AEG TSC5S141ES Fridge Freezer User Manual
- September 3, 2024
- AEG
Table of Contents
TSC5S141ES Fridge Freezer
“`html
Specifications:
- Model: TSC5S141ES
- Dimensions (mm):
- Height: 1482
- Width: 548
- Depth: 549
- Electrical Connection: Refer to installation instructions
Product Usage Instructions:
2. Safety Instructions
2.1 Installation
Only a certified installation technician should install this
appliance.
2.2 Electrical Connection
Ensure the power cord is not pinched or damaged. Avoid the use
of multiple plug adapters and extension cords.
2.3 Usage
Avoid injury, burns, or electric shocks. Take care not to damage
the refrigerant circuit containing isobutane gas.
2.4 Interior Lighting
Avoid electric shocks. The lighting is designed to indicate the
operational status of the appliance.
2.5 Maintenance and Cleaning
Take care to prevent injury or damage to the appliance while
performing maintenance and cleaning.
2.6 Service
Refer to service guidelines for any repairs or maintenance
needed.
2.7 Disposal
Follow proper disposal guidelines to avoid injury or
suffocation.
3. Installation
3.1 Dimensions
The detailed dimensions of the appliance are provided below:
3.2 Location
Install the appliance away from direct sunlight, radiators,
stoves, ovens, or cooktops. Ensure proper airflow around the back
of the unit.
3.3 Electrical Connection
Follow the electrical connection instructions provided in the
installation manual.
3.4 Ventilation Requirements
Ensure adequate airflow behind the appliance with specific
ventilation requirements to maintain proper operation within the
specified temperature range.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Who should install the appliance?
A: Only a certified installation technician should install the
appliance for safety and proper functioning.
Q: How should I clean the interior of the appliance?
A: Use mild detergent and a soft cloth to clean the interior,
avoiding any sharp objects that could damage the surfaces.
Q: What should I do in case of a power outage?
A: Keep the appliance closed during a power outage to maintain
the temperature inside for as long as possible. Once power is
restored, check the contents for spoilage.
“`
aeg.com/register
NL Gebruiksaanwijzing | Koel-vriescombinatie
2
EN User Manual | Fridge Freezer
21
DE Benutzerinformation | Kühl – Gefrierschrank
39
TSC5S141ES
aeg.comregister
Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen.
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatieinformatie: www.aeg.com/support
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE………………………………………………………………….2 2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN………………………………………………………….4 3.
INSTALLEREN……………………………………………………………………………………6 4.
BEDIENINGSPANEEL………………………………………………………………………… 9 5. DAGELIJKS
GEBRUIK……………………………………………………………………… 10 6. TIPS EN
ADVIES……………………………………………………………………………… 12 7. ONDERHOUD EN
REINIGING…………………………………………………………… 14 8.
PROBLEEMOPLOSSING………………………………………………………………….. 15 9.
GELUIDEN………………………………………………………………………………………. 19 10. TECHNISCHE
GEGEVENS………………………………………………………………19 11. INFORMATIE VOOR
TESTINSTITUTEN…………………………………………… 19 12.
MILIEUBESCHERMING……………………………………………………………………20
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het
onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke
plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen in de leeftijd van 3
tot 8 jaar en personen met zeer uitgebreide en complexe beperkingen mogen het
apparaat in- en
2 NEDERLANDS
uitladen op voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben gekregen. Kinderen
jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan, bij het
apparaat uit de buurt te worden gehouden. · Houd toezicht op kinderen, om te
voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. · Kinderen mogen zonder
toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren. · Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg. 1.2 Algemene veiligheid · Dit apparaat is alleen bedoeld
voor het bewaren van voedsel en dranken. · Dit apparaat is bedoeld voor
binnenshuis huishoudelijk gebruik. · Dit apparaat kan worden gebruikt in
kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde)
huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. · Neem de volgende
instructies in acht om besmetting van voedsel te voorkomen: open de deur
niet gedurende lange perioden; reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen
komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen; bewaar rauw vlees en
vis in geschikte recipiënten in de koelkast, zodat het niet in contact komt
met of druppelt op andere levensmiddelen. · WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen vrij van obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen. · WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
NEDERLANDS 3
behalve de middelen die door de fabrikant worden aanbevolen. · WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. · WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken van het apparaat, tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt aanbevolen. · Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. · Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. · Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat. · Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. · Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkende serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren.
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen. · Installeer en gebruik geen
beschadigd
apparaat. · Gebruik het apparaat niet voordat u het in
de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen. · Volg de
installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. · Pas altijd op
bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
· Zorg ervoor dat rondom het apparaat de lucht vrij kan circuleren.
· Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4
uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Dit is om de olie
terug te laten stromen in de compressor.
· Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat
uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
· Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens
of kookplaten, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies.
· Stel het apparaat niet bloot aan regen. · Installeer het apparaat niet als
er direct
zonlicht is. · Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te
vochtig of te koud zijn.
4 NEDERLANDS
· Als je het apparaat verplaatst, til het dan op aan de voorrand, om krassen
op de vloer te voorkomen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem
zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
· Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
· Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
· Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
· Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen (bijv. stekker, netsnoer,
compressor) niet beschadigd raken. Neem contact met de Bevoegde Servicedienst
of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
· Het netsnoer moet onder het niveau van de stekker blijven.
· Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
· Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een
hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
· De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
· Elk gebruik van het ingebouwde product als vrijstaand product is ten
strengste verboden.
· Zet geen elektrische apparaten (bijv. ijsvormers) in het apparaat, tenzij
dit van toepassing is op de fabrikant.
· Als er schade optreedt aan het koelcircuit, zorg er dan voor dat er geen
vlammen en ontstekingsbronnen in de kamer aanwezig zijn. Ventileer de kamer.
· Laat geen hete voorwerpen de kunststof onderdelen van het apparaat aanraken.
· Zet geen frisdranken in het vriesvak. Hierdoor ontstaat er druk op de
drankverpakking.
· Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
· Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met
ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
· Raak de compressor of de condensator niet aan. Ze zijn heet.
· Verwijder of raak geen voorwerpen uit het vriesvak als je handen nat of
vochtig zijn.
· Vries voedsel dat ontdooid is niet opnieuw in.
· Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
· Wikkel het voedsel in eender welk contactmateriaal voor voedsel alvorens het
in het vriesvak te plaatsen.
· Zorg dat er geen voedsel in contact komt met de binnenwanden van de
compartimenten van het apparaat.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
· Dit product bevat een of meer lichtbronnen van energie-efficiëntieklasse G.
· Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie
NEDERLANDS 5
te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld
voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
· Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
· Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
· Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat
liggen.
2.6 Service
· Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
· Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie
gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen.
· De volgende reserveonderdelen zullen gedurende 7 jaar nadat het model niet
meer verkrijgbaar is leverbaar zijn: thermostaten, temperatuursensoren,
printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, laden en mandjes.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model uit de handel is
genomen. De termijn kan in uw land langer zijn. Ga voor meer informatie naar
onze website. · Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen
alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
· Haal de stekker uit het stopcontact. · Snij het netsnoer van het apparaat af
en
gooi dit weg. · Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. · Het koelcircuit en
de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. · Het
isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. ·
Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
3. INSTALLEREN
WAARSCHUWING! Zie de hoofdstukken over veiligheid.
WAARSCHUWING! Raadpleeg het installatieinstructiedocument om uw apparaat te
installeren.
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat vast in overeenstemming met de installatieinstructies om een
risico op instabiliteit van het apparaat te voorkomen.
6 NEDERLANDS
D1 D2
D3
3.1 Afmetingen
W1 90°
W3 W2
A
H1
B
Totale afmetingen ¹
H1
mm
W1*
mm
D1
mm
1441 548 549
¹ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zijn exclusief de handgreep
- inclusief de breedte van de onderste scharnieren (8 mm)
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 (A+B)
mm
1482
W2*
mm
548
D2
mm
551
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
A
mm
1446
B
mm
36
² de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht
- inclusief de breedte van de onderste scharnieren (8 mm)
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H3 (A+B)
mm
1482
W3*
mm
548
NEDERLANDS 7
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
D3
mm
1071
³ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waarbij de volledige inhoud kan worden uitgenomen.
- inclusief de breedte van de onderste scharnieren (8 mm)
3.2 Locatie
Om de beste werking van het apparaat te garanderen, mag u het apparaat niet
installeren op een plaats met direct zonlicht. Installeer het apparaat niet in
de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten, tenzij anders
aangegeven in de installatieinstructies.
Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed geventileerde plaats binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend
van 10°C tot 43°C.
3.3 Elektrische aansluiting
· Controleer, voordat je de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning
en frequentie die op het typeplaatje staan overeenkomen met je huishoudelijke
voeding.
· Het apparaat moet geaard zijn. De stekker van de voedingskabel is hiervoor
voorzien van een contact. Als het stopcontact voor huishoudelijk gebruik niet
geaard is, sluit je het apparaat aan op een aparte aarding in overeenstemming
met de huidige voorschriften. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerde
elektricien.
· Indien de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen,
wijst de fabrikant alle verantwoordelijkheid van de hand.
3.4 Ventilatievereisten
Er moet voldoende luchtstroom mogelijk zijn achter het apparaat.
5 cm
min. 200 cm2
min. 200 cm2
De juiste werking van het apparaat kan enkel worden gegarandeerd bij het
opgegeven temperatuurbereik.
Mocht je vragen hebben over de plek waar je het apparaat moet installeren,
neem dan contact op met de leverancier, de klantenservice of het
dichtstbijzijnde bevoegde servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen.
De stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
LET OP!
Raadpleeg de installatie-instructies voor de installatie.
3.5 Omkeerbaarheid van de deur
Raadpleeg het afzonderlijke document met instructies voor installatie en
omdraaien van de deur.
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase van het omdraaien van de deur de vloer met een
duurzaam materiaal om krassen te voorkomen.
8 NEDERLANDS
4. BEDIENINGSPANEEL
1
12
23 24 25
47
36
1. LED-indicatielampje koelkasttemperatuur 2. LED-indicatielampje
vriezertemperatuur 3. Frostmatic-indicatielampje 4. Indicatielampje koelvak 5.
Indicatielampje vriesvak 6. Aan/Uittoets
Compartimentkeuzetoets 7. Frostmatic-toets
Temperatuurregelaar
4.1 Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Raak de Aan/Uit-toets (6) aan als
alle
LED-indicatielampjes uit zijn.
4.2 Uitschakelen
Blijf gedurende 3 seconden op de Aan/Uittoets drukken (6). Alle lampjes gaan
uit.
4.3 Temperatuurregeling
Voor het regelen van de temperatuur moet u eerst het compartiment (koelkast of
vriezer) selecteren.
De bovenste of onderste ruimte wordt met de selectieknop (6) geselecteerd.
Om het vriesvak te selecteren, druk op de compartimentkeuzetoets (6) tot de
LED die bij het onderste compartiment hoort gaat branden.
Het temperatuurlampje geeft de meest recent ingestelde temperatuur weer. De
aanbevolen instelling is -18°C.
Om het koelvak te selecteren, druk op de compartimentkeuzetoets (6) tot de LED
die bij
het bovenste compartiment hoort gaat branden.
Het temperatuurlampje geeft de meest recent ingestelde temperatuur weer. De
aanbevolen instelling is +4°C.
Het instellen van de temperatuur:
1. Druk op de temperatuurregeltoets (7). Het indicatielampje voor de huidige
temperatuur knippert. 2. Bij elke aanraking van de
temperatuurregeltoets (7) gaat de instelling een stand vooruit. Als u een
temperatuur selecteert, zal het LED dat overeenkomt met de geselecteerde
temperatuurwaarde even knipperen en de instelling is vastgelegd.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt. Na een
stroomstoring blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
4.4 Frostmatic-functie
De Frostmatic-functie wordt gebruikt voor het achtereenvolgend voorvriezen en
snelvriezen in het vriesvak. Deze functie versnelt het invriezen van vers
voedsel en beschermt tegelijkertijd voedsel dat reeds is opgeslagen in het
vriesvak tegen ongewenste opwarming.
Voor het invriezen van vers voedsel dient u de Frostmatic-functie ten minste
24 uur voordat u het voedsel erin plaatst te activeren om het voorvriezen te
voltooien.
NEDERLANDS 9
Houd de Frostmatic knop (7) 3 seconden ingedrukt om de Frostmatic-functie te
activeren. Het Frostmatic-indicatielampje wordt ingeschakeld.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Het is mogelijk om de functie op elk moment uit te schakelen door gedurende 3
seconden opnieuw op de Frostmatic-toets (7) te drukken. Het Frostmatic-
indicatielampje wordt uitgeschakeld.
4.5 Hoge temperatuur-alarm
Wanneer de temperatuur in het vriesvak toeneemt (bijvoorbeeld door een eerdere
stroomuitval), knippert het vriesvaklampje en gaat het geluid aan. Druk op een
willekeurige toets om het geluid uit te schakelen.
Het indicatielampje van de vriezertemperatuur blijft knipperen totdat de
normale omstandigheden weer zijn hersteld.
Als u geen knop indrukt, schakelt het geluid na ongeveer één uur automatisch
uit om storingen te voorkomen.
4.6 Deur open-alarm
Als de koelkastdeur ongeveer 5 minuten open blijft staan, knippert het
indicatielampje van de koelruimte en gaat het geluid aan.
Tijdens het alarm kan het geluid worden gedempt door op een willekeurige knop
te drukken. Het geluid schakelt na ongeveer één uur automatisch uit om
storingen te voorkomen.
Het alarm stopt als de deur wordt gesloten.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Het plaatsen van de deurschappen
Voor het bewaren van etenswaren van verschillende groottes kunnen de
deurrekken op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het rek enigszins omhoog totdat het loskomt.
2. Plaats het terug op een gewenste positie.
10 NEDERLANDS
Dit model is uitgerust met een verstelbaar bewaarvak dat zijwaarts kan worden verplaatst.
5.2 Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de
schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie
te garanderen.
5.3 Groentelades
In het onderste deel van het apparaat bevinden zich speciale lades die
geschikt zijn voor de opslag van groenten en fruit.
5.4 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het
gedurende een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer deFrostmaticfunctie om vers voedsel in te vriezen ten minste 24 uur
voordat u het voedsel plaatst om het voorvriezen te voltooien. Bewaar het
verse voedsel gelijkmatig verdeeld in het eerste vak of in de eerste lade
vanaf de bovenkant. De maximale hoeveelheid voedsel dat kan worden ingevroren
zonder ander vers voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur, staat aangegeven op
het typeplaatje (een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat
bevindt). Wanneer het invriesproces is voltooid, keert het apparaat
automatisch terug naar de
vorige temperatuurinstelling (zie “Frostmaticfunctie”).
Raadpleeg voor meer informatie “Tips voor het invriezen”.
5.5 Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode waarin het niet is
gebruikt inschakelt, dient u voordat u de producten in het vak legt het
apparaat minstens 3 uur te laten werken met de Frostmatic-functie
ingeschakeld.
De vrieslades zorgen ervoor dat je het gewenste voedsel snel en eenvoudig kunt
terugvinden.
Verwijder alle lades als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden
en leg het voedsel op de schappen.
Bewaar het voedsel op minstens 15 mm afstand van de deur.
LET OP!
Bij onbedoelde ontdooiing door bijvoorbeeld stroomuitval, waarbij de stroom
langer is uitgeschakeld dan de waarde die op het typeplaatje staat onder
‘tijdsduur’, moet het ontdooide voedsel snel worden geconsumeerd of
onmiddellijk worden bereid, vervolgens afgekoeld en daarna opnieuw worden
ingevroren. Zie “Hoge temperatuuralarm”.
5.6 Ontdooien
Diepgevroren of gevroren voedsel kan, voordat het wordt geconsumeerd, worden
ontdooid in de koelkast of in een plastic zak onder koud water.
Deze handeling is afhankelijk van de beschikbare tijd en het soort voedsel.
Kleine stukjes kunnen zelfs nog bevroren gekookt worden.
NEDERLANDS 11
6. TIPS EN ADVIES
6.1 Tips voor energiebesparing
· Vriezer: De interne configuratie van het apparaat zorgt voor het meest
efficiënte energiegebruik.
· Koelkast: Het meest efficiënte energiegebruik is verzekerd in de
configuratie waarbij de lades zich in het onderste deel van het apparaat
bevinden en de rekken gelijkmatig verdeeld zijn. De positie van de deurbakken
heeft geen invloed op het energieverbruik.
· Open de deur niet te vaak of laat deze niet langer open staan dan
noodzakelijk.
· Vriezer: Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe hoger het energieverbruik.
· Koelkast: Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij
dit nodig is vanwege het soort voedsel.
· Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage
temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor
continu aanstaan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval
de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur, om automatisch ontdooien
mogelijk te maken en zo energie te besparen.
· Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af.
6.2 Tips voor het invriezen
· Activeer de Frostmatic-functie ten minste 24 uur voordat je het voedsel in
het vriesvak legt.
· Vóór het invriezen moet vers voedsel ingepakt en verzegeld worden in:
aluminium folie, plastic folie of zakken, luchtdichte recipiënten met deksel.
· Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine
porties.
· Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al je diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te identificeren en te weten wanneer
ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven.
· Het voedsel moet vers zijn op het moment het wordt ingevroren, om een goede
kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden
ingevroren, zodat al hun voedingsstoffen behouden blijven.
· Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken
die kooldioxide bevatten. Ze kunnen ontploffen tijdens het invriezen.
· Plaats geen warm voedsel in het vriesvak. Koel het af bij kamertemperatuur
voordat je het in het vak plaatst.
· Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dien
je vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel ligt.
· IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de
vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
· Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook
het dan, laat het afkoelen en vries het dan in.
6.3 Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
· Het vriesvak is het vak gemarkeerd met
. · De middelhoge temperatuurinstelling zorgt
voor een goede conservering van ingevroren voedsel. Een hogere
temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid.
· Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten. · Laat
voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren. ·
Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de
houdbaarheid van voedsel te bekijken. · Het is belangrijk om het voedsel
zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condens bij kan komen.
6.4 Winkeltips
Na het boodschappen doen:
12 NEDERLANDS
· Zorg ervoor dat de verpakking niet beschadigd is – het voedsel kan bedorven
zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de
optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen.
· Om het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde
van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas.
· Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de
vriezer.
· Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u het niet opnieuw
invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk.
· Respecteer de vervaldatum en de bewaarinformatie op de verpakking.
6.5 Houdbaarheid voor vriescompartiment
Soort voedsel
Brood
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten)
Groenten
Restjes zonder vlees
Zuivelproducten:
Boter Zachte kaas (zoals mozzarella) Harde kaas (zoals Parmezaanse kaas,
cheddar)
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (zoals zalm, makreel) Magere vis (zoals kabeljauw, bot) Garnalen
Gepelde mosselen en mosselen Gekookte vis
Vlees:
Gevogelte Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees
Houdbaarheid (maan- den) 3
6 – 12
8 – 10
1 – 2
6 – 9 3 – 4 6
2 – 3 4 – 6 12 3 – 4 1 – 2
9 – 12 6 – 12 4 – 6 6 – 9 1 – 2 1 – 2 2 – 3
6.6 Tips voor het koelen van vers voedsel
· Een goede temperatuurinstelling die de conservering van vers voedsel
garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C. Een hogere
temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid
van voedsel.
· Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te
behouden.
· Gebruik altijd gesloten recipiënten voor vloeistoffen en voor voedsel, om
smaken of geuren in het vak te voorkomen.
· Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt je
het gekookte voedsel en scheidt je het van het rauwe.
· Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien.
· Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld
NEDERLANDS 13
bij kamertemperatuur voordat je het in het apparaat plaatst. · Om
voedselverspilling te voorkomen, moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter
de oude worden geplaatst.
6.7 Tips voor het koelen van voedsel
· Het vak voor vers voedsel is het vak met de markering (op het typeplaatje)
met
. · Vlees (alle soorten): verpakken in geschikt
materiaal en op de glazen plaat leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees
maximaal 1-2 dagen. · Groente en fruit: grondig reinigen (het zand
verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) bewaren.
· Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc.
niet in de koelkast te bewaren.
· Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de
koelkast worden bewaard.
· Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of
plastic zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
· Flessen: afsluiten met een dop en op de flessenplank van de deur plaatsen of
(indien beschikbaar) in het flessenrek.
· Raadpleeg altijd de houdbaarheidsdatum van de producten, om te weten hoelang
ze bewaard kunnen worden.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
7.1 Het reinigen van de binnenkant
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en
de interne accessoires wassen met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep
om de typische geur van een nieuw product te verwijderen. Daarna moet u het
grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op
oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.
LET OP!
De accessoires en onderdelen van het apparaat zijn niet vaatwasserbestendig.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te
verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
7.3 Ontdooien van de koelkast
Rijp wordt tijdens normaal gebruik automatisch van de verdamper van het
koelgedeelte verwijderd. Het dooiwater wordt via een gootje afgevoerd naar een
speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressor,
waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje voor het dooiwater midden in het
afvoerkanaal van het koelgedeelte regelmatig te reinigen, om te voorkomen dat
het water overloopt en op het voedsel in de koelkast terechtkomt.
Gebruik hiervoor de buisreiniger die is meegeleverd met het apparaat.
7.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
14 NEDERLANDS
7.4 De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om rijp van de verdamper af te
schrapen, omdat u deze hiermee zou kunnen beschadigen. Gebruik geen
mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Stel ongeveer 12 uur voordat je gaat ontdooien een lagere temperatuur in om
voldoende koudereserve op te bouwen in geval van mogelijke onderbrekingen
tijdens de werking.
Er zal altijd een bepaalde hoeveelheid rijp worden gevormd op de vriesvakken
en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel en leg het op een koele plaats.
LET OP!
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen
kan de veilige bewaartijd verkorten. Raak bevroren levensmiddelen niet met
natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan het voedsel vastvriezen.
3. Laat de deur open staan. Bescherm de vloer tegen het dooiwater met bijv.
een doek of een platte opvangbak.
4. Om het ontdooiproces te versnellen, kunt u een pan met warm water in het
vriesvak plaatsen. Verwijder bovendien stukken ijs die loskomen voordat het
ontdooien voltooid is.
5. Maak de binnenkant grondig droog na afloop van het ontdooien.
6. Zet het apparaat aan en sluit de deur. 7. Zet de thermostaatknop op de
maximale
koude en laat het apparaat minstens drie uur in deze instelling werken. Plaats
het eten pas na deze tijd terug in het vriesvak.
7.5 Periode dat het apparaat niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd
niet gebruikt wordt:
1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren. 3. Ontdooi het apparaat. 4. Reinig het apparaat
en alle accessoires. 5. Laat de deuren geopend om
onaangename luchtjes te voorkomen.
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Zie de hoofdstukken over veiligheid.
NEDERLANDS 15
8.1 Wat te doen als…
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat werd uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het stop- Steek de stekker goed in het stop-
contact.
contact.
Er staat geen spanning op het stop- contact.
Sluit het apparaat aan op een ander stopcontact. Neem contact op met een erkend elektrotechnisch instal- lateur.
Het apparaat is lawaaiig.
Het apparaat staat niet stabiel.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.
De kast werd onlangs ingeschakeld. Raadpleeg “Hoge temperatuuralarm” of “Deur open-alarm”.
De temperatuur in het apparaat is te Raadpleeg “Hoge temperatuur-
hoog.
alarm” of “Deur open-alarm”.
De deur is open blijven staan.
Sluit de deur.
De compressor werkt voortdurend. De temperatuur is verkeerd inge- steld.
Raadpleeg het hoofdstuk “Bedie- ningspaneel”.
Er werden veel voedingsproducten Wacht een paar uur en controleer
in een keer opgeborgen.
dan de temperatuur opnieuw.
De temperatuur in de ruimte is te hoog.
Raadpleeg het hoofdstuk “Installe- ren”.
De temperatuur van de voedings- producten in het apparaat was te hoog.
Laat voedingsproducten afkoelen tot kamertemperatuur voordat je ze op- bergt.
De deur is niet goed gesloten.
Raadpleeg het gedeelte “De deur sluiten”.
De Frostmatic-functie is ingescha- Zie de rubriek over `Frostmatic-func-
keld.
tie’.
De compressor start niet onmiddel- lijk na het drukken op “Frostmatic” , of na het veranderen van de tempe- ratuur.
De compressor start niet direct.
Dit is normaal en geen storing.
De deur is niet goed gemonteerd of Het apparaat staat niet waterpas. dekt het ventilatierooster af.
Raadpleeg de montage-instructies.
Deur gaat moeilijk open.
Je probeerde de deur direct nadat je Wacht even met de deur openen
die sloot opnieuw te openen.
nadat je die hebt gesloten.
De verlichting werkt niet.
De stand-bystand van de verlichting Sluit en open de deur. is ingeschakeld.
De lamp is defect.
Neem contact op met de dichtstbij- zijnde klantenservice.
Er is te veel bevroren rijp en ijs.
De deur is niet goed gesloten.
Raadpleeg het gedeelte “De deur sluiten”.
16 NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het deurrubber is vervormd of vuil. Raadpleeg het gedeelte “De deur sluiten”.
De voedingsproducten is niet goed Verpak de voedingsproducten beter. verpakt.
De temperatuur is verkeerd inge- steld.
Raadpleeg het hoofdstuk “Bedie- ningspaneel”.
Apparaat is volledig geladen en is ingesteld op de laagste tempera- tuur.
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk “Bedie- ningspaneel”.
De ingestelde temperatuur in het apparaat is te laag en de omge- vingstemperatuur is te hoog.
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk “Bedie- ningspaneel”.
Er stroomt water over de achter- wand van de koelkast.
Tijdens automatisch ontdooien smelt rijp op de achterwand.
Dit is correct.
Er condenseert teveel water op de De deur werd te vaak geopend. achterwand van de koelkast.
Open de deur alleen als het nodig is.
De deur is niet volledig gesloten.
Zorg ervoor dat de deur volledig ge- sloten is.
Het bewaarde voedsel was niet in- gepakt.
Verpak voedsel in geschikt materi- aal voordat je het in het apparaat plaatst.
Er stroomt water in de koelkast.
Opgeborgen voedingsproducten voorkomen dat het water in de wa- teropvangbak loopt.
Zorg ervoor dat voedingsproducten de achterwand niet raken.
De waterafvoer is verstopt.
Reinig de waterafvoer.
Er stroomt water op de vloer.
De smeltwaterafvoer is niet aange- sloten op de verdampschaal boven de compressor.
Sluit de smeltwaterafvoer aan op de verdampschaal.
De temperatuur kan niet worden in- De Frostmatic-functie wordt inge-
gesteld.
schakeld.
Schakel Frostmatic-functie handma- tig uit, of wacht totdat de functie au- tomatisch wordt gedeactiveerd om de temperatuur in te stellen. Raad- pleeg de rubriek over “Frostmatic functie”.
De temperatuur in het apparaat is te De temperatuur is niet correct inge- Stel een hogere/lagere temperatuur
laag/te hoog.
steld.
in.
De deur is niet goed gesloten.
Raadpleeg het gedeelte “De deur sluiten”.
De temperatuur van de voedings- producten is te hoog.
Laat de voedingsproducten afkoelen tot kamertemperatuur voordat je ze opbergt.
Er worden veel voedingsproducten Berg minder voedingsproducten in
in een keer opgeborgen.
een keer op.
De dikte van de rijp is groter dan 4 – Ontdooi het apparaat. 5 mm.
NEDERLANDS 17
Probleem
De temperatuurinstellingleds knip- peren tegelijkertijd.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De deur werd vaak geopend.
Open de deur alleen als dat nodig is.
De Frostmatic-functie is ingescha- Zie de rubriek over `Frostmatic-func-
keld.
tie’.
Er wordt geen koude lucht gecircu- leerd in het apparaat.
Zorg ervoor dat er koude lucht in het apparaat circuleert. Raadpleeg het hoofdstuk “Tips en advies”.
Er is een fout opgetreden bij het me- Neem contact op met de dichtstbij-
ten van de temperatuur.
zijnde klantenservice. Het koelsys-
teem blijft de voedingsproducten
koelen, maar de temperatuurinstel-
ling kan niet worden gewijzigd.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
servicedienst voor dit merk.
8.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED-lampje aan de binnenkant met een lange
levensduur.
Alleen service mag het verlichtingsapparaat vervangen. Neem contact op met
onze erkende servicedienst.
8.3 De deur sluiten
1. Reinig de deurpakkingen. 2. Pas zo nodig de deur aan. Raadpleeg de
montage-instructies. 3. Vervang indien nodig de defecte
deurpakkingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.
18 NEDERLANDS
9. GELUIDEN
SSSRRR!
CLICK!
BLUBB!
BRRR! HISSS!
10. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een
internetkoppeling naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het
apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat
worden geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de koppeling
https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u vindt op
het typeplaatje van het apparaat.
Zie de koppeling www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel overeenstemming zijn met EN 62552 (EU).
voor elke EcoDesign-verificatie moeten in
De ventilatievoorschriften, de afmetingen van
NEDERLANDS 19
de uitsparingen en de minimale open afstanden aan de achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in “Installeren”. Neem
contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
20 NEDERLANDS
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………… 21 2. SAFETY
INSTRUCTIONS…………………………………………………………………. 23 3.
INSTALLATION…………………………………………………………………………………25 4. CONTROL
PANEL……………………………………………………………………………. 28 5. DAILY
USE……………………………………………………………………………………….29 6. HINTS AND
TIPS……………………………………………………………………………… 30 7. CARE AND
CLEANING…………………………………………………………………….. 33 8.
TROUBLESHOOTING………………………………………………………………………. 34 9.
NOISES……………………………………………………………………………………………37 10. TECHNICAL
DATA…………………………………………………………………………. 37 11. INFORMATION FOR TEST
INSTITUTES………………………………………….. 37 12. ENVIRONMENTAL
CONCERNS……………………………………………………….38
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for
future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged from 3 to 8 years and persons with very
extensive and complex disabilities are allowed to load and unload the
appliance provided that they have been properly instructed. Children of less
than 3 years
ENGLISH 21
of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the
appliance without supervision. · Keep all packaging away from children and
dispose of it appropriately. 1.2 General Safety · This appliance is for
storing food and beverages only. · This appliance is designed for single
household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used
in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses
and other similar accommodation where such use does not exceed (average)
domestic usage levels. · To avoid contamination of food respect the following
instructions: do not open the door for long periods; clean regularly
surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems; store raw meat and fish in suitable
containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. ·
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction. · WARNING: Do not use mechanical
devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer. · WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit. · WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the
manufacturer. · Do not use water spray and steam to clean the appliance.
22 ENGLISH
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
· When the appliance is empty for long period, switch it off, defrost, clean,
dry and leave the door open to prevent mould from developing within the
appliance.
· Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
propellant in this appliance.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Do not use the appliance before installing
it in the built-in structure due to safety manner. · Follow the installation
instructions supplied with the appliance. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. ·
Make sure the air can circulate around the appliance. · At first installation
or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the
appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the
compressor. · Before carrying out any operations on the appliance (e.g.
reversing the door), remove the plug from the power socket. · Do not install
the appliance close to radiators or cookers, ovens, or hobs, unless otherwise
specified in the installation instructions. · Do not expose the appliance to
the rain.
· Do not install the appliance where there is direct sunlight.
· Do not install this appliance in areas that are too humid or too cold.
· When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching
the floor.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
WARNING!
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power
supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Make sure not
to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable,
compressor). Contact the Authorised Service Centre or an
ENGLISH 23
electrician to change the electrical components. · The mains cable must stay
below the level of the mains plug. · Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation. · Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electric shock or fire.
The appliance contains flammable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a
high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to
the refrigerant circuit containing isobutane.
· Do not change the specification of this appliance.
· Any use of the built-in product as freestanding is strictly prohibited.
· Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by the manufacturer.
· If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
· Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
· Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure
on the drink container.
· Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
· Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
· Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are
wet or damp.
· Do not freeze again food that has been thawed.
· Follow the storage instructions on the packaging of frozen food.
· Wrap the food in any food contact material before putting it in the freezer
compartment.
· Do not allow food to come in contact with the inner walls of the appliance
compartments.
2.4 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
· This product contains one or more light sources of energy efficiency class
G.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions
in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are
intended to signal information about the operational status of the appliance.
They are not intended to be used in other applications and are not suitable
for household room illumination.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
· This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and the recharging of the unit.
· Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
2.6 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
· Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety
24 ENGLISH
consequences and might void the guarantee. · The following spare parts are
available for at least 7 years after the model has been discontinued:
thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door
handles, door hinges, trays and baskets. Door gaskets are available for at
least 10 years after the model has been discontinued. The duration may be
longer in your country. For further information, please visit our website. ·
Please note that some of these spare parts are only available to professional
repairers, and that not all spare parts are relevant for all models.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains cable and discard it. · Remove the door to prevent
children and
pets to be closed inside of the appliance. · The refrigerant circuit and the
insulation
materials of this appliance are ozonefriendly. · The insulation foam contains
flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to
discard the appliance correctly. · Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat exchanger.
3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
WARNING! Refer to installation instruction document to install your appliance.
WARNING!
Fix the appliance in accordance with installation instruction document to
avoid a risk of instability of the appliance.
ENGLISH 25
D1 D2
D3
3.1 Dimensions
W1 90°
W3 W2
A
H1
B
Overall dimensions ¹
H1
mm
W1*
mm
D1
mm
1441 548 549
¹ the height, width and depth of the appliance without the handle
- including the width of the bottom hinges (8 mm)
Space required in use ²
H2 (A+B)
mm
W2*
mm
D2
mm
1482 548 551
Space required in use ²
A
mm
B
mm
1446 36
² the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air
- including the width of the bottom hinges (8 mm)
Overall space required in use ³
H3 (A+B)
mm
1482
W3*
mm
548
26 ENGLISH
Overall space required in use ³
D3
mm
1071
³ the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment
- including the width of the bottom hinges (8 mm)
3.2 Location
To ensure appliance’s best functionality, you should not install the appliance
in a place with direct sunlight. Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens, or hobs, unless otherwise specified in the
installation instructions.
Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C
to 43°C.
correspond to your domestic power supply. · The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified
electrician. · The manufacturer declines all responsibility if the above
safety precautions are not observed.
3.4 Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be sufficient.
5 cm
min. 200 cm2
min. 200 cm2
The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the
specified temperature range.
If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn
to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service
Centre.
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply.
The plug must therefore be easily accessible after installation.
3.3 Electrical connection
· Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the
rating plate
CAUTION! Refer to the installation instructions for the installation.
3.5 Door reversibility
Please refer to the separate document with instructions on installation and
door reversal.
CAUTION! At every stage of reversing the door protect the floor from
scratching with a durable material.
ENGLISH 27
4. CONTROL PANEL
1
12
23 24 25
47
36
1. Fridge temperature indicator LED 2. Freezer temperature indicator LED 3.
Frostmatic indicator 4. Fridge compartment indicator 5. Freezer compartment
indicator 6. ON/OFF button
Compartment selection button 7. Frostmatic button
Temperature regulator
4.1 Switching on
1. Insert the plug into the wall socket. 2. Touch the ON/OFF button (6) if
all LED
indicators are off.
4.2 Switching off
Keep touching the ON/OFF button (6) for 3 seconds. All indicators light off.
4.3 Temperature regulation
Before regulating the temperature, it is necessary to select the compartment
(fridge or freezer).
The upper or lower cavity is selected by the compartment selection button (6).
To select the freezer compartment touch the compartment selection button (6)
until LED corresponding to the lower cavity lights up.
The temperature LED indicator shows the latest set temperature. Recommended
setting is -18°C.
To select the fridge compartment touch the compartment selection button (6)
until LED corresponding to the upper cavity lights up.
The temperature LED indicator shows the latest set temperature. Recommended
setting is +4°C.
To set temperature:
1. Touch temperature regulator button (7). Current temperature indicator
blinks. 2. Any time you touch the temperature
regulator button (7), the setting moves by one position. When you select a
temperature, the LED corresponding to selected temperature value blinks for a
while and the setting is fixed.
The set temperature will be reached within 24 hours. After a power failure the
set temperature remains stored.
4.4 Frostmatic function
The Frostmatic function is used to perform pre-freezing and fast freezing in
sequence in the freezer compartment. This function accelerates the freezing of
fresh food and, at the same time, protects food products already stored in the
freezer compartment from undesirable warming.
To freeze fresh food activate the Frostmatic function at least 24 hours before
placing the food to complete prefreezing.
To activate Frostmatic function press the Frostmatic button (7) for 3 seconds.
The Frostmatic indicator switches on.
28 ENGLISH
This function stops automatically after 52 hours.
It is possible to deactivate the function at any time by pressing Frostmatic
button (7) for 3 seconds again. The Frostmatic indicator switches off.
4.5 High temperature alarm
When there is a temperature increase in the freezer compartment (for example
due to an earlier power failure), the freezer compartment indicator flashes
and the sound is on. To deactivate the sound press any button.
The freezer temperature indicator LED continues to flash until the normal
conditions are restored.
If you do not press any button, the sound switches off automatically after
around one hour to avoid disturbing.
4.6 Door open alarm
If the fridge door is left open for approximately 5 minutes, the fridge
compartment indicator flashes and the sound is on.
During the alarm the sound can be muted by pressing any button. The sound
switches off automatically after around one hour to avoid disturbing.
The alarm deactivates after closing the door.
5. DAILY USE
5.1 Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
1. Gradually pull the shelf up until it comes free.
2. Reposition as required.
This model is equipped with a variable storage box which can be moved
sideways.
ENGLISH 29
5.2 Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that
the shelves can be positioned as desired.
Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air
circulation.
5.3 Vegetable drawers
There are special drawers in the bottom part of the appliance suitable for
storage of fruits and vegetables.
5.4 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the
Frostmatic function at least 24 hours before placing the food to be frozen in
the freezer compartment. Store the fresh food evenly distributed in the first
compartment or drawer from the top. The maximum amount of food that can be
frozen without adding other fresh food during 24 hours is specified on the
rating plate (a label located inside the appliance).
When the freezing process is complete, the appliance automatically returns to
the previous temperature setting (see “Frostmatic function”).
For more information refer to “Hints for freezing”.
5.5 Storage of frozen food
When activating an appliance for the first time or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let the appliance run at least
3 hours with the Frostmatic function switched on.
The freezer drawers ensure that it is quick and easy to find the food package
you want.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and place the
food on shelves.
Keep the food no closer than 15 mm from the door.
CAUTION!
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if
the power has been off for longer than the value shown on rating plate under
“rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked
immediately then cooled and then re-frozen. Refer to “High temperature alarm”.
5.6 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being consumed, can be thawed in the
refrigerator or inside a plastic bag under cold water.
This operation depends on the time available and on the type of food. Small
pieces may even be cooked still frozen.
6. HINTS AND TIPS
6.1 Hints for energy saving
· Freezer: The internal configuration of the appliance is the one that ensures
the most efficient use of energy.
· Fridge: Most efficient use of energy is ensured in the configuration with
the drawers in the bottom part of the
appliance and shelves evenly distributed. Position of the door bins does not affect energy consumption. · Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary. · Freezer: The colder the temperature setting, the higher the energy consumption.
30 ENGLISH
· Fridge: Do not set too high temperature to save energy unless it is required
by the characteristics of the food.
· If the ambient temperature is high and the temperature control is set to low
temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice formation on the evaporator. In this case,
set the temperature control toward higher temperature to allow automatic
defrosting and to save energy this way.
· Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes.
6.2 Hints for freezing
· Activate Frostmatic function at least 24 hours before placing the food
inside the freezer compartment.
· Before freezing wrap and seal fresh food in: aluminium foil, plastic film or
bags, airtight containers with lid.
· For more efficient freezing and thawing divide food into small portions.
· It is recommended to put labels and dates on all your frozen food. This will
help to identify foods and to know when they should be used before their
deterioration.
· The food should be fresh when being frozen to preserve good quality.
Especially fruits and vegetables should be frozen after the harvest to
preserve all of their nutrients.
· Do not freeze bottles or cans with liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide – they may explode during freezing.
· Do not put hot food in the freezer compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside the compartment.
· To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh
unfrozen food directly next to it. Place food at room temperature in the part
of the freezer compartment where there is no frozen food.
· Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking
them out of the freezer. Risk of frostbites.
· Do not re-freeze defrosted food. If the food has defrosted, cook it, cool it
down and then freeze it.
6.3 Hints for storage of frozen food
· Freezer compartment is the one marked
with
.
· The medium temperature setting ensures
good preservation of frozen food products.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life.
· The whole freezer compartment is suitable
for storage of frozen food products.
· Leave enough space around the food to
allow air to circulate freely.
· For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life of
food.
· It is important to wrap the food in such a
way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
6.4 Shopping tips
After grocery shopping:
· Ensure that the packaging is not damaged – the food could be deteriorated.
If the package is swollen or wet, it might have not been stored in the optimal
conditions and defrosting may have already started.
· To limit the defrosting process buy frozen goods at the end of your grocery
shopping and transport them in a thermal and insulated cool bag.
· Place the frozen foods immediately in the freezer after coming back from the
shop.
· If food has defrosted even partially, do not re-freeze it. Consume it as
soon as possible.
· Respect the expiry date and the storage information on the package.
ENGLISH 31
6.5 Shelf life for freezer compartment
Type of food
Bread
Fruits (except citrus)
Vegetables
Leftovers without meat
Dairy food:
Butter Soft cheese (e.g. mozzarella) Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
Seafood:
Fatty fish (e.g. salmon, mackerel) Lean fish (e.g. cod, flounder) Shrimps
Shucked clams and mussels Cooked fish
Meat:
Poultry Beef Pork Lamb Sausage Ham Leftovers with meat
Shelf life (months) 3
6 – 12
8 – 10
1 – 2
6 – 9 3 – 4 6
2 – 3 4 – 6 12 3 – 4 1 – 2
9 – 12 6 – 12 4 – 6 6 – 9 1 – 2 1 – 2 2 – 3
6.6 Hints for fresh food refrigeration
· Good temperature setting that ensures preservation of fresh food is a
temperature less than or equal to +4°C. Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life of food.
· Cover the food with packaging to preserve its freshness and aroma.
· Always use closed containers for liquids and for food, to avoid flavours or
odours in the compartment.
· To avoid the cross-contamination between cooked and raw food, cover the
cooked food and separate it from the raw one.
· It is recommended to defrost the food inside the fridge.
· Do not insert hot food inside the appliance. Make sure it has cooled down at
room temperature before inserting it.
· To prevent food waste the new stock of food should always be placed behind
the old one.
6.7 Hints for food refrigeration
· Fresh food compartment is the one
marked (on the rating plate) with . · Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store
meat for at most 1-2 days. · Fruit and vegetables: clean thoroughly (eliminate
the soil) and place in a special drawer (vegetable drawer). · It is advisable
not to keep the exotic fruits like bananas, mangos, papayas etc. in the
refrigerator. · Vegetables like tomatoes, potatoes, onions, and garlic should
not be kept in the refrigerator. · Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much
air as possible.
32 ENGLISH
· Bottles: close them with a cap and place them on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack.
· Always refer to the expiry date of the products to know how long to keep them.
7. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
For this purpose use the tube cleaner provided with the appliance.
7.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, the interior and all internal
accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to
remove the typical smell of a brand-new product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as
they will damage the finish.
CAUTION!
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a
dishwasher.
7.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral
soap.
2. Regularly check the door seals and wipe them clean to ensure they are
clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
7.3 Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator
compartment during normal use. The defrost water drains out through a trough
into a special container at the back of the appliance, over the motor
compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the
middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
7.4 Defrosting of the freezer
CAUTION! Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator
as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means
to speed up the thawing process other than those recommended by the
manufacturer.
About 12 hours prior to defrosting set a lower temperature in order to build
up sufficient chill reserve in case of any interruption in operation.
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around
the top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
1. Switch off the appliance or pull out electrical plug from the wall socket.
2. Remove any stored food and put it in a cool place.
ENGLISH 33
CAUTION!
A temperature rise of the frozen food packs during defrosting may shorten
their safe storage life. Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can
freeze to the goods.
3. Leave the door open. Protect the floor from the defrosting water e.g. with
a cloth or a flat vessel.
4. In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in
the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away
before defrosting is complete.
5. When defrosting is complete, dry the interior thoroughly.
6. Switch on the appliance and close the door.
7. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the
appliance for at least 3 hours using this setting.
Only after this time put the food back into the freezer compartment.
7.5 Period of non-operation
When the appliance is not in use for long period, take the following
precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity supply.
2. Remove all food. 3. Defrost the appliance. 4. Clean the appliance and all
accessories. 5. Leave the doors open to prevent
unpleasant smells.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if…
Problem
Possible cause
Solution
The appliance does not operate.
The appliance is switched off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not connected to Connect the mains plug to the
the mains socket correctly.
mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appli- ance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
The appliance is noisy.
The appliance is not supported properly.
Check if the appliance stands sta- ble.
Acoustic or visual alarm is on.
The cabinet has been recently switched on.
Refer to “High temperature alarm” or “Door open alarm”.
The temperature in the appliance is Refer to “High temperature alarm”
too high.
or “Door open alarm”.
The door is left open.
Close the door.
The compressor operates continual- Temperature is set incorrectly. ly.
Refer to “Control panel” chapter.
Many food products were put in at the same time.
Wait a few hours and then check the temperature again.
34 ENGLISH
Problem
Possible cause
Solution
The room temperature is too high. Refer to “Installation” chapter.
Food products placed in the appli- ance were too warm.
Allow food products to cool to room temperature before storing.
The door is not closed correctly.
Refer to “Closing the door” section.
The Frostmatic function is switched Refer to “Frostmatic function” sec-
on.
tion.
The compressor does not start im- mediately after pressing the “Frost- matic”, or after changing the temper- ature.
The compressor starts after a period of time.
This is normal, no error has occur- red.
Door is misaligned or interferes with The appliance is not levelled. ventilation grill.
Refer to installation instructions.
Door does not open easily.
You attempted to re-open the door Wait a few seconds between closing
immediately after closing.
and re-opening of the door.
The lamp does not work.
The lamp is in stand-by mode.
Close and open the door.
The lamp is defective.
Contact the nearest Authorized Service Centre.
There is too much frost and ice.
The door is not closed correctly.
Refer to “Closing the door” section.
The gasket is deformed or dirty.
Refer to “Closing the door” section.
Food products are not wrapped properly.
Wrap the food products better.
Temperature is set incorrectly.
Refer to “Control panel” chapter.
Appliance is fully loaded and is set Set a higher temperature. Refer to
to the lowest temperature.
“Control panel” chapter.
Temperature set in the appliance is too low and the ambient tempera- ture is too high.
Set a higher temperature. Refer to “Control panel” chapter.
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
During the automatic defrosting process, frost melts on the rear plate.
This is correct.
There is too much condensed water Door was opened too frequently. on the rear wall of the refrigerator.
Open the door only when necessa- ry.
Door was not closed completely.
Make sure the door is closed com- pletely.
Stored food was not wrapped.
Wrap food in suitable packaging be- fore storing it in the appliance.
Water flows inside the refrigerator. Food products prevent the water
Make sure that food products do not
from flowing into the water collector. touch the rear plate.
The water outlet is clogged.
Clean the water outlet.
Water flows on the floor.
The melting water outlet is not con- Attach the melting water outlet to nected to the evaporative tray above the evaporative tray. the compressor.
ENGLISH 35
Problem
Possible cause
Solution
Temperature cannot be set.
The Frostmatic function is switched on.
Switch off Frostmatic function man- ually, or wait until the function deac- tivates automatically to set the tem- perature. Refer to “Frostmatic func- tion” section.
The temperature in the appliance is The temperature is not set correctly. Set a higher/lower temperature. too low/too high.
The door is not closed correctly.
Refer to “Closing the door” section.
The food products’ temperature is too high.
Let the food products temperature decrease to room temperature be- fore storage.
Many food products are stored at the same time.
Store less food products at the same time.
The thickness of the frost is greater Defrost the appliance. than 4-5 mm.
The door has been opened often. Open the door only if necessary.
The Frostmatic function is switched Refer to “Frostmatic function” sec-
on.
tion.
There is no cold air circulation in the Make sure that there is cold air cir-
appliance.
culation in the appliance. Refer to
“Hints and tips” chapter.
Temperature setting LEDs flash at the same time.
An error has occurred in measuring the temperature.
Contact the nearest Authorised Service Centre. The cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible.
If the advice does not lead to the desired result, call the nearest Authorized
Service Centre.
8.2 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your
Authorised Service Centre.
8.3 Closing the door
1. Clean the door gaskets. 2. If necessary, adjust the door. Refer to
installation instructions. 3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised Service Centre.
36 ENGLISH
9. NOISES
SSSRRR!
CLICK!
BLUBB!
BRRR! HISSS!
10. TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the rating plate on the internal side
of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web
link to the information related to the performance of the appliance in the EU
EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user
manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to find the same information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find
on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy
label.
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552 (EU). Ventilation requirements, recess dimensions and
minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual in “Installation”. Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans.
ENGLISH 37
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
38 ENGLISH
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben.
Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE…………………………………………………………………. 39 2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN…………………………………………………………. 41 3.
MONTAGE………………………………………………………………………………………. 44 4.
BEDIENFELD……………………………………………………………………………………46 5. TÄGLICHER
GEBRAUCH…………………………………………………………………. 47 6. TIPPS UND
HINWEISE…………………………………………………………………….. 49 7. REINIGUNG UND
PFLEGE……………………………………………………………….. 52 8.
PROBLEMBEHEBUNG………………………………………………………………………53 9.
GERÄUSCHE……………………………………………………………………………………56 10. TECHNISCHE
DATEN……………………………………………………………………..56 11. INFORMATIONEN FÜR
PRÜFINSTITUTE………………………………………… 57 12. INFORMATIONEN ZUR
ENTSORGUNG…………………………………………… 57
1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung / mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser
Person Anweisungen erhalten haben, wie das
DEUTSCH 39
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer
Bedienung bestehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr
umfangreichen und komplexen Behinderungen dürfen das Gerät unter der
Voraussetzung, dass sie ordnungsgemäß angewiesen wurden, ein- und ausladen.
Halte Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Kinder dürfen keine
Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. · Halten
Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es
ordnungsgemäß. 1.2 Allgemeine Sicherheit · Dieses Gerät ist nur zur Lagerung
von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. · Dieses Gerät ist für den
häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. · Dieses Gerät darf
in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen
ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. · Um eine
Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie die folgenden
Hinweise: Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg; reinigen Sie
regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;
lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, so
dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese
tropfen.
40 DEUTSCH
· ACHTUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der
Einbaunische frei von Hindernissen.
· ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
· ACHTUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
· ACHTUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen
als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf. · Reinigen Sie das
Gerät mit einem weichen, feuchten
Lappen. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder
Metallgegenstände. · Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es
aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür
offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. · Bewahren Sie keine
explosiven Substanzen wie Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem Gerät
auf. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
autorisierten Servicezentrum oder einer ähnlich qualifizierten Person zur
Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts
vornehmen.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen
DEUTSCH 41
Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. · Stellen Sie sicher,
dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann. · Warten Sie nach der Montage
oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an
die Stromversorgung anschließen. So kann das Öl in den Kompressor
zurückfließen. · Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags). · Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei denn,
in der Installationsanleitung ist etwas anderes angegeben. · Setzen Sie das
Gerät nicht dem Regen aus. · Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort mit
direkter Sonneneinstrahlung. · Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen
auf, die zu feucht oder kalt sind. · Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie
es an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. ·
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an. · Achten Sie darauf, die elektrischen Bauteile
nicht zu beschädigen (z. B.
Netzstecker, Netzkabel, Kompressor). Wenden Sie sich zum Austausch
elektrischer Bauteile an das autorisierte Service-Zentrum oder einen
Elektriker. · Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers liegen. · Stecken
Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen
Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. ·
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan
enthält, nicht zu beschädigen.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Jegliche Verwendung des eingebauten Produkts als freistehendes Produkt ist
strengstens untersagt.
· Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen
sind.
· Wird der Kältekreislauf beschädigt, stelle bitte sicher, dass keine Flammen
und Zündquellen im Raum vorhanden sind. Lüften Sie den Raum.
· Achten Sie darauf, dass keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des
Geräts gelangen.
· Geben Sie keine Softdrinks in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf
den Getränkebehälter.
· Lagern Sie keine brennbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im
42 DEUTSCH
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. · Berühren Sie nicht den
Kompressor oder den Kondensator. Diese sind heiß. · Nehmen Sie keine
Gegenstände aus dem Gefrierfach und berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände
nass oder feucht sind. · Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
· Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel. · Wickeln Sie die Lebensmittel in Lebensmittelkontaktmaterial
ein, bevor Sie sie in das Gefrierfach legen. · Achten Sie darauf, dass keine
Lebensmittel mit den Innenwänden der Gerätefächer in Berührung kommen.
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
· Dieses Produkt enthält eine oder mehrere Lichtquellen der
Energieeffizienzklasse G.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht
für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
· Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
· Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
· Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am
Boden des Geräts an.
2.6 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an das autorisierte Servicezentrum.
Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
· Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von
Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und
zum Erlöschen der Garantie führen können.
· Die folgenden Ersatzteile werden auch nach der Einstellung des Modells 7
Jahre lang vorgehalten: Thermostate, Temperatursensoren, Platinen,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Einsätze und Körbe. Türdichtungen sind
mindestens 10 Jahre lang nach Einstellung des Modells erhältlich. Die Dauer
kann in Ihrem Land länger sein. Weitere Informationen finden Sie auf unserer
Website.
· Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe
geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant
sind.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
· Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in
dem Gerät einschließen.
· Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind
ozonfreundlich.
· Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
DEUTSCH 43
· Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
3. MONTAGE
WARNUNG! Sehen Sie Kapitel ,,Sicherheitshinweise”.
WARNUNG! Lesen Sie zur Installation des Geräts die Montageanleitung.
3.1 Abmessungen
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät gemäß der Montageanleitung, um das Risiko eines
instabilen Geräts zu vermeiden.
D1 D2
D3
W1 90°
W3 W2
A
H1
B
Gesamtabmessungen ¹
H1
mm
1441
44 DEUTSCH
Gesamtabmessungen ¹
W1*
mm
548
Gesamtabmessungen ¹
D1
mm
549
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff
- einschließlich der Breite der unteren Scharniere (8 mm)
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 (A+B)
mm
1482
W2*
mm
548
D2
mm
551
A
mm
1446
B
mm
36
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft
- einschließlich der Breite der unteren Scharniere (8 mm)
Platzbedarf insgesamt während des Be- triebs ³
H3 (A+B)
mm
1482
W3*
mm
548
D3
mm
1071
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt
- einschließlich der Breite der unteren Scharniere (8 mm)
3.2 Aufstellungsort
Um die bestmögliche Funktionalität des Geräts zu gewährleisten, sollten Sie
das Gerät nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung aufstellen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf,
es sei denn, in der Installationsanleitung ist etwas anderes angegeben.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren
kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich
aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis
43°C vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich
bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den nächstgelegenen
autorisierten Kundenservice.
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker
nach der Installation zugänglich bleiben.
3.3 Elektrischer Anschluss
· Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass die auf dem Typenschild
angezeigte Spannung und Frequenz mit Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmt.
· Das Gerät muss geerdet sein. Der Netzstecker des Stromkabels ist hierfür mit
einem Kontakt versehen. Wenn die Steckdose nicht geerdet ist, schließen Sie
das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften an eine separate Erdung an und
wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
· Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung ab, wenn die oben genannten
Sicherheitsvorkehrungen nicht eingehalten werden.
3.4 Anforderungen an die Belüftung
Der Luftstrom hinter dem Gerät muss ausreichend sein.
DEUTSCH 45
5 cm
min. 200 cm2
min. 200 cm2
3.5 Wechseln des Türanschlags
Informationen zu Montage und zum Wechseln des Türanschlags finden Sie in einer
separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag wechseln, schützen Sie den Boden mit einem
strapazierfähigem Material vor Verkratzungen.
VORSICHT! Lesen Sie die Montageanleitungen für die Installation.
4. BEDIENFELD
1
12
23 24 25
1. LED-Temperaturanzeige Kühlraum 2. LED-Temperaturanzeige Gefrierraum 3.
Frostmatic-Anzeige 4. Anzeige Kühlraum 5. Anzeige Gefrierraum 6. Taste
,,EIN/AUS”
Fach-Auswahltaste 7. Frostmatic-Taste
Temperaturregler
4.1 Einschalten
1. Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose.
2. Berühren Sie die EIN/AUS-Taste (6), wenn alle LED-Anzeigen ausgeschaltet
sind.
4.2 Ausschalten
Berühren Sie die EIN/AUS-Taste (6) 3 Sekunden lang.
47
36
Alle Anzeigeleuchten erlöschen.
4.3 Temperaturregelung
Vor der Temperaturregelung muss das Fach (Kühl- oder Gefrierraum) ausgewählt
werden.
Das obere oder untere Fach wird durch die Fach-Auswahltaste (6) gewählt.
Berühren Sie zur Auswahl des Gefrierraums die Auswahltaste (6) bis LED für das
untere Fach aufleuchtet.
Die Temperatur-LED-Anzeige zeigt die zuletzt eingestellte Temperatur an. Die
empfohlene Einstellung beträgt -18°C.
Berühren Sie zur Auswahl des Kühlraums die Auswahltaste (6) bis LED für das
obere Fach aufleuchtet.
46 DEUTSCH
Die Temperatur-LED-Anzeige zeigt die zuletzt eingestellte Temperatur an. Die
empfohlene Einstellung beträgt +4°C.
Temperatur einstellen:
1. Taste des Temperaturreglers berühren (7).
Die Anzeige der aktuellen Temperatur blinkt. 2. Mit jeder Berührung des
Temperaturreglers (7) ändert sich die Einstellung um eine Position. Wenn Sie
eine Temperatur wählen, blinkt LED mit dem entsprechenden Temperaturwert für
eine Weile und der Wert ist fest eingestellt.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem
Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.
4.4 Frostmatic-Funktion
Die Frostmatic-Funktion dient dazu, das Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
anschließende Schnellgefrieren der Lebensmittel vorzubereiten. Diese Funktion
beschleunigt die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel und schützt
gleichzeitig die bereits im Gefrierfach eingelagerten Lebensmittel vor
unerwünschter Erwärmung.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach hineinlegen ein, um das Vorgefrieren abzuschließen.
Zum Einschalten der Frostmatic-Funktion halten Sie die Taste Frostmatic (7) 3
Sekunden lang gedrückt. Die Kontrolllampe Frostmatic leuchtet auf.
Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.
Diese Funktion kann jederzeit deaktiviert werden durch erneutes Drücken der
Taste Frostmatic (7) für 3 Sekunden. Die Anzeige Frostmatic erlischt.
4.5 Hochtemperaturalarm
Wenn im Gefrierraum eine Temperaturerhöhung stattfindet (zum Beispiel aufgrund
eines vorausgegangenen Stromausfalls) blinkt die Gefrierraumanzeige und der
Signalton ertönt. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Ton auszuschalten.
Die LED der Gefrierraumtemperatur blinkt weiter, bis die normalen Bedingungen
wieder hergestellt sind.
Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Ton nach etwa einer Stunde
automatisch ab, um nicht zu stören.
4.6 Alarm – Tür offen
Bleibt die Kühlschranktür etwa 5 Minuten geöffnet, blinkt die Kühlraumanzeige
und ein Signalton ertönt.
In der Alarmphase kann der Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste
ausgeschaltet werden. Der Ton schaltet sich nach etwa einer Stunde automatisch
ab, um nicht zu stören.
Der Alarm schaltet sich aus, wenn die Tür geschlossen wird.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Positionieren der Türablagen
Um die Lagerung von Lebensmittelpackungen verschiedener Größen zu ermöglichen,
können die
Türunterteilungsfächer in verschiedenen Höhen angeordnet werden.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach oben, bis diese sich löst.
DEUTSCH 47
2. Positionieren Sie diese neu wie erforderlich.
Dieses Modell ist mit einer variablen Lagerbox ausgestattet, die seitlich
bewegt werden kann.
5.2 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen
ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen
bieten.
Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden,
um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
5.3 Obst- / Gemüseschubladen
Im unteren Teil des Geräts befinden sich spezielle Schubladen, die sich zur
Aufbewahrung von Obst und Gemüse eignen.
5.4 Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur
langfristigen Aufbewahrung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel aktivieren Sie die Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen.
Lagern Sie frische Lebensmittel gleichmäßig verteilt im ersten Fach oder der
ersten Schublade von oben.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die ohne Hinzufügen von anderen frischen
Lebensmitteln innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild (einem Schild im Gerät) angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs kehrt das Gerät automatisch zur vorherigen
Temperatureinstellung zurück (siehe ,,Frostmatic-Funktion”).
Weitere Informationen finden Sie unter ,,Tipps zum Einfrieren”.
5.5 Lagerung von Tiefkühlgerichten
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 3 Stunden lang mit
eingeschalteter Funktion Frostmatic laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Fach
legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass das gewünschte Lebensmittelpaket
schnell und einfach zu finden ist.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die Lebensmittel direkt auf die
Ablagen.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem Mindestabstand von 15 mm zur Tür.
48 DEUTSCH
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel zum Auftauen durch einen Stromausfall, der länger dauerte,
als der auf dem Typenschild angegebene Wert unter Lagerzeit bei Störung, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell verbraucht oder sofort gekocht und
nach dem Abkühlen wieder eingefroren werden. Siehe ,,Hochtemperaturalarm”.
5.6 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor dem Verzehr im
Kühlschrank oder in einem Plastikbeutel unter kaltem Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der verfügbaren Zeit und der Lebensmittelart ab.
Kleinere Gefriergutteile können sogar noch gefroren gekocht werden.
6. TIPPS UND HINWEISE
6.1 Tipps zum Energiesparen
· Gefriergerät: Die interne Konfiguration des Geräts gewährleistet die
effizienteste Energienutzung.
· Kühlschrank: Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die
Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig
angeordnet sind. Die Position der Türablagen wirkt sich nicht auf den
Energieverbrauch aus.
· Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen
als notwendig.
· Gefriergerät: Je kälter die eingestellte Temperatur, desto höher der
Energieverbrauch.
· Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu
sparen, es sei denn, dies ist wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels
erforderlich.
· Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine
niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu
andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am
Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine
höhere Temperatur, um das automatische Abtauen zu ermöglichen und Energie zu
sparen.
· Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder
öffnungen nicht.
6.2 Tipps zum Einfrieren
· Schalten Sie die Frostmatic-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen, ein.
· Verpacken Sie frische Lebensmittel vor dem Einfrieren in Aluminiumfolie,
Plastikfolie oder -beutel oder luftdichte Behälter mit Deckel.
· Teilen Sie die Lebensmittel in kleine Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
· Es wird empfohlen, tiefgekühlte Lebensmittel mit Etiketten und Datum zu
versehen. So können Sie die Lebensmittel identifizieren und erkennen, wann sie
verzehrt werden sollten, bevor sie verderben.
· Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren frisch sein, um eine gute Qualität
zu bewahren. Besonders Obst und Gemüse sollte direkt nach der Ernte
eingefroren werden, um alle Nährstoffe zu erhalten.
· Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit Flüssigkeiten, insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke, ein die Gefäße können beim Einfrieren
explodieren.
· Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den Gefrierraum. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Fach
legen.
· Um eine Erwärmung bereits eingefrorener Lebensmittel zu verhindern, legen
Sie frische, nicht gefrorene Lebensmittel nicht direkt neben sie. Legen Sie
Lebensmittel mit Raumtemperatur in Gefrierfächer, die keine gefrorenen
Lebensmittel enthalten.
DEUTSCH 49
· Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus
dem Gefriergerät genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen.
· Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel
aufgetaut wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie sie
dann ein.
6.3 Hinweise zur Lagerung von Tiefkühlgerichten
· Das Gefrierfach ist mit gekennzeichnet.
· Eine mittlere Einstellung stellt eine gute Konservierung von
Tiefkühlgerichten sicher. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die
Haltbarkeit verkürzen.
· Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
· Lassen Sie ausreichend Platz um die Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
· Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf dem Etikett der
Lebensmittelverpackung angegeben.
· Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpacken, dass kein Wasser,
6.5 Lagerdauer im Gefrierfach
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins Innere gelangt.
6.4 Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
· Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht beschädigt ist – die
Lebensmittel könnten verdorben sein. Wenn die Verpackung aufgequollen oder
nass ist, wurde das Lebensmittel möglicherweise nicht unter den optimalen
Bedingungen gelagert und das Auftauen hat eventuell bereits begonnen.
· Um den Auftauprozess zu minimieren, kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres
Einkaufs und transportieren Sie diese in einer Isoliertasche.
· Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel sofort nach der Rückkehr aus dem
Laden in das Gefriergerät.
· Wenn Lebensmittel auch nur teilweise aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie schnell wie möglich.
· Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
Lebensmittel
Brot
Früchte (außer Zitrusfrüchten)
Gemüse
Reste ohne Fleisch
Molkereiprodukte:
Butter Weichkäse (z. B. Mozzarella) Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
Meeresfrüchte:
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele) Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch,
Flunder) Shrimps Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale Gekochter Fisch
Fleisch:
Lagerdauer (Monate) 3 6 – 12 8 – 10 1 – 2
6 – 9 3 – 4 6
2 – 3 4 – 6 12 3 – 4 1 – 2
50 DEUTSCH
Lebensmittel
Geflügel Rindfleisch Schweinefleisch Lamm Wurst Schinken Reste mit Fleisch
6.6 Tipps für die Kühlung frischer Lebensmittel
· Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich +4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
· Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und
ihr Aroma zu bewahren.
· Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden.
· Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen Lebensmitteln zu
vermeiden, decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von
den rohen.
· Es wird empfohlen, Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen.
· Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das Gerät. Vergewissern Sie sich,
dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Gerät
stellen.
· Um eine Verschwendung von Lebensmitteln zu vermeiden, sollten neue
Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden.
6.7 Hinweise für die Kühlung von Lebensmitteln
· Das Fach für frische Lebensmittel ist (auf dem Typenschild) gekennzeichnet
mit
.
Lagerdauer (Monate)
9 – 12 6 – 12 4 – 6 6 – 9 1 – 2 1 – 2 2 – 3
· Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen
Sie dieses auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch
höchstens 1 – 2 Tage.
· Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde entfernen) und in die spezielle
Schublade (Gemüseschublade) legen.
· Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht
im Kühlschrank aufzubewahren.
· Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
· Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein
oder in Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel eingepackt werden, um so
wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
· Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
· Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie
lange sie gelagert werden können.
DEUTSCH 51
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Sehen Sie Kapitel ,,Sicherheitshinweise”.
7.1 Reinigung des Innenraums
Vor der ersten Verwendung des Geräts sollten der Innenraum und das gesamte
interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife gewaschen
werden, um den typischen Geruch eines brandneuen Produkts zu entfernen, und
anschließend gründlich getrocknet werden.
Es ist wichtig, das Abflussloch für das Abtauwasser in der Mitte des
Kühlfachkanals regelmäßig zu reinigen, um zu verhindern, dass das Wasser
überläuft und auf die Lebensmittel im Inneren tropft.
Benutzen Sie hierfür den Rohrreiniger, der mit dem Gerät geliefert wird.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chloroder
ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör und die Teile des Geräts sind nicht zur Reinigung im
Geschirrspüler geeignet.
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu
gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
7.3 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif automatisch von dem Verdampfer des Kühlschranks
entfernt. Das Abtauwasser läuft durch eine Wanne in einen speziellen Behälter
an der Rückseite des Geräts über den Motorkompressor ab, wo es verdampft.
7.4 Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT!
Verwenden Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge zum Abkratzen von Reif aus dem
Verdampfer, da Sie diesen beschädigen könnten. Verwenden Sie kein anderes
mechanisches Gerät oder jegliche künstliche Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen, als was der Hersteller vorgeschlagen hat.
Stellen Sie ungefähr 12 Stunden vor dem Abtauen eine niedrigere Temperatur
ein, um ausreichend Kältereserve für die Betriebsunterbrechung aufzubauen.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und um das obere Fach bildet sich immer eine
gewisse Menge Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis
5 mm erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
52 DEUTSCH
2. Entnehmen Sie die eingelagerten Lebensmittel und lagern Sie sie an einem
kühlen Ort.
VORSICHT!
Ein Temperaturanstieg der gefrorenen Lebensmittelpakete während des Abtauens
kann deren Haltbarkeitsdauer verkürzen. Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit nassen Händen. Die Hände können an den Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür offen. Schützen Sie den Boden vor dem Abtauwasser, z.
B. mit einem Tuch oder einem flachen Behälter.
4. Stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser in das Gefrierfach, um den
Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des
Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
5. Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist, wischen Sie das Innere
sorgfältig trocken.
6. Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie die Tür.
7. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die
maximal mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät mindestens 3
Stunden mit dieser Einstellung laufen.
Legen Sie das Gefriergut erst nach dieser Zeit wieder in das Gefrierfach.
7.5 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Lebensmittel. 3. Tauen Sie das Gerät ab. 4. Reinigen
Sie das Gerät und alle
Zubehörteile. 5. Lassen Sie die Türen geöffnet, um
unangenehme Gerüche zu vermeiden.
8. PROBLEMBEHEBUNG
WARNUNG! Sehen Sie Kapitel ,,Sicherheitshinweise”.
8.1 Was zu tun ist, wenn …
Störung Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät ist laut. Es wird ein akustisches oder opti- sches Alarmsignal
ausgelöst.
Mögliche Ursache
Lösung
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät aus.
Der Netzstecker ist nicht richtig in die Netzsteckdose eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose hat keine Netz- spannung.
Schließen Sie ein anderes Elektro- gerät an die Steckdose an. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß Prüfen Sie, ob sich das Gerät in ei-
abgestützt.
ner stabilen Position befindet.
Das Gerät wurde vor kurzem einge- Sehen Sie ,,Hochtemperaturalarm”
schaltet.
oder ,,Alarm – Tür offen”.
DEUTSCH 53
Störung
Mögliche Ursache
Lösung
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Sehen Sie ,,Hochtemperaturalarm” oder ,,Alarm – Tür offen”.
Die Tür ist offen.
Schließen Sie die Tür.
Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist falsch eingestellt. Sehen Sie Kapitel ,,Bedienfeld”.
Es wurden viele Lebensmittel gleichzeitig hineingelegt.
Warten Sie einige Stunden und prü- fen Sie erneut die Temperatur.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Sehen Sie Kapitel ,,Montage”.
Die Lebensmittel, die im Gerät auf- bewahrt werden, waren zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel vor de- ren Aufbewahrung auf Raumtempe- ratur abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Sehen Sie Abschnitt ,,Schließen der Tür”.
Die Funktion Frostmatic ist einge- schaltet.
Sehen Sie Abschnitt ,,Funktion Frostmatic”.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie ,,Frostmatic” gedrückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt hast.
Der Kompressor startet nach einer gewissen Zeit.
Das ist normal; es ist kein Fehler aufgetreten.
Die Tür ist falsch ausgerichtet oder Das Gerät ist nicht ausgerichtet. beeinträchtigt das Lüftungsgitter.
Sehen Sie Montageanleitung.
Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen. Sie haben versucht, die Tür unmit- telbar nach dem Schließen erneut zu öffnen.
Warten Sie einige Sekunden zwi- schen dem Schließen und erneutem Öffnen der Tür.
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe ist im Standby-Modus.
Schließen Sie die Tür und öffnen Sie sie wieder.
Die Lampe ist defekt.
Wenden Sie sich an das nächste autorisierte Servicezentrum.
Zu viel Frost und Eis.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Sehen Sie Abschnitt ,,Schließen der Tür”.
Die Dichtung ist verzogen oder ver- Sehen Sie Abschnitt ,,Schließen der
schmutzt.
Tür”.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmittel besser.
Die Temperatur ist falsch eingestellt. Sehen Sie Kapitel ,,Bedienfeld”.
Das Gerät ist voll von Lebensmitteln Stellen Sie eine höhere Temperatur und auf die niedrigste Temperatur ein. Sehen Sie Kapitel ,,Bedienfeld”. eingestellt.
Die Temperatur im Gerät ist zu nied- Stellen Sie eine höhere/niedrigere
rig, und die Umgebungstemperatur Temperatur ein. Sehen Sie Kapitel
ist zu hoch.
,,Bedienfeld”.
Wasser fließt an der Rückwand des Während des automatischen Abtau- Das ist richtig.
Kühlschranks herunter.
prozesses taut das Eis an der Rück-
wand ab.
54 DEUTSCH
Störung
Mögliche Ursache
Lösung
An der Rückwand des Kühlschranks Die Tür wurde zu häufig geöffnet. befindet sich zu viel Kondenswas- ser.
Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf.
Die Tür wurde nicht vollständig ge- Achten Sie darauf, dass die Tür voll-
schlossen.
ständig geschlossen ist.
Die aufbewahrten Lebensmittel wa- Packen Sie die Lebensmittel richtig
ren nicht verpackt.
ein, bevor Sie diese in das Gerät le-
gen.
Wasser fließt im Innern des Kühl- schranks herunter.
Lebensmittel verhindern das Abflie- Achten Sie darauf, dass die Lebens- ßen des Wassers in den Wasser- mittel nicht die Rückwand berühren. sammler.
Der Wasserablauf ist verstopft.
Reinigen Sie den Wasserablauf.
Wasser fließt auf den Boden.
Der Tauwasserablauf ist nicht an die Bringen Sie den Tauwasserablauf
Verdampfungsschale über dem
an der Verdampfungsschale an.
Kompressor angeschlossen.
Die Temperatur kann nicht einge- stellt werden.
Die Frostmatic Funktion ist einge- schaltet.
Schalten Sie die Frostmatic Funkti- on manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die Funktion automatisch ausge- schaltet wird. Sehen Sie Abschnitt ,,Funktion Frostmatic”.
Die Temperatur im Gerät ist zu nied- Die Temperatur ist nicht richtig ein- Stellen Sie eine höhere/niedrigere
rig / zu hoch.
gestellt.
Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Sehen Sie Abschnitt ,,Schließen der Tür”.
Die Temperatur der Lebensmittel ist Lassen Sie die Lebensmittel auf
zu hoch.
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie diese in das Kühlgerät legen.
Viele Lebensmittel werden gleich- zeitig in das Kühlgerät gelegt.
Legen Sie weniger Produkte gleich- zeitig in das Kühlgerät.
Die Frostschicht ist dicker als 4 5 mm.
Taue das Gerät ab.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Öffnen Sie den Deckel nur bei Be- darf.
Die Funktion Frostmatic ist einge- schaltet.
Sehen Sie Abschnitt ,,Funktion Frostmatic”.
Im Gerät herrscht keine Kaltluftzir- kulation.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Sehen Sie Kapitel ,,Tipps und Hinweise”.
Die Temperatureinstellungs-LEDs blinken gleichzeitig.
Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten.
Wenden Sie sich an das nächste autorisierte Servicezentrum. Das Kühlsystem hält zwar die Lebens- mittel weiterhin kalt, aber eine Tem- peratureinstellung ist nicht mehr möglich.
DEUTSCH 55
Wenn die Ratschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen, wende dich an das
nächstgelegene autorisierte Servicezentrum.
8.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Nur Service-Fachpersonal darf die Beleuchtungseinheit ersetzen. Wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Kundendienst.
9. GERÄUSCHE
8.3 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an. Siehe
Montageanleitung. 3. Tauschen Sie bei Bedarf die defekten
Türdichtungen aus. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
BLUBB!
HISSS!
10. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie
56 DEUTSCH
daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung
und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie
den Link https://eprel.ec.europa.eu sowie den
Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts
finden, verwenden.
Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu bezüglich detaillierter
Informationen zur Energieplakette.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552 (EU) übereinstimmen. Die Lüftungsanforderungen, die Abmessungen der Einbaunische und die Mindestabstände sind in dieser
Bedienungsanleitung unter ,,Montage,, beschrieben. Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller, einschließlich der Beladungspläne.
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu
löschen.
Hinweise zum Recycling
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also
nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer
kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren
Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile,
Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte
vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei
Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
DEUTSCH 57
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät
erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine
Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder
Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen.
Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber
auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch
für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet,
bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen
die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen
Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer
Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die
Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
58 DEUTSCH
211629843-B-062024
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>