BERTAZZONI FMOD6117VTB1 Built In Combination Microwave Ovens Installation Guide

August 31, 2024
Bertazzoni

BERTAZZONI FMOD6117VTB1 Built In Combination Microwave Ovens

INSTALLATION GUIDE

Specifications

  • Brand: Bertazzoni
  • Product Type: Built-in Combination Microwave Ovens
  • Model Number: 3100533
  • Website: www.bertazzoni.com

Product Usage Instructions

Installation

Technical Manual for Installer

Before starting the installation, ensure you are wearing
appropriate personal protective equipment.

Oven Insertion:

After unpacking all parts, make sure the oven is intact. Do not
remove the mica cover on the top surface of the cooking cavity as
it protects the microwave generator from grease and food
residue.

If you have any doubts about using the appliance, contact
customer service. Verify that the cabinet is suitable for
installing the oven considering its critical dimensions.

Column Installation

The distance between the oven and kitchen cabinets should allow
for sufficient ventilation and air circulation. Ensure there is an
opening at the top or back of the cabinet as indicated in the
figure.

Oven Fastening

Follow the provided technical manual for securing the oven in
place.

Electrical Connection

Electrical Wiring:

Use a standardized electrical connection suitable for the
specified load on the label. Connect the wires following the
diagram: L (phase) = brown wire, N (neutral) = blue wire, earth
symbol = yellow-green wire.

Maintenance

Component Replacement

Before performing any maintenance tasks, disconnect the
appliance from the power supply. For functional component
replacements, contact an authorized service center.

FAQ

Q: Can I use this appliance in a professional setting?

A: No, this appliance is designed for non-professional use in
residential settings only.

Q: How should I dispose of the packaging?

A: Please dispose of the packaging in an environmentally
friendly manner according to local regulations.

BERTAZZONI

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ED USO

FORNI DA INCASSO COMBINATI A MICROONDE

IT

INSTALLATION AND USER MANUAL

EN

BUILT-IN COMBINATION MICROWAVE OVENS

SV

INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING NL

KOMBIUGNAR FÖR INBYGGNAD MED

DK

MIKROVÅGSFUNKTION

FI

HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK

INBOUW COMBIMAGNETRONS

FR

VEJLEDNING TIL OPSTILLING OG BRUG

KOMBINEREDE MIKROBØLGEOVNE TIL INDBYGNING

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET KALUSTEASENNETTAVAT YHDISTELMÄUUNIT MIKROAALTOUUNILLA

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FOURS ENCASTRABLES COMBINÉS À MICRO-ONDES

3100533

WWW.BERTAZZONI.COM1

/ Indice
INDICE
IT AVVERTENZE ___ 4 RESPONSABILITÀ DEL PRODUTTORE _ 4 TUTELA DELL’AMBIENTE ____ 4 IMBALLI IN PLASTICA __ 4 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE ____ 4 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA____ 5 AVVERTENZE PER L’UTILIZZO ___ 6 AVVERTENZE PER L’APPARECCHIO__ 6 MANUALE TECNICO PER L’INSTALLATORE__ 7 INSERIMENTO DEL FORNO__ 7 AVVERTENZE IMPORTANTI __ 7 INSTALLAZIONE SOTTO PIANO COTTURA_ 8 INSTALLAZIONE A COLONNA 8 FISSAGGIO FORNO__ 9 COLLEGAMENTO ELETTRICO__ 9 MANUTENZIONE____ 10 USO____ 11 PANNELLO COMANDI __ 11 COMANDI FORNO 2 MANOPOLE__ 11 COMANDI FORNO FULL TOUCH__ 11 FUNZIONI FORNO__ 11 PRIMA ACCENSIONE 12 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO__ 12 INSTALLAZIONE PIATTO GIREVOLE 12 RAFFREDDAMENTO ____ 12 PRERISCALDAMENTO__ 12 LUCE FORNO__ 12 UTILIZZO FORNO 2 MANOPOLE____ 13 UTILIZZO FRON TOUCH__ 13 MODI DI COTTURA__ 13 USO COTTURE TRADIZIONALI ____ 14 CONDENSA____ 14 CONSIGLI PER LA COTTURA_ 14 RISPARMIO ENERGETICO____ 14 USO COTTURE MICROONDE__ 15 SCONGELAMENTO_____ 15 CONSIGLI PER LA COTTURA____ 15 RISPARMIO ENERGETICO____ 15 TABELLA INDICATIVA PER LA COTTURA 16 UTILIZZO DEL DISPLPAY TOUCH __ 18 SCHERMATA HOME 18 GESTIONE DELLE FUNZIONI TEMPO____ 19 ASSISTANT____ 20 STOVIGLIE____ 21 COTTURE MICROONDE 21 COTTURE TRADIZIONALI _ 21 COTTURE COMBINATE___ 21 PULIZIA DELL’APPARECCHIO__ 21 SEMPLICI MANUTENZIONI____ 23 SOSTITUZIONE LAMPADA FORNO 23 MALFUNZIONAMENTI____ 24 GARANZIA ____ 24
2

/ Dalla scrivania del presidente
IT
DALLA SCRIVANIA DEL PRESIDENTE Gentile Cliente, grazie per aver scelto per la tua casa la qualità degli elettrodomestici Bertazzoni. E’ dal lontano 1882 che la mia famiglia costruisce cucine e si è dunque conquistata una solida reputazione per l’eccellenza della sua ingegneria, nata dalla passione per la buona tavola. Oggi i nostri prodotti vantano un esclusivo design, tipicamente italiano e una tecnologia d’alto livello. La nostra missione è quella di costruire elettrodomestici dal funzionamento perfetto, che soddisfino pienamente chi li usa. Creando prodotti di elevata qualità estetica, rispondiamo alle esigenze dei nostri clienti. I nostri elettrodomestici sono inoltre versatili e maneggevoli, perciò cucinare diventa un vero piacere. Questo manuale ti aiuterà ad utilizzare e a prenderti cura di un prodotto Bertazzoni nel modo più sicuro ed efficiente, affinché ti possa dare la massima soddisfazione per molti anni a venire. Spero che sia di tuo completo gradimento!
Paolo Bertazzoni Presidente
3

/ Avvertenze
AVVERTENZE
IT LEGGERE IL LIBRETTO D’ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE ED UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
Queste istruzioni sono valide solamente per i paesi di destinazione i cui simboli di identificazione figurano sulla copertina del libretto istruzione e sull’etichetta dell’apparecchio. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni a cose od a persone, derivanti da una installazione non corretta o da una sbagliata utilizzazione dell’apparecchio. Il costruttore non è responsabile delle eventuali inesattezze, dovute ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto. L’estetica delle figure riportate è puramente indicativa. Il costruttore si riserva di effettuare modifiche ai propri prodotti quando ritenuto necessario ed utile, senza venire meno alle essenziali caratteristiche di sicurezza e di funzionalità.
QUESTO APPARECCHIO E’ STATO CONCEPITO PER UN USO DI TIPO NON PROFESSIONALE ALL’INTERNO DI ABITAZIONI.
Questo manuale d’uso costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve essere conservato integro e a portata di mano dell’utente per tutto il ciclo di vita dell’apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio leggere il manuale.
RESPONSABILITA’ DEL PRODUTTORE Il costruttore declina ogni responsabilità per danni subiti da persone e cose causati da: · uso dell’apparecchio diverso da quello
previsto; · inosservanza delle prescrizioni del manuale
d’uso; · manomissione anche di una singola parte
dell’apparecchio; · utilizzo di ricambi non originali · Questo apparecchio è destinato alla cottura di
alimenti in ambiente domestico. Ogni altro uso è improprio. · L’apparecchio non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza.
ATTENZIONE : Inserendo la marcatura su questo prodotto, si dichiara, sotto la propria responsabilità, la conformità a tutte le normative europee sulla sicurezza ,la salute e i requisiti ambientali stabiliti dalla legislazione di questo prodotto.
4

TUTELA DELL’AMBIENTE
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment -WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
L’imballaggio dell’apparecchio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell’ambiente tenendo conto anche dei seguenti consigli: · smaltire gli elementi dell’imballaggio nei
corrispondenti contenitori di riciclaggio, · prima di consegnare il vecchio apparecchio alla
piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile presso i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio, · non buttare l’olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la contaminazione dell’acqua).
IMBALLI IN PLASTICA Pericolo di soffocamento · Non lasciare incustodito l’imballaggio o parti
di esso. · Non permettere che bambini giochino con i
sacchetti di plastica dell’imballaggio.
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La targhetta di identificazione riporta i dati tecnici, il numero di matricola e la marcatura. La targhetta di identificazione si trova sul lato della facciata forno e non deve mai essere rimossa (una copia della stessa è riportata nel manuale).

AVVERTENZE
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
· Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto calde durante l’uso.
· Non toccare gli elementi riscaldanti durante l’uso.
· Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
· I bambini non devono giocare con l’apparecchio. · L’uso di questo apparecchio è consentito ai
bambini a partire dagli 8 anni di età e alle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancata esperienza e conoscenza, supervisionati o istruiti da persone adulte e responsabili per la loro sicurezza. · Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall’apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti. · Spegnere l’apparecchio dopo l’uso. · Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. · Assicurarsi che le superfici si siano raffreddate prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio. · Far eseguire l’installazione e gli interventi di assistenza da personale qualificato nel rispetto delle norme vigenti. Non tentare mai di riparare l’apparecchio da soli o senza l’intervento di un tecnico qualificato. · Non modificare l’apparecchio. · Non inserire oggetti nelle feritoie. · Non ostruire le aperture, le fessure di ventilazione e di smaltimento del calore. · Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, contattare subito il servizio di assistenza tecnica che provvederà a sostituire il cavo. · Sulle parti in vetro non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi (es. prodotti in polvere, smacchiatori e spugnette metalliche). · Non sedersi o appoggiarsi sulla porta del forno. · Non utilizzare getti di vapore per pulire l’apparecchio. · Non usare in nessun caso l’apparecchio per riscaldare l’ambiente. · In caso di rottura incrinatura e crepe del vetro, spegnere immediatamente il forno, e scollegarlo dalla rete elettrica. Rivolgersi al servizio assistenza. · Gli sbalzi termici possono provocare la rottura del vetro, durante l’uso non versare liquidi freddi sulla porta forno. · L’uso del forno genera calore, umidità, ventilare bene l’ambiente durante il funzionamento. · Non riporre oggetti infiammabili nel forno

/ Avvertenze
IT · Non aprire la porta del forno quando fuoriesce del fumo. Disattivare l’apparecchio e scollegare il forno dalla rete elettrica. · il forno è dotato di elementi elettronici che
potrebbero interagire con impianti elettronici medicali quali pacemaker o pompe d’insulina. Questi impianti devono stare a distanza di almeno 10cm dal forno. · Controllare che non rimangano oggetti incastrati che pregiudichino la chiusura della porta forno. · Il forno non è concepito per funzionare con temporizzatori o sistemi di comando a distanza. · Recipienti in plastica non adatti ad alte temperature possono fondersi danneggiando il forno o prendendo fuoco. · Barattoli chiusi possono scoppiare se riscaldati, non usare il forno per preparazione e riscadamento di barattoli o vasi. · Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire accessori o pentole resistenti al calore · Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. · Non utilizzare l’apparecchio se la porta non si chiude correttamente o se le le cerniere della porta sono danneggiate, · Non utilizzare l’apparecchio se le superfici di contatto tra la porta e la facciata del forno sono danneggiate · Non utilizzare l’apparecchio se il vetro della porta è danneggiato · Non utilizzare l’apparecchio se nel vano cottura si creano spesso scintille senza che siano presenti oggetti metallici. · Non accendere mai il forno a microonde se vuoto. · Le superfici di contatto della porta con la facciata devono essere mantenute sempre pulite, al fine di garantire il perfetto funzionamento del forno. · Non rimuovere la copertura di mica dal cielo forno. Questa copertura evita che grasso e resti di cottura danneggino il generatore di microonde. · Se le guarnizioni della porta sono danneggiate, il forno non deve essere azionato fino a quando non è stato riparato da un tecnico qualificato. · Per cotture con funzioni microonde utilizzare solo stoviglie adatte alle microonde (porcellana, vetro o plastica idonea). · E’ pericoloso per chiunque, ache una persona addestrata, effettuare qualsiasi operazione di servizio o riparazione che comporti la rimozione di qualsiasi copertura che dia protezione contro l’esposizione all’energia microonde.
5

/ Avvertenze

AVVERTENZE

IT ·
·

Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di alimenti e bevande. L’essiccazione del cibo o dell’abbigliamento e il riscaldamento di pastiglie riscaldanti, pantofole, spugne, panno umido e simili possono portare a rischio di lesioni, accensione o incendio. L’apparecchio non deve essere installato dietro una porta decorativa per evitare il surriscaldamento.

AVVERTENZE PER L’UTILIZZO · Per cotture con funzioni microonde utilizzare
solo stoviglie adatte alle microonde (porcellana, vetro o plastica idonea). · Assicurarsi che il perno, l’anello di scorrimento e il relativo piatto girante si trovino nel vano cottura prima di mettere in funzione il forno · L’apparecchio funziona solo quando lo sportello è perfettamente chiuso. · Prestare particolare attenzione quando si cucinano cibi con elevate quantità di alcool, perchè potrebbero incendiarsi. · Rimuovere residui di cibo dall’interno del forno prima di utilizzare l’apparecchio, per evitare che prendano fuoco. · Non appoggiare alcun oggetto o carta da forno sul fondo della cavità forno. · Dopo la cottura il raffreddamento deve avvenire a porta chiusa per evitare il danneggiamento dei mobili adiacenti. · Il succo della frutta causa formazione di macchie indelebili, utilizzare recipienti profondi per evitarne la fuoriuscita. · I recipienti danneggiati, o di dimensioni inadeguate, possono causare gravi lesioni. · All’apertura della porta forno prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore caldo, potrebbe ustionare. · Non versare acqua nel forno caldo per evitare formazione di vapore. · Mantenere la guarnizione pulita per evitare fuoriuscite di calore che possono danneggiare mobili adiacenti. · Infilare gli accessori forno fino alla posizione di arresto per evitare il danneggiamento della porta in chiusura. · Non mettere in funzione l’apparecchiatura con le mani umide o quando c’è un contatto con l’acqua. · Non esercitare pressione sulla porta aperta. · Non utilizzare la porta come superficie di lavoro o come piano di appoggio · Non appoggiare o tenere liquidi infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili

6

sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. · Riscaldare le pappe per neonati sempre in biberon o bottiglie senza coperchio e senza tettarella. Dopo aver riscaldato il cibo del bambino, mescolarlo o agitarlo bene in modo che il calore si distribuisca uniformemente. · Non selezionare tempi di riscaldamento o livelli di potenza troppo elevati per riscaldare piccole quantità di cibo. · Utilizzare la funzione grill soltanto per gratinare. · Estrarre con attenzione dal forno alimenti liquidi per evitare il rischio di traboccamento. · Utilizzare solo recipienti adatti al microonde. · Prima di utilizzare stoviglie e recipienti nel forno, verificarne l’idoneità · Non riscaldare uova con guscio o uova sode intere nel forno a microonde, perché potrebbero esplodere. · Non utilizzare il forno per friggere in olio, perché non è possibile controllare la temperatura dell’olio sotto l’influsso delle microonde. · Il piatto girevole e le griglie possono resistere ad un carico massimo di 8 kg. · Quando si riscalda il cibo in contenitori di plastica o carta, tenere d’occhio il forno a causa della possibilità di incendio. · When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. · Il riscaldamento a microonde delle bevande può provocare un ritardo nell’ebollizione, pertanto è necessario prestare attenzione durante la movimentazione del contenitore
AVVERTENZE PER L’APPARECCHIO · Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sulla superficie inferiore del forno. · Non mettere direttamente acqua all’interno del forno caldo. · Non tenere piatti umidi e cibo all’interno del forno dopo aver terminato la fase di cottura · Prestare attenzione quando si tolgono o inseriscono gli accessori. · Lo scolorimento dell’acciaio non influisce sulle prestazioni del forno · Per le torte molto umide, usare una leccarda. I succhi di frutta provocano macchie che possono essere permanenti. · Il forno è destinato solo alla cottura. Non deve essere utilizzato per altri scopi, come per esempio il riscaldamento di un ambiente.

/ Installazione

MANUALE TECNICO PER L’INSTALLATORE

L’installazione, le regolazioni, le trasformazioni e le manutenzioni elencate in questa parte devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato (come da normativa vigente). Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. I dispositivi di sicurezza o di regolazione automatica degli apparecchi durante la vita dell’impianto potranno essere modificati solamente dal costruttore o dal fornitore debitamente autorizzato.
Procedere all’installazione solo dopo aver indossato i dispositivi individuali di protezione
INSERIMENTO DEL FORNO Dopo aver tolto le varie parti mobili dai loro imballi interni ed esterni, assicurarsi che il forno sia integro. Non rimuovere la copertura di mica applicata sulla superficie superiore del vano cottura. Questa copertura evita che il grasso e i resti di cottura possano danneggiare il generatore del microonde.

IT Non utilizzare l’apparecchio in caso di dubbio e
contattare il centro assistenza. Considerando le dimensioni critiche dell’apparecchio, verificare che il mobile sia adatto all’incasso del forno.
AVVERTENZE IMPORTANTI Il forno può essere installato solo incassato. Le pareti e le superfici circostanti devono resistere almeno ad una temperatura di 90°C. Effettuare l’installazione dell’apparecchio conformemente a quanto prescritto dalla normativa vigente. Prevedere nella parte posteriore del mobile un’apertura per l’areazione del forno come indicato in figura. L’assenza di una corretta ventilazione potrebbe compromettere le prestazioni del forno. Inserire il perno al centro del vano cottura ed appoggiare l’anello di scorrimento e il piatto girevole in modo che scatti.

73

450

350

595

523

558

A
A= 21 MOD A= 23 HER A= 24 PRO

7

/ Installazione

MANUALE TECNICO PER L’INSTALLATORE

IT INSTALLAZIONE SOTTO PIANO INCASSO La distanza tra il forno e i mobili da cucina o gli apparecchi da incasso deve essere tale da garantire una sufficiente ventilazione ed un sufficiente scarico dell’aria. Se installato sotto un piano cottura è necessario lasciare uno spazio tra il fondo del piano cottura e la parte superiore del forno e garantire la ventilazione di tutto il vano (come da figura). Eventuali aperture di areazione richieste per il piano cottura sono da sommare a quelle richieste per il forno. Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso in cui venga installato un piano cottura di un’altra marca.

INSTALLAZIONE A COLONNA La distanza tra il forno e i mobili da cucina deve essere tale da garantire una sufficiente ventilazione ed un sufficiente scarico dell’aria. Assicurarsi che nella parte superiore o posteriore il mobile abbia un’ apertura come indicato in figura.

MIN 30

min.550

MIN 460

60

560-568

448-452

250 cm²
558-568
5
60 8

60

MIN 5

60

455

1.5

60

560-568

60

FISSAGGIO FORNO
· Posizionare l’apparecchio nel mobile con l’aiuto di una seconda persona.
· Non usare la porta o la maniglia per posizionare il forno.
· Controllare il corretto allineamento del forno con i mobili.
· Controllare che l’apertura della porta avvenga correttamente.
· Fissare il forno al mobile con le viti date in dotazione prestando attenzione che il forno rimanga centrato.
· Coprire le viti con i coprivite.

/ Installazione
COLLEGAMENTO ELETTRICO
IT Il collegamento elettrico deve essere eseguito in
conformità con le norme e le disposizioni di legge in vigore. Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che: · Le caratteristiche della rete elettrica siano
adatte ai dati riportati sull’etichetta di identificazione (posizionata sulla facciata forno). · La presa e l’impianto siano muniti di collegamento a terra secondo le normative vigenti.
Collegamento alla rete di alimentazione è effettuato tramite presa: · Applicare al cavo di alimentazione una spina
normalizzata adatta al carico indicato sull’etichetta segnaletica. Allacciare i cavetti secondo lo schema della Figura avendo cura di rispettare le sottonotate rispondenze: lettera L (fase) = cavetto colore marrone; lettera N (neutro) = cavetto colore blu; simbolo” ” terra = cavetto colore giallo-verde;

L N

Tensione Frequenza Potenza Max Sezione cavo

220-240 V 50 Hz 3400 W 3×1,5mm²

9

/ installazione

COLLEGAMENTO ELETTRICO

·
IT
·

Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non sia appoggato al posteriore del forno, che non sia a contatto con bordi taglienti e che non raggiunga in nessun punto una temperatura di 90°C. Non utilizzare per il collegamento riduzioni, adattatori o derivatori in quanto potrebbero provocare falsi contatti con conseguenti pericolosi surriscaldamenti.

Collegamento è effettuato direttamente alla rete elettrica:
· Interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare, dimensionato al carico dell’apparecchio.
· Il cavo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore e fissato all’impianto di terra.
· In alternativa il collegamento elettrico può essere anche protetto con un interruttore differenziale

MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Per la sostituzione di componenti funzionali, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
ATTENZIONE: Nel caso di sostituzione del cavo di alimentazione, l’installatore/tecnico dovrà utilizzare un cavo H05VV-F e tenere il conduttore di terra più lungo rispetto ai conduttori di fase di circa 2 cm. Inoltre devono essere rispettate le avvertenze riguardanti l’allacciamento elettrico.

10

/ Uso

PANNELLO COMANDI
COMANDI FORNO 2 MANOPOLE 1 Selettore funzioni 2 Display con touch control 3 Selettore temperatura
FUNZIONI TEMPO ANNULLA/MENU’ PRECEDENTE CONFERMA IMPOSTAZIONI

menu di tempo

annullare o tornare al menù precedente

confermare o proseguire

menù impostazioni

IT

COMANDI FORNO FULL TOUCH 1 Display con touch control
Nota: per impostare temperatura e funzioni toccare l’icona sul display.
ACCESO/SPENTO ANNULLA/MENU’ PRECEDENTE CONFERMA IMPOSTAZIONI

attivare o disattivare il forno annullare o tornare al menù precedente confermare o proseguire menù impostazioni

FUNZIONI FORNO

SIMBOLO

DESCRIZIONE

microonde microonde combinato ventilato plus Grill Grill ventilato Grill + microonde Assistente Specials

11

/ Uso
USO
Per scorrere il menù spostare il dito sul display.
IT Per attivare una funzione del menù toccare il display all’altezza della funzione desiderata e tenere premuto per almeno 2 secondi. La funzione scelta si seleziona non appena si solleva il dito dal display. Toccare un paramentro sul display per modificarlo. Per ora, luminosità e audio confermare l’impostazione con il tasto play.
PRIMA ACCENSIONE Collegato il forno alla rete elettrica entrare nel menù impostazioni ( ) e settare: · lingua · ora · formato ora · unità di misura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO · Rimuovere pellicole ed eventuali residui di im-
ballaggio dall’interno ed esterno del forno. · Rimuovere e lavare tutti gli accessori. · Far funzionare il forno per 30 min. alla tem-
peratura di 250°C senza inserire cibo all’interno (durante questa operazione è normale che residui di lavorazione producano odori e fumi). · Lasciare raffreddare il forno. · Aprire la porta forno e lasciare areare per 15 minuti. · Pulire la cavità forno con panno umido e detergente neutro ( no polveri abrasive).
INSTALLAZIONE PIATTO GIREVOLE. Non utilizzare il forno in funzionalità microonde senza piatto girevole installato. · Inserire il perno al centro del vano cottura. · Agganciare l’anello di scorrimento ed il piatto
girevole in modo che scatti. Il piatto girevole può ruotare in entrambe le direzioni.
12

VASSOIO VETRO Per ottenere buoni risultati con la griglia, utilizzare il rack rettangolare fornito con il forno. Deve essere posizionato sopra il vassoio di vetro rettangolare in due posizioni possibili che danno diverse altezze per la grigliatura (vedi foto sotto). Montare il rack rettangolare in modo che non entri in contatto con le superfici metalliche della cavità del forno poiché in caso affermativo vi è il pericolo di arco elettrico che può danneggiare il forno.
RAFFREDDAMENTO Il forno è equipaggiato di un sistema di raffreddamento che entra in funzione durante la cottura. Un flusso d’aria tra pannello comandi e porta forno permette di mantenere i comandi a temperatura di utilizzo. Il sistema di raffreddamento si accende e si spegne automaticamente (è normale che continui a funzionare anche dopo lo spegnimento del forno)
PRERISCALDAMENTO Per le funzioni con microonde il forno non va preriscaldato ma la cottura va effettuata partendo da forno freddo. Per le altre funzioni Il tempo di preriscaldamento dipende dalla temperatura impostata e dal numero di accessori presenti nel forno. Nelle funzioni combinate le microonde e il piatto girevole partono solo al raggiungimento della temperatura selezionata.
LUCE FORNO La luce forno si accende automaticamente all’apertura della porta e rimane accesa durantre le funzioni standard di cottura.

USO
UTILIZZO FORNO 2 MANOPOLE 1. Inserire la griglia nel livello desiderato 2. Selezionare la funzione forno ruotando la ma-
nopola 3. Impostare la temperatura ruotando la manop-
ola in senso orario o il livello di potenza del microonde tramite il DISPLAY CON TOUCH CONTROL. 4. Se necessario impostare la cottura temporizzata tramite il DISPLAY CON TOUCH CONTROL. Un segnale acustico e un messaggio visivo indicano il raggiungimento della temperatura impostata. In qualsiasi momento per interrompere la cottura riportare la manopola funzioni sulla posizione di zero
UTILIZZO FORNO TOUCH Per scorrere il menù spostare il dito sul display. Per attivare una funzione del menù toccare il display all’altezza della funzione desiderata e tenere premuto per almeno 2 secondi. La funzione scelta si seleziona non appena si solleva il dito dal display. Toccare un parametro sul display per modificarlo.
1. Inserire la griglia nel livello desiderato 2. Toccare 2 volte il tasto power per accendere il
forno (1 volta con forno già acceso) 3. Scorrere il menù funzioni e scegliere il modo
di cottura desiderato 4. Scorrere la temperatura o il livello di potenza e
scegliere quella desiderata 5. Se necessario impostare la cottura temporiz-
zata tramite il DISPLAY CON TOUCH CONTROL. 6. Toccare il tasto Play per avviare la cottura oppure attendere (15 secondi) l’avvio automatico. Un segnale acustico e un messaggio visivo indicano il raggiungimento della temperatura impostata. In qualsiasi momento per interrompere la cottura toccare il tasto power.

/ Uso
MODI DI COTTURA
IT Il forno è equipaggiato con diversi elementi riscal-
danti che attivati singolarmente o in combinazione creano i vari modi di cottura.
Attenzione: tutte le cotture devono essere fatte a porta forno chiusa.
La porta forno può essere aperta in qualsiasi momento. Il forno si spegne automaticamente. Il forno rinizia a funzionare dopo che si è richiusa la porta; se si è selezionata la funzione microonde, è necessario toccare conferma per far ripartire la funzione.
Microonde Calore tramite microonde Cottura rapida. · Piatto girevole Per cotture che non richiedono la rotazione, fermare il piatto toccare l’apposita icona sul dilplay; per riattivarlo toccare la stessa icona.
Microonde combinato Calore tramite microonde distribuito dalla ventola. Cottura ideale per arrosti · Livello inferiore
Ventilato plus Calore dalla resistenza posteriore e distribuito dalla ventola. Cottura su più livelli ideale per qualsiasi tipo di pietanza che richieda calore uniforme. · Livello inferiore
Grill Calore dal grill superiore.Max temperatura consigliata 200°C Cottura su un solo livello ideale per grigliare salsicce, costine, bacon, pesce o toast. Doratura superficiale a fine cottura. · Livello superiore
Grill ventilato Calore dal grill superiore e distribuito dalla ventola. Max temperatura consigliata 175°C Cottura su un solo livello ideale per grigliare alimenti di grosso spessore. La circolazione del calore contribuisce alla cottura ottimale del cibo mantenendo la grigliatura superiore. · Livello superiore

13

/ Uso
USO
Grill + microonde
IT Calore tramite microonde e dal grill superiore Cottura in tempi rapidi con doratura superficiale · Livello superiore
Assistente vedi capitolo dedicato
Specials Essicazione Funzione con circolazione forzata dell’aria e temperatura di 37°C per l’essicazione di cibi, fiori, verdure.
Scongelamento automatico in base al peso Funzione con utilizzo di microonde per accelerare il processo di scongelamento dei cibi impostando il peso dell’alimento.
Scongelamento manuale in base al tempo · Funzione con utilizzo di microonde per accel-
erare il processo di scongelamento dei cibi impostando il tempo.
Sabbath Metodo di riscaldamento da utilizzare durante i periodi di osservanza religiosa.
Eco Funzione per la cottura ventilata con basso consumo di energia ( luce disattivata durante la cottura).

USO COTTURE TRADIZIONALI
CONDENSA E’ normale che durante la cottura di cibi particolarmente ricchi di acqua si formi condensa sul vetro interno della porta forno e sul pannello di controllo. Durante la cottura la condensa evaporerà autonomamente.
CONSIGLI PER LA COTTURA
La temperatura impostata e il tempo di cottura possono variare leggermente da un forno all’altro. Potrebbero essere necessari piccoli aggiustamenti rispetto alla ricetta. · Aumentare la temperatura non diminuisce i
tempi di cottura. · I tempi di cottura dipendono dal peso, dallo
spessore e dalla qualità del cibo. · Si raccomanda di disporre il cibo al centro del-
la griglia. · Scegliere il livello di cottura seguendo la ricet-
ta ed in base all’esperienza personale. · Voltare e mescolare le pietanze affinchè si
riscaldino in modo uniforme. · Per nuove ricette, scegliere la temperatura più
bassa tra quelle indicate e il minor tempo dopodichè valutare il grado di cottura ed eventualente prolungarla.
RISPARMIO ENERGETICO · Aprire la porta forno solo se strettamente nec-
essario in modo da evitare dispersioni di calore. · Mantenere pulita la cavità forno. · Rimuovere le dotazioni non utilizzate per la cottura. · Arrestare la cottura qualche minuto prima del tempo normalmente impiegato: la cottura proseguirà per i restanti minuti con il calore accumulato.

14

UUSSOOCCOOTTTTUURREETMRIACDRIOZIOONNDAELI
SCONGELAMENTO
· La durata dello scongelamento dipende dalla quantità e dalla spessore dell’alimento.
· I pezzi più spessi devono essere girati più volte.
· Gli alimenti ricchi di grassi, come p.e. il burro, il formaggio morbido o la panna, non devono essere scongelati completamente.
· Togliere gli alimenti surgelati dalla loro confezione e non dimenticarsi di rimuovere le clip metalliche.
· Il liquido che si forma, soprattutto durante lo scongelamento di pollame, deve essere buttato via e non deve assolutamente entrare in contatto con gli altri alimenti.
· Non dimenticarsi che la funzione di scongelamento prevede anche un tempo di riposo durante il quale l’alimento si scongela completamente.
CONSIGLI PER LA COTTURA · Prima di riscaldare o cucinare alimenti con
buccia o pelle (p.e. mele, pomodori, patate, salsicce), bucherellarli affinché non scoppino. · Per la cottura di piatti pronti attenersi alle istruzioni fornite dal produttore. · Se si vogliono mettere nel forno più contenitori, p.e. delle tazze, disporli uniformemente sul piatto girevole. · Non chiudere mai i sacchetti di plastica con clip di metallo, utilizzare quelle di plastica. Bucherellare più volte il sacchetto per permettere al vapore di uscirne. · Assicurarsi che gli alimenti raggiungano una temperatura di almeno 70°C durante la loro cottura o riscaldamento. · Quando si riscaldano liquidi, utilizzare contenitori con grandi aperture che permettano la fuoriuscita del vapore. · Si consiglia di modificare i tempi di cottura e i livelli di potenza in base alle singole necessità. · Quanto maggiore la quantità di alimenti, tanto più lungo sarà il tempo di cottura. doppia quantità = durata raddoppiata mezza quantità = durata dimezzata · Gli alimenti liquidi si riscaldano più velocemente. · La maggior parte degli alimenti deve essere protetta con un coperchio, per poterne mantenere il livello di umidità e il sapore tipico. Il coperchio deve essere adatto alle microonde ed avere dei fori che permettano la fuoriuscita del vapore.

/ Uso
· La temperatura impostata e il tempo di cottu-
IT ra possono variare leggermente da un forno
all’altro. Potrebbero essere necessari piccoli aggiustamenti rispetto alla ricetta. · Aumentare la temperatura non diminuisce i tempi di cottura. · I tempi di cottura dipendono dal peso, dallo spessore e dalla qualità del cibo. · Si raccomanda di disporre il cibo al centro della griglia. · Scegliere il livello di cottura seguendo la ricetta ed in base all’esperienza personale. · Voltare e mescolare le pietanze affinchè si riscaldino in modo uniforme. · Per nuove ricette, scegliere la temperatura più bassa tra quelle indicate e il minor tempo dopodichè valutare il grado di cottura ed eventualente prolungarla. RISPARMIO ENERGETICO · Aprire la porta forno solo se strettamente necessario in modo da evitare dispersioni di calore. · Mantenere pulita la cavità forno. · Rimuovere le dotazioni non utilizzate per la cottura. · Arrestare la cottura qualche minuto prima del tempo normalmente impiegato: la cottura proseguirà per i restanti minuti con il calore accumulato.
15

/ Uso

TABELLA INDICATIVA PER LA COTTURA

I tempi indicati in tabella non comprendono i tempi di preriscaldamento e sono indicativi
IT SCONGELAMENTO MICROONDE

Alimenti

Peso (g)

Pezzo di carne intera, maiale, manzo, vitello, selvaggina
Pollame intero o a pezzi Pollo Filetto di pesce Trota
Pane

100 200 500 1000 1500 2000 250 1000 200 250 200 500
800

tempo di scongelamento (min.) 2-3 4-5 10-12
21-23 32-34 43-45
5-6 20-24
4-5 5-6 4-5 10-12
15-17

Tempo di riposo (min.) 5-10 5-10 10-15
20-30 20-30 25-35 5-10 20-30 5-10 5-10 5-10 10-15
10-20

Consigli
girare una volta girare una volta
girare 2 volte girare 2 volte girare 2 volte girare 3 volte girare una volta girare 2 volte girare una volta girare una volta girare una volta girare una volta girare 2 volte

CUCINEARE CON LE MICROONDE

Alimenti

Peso Quantità potenza tempo tempo di

(g) liquido da ( watt) (min.) riposo

aggiungere

(min.)

suggerimenti

Cavolfiore Broccoli Funghi

500

100 ml

300

50 ml

250

25 ml

800 9-11

800

6-8

800

6-8

2-3 Dividere in rosette. 2-3 Tagliare a fette. 2-3 Con coperchio

Piselli e carote, 300 carote surgelate 250

100 ml 25 ml

800

7-9

800 8-10

2-3 Tagliare a fette o a dadini. 2-3 Con coperchio

Patate

250

25 ml

800

5-7

2-3 Pelare e tagliare a pezzi di uguale dimensioni. Con coperchio

Peperoni

250

25 ml

800

5-7

2-3 Tagliare a pezzi o a listarelle. Con coperchio

Filetto di pesce 500

600 10-12

3

Con coperchio. A metà del

tempo di cottura girare.

Pesce intero

800

800

2-3

400

7-9

2-3

Con coperchio. A metà del tempo di cottura girare.

16

/ Uso

TABELLA INDICATIVA PER LA COTTURA

I tempi indicati in tabella non comprendono i tempi di preriscaldamento e sono indicativi

CUCINARE CON MICROONDE COMBINATO

Alimenti

Peso / Potenza diametro ( watt) stampo

Temperatura °C

tempo tempo di (min.) riposo
(min.)

suggerimenti

IT

Roastbeef

1-1,5 Kg

400

Lombata di maiale

Costoletto od ossa 0,8-1 Kg

200

Maiale arrosto

Pollo intero

1/1,2 Kg

400

Pollo a pezzi

0,5-1 Kg

400

Vitello arrosto

1,5-2 Kg

200

Carne di manzo arrosto

1,5-1,8 Kg 200

Torta al cioccolato

28 cm

200

Crostata di mele

28 cm

200

Cheesecake

28 cm

400

200

30-40

180-190 50-60

200

30-40

200

25-35

180

60-65

200

80-90

200

30

185

40-45

180

40-45

20

recipiente senza coperchio girare una volta

recipiente senza coper20 chio girare una volta

10
10
20
20 5-10 5-10 5-10

recipiente senza coperchio parte del petto verso il basso, girare una volta
recipiente senza coperchio. Siatemare i pezzi con la pelle verso il basso, girare una volta
Recipiente con coperchio, girare 1 -2 volte, dopo aver girato continuare senza coperchio.
Recipiente con coperchio, girare 1 -2 volte,
Piatto girevole
Piatto girevole
Piatto girevole

CUCINARE CON MICROONDE E GRILL

Alimenti

Peso Potenza ( watt) tempo (min.) tempo di riposo (min.)

Sformato di pasta

500

400

12-17

3-5

Sformato di patate

800

600

20-22

3-5

Lasagne

800

600

15-20

3-5

Pollo

1000

400

35-40

3-5

17

UTILIZZO DEL DISPLAY TOUCH
SCHERMATA HOME
IT Menu tendina Nel menù a tendina sono presenti alcune funzioni attivabili a forno spento.
Scorrere verso l’alto il simbolo FLAP per aprire, scorrere verso il basso il simbolo FLAP per chiudere. Timer Conto alla rovescia al termine del quale viene emesso un segnale acustico e un messaggio visivo. Il timer non interrompe la cottura. Scorrere per impostare; il timer parte automaticamente. Luce Per accendere e spegnere la luce del forno a porta chiusa. Preriscaldamento forno Funzione per preriscaldare il forno alla temperatura desiderata in breve tempo. Questa funzione è studiata solo per il riscaldamento del forno e non per la cottura dei cibi. Luminosità schermo. Per impostare o variare la luminosità del display.

/ Uso
Menu impostazioni Toccare il tasto impostazioni per entrare nel menù. Luminosità Per impostare o variare la luminosità del display.
Audio Per impostare o variare l’intensità sonora.
Lingua Per selezionare la lingua preferita ( la lingua presettata è l’inglese).
Ora Per impostare o variare l’ora
Showroom mode Per espositori, disattiva gli elementi riscaldanti
Unità di peso Per impostare o variare l’unità di misura del peso
Unità di temperatura Per impostare o variare l’unità di misura della temperatura.
Modalità ECO Per ridurre il consumo energetico.

18

/ Uso
UTILIZZO DEL DISPLAY TOUCH
GESTIONE DELLE FUNZIONI TEMPO
La funzione tempo permette di gestire la durata della cottura. Dopo aver impostato funzione e temperatura, premere l’icona orologio ( ) e scegliere una funzione tempo.
Timer Per impostare il conto alla rovescia al termine del quale viene emesso un segnale acustico e mostrato un messaggio visivo. Il timer non interrompe la cottura. Scorrere per impostare; il timer parte automaticamente.
Tempo cottura Per impostare il conto alla rovescia al termine del quale viene interrotta la cottura, emesso un segnale acustico e mostrato un messaggio visivo. Scorrere per impostare; il tempo cottura parte automaticamente.
Inizio cottura Per impostare l’avvio della cottura e la sua durata. Allo scoccare dell’orario impostato viene emesso un segnale acustico che indica l’inizio cottura. Al termine della durata impostata viene interrotta la cottura, emesso un segnale acustico e mostrato un messaggio visivo. Scorrere per impostare;prima l’orario di inizio e poi il tempo cottura.
Fine cottura Per impostare l’orario di fine cottura e la sua durata (l’orario di inizio cottura viene calcolato dal forno). Un segnale acustico indica l’inizio cottura. All’orario fine cottura impostato viene interrotta la cottura, emesso un segnale acustico e mostrato un messaggio visivo. Scorrere per impostare;prima l’orario di fine e poi il tempo cottura.

Per interrompere la cottura in qualsiasi momento
IT toccare il tasto Power, o riportare il selettore nella
posizione di spento. Per modificare la durata della cottura in corso toccare l’icona orologio.
Importante: se non vengono gestite le funzioni tempo, la durata della cottura va gestita manualmente.

19

UTILIZZO DEL DISPLAY TOUCH
IT ASSISTANT La funzione assistant permette la gestione di una gamma di funzioni cottura, temperature e tempi per ogni tipo di cibo. Il sistema non fornisce ricette ma pilota il forno per ricavare il meglio dalle proprie.
E’ possibile creare nuove sequenze e memorizzarle per usi futuri
Gestione ricette Sequenze di cottura preimpostate. 1. Scegliere la categoria di cibo desiderata.
· carne · pollame · pesce · dolci · pane · pizza · pasta · verdure 2. Scegliera la pietanza desiderata. 3. Eventualmente selezionare il peso e il grado di cottura. 4. Premere play. Al termine della cottura viene emesso un segnale acustico e mostrato un messaggio visivo. Per interrompere la cottura premere il tasto power.
My cookbook Sequenze di cottura personali salvate 1. Scegliere la ricetta desiderata tra quelle sal-
vate. 2. Premere play. Al termine della cottura viene emesso un segnale acustico e mostrato un messaggio visivo. Per interrompere la cottura premere il tasto power. Per cancellare una ricetta salvata, posizionarsi sul nome e trascinarlo da destra a sinistra e confermare.

/ Uso
Set Per impostare profili di cottura complessi e memorizzarli. E’ possibile selezionare fino a 3 funzioni in sequenza. 1. Selezionare funzione 1 2. Impostare funzione cottura, temperatura e du-
rata. 3. Se necessario ripetere per le funzioni 2 e 3. 4. Premere play per eseguire la ricetta. 5. Prima di attivare la cottura è possibile salvare
o meno la ricetta; nel caso del salvataggio apparirà la schermata con tastiera per nominarla e salvarla. 6. Una volta salvata, toccare il tasto play per far partire la cottura.
Per richiamare la ricetta salvata utilizzare la funzione My Cookbook.

20

STOVIGLIE
COTTURE MICROONDE · Non utilizzare con le microonde pentole e
stoviglie di metallo o recipienti con elementi o decorazioni metalliche. · Le stoviglie o i recipienti ideali per la cottura nel forno a microonde sono il vetro pirofilo, la porcellana o la terraglia, così come la plastica termoresistente. · Utilizzare coperchi di vetro, plastica o pellicola trasparente, per evitare:
fuoriuscita di vapore accelerare il processo di cottura; impedire che gli alimenti si essicchino; conservare l’aroma delle pietanze. I coperchi non devono essere a tenuta stagna, per evitare che si formi qualsiasi tipo di pressione.
Test stoviglie Sistemare le stoviglie per 20 secondi nel forno e accenderlo alla massima potenza. Se le stoviglie rimangono fredde o si riscaldano solo leggermente, significa che sono adatte alle microonde. Se invece si dovessero riscaldare troppo o dovessero formarsi scintille, significa che non sono adatte.
COTTURE TRADIZIONALI
· Per le funzioni tradizionali usare stoviglie resistenti a temperature di almeno 300°C. Le stoviglie di plastica non sono adatte.
COTTURE COMBINATE · Per le funzioni combinate usare stoviglie
adatte ad entrambe le due modalità di cottura.

/ Pulizia /Malfunzionamenti
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
IT Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia
manuale, attendere che tutte le parti si siano raffreddate e scollegare il forno dalla rete elettrica. Una cura scrupolosa del forno contribuisce a mantenerlo a lungo in buone condizioni. Pulizia delle parti smaltate o verniciate: Per mantenere le caratteristiche delle parti smaltate è necessario pulire frequentemente con acqua saponata. Non usare mai polveri abrasive. Evitare di lasciare sulle parti smaltate sostanze acide o alcaline (aceto, succo di limone, sale, succo di pomodoro ecc.) e di lavare quando le parti smaltate sono ancora calde. Pulizia delle parti in acciaio inox: Pulire i particolari con acqua saponata e poi asciugarli con panno morbido, seguendo la direzione di satinatura. La brillantezza viene mantenuta mediante ripassatura periodica con prodotti appositi normalmente reperibili in commercio. Non usare detersivi aggressivi come: · anticalcare /disincrosatnte · candeggina · acido muriatico · ammoniaca · polveri o spugne abrasive. Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume. Pulizia del vetro: Per sgrassare usare del detersivo per piatti e aceto, e poi risciacquare, oppure pulire con del detersivo per piatti, risciacquare, passare con lo straccio umido e asciugare. Per togliere le incrostazioni mettere sopra la zona interessata dell’acqua saponata oppure detersivo per piatti. Dopo alcuni minuti risciacquare ed asciugare con un panno morbido. Evitare gli anticalcare, prodotti abrasivi e multiuso perché con il tempo imbruttiscono il vetro. Pulizia delle griglie: Non lavare le griglie in lavastoviglie. Immergerle in una soluzione calda di acqua e sapone per i piatti e passare con una spugna non abrasiva, risciacquare e asciugare con panno morbido
Pulizia delle parti prensili: Pulire i particolari con acqua saponata e poi asciugarli con panno morbido, seguendo la direzione di satinatura. Non usare mai polveri o spugne abrasive. Guarnizione: Pulire con panno umido.

21

/ Manutenzione
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
IT Pulizia superficie superiore del vano forno.
Attenzione! Scollegare l’alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia, ed attendere che il forno sia freddo.
· Ruotare di 180° il supporto del grill (ruotato di 90° il supporto potrebbe sfilarsi; reinserirlo e riposizionarlo correttamente).
· Abbassare delicatamente la resistenza grill. · Pulire con acqua saponata e asciugare con un
panno morbido ( non usare polvere o detergenti abrasivi o aggressivi) · Ripetere le operazioni in ordine inverso per riassemblare il grill .

Pulizia cavità forno · Appoggiare un bicchiere con acqua sul piatto
rotante. · Aggiungere qualche goccia di limone o di ace-
to in caso di sgradevoli odori. · Attivare la funzione microonde alla massima
potenza per 2/3 minuti. · Rimuovere con un panno morbido i residui di
sporco.

Pulizia del piatto rotante e accessori Assicurarsi che il piatto rotante ed il suo supporto siano sempre puliti. in caso di accumulli di sporco mettere il piatto in ammollo e lavarlo con una spazzola. Gli accessori possono essere lavati in lavastoviglie.
22

SEMPLICI MANUTENZIONI
SOSTITUZIONE LAMPADA FORNO
Attenzione! Scollegare l’alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia, ed attendere che il forno sia freddo.
Tipo di lampadina: alogena da 12V / 10W. · Ruotare di 180° il supporto del grill (ruotato di
90° il supporto potrebbe sfilarsi; reinserirlo e riposizionarlo correttamente). · Abbassare delicatamente la resistrena grill. · Svitare il coperchio di vetro e rimuovere la lampadina alogena. · Inserire una nuova lampadina alogena nella sua fessura. NON toccare la lampadina a mani nude · Riavvitare il coperchio di vetro in posizione. · Ricollegare il forno all’alimentazione elettrica.

/ Manutenzione
IT

23

/ Malfunzionamenti /Garanzia
MALFUNZIONAMENTO
IT Il forno non funziona Al forno arriva corrente? controllare l’interruttore o il fusibile. Staccare per 1 minuto circa il forno dalla rete elettrica disinserendo la spina o l’interruttore. La porta forno è chiusa correttamente? assicurarsi che non ci siano impedimenti alla chiusura e la porta scatta quando si chiude.
Il forno non scalda Verificare che non sia attiva la showroom mode. Verificare che non sia attiva una funzione di tempo. Staccare per 1 minuto circa il forno dalla rete elettrica disinserendo la spina o l’interruttore. Dopo utilizzi prolungati del grill, le sue resistenze vengono momentaneamente disattivate dal termostato di sicurezza, attendere qualche minuto il raffreddamento del forno e rprovare.
La manopola non rimane in posizione. La clip della manopola è rotta, chiamare l’assistenza per la sostituzione.
I comandi sono molto caldi. E’ normale in caso di apertura prolungata della porta a forno acceso. Verificare che la porta chiuda correttamente e sia in funzione il sistema di raffreddamento.
Il cibo è troppo cotto Con una funzione ventilata ricordarsi di diminuire la temperatura di 20°C. Con funzione microonde diminuire la potenza o il tempo di cottura.
Il cibo è poco cotto Per cucinare grandi quantità di cibo il tempo di cottura va aumentato in modo proporzionale. Verificare che ci sia abbastanza spazio attorno alla pirofila per assicurare una giusta circolazione del calore. Verificare che la porta si chiuda correttamente. Verificare con un tecnico specializzato l’effettiva tensione di rete.
Si forma condensa sul vetro forno. E’ normale che durante la cottura di cibi particolarmente ricchi di acqua si formi condensa sul vetro interno della porta forno e sul pannello di controllo. Durante la cottura la condensa evaporerà autonomamente. Pre-riscaldare il forno per ridurre la formazione di condensa.
Si forma fumo durante la cottura. E’ normale che durante la cottura di cibi partico-
24

GARANZIA
larmente grassi si formi fumo all’interno del forno. Durante la cottura con grill il fumo è normale.
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI: WWW.BERTAZZONI .COM

INSTALLATION AND USER MANUAL

EN

BUILT-IN COMBINATION MICROWAVE OVENS

3100533

WWW.BERTAZZONI.COM1

/ Contents
CONTENTS
INTRODUCTION AND WARNINGS __ 4 MANUFACTURER LIABILITY 4 ENVIRONMENTAL PROTECTION __ 4
EN PLASTIC PACKAGING __ 4 APPLIANCE DATA PLATE ____ 4 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ____ 5 USAGE INSTRUCTIONS ____
6 APPLIANCE WARNINGS ____ 6 TECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ____ 7 INSTALLING THE OVEN IN THE UNIT __ 7 IMPORTANT INFORMATION __ 7 INSTALLING THE OVEN BELOW A HOB ____ 8 INSTALLING THE OVEN IN A TALL APPLIANCE HOUSING 8 OVEN FASTENING ____ 9 ELECTRICAL CONNECTION 9 MAINTENANCE _ 10 USING THE APPLIANCE __ 11 CONTROL PANEL _ 11 TWO-KNOB OVEN CONTROLS __ 11 FULL-TOUCH OVEN CONTROLS 11 OVEN FUNCTIONS ____ 11 FIRST USE ____ 12 BEFORE FIRST USE ____ 12 TURNTABLE INSTALLATION 12 COOLING ____ 12 PRE- HEATING 12 OVEN LIGHT __ 12 USING TWO-KNOB OVENS ____ 13 USING TOUCHSCREEN OVENS 13 COOKING MODES __ 13 USING CONVENTIONAL COOKING FUNCTIONS __ 14 CONDENSATION _ 14 COOKING TIPS ___ 14 SAVING ENERGY ___ 14 USING MICROWAVE COOKING FUNCTIONS _ 15 DEFROSTING __ 15 COOKING TIPS __ 15 SAVING ENERGY 15 COOKING GUIDELINES 16 USING THE TOUCHSCREEN DISPLAY __ 18 HOME SCREEN __ 18 MANAGING THE TIME FUNCTIONS ____ 19 ASSISTANT ____ 20 DISHES ____ 21 MICROWAVE COOKING PROGRAMS 21 CONVENTIONAL COOKING PROGRAMS _ 21 COMBINATION COOKING PROGRAMS ___ 21 CLEANING THE APPLIANCE __ 21 BASIC MAINTENANCE _ 23 REPLACING THE OVEN LIGHT BULB __ 23 TROUBLESHOOTING _ 24 WARRANTY ____ 24
2

/ From the desk of our president

FROM THE DESK OF OUR PRESIDENT
Dear Customer, Thank you for choosing a quality Bertazzoni appliance for your home.
It was way back in 1882 that my family began manufacturing cookers, and our company has since built up a solid reputation for the excellence of its engineering, born of a passion for good food.
Today, our products feature exclusive Italian design combined with the latest technology. Our mission is to build domestic appliances which work perfectly and fully meet the requirements of their users.
To create products of the highest quality also in aesthetic terms, which meet all of our customers’ requirements. Our appliances are also versatile and easy to use, turning the potential chore of cooking into a genuine pleasure.
This manual will help you to use and take care of your Bertazzoni product in the safest and most efficient manner, so that it can provide you with the utmost satisfaction for many years to come.
I really hope you like it!
Paolo Bertazzoni President

EN

3

/ Introduction
INTRODUCTION
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND USING THE APPLIANCE.
EN These instructions are valid only for the countries whose identifying symbols are included on the cover of this manual and on the appliance label. The manufacturer shall not be held liable for property damage or personal injury resulting from incorrect installation or improper use of the appliance. The manufacturer shall also not be held liable for any imprecisions due to printing or transcription errors in this booklet. The appearance of the figures included herein is only for guidance. The manufacturer reserves the right to make modifications to its products when it considers this necessary or beneficial, however the essential safety and performance characteristics shall not be affected.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR NONPROFESSIONAL, DOMESTIC USE.
This user manual is an integral part of the appliance and must therefore be kept in its entirety in a place accessible to the user for the entire lifetime of the appliance. Read this manual before using the appliance.
MANUFACTURER LIABILITY The manufacturer shall bear no liability for property damage or personal injury due to: · Use of the appliance other than that specified. · Failure to comply with the instructions in the
user manual. · Tampering with/unauthorised modifications to
any part of the appliance. · The use of non-original spare parts. · This appliance is intended for cooking food in
the home environment. Any other use shall be considered improper. · The appliance is not designed to operate with external timers or with remote- control systems.
WARNING: The marking on this product is a declaration, under the manufacturer’s full responsibility, that the product complies with all European health, safety and environmental requirements laid out in the legislation covering this product type.
4

ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please think of the environment when disposing of the packaging.
This appliance is marked in accordance with European Community Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive defines the standards for the collection and recycling of waste electrical and electronic equipment applicable throughout the European Union.
The packaging of this appliance is composed of the elements strictly necessary to ensure sufficient protection during transport. The packaging materials are completely recyclable, thus reducing their environmental impact. Please help to protect the environment by taking the following tips into consideration: · Sort the packaging materials for recycling. · Render the old appliance unusable before
taking it to the collection facility. Ask the competent local authorities for details of the nearest recycling centre you can take the old appliance to. · Do not dispose of used oil down the drain. Keep it in a closed container and take it to a recycling centre; if this is not possible, dispose of it in mixed waste (in this manner it will be disposed of at a monitored facility ­ although this is not the best solution, it at least prevents contamination of the sewage/water systems).
PLASTIC PACKAGING Danger of suffocation · Do not leave the packaging or any part thereof
unattended. · Do not let children play with the plastic bags.
APPLIANCE DATA PLATE The data plate bears the technical data, serial number and brand name of the appliance. The appliance data plate is located on the side of the front of the oven, and must not be removed at any time. A copy is provided in this manual for reference.

INTRODUCTION
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS · During use, the appliance and its accessible
parts become very hot. · Never touch the heating elements during use. · Keep children under the age of eight at a
safe distance unless they are constantly supervised. · Children must not play with the appliance. · This appliance may only be used by children over the age of eight, and by people with reduced physical, sensory or mental capacity, or lacking in experience in the use of electrical appliances, provided that they are supervised or instructed by adults who are responsible for their safety. · Keep children and animals away from the appliance while it is running or cooling down. Accessible parts become red hot during use. · Switch off the appliance after use. · Cleaning and maintenance must not be carried out by children without adequate supervision. · Ensure that hot surfaces are allowed to cool before proceeding to clean the appliance. · Have installation and servicing carried out by qualified personnel in compliance with applicable standards and legislation. Do not try to repair the appliance yourself or without the assistance of a qualified technician. · Do not modify this appliance. · Do not insert anything in the slots. · Do not obstruct ventilation openings and heat dispersal slots. · If the power supply cable is damaged, contact technical support immediately and they will arrange for it to be replaced. · Do not use abrasive or corrosive detergents (e.g. scouring powders, stain removers and metallic sponges) on glass parts. · Do not sit or put any weight on the oven door. · Do not use steam jets to clean the appliance. · Do not use the appliance as a space heater for any reason. · In the event of breakage or cracking in the glass, shut off the oven immediately and disconnect it from the power supply. Contact technical support. · Sudden and extreme changes in temperature can cause the glass to break ­ never pour cold liquids onto the oven door. · Using the oven generates heat and moisture ­ keep the area well ventilated during operation. · Never place flammable objects in the oven · Do not open the door if smoke is coming out of the oven. Shut the appliance off and disconnect its power supply.

/ Introduction
· The oven contains electronic components which could interact with electronic medical equipment such as pacemakers or insulin
EN pumps. Equipment of this type must be kept
at least 10 cm from the oven. · Ensure that there are no trapped objects which
could prevent the oven door from shutting. · The oven is not designed to operate with
timers or remote control systems. · Plastic containers not designed for high
temperatures could melt, damaging the oven or even catching fire. · Closed tins and jars could burst or even explode if heated: never use the oven for preparing or heating tins or jars. · Always use specific oven gloves for removing or inserting heat-resistant cookware or accessories. · Isolate the appliance’s power supply before performing any maintenance. · Do not use the appliance if the door does not close correctly or if the door hinges are damaged. · Do not use the appliance if the contact surfaces between the door and the face of the oven are damaged. · Do not use the appliance if the door glass is damaged. · Do not use the appliance if it frequently generates sparks without metal objects being present inside it. · Never run the microwave oven empty. · The contact surfaces between the door and the front of the oven must always be kept clean in order to ensure correct operation. · Do not remove the mica cover from the ceiling of the oven. This cover prevents grease and food scraps from damaging the microwave generator. · WARNING: If the door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a trained person. · WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy. · Microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
5

/ Introduction
INTRODUCTION
· The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating
EN INSTRUCTIONS FOR USE · Use only microwave-safe dishes with microwave cooking functions (porcelain, glass or suitable plastic). · Ensure that the pin, the sliding ring and the corresponding turntable are positioned inside the appliance before operating the oven. · The appliance will operate only when the door is fully closed. · Take great care when cooking food with a high alcohol content, as this could cause a fire. · Remove any food residue from inside the oven before using the appliance in order to prevent fires and smoking. · Do not place any objects or baking paper on the bottom of the oven. · After cooking, keep the door closed while the oven is cooling down to prevent damaging adjacent kitchen units. · Fruit juice can cause indelible staining; use deep dishes to prevent leakage. · Damaged containers, or those which are unsuitably small, can lead to serious injuries. · When opening the oven door, be very careful of escaping steam: burn hazard! · Do not pour water into a hot oven: this would create steam, and thus a burn hazard! · Keep the door seal clean to prevent heat escaping and damaging adjacent units. · Insert oven racks and trays all the way into their guides to prevent damage to the door when closing. · Do not operate the appliance with wet hands or when it is in contact with water. · Do not apply pressure to the open door. · Do not use the door as a work surface or shelf. · Do not place or store flammable objects or those which could ignite easily on the appliance, inside it or in its immediate vicinity. · Always heat baby milk in bottles with the cap and teat removed. After heating the baby milk, mix or shake well to allow the heat to be uniformly distributed. · Never select excessively high heating times or power levels to heat small quantities of food. · Use the grill function only for gratinating dishes. · Remove liquids from the appliance with care to avoid the risk of spillage. · Use only microwave-safe containers. · Check suitability before placing dishes and
6

other containers in the appliance. · Do not heat whole eggs (raw or hard- boiled) in
the microwave, as they could explode. · Do not use the appliance for frying, as it would
not be possible to control the temperature of the oil with microwave cooking. · The turntable and racks can support a maximum load of 8 kg. · When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. · Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container
APPLIANCE WARNINGS · Do not place sheets of aluminium foil directly
onto the oven’s interior surface. · Do not place water directly inside the hot oven. · Do not store moist dishes and food inside the
oven after completing cooking. · Take care when removing or inserting
accessories. · Any discolouration of the steel will not affect
the oven’s performance. · For very wet cake batters, use a dripping pan.
Fruit juice can cause permanent stains. · The oven is designed only for cooking. It must
not be used for other purposes, such as space heating. ·

/ Installation

TECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS

The installation, adjustments, transformations and maintenance listed in this section must only be performed by qualified technicians (in accordance with applicable legislation). Incorrect installation can cause property damage and injury to people or pets; the manufacturer shall not be held liable in this event. The appliance’s automatic regulation or safety devices may only be modified by the manufacturer or a duly authorised supplier during the appliance’s lifetime.
Ensure all necessary PPE is used when carrying out the installation
INSTALLING THE OVEN IN THE UNIT Ensure that the oven is fully present and undamaged after removing all loose parts from their inner and outer packaging. Do not remove the mica cover on the ceiling of the microwave cavity. This cover prevents grease and food scraps from damaging the microwave generator.

In the event of any uncertainty, do not use the appliance and contact technical support. Check that the kitchen unit is suitable for installation
EN of the oven, referring to the dimensions given in
this guide.
IMPORTANT INFORMATION The oven is only suitable for installation inside a fitted kitchen unit or carcase. The sides and surrounding surfaces must be able to withstand temperatures of up to 90°C. Installation of the appliance must be performed in accordance with the provisions of applicable legislation. Provide for an opening in the rear of the carcase to allow for oven ventilation, as shown in the figure. Lack of sufficient ventilation could compromise oven performance. Insert the pin in the middle of the microwave cavity and place the sliding ring and turntable on it until they click into place.

73

450

350

595

523

558

A
A= 21 MOD A= 23 HER A= 24 PRO

7

/ Installation

TECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION UNDERNEATH A BUILT-IN HOB The clearance between the oven and the kitchen
EN units or other installed appliances must be enough to ensure sufficient ventilation and air discharge. If installed under a hob, space must be left between the bottom of the hob and the top of the oven to allow for ventilation of the entire compartment (see figure). Any ventilation openings required for the hob are to be added to those required by the oven. The manufacturer shall bear no liability in the event of the oven being installed in combination with a hob from another manufacturer.

INSTALLING THE OVEN IN A TALL APPLIANCE HOUSING The clearance between the oven and the kitchen units must be enough to ensure sufficient ventilation and air discharge. Ensure there is an opening in the top or rear of the carcase as shown in the figure.

MIN 30

min.550

MIN 460

60

560-568

448-452

250 cm²
558-568
5
60 8

60

MIN 5

60

455

1.5

60

560-568

60

OVEN FASTENING
· Position the appliance into the carcase with the help of a second person.
· Do not use the door or handle to position the oven.
· Check that the oven is correctly aligned with the units.
· Check that the door opens correctly. · Fasten the oven to the carcase with the
supplied screws, ensuring that the oven remains centred. · Cover the screws with the caps.

/ Installation
ELECTRICAL CONNECTION
The electrical connection must be made in accordance with applicable standards and legislation. Before connecting up the appliance, check that:
EN · The mains electricity supply matches the characteristics indicated on the appliance data plate (positioned on the front of the oven). · The circuit wiring and outlet are equipped with
a compliant earth connection.
Connection to the mains power supply via a socket: · Wire a plug onto the power cable which
must comply with applicable standards in the country of use; the plug (and its fuse, where applicable) must be suitable for the rated load specified on the appliance data plate. Connect the cores of the cable in accordance with the figure, ensuring you follow the harmonised wiring colour scheme: L (live/hot/phase) = brown wire N (neutral) = blue wire earth ” ” symbol = yellow/green wire

L N

Voltage Frequency Max. power Cable type

220-240 V 50 Hz 3400 W 3×1.5 mm²

9

/ Installation

ELECTRICAL CONNECTION

·
EN ·

Position the power supply cable in such a way that it is not resting against the rear of the oven, that it is not in contact with sharp edges and will not reach a temperature of 90°C at any point. Do not use adapters, extension leads, gang sockets etc. as these could cause loose contacts and overheat.

Hard-wired to the mains circuit:
· The circuit must be fitted with a omnipolar circuit breaker of suitable capacity for the appliance’s rated load.
· The earth conductor must not be switched by the breaker and must be connected to the earthing system.
· As an alternative, an RCBO may also be used, or RCD protection in addition to or instead of a fuse or MCB, depending on the applicable electrical code.

MAINTENANCE
REPLACING COMPONENTS Isolate the appliance’s power supply before performing any maintenance. Contact an authorised service centre if functional components require replacement.
WARNING: If the power cable requires replacement, the installer/maintenance technician must use H05VV-F cable and leave the earth conductor around 2 cm longer than the live and neutral wires. They must also comply with the instructions given for the electrical connection.

10

CONTROL PANEL
TWO-KNOB OVEN CONTROLS 1 Function selector 2 Touchscreen display 3 Temperature selector
TIME FUNCTIONS CANCEL/PREVIOUS MENU CONFIRM SETTINGS

FULL-TOUCH OVEN CONTROLS 1 Touchscreen display
N.B.: for temperature settings and functions, touch the icon on the display.
ON/OFF CANCEL/PREVIOUS MENU CONFIRM SETTINGS

OVEN FUNCTIONS

SYMBOL

DESCRIPTION

Microwave Combination microwave Convection Grill Fan with grill Grill + microwave Assistant Specials

/ Use

time menu

cancels or returns to the previous menu

confirm or continue

settings menu

EN

turns the oven on or off cancels or returns to the previous menu confirm or continue settings menu

11

/ Use
USE
Run your finger up and down the display to scroll through the menu. To activate a menu function, press and hold the required function for at least two seconds. The
EN chosen function will be selected as soon as you remove your finger from the display. Touch a parameter on the display to modify it. For time, brightness and audio settings, confirm with the play button.
FIRST USE Once the oven has been connected to the power supply, enter the settings menu ( ) and set the following: · Language · Clock · Clock Format · Measurement Units
BEFORE FIRST USE · Remove any film and other packaging residue
from the inside and outside of the oven. · Remove and wash all accessories. · Run the oven for 30 min. at 250°C without
placing any food inside (during this operation it is normal for manufacturing residue to produce some smoke and odours). · Let the oven cool down. · Open the door and air the oven out for 15 minutes. · Clean the inside of the oven with a moist cloth and neutral detergent (do not use scouring powders).
TURNTABLE INSTALLATION Do not use the oven in microwave mode without the turntable installed. · Insert the pin in the centre of the oven cavity. · Attach the sliding ring and the turntable: they
should click into place. The turntable can rotate in both directions.
12

GLASS TRAY INSTALLATION For good results with the grill, use the Rectangular Rack supplied with the oven. It must be placed over the Rectangular Glass Tray in two possible positions that give different heights for grilling (see below picture). Fit the rectangular rack in such a way that it doesn’t come into contact with the metal surfaces of the oven cavity since if it does there is a danger of electric arcing which may damage the oven.
COOLING The oven is equipped with a cooling system which operates during cooking. Air flow between the control panel and door allows the controls to be kept at a usable temperature. The cooling system turns on and off automatically (it is normal for this to continue running after the oven is switched off). PRE-HEATING The appliance does not require pre-heating for microwave functions: cooking begins with a cold oven. For the other functions, the pre-heating time will depend on the temperature set and the number of accessories present in the oven. In combination functions, the microwave and turntable will start up only when the set temperature is reached.
OVEN LIGHT The oven light comes on automatically when the door is opened and remains on during standard cooking functions.

USE
USING TWO-KNOB OVENS 1. Insert the rack at the required level 2. Select the oven function by rotating the knob 3. Set the temperature by turning the knob
clockwise, or set the microwave power level via the TOUCHSCREEN DISPLAY. 4. If necessary, set timed cooking via the TOUCHSCREEN DISPLAY. An audible warning and visual message indicate when the set temperature is reached. Return the function knob to the zero position at any time to stop cooking.
USING TOUCHSCREEN OVENS Run your finger up and down the display to scroll through the menu. To activate a menu function, press and hold the required function for at least two seconds. The chosen function will be selected as soon as you remove your finger from the display. Touch a parameter on the display to modify it.
1. Insert the rack at the required level. 2. Touch the power button twice to turn the oven
on (once if the appliance is already on). 3. Scroll through the functions menu and choose
the required cooking method. 4. Scroll to select the required temperature or
power level and select it. 5. If necessary, set timed cooking via the
TOUCHSCREEN DISPLAY. 6. Touch the Play button to start cooking, or wait
(15 seconds) for it to start automatically. An audible warning and visual message indicate when the set temperature is reached. Touch the power button at any time to stop cooking.

/ Use
COOKING MODES The oven is equipped with various heating elements which create the various cooking modes when activated individually or in combination.
EN Warning: all cooking operations must take
place with the door closed.
The oven door can be opened at any time. The oven will shut off automatically. The oven will resume operation once the door is closed again; if the microwave function has been selected, it will be necessary to touch confirm
to resume the function.
Microwave Heating with microwave energy Rapid cooking. · Turntable When cooking foodstuffs which do not require rotation, stop the turntable by pressing the corresponding icon on the display; press the same icon to reactivate it.
Combination Microwave Heating with microwave energy distributed by the fan. Ideal cooking for roasts. · Lower level
Convection Heat from the rear element with fan assist. Cooking on multiple levels, ideal for any type of food which requires even heat. · Lower level
Grill Heat from the grill (broiler) element.Max recommended temperature: 200°C. Cooking on a single level, ideal for grilling sausages, chops, bacon, fish or toast. Browning or gratinating food at the end of cooking. · Upper level
Fan with grill Heat from the grill (broiler) element with fan assist. Max recommended temperature 175°C. Cooking on a single level, ideal for grilling thick foods. The circulation of the heat aids optimum cooking of the food while grilling from above. · Upper level

13

/ Use
USE
Grill + microwave Heating with microwave energy and from the grill
EN element Fast cooking with surface browning. · Upper level
Assistant see specific chapter
Specials Dehydrate Function with forced air circulation and a temperature of 37°C for drying foods, flowers and vegetables.
Automatic defrosting by weight Function with the use of microwave energy to accelerate the defrosting process for foodstuffs by setting their weight.
Manual defrosting by time · Function with the use of microwave energy to
accelerate the defrosting process for foods by setting the time.
Sabbath Heating method for use during periods of religious observance.
Eco Fan-assisted cooking function with low power consumption (light deactivated during cooking).

USING CONVENTIONAL COOKING FUNCTIONS
CONDENSATION When cooking foods with a high water content, it is normal for condensation to form on the inside of the oven door and on the control panel. This condensation will evaporate by itself during cooking.
COOKING TIPS
The set temperature and cooking time may vary slightly from one oven to another. Slight adjustments to recipes may be necessary. · Increasing the temperature does not decrease
cooking times. · Cooking times depend on the weight, thickness
and quality of the food. · We recommend placing the food at the centre
of the rack. · Choose the level of cooking in accordance
with the recipe and personal experience. · Turn and mix dishes so that they heat through
evenly. · For new recipes, choose the lowest
temperature from those given along with the shortest time; then assess how well cooked the dish is, prolonging the cooking if necessary.
SAVING ENERGY · Open the oven door only when necessary to
avoid wasting heat. · Keep the inside of the oven clean. · Remove any accessories not currently being
used. · Shut off the oven a few minutes before the
time normally used, allowing the residual heat of the oven to finish cooking.

14

/ Use

UUSSININGGCMOINCVREONWTAIOVNEACLOCOOKOINKGINFGUFNUCNTCIOTNIOSNS

DEFROST
· The time required to defrost foodstuffs will depend on their quantity and on the thickness of the foodstuff.
· Thicker pieces will need to be turned multiple times.
· Foods rich in fat, such as butter, soft cheese, cream etc. should not be completely defrosted.
· Remove frozen foods from their packages and ensure that any metal elements, clips etc. have been removed.
· Any liquid which forms, above all when defrosting poultry, must be disposed of and must not under any circumstances come into contact with other foodstuffs.
· Do not forget that the defrost function requires a rest period during which the item will be defrosted completely.
COOKING TIPS · When heating or cooking items with a skin
or peel (e.g. apples, tomatoes, potatoes, sausages), make holes in them to prevent them from bursting. · When cooking ready meals, follow the instructions on the pack. · If you wish to place multiple containers, such as cups, in the appliance, arrange them evenly on the turntable. · Never close plastic bags with metal clips or twist ties with a wire core ­ use plastic clips. Make small holes in the top of the bag to allow steam to escape. · Ensure that foodstuffs reach a minimum temperature of 70°C when cooking or reheating. · When heating liquids, use containers with large openings to allow steam to escape. · Cooking times and power levels should be adapted to individual requirements. · The greater the quantity of food, the longer the cooking time will be. Double quantity = twice the cooking time Half quantity = half the cooking time · Liquids heat up more quickly. · Most foodstuffs will need to be protected with a lid in order to maintain their moisture levels and intrinsic flavour. The lid used must be microwave safe and have holes to allow steam to escape. · The set temperature and cooking time may vary slightly from one oven to another. Slight adjustments to recipes may be necessary. · Increasing the temperature does not decrease cooking times.

· Cooking times depend on the weight, thickness and quality of the food.
· We recommend placing the food at the centre of the rack.
EN · Choose the level of cooking in accordance with the recipe and personal experience. · Turn and mix dishes so that they heat through
evenly. · For new recipes, choose the lowest
temperature from those given along with the shortest time; then assess how well cooked the dish is, prolonging the cooking if necessary.
SAVING ENERGY · Open the oven door only when necessary to
avoid wasting heat. · Keep the inside of the oven clean. · Remove any accessories not currently being
used. · Shut off the oven a few minutes before the
time normally used, allowing the residual heat of the oven to finish cooking.

15

/ Use

COOKING GUIDELINES

The times given in the table do not include preheating times and are provided only as a guide.

MICROWAVE DEFROSTING

EN

Foodstuff
Whole pieces of meat, pork, beef, veal, game
Whole or jointed poultry Chicken Fish fillet Trout Bread

Weight (g) 100 200 500
1000 1500 2000 250 1000 200 250 200 500
800

Defrosting time (min.) 2-3 4-5 10-12
21-23 32-34 43-45
5-6 20-24
4-5 5-6 4-5 10-12
15-17

Rest time (min.)
5-10 5-10 10-15 20-30 20-30 25-35 5-10 20-30 5-10 5-10 5-10 10-15 10-20

Tips
turn once turn once turn twice turn twice turn twice turn three times turn once turn twice turn once turn once turn once turn once turn twice

MICROWAVE COOKING

Foodstuff

Weight (g)

Cauliflower

500

Broccoli

300

Mushrooms

250

Peas and

300

carrots,

250

frozen carrots

Potatoes

250

Bell peppers

250

Fish fillet

500

Whole fish

800

Quantity of Power Time liquid to add (watts) (min.)

100 ml 50 ml 25 ml
100 ml 25 ml

800 9-11

800

6-8

800

6-8

800

7-9

800 8-10

25 ml

800

5-7

25 ml –

800

5-7

600 10-12

800

2-3

400

7-9

Rest time (min.)
2-3 2-3 2-3
2-3 2-3

Tips
Divide into florets. Slice. With lid. Cut into slices or dice. With lid.

2-3 Peel and cut potatoes into equal sized pieces. With lid.

2-3 Cut into pieces or slices. With lid.

3

With lid.

Turn halfway through

cooking.

With lid. 2-3 Turn halfway through
cooking.

16

/ Use

COOKING GUIDELINES

The times given in the table do not include preheating times and are provided only as a guide.

COOKING WITH COMBINATION MICROWAVE FUNCTIONS

Foodstuff

Weight/ tin
diameter

Power (watts)

Temperature Time

(°C)

(min.)

Rest time (min.)

Tips

EN

Roast beef

1-1.5 kg 400

Pork loin Pork chop (bone-in) 0.8-1 kg 200 Roast pork

Whole chicken

1-1.2 kg 400

Jointed chicken

0.5-1 kg 400

Roast veal

1.5-2 kg 200

Roast beef
Chocolate cake Apple pie Cheesecake

1.5-1.8 kg 200

28 cm

200

28 cm

200

28 cm

400

200
180-190
200
200
180
200 200 185 180

30-40
50-60
30-40
25-35
60-65
80-90 30
40-45 40-45

20
20
10
10
20
20 5-10 5-10 5-10

Container without cover. Turn once.
Container without cover. Turn once.
Container without cover. Breast down, turn once.
Container without cover. Place the pieces skin down, turn once.
Container with cover; turn once or twice, after turning continue without cover.
Container with cover, turn once or twice.
Turntable
Turntable
Turntable

COOKING WITH MICROWAVE + GRILL FUNCTION

Foodstuff

Weight Power (watts) Time (min.)

Baked pasta

500

400

Gratinated potatoes 800

600

Lasagne

800

600

Chicken

1000

400

12-17 20-22 15-20 35-40

Rest time (min.)
3-5 3-5 3-5 3-5

17

USING THE TOUCHSCREEN DISPLAY
HOME SCREEN Drop-Down Menu The drop-down menu contains some functions which can be activated with the oven off.
EN
Scroll the FLAP symbol upwards to open; scroll the FLAP symbol downwards to close. Timer Countdown timer: when it finishes, an audible warning will sound and a message will be displayed. The timer does not stop the cooking operation. Scroll to set; the timer starts automatically. Light To turn the oven light on and off with the door closed. Oven Preheating Function to bring the oven to the required temperature in a short period of time. This function is designed only for pre-heating the oven, and not for cooking food. Screen Brightness To set or change the display brightness.

/ Use
Settings Menu Touch the settings button to enter the menu. Brightness To set or change the display brightness.
Audio To set or change the volume of the sounds.
Language To select the preferred appliance language (the default is English).
Clock To set or change the time.
Showroom Mode Deactivates the heating elements for showrooms use.
Weight Unit To set or change the unit of measurement used for weight.
Temp Unit To set or change the unit of measurement used for temperature.
ECO Mode To reduce energy consumption.

18

/ Use

USING THE TOUCHSCREEN DISPLAY
MANAGING THE TIME FUNCTIONS

Touch the Power button, or else return the selector
to the off position, to stop cooking at any point.
Touch the clock icon to modify the duration of the
current cooking program.
EN Important: if the time functions are not managed,
the duration of the cooking must be managed manually.

The time function allows you to manage cooking times. After setting the function and temperature, press the clock icon ( ) and choose a time function.
Timer To set a countdown timer, at the end of which an audible warning will sound and a message will be displayed. The timer does not stop the cooking operation. Scroll to set; the timer starts automatically.
Cooking Time To set a countdown timer, at the end of which cooking will be stopped, an audible warning will sound and a message will be displayed. Scroll to set; the cooking time timer starts automatically.
Start at To set the start time and duration of cooking. When the set time arrives, an audible warning will sound indicating the start of cooking. When the set duration has elapsed, cooking will stop, an audible warning will sound and a message will be displayed. Scroll to set first the start time and then the cooking time.
Ends at To set the cooking end time and duration (the start time will be calculated by the appliance). An audible warning will sound when cooking begins. At the set cooking end time, cooking will stop, an audible warning will sound and a message will be displayed. Scroll to set first the end time and then the cooking time.

19

/ Use

USING THE TOUCHSCREEN DISPLAY
ASSISTANT The assistant function helps you manage a range of cooking, temperature and time functions for each type of food.
EN The system does not provide recipes, but helps the oven get the best out of yours.
It is possible to create new sequences and store them for future use.
Recipe Management Preset cooking sequences. 1. Choose the required food category.
· Meat · Poultry · Fish · Dessert · Bread · Pizza · Pasta · Vegetables 2. Choose the required dish. 3. Select the weight and level of cooking, where required. 4. Press play. At the end of cooking, an audible warning will sound and a message will be displayed. To stop cooking, press the power button.
My cookbook Saved personal cooking sequences 1. Select the required recipe from the saved
ones. 2. Press play. At the end of cooking, an audible warning will sound and a message will be displayed. To stop cooking, press the power button. To delete a saved recipe, select the name and drag it from the right to the left- hand side and confirm.

Set To set complex cooking profiles and store them. Up to three functions in sequence can be selected. 1. Select function 1 2. Set cooking function, temperature and
duration. 3. Repeat for functions 2 and 3, where necessary. 4. Press play to run the recipe. 5. Before activating cooking, you can decide
whether or not to save the recipe; if saving, an on-screen keyboard will be displayed to name and save it. 6. Once saved, touch the play button to start cooking.
Use the My Cookbook function to bring up the saved recipe.

20

DISHES
MICROWAVE COOKING FUNCTIONS · Do not use metal pans or dishes, or other
containers with metal elements or decoration, with microwave functions. · The most suitable materials for microwave cooking are Pyrex, porcelain or earthenware, as well as microwave-safe plastic containers. · Use glass or plastic lids, or else a layer of cling film, in order to:
Prevent steam from escaping Accelerate the cooking process Prevent food from drying out Preserve the flavour and aroma of dishes Covers must not be airtight in order to prevent pressure from building up.
Testing Containers Place the container to be tested in the oven and heat at maximum power for 20 seconds. If the container remains cold or heats up only slightly, this means it is suitable for microwave cooking. If, on the other hand, it should heat up significantly, or else sparks are generated, this means it is not suitable.
CONVENTIONAL COOKING FUNCTIONS
· For conventional cooking functions, use heatresistant containers which can withstand temperatures of at least 300°C. Plastic containers are not suitable.
COMBINATION COOKING FUNCTIONS · For combination cooking functions, use
containers suitable for both cooking methods.

/ Cleaning / Troubleshooting
CLEANING THE APPLIANCE
Before performing any manual cleaning operation, wait for all parts to cool down and isolate the oven from the electrical supply.
EN Scrupulous care of your oven will help keep it in
excellent condition for many years to come. Cleaning enamelled or painted parts: To maintain the characteristics of the enamelled components, they should be cleaned frequently with soapy water. Never use scouring powders. Do not leave acidic or basic substances (vinegar, lemon juice, salt, tomato juice etc.) sitting on enamelled parts, and do not wash enamelled parts when they are still hot. Cleaning Stainless-Steel Parts: Clean the components with soapy water and then dry them with a soft cloth, following the direction of the brushed finish. The shine can be maintained by periodic use of commonly available products. Do not use harsh/aggressive detergents such as: · Limescale removers · Bleach · Hydrochloric acid · Ammonia · Scouring pads or powders Immediately remove limescale, grease, starch or egg-white stains. Cleaning the Door Glazing: To degrease, use washing-up liquid and vinegar, then rinse; otherwise, clean with washing-up liquid, rinse, then pass over with a moist cloth before drying. To remove encrusted food, soak with soapy water or washing-up liquid for a few minutes. After a few minutes, rinse off then dry with a soft cloth. Avoid anti-limescale, abrasive and multi-purpose products, as they will affect the look of the glass after a while. Cleaning the Oven Racks: Do not wash the racks in the dishwasher. Immerse them in hot soapy water, then wipe with a non-abrasive sponge before rinsing and drying with a tea towel. Cleaning Handles: Clean the components with soapy water and then dry them with a soft cloth, following the direction of the brushed finish. Never use scouring powders or pads. Seal: Wipe with a damp cloth.

21

/ Maintenance
CLEANING THE APPLIANCE
Cleaning the roof of the oven cavity.
EN Warning! Disconnect the power supply and wait until the appliance has cooled down before cleaning.
· Turn the grill support 180° (the support may come out when turned to 90°; reinsert it and reposition correctly if this occurs).
· Gently lower the grill heating element. · Clean with soapy water and dry with a soft
cloth (do not use scouring powders or similar). · Repeat the operations above in reverse to
reassemble the grill.

Cleaning the Oven Cavity · Place a glass of water on the turntable. · Add a few drops of lemon or vinegar if
unpleasant odours have formed inside the appliance. · Run the appliance in microwave mode at maximum power for 2-3 minutes. · Remove any residue with a soft cloth.

Cleaning the Turntable and Accessories Ensure that the turntable and its support are kept clean at all times. In the event of encrusted dirt building up, leave the plate to soak and clean with a brush. The accessories can be washed in the dishwasher.
22

BASIC MAINTENANCE
REPLACING THE OVEN LIGHT
Warning! Disconnect the power supply and wait until the appliance has cooled down before cleaning.
Bulb type: 12 V / 10 W halogen. · Turn the grill support 180° (the support may
come out when turned to 90°; reinsert it and reposition correctly if this occurs). · Gently lower the grill heating element. · Unscrew the glass cover and take out the old halogen bulb. · Insert a new halogen bulb in the holder. DO NOT touch the bulb with your bare hands. · Screw the glass cover back on. · Reinstate the power supply.

/ Maintenance
EN

23

/ Troubleshooting / Warranty
TROUBLESHOOTING
The oven is not working Is the oven power supply active? Check the circuit breaker, switch or fuse. Disconnect the oven from the power supply for around one minute by
EN unplugging it or turning it off at the circuit breaker. Is the oven door correctly closed? Ensure that there is nothing preventing it from closing and the door clicks when closed.
The oven does not heat up Check that showroom mode is not enabled. Check that a time function is not active. Disconnect the oven from the power supply for around one minute by unplugging it or turning it off at the circuit breaker. After extended use of the grill, the heating elements are momentarily switched off by the safety thermostat; wait a few moments while the oven cools down, then try again.
The knob will not stay in place The knob clip is broken: call customer service for a replacement.
The controls are very hot This is normal if the door is left open for a prolonged period of time with the oven running. Check that the door closes correctly and that the cooking system is operational.
Food is overcooked When using a fan-assisted function, remember to lower the cooking temperature by 20°C. When using a microwave cooking function, decrease the power level or cooking time.
Food is undercooked When cooking large quantities of food, the cooking time must be increased proportionally. Check that there is sufficient space around the oven dish to allow heat to circulate correctly. Check that the door closes correctly. Have a technician check the actual mains voltage.
Condensation forms on the oven door glass When cooking foods with a high water content, it is normal for condensation to form on the inside of the oven door and on the control panel. This condensation will evaporate by itself during cooking. Pre-heat the oven to reduce condensation buildup.

WARRANTY
Smoke forms during cooking It is normal for smoke to form inside the oven when cooking particularly fatty foods. When cooking with the grill, a certain quantity of smoke is normal.
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE: WWW.BERTAZZONI.COM

24

SV
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING KOMBIUGNAR FÖR INBYGGNAD MED MIKROVÅGSFUNKTION

3100533

WWW.BERTAZZONI.COM1

/ Innehållsförteckning
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
VARNINGAR ____ 4 TILLVERKARENS ANSVAR 4 MILJÖSKYDD __ 4 PLASTFÖRPACKNINGAR ____ 4 TYPSKYLT ____ 4
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR __ 5
SV VARNINGAR VID ANVÄNDNING
6 VARNINGAR FÖR APPARATEN ___ 6 TEKNISK HANDBOK FÖR INSTALLATÖREN _ 7 INSÄTTANDE AV UGNEN ____ 7 VIKTIGA VARNINGAR _ 7 INSTALLATION UNDER SPISHÄLL ____ 8 INSTALLATION I INBYGGNADSSKÅP __ 8 FASTSÄTTNING AV UGNEN _ 9 ELANSLUTNING ____ 9 UNDERHÅLL __ 10 ANVÄNDNING __ 11 KONTROLLPANEL 11 MANÖVERORGAN UGN 2 MANÖVERRATTAR __ 11 MANÖVERORGAN UGN FULL TOUCH 11 UGNENS FUNKTIONER __ 11 FÖRSTA PÅSLAGNINGEN __ 12 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN __ 12 INSTALLATION AV SNURRANDE TALLRIK __ 12 NEDKYLNING __ 12 FÖRVÄRMNING ____ 12 UGNSLAMPA __ 12 ANVÄNDNING AV UGN 2 MANÖVERRATTAR ____ 13 ANVÄNDNING AV FRONT TOUCH 13 TILLAGNINGSSÄTT ____ 13 ANVÄNDNING AV TRADITIONELLA TILLAGNINGSMETODER ____ 14 KONDENS _____ 14 RÅD FÖR TILLAGNING __ 14 ENERGIBESPARING ____ 14 ANVÄNDNING AV TILLAGNINGSMETODER MED MIKROVÅGSFUNKTION _ 15 UPPTINING ____ 15 RÅD FÖR TILLAGNING __ 15 ENERGIBESPARING ____ 15 UNGEFÄRLIG TABELL FÖR TILLAGNING ____ 16 ANVÄNDNING AV PEKSKÄRMEN __ 18 HEMSKÄRM _ 18 HANTERING AV TIDSFUNKTIONER ____ 19 ASSISTENT ____ 20 KOKKÄRL ___ 21 TILLAGNINGSMETODER MED MIKROVÅGSFUNKTION ____ 21 TRADITIONELLA TILLAGNINGSMETODER __ 21 KOMBINERADE TILLAGNINGSMETODER _ 21 RENGÖRING AV APPARATEN __ 21 ENKELT UNDERHÅLL _____ 23 BYTE AV UGNSLAMPA __ 23 FUNKTIONSFEL ___ 24 GARANTI __ 24
2

/ Från den verkställande direktörens skrivbord

FRÅN DEN VERKSTÄLLANDE DIREKTÖRENS SKRIVBORD
Kära kund, tack för att du har valt kvaliteten hos Bertazzonis hushållsapparater till ditt hem.
Min familj började tillverka kök redan 1882 och har skaffat sig ett gott rykte tack vare vår goda ingenjörskunskap, som har sitt ursprung i vår passion för god mat.
Våra produkter visar idag upp en exklusiv design som är typiskt italiensk och en teknik på hög nivå. Vårt uppdrag är att tillverka hushållsapparater som fungerar perfekt och som tillfredsställer användaren fullt ut.
Genom att skapa produkter med hög estetisk kvalitet uppfyller vi våra kunders behov. Våra hushållsapparater är dessutom mångsidiga och lätthanterliga, så att matlagningen blir ett sant nöje.
Denna handbok kommer att hjälpa dig att använda och ta hand om din Bertazzoni- produkt på ett säkert och effektivt sätt, så att den kan ge dig maximal tillfredsställelse under många år framöver.
Jag hoppas att du kommer vara fullständigt nöjd!
Paolo Bertazzoni Verkställande direktör

SV

3

/ Varningar

VARNINGAR

LÄS

BRUKSANVISNINGEN

INNAN

INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV

APPARATEN.

Dessa instruktioner gäller endast för de
SV destinationsland vars landskoder finns avbildade på bruksanvisningens omslag och på apparatens etikett. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador på saker eller personer som beror på felaktig installation eller felaktig användning av apparaten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella felaktigheter i detta häfte som beror på tryck- eller kopieringsfel. Bilderna som återges fungerar endast som exempel. Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på sina produkter när detta uppfattas som fördelaktigt, utan att de grundläggande egenskaperna för säkerhet och funktion försämras.

DENNA APPARAT HAR UTFORMATS FÖR ICKE PROFESSIONELL ANVÄNDNING I HEMMET.

Denna instruktionsbok utgör en integrerad del av apparaten och måste förvaras i oskadat skick och finnas till hands för användaren under apparatens hela livslängd. Läs handboken innan du använder apparaten.
TILLVERKARENS ANSVAR Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador på personer eller saker som orsakas av: · användning av apparaten som inte är den
avsedda; · försummelse av föreskrifterna i
instruktionsboken; · manipulering av någon del av apparaten; · användning av reservdelar som inte är original. · Denna apparat är avsedd för tillagning av
livsmedel i hemmiljö. All annan användning är olämplig. · Apparaten har inte utformats för att fungera med externa tidur eller fjärrstyrda styrsystem.

OBS: Genom märkningen på denna produkt förklarar man under eget ansvar att den överensstämmer med alla europeiska säkerhets-, hälso- och miljöstandarder som har fastställts av lagstiftningen och som gäller för denna produkt.

MILJÖSKYDD
Vi ber er att respektera miljön vid bortskaffande av förpackningarna.
Denna apparat har märkts i enlighet med det europeiska direktivet 2012/19/EU om elektriska och elektroniska apparater (avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning – WEEE). Detta direktiv definierar standarderna för insamling och återvinning av förbrukade apparater som gäller inom den Europeiska unionen.
Apparatens förpackning består av komponenter som är helt nödvändiga för att garantera ett effektivt skydd under transporten. Förpackningsmaterialen är helt återvinningsbara och därför är deras påverkan på miljön begränsad. Vi uppmanar till att bidra till att skydda miljön genom att även följa dessa råd: · bortskaffa förpackningens komponenter i de
särskilda återvinningsbehållarna; · informera dig hos ansvarig lokal myndighet
om vilken insamlingsplats för återvinningsbara material som ligger närmast för att lämna din apparat där innan du lämnar din gamla apparat till insamlingsplattformen; · häll inte ut förbrukad olja i diskhon. Förvara oljan i en sluten behållare och lämna över den till en insamlingsplats eller, om det inte är möjligt, släng den i soporna (på så sätt kommer den att bortskaffas på ett kontrollerat avfallsupplag och trots att detta inte är den bästa lösningen så undviker du vattenförorening).
PLASTFÖRPACKNINGAR Kvävningsrisk · Lämna inte förpackningen eller delar av den
obevakade. · Låt inte barn leka med plastpåsarna i
förpackningen.
TYPSKYLT Typskylten återger tekniska data, serienummer och märkning. Typskylten finns på ugnens framsida och får aldrig tas bort (en kopia av denna återges i handboken).

4

VARNINGAR
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR · Denna apparat och dess åtkomliga delar blir
väldigt varma under användningen. · Rör inte värmeelementen under användningen. · Håll barn under 8 år på behörigt avstånd
såvida de inte är under konstant tillsyn. · Barn får inte leka med apparaten. · Användning av denna apparat är tillåten
för barn som är äldre än 8 år och personer med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har nödvändig erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras av en vuxen person som ansvarar för deras säkerhet. · Håll barn och husdjur borta från apparaten under användning eller nedkylning. De åtkomliga delarna är glödheta. · Stäng av apparaten efter användning. · Rengörings- och underhållsåtgärder får inte utföras av barn utan tillsyn. · Försäkra dig om att ytorna har svalnat innan du påbörjar rengöring av apparaten. · Se till att installation och serviceåtgärder utförs av kvalificerad personal i enlighet med gällande standarder. Försök aldrig reparera apparaten på egen hand eller utan hjälp av en kvalificerad tekniker. · Ändra inte på apparaten. · Stoppa inte in föremål i luftintagen. · Täpp inte till öppningar och springor för ventilation och värmeavledning. · Om anslutningskabeln är skadad, kontakta omedelbart den tekniska servicen som kommer att byta ut kabeln. · Använd inte nötande eller frätande rengöringsmedel på delarna i glas (såsom produkter i pulverform, fläckborttagningsmedel och metallsvampar). · Sätt dig inte eller luta dig inte på ugnsluckan. · Använd inte ångstrålar för att rengöra apparaten. · Använd aldrig apparaten för att värma upp miljön. · Om glaset har gått sönder eller spruckit, stäng omedelbart av ugnen och koppla bort den från elnätet. Kontakta servicecentret. · Temperaturväxlingar kan leda till att glaset går sönder. Häll inga kalla vätskor på ugnsluckan under användning. · Vid användning av ugnen genereras värme och fuktighet. Ventilera miljön väl under användningen. · Lägg inga lättantändliga föremål i ugnen. · Öppna inte ugnsluckan när det kommer ut rök. Avaktivera apparaten och koppla bort ugnen

/ Varningar
från elnätet. · Ugnen är utrustad med elektroniska
komponenter som skulle kunna interagera med elektronisk, medicinsk utrustning, såsom pacemakers eller insulinpumpar. Dessa implantat måste hållas på ett avstånd av
SV åtminstone 10 cm från ugnen.
· Kontrollera att inga föremål har fastnat och hindrar stängning av ugnsluckan.
· Ugnen har inte utformats för att fungera med fjärrstyrda tidur eller styrsystem.
· Plastbehållare som inte är lämpliga för höga temperaturer kan smälta och skada ugnen eller börja brinna.
· Stängda burkar kan explodera om de värms upp. Använd inte ugnen för att bereda och värma upp burkar eller kärl.
· Använd alltid lämpliga grytvantar för att dra ut eller skjuta in värmebeständiga tillbehör eller kastruller.
· Innan några underhållsåtgärder utförs måste apparaten kopplas bort från elnätet.
· Använd inte apparaten om luckan inte stängs korrekt eller om luckans gångjärn har skadats.
· Använd inte apparaten om kontaktytorna mellan luckan och ugnens framsida har skadats.
· Använd inte apparaten om luckans glas har skadats.
· Använd inte apparaten om det ofta bildas gnistor i tillagningsutrymmet utan att det finns några metallföremål inuti.
· Sätt aldrig på mikrovågsugnen när den är tom. · Kontaktytorna mellan luckan och framsidan
måste alltid hållas rena för att kunna garantera ugnens perfekta funktion. · Ta inte bort skyddet av glimmer från ugnens tak. Detta skydd förhindrar att fett och matrester skadar mikrovågsgeneratorn.
5

/ Varningar

VARNINGAR

VARNINGAR VID ANVÄNDNING

· För tillagning med mikrovågsfunktioner får

endast kokkärl som är lämpliga för mikrovågor

användas (porslin, glas eller lämplig plast).

· Se till att stiftet, glidringen och den tillhörande

SV

snurrande tallriken finns i tillagningsutrymmet innan ugnen sätts igång.

· Apparaten fungerar endast när luckan är helt

stängd.

· Var särskilt uppmärksam när du tillagar mat

med stora mängder alkohol, eftersom den kan

börja brinna.

· Ta bort rester av mat från ugnen innan du

använder apparaten, för att förhindra att de

börjar brinna.

· Lägg inga föremål eller bakplåtspapper på

ugnsbotten.

· Efter tillagningen måste nedkylning ske med

stängd lucka, för att förhindra att intilliggande

möbler skadas.

· Fruktjuice kan ge permanenta fläckar. Använd

djupa behållare för att se till att juicen inte

läcker ut.

· Skadade behållare, eller behållare i olämplig

storlek, kan orsaka allvarliga skador.

· Vid öppning av ugnsluckan måste du vara

uppmärksam på att varm ånga inte läcker ut

och ger brännskador.

· Häll inte vatten i ugnen när den är varm, för att

förhindra ångbildning.

· Hålltätningenrenförattförhindravärmeläckage

som skulle kunna skada intilliggande möbler.

· Sätt in ugnens tillbehör ända in till stoppläget,

för att förhindra att luckan skadas vid

stängning.

· Sätt inte igång apparaten med fuktiga händer

eller när den är i kontakt med vatten.

· Utöva inget tryck på luckan när den är öppen.

· Använd inte luckan som arbetsyta eller som

stödyta.

· Lägg inte eller håll inte lättantändliga vätskor

eller föremål som lätt kan börja brinna på, inuti

eller direkt i närheten av apparaten.

· Värm alltid upp barnmat i nappflaskor eller

flaskor utan lock och utan napp. Efter att

barnmaten har värmts upp måste den blandas

eller skakas väl, så att värmen fördelas jämnt.

· Välj inte för långa uppvärmningstider eller för

höga effektnivåer för att värma upp en mindre

mängd mat.

· Använd endast grillfunktionen för att gratinera.

· Ta ut flytande livsmedel försiktigt ur ugnen för

att undvika risken för spill.

· Använd endast behållare som är lämpliga för

6

mikrovågor. · Kontrollera att kokkärl och behållare är
lämpliga innan de används i ugnen. · Värm inte upp ägg med skal eller hela kokta
ägg i mikrovågsugnen, eftersom de kan explodera. · Använd inte ugnen för att fritera i olja, eftersom det inte går att kontrollera temperaturen på oljan under mikrovågornas påverkan. · Den snurrande tallriken och gallren håller för en maximal last på 8 kg.
VARNINGAR FÖR APPARATEN · Lägg inte aluminiumfolie direkt på ugnsbotten. · Häll inte i vatten direkt i ugnen när den är
varm. · Ha inte kvar fuktiga tallrikar och mat inuti
ugnen efter att tillagningsfasen har avslutats. · Var försiktig när du tar ut eller sätter in
tillbehören. · Missfärgning av stålet påverkar inte ugnens
prestanda. · För väldigt fuktiga tårtor, använd en dryppanna.
Fruktjuice orsakar fläckar som kan vara permanenta. · Ugnen är endast avsedd för tillagning. Den får inte användas för andra ändamål, såsom uppvärmning av ett rum till exempel.

/ Installation

TEKNISK HANDBOK FÖR INSTALLATÖREN

Installationen samt regleringar, ändringar och underhåll som räknas upp i denna del, får endast utföras av kvalificerad personal (enligt gällande lagstiftning). Felaktig installation kan leda till skador på personer, djur eller saker, som tillverkaren inte kan hållas ansvarig för. Apparaternas automatiska skydds- eller regleringsanordningar får endast ändras av tillverkaren eller av en leverantör som har auktoriserats särskilt för detta under anläggningens hela livslängd.
Påbörja installationen först efter att du har satt på dig personlig skyddsutrustning
INSÄTTANDE AV UGNEN Försäkra dig om att ugnen är i oskadat skick efter att ha tagit bort de olika rörliga delarna från de inre och yttre förpackningarna. Ta inte bort skyddet av glimmer som har satts fast på tillagningsutrymmets översta yta. Detta skydd förhindrar att fett och matrester skadar mikrovågsgeneratorn.

Använd inte apparaten vid tvivel och kontakta servicecentret. Kontrollera att möbeln är lämplig för inbyggnad av ugnen med tanke på apparatens kritiska mått.
SV VIKTIGA VARNINGAR
Ugnen kan endast installeras genom inbyggnad. Närliggande väggar och ytor måste kunna motstå en temperatur på åtminstone 90 °C. Utför installation av apparaten i enlighet med föreskrifterna i gällande lagstiftning. Se till att det i den nedre delen av möbeln finns en ventilationsöppning för ugnen, såsom visas på bilden. Om ventilationen inte är korrekt kan ugnens prestanda försämras. Sätt in stiftet i mitten av tillagningsutrymmet och lägg ned glidringen och den snurrande tallriken så att de klickas fast.

73

450

350

595

523

558

A
A= 21 MOD A= 23 HER A= 24 PRO

7

/ Installation

TEKNISK HANDBOK FÖR INSTALLATÖREN

INSTALLATION UNDER INBYGGNADSHÄLL Avståndet mellan ugnen och köksmöblerna eller inbyggnadsapparaterna måste vara sådant att tillräcklig ventilation och tillräckligt luftutlopp
SV garanteras. Om ugnen installeras under en spishäll måste man lämna ett utrymme mellan spishällens botten och ugnens övre del som garanterar ventilation av hela utrymmet (såsom på bilden). Eventuella ventilationsöppningar som krävs för spishällen måste läggas till de öppningar som krävs för ugnen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om en spishäll av ett annat märke installeras.

INSTALLATION I INBYGGNADSSKÅP Avståndet mellan ugnen och köksmöblerna måste vara sådant att tillräcklig ventilation och tillräckligt luftutlopp garanteras. Försäkra dig om att det finns en öppning i möbelns övre och nedre del, såsom visas på bilden.

MIN 30

min.550

MIN 460

60

560-568

448-452

250 cm²
558-568
5
60 8

60

MIN 5

60

455

1.5

60

560-568

60

FASTSÄTTNING AV UGNEN
· Placera apparaten i möbeln med hjälp av en annan person.
· Använd inte luckan eller handtaget för att placera dit ugnen.
· Kontrollera att ugnen är korrekt inställd i rät linje med möblerna.
· Kontrollera att öppning av luckan sker korrekt. · Sätt fast ugnen vid möbeln med medföljande
skruvar och var uppmärksam på att ugnen förblir centrerad. · Täck skruvarna med täckhattarna.

/ Installation
ELANSLUTNING
Elanslutningen ska utföras i enlighet med gällande standarder och föreskrifter. Innan anslutningen utförs, kontrollera att: · Elnätets egenskaper är lämpliga för de
data som återges på identifieringsetiketten (placerad på ugnens framsida).
SV · Uttaget och anläggningen är försedda med jordanslutning enligt gällande bestämmelser.
Anslutning till elnätet har utförts via eluttag: · Montera en standardiserad stickkontakt på
anslutningskabeln, som är lämplig för den belastning som anges på etiketten. Anslut ledarna enligt schemat på bilden och var uppmärksam på att följa de samband som nämns nedan: bokstav L (fas) = brun ledare; bokstav N (neutral) = blå ledare; symbol ” ” jordning = gul-grön ledare;

L
Spänning Frekvens Max effekt Tvärsnitt kabel

N
220-240 V 50 Hz 3400 W 3×1,5 mm²

9

/ installation

ELANSLUTNING

·
·
SV

Placera anslutningskabeln så att den inte ligger mot ugnens bakre del, så att den inte är i kontakt med skarpa kanter och så att den inte vid någon punkt uppnår en temperatur på 90 °C. Använd inga reducerstycken, adaptrar eller shuntar för anslutningen, eftersom de kan orsaka falska kontakter som kan leda till farlig överhettning.

Anslutning har utförts direkt till elnätet:
· Sätt in en enpolig strömbrytare, som är dimensionerad för apparatens belastning, mellan apparaten och elnätet.
· Jordkabeln får inte brytas av strömbrytaren och måste vara kopplad till jordningssystemet.
· I annat fall kan elanslutningen även skyddas med en jordfelsbrytare.

UNDERHÅLL
BYTE AV KOMPONENTER Innan några underhållsåtgärder utförs måste apparaten kopplas bort från elnätet. För att byta ut funktionella komponenter, kontakta ett auktoriserat servicecenter.
VARNING: Om anslutningskabeln behöver bytas ut måste installatören/teknikern använda en H05VV-F-kabel och hålla jordledaren cirka 2 cm längre än fasledarna. Dessutom måste varningarna som rör anslutningen till elnätet iakttas.

10

/ Användning

KONTROLLPANEL

MANÖVERORGAN UGN 2 MANÖVERRATTAR 1 Funktionsväljare 2 Pekskärm 3 Temperaturväljare
TIDSFUNKTIONER

tidsmeny

SV

AVBRYT/FÖREGÅENDE MENY avbryter eller går tillbaka till föregående meny

BEKRÄFTA

bekräftar eller går vidare

INSTÄLLNINGAR

inställningsmeny

MANÖVERORGAN UGN FULL TOUCH 1 Pekskärm

Obs: för att ställa in temperaturen och

funktionerna, peka på ikonen på skärmen.

PÅ/AV

aktiverar eller avaktiverar ugnen

AVBRYT/FÖREGÅENDE MENY avbryter eller går tillbaka till föregående meny

BEKRÄFTA

bekräftar eller går vidare

INSTÄLLNINGAR

inställningsmeny

UGNENS FUNKTIONER

SYMBOL

BESKRIVNING

mikrovågsfunktion kombinerad mikrovågsfunktion varmluft Grill Varml.grill Grill + mikrovågsfunktion Assistent Specialfunk.

11

/ Användning
ANVÄNDNING
För att bläddra i menyn, flytta fingret på skärmen. För att aktivera en funktion i menyn, peka med fingret på skärmen vid den önskade funktionen i minst 2 sekunder. Den valda funktionen väljs så fort fingret tas bort från skärmen. Peka på en parameter på skärmen för att ändra
SV på den. För tid, ljusstyrka och ljudinställningar, bekräfta inställningen med play-knappen.
FÖRSTA PÅSLAGNINGEN När ugnen har anslutits till elnätet, gå in i inställningsmenyn ( ) och ställ in: · språk · tid · tidsformat · måttenhet
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN · Ta bort skyddsfilm och eventuella
förpackningsrester inuti och utanpå ugnen. · Ta bort och diska alla tillbehör. · Sätt på ugnen i 30 min. vid en temperatur på 250
°C utan att ställa in mat (under detta moment är det normalt att bearbetningsresterna genererar lukt och rök). · Låt ugnen svalna. · Öppna ugnsluckan och låt ugnen luftas i 15 minuter. · Rengör ugnens kavitet med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel (inget skurpulver).
INSTALLATION AV SNURRANDE TALLRIK Använd inte ugnen med mikrovågsfunktionen utan att den snurrande tallriken har installerats. · Sätt in stiftet i tillagningsutrymmets mitt. · Haka fast glidringen och den snurrande
tallriken så att de klickar fast. Den snurrande tallriken kan snurra i båda riktningarna.

NEDKYLNING Ugnen är utrustad med ett nedkylningssystem som sätts igång under tillagningen. Ett luftflöde mellan kontrollpanelen och ugnsluckan gör det möjligt att hålla manöverorganen vid användningstemperatur. Nedkylningssystemet sätts på och stängs av automatiskt (det är normalt att det fortsätter vara på även efter att ugnen har stängts av).
FÖRVÄRMNING För mikrovågsfunktionerna behöver ugnen inte förvärmas, utan tillagningen sker med kall ugn som utgångspunkt. För de andra funktionerna beror förvärmningstiden på vilken temperatur som har ställts in och antalet tillbehör som finns i ugnen. I de kombinerade funktionerna startas mikrovågsfunktionen och den snurrande tallriken först när den valda temperaturen har uppnåtts.
UGNSLAMPA Ugnslampan tänds automatiskt när luckan öppnas och fortsätter att lysa under standardfunktionerna för tillagning.

12

ANVÄNDNING
ANVÄNDNING AV UGN 2 MANÖVERRATTAR 1. Sätt in gallret på önskad nivå. 2. Välj ugnsfunktionen genom att vrida på
manöverratten. 3. Ställ in temperaturen genom att vrida
manöverratten medsols eller ställ in effektnivån för mikrovågsfunktionen med hjälp av PEKSKÄRMEN. 4. Vid behov, ställ in tidsstyrd tillagning med hjälp av PEKSKÄRMEN. En ljudsignal och ett visuellt meddelande anger att den inställda temperaturen har uppnåtts. För att avbryta tillagningen kan man när som helst ställa tillbaka manöverratten i nolläget.
ANVÄNDNING AV UGN TOUCH För att bläddra i menyn, flytta fingret på skärmen. För att aktivera en funktion i menyn, peka med fingret på skärmen vid den önskade funktionen i minst 2 sekunder. Den valda funktionen väljs så fort fingret tas bort från skärmen. Peka på en parameter på skärmen för att ändra på den.
1. Sätt in gallret på önskad nivå. 2. Peka på strömknappen 2 gånger för att sätta
på ugnen (1 gång när ugnen redan är på). 3. Bläddra i funktionsmenyn och välj det önskade
tillagningssättet. 4. Bläddra igenom temperaturerna eller
effektnivåerna och välj önskad inställning. 5. Vid behov, ställ in tidsstyrd tillagning med hjälp
av PEKSKÄRMEN. 6. Peka på Play-knappen för att starta tillagningen
eller vänta (15 sekunder) på automatisk start. En ljudsignal och ett visuellt meddelande anger att den inställda temperaturen har uppnåtts. För att avbryta tillagningen kan man när som helst peka på strömknappen.

/ Användning

TILLAGNINGSSÄTT Ugnen är utrustad med flera värmeelement
som aktiveras vart och ett för sig eller i olika
kombinationer för att skapa olika tillagningssätt.

Varning: all tillagning måste ske med

ugnsluckan stängd.

SV

Ugnsluckan kan öppnas när som helst.

Ugnen stängs av automatiskt. Ugnen sätts

igång igen efter att luckan har stängts. Om

mikrovågsfunktionen har valts måste man

peka på bekräfta för att sätta igång ugnen

igen.

Mikrovågsfunktion Värme med mikrovågsfunktion
Snabb tillagning.
· Snurrande tallrik. För tillagningsmetoder som inte kräver rotation kan tallriken stoppas genom att peka på den särskilda ikonen på skärmen. För att aktivera tallrikens rotation måste man peka på samma ikon igen.

Kombinerad mikrovågsfunktion Värme med mikrovågsfunktion som fördelas med hjälp av fläkten.
Idealisk tillagning för ugnsstekar. · Nedre nivå.

Varmluft Värme från det bakre värmeelementet som fördelas av fläkten.
Tillagning på flera nivåer som är idealisk för alla maträtter som kräver jämnt fördelad värme. · Nedre nivå.

Grill Värme från det övre grillelementet. Rekommenderad maxtemperatur 200 °C.
Tillagning på en enda nivå som är idealisk för att grilla korv, revbensspjäll, bacon, fisk eller toast. Lätt stekyta efter tillagningen. · Övre nivå.

Varml.grill Värme från det övre grillelementet som fördelas av fläkten. Rekommenderad maxtemperatur 175 °C.
Tillagning på en enda nivå som är idealisk för att grilla väldigt tjocka livsmedel. Värmecirkulationen bidrar till en optimal tillagning av maten medan grillytan upptill behålls. · Övre nivå.

13

/ Användning
ANVÄNDNING
Grill + mikrovågsfunktion Värme med mikrovågsfunktion och övre grillelement. Tillagning på snabb tid med lätt stekyta. · Övre nivå.
SV Assistent se särskilt kapitel
Specialfunk. Torkning Funktion med forcerad luftcirkulation och en temperatur på 37 °C för torkning av mat, blommor, grönsaker.
Automatisk upptining utifrån vikten. Funktion som använder mikrovågor för att skynda på processen för upptining av mat genom att ställa in vikten på livsmedlet.
Manuell upptining utifrån tiden. · Funktion som använder mikrovågor för att
skynda på processen för upptining av mat genom att ställa in tiden.
Sabbat Uppvärmningsmetod som används under perioder av religiös observans.
Eko Funktion med varmluftstillagning med låg energiförbrukning (lampa avaktiverad under tillagningen).

ANVÄNDNING AV TRADITIONELLA TILLAGNINGSMETODER
KONDENS Det är normalt att det bildas kondens på ugnsluckans invändiga glas och på kontrollpanelen vid tillagning av mat som är särskilt rik på vatten. Under tillagningen kommer kondensen att avdunsta av sig själv.
RÅD FÖR TILLAGNING
Inställd temperatur och tillagningstid kan variera lätt mellan olika ugnar. Man kan behöva göra mindre justeringar i receptet. · Höjning av temperaturen förkortar inte
tillagningstiden. · Tillagningstiden beror på matens vikt, tjocklek
och egenskaper. · Vi rekommenderar att ställa maten i mitten av
ugnsgallret. · Välj den tillagningsnivå som anges i receptet
och utifrån din personliga erfarenhet. · Vänd på och blanda maträtterna så att de
värms upp på ett jämnt sätt. · För nya recept, välj den lägsta temperaturen
av de som anges och den kortaste tiden, så att du därefter kan bedöma tillagningsgraden och eventuellt förlänga tillagningstiden.
ENERGIBESPARING · Öppna endast ugnsluckan om det är helt
nödvändigt för att förhindra värmeförluster. · Håll ugnens kavitet ren. · Ta bort den utrustning som inte används för
tillagningen. · Avbryt tillagningen någon minut innan den tid
som vanligtvis krävs: tillagningen kommer att fortsätta under resten av tiden med den värme som har ackumulerats.

14

/ Användning

ANVÄNDNING AV TILLAGNINGSMETODER MED MIKROVÅGSFUNKTION

UPPTINING

· Upptiningens varaktighet beror på livsmedlets mängd och tjocklek.
· Tjockare bitar måste vändas flera gånger. · Livsmedel som är fettrika, som t.ex. smör,
mjukost eller grädde, ska inte tinas upp helt. · Ta ut de djupfrusna livsmedlen från deras
förpackning och glöm inte bort att ta bort de metalliska klämmorna. · Den vätska som bildas, framför allt efter upptining av fågel, måste slängas bort och får absolut inte komma i kontakt med andra livsmedel. · Glöm inte bort att upptiningsfunktionen även förutser en vilotid då livsmedlet tinas upp helt.

RÅD FÖR TILLAGNING

· Innan man värmer upp eller tillagar livsmedel

med skal eller skinn (t.ex. äpplen, tomater,

potatis, korv) måste man göra små hål i dem

så att de inte exploderar.

· För tillagning av färdigrätter måste man följa

tillverkarens instruktioner.

· Om man vill ställa in flera behållare i ugnen,

t.ex. koppar, måste de placeras ut med jämna

mellanrum på den snurrande tallriken.

· Stäng aldrig plastpåsarna med metallklämmor,

använd plastklämmor. Gör flera små hål i

påsen för att se till att ångan kan släppas ut.

· Se till att livsmedlen uppnår en temperatur på

minst 70 °C under tillagning eller uppvärmning.

· När vätskor värms upp måste man använda

behållare med stora öppningar, som gör det

möjligt att släppa ut ångan.

· Vi rekommenderar att ändra på

tillagningstiderna och effektnivåerna utifrån

era personliga behov.

· Desto större mängd livsmedel desto längre tid

tar tillagningen.

dubbel mängd

= dubbel varaktighet halverad mängd =

halverad varaktighet

· Flytande livsmedel värms upp snabbare.

· De flesta livsmedlen måste skyddas med ett

lock, för att kunna bibehålla fuktighetsgraden

och den typiska smaken. Locket måste vara

lämpligt för mikrovågor och ha hål i sig som

släpper ut ångan.

· Inställd temperatur och tillagningstid kan variera lätt mellan olika ugnar. Man kan behöva göra mindre justeringar i receptet.
· Höjning av temperaturen förkortar inte tillagningstiden.
SV · Tillagningstiden beror på matens vikt, tjocklek och egenskaper. · Vi rekommenderar att ställa maten i mitten av
ugnsgallret. · Välj den tillagningsnivå som anges i receptet
och utifrån din personliga erfarenhet. · Vänd på och blanda maträtterna så att de
värms upp på ett jämnt sätt. · För nya recept, välj den lägsta temperaturen
av de som anges och den kortaste tiden, så att du därefter kan bedöma tillagningsgraden och eventuellt förlänga tillagningstiden.
ENERGIBESPARING · Öppna endast ugnsluckan om det är helt
nödvändigt för att förhindra värmeförluster. · Håll ugnens kavitet ren. · Ta bort den utrustning som inte används för
tillagningen. · Avbryt tillagningen någon minut innan den tid
som vanligtvis krävs: tillagningen kommer att fortsätta under resten av tiden med den värme som har ackumulerats.

15

/ Användning

UNGEFÄRLIG TABELL FÖR TILLAGNING

De tider som anges i tabellen inbegriper inte tiderna för förvärmning och är endast ungefärliga

UPPTINING MED MIKROVÅGSFUNKTION

Livsmedel

Vikt (g) Upptiningstid (min.)

SV

Hela köttbitar, fläskkött, oxkött, kalvkött, viltkött

Fågel, hel eller i bitar Kyckling Fiskfilé Laxöring
Bröd

100 200 500 1000 1500 2000 250 1000 200 250 200 500
800

2-3 4-5 10-12 21-23 32-34 43-45 5-6 20-24 4-5 5-6 4-5 10-12
15-17

Vilotid (min.)
5-10 5-10 10-15 20-30 20-30 25-35 5-10 20-30 5-10 5-10 5-10 10-15
10-20

Råd
vänd en gång vänd en gång vänd 2 gånger vänd 2 gånger vänd 2 gånger vänd 3 gånger vänd en gång vänd 2 gånger vänd en gång vänd en gång vänd en gång vänd en gång
vänd 2 gånger

LAGA MAT MED MIKROVÅGSFUNKTION

Livsmedel

Vikt Mängd vätska

(g)

som ska

läggas till

Blomkål Broccoli Svamp

500

100 ml

300

50 ml

250

25 ml

Ärtor och morötter, djupfrysta morötter

300

100 ml

250

25 ml

Potatis

250

25 ml

Effekt (watt)
800 800 800 800 800
800

Paprika Fiskfilé Hel fisk

250

25 ml

800

500

600

800

800 400

Tid (min.)
9-11 6-8 6-8 7-9 8-10
5-7
5-7
10-12
2-3 7-9

Vilotid (min.)

Förslag

2-3 Dela upp i buketter. 2-3 Skiva upp. 2-3 Med lock.
2-3 Skiva upp eller tärna. Med 2-3 lock.

2-3 Skala och skär upp i lika stora bitar. Med lock.

2-3 Skär upp i bitar eller strimla. Med lock.

3

Med lock. Vänd efter halva

tillagningstiden.

2-3

Med lock. Vänd efter halva tillagningstiden.

16

/ Användning

UNGEFÄRLIG TABELL FÖR TILLAGNING

De tider som anges i tabellen inbegriper inte tiderna för förvärmning och är endast ungefärliga

LAGA MAT MED KOMBINERAD MIKROVÅGSFUNKTION

Livsmedel

Vikt/ diameter bakform

Effekt Temperatur °C Tid

(watt)

(min.)

Vilotid (min.)

Förslag

SV

Rostbiff

1-1,5 kg 400

Fläskytterfilé

Fläskkotlett med ben

0,8-1 kg

200

Ugnsstekt gris

Hel kyckling

1/1,2 kg 400

200

30-40

180-190

50-60

200

30-40

Kyckling i bitar

0,5-1 kg 400

200

25-35

Ugnsstekt kalv

1,5-2 kg

200

180

60-65

Ugnsstekt oxkött 1,5-1,8 kg 200

Chokladkaka
Äppelpaj (crostata)
Cheesecake

28 cm

200

28 cm

200

28 cm

400

200

80-90

200

30

185

40-45

180

40-45

LAGA MAT MED MIKROVÅGSFUNKTION OCH GRILL

Livsmedel

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Bertazzoni User Manuals

Related Manuals