze na vodu [10] . 2 . Nádrz na vodu [11] vyberte z
produktu .
1 . Nádrz na vodu [11] otocte tak, aby veko [11a] smerovalo nahor . 2 . Veko
[11a] otocte proti smeru hodinových ruciciek . 3 . Veko [11a] vyberte z nádrze
na vodu [11] . 4 . Nádrz na vodu [11] naplte vodou po znacku MIN . 5 . Na
nádrz na vodu [11] nasate veko [11a] . 6 . Veko [11a] otocte v smere
hodinových ruciciek . 7 . Nádrz na vodu [11] otocte tak, aby veko [11a]
smerovalo nadol . 8 . Otvorte kryt nádrze na vodu [10] . 9 . Nádrz na vodu
[11] vlozte do produktu .
UPOZORNENIE: Ke nádrz na vodu [11] nasadíte, voda bude tiec z nádrze na vodu
do dna nádrze na vodu [11b] .
Obsluha
m VÝSTRAHA! Pri vyuzití funkcie zavlazovania produktom nemierte na zásuvky ani
elektrické zariadenia .
o Produkt postavte na plochý, stabilný povrch . o Sieovú zástrcku [17] zapojte
do vhodnej zásuvky . o Zapnutie produktu: Stlacte [36], príp . [45] .
Prehad funkcií
UPOZORNENIA: o Indikátory [25], [26], [27], [28], [29], [37] a indikátor stupa
[33] zhasnú, ke 30 sekúnd nestlacíte
ziadne tlacidlo . o Ak chcete, aby sa indikátory rozsvietili, na produkte
stlacte jedno z tlacidiel [30], [31], [32], [34], [35] alebo [36] .
(Obr . B, C)
Tlacidlo [36] [45]
Indikátor [25]
Funkcia Ak chcete produkt zapnú alebo vypnú, stlacte
, príp . .
[30]
Ak chcete spusti/nastavi/ukonci spôsob chladenia, opakovane stlácajte , príp .
.
[38] [25]
o Normálny rezim
[26]
o Prirodzený rezim
[28]
o Rezim spánku
SK 41
Tlacidlo [31] [46] [32] [41]
Indikátor [37]
1
[33]
2
3
4
5
6
7
8
9
0
[27] [33]
Funkcia Ak chcete spusti/nastavi/ukonci casovac, opakovane stlácajte o 1-hodinový casovac o 2-hodinový casovac o 3-hodinový casovac o 4-hodinový casovac o 5-hodinový casovac o 6-hodinový casovac o 7-hodinový casovac o 8-hodinový casovac o 9-hodinový casovac o Ukonci casovac
, príp . .
Ak chcete spusti/ukonci zvlhcovanie vzduchu, stlacte , príp . .
UPOZORNENIA: o Táto funkcia je standardne nastavená na stupe 2 . o Táto
funkcia nie je dostupná, ak je hladina vody pod znackou MIN a svieti
[29] .
[29] [34] [39] [35]
1/2/3 [33] [40]
Naplte nádrz na vodu .
Ak chcete spusti/ukonci automatické otácanie produktu doava/doprava, stlacte ,
príp . .
Ak chcete nastavi stupe rýchlosti produktu, stlacte , príp . .
Rezim Normálny
Stupe 1 2 3
Rýchlos/trvanie L (kým sa produkt nevypne) M (kým sa produkt nevypne) H (kým sa produkt nevypne)
42 SK
Rezim
Stupe
1
2 Prirodzený
3
1 2 Rezim spánku 3
Rýchlos/trvanie
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
Prirodzený rezim s rýchlosou 1 (kým sa produkt nevypne)
Prirodzený rezim s rýchlosou 2 (30 min) Prirodzený rezim s rýchlosou 1 (kým sa
produkt nevypne)
Prirodzený rezim s rýchlosou 3 (30 min) Prirodzený rezim s rýchlosou 2 (30
min) Prirodzený rezim s rýchlosou 1 (kým sa produkt nevypne)
H = Vysoká | M = Stredná | L = Nízka | O = Vypnuté
Casovac
Produkt je mozné nastavi tak, aby sa po 1 az 9 hodinách prevádzky automaticky
vypol . o Cas, po uplynutí ktorého sa má produkt automaticky
vypnú, nastavíte opakovaným stlácaním [31], príp . [46] .
o Vypnutie casovaca: Opakovane stlácajte [31] alebo [46], az kým sa nezobrazí
0 . [37] zárove zhasne .
Funkcia postrekovania vo forme hmly
o Pri funkcii postrekovania vo forme hmly prúdi voda z nádrze na vodu [11] vo
forme jemnej hmly cez hadicku na hmlu [21] az k upevneniu hadicky na hmlu na
prednej mriezke [24] .
o Funkcia postrekovania vo forme hmly sa dá zapnú aj samostatne (bez prúdu
vzduchu) .
o Funkcia postrekovania vo forme hmly sa môze pouzíva s [31]/ [46] a [34]/
[39] .
o Ukoncenie funkcie postrekovania vo forme hmly: Opakovanie stlácajte [32]
alebo [41], az kým ukazovate stupa [33] nezhasne . [27] zárove zhasne .
Cistenie a starostlivos
m VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Elektrické casti produktu
neponárajte do vody alebo iných kvapalín . Produkt nikdy nedrzte pod tecúcou
vodou . Do jednotky motora [7] nesmie preniknú voda a ani iné kvapaliny .
o Pred cistením: Vytiahnite sieovú zástrcku [17] zo zásuvky . o Na cistenie
nepouzívajte ziadne abrazívne, agresívne
cistiace prostriedky alebo tvrdé kefy .
SK 43
Diel Produkt Predná mriezka [2] Zadná mriezka [6] Hadicka na hmlu [21] Nádrz na vodu [11] Dno nádrze na vodu [11b] Diakové ovládanie [20]
Cistenie
o Teleso vycistite mierne navlhcenou handrickou .
m POZOR! Nebezpecenstvo poranenia! Prednú mriezku [2] ani zadnú mriezku [6] v
ziadnom prípade neodstraujte .
o Prednú mriezku [2] a zadnú mriezku [6] cistite výlucne vysávacom a jemne
navlhcenou handrickou .
1 . Hadicku na hmlu [21] vyberte z upevnenia hadicky na hmlu na prednej
mriezke [24] . 2 . Hadicku na hmlu [21] vyberte z upevnenia hadicky na hmlu na
telese nádrze na
vodu [18] . 3 . Hadicku na hmlu [21] vycistite vodou a jemným cistiacim
prostriedkom . 4 . Hadicku na hmlu [21] upevnite na produkt (pozri ,,Montáz”)
.
o Vodu z hygienických dôvodov vymieajte najneskôr po 72 hodinách . o Nádrz na
vodu [11] odvápujte pravidelne a pred uskladnením . o Ocot pôsobí ako
prirodzený cistic, ktorý odstrauje usadeniny zo spodnej casti
nádrze na vodu [11] .
1 . Do nádrze na vodu [11] nalejte 500 ml octu a 1000 ml vody . 2 . Nádrz na
vodu nakláajte tak, aby kvapalina pokrývala dno a boky nádrze na
vodu [11] . Nechajte kvapalinu pôsobi aspo 1 hodinu . 3 . Nádrz na vodu [11]
poriadne vypláchnite cistou vodou . 4 . Nádrz na vodu [11] nechajte úplne
uschnú .
1 . Z vnútornej strany nádrze na vodu [11b] (pod nádrzou na vodu [11]) utrite
suchou handrickou zvysnú vodu .
2 . Dno nádrze na vodu [11b] cistite pravidelne handrickou navlhcenou vo vode
a jemným cistiacim prostriedkom .
3 . Dno nádrze na vodu [11b] osuste mäkkou handrickou .
1 . Uvonite zaisovaciu skrutku [44] . 2 . Kryt priehradky na batériu [42]
vytiahnite smerom dozadu . 3 . Z priehradky na batérie [43] vyberte batérie .
4 . Kontakty batérií vycistite suchou handrickou bez vlákien . 5 . Do
priehradky na batérie [43] vlozte naspä batérie .
Skladovanie
o Ke produkt nepouzívate, odlozte ho v originálnom obale .
o Ke diakové ovládanie nebudete dlhsí cas pouzíva, vyberte z neho batérie [20]
.
o Vyprázdnite odnímatenú nádrz na vodu [11] . Vylejte vodu, ktorá zostala na
dne nádrze na vodu [11b] . Nádrz na vodu a dno nádrze na vodu utrite
handrickou dosucha .
o Produkt uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí .
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môzete odovzda na miestnych
recyklacných zberných miestach .
Vsímajte si prosím oznacenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú
oznacené skratkami (a) a císlami (b) s nasledujúcim významom: 17:
Plasty/2022: Papier a kartón/8098: Spojené látky .
Výrobok:
O moznostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môzete informova na Vasej
obecnej alebo mestskej správe .
Ak výrobok doslúzil, v záujme ochrany zivotného prostredia ho neodhote do
domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate na Vasej príslusnej správe .
Defektné alebo pouzité batérie/akumulátorové batérie musia by odovzdané na
recykláciu poda smernice 2006/66/ES a jej zmien . Batérie/akumulátorové
batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných
stredísk .
Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií nicí zivotné prostredie!
44 SK
Pred likvidáciou vyberte batérie/akumulátorové batérie z výrobku .
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidova spolu s domovým odpadom .
Môzu obsahova jedovaté azké kovy a je potrebné zaobchádza s nimi ako s
nebezpecným odpadom . Chemické znacky azkých kovov sú nasledovné: Cd =
kadmium, Hg = ortu, Pb = olovo . Opotrebované batérie/ akumulátorové batérie
preto odovzdajte v komunálnej zberni .
Záruka
Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním dôkladne otestovaný . V prípade materiálových alebo výrobných chýb
máte zákonné práva voci predajcovi výrobku . Vase zákonné práva nie sú ziadnym
spôsobom obmedzené nasou zárukou uvedenou nizsie .
Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu . Zárucná doba zacína plynú
dátumom kúpy . Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpecnom mieste,
pretoze tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe .
Akékovek poskodenie alebo nedostatky prítomné uz v case nákupu je potrebné
nahlási ihne po vybalení výrobku .
Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáze, ze výrobok vykazuje
chyby materiálu alebo spracovania, poda vlastného uvázenia Vám ho bezplatne
opravíme alebo vymeníme . Zárucná doba sa na základe poskytnutej zárucnej
reklamácie nepredlzuje . To platí aj pre vymenené alebo opravené diely .
Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poskodený alebo nesprávne pouzívaný
alebo udrziavaný .
Záruka sa vzahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa
nevzahuje na casti výrobku, ktoré podliehajú beznému opotrebovaniu, a preto sa
povazujú za opotrebovatené diely (napr . batérie, nabíjatené batérie, hadice,
atramentové kazety), ani na poskodenie krehkých castí, napr . spínacov alebo
castí zo skla .
Produkt oznacený ako defektný potom môzete s prilozeným dokladom o kúpe (pokladnicný lístok) a uvedením, v com spocíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odosla na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska .
Servis
Servis Slovensko
Tel .:
0800 008158
E-posta: owim@lidl .sk
Postup v prípade poskodenia v záruke
Pre zarucenie rýchleho spracovania Vasej poziadavky dodrzte prosím nasledujúce
pokyny:
Pre vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku (IAN
446356_2307) ako dôkaz o kúpe .
Císlo výrobku nájdete na typovom stítku, gravúre, na prednej strane Vásho
návodu (dole vavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Ak sa vyskytnú funkcné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo
e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie .
SK 45
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 47
Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 48
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . Seite 48 Lieferumfang . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Seite 48 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
48 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 49
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 50
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 52
Vor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 53
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 53 Montage . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 53 Wassertank befüllen . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Seite 54
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 54
Funktionsübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 54 Timer . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 56 Sprühnebelfunktion . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Seite 56
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 56 Lagerung . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Seite 57 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 57 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 58
Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 58
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 58
46 DE/AT/CH
V 2 .0
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole
GEFAHR! Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr)
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Hinweis” bietet weitere nützliche
Informationen .
Wechselstrom/-spannung
WARNUNG! Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann (z . B . Stromschlagrisiko)
VORSICHT! Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann
(z . B . Verbrühungsgefahr)
ACHTUNG! Warnt vor möglichen Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr)
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
Nicht ins Feuer werfen
Nicht falsch einsetzen
Nicht verformen/beschädigen
Nicht öffnen/zerlegen
Gefahr Risiko eines Stromschlags!
Schutzklasse II
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen .
Stecken Sie Ihre Finger nicht durch das Gitter .
Dieses Symbol weist Sie darauf hin, dass spätestens nach 72 Stunden (3 Tagen)
der Wassertank geleert, gereinigt und mit frischem Wasser neu befüllt werden
muss, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden . Mischen Sie nicht neue und
gebrauchte Batterien .
Nicht aufladen
Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten
Nicht kurzschließen
Richtig einsetzen
DE/AT/CH 47
Mischen Sie nicht verschiedene Typen oder Marken
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-
Richtlinien .
Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen
STANDVENTILATOR MIT SPRÜHNEBELFUNKTION
Kurzanleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der
vollständigen Bedienungsanleitung . Durch das Scannen des QR-Codes gelangen
Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www .lidl-service .com) und können
durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 446356_2307 die vollständige
Bedienungsanleitung einsehen und herunterladen .
Die Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Bewahren Sie die Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus .
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für das Umwälzen und Befeuchten von Luft vorgesehen . Das
Produkt darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden . Verwendungen, die
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, können zu Schäden am
Produkt oder zu schweren Verletzungen führen . Dieses Produkt ist nur zur
Verwendung in Haushalten vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche
Verwendung geeignet .
Teilebeschreibung
Abb . A
[1]
Obere Befestigungsleiste
[2]
Vorderes Gitter
[3]
Flügel-Kontermutter
[4]
Flügel
[5]
Gitter-Kontermutter
[6]
Hinteres Gitter
[7]
Motoreinheit
[7a]
Motorwelle
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer
Verwendung .
Lieferumfang
o Packen Sie das Produkt aus . Entfernen Sie die Transportsicherungen, falls
vorhanden .
o Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob das Produkt komplett und
in ordnungsgemäßem Zustand ist . Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien (einschließlich Schutzfolien) .
1 Motoreinheit (mit Gitter-Kontermutter, Bedienfeld mit Anzeige und
abnehmbaren Wassertank)
1 Sockel mit Sockelfüßen, Sockelverbindungsstück, Feststellschrauben und
Unterlegscheiben
1 Vorderes Gitter (mit Gitter-Kontermutter und Sicherungsschraube)
1 Hinteres Gitter 1 Flügel 1 Flügel-Kontermutter 1 Nebelschlauch 1
Fernbedienung 2 Batterie (LR03) 1 Kurzanleitung
HINWEIS: Verschiedene abnehmbare Komponenten werden vormontiert geliefert
(siehe ,,Teilebeschreibung”) .
[8] * Sicherungsschraube für die Motoreinheit [9]
Bedienfeld mit Anzeige
[10]
Wassertankabdeckung
[11]
Abnehmbarer Wassertank
[12]
Sockel
[13]
Sockelverbindungsstück
[14] Feststellschraube (4×) [15] Unterlegscheibe (4×) [16]
Sockelfüße (4×)
[17]
Anschlussleitung mit Netzstecker
48 DE/AT/CH
[18]
Befestigung des Nebelschlauchs am Gehäuse des
Wassertanks
[19]
Öffnung für Motoreinheit
[20]
Fernbedienung
[21]
Nebelschlauch
[22] * Sicherungsschraube für die untere Befestigungsleiste [23]
Untere Befestigungsleiste
[24]
Befestigung des Nebelschlauchs am vorderen
Gitter
- = vormontiert
Abb . B
[25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] * [33] * [34]
[35] [36] [37] * = Taste
Ventilator eingeschaltet Natürlicher Modus Befeuchtungsmodus Schlafmodus Wassertank befüllen Kühlart starten/einstellen/beenden Timer starten/einstellen/beenden Luftbefeuchtung starten/beenden Stufe Schwenken starten/beenden Geschwindigkeit einstellen Produkt ein-/ausschalten Timer eingestellt ** = Anzeige
Abb . C [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] * = Taste
Abb . K [11a] [11b]
Kühlart starten/einstellen/beenden Schwenken starten/beenden Geschwindigkeit
einstellen Luftbefeuchtung starten/beenden Batteriefachabdeckung Batteriefach
Sicherungsschraube Produkt ein-/ausschalten Timer starten/einstellen/beenden
** = Anzeige
Deckel mit Ventil Wassertankboden
Technische Daten
Nennspannung: Schutzklasse: Batterie der Fernbedienung:
Leistungsaufnahme:
220240 V, 5060 Hz
II/
2 × 1,5 V Batterien (AAA, LR03) 80 W
Bezeichnung
Symbol Wert Einheit
Maximaler
Volumenstrom
F
75,83 m3/min
VentilatorLeistungsaufnahme P
59,9 W
Serviceverhältnis
SV
1,27 (m3/min)/W
Leistungsaufnahme
im Bereitschafts-
zustand
PSB
0,15 W
VentilatorSchallleistungspegel LWA
62,41 dB(A)
Maximale Luft-
geschwindigkeit
C
3,7 m/s
Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses
EN IEC 60879:2019
DE/AT/CH 49
Bezeichnung
Kontaktadresse für weitere Informationen
Symbol Wert Einheit
OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY
www .owim .com
Sicherheitshinweise
Kinder und Personen mit Einschränkungen
m GEFAHR! Erstickungsrisiko! Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt .
MACHEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITSHINWEISEN
UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE
WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung
erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen!
Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung
oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar . Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig . Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern . Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen . Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden . Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen .
50 DE/AT/CH
mWARNUNG! Verletzungs mVORSICHT! Verletzungs
risiko! Schalten Sie das
risiko! Verwenden Sie das
Produkt aus und trennen Sie es Produkt niemals ohne oder mit
vom Stromnetz, bevor Sie Rei-
einem beschädigten Schutz-
nigungsarbeiten durchführen
gitter .
und wenn das Produkt nicht in mVORSICHT! Verletzungs
Verwendung ist .
risiko! Halten Sie während
m WARNUNG!
des Gebrauchs Hände, Haare,
Stromschlagrisiko! Achten Kleidung und andere Gegen-
Sie darauf, dass die Nenn-
stände vom Sicherheitsgitter
spannung am Typenschild mit
fern, um Verletzungen und Be-
der Netzspannung Ihrer Strom- schädigungen am Produkt zu
versorgung übereinstimmt .
vermeiden .
m WARNUNG!
mACHTUNG! Risiko von
Stromschlagrisiko! Wenn
Produktschäden!
die Netzanschlussleitung die-
Beachten Sie, dass eine hohe
ses Produktes beschädigt wird, Luftfeuchtigkeit das Wachstum
muss sie durch den Hersteller
von biologischen Organismen
oder seinen Kundendienst
in der Umgebung fördern
oder eine ähnlich qualifizierte
kann .
Person ersetzt werden, um Ge- Achten Sie darauf, dass der
fährdungen zu vermeiden .
Bereich um das Produkt nicht
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Schützen Sie Produkt,
Anschlussleitung und Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung,
Tropf- und Spritzwasser .
mVORSICHT! Verletzungs
feucht oder nass wird . Wenn Feuchtigkeit auftritt, drehen Sie die Leistungsstufe des Produkts herunter . Wenn die Leistungsstufe nicht heruntergeregelt werden kann, verwenden Sie das Produkt mit Unterbrechungen .
risiko! Trennen Sie das Pro-
dukt von der Stromversorgung,
bevor Sie das Schutzgitter
entfernen .
DE/AT/CH 51
Achten Sie darauf, dass
Setzen Sie Batterien/Akkus
saugfähige Materialien wie
keiner mechanischen Belastung
Teppiche, Vorhänge, Gardinen aus .
oder Tischdecken nicht feucht werden . Trennen Sie das Produkt während der
Befüllung und Reinigung vom Stromnetz . Lassen Sie niemals Wasser im
Wassertank, wenn das Produkt nicht benutzt wird . Entleeren und reinigen Sie
das Produkt vor der Lagerung . Reinigen Sie das Produkt vor dem nächsten
Gebrauch .
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus
einwirken können, z . B . auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung . Wenn
Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit
mLEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern .
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals
wieder auf . Schließen
Sie Batterien/Akkus nicht
kurz und/oder öffnen Sie
diese nicht . Überhitzung,
klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen . Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe .
Brandgefahr oder Platzen Verwenden Sie nur Batterien/
können die Folge sein .
Akkus des gleichen Typs .
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser .
Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen!
52 DE/AT/CH
Entfernen Sie Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet
wird .
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/ Akkutyp! Setzen Sie
Batterien/ Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und () an
Batterie/Akku und des Produkts ein .
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie
erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt und entsorgen Sie sie
sicher . Nehmen Sie Akkus vor dem Aufladen aus dem Produkt .
Schließen Sie die
Versorgungsklemmen nicht
kurz .
Vor der Verwendung Auspacken
o Entfernen Sie das Verpackungsmaterial . Überprüfen Sie, ob das Produkt
beschädigt ist .
Montage
Anzahl der zur Montage benötigten Personen: 1 Erwachsener
Abb. D
Schritt
1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube für die Motoreinheit [8] von der Öffnung
für die Motoreinheit [19] . 2 . Stecken Sie die Motoreinheit [7] in die
Öffnung für die Motoreinheit [19] . 3 . Ziehen Sie die Sicherungsschraube für
die Motoreinheit [8] fest .
HINWEIS: Legen Sie das Gehäuse mit der Motoreinheit [7] auf eine ebene Fläche, um die Montage zu erleichtern .
1 . Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung von der Motorwelle [7a] .
2 . Gitter-Kontermutter [5] lösen: Drehen Sie die Gitter-Kontermutter entgegen dem Uhrzeigersinn .
E
3 . Setzen Sie das hintere Gitter [6] auf die Motorwelle [7a] auf .
4 . Setzen Sie die Gitter-Kontermutter [5] auf das hintere Gitter [6] auf .
5 . Gitter-Kontermutter [5] befestigen: Drehen Sie die Gitter-Kontermutter im Uhrzeigersinn .
6 . Setzen Sie den Flügel [4] auf die Gitter-Kontermutter [5] auf .
7 . Setzen Sie die Flügel-Kontermutter [3] auf den Flügel [4] auf .
8 . Flügel-Kontermutter [3] befestigen: Drehen Sie die Flügel-Kontermutter entgegen dem Uhrzeigersinn .
1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube für die untere Befestigungsleiste [22] .
2 . Öffnen Sie die untere Befestigungsleiste [23] .
F
3 . Setzen Sie das vordere Gitter [2] auf das hintere Gitter [6] auf . Die obere Befestigungsleiste [1] muss in das hintere Gitter greifen .
4 . Schließen Sie die untere Befestigungsleiste [23] .
5 . Sichern Sie die untere Befestigungsleiste [23] mit der Sicherungsschraube für die untere Befestigungsleiste [22] .
DE/AT/CH 53
Abb. G H
I
Schritt
1 . Stecken Sie den Nebelschlauch [21] in Befestigung des Nebelschlauchs am
Gehäuse des Wassertanks [18] . 2 . Stecken Sie die andere Seite des
Nebelschlauchs [21] in die Befestigung des Nebelschlauchs am vorderen
Gitter [24] .
1 . Entfernen Sie die Feststellschrauben [14] und die Unterlegscheiben [15]
vom Sockel [12] . 2 . Sockelverbindungsstück [13] lösen: Drehen Sie das
Sockelverbindungsstück entgegen dem Uhrzeigersinn . 3 . Setzen Sie das Gehäuse
mit der Motoreinheit [7] auf den Sockel [12] auf . 4 . Sockelverbindungsstück
[13] befestigen: Drehen Sie das Sockelverbindungsstück im Uhrzeigersinn auf
das
Gehäuse mit der Motoreinheit [7] . 5 . Führen Sie die Feststellschrauben [14]
durch die Unterlegscheiben [15] in die Vorbohrungen an der Unterseite des
Sockels [12] ein .
1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube [44] . 2 . Ziehen Sie die
Batteriefachabdeckung [42] nach hinten ab . 3 . Setzen Sie 2× 1,5 V AAA-
Batterien (LR03) entsprechend der korrekten Polarisierung in das Batteriefach
[43] ein . 4 . Setzen Sie die Batteriefachabdeckung [42] auf das Batteriefach
[43] . 5 . Ziehen Sie die die Sicherungsschraube [44] fest .
HINWEIS: Lagern Sie die Fernbedienung [20] in der Aussparung auf der Oberseite
des Gehäuses .
Wassertank befüllen
Abb. J
K
Schritt
1 . Öffnen Sie die Wassertankabdeckung [10] . 2 . Entnehmen Sie den Wassertank
[11] aus dem Produkt .
1 . Drehen Sie den Wassertank [11] um, so dass der Deckel [11a] nach oben
zeigt . 2 . Drehen Sie den Deckel [11a] entgegen dem Uhrzeigersinn . 3 .
Entfernen Sie den Deckel [11a] vom Wassertank [11] . 4 . Füllen Sie den
Wassertank [11] bis zur Markierung MIN mit Wasser . 5 . Setzen Sie den Deckel
[11a] auf den Wassertank [11] . 6 . Drehen Sie den Deckel [11a] im
Uhrzeigersinn . 7 . Drehen Sie den Wassertank [11] um, so dass der Deckel
[11a] nach unten zeigt . 8 . Öffnen Sie die Wassertankabdeckung [10] . 9 .
Setzen Sie den Wassertank [11] in das Produkt ein .
HINWEIS: Sobald der Wassertank [11] eingesetzt wird, fließt Wasser aus dem
Wassertank in den Wassertankboden [11b] .
Bedienung
m WARNUNG! Richten Sie das Produkt bei Verwendung der Befeuchtungsfunktion
nicht auf Steckdosen oder elektrische Geräte .
o Stellen Sie das Produkt auf einen flachen, stabilen Untergrund . o Verbinden
Sie den Netzstecker [17] mit einer geeigneten Steckdose . o Produkt
einschalten: Drücken Sie [36] bzw . [45] .
Funktionsübersicht
HINWEISE : o Die Anzeigen [25], [26], [27], [28], [29], [37] und die Anzeige
der Stufe [33] erlöschen nach
30 Sekunden ohne Tastendruck . o Drücken Sie eine der Tasten [30], [31], [32],
[34], [35] oder [36] am Produkt, um die Anzeigen
aufleuchten zu lassen .
54 DE/AT/CH
(Abb . B, C) Taste [36] [45] [30]
Anzeige [25] [38] [25] [26] [28] [31] [37] [46]
1
[33]
2
3
4
5
6
7
8
9
0
[32] [27] [41] [33]
Funktion Drücken Sie
bzw . , um das Produkt ein- oder auszuschalten .
Drücken Sie wiederholt beenden .
o Normaler Modus
bzw . , um die Kühlart zu starten/einzustellen/zu
o Natürlicher Modus
o Schlafmodus
Drücken Sie wiederholt beenden . o 1-Stunden-Timer
o 2-Stunden-Timer o 3-Stunden-Timer o 4-Stunden-Timer o 5-Stunden-Timer o 6
-Stunden-Timer o 7-Stunden-Timer o 8-Stunden-Timer o 9-Stunden-Timer o Timer
beenden
bzw . , um den Timer zu starten/einzustellen/zu
Drücken Sie bzw . , um die Luftbefeuchtung zu starten/zu beenden .
HINWEISE : o Die Standardeinstellung dieser Funktion ist auf Stufe 2 . o Diese
Funktion ist nicht verfügbar, wenn der Wasserstand unterhalb der
Markierung MIN liegt und [29] leuchtet .
[29] [34] [39] [35]
1/2/3 [33] [40]
Befüllen Sie den Wassertank .
Drücken Sie bzw . , um die automatische Links-/Rechtsbewegung des Produkts zu
starten/zu beenden .
Drücken Sie bzw . , um die Geschwindigkeitsstufe des Produkts einzustellen .
DE/AT/CH 55
Modus Normal
Stufe 1 2 3
1
2 Natürlich
3
1
2
Schlaf-
modus
3
Geschwindigkeit/Dauer
L (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
M (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
H (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 1 (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 2 (30 min) Natürlicher Modus auf
Geschwindigkeit 1 (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 3 (30 min) Natürlicher Modus auf
Geschwindigkeit 2 (30 min) Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 1 (bis das
Produkt ausgeschaltet wird)
H = Hoch | M = Mittel | L = Niedrig | O = Aus
Timer
Das Produkt kann programmiert werden, sich nach einer Betriebszeit von 1 bis 9
Stunden automatisch auszuschalten . o Drücken Sie wiederholt [31] bzw . [46],
um die
Dauer, nach der sich das Produkt automatisch ausschalten soll, einzustellen .
o Timer ausschalten: Drücken Sie wiederholt [31] oder
[46], bis 0 angezeigt wird . [37] erlischt gleichzeitig .
Sprühnebelfunktion
o Bei der Sprühnebelfunktion wird das Wasser aus dem Wassertank [11] fein
vernebelt und durch den Nebelschlauch [21] zur Befestigung des Nebelschlauchs
am vorderen Gitter [24] geleitet .
o Die Sprühnebelfunktion kann einzeln eingeschaltet werden (ohne Luftstrom) .
o Die Sprühnebelfunktion kann mit [31]/ [46] und [34]/ [39] verwendet werden .
o Sprühnebelfunktion beenden: Drücken Sie wiederholt [32] oder [41], bis die
Anzeige der Stufe [33] erlischt . [27] erlischt gleichzeitig .
Reinigung und Pflege
m WARNUNG! Stromschlagrisiko! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein . Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser . Lassen Sie kein Wasser und keine anderen
Flüssigkeiten in die Motoreinheit [7] eindringen .
o Vor der Reinigung: Ziehen Sie den Netzstecker [17] aus der Steckdose .
o Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harten Bürsten .
56 DE/AT/CH
Teil Produkt Vorderes Gitter [2] Hinteres Gitter [6] Nebelschlauch [21] Wassertank [11] Wassertankboden [11b] Fernbedienung [20]
Reinigung
o Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch .
m VORSICHT! Verletzungsrisiko! Entfernen Sie auf keinen Fall das vordere
Gitter [2] oder das hintere Gitter [6] .
o Reinigen Sie das vordere Gitter [2] und das hintere Gitter [6]
ausschließlich mit einem Staubsauger und einem leicht angefeuchteten Tuch .
1 . Entfernen Sie den Nebelschlauch [21] von der Befestigung des
Nebelschlauchs am vorderen Gitter [24] .
2 . Entfernen Sie den Nebelschlauch [21] von der Befestigung des
Nebelschlauchs am Gehäuse des Wassertanks [18] .
3 . Reinigen Sie den Nebelschlauch [21] mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel . 4 . Befestigen Sie den Nebelschlauch [21] am Produkt (siehe
,,Montage”) .
o Wechseln Sie das Wasser aus hygienischen Gründen nach spätestens 72 Stunden
. o Entkalken Sie den Wassertank [11] regelmäßig und vor der Lagerung . o Der
Essig wirkt als natürlicher Reiniger, der Ablagerungen vom Boden des
Wassertanks [11] löst .
1 . Befüllen Sie den Wassertank [11] mit 500 ml Essig und 1000 ml Wasser . 2 .
Schwenken Sie die Flüssigkeit so, dass der Boden und die Seiten des
Wassertanks [11] bedeckt sind . Lassen Sie die Flüssigkeit mindestens 1 Stunde
lang einwirken . 3 . Spülen Sie den Wassertank [11] gründlich mit klarem
Wasser aus . 4 . Lassen Sie den Wassertank [11] vollständig trocknen .
1 . Wischen Sie die Innenseite des Wassertankbodens [11b] (unterhalb des
Wassertanks [11]) mit einem trockenen Tuch aus, um das restliche Wasser
aufzunehmen .
2 . Reinigen Sie den Wassertankboden [11b] regelmäßig mit einem feuchten Tuch
mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel .
3 . Trocknen Sie den Wassertankboden [11b] mit einem weichen Tuch ab .
1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube [44] . 2 . Ziehen Sie die
Batteriefachabdeckung [42] nach hinten ab . 3 . Entfernen Sie die Batterien
aus dem Batteriefach [43] . 4 . Reinigen Sie die Kontakte der Batterien mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch . 5 . Setzen Sie die Batterien wieder in
das Batteriefach [43] ein .
Lagerung
o Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht in
Verwendung ist .
o Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung [20], wenn Sie sie längere
Zeit nicht benutzen .
o Leeren Sie den abnehmbaren Wassertank [11] . Entfernen Sie das restliche
Wasser im Wassertankboden [11b] . Wischen Sie den Wassertank und den
Wassertankboden mit einem Tuch trocken .
o Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf .
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe/2022: Papier und Pappe/8098:
Verbundstoffe .
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
DE/AT/CH 57
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren .
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden . Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück .
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus!
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung .
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab .
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der
Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material- oder
Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten
aufgeführte Garantie eingeschränkt .
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum . Die
Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum . Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an
einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich
ist .
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind,
müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden .
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder
Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es nach unserer Wahl kostenlos
für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch
einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile .
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß
verwendet oder gewartet wurde .
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie
erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen,
und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche,
Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter
oder Teile aus Glas .
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN
446356_2307) als Nachweis für den Kauf bereit .
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Produkts .
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail
.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden .
Service
Service Deutschland
Tel .:
0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl .de
Service Österreich
Tel .:
0800 292726
E-Mail: owim@lidl .at
Service Schweiz
Tel .:
0800 562153
E-Mail: owim@lidl .ch
58 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No .:
HG11046 Version: 01/2024
IAN 446356_2307
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>