VOX WMI1480T15A Washing Machine User Manual

August 13, 2024
VOX

WMI1480T15A Washing Machine

“`html

Specifications

  • Operating voltage / frequency: 220-240
    V~/50Hz

  • Total current: 10 A

  • Water pressure: Maximum 1 Mpa / Minimum 0.1
    Mpa

  • Total power: 2100 W

  • Maximum washing capacity (dry laundry): 8
    kg

Product Information

Safety Instructions

Your machine is designed for domestic use only. Using it for
commercial purposes will void the warranty. Please read this manual
carefully before use to ensure safe operation.

General Safety Warnings

Read and follow the safety warnings provided to prevent risks
and injuries. Some key warnings include:

  • Risk of Burns: Avoid touching the drain hose
    or discharged water during operation due to high temperatures.

  • Risk of Death from Electrical Current: Always
    have at least 2 people to carry the machine.

During Use

Follow safety guidelines during machine operation to prevent
accidents and injuries.

Packaging and Environment

Dispose of packaging materials responsibly. The packaging is
recyclable and using recycled materials helps reduce waste
production.

Product Usage Instructions

1. Installation

Place the washing machine on a flat, stable surface with proper
ventilation. Ensure all connections are secure and the machine is
leveled.

2. Loading Clothes

Open the door and load clothes evenly in the drum. Avoid
overloading to ensure proper washing results.

3. Adding Detergent

Use the recommended amount of detergent based on load size and
dirt level. Add detergent to the dispenser drawer according to the
guidelines.

4. Selecting a Program

Choose the appropriate wash program based on fabric type and
soil level. Follow the program table in the manual for
guidance.

5. Starting the Machine

Close the door securely and select the desired options
(temperature, spin speed, etc.). Press the start button to begin
the wash cycle.

6. Maintenance

Regularly clean the detergent drawer, door seal, and drum to
prevent mold and odors. Run maintenance cycles as recommended in
the manual.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I use bleach in this washing machine?

A: Yes, you can use bleach in designated bleach compartments or
following the manufacturer’s instructions.

Q: How often should I clean the filter?

A: It is recommended to clean the filter at least once a month
to maintain optimal performance.

“`

EN Washing Machine / User Manual WMI1480T15A

Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference.

Icon

Type

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

FIRE

CAUTION

IMPORTANT / NOTE

Meaning Serious injury or death risk
Dangerous voltage risk Warning; Risk of fire / flammable materials
Injury or property damage risk Operating the system correctly

CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS ………………………………………………………………………………….. .1 1.1 General Safety Warnings …………………………………………………………………………………..2 1.2 During Use ……………………………………………………………………………………………………..7 1.3 Packaging and Environment……………………………………………………………………………….8 1.4 Savings Information…………………………………………………………………………………………..8
2.TECHNICAL SPECIFICATIONS………………………………………………………………………….. .9 2.1 General Appearance………………………………………………………………………………………….9 2.2 Technical Specifications …………………………………………………………………………………….9
3.INSTALLATION……………………………………………………………………………………………….. .10 3.1 Removing the Transit Bolts……………………………………………………………………………….10 3.2 Adjusting the Feet / Adjusting Adjustable Stays……………………………………………………10 3.3 Electrical Connection……………………………………………………………………………………….10 3.4 Water Inlet Hose Connection…………………………………………………………………………… .11 3.5 Water Discharge Connection…………………………………………………………………………….12
4.CONTROL PANEL OVERVIEW…………………………………………………………………………. .12 4.1 Detergent Drawer ………………………………………………………………………………………….. .12 4.2 Sections …………………………………………………………………………………………………….13 4.3 Program Dial…………………………………………………………………………………………………..13 4.4 Electronic Display ……………………………………………………………………………………………13
5.USING YOUR WASHING MACHINE………………………………………………………………….. .14 5.1 Preparing Your Laundry……………………………………………………………………………………14 5.2 Putting Laundry in the Machine …………………………………………………………………………14 5.3 Adding Detergent to the Machine …………………………………………………………………….. .15 5.4 Operating Your Machine …………………………………………………………………………………..15 5.5 Selecting a Programme ……………………………………………………………………………………15 5.6 Half-Load Detection System……………………………………………………………………………..15 5.7 Additional Functions ……………………………………………………………………………………….16 5.8 Child Lock …………………………………………………………………………………………………….18 5.9 Cancelling the Programme ………………………………………………………………………………18 5.10 Programme End ……………………………………………………………………………………………19
6.PROGRAMME TABLE……………………………………………………………………………………… .20 6.1 Important Informations……………………………………………………………………………………..23
7.CLEANING AND MAINTENANCE …………………………………………………………………….. .24 7.1 Warning …………………………………………………………………………………………………….24 7.2 Water Inlet Filters ……………………………………………………………………………………………24 7.3 Pump Filter …………………………………………………………………………………………………….25 7.4 Detergent Drawer ………………………………………………………………………………………….. .25
8.Body / Drum …………………………………………………………………………………………………… .26
9.TROUBLESHOOTING ……………………………………………………………………………………… .27
10.AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO ………………………………………. .28
11.DESCRIBING THE ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY…………………………….. .29

1. SAFETY INSTRUCTIONS

Operating voltage / frequency (220-240) V~/50Hz

Total current (A)

10

Water pressure (Mpa)

Maximum 1 Mpa / Minimum 0. 1Mpa

Total power (W)

2100

Maximum washing capacity (dry laundry) (kg)

8

· Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent the ventilation of its base.
· The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
· Call the nearest authorized service centre for a replacement if the power cord malfunctions.
· Use only the new water inlet hose coming with your machine when making water inlet connections to your machine. Never use old, used or damaged water inlet hoses.
· Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.

EN – 1

NOTE: For a softcopy of this user manual, please contact the following address: “washingmachine@standardtest. info”. In your e-mail, please provide the model name and serial number (20 digits) which you can find on the appliance door.
Read this user manual carefully.
Your machine is for domestic use only. Using it for commercial purposes will cause your warranty to be cancelled.
This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within. For this reason, it is important to pay particular attention to any figures whilst reading the operating manual.
1.1 General Safety Warnings
· The necessary ambient temperature for operation of your Washing Machine is 15-25 °C.
· Where the temperature is below 0 °C, hoses may split or the electronic card may not operate correctly.
· Please ensure that garments loaded into your Washing Machine are free from foreign objects such as nails, needles, lighters and coins.
· It is recommended that for your first wash, you select the 90° Cotton programme without laundry and half fill compartment II of the detergent drawer with a suitable detergent.
· Residue may build up on detergent and softeners
EN – 2

exposed to air for a long period of time. Only put softener or detergent in the drawer at the beginning of each wash. · Unplug your Washing Machine and switch off the water supply if the Washing Machine is left unused for a long time. We also recommend that you leave the door open to prevent build up of humidity inside the Washing Machine. · Some water may be left in your Washing Machine as a result of quality checks during production. This will not affect the operation of your Washing Machine. · The packaging of the machine could be hazardous to children. Do not allow children to play with the packaging or small parts from the Washing Machine. · Keep the packaging materials in a place where children cannot reach them, or dispose of them appropriately. · Use pre-wash programs only for very dirty laundry. Never open the detergent drawer while the machine is running. · In the event of a breakdown, unplug the machine from the mains supply and turn the water supply off. Do not attempt to carry out any repairs. Always contact an authorised service agent. · Do not exceed the maximum load for the washing programme you have chosen. Never force the door open when your Washing Machine is running. · Washing laundry containing flour may damage
EN – 3

your machine. · Please follow the manufacturers’ instructions
regarding the use of fabric conditioner or any similar products that you intend to use in your Washing Machine. · Make sure that the door of your Washing Machine is not restricted and can be opened fully. Install your machine in a location that can be fully ventilated and preferably has constant air circulation.
Read these warnings. Follow the advice given to protect yourself and others from risks and fatal injuries.
RISK OF BURNS
Do not touch the drain hose or any discharged water while your Washing Machine is running. The high temperatures involved pose a burn risk.
RISK OF DEATH FROM ELECTRICAL CURRENT
· Do not connect your Washing Machine to the mains electricity supply using an extension lead.
· Do not insert a damaged plug into a socket. · Never remove the plug from the socket by pulling
the cord. Always hold the plug. · Never touch the power cord/plug with wet
hands as this could cause a short circuit or electric shock. · Do not touch your Washing Machine if your hands or feet are wet. · A damaged power cord/plug can cause fire or give you an electric shock. When damaged
EN – 4

it must be replaced, this should only be done by qualified personnel. Risk of flooding · Check the speed of water flow before placing the drain hose in a sink. · Take necessary measures to prevent the hose from slipping. · Water flow may dislodge the hose if it is not properly secured. Make sure the plug in your sink does not block the plug hole. Danger of Fire · Do not store inflammable liquids near your machine. · The sulphur content of paint removers may cause corrosion. Never use paint removing materials in your machine. · Never use products that contain solvents in your machine. · Please ensure that garments loaded into your Washing Machine are free from foreign objects such as nails, needles, lighters and coins. Risk of fire and explosion Risk of falling and injury · Do not climb on your Washing Machine. · Make sure hoses and cables do not cause a trip hazard. · Do not turn your Washing Machine upside down or on its side. · Do not lift your Washing Machine using the door or detergent drawer.
EN – 5

The machine must be carried by at least 2 people.
Child safety · Do not leave children unattended near the
machine. Children might lock themselves in the machine resulting in risk of death. · Do not allow children to touch the glass door during operation. The surface becomes extremely hot and may cause damage to skin. · Keep packaging material away from children. · Poisoning and irritation may occur if detergent and cleaning materials are consumed or come into contact with the skin and eyes. Keep cleaning materials out of the reach of children.
1.2 During Use
· Keep pets away from your machine. · Please check the packaging of your machine
before installation and the outer surface of the machine once the packaging has been removed. Do not operate the machine if it appears damaged or if the packaging has been opened. · Your machine must only be installed by an authorised service agent. Installation by anyone other than an authorised agent may cause your warranty to be void. · This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
EN – 6

hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. · Only use your machine for laundry that is labelled as suitable for washing by the manufacturer. · Before operating the washing machine, remove the 4 transit bolts and rubber spacers from the rear of the machine. If the bolts are not removed they may cause heavy vibration, noise and malfunction of the machine and cause the guarantee to be void. · Your warranty does not cover damage caused by external factors such as fire, flooding and other sources of damage. · Please do not throw away this user manual; keep it for future reference and pass it onto the next owner. NOTE: Specifications for the machine may vary depending on the product purchased. Replacement of drive belt, only by authorized service. Only original spare belt must use.
1.3 Packaging and Environment Removal of packaging materials Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. Use of recycled material reduces raw material consumption and decreases waste production.
EN – 7

1.4 Savings Information Some important information to get the most efficient use out of your machine: · Do not exceed the maximum load for the washing
programme you have chosen. This will allow your machine to run in energy saving mode. · Do not use the pre-wash feature for lightly soiled laundry. This will help you save on the amount of electricity and water consumed.
CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. Disposal of your old machine
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN – 8

2. TECHNICAL SPECIFICATIONS

3

2

1

2.1 Technical Specifications

4

Operating voltage /

(220-240)

frequency V~/50Hz

(V/Hz)

5

Total current (A)

10

Water

Maximum: 1 Mpa

6

pressure

(Mpa)

Minimum : 0.1

Mpa

7

8

Total power (W)

2100

9

10

Maximum 8 dry laundry

capacity (kg)

General Appearance 1. Electronic Display 2. Programme Dial 3. Upper Tray 4. Detergent Drawer 5. Drum 6. Pump Filter Cover 7. Water Inlet Valve 8. Power Cable 9. Discharging Hose 10. Transit Bolts

Spinning revolution (rev / min)

1400

Programme number

15

Dimensions (mm)

Height

845

Width

597

Depth

527

EN – 9

3. INSTALLATION
3.1 Removing the Transit Bolts

3.2 Adjusting the Feet / Adjusting Adjustable Stays

X4

X4

1

2

X4

3

4

1. Before operating the washing machine, remove the 4 transit bolts and rubber spacers from the rear of the machine. If the bolts are not removed, they may cause heavy vibration, noise and malfunction of the machine and void the warranty.
2. Loosen the transit bolts by turning them anticlockwise with an appropriate spanner.
3. Remove the transit bolts with a straight pull.
4. Fit the plastic blanking caps supplied in the accessories bag into the gaps left by the removal of the transit bolts. The transit bolts should be stored for future use.

NOTE: Remove the transit bolts
before using the machine for the first time. Faults occurring due to the machine being operated with transit bolts fitted are out of the scope of the warranty.

1
1. Do not install your machine on a surface (such as carpet) that would prevent ventilation at the base.
· To ensure silent and vibration-free operation of your machine, install it on a firm surface.
· You can level your machine using the adjustable feet.
· Loosen the plastic locking nut.
X4

2

3

2. To increase the height of the machine, turn the feet clockwise. To decrease the height of the machine, turn the feet anticlockwise.
· Once the machine is level, tighten the locking nuts by turning them clockwise.
3. Never insert cardboard, wood or other similar materials under the machine to level it.
· When cleaning the ground on which the machine is located, take care not to disturb the level of the machine.

3.3 Electrical Connection

· Your Washing Machine requires a 220240V, 50 mains supply.
EN – 10

· The mains cord of your washing machine is equipped with an earthed plug. This plug should always be inserted to an earthed socket of 10 amps.
· If you do not have a suitable socket and fuse conforming with this, please ensure the work is carried out by a qualified electrician.
· We do not take responsibility for damage that occurs due to the use of ungrounded equipment.
NOTE: Operating your machine
with low voltage will cause the life cycle of your machine to be reduced and its performance to be restricted. 3.4 Water Inlet Hose Connection
3/4″
2 1

10 mm

3

4

1. Your machine may have either a single water inlet connection (cold) or double water inlet connection (hot and cold) depending on the machine specifications. The white capped hose

should be connected to cold water inlet and red capped hose to the hot water inlet (if applicable). · To prevent water leaks at the joints, either 1 or 2 nuts (depending on your machine’s specifications) are supplied in the packaging with the hose. Fit these nuts to the end(s) of the water inlet hose that connect to the water supply.
2. Connect new water inlet hoses to a ¾ , threaded tap.
· Connect the white capped end of the water inlet hose to the white water inlet valve on the rear side of the machine and the red capped end of the hose to the red water inlet valve (if applicable).
· Hand tighten the connections. If in any doubt, consult a qualified plumber.
· Water flow with pressure of 0. 1-1 Mpa will allow your machine to operate at optimum efficiency (pressure of 0. 1 Mpa means that more than 8 litres of water per minute will flow through a fully opened tap).
3. Once you have made all of the connections, carefully turn the water supply on and check for leaks.
4. Ensure that the new water inlet hoses are not trapped, kinked, twisted, folded or crushed.
· If your machine has a hot water inlet connection, the temperature of the hot water supply should not be higher than 70°C.
NOTE: Your Washing Machine
must only be connected to your water supply using the supplied new fill hose. Old hoses must not be reused.

~ 95 cm ~ 145 cm

~ 140 cm ~ 95 cm

0 ­ max. 100 cm

~ 95 cm

~ 150 cm EN – 11

3.5 Water Discharge Connection

4.1 Detergent Drawer (*)

· Connect the water drain hose to a standpipe or to the outlet elbow of a household sink, using additional equipment.

· Never attempt to extend the water drain hose.

· Do not put the water drain hose from

1

your machine into a container, bucket or

bathtub.

2

· Make sure that the water drain hose is

not bent, buckled, crushed or extended.
3

· The water drain hose must be installed

at a maximum height of 100 cm from the ground.

4

4. CONTROL PANEL OVERVIEW

1

2

3

1. Detergent Drawer 2. Programme Dial 3. Electronic Display

5
6
1. Liquid Detergent Attachments () 2. Main Wash Detergent Compartment 3. Softener Compartment 4. Pre-Wash Detergent Compartment 5. Powder Detergent Levels () 6. Powder Detergent Scoop () () Specifications may vary depending on the machine purchased.

EN – 12

4.2 Sections Main wash detergent compartment:

4.3 Program Dial

This compartment is for liquid or powder detergents or limescale remover. The fluid detergent level plate will be supplied inside your machine. (*) Fabric conditioner, starch, detergent compartment:

· To select the desired programme, turn the programme dial either clockwise or anti-clockwise until the marker on the programme dial points to the chosen programme.
· Make sure that the programme dial is set exactly to the programme you want.
4.4 Electronic Display

1 6

This compartment is for softeners, conditioners or starch. Follow the instructions on the packaging. If softeners leave residue after use, try diluting them or using a liquid softener. Pre-wash detergent compartment:
2

34 5 7

This compartment should be used only when the pre-wash feature is selected. We recommend that the pre-wash feature is used only for very dirty laundry. (*) Specifications may vary depending on the machine purchased.

1. Electronic Display 2. Digital Display 3. Water Temperature Adjustment Button
4. RPM Speed Adjustment Button
5. Additional Function Button 1 6. Start/Pause Button
7. Start/Pause Button Lamp
The display panel shows the washing delay timer (if set), temperature selection, spin speed, any additional functions selected. The display panel shows “End” when the selected programme is complete. The display panel also indicates if a fault has occurred with your machine.

EN – 13

5. USING YOUR WASHING MACHINE
5.1 Preparing Your Laundry
1
3

curtains or place them in a washing net or bag. 6. Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirts and sweat shirts. 7. Wash socks, handkerchiefs and other small items in a washing net.

2

Can be

Normal

bleached

Do not bleach

washing

Maximum

Maximum

4

ironing temperature
150°C

ironing temperature
200°C

Do not iron

DGVDSH

Can be dry cleaned

No dry cleaning

Dry flat

5

6

Drip dry

Hang to dry

Do not tumble dry

7
1. Follow the instructions given in the care labels on the clothing.
· Separate your laundry according to type (cotton, synthetic, sensitive, wool etc. ), washing temperature (cold, 30°, 40°, 60°, 90°) and the degree of dirtiness (slightly stained, stained, highly stained).

F
Dry cleaning in gas oil,
pure alcohol and R113 is
allowed

P

A

Perchloroethylene Perchlorinetyhlene

R11, R13,

R11, R113, Gas

Petroleum

oil

5.2 Putting Laundry in the Machine

2. Never wash coloured and white laundry together.
· Dark textiles may contain excess dye and should be washed separately several times.

3. Ensure that there are no metallic materials on your laundry or in the pockets; if so, remove them.
CAUTION: Any malfunctions
which occur due to foreign materials damaging your machine are not covered by the warranty. 4. Close zips and fasten any hooks and
eyes. 5. Remove the metallic or plastic hooks of

· Open the door of your machine.
· Spread your laundry evenly in the machine.
NOTE: Take care not to exceed
the maximum load of the drum as this will give poor wash results and cause creasing. Refer to the washing programme tables for information on load capacities. The following table shows approximate

EN – 14

weights of typical laundry items:

LAUNDRY TYPE Towel Linen
Bathrobe Quilt cover Pillow slip Underwear Tablecloth

WEIGHT (gr) 200 500 1200 700 200 100 250

· Load each item of laundry separately.
· Check that no items of laundry are trapped between the rubber seal and the door.
· Gently push the door until it clicks shut.

of the detergent drawer. Do not exceed the MAX level. · Thick softeners may cause clogging of the drawer and should be diluted. · It is possible to use fluid detergents in all programmes without a pre-wash. To do this, slide the fluid detergent level plate () into the guides in compartment II of the detergent drawer. Use the lines on the plate as a guide to fill the drawer to the required level. () Specifications may vary depending on the machine purchased.
5.4 Operating Your Machine

click

1

2

· Make sure the door is fully closed, otherwise the programme will not start.
5.3 Adding Detergent to the Machine The amount of detergent you will need to put in your machine will depend on the following criteria: · If your clothes are only slightly soiled,
do not pre-wash. Put a small amount of detergent (as specified by the manufacturer) into compartment II of the detergent drawer.
· If your clothes are excessively soiled, select a programme with pre-wash and put ¼ of the detergent to be used into compartment I of the detergent drawer and the rest in compartment II.
· Use detergents produced for automatic washing machines. Follow the manufacturer’s instructions on the amount of detergent to use.
· In areas of hard water, more detergent will be required.

1. Plug your machine in to the mains supply.
2. Turn on the water supply. · Open the machine door. · Evenly spread your laundry in the
machine. · Gently push the door until it clicks shut.
5.5 Selecting a Programme Use the programme tables to select the most appropriate programme for your laundry.
5.6 Half-Load Detection System Your machine features a half-load detection system. If you put less than half the maximum load of laundry into your machine it will automatically set the half-load function, regardless of the programme you selected. This means that the selected programme will take less time to complete and will use less water and energy.

· The amount of the detergent required will increase with higher washing loads.
· Put softener in the middle compartment

(*)Machinery specifications may vary depending on the product purchased.

EN – 15

5.7 Additional Functions
1. Temperature Selection
Use the washing water temperature adjustment button to alter the automatically programmed washing water temperature.

3. Delay Timer

When you select a programme the maximum temperature for that programme is automatically selected. To adjust the temperature, press the water temperature adjustment button until the desired temperature is displayed on the digital display. You can gradually decrease the washing water temperature between the maximum washing water temperature of the selected programme and cold washing (- – C) selections by pressing the temperature adjustment button. 2. Spin Speed Selection
When you select a programme, the maximum spin speed is automatically selected. To adjust the spin speed between the maximum spin speed and the cancel spinning option (- – -), press the Spin speed button until the desired speed is displayed. If you have skipped the spin speed you want to set, keep pressing the spin speed adjustment button until the desired spin speed is displayed again.

Auxiliary function button 3 Delay Timer
You can use this auxiliary function to delay the start time of the washing cycle for 1 to 23 hours .
To use the delay function: · Press the delay key once.
· “01h” will be displayed. will light up on the electronic display.
· Press the delay key until you reach the time after which you want the machine to start the washing cycle.
· If you have skipped the delay time you would like to set, you can keep pressing the delay key until you reach that time again.
· To use the time delay function, you need to press the Start/Pause key to start the machine.
· If you want to cancel the delay:
– If you have pressed the Start/Pause key to start the machine, you just need to press the delay key once. will go off on the electronic display.
– If you have not pressed the Start/ Pause key, press the delay key continuously until goes off on the electronic display. will go off on the electronic display.
NOTE: In the case that you want
to select the auxiliary function feature, if the auxiliary function LED is not on, this means that this feature is not being used in the washing programme you have selected.

EN – 16

4. Anti- Allergic(*)

6. Pre-Wash(*)

Auxiliary function button 3 Anti- Allergic
You can add an additional rinse operation to your laundry using this additional function. Your machine will carry out all rinsing steps with hot water. We recommend this setting for laundry worn on delicate skin, baby clothes and underwear. To select this function, press the Antiallergic button when the symbol is displayed. 5. Easy Ironing(*)

Auxiliary function button 3 Pre-Wash
This additional function allows you to give heavily soiled laundry a pre-wash before the main washing programme takes place. When using this function, put detergent in front washing compartment of the detergent drawer. To select this function, press the Pre-wash button when the symbol is displayed.
7. Extra Rinse(*)

Auxiliary function button 3 Easy Ironing

Auxiliary function button 3 Extra Rinse

Using this function will result in your laundry being less wrinkled at the end of the selected washing programme. To select this function, press the Easy ironing button when the symbol is displayed.

You can add an additional rinse operation to the end of the selected wash programme using this additional function. To select this function, press the Extra rinse button when the symbol is displayed.
8. Rapid Wash(*)

Auxiliary function button 3 Rapid Wash
You can wash your laundry in a shorter time, using less energy and water by selecting this additional function. We recommend that you only use this option if you are washing less than half the maximum dry load for the selected programme. To select this function, press the Rapid wash button when the symbol is displayed.
EN – 17

NOTE: If you put less than
half the maximum load of laundry into your machine the half-load function will be automatically set, regardless of the programme you selected. This means that the selected programme will take less time to complete and will use less water and energy. When your machine detects half load, the symbol is displayed automatically.
9. No Spin()
Auxiliary function button 3 No Spin
If you don’t want to perform wringing on your laundry, you can use this auxiliary function. You may make the programme active by pressing the wringing cancel button on the display panel when the led light of the symbol turns on. 10. Cold Wash(
)

Start/Pause button
By pressing on the Start/Pause button, you may start the programme you have selected or suspend a running programme. If you switch your machine to the standby mode, the Start/Pause led on the electronic display will blink.
5.8 Child Lock The Child Lock function allows you to lock the buttons so that the wash cycle you have chosen cannot be changed unintentionally. To activate child lock, press and hold button 2 and 3 simultaneously for at least 3 seconds. `’CL” will flash on the electronic display for 2 seconds when the child lock is activated.

Auxiliary function button 3 Cold Wash
You can use this auxiliary function when you want to wash your laundry with cold water (tap water). You may make the programme active by pressing the cold washing button on the display panel when the led light of the symbol turns on. (*)Machinery specifications may vary depending on the product purchased.

If any button is pressed or selected programme is changed by the programme dial while the child lock is active, the “CL” symbol will flash on the electronic display for 2 seconds.
If the child lock function is active and a programme is running, when the programme dial is turned to the CANCEL position and another programme is selected the previously selected programme continues from where it was left.
To deactivate the child lock, press and hold button 2 and 3 simultaneously for at least 3 seconds until the “CL” symbol on the electronic display disappears.

EN – 18

5.9 Cancelling the Programme To cancel a running programme at any time: 1. Turn the programme dial to the
“STOP” position. 2. Your machine will stop the washing
operation and the programme will be cancelled. 3. Turn the programme dial to any other programme to drain the machine. 4. Your machine will perform the necessary draining operation and cancel the programme. 5. You can now select and run a new programme. 5.10 Programme End
Your machine will stop by itself as soon as the programme you have selected finishes. · “END” will flash on the electronic
display. · You can open the machine’s door and
remove the laundry. · Leave the door of your machine open
to allow the inner part of your machine to dry. · Switch the programme dial to STOP position. · Unplug your machine. · Turn the water tap off.
EN – 19

6. PROGRAMME TABLE

Washing temperature
(°C) Maximum dry laundry amount
(kg) Detergent compartment Programme duration (Min.)

Programme

Laundry type / Descriptions

COTTON 60°

*60-90-80-70-40

ECO 40-60

*40 – 60

COTTON PREWASH

*60 – 50 – 40 – 30 “- -C”

COTTON 20°

*20- “- -C”

COLOR COTTON

*40 – 30 – “- -C”

WOOL 30°

*30 – “- -C”

RINSE ALLERGY FREE

”- -C” 60 – 50 – 40 – 30 –
“- -C”

Very dirty, cotton and flax textiles.

8

2 145 (Underwear, linen, tablecloth, towel

(maximum 4,0 kg), bedclothes, etc.)

Dirty cotton and flax textiles.

8

2 218 (Underwear, linen, tablecloth, towel

(maximum 4,0 kg), bedclothes, etc.)

Dirty cotton and flax textiles.

8

1&2 164 (Underwear, linen, tablecloth, towel

(maximum 4,0 kg), bedclothes, etc.)

Less dirty, cotton and linen textiles.

4

2

59

(Underwear, bedsheet, tablecloth,

towel (max. 2,0 kg) bedcloth, etc.)

Less dirty, cotton and linen textiles.

8

2 130 (Underwear, bedsheet, tablecloth,

towel (max. 4,0 kg) bedcloth, etc.)

2,5

2

44

Woollen laundries with machine wash labels.

Provides an additional rinse to any

8

30

type of laundry after the washing

cycle.

4

2 212

Baby laundry

SPIN

*”- -C”

You can use this program for

8

17

any type of laundry if you want an additional spin step after the

washing cycle.

DELICATE 30° SYNTHETICS 40°
MIX 40°

30 – “- -C” 40 – 30 – “- -C” *40 – 30 – “- -C”

JEANS/DARK 30°

*30 – “- -C”

(**) RAPID 60’I60°

*60 – 50 – 40 – 30 “- -C”

(***) QUICK 15’I30°

*30 – “- -C”

2,5

2

90

Laundry recommended for hand wash or sensitive laundry.

Very dirty or synthetic-mixed textiles.

3,5

2 135

(Nylon socks, shirts, blouses,

synthetic-including trousers etc. )

3,5

2

105

Dirty cotton, synthetics, colour and flax textiles can be washed together.

Black and dark items made of

cotton, mixed fibre or jeans. Wash

3,5

2

96

inside out., Jeans often contains excess dye and may run during the

first few washes. Wash light and

dark coloured items separately

Dirty, cotton, coloured and linen

4

2

60

textiles washed at 60°C in 60

minutes.

In a short time of 15 minutes, Lightly

2

2

15

soiled, cotton, colored and linen

textiles your can wash.

EN – 20

NOTE: PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
() Washing water temperature of the programme is the factory default. () If your machine has the rapid wash auxiliary function, you can enable the quick wash option on the display panel and load the machine with 2 kg or less laundry to wash it in 30 minutes. () Due to the short washing time of this programme, we recommend that less detergent is used. The programme may last longer than 15 minutes if your machine detects an uneven load. You can open the door of your machine 2 minutes after the completion of a washing operation. (The 2 minute period is not included in the programme duration). According to regulation 1015/2010 and 1061/2010, the programme 1 and the programme 2 are respectively the Standard 60°C cotton programme’ and the Standard 40°C cotton programme’. The Eco 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40°C or 60°C, together in the same cycle, and that this programme is used to assess the compiance with the EU ecodesign legislation.
EN – 21

· The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that perform at lower temperatures and longer duration.
· Loading the household washing machine up to the capacity indicated by the manufacturer for the respective programmes will contribute to energy and water savings.
· Program duration, energy consumption and water consumption values may vary according to wash load weight and type, selected extra functions, tap water and ambient temperature.
· It’s recommended to use liquid detergent for the washing programmes at low temperature. The amount of detergent to be used may vary depending on the amount of laundry and the level of dirtiness of the laundry. Please follow the detergent manufacturers’ recommendations for the amount of the detergent to be used.
· The noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed. The higher spinning speed in the spinning phase, the higher noise and the lower remaining moisture content.
· You can access the product database where the model information is stored by reading the QR code on the energy label.

Energy Consumption
kWh/cycle

Programme Duration Hours:Minutes

Water Consumption
Litres/Cycle

max. Temperature
°C

Remaining Moisture Content
%
1400 Rpm

Programme Name Rated
Capacity kg

1/4 Load Rated
Capacity 1/2 Load 1/4 Load
Rated Capacity 1/2 Load 1/4 Load
Rated Capacity 1/2 Load 1/4 Load

1/2 Load

1/4 Load Rated
Capacity

1/2 Load

Rated Capacity

90°

Cotton Cotton

60°

Eco 40-60

8 2,38

03:13

82

81

53%

8 0,85

02:25

36

57

53%

8 0,79 0,37 0,20 03:38 02:48 02:48 55 40 40 37 28 22 53% 53% 53%

3,5 0,82

02:50

72

45

53%

4 1,02 4 0,12

01:00 00:59

34

58

53%

33

20

53%

Synthetics 40°

Rapid 60’I60°

Cotton 20°

EN – 22

6.1 Important Informations · Use detergents, softeners and other additives suitable for automatic washing machines
only. Excessive foam has occurred and automatic foam absorption system has been activated due to too much detergent usage. · We recommend that periodic cleaning for washing machine every 2 months. For periodic cleaning please use Drum Clean programme. If your machine do not have Drum Clean programme, use Cottons-90 programme. When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only. · Never force the door open when your Washing Machine is running. You can open the door of your machine 2 minutes after the completion of a washing operation. · Never force the door open when your Washing Machine is running. The door will open immediately after the washing cycle has ended. · The installation and repairing procedures should always carried out by the Authorised Service Agent in order to avoid possible risks. The manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorised persons. (*) Specifications may vary depending on the machine purchased.
EN – 23

7. CLEANING AND MAINTENANCE
7.1 Warning

7.2 Water Inlet Filters Water inlet filters prevent dirt and foreign materials from entering your machine. We recommend that these filters are cleaned when your machine is unable to receive sufficient water, although your water supply is on and the tap is open. We recommend that you clean your water inlet filters every 2 months.

Turn your mains power supply off and remove the plug from the socket before carrying out maintenance and cleaning of your machine.
Turn off the water supply before starting maintenance and cleaning of your machine.
CAUTION: Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all-purpose cleaning agents to clean your Washing Machine. They may damage the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.

· Unscrew the water inlet hose(s) from the Washing Machine.
· To remove the water inlet filter from the water inlet valve, use a pair of longnosed pliers to gently pull on the plastic bar in the filter.
· A second water inlet filter is located in the tap end of the water inlet hose. To remove the second water inlet filter, use a pair of long-nosed pliers to gently pull on the plastic bar in the filter.
· Clean the filter thoroughly with a soft brush and wash with soapy water and rinse thoroughly. Re-insert the filter by gently pushing it back into place.
CAUTION: The filters at the
water inlet valve may become clogged due to water quality or lack of required maintenance and may break down. This may cause a water leak. Any such breakdowns are out of the scope of the warranty.

EN – 24

7.3 Pump Filter
1

meet the holes on the front panel side. 6. Close the filter cover.

WARNING: The water in

the pump may be hot, wait until it has

2

cooled down before carrying out any cleaning or maintenance.

3

4

5

6

The pump filter system in your Washing Machine prolongs the life of the pump by preventing lint from entering your machine. We recommend that you clean the pump filter every 2 months. The pump filter is located behind the cover on the front-lower right corner. To clean the pump filter: 1. You may use the washing powder
spade (*) supplied with your machine or liquid detergent level plate to open the pump cover.
2. Lodge the end of the powder spade or liquid detergent level plate in the opening of the cover and gently press backwards. The cover will open.
· Before opening the filter cover, place a container under the filter cover to collect any water left in the machine.
· Loosen the filter by turning anticlockwise and remove by pulling. Wait for the water to drain.
NOTE: Depending on the
amount of water inside the machine, you may have to empty the water collection container a few times. 3. Remove any foreign materials from
the filter with a soft brush. 4. After cleaning, re-fit the filter by
inserting it and turning clockwise. 5. When closing the pump cover, ensure
that the mountings inside the cover

(*) Specifications may vary depending on the machine purchased. 7.4 Detergent Drawer The use of detergent may cause residual build up in the detergent drawer over time. We recommend that you remove the drawer every 2 months to clean the accumulated residue. To remove the detergent drawer: · Pull the drawer forwards until it is fully
extended.
· Press the region shown below inside the detergent drawer you have pulled all the way back, and continue pulling and remove the detergent drawer from its place
· Remove the detergent drawer and disassemble the flush stopper. Clean thoroughly to completely remove

EN – 25

any softener residue. Refit the flush stopper after cleaning and check that it is seated properly.

8. Body / Drum

· Rinse with a brush and lots of water.
· Collect the residues inside the detergent drawer slot so that they don’t fall inside your machine.
· Dry the detergent drawer with a towel or dry cloth and place it back
Do not wash your detergent drawer in a dishwasher. Liquid detergent apparatus() For the cleaning and maintenance of the liquid level detergent apparatus, remove the apparatus from its location as shown in the picture below, and thoroughly clean the remaining detergent residues. Replace the apparatus. Make sure that no residual material remains inside the siphon. () Specifications may vary depending on the machine purchased.

1

2

1. Body
Use a mild, non-abrasive cleaning agent, or soap and water, to clean the external casing. Wipe dry with a soft cloth. 2. Drum
Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. These objects lead to the formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a non-chlorine cleaning agent and follow the instructions of manufacturer of the cleaning agent. Never use wire wool or similar hard objects for cleaning rust stains.

EN – 26

9. TROUBLESHOOTING
Repair of your machine should be carried out by an authorised service company. If your machine requires repair or if you cannot solve an issue with the information provided below, then you should: · Unplug your machine from the mains power supply.
· Turn off the water supply.

FAULT

POSSIBLE CAUSE

TROUBLESHOOTING

Your machine does not start.

Machine not plugged in. Fuses are faulty.
No mains power supply. Start/Pause button not pressed.

Plug machine in. Replace the fuses. Check mains power. Press the Start/Pause button.

Programme dial `stop’ position. Turn the programme dial to the desired position.

The machine door is not completely closed.

Close the machine door.

Water tap is turned off.

Turn tap on.

Water inlet hose may be twisted.

Check water inlet hose and untwist.

Your machine does not intake water.

Water inlet hose clogged. Inlet filter clogged.

Clean water inlet hose filters. () Clean the inlet filters. ()

The machine door is not completely closed.

Close the machine door.

Your machine does not discharge water.

Drain hose clogged or twisted. Pump filter clogged.
Laundry is too tighly packed together in the drum.

Check the drain hose, then either clean or untwist.
Clean the pump filter. (*) Spread your laundry in the machine evenly.

The feet have not been adjusted.

Adjust the feet. (**)

Transit bolts fitted for transportation have not been
removed.

Remove the transit bolts from the machine. (**)

Your machine vibrates.

Small load in the drum. Your machine is overloaded with
laundry or laundry is unevenly spread.

This will not prevent operation of your machine.
Do not overload the drum. Spread laundry evenly in the drum.

Your machine rests on a hard surface.

Do not set up your Washing Machine on a hard surface.

Excessive foam is formed in the detergent drawer.

Excessive amount of detergent used.
Wrong detergent used.

Press the Start/Pause button. To stop the foam, dilute one tablespoon of softener into 1/2 litre of water and pour into the detergent drawer. Press
the Start/Pause button after 5-10 mins.
Only use detergents produced for automatic Washing Machines.

Your washing is too dirty for the Use the information in the programme tables to

programme selected.

select the most appropriate programme.

Unsatisfactory washing result.

Amount of detergent used insufficient.

Use the amount of detergent as instructed on the packaging.

There is too much laundry in your

Check that the maximum capacity for the

machine.

selected programme has not been exceeded.

EN – 27

FAULT

POSSIBLE CAUSE

TROUBLESHOOTING

Unsatisfactory washing result.

Hard water. Your laundry is too tightly packed
together in the drum.

Increase the amount of detergent following the manufacturer’s instructions.
Check that your laundry is spread out.

As soon as the machine is loaded with water, water
discharges.

The end of water drain hose is too Check that the drain hose is at a suitable height.

low for the machine.

(**) .

No water appears in the drum during washing.

No fault. Water is in the unseen part of the drum.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Laundry has detergent residue.

Non-dissolving particles of some detergents may appear on your
laundry as white spots.

Perform an extra rinse, or clean your laundry with a brush after it dries.

Grey spots appear on the laundry.

There is untreated oil, cream or Use the amount of detergent as instructed on the

ointment on your laundry.

packaging in the next wash.

The spin cycle does not take place or takes place later than expected.

No fault. The Unbalanced load control system has been activated.

The Unbalanced load control system will try to spread your laundry. The spinning cycle will begin
once your laundry is spread. Load the drum evenly for the next wash.

(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine. (**) See the chapter regarding installation of your machine.
10. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO
Your Washing Machine is equipped with a built-in fault detection system, indicated by a combination of flashing wash operation lights. The most common failure codes are shown below.

TROUBLE CODE

POSSIBLE FAULT

WHAT TO DO

Shut the door properly until you hear a click. If

E01

The door of your machine is not shut properly.

your machine persists to indicate fault, turn off your machine, unplug it and contact the nearest

authorised service agent immediately.

Check the tap is fully turned on. Mains water

E02

The water pressure or the water level inside the machine may be low.

may be cut-off. If the problem still continues, your machine will stop after a while automatically. Unplug
the machine, turn off your tap and contact the

nearest authorised service agent.

E03

The pump is faulty or pump filter is clogged or electrical connection of the
pump is faulty.

Clean the pump filter. If the problem persists, contact the nearest authorised service agent. (*)

Your machine will discharge water by itself. Once

E04

Your machine has excessive amount of the water has drained, turn off your machine and

water.

unplug it. Turn off the tap and contact the nearest

authorised service agent.

(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.

EN – 28

The minimum period which must supply the spare parts for the household washing
machine is 10 years.

https://www.voxelectronics.com callcentar@voxelectronics.com

52500101

SR Masina za ves / Korisnicki prirucnik WMI1480T15A

Zahvaljujemo vam sto ste izabrali ovaj proizvod. Ovaj Korisnicki prirucnik sadrzi veoma vazne informacije i uputstva koji se ticu korisenja i odrzavanja vaseg ureaja. Odvojite vreme da procitate ovaj Korisnicki prirucnik pre korisenja ureaja i cuvajte ga za buduu upotrebu.

Ikonica

Vrsta UPOZORENJE RIZIK OD STRUJNOG UDARA
POZAR OPREZ: VAZNO / NAPOMENA

Znacenje Rizik od opasne povrede ili smrti
Rizik od opasnog napona Upozorenje; Rizik od pozara / zapaljivi materijali
Rizik od povreda ili osteenja imovine Pravilno korisenje sistema

SADRZAJ
1.BEZBEDNOSNA UPUTSTVA……………………………………………………………………………… .1 1.1 Opsta bezbednosna upozorenja………………………………………………………………………….2 1.2 Tokom upotrebe ………………………………………………………………………………………………6 1.3 Pakovanje i zivotna sredina………………………………………………………………………………..7 1.4 Informacije o ustedi …………………………………………………………………………………………..8
2.TEHNICKE SPECIFIKACIJE ………………………………………………………………………………. .9 2.1 Opsti izgled ………………………………………………………………………………………………………9 2.2 Tehnicke specifikacije ………………………………………………………………………………………..9
3.POSTAVLJANJE …………………………………………………………………………………………….. .10 3.1 Uklonite transportne blokade…………………………………………………………………………….10 3.2 Podesavanje postolja / Podesavanje podesivih kocnica ……………………………………….10 3.3 Prikljucivanje na elektricnu mrezu ……………………………………………………………………. .11 3.4 Povezivanje creva za dovod vode ……………………………………………………………………. .11 3.5 Prikljucivanje na odvod vode …………………………………………………………………………….12
4.PREGLED KONTROLNE TABLE………………………………………………………………………. .12 4.1 Dozirna posuda ………………………………………………………………………………………………12 4.2 Odeljci …………………………………………………………………………………………………………..13 4.3 Dugme za izbor programa ………………………………………………………………………………..13 4.4 Elektronski displej……………………………………………………………………………………………14
5.KORISENJE MASINE ZA PRANJE VESA ……………………………………………………….. .14 5.1 Priprema vaseg vesa……………………………………………………………………………………….14 5.2 Stavljanje vesa u masinu………………………………………………………………………………….15 5.3 Dodavanje deterdzenta u masinu………………………………………………………………………15 5.4 Rukovanje masinom ………………………………………………………………………………………..16 5.5 Izbor programa ……………………………………………………………………………………………… .16 5.6 Sistem detekcije napunjenosti do pola ……………………………………………………………… .16 5.7 Dodatne funkcije …………………………………………………………………………………………….16 5.8 Zastita za decu ……………………………………………………………………………………………… .18 5.9 Otkazivanje programa …………………………………………………………………………………….19 5.10 Kraj programa……………………………………………………………………………………………….19
6.TABELA PROGRAMA ……………………………………………………………………………………… .20 6.1 Vazne informacije ……………………………………………………………………………………………23
7.CISENJE I ODRZAVANJE ……………………………………………………………………………… .24 7.1 Upozorenje ……………………………………………………………………………………………………24 7.2 Filteri za dovod vode ……………………………………………………………………………………….24 7.3 Filter pumpe……………………………………………………………………………………………………25 7.4 Dozirna posuda ………………………………………………………………………………………………25
8.Kuiste / Bubanj …………………………………………………………………………………………….. .26
9.RESAVANJE PROBLEMA………………………………………………………………………………… .27
10.AUTOMATSKA UPOZORENJA O GRESCI I STA PREDUZETI ………………………….. .28

1. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA

Radni napon / frekvencija: Ukupna struja (A) Pritisak vode (mpa)
Ukupna snaga (W)

(220-240) V~/50Hz 10
Maksimalni 1 mpa / minimalni 0. 1 mpa 2100

Maksimalan kapacitet pranja (suv ves) (kg)

8

· Nemojte postavljati vasu masinu na tepih ili takve osnove koje bi sprecile ventilaciju u bazi masine.
· Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane lica sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja osim ako nije pod nadzorom ili je naucen da rukuje aparatom od strane lica koje je odgovorno za njegovu/njenu sigurnost.
· Decu mlau od 3 godine treba cuvati dalje od ureaja osim ako nisu pod stalnim nadzorom.
· Pozovite najblizi ovlaseni servis radi zamene ako je kabl za napajanje neispravan.
· Koristite iskljucivo novo crevo za dovod vode koje se isporucuje sa vasom masinom dok povezujete dovod vode. Nikada nemojte da koristite stara, korisena ili osteena creva za dovod vode.
· Deca se ne smeju igrati sa ureajem. Deca ne smeju cistiti ili odrzavati ureaj bez nadzora.

SR ­ 1

NAPOMENA: Za mekanu kopiju ovog Korisnickog prirucnika, molimo kontaktirajte sledeu adresu: “washingmachine@standardtest. info”. U vasem e-mailu, molimo navedite naziv modela i serijski broj (20 cifara) koje mozete nai na vratima ureaja.
Pazljivo procitajte Korisnicki prirucnik Vasa masina je samo za kunu upotrebu. Komercijalna upotreba e izazvati otkazivanje garancije. Prirucnik je pripremljen za vise od jednog modela i zato vas ureaj mozda nee imate neke karakteristike koje su opisane u njemu. Iz tih razloga, vazno je da obratite paznju na sve prikaze dok citate prirucnik o upotrebi.
1.1 Opsta bezbednosna upozorenja · Za idealan rad masine za ves potrebna je
temperatura okruzenja od 15-25 °C. · U oblastima gde je temperatura ispod 0 °C,
elektronska kartica mozda nee bezbedno raditi. · Molimo uverite se da u vesu stavljenom u vasu
masinu nema stranih objekata kao cavli, igle, upaljaci i kovanice. · Preporuceno je da za vase prvo pranje izaberete Program za pamuk na 90° bez vesa i pola punjenja codeljka II dozirne posude odgovarajuim deterdzentom. · Moze se nataloziti ostatak deterdzenta i omeksivaca izlozenih duze vremena na vazduhu. Stavljajte omeksivac ili deterdzent u dozirnu
SR ­ 2

posudu samo na pocetku svakog pranja. · Iskljucite vasu ves masinu iz struje i zatvorite
dovod vode ako ne koristite ves masinu duze vremena. Takoe preporucujemo da ostavite vrata otvorena da biste sprecili stvaranje vlage unutar Ves masine. · U vasoj masini za pranje vesa moze ostati malakolicina vode kao rezultat provere kvaliteta tokom proizvodnje. Ovo nee uticati rad vase masine za pranje vesa. · Pakovanje masine moze biti opasno po decu. Ne dozvoljavajte deci da se igraju sa pakovanjem ili malim delovima iz masine za pranje vesa. · Drzite ambalazne materijale na mestu gde deca ne mogu da dou ili ih prikladno odlozite. · Program pretpranja koristite samo za veoma prljav ves. Nikada ne otvarajte dozirnu posudu dok masina radi. · U slucaju kvara, iskljucite masinu iz struje i zatvorite dovod vode. Ne pokusavajte sami da nesto popravljate. Uvek kontaktirajte ovlasenog servisera. · Nemojte prekoraciti maksimalno punjenje za program pranja koji ste izabrali. Nemojte nikada otvarati vrata na silu dok masina za pranje vesa radi. · Pranje vesa koji sadrzi brasno moze ostetiti vasu masinu. · Molmo vas pratite uputstva proizvoaca u odnosu na upotrebu regeneratora tkanine ili bilo kakvih slicnih proizvoda koje planirate da koristite u vasoj
SR ­ 3

masini za pranje vesa. · Uverite se da se vrata vase masine za pranje
vesa mogu slobodno potpuno otvoriti. Instalirajte vasu masinu na mestu koje moze biti potpuno provetreno i pozeljno je da ima stalnu cirkulaciju vazduha.
Procitajte ova upozorenja. Pratite savet dat za vasu i zastitu drugih od rizika i fatalnih povreda. RIZIK OD OPEKOTINA
Ne dodirujte odvodno crevo ili bilo koju ispraznjenu vodu dok vasa masina za pranje vesa radi. Visoka temperatura ukljucuje mogui rizik od opekotina.
RIZIK OD SMRTI OD ELEKTRICNE STRUJE · Ne ukljucujte vasu masinu za pranje vesa u struju
preko produznog kabla. · Nemojte stavljati osteeni utikac u uticnicu. · Nikada nemojte vaditi utikac iz uticnice
povlacenjem kabla. Uvek drzite utikac. · Nikada ne dodirujte napojni kabl/uticnicu
vlaznim rukama jer to moze da izazove kratak spoj ili strujni udar. · Ne dodirujte vasu masinu za pranje vesa ako su vam ruke ili topala vlazni. · Osteeni strujni kabl / utikac moze da izazove pozar ili da izazove strujni udar. Kada se osteti, mora da se zameni, a to treba da obavlja iskljucivo ovlaseno osoblje.
SR ­ 4

Rizik od poplave · Proveritu brzinu proticaja vode pre stavljanja
odvodnog creva u slivnik. · Preduzmite neophodne mere za zstitu creva od
proklizavanja. · Proticaj vode moze pomeriti crevo ako nije
propisno obezbeeno. Uverite se da cep u vasem slivniku ne blokira otvor cepa.
Opasnost od pozara · Nemojte drzati zapaljive tecnosti blizu vase
masine. · Sumporni sadrzaj sredstava za otklanajnje
boje mogu izazvati koroziju. Nikada nemojte da koristite sredstva koja otklanjaju boju u vasoj masini. · Nemojte nikada koristiti proizvode koji sadrze razreivace u vasoj masini. · Molimo uverite se da u vesu stavljenom u vasu masinu nema stranih objekata kao cavli, igle, upaljaci i kovanice. Rizik od pozara i eksplozije Rizik od padanja i povreivanja · Nemojte da se penjete na masinu za pranje vesa. · Uverite se da creva i kablovi ne izazivaju opasnost od zapletanja. · Nemojte da postavljate masinu naopacke ili na stranu. · Nemojte podizati vasu masinu za pranje vesa korisenjem vrata ili dozirne posude.
SR ­ 5

Masinu moraju nositi najmanje 2 osobe. Bezbednost dece · Ne pustajte decu blizu masine bez nadzora. Deca mogu da se zakljucaju u masinu sto moze dovesti do rizika od smrti. · Nemojte da dopustate deci da dodiruju staklo tokom korisenja masine. Povrsina postaje izuzetno vrua i moze dovesti do osteenja koze. · Drzite materijal pakovanja izvan domasaja dece. · Trovanje i iritacija mogu da se jave ako se deterdzent i materijali za cisenje konzumiraju ili dou u dodir sa kozom ili ocima. Drzite materijale za cisenje van domasaja dece. 1.2 Tokom upotrebe · Drzite kune ljubimce dalje od masine · Proverite pakovanje masine pre instaliranja i spoljnu povrsinu masine nakon uklanjanja pakovanja. Nemojte ustati masinu u rad ako izgleda osteeno ili ako je materijal za pakovanje otvoren. · Nek masinu instalira iskljucivo ovlaseni serviser. Instalacija od bilo koga drugog osim ovlasenog servisera moze izazvati ponistenje vase garancije. · Ovaj ureaj mogu koristiti deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima ili one kojima nedostaju iskustvo i znanje, ako su pod nadzorom ili su dobili uputstva u vezi sa bezbednom upotrebom ureaja i razumeju ukljucene opasnosti. Deca se
SR ­ 6

ne smeju igrati sa ureajem. Deca ne smeju cistiti ili odrzavati ureaj bez nadzora. · Koristite masinu samo za ves koji je proizvoac oznacio kao pogodan za pranje: · Pre rukovanja masinom za pranje uklonite 4 transportne blokade i gumene razmaknice sa zadnje strane masine. Ako blokade nisu uklonjene mogu izazvati teske vibracije, buku i kvar masine u kom slucaju ne vazi garancija. · Vasa garancija ne pokriva stetu izazvanu spoljnim faktorima kao pozar, poplava i drugi izvori osteenja. · Nemojte da bacate ovaj korisnicki prirucnik, cuvajte ga za kasniju upotrebu i predavanje narednom vlasniku. NAPOMENA: Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda. Zamena pogonskog remena ­ samo od strane ovlasenog servisa. Samo originalni rezervni remen: 42006396 Optibelt 6 EPJ 1236 1.3 Pakovanje i zivotna sredina Odlaganje materijala pakovanja Pakovanje stiti masinu od osteenja koja mogu nastati tokom transporta. Materijali pakovanja su povoljni za zivotnu sredinu jer su reciklirajui. Upotreba recikliranim materijala smanjuje potrosnju sirovih materijala i smanjuje stvaranje otpada.
SR ­ 7

1.4 Informacije o ustedi Slede vazne informacije kako biste postigli bolju efikasnost sa vasom masinom: · Nemojte prekoraciti maksimalno punjenje za
program pranja koji ste izabrali. Ovo e omoguiti vasoj masini da radi u rezimu ustede energije. · Nemojte koristiti pretpranje za blago prljavi ves. Ovo e vam pomoi da ustedite struju i potrosnju vode.
EC Deklaracija o usaglasenosti Izjavljujemo da nasi proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u spomenutim standardima. Odlaganje stare masine
Ovaj simbol na proizvodu ili njegovom pakovanju oznacava da se proizvod ne moze tretirati kao komunalni otpad. Umesto toga, treba ga predati odgovarajuem mestu za prikupljanje otpada radi recikliranja elektricne i elektronske opreme. Kada ispravno odlazete proizvod, pomazete sprecavanju potencijalnih negativnih posledica po zivotnu sredinu i zdravlje ljudi, sto bi inace bilo prouzrokovano nepravilnim odlaganjem ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, kontaktirajte lokalnu kancelariju, sluzbu za odlaganje komunalnog otpada ili prodavnicu u kojoj je proizvod kupljen.
SR ­ 8

2. TEHNICKE SPECIFIKACIJE

3

2

1

4

2.2 Tehnicke specifikacije

Radni napon / frekvencija (V/Hz)

(220-240) V~/50Hz

5

Ukupna struja (A)

10

Maksimalni:

Pritisak vode 1 Mpa

(mpa)

Minimalni:

6

0.1 Mpa

7

Ukupna snaga (W)

2100

8

Maksimalni

9

kapacitet

8

suvog vesa

10

(kg)

Brzina obrtaja centrifuge (obr / min)

1400

Broj programa

15

2.1 Opsti izgled 1. Elektronski displej 2. Dugme za izbor programa 3. Gornja ploca 4. Dozirna posuda 5. Bubanj 6. Poklopac filtera pumpe 7. Ventil dovoda vode 8. Strujni kabl 9. Crevo za izbacivanje vode 10. Transportne blokade

Dimenzije (mm)

Visina

845

Sirina

597

Dubina

527

SR ­ 9

3. POSTAVLJANJE
3.1 Uklonite transportne blokade

3.2 Podesavanje postolja / Podesavanje podesivih kocnica

X4

X4

1

1

2

X4

3

4

1. Pre rukovanja masinom za pranje uklonite 4 transportne blokade i gumene razmaknice sa zadnje strane masine. Ako blokade nisu uklonjene mogu izazvati teske vibracije, buku i kvar masine u kom slucaju ne vazi garancija.
2. Odstegnite transportne blokade njihovim okretanjem u smeru suprotno od kazaljke na satu odgovarajuim kljucem.
3. Uklonite transportne blokade povlacenjem pravo.
4. Pricvrstite plasticne poklopce iz torbe za pribor u praznine koje su ostale nakon uklanjanja transportnih blokada. Cuvajte transportne blokade za buduu upotrebu.

NAPOMENA: Uklonite
transportne blokade pre prve upotrebe masine. Greske koje se pojavljuju zbog korisenja masine sa pricvrsenim transportnim blokadama ne spadaju pod garanciju.

1. Ne instalirajte masinu na povrsinu (kao tepih) koja moze spreciti ventilaciju osnove.
· Da biste obezbedili tihi rad vase masine i bez vibracija instalirajte je na cvrstu povsinu.
· Mozete podesiti nivo masine korisenjem podesivog postolja.
· Odstegnite plasticne nvrtnje za zakljucavanje.
X4

2

3

2. Za podizanje visine masine, okrenite postolje u smeru kazaljke na satu. Za smanjenje visine masine, okrenite postolje u smeru suprotnom od kazaljke na satu.
· Kada je postavljen nivo masine, pritegnite navrtnje za zakljucavanje njihovim okretanjem u smeru kazaljke na satu.
3. Nikada ne stavljajte kartonske, drvene ili druge slicne materijale ispod masine za njeno niveliranje.
· Kada cistite pod na koji je masina postavljena, vodite racuna da ne pomerite nivo masine.

SR ­ 10

3.3 Prikljucivanje na elektricnu mrezu

3.4 Povezivanje creva za dovod vode

3/4″

10 mm

· Vasa masina za pranje vesa zahteva strujno napajanje od 220-240V, 50 .
· Elektricni kabl masine je opremljen posebnim uzemljenim utikacem. Ovaj utikac treba uvek da bude ukljucen u uticnicu sa uzemjenjem od 10 amp.
· Ako nemate odgovarajuu uticnicu i osigurac koji odgovara ovome, osigurajte se da to obvi kvalifikovani elektricar.
· Ne preuzimamo odgovornost za stetu nastalu zbog upotrebe opreme bez uzemljenja.
NAPOMENA: Rukovanje
masinom pod niskim naponom e izazvati smanjeni radni vek masine i njene performanse e biti ogranicene.

2 1

3

4

1. Vasa masina moze imati ili jedinicni prikljucak za dovod vode (hladne) ili dvostruki prikljucak za dovod vode (vrue i hladne) zavisno od specifikacija masine. Crevo sa belim poklopcem treba prikljuciti na dovod za hladnu vodu a crevo sa crvenim poklopcem na dovod za toplu vodu (ako je primenjiv).
· Za sprecavanje curenja vode na spojevima, snabdevena su 1 ili 2 navrtnja (zavisno od specifikacija masine) u pakovanju za crevo. Pricvrstite ove navrtnje na kraj(eve) creva za dovod vode koje je prikljuceno na dovod za vodu.
2. Prikljucite nova creva za dovod vode na slavinu sa navojem od ¾ .
· Prikljucite kraj creva za dovod vode sa belim poklopcem na beli ventil dovoda vode na zadnjoj strani masine i kraj creva sa crvenim poklopcem na crveni ventil dovoda vode (ako je primenjiv).
· Rucno pritegnite prikljucke. Ako imate

~ 95 cm ~ 145 cm

~ 140 cm ~ 95 cm

0 ­ max. 100 cm

~ 95 cm

SR ­ 11

~ 150 cm

bilo kakve sumnje, konsultujte se sa kvalifikovanim vodoinstalaterom.
· Protok vode pod pritiskom od 0. 1-1 Mpa e omoguiti efikasniji rad masine (pritisak od 0. 1 Mpa znaci da e vise od 8 litara vode protei kroz potpuno otvorenu slavinu tokom jednog minuta).
3. Cim napravite sve prikljucke, pazljivo otvorite dovod za vodu i proverite dali negde curi.
4. Osigurajte se da nova creva za dovod vode nisu zaglavljena, pognuta upletena, presavijena ili zgnjecena.
· Ako masina ima prikljucak za dovod vrue vode, temperatura dovoda za toplu vodu ne treba da bude visa od 70°C.

4. PREGLED KONTROLNE TABLE

1

2

3

1. Dozirna posuda 2. Dugme za izbor programa 3. Elektronski displej

NAPOMENA: Vasa masina
za pranje vesa mora da bude prikljucena na dovod za vodu samo sa novim crevom koje ste dobili uz masinu. Stara creva ne smeju ponovo da se koriste. 3.5 Prikljucivanje na odvod vode

· Prikljucite crevo za odvod vode na staticnu slavinu ili na izlazno koleno kunog slivnika, korisenjem dodatne opreme.
· Nikada ne pokusavajte da produzite crevo za odvod vode.
· Ne stavljajte crevo za odvod vode iz vase masine u kontejner, kantu ili kadu.
· Uverite se da crevo za odvod vode nije savijeno, izvijeno, zgnjeceno ili prosireno.
· Crevo za odvod vode mora da bude instalirano na maksimalnoj visini od 100 cm od poda.
SR ­ 12

4.1 Dozirna posuda

4.2 Odeljci Odeljak za deterdzent za glavno pranje:

Ovaj odeljak je za tecni ili praskasti deterdzent ili odstranjivac kamenca. Ploca za nivo tecnog deterdzenta je snabdevena unutar vase masine (*) Odeljak za regenerator tkanine, stirak, deterdzent:
1
2
3
4
Ovaj odeljak je za omeksivace, regeneratore ili stirak. Pratite uputstva na pakovanju. Ako omesivaci ostavljaju ostatke posle upotrebe, probajte da ih razblazite ili da koristite tecni omeksivac. Odeljak za deterdzent za pretpranje:
5

6

1. Prilozi za tecni deterdzent 2. Odeljak za deterdzent za glavno pranje 3. Odeljak za omeksivac 4. Odeljak za deterdzent za pretpranje 5. Nivoi za deterdzent u prasku 6. Kasika za deterdzent u prasku () () Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda.

Ovaj odeljak treba koristiti samo kada je odabrano pretpranje. Preporucujemo korisenje pretpranja samo za mnogo prljav ves. (*) Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda.

SR ­ 13

4.3 Dugme za izbor programa

zavrsen. Ploca ekrena takoe prikazuje ako se javi kvar na vasoj masini.
5. KORISENJE MASINE ZA PRANJE VESA
5.1 Priprema vaseg vesa

· Za izbor zeljenog programa, krenite dugme za izbor programa u smeru kazaljke na satu ili suprotnom smeru kazaljke na satu dok se oznaka na dugmetu ne poklopi sa izabranim programom.
· Vodite racuna da dugme za izbor programa bude tacno na programu koji zelite.
4.4 Elektronski displej
1 6

1

2

3

4

DGVDSH

5

6

2

34 5

7

1. Elektronski displej 2. Digitalni displej 3. Dugme za podesavanje temperature
vode 4. Dugme za podesavanje broja obrtaja 5. Dugme dodatne funkcije 1 6. Dugme za ukljucivanje/pauziranje 7. Lampica dugmeta za ukljucivanje/
pauziranje Ploca displeja prikazuje tajmer odlaganja pranja (ako je podesen), izbor temperature, brzinu centrifuge bilo koju izabranu dodatnu funkciju. Na ploci displeja se prikazuje,,End (zavrsetak)” kada je izabrani program

7
1. Pratite uputstva data na oznakama za odrzavanje odee.
· Odvojte vas ves u skladu sa vrstom (pamuk, sintetika, osetljiv, vuna, itd), temperaturom pranja (hladno, 30°, 40°, 60°, 90°) i stepen prljavosti (blago prljavo, prljavo, mnogo prljavo).
2. Nemojte nikada prati obojeni ves zajedno sa belim.
· Tamne tkanine mogu da sadrze visak boje i treba da ih perete nekoliko puta odvojeno.
3. Proverite da nema metalnih delova na vesu ili u dzepovima; ako ih ima, izvadite ih.
OPREZ: Garancija ne pokriva
kvarove nastale zbog stranih predmeta koji

SR ­ 14

dospeju u masinu. 4. Zatvorite rajsfersluse i pricvrstite bilo
kakve kuke i petlje. 5. Uklonite sve metalne ili plasticne kuke
sa zavesa ili ih stavite u mrezicu ili vreicu za pranje. 6. Izvrnite odeu kao sto su pantalone, pletene stvari, majice i trenerke. 7. Carape, maramice i slican sitan ves perite u mrezici za pranje.

Moze se izbeljivati

Ne izbeljujte

Normalno pranje

Maksimalna

Maksimalna

temperatura

temperatura

peglanja 150 °C peglanja 200 °C

Ne trljajte!

Moze biti hemijski ciseno

Bez hemijskog cisenja

Ravno susenje

NAPOMENA: Vodite
racuna da ne prekoracite maksimalno punjenje bubnja jer e to dati slabe rezultate pranja i izazvati guzvanje. Pogledajte tabele programa pranja za informaciju o kapacitetima punjenja. Sledea tabela prikazuje priblizne tezine tipicnih komada vesa:

TIP VESA Peskir Platno
Bade-mantil Jorganski prekrivac
Jastucnica Donji ves Stolnjak

TEZINA (g) 200 500 1200 700 200 100 250

· Stavite svaki komad vesa zasebno. · Proverite da nijedan komad vesa nije
zaglavljen izmeu gume i vrata. · Nezno gurnite vrata dok ne skjocnu za
zatvaranje.

click

Susenje kapljanjem

Susi se na zici za ves

Ne susite izvrtanjem

F
Dozvoljeno je hemijsko cisenje
u gasnom ulju, cistom alkoholu
i R113

P

A

Perhloroetilen Perhloroetilen

R11, R13, R11, R113, gasno

Petrolej

ulje

5.2 Stavljanje vesa u masinu

· Otvorite vrata masine. · Ravnomerno rasporedite vas ves u
masini.

· Uverite se da su vrata potpuno zatvorena, u suprotnom program se nee pokrenuti.
5.3 Dodavanje deterdzenta u masinu Kolicina deterdzenta koju sipate u masinu e zavisiti od sledeih kriterijuma: · Ako je vas ves samo blago prljav,
ne koristite pretpranje. Stavite malu kolicinu deterdzenta (specifikovano od proizvoaca) u odeljak II dozirne posude. · Ako je vas ves previse prljav, izaberite program pretpranja i stavite ¼ deterdzenta koji koristite u odeljak I dozirne posude i ostatak u odeljak II. · Koristite deterdzente proizvedene za automatske masine za pranje vesa.

SR ­ 15

Pratite uputstva proizvoaca o kolicini deterdzenta koju treba da koristite. · U oblastima gde je tvrda voda, treba staviti vise deterdzenta.
· Potrebn kolicina deterdzenta e se poveati ako je u masinu stavljeno vise vesa.
· Stavite omeksivac u sredisnji odeljak dozirne posude. Nemojte da sipate preko nivoa obelezenog sa ,,MAX”.
· Gusti omeksivaci mogu izazvati zapusenje dozirne posude i treba ih razblaziti.
· Ako je mogue koristite tecne detedzente za sve programe bez pretpranja. Da biste ovo uradili, skliznite plocu za nivo tecnog deterdzenta () u vodilju u odeljak II dozirne posude. Koristite crtice n ploci kao vodilju za punjenje dozirne posude do potrebnog nivoa.
(
) Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda. 5.4 Rukovanje masinom

1

2

1. Ukljucite masinu u struju. 2. Otvorite dovod za vodu. · Otvorite vrata masine.
· Ravnomerno rasporedite vas ves u masini.
· Nezno gurnite vrata dok ne skjocnu za zatvaranje.

5.6 Sistem detekcije napunjenosti do pola Masina poseduje funkcije sistema detekcije napunjenosti do pola. Ako stavite manje od pola maksimalnog punjenja vesa u vasu masinu ista e automatski podesiti funkciju napunjenosti do pola, bez obzira na program koji ste izabrali. Ovo znaci da e izabrani program oduzeti manje vremena za zavrsetak i manje vode i energije.
(*) Zavisi od modela 5.7 Dodatne funkcije 1. Izbor temperature Koristite dugme za podesavanje temperature vode za menjanje automatski programirane temperatura vode za pranje.
Kada izaberete program maksimalna temperatura za taj program je automatski izabrana. Za podesavanje temperature, pritisnite dugme za podesavanje temperature vode dok se zeljena temperatura ne prikaze na digitalnom displeju. Temperaturu vode za pranje mozete postepeno da smanjujete izmeu maksimalne temperature i hladnog pranja (- – C) pritiskom na dugme za podesavanje temperature. 2. Izbor brzine centrifuge

5.5 Izbor programa Koritite tabele programa za izbor najadekvatnijeg programa za vas ves.

Kada izaberete program maksimalna brzina centrifuge je automatski izabrana. Za podesavanje brzine centrifuge izmeu maksimalne brzine centrifuge i otkazivanja opcije centrifuge (- – -), pritisnite dugme za

SR ­ 16

brzinu centrifuge dok se ne prikaze zeljena brzina. Ako ste preskociili brzinu centrigufe koju zelite da podesite, nastavite da pritiskate dugme za podesavanje brzine centrifuge dok se zeljena brzina ponovo ne prikaze.

4. Antialergijski program(*)

3. Tajmer s odlozenim ukljucenjem

Dugme za izbor pomone funkcije 3 Antialergijsko pranje

Mozete koristiti pomonu funkciju za odlaganje vremena pocetka ciklusa pranja za 1 do
23 casova. Da biste koristili funkciju odlaganja: · Pritisnite jednom taster za odlaganje.

Mozete da omoguite ovu dodatnu operaciju ispiranja za ves pomou ove funkcije. Vasa masina e obaviti sve korake ispiranja vruom vodom. Preporucujemo ovo podesavanje za ves koji je nosen na delikatnoj kozi, odeu za bebe i donji ves. Za izbor ove funkcije, pritisnite dugme za Antialergijsko pranje kada se simbol prikaze.
5. Lako peglanje(*)

· Prikazae se ,,01h”. Na elektronskom displeju e sijati .

· Pritisnite taster za odlaganje dok ne dostignete vreme posle kojeg zelite da vasa masina pocne proces pranja.

Dugme za izbor pomone funkcije 3 Lako peglanje

· Ako ste preskocili vreme odlaganja koje

zelite da podesite, mozete nastaviti sa Korisenje ove funkcije e rezultovati da

pritiskanjem tastera za odlaganje dok ne vas ves bude manje zguzvan na kraju

doete ponovo do tog vremena.

odabranog programa pranja.

· Za korisenje funkcije odlaganja vremena, treba da pritisnete dugme za ukljucivanje/pauziranje da biste pokrenuli masinu.

Za izbor ove funkcije, pritisnite dugme za Lako peglanje kada se simbol prikaze.

· Ako zelite da otkazete odlaganje:

6. Pretpranje(*)

– Ako ste pritisnuli taster za Ukljucivanje/Pauziranje za pokretanje masine, treba samo da pritisnete jednom taster za odlaganje. e se ugasiti na elektronskom displeju.

– Ako niste pritisnuli taster za

Dugme za izbor pomone funkcije 3 Pretpranje

Ukljuivanje/Pauziranje, pritiskajte

uzastopno taster za odlaganje dok se ne iskljuci sa elektronskog displeja. e se ugasiti na elektronskom displeju.
NAPOMENA: U slucaju da

Ova dodatna funkcija omoguuje da obavite pretpranje jako prljavog vesa pre nego sto pocne program glavnog pranja. Kada koristite ovu funkciju, deterdzent bi trebalo da stavite u prednji odeljak za pranje u

zelite da izaberete pomonu funkciju, ako

dozirnoj posudi.

LED svetlo pomone funkcije nije upaljeno, Za izbor ove funkcije, pritisnite dugme za

to znaci da se ova odlika ne koristi u

pretpranje kada se simbol prikaze.

programu pranja koji ste izabrali.

SR ­ 17

7. Dodatno ispiranje(*)

9. Bez centrifuge(*)

Dugme za izbor pomone funkcije 3 Dodatno ispiranje
Mozete da aktivirate dodatno ispiranje na kraju izabranog programa pranja korisenjem dodatne funkcije. Za izbor ove funkcije, pritisnite dugme za Dodatno ispiranje kada se simbol prikaze.

Dugme za izbor pomone funkcije 3 Bez centrifuge
Ako ne zelite da ukljucite centrifugu za ves, mozete da koristite ovu pomonu funkciju. Program mozete da ukljucite ako pritisnite dugme za otkazivanje centrifuge na ploci displeja kada se led svetlo simbola upali.

8. Brzo pranje(*)

10. Hladno pranje(*)

Dugme za izbor pomone funkcije 3 Brzo pranje

Dugme za izbor pomone funkcije 3 Hladno pranje

Pomou ove pomone funkcije ves mozete da operete za krae vreme, trosei manje struje i vode. Preporucujemo korisenje ove opcije samo kada perete manje od pola maksimalnog punjenja suvog vesa za izabrani program Za izbor ove funkcije, pritisnite dugme za brzo pranje kada se simbol prikaze.
NAPOMENA: Ako stavite
manje od pola maksimalnog punjenja vesa u vasu masinu ista e automatski podesiti funkciju napunjenosti do pola, bez obzira na program koji ste izabrali. Ovo znaci da e izabrani program oduzeti manje vremena za zavrsetak i manje vode i energije. Kada masina otkrije napunjenost do pola, simbol e se automatski upaliti. (*) Zavisi od modela

Mozete koristiti ovu pomonu funkciju kada zelite da perete vas ves hladnom vodom (vodom iz cesme). Program mozete da ukljucite ako pritisnite dugme za hladno pranje na ploci displeja kada se led svetlo simbola upali. (*)Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda. Dugme ,,Start/Pause” (Ukljucivanje/pauziranje)
Ako pritisnete dugme ,,Start/Pause”, mozete da pokrenete izabrani program ili pauzirate tekui program. Ako prebacite masinu na rezim mirovanja, na elektronskom displeju e treperiti led lampica za ukljucivanje/pauziranje.

SR ­ 18

5.8 Zastita za decu Funkcija Zastite za decu vam omoguava da zakljucate dugmad tako da se ciklus pranja koji ste izabrali ne moze promeniti nenamerno. Za aktiviranje zastite za decu, pritisnite i drzite dugme 2 i 3 zajedno najmanje 3 sekunde. Na elektronskom displeju e 2 sekunde trepkati ,,CL” kada je zastita za decu aktivirana.
Ako je pritisnuto bilo koje dugme ili je izabrani program promenjen dugmetom za izbor programa dok je zastita za decu aktivna, na elektronskom displeju e 2 sekunde trepereti simbol ,,CL”. Ako je funkcija zastite za decu aktivirana, a program i dalje radi, dugme za izbor programa se prebacuje u polozaj CANCEL (otkazivanje) i bira se drugi program; prethodno izabrani program nastavlja gde je stao. Za deaktiviranje zastite za decu, pritisnite i drzite dugme 2 i 3 zajedno najmanje 3 sekunde dok sa elektronskog displeja ne nestane simbol ,,CL”. 5.9 Otkazivanje programa Za otkazivanje ukljucenog programa u svako vreme. 1. Prebacite dugme za izbor programa u
polozaj ,,STOP”. 2. Masina e zaustaviti pranje i program
e biti otkazan. 3. Okrenite dugme za izbor programa na
bilo koji drugi program da bi izbacili vodu iz masine. 4. Masina e obaviti potrebno izbacivanje vode i otkazati program. 5. Sada mozete izabrati i pokrenuti novi program.

5.10 Kraj programa
Masina e se sama zaustaviti cim se izabrani program zavrsi. · Na elektronskom displeju e treperiti
,,END(KRAJ)” ,,END”. · Mozete da otvorite vrata masine i
izvadite ves. · Ostavite vrata masine otvorena da
biste dozvolili da se unutrasnji deo masine osusi. · Prebacite dugme za izbor programa u polozaj ,,STOP”. · Iskljucite masinu iz struje. · Zatvorite slavinu za vodu.

SR ­ 19

6. TABELA PROGRAMA

Temperatura pranja (°C)
Maksimalna kolicina vesa za susenje (kg) Odeljak za deterdzent
Trajanje programa (min.)

Program

Tip vesa / opisi

PAMUK 60°

*60-90-8070-40

ECO 40-60

*40 – 60

PRETPRANJE PAMUKA

*60 – 50 – 40 – 30 –
“- -C”

PAMUK 20°

*20- “- -C”

OBOJENI PAMUK VUNA 30° ISPIRANJE
ALLERGY FREE

40 – 30 “- -C”
30 – “- -C” ”- -C”
60 – 50 – 40 – 30 –
“- -C”

Jako prljav pamuk i lan. (Donji ves, lan,

8

2

145

stolnjaci, peskiri (maksimalno 4,0kg),

posteljina itd.)

8

2

218

Prljav pamuk i lan. (Donji ves, lan, stolnjaci, peskiri (maksimalno 4,0 kg),posteljina itd.)

8

1&2

164

Prljav pamuk i lan. (Donji ves, lan, stolnjaci, peskiri (maksimalno 4,0 kg), posteljina itd.)

Manje prljav pamuk i lan. (Donji ves, carsavi,

4

2

59

stolnjaci, peskiri (maksimalno 2,0 kg),

posteljina itd.

Manje prljav pamuk i lan. (Donji ves, carsavi,

8

2

130

stolnjaci, peskiri (maksimalno 4,0 kg),

posteljina itd.

2,5

2

8

44

Vuneni ves sa oznakama za pranje u masini.

30

Obavlja dodatno ispiranje za sve vrste vesa posle ciklusa pranja.

4

2

212

Odea za bebe

CENTRIFUGA

*”- -C”

Mozete koristiti ovaj program za sve vrste

8

17

vesa ako zelite dodatni korak centrifuga

posle ciklusa pranja.

OSETLJIVO 30° SINTETIKA 40° MESANA 40°

30 – “- -C”
40 – 30 “- -C”
*40 – 30 “- -C”

DZINS/TAMNA ODEA 30°

*30 – “- -C”

(**) BRZE 60’I60° (***) BRZO 15’I30°

60 – 50 – 40 – 30 –
“- -C”
30 – “- -C”

2,5

2

90

Ves za koji se preporucuje rucno pranje ili osetljivi ves.

Veoma prljav ili tekstil sa mesavinom

3,5

2

135

sintetike. (Najlon carape, kosulje, bluze,

pantalone koje sadrze sintetiku itd.)

3,5

2

105

Prljav pamuk, sintetika, obojeni tekstil i lan mogu zajedno da se peru.

3,5

2

Crne i tamne stvari napravljene od pamuka,

mesanih vlakana ili dzinsa. Perite prevrnuto,

96

dzins cesto sadrzi visak boje koja moze da krene da se skida tokom prvih nekoliko

pranja. Perite svetle i tamno obojene stvari

odvojeno.

4

2

60

Prljavi pamuk, sarene i lanene tkanine prane na 60°C za 60 minuta.

2

2

15

Blago zaprljan ves, pamuk, ves u boji i lan mozete kratko da operete tokom 15 minuta.

SR ­ 20

NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA MOZE DA VARIRA U ZAVISNOSTI OD KOLICINE VESA, VODE SA CESME, TEMPERATURE OKRUZENJA I IZBORA DODATNIH FUNKCIJA.
() Programska temperatura vode za pranje je zadata fabricki. () Ako vasa masina ima pomonu funkciju brzog pranja, mozete omoguiti opciju brzog pranja na ploci displeja i da napunite masinu sa 2 kg ili manje vesa za njegovo pranje od 30 minuta. () Zbog kraeg vremena trajanja ovog programa preporucujemo korisenje manje kolicine deterdzenta. Program moze trajati duze od 1 5minuta ako masina otkrije neujednaceno punjenje. Mozete da otvorite vrata masine 2 minuta nakon dovrsetka operacije pranja. (Period od 2 minute nije ukjucen u trajanje programa). U skladu sa regulativom 1015/2010 i 1061/2010, program 1 i program 2 se odnose na Standardni program za pamuk 60°C’ iStandardni program za pamuk 40°C’. Program Eko 40-60 omoguuje pranje normalno zaprljanog vesa oznacenog za pranje na 40°C ili 60°C, zajedno u istom ciklusu, i da se ovaj program koristi radi usklaivanja sa zakonodavstvom EU o ekodizajnu.
SR ­ 21

1/4 Punjenja Nominalni kapacitet
1/2 Punjenja
1/4 Punjenja Nominalni kapacitet
1/2 Punjenja
1/4 Punjenja Nominalni kapacitet
1/2 Punjenja
1/4 Punjenja

· Najefikasniji programi u smislu ustede energije su generalno oni koji se izvode na nizim temperaturama i duzim trajanjem.
· Punjenje masine za pranje vesa za domainstvo do kapaciteta predvienog od proizvoaca za odgovarajue programe e doprineti ustedi energije i vode.
· Vrednosti trajanja programa, potrosnje energije i potrosnje vode mogu varirati u skladu sa tezinom i vrstom punjenja za pranje, odabranih dodatnih funkcija, vode iz slavine i temperature okoline.
· Preporuceno je da se koristi tecni deterdzent za programe pranja na niskoj temperaturi. Kolicina deterdzenta koja se koristi moze varirati zavisno od kolicine vesa i nivoa zaprljanosti vesa. Molimo pratite preporuke proizvoaca o deterdzentu za kolicinu deterdzenta koju koristite.
· Buka i sadrzaj preostale vlage su pod uticajem brzine centrifuge. Visa brzina centrifuge u fazi centrifugiranja, visa buka i nizi sadrzaj preostale vlage.
· Mozete pristupiti bazi podataka proizvoda gde su uskladistene informacije o modelu citanjem QR koda na energetskoj oznaci.

Potrosnja energije kWh/cycle (kWh/
ciklus)

Trajanje programa Casova: Minuta

Potrosnja vode Litara / Ciklus

Maks. Temperatura
°C

Sadrzaj preostale vlage %
1400 o/min

Ime programa Nominalni kapacitet kg

1/2 Punjenja

Nominalni kapacitet
1/2 Punjenja
1/4 Punjenja Nominalni kapacitet

90°

Pamuk Pamuk

60°

8 2,38

03:13

82

81

53%

8 0,85

02:25

36

57

53%

8 0,79 0,37 0,20 03:38 02:48 02:48 55 40 40 37 28 22 53% 53% 53%

3,5 0,82

02:50

72

45

53%

Eko 40-60

Sintetika 40°

Brze 60’I60°

4 1,02 4 0,12

01:00 00:59

34

58

53%

33

20

53%

Pamuk 20°

SR ­ 22

6.1 Vazne informacije · Koristite samo deterdzente, omeksivace i druge dodatke povoljne za automatske
masine za pranje vesa. Visak pene moze da se javi i sistem automatske apsorpcije se aktivira usled prekomerne upotrebe deterdzenta. · Preporucujemo periodicno cisenje masine za pranje vesa na svaka 2 meseca. Za periodicno pranje koristite program za cisenje bubnja. Ako vasa masina nema program za cisenje bubnja, koristite program za Pamuk-90. Kada je potrebno, koristite odstranjivace kamenca proizvedene specificno samo za masine za pranje vesa. · Nemojte nikada otvarati vrata na silu dok masina za pranje vesa radi. Mozete da otvorite vrata masine 2 minuta nakon dovrsetka operacije pranja. · Nemojte nikada otvarati vrata na silu dok masina za pranje vesa radi. Vrata e se otvoriti odmah po zavrsetku ciklusa pranja. · Postupci instalacije i popravljanja treba uvek da budu sprovedeni od ovlasenog servisera da bi se izbegli mogui rizici. Proizvoac nee biti odgovoran za stete koje mogu nastati zbog sprovoenja procedura od neovlasenih lica. (*) Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda.
SR ­ 23

7. CISENJE I ODRZAVANJE 7.1 Upozorenje

7.2 Filteri za dovod vode Filteri za dovod vode srecavaju da prljavstina i strani materijali uu u masinu. Preporucujemo da ove filtere cistite kada masina ne prima dovoljno vode, iako je dovod vode ukljucen i slavina odvrnuta. Preporucuje se dafiltere za dovod vode cistite jednom u 2 meseca.

Iskljucite strujno napajanje i izvadite utikac iz uticnice pre nego sto obavite odrzavanje i cisenje masine. Zavrnite slavinu za vodu pre nego sto pocnete s odrzavanjem i cisenjem masine.
OPREZ: Nemojte koristiti razreivace, abrazivna sredstva za cisenje, sredstva za cisenje stakla ili univerzalna sredstva za cisenje za cisenje masine za pranje vesa. Isti mogu ostetiti plasticne povrsine i druge delove hemikalijama koje sadrze.

· Odstegnite crevo(a) za dovod vode sa masine za ranje vesa.
· Za vaenje filtera za dovod vode sa ventila dovoda vode, koristite par dugackih klesta za nezno navlacenje plasticne sipke u filter.
· Drugi filter za dovod vode se nalazi na kraju slavine creva za dovod vode Za vaenje drugog filtera za dovod vode, koristite par dugackih klesta za nezno navlacenje plasticne sipke u filter.
· Temeljno ocistite filter mekanom cetkom i operite sapunjavom vodom pa temeljno isperite. Vratite filter nezno guranjem nazad na svoje mesto.
OPREZ: Filteri na ventilu
dovoda vode mogu biti zapuseni zbog kvaliteta vode ili nedostatka potrebnog odrzavanja pa se mogu slomiti. Ovo moze izazvati curenje vode. Bilo kakva lomljenja ovkve vrste nisu pod garancijom.

SR ­ 24

7.3 Filter pumpe

1

2

3

4

5

6

Sistem filtera pumpe u vasoj Masini za pranje vesa produzuje zivot pumpe sprecavanjem otpadaka od tkanine da uu u masinu. Preporucujemo da cistite filter pumpe jednom na svaka 2 meseca Filter pumpe je lociran iza poklopc u prednjem desnom donjem uglu. Za cisenje filtera pumpe 1. Mozete koristiti lopatu za prasak za
pranje (*) snabdeven uz masinu ili plocu za nivo tecnog deterdzenta za otvaranje poklopca pumpe. 2. Stavite kraj lopte za prasak ili ploce z nivo tecnog deterdzenta na otvor poklopca i nezno pritisnite unazad. Poklopac e se otvoriti. · Pre otvaranja pokopca filtera, stavite kantu ispod poklopca filtera za skupljanje vode koja je ostala u masini.
· Odstegnite filter okretanjem u smeru suprotno od kazaljke na satu i izvadite ga povlacenjem. Sacekajte da se voda izbaci.
NAPOMENA: Mozda
ete morati da praznite kantu za prikupljanje vode nekoliko puta u zavisnosti od kolicine vode u masini. 3. Uklonite bilo koje strane materijale iz
filtera mekanom cetkom.

4. Posle cisenja, vratite filter stavljanjem i okretanjem u smeru kazaljke na satu.
5. Dok zatvarate poklopac pumpe, vodite racuna da se delovi na unutrasnjoj strani poklopca poklapaju sa otvorima na prednjoj strani poklopca.
6. Zatvorite poklopac filtera.
UPOZORENJE: Voda u
pumpi moze da bude vrela, sacekajte dok se ne ohladi pre nego obavite bilo kakvo cisenje ili odrzavanje. (*) Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda. 7.4 Dozirna posuda Upotreba deterdzenta tokom vremena moze izazvati stvaranje ostataka u dozirnoj posudi. Preporucujemo da skidate dozirnu posudu svaka 2 meseca i da cistite natalozene ostatke. Da biste skinuli dozirnu posudu: · Povucite dozirnu posudu unapred dok
se sasvim ne izvuce.
· Pritisnite deo prikazan ispod u dozirnoj posudi koju ste povukli do kraja, i nastavite povlacenje i skidanje dozirne posude sa njenog mesta.

SR ­ 25

(*) Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda.
8. Kuiste / Bubanj

· Skinite dozirnu posudu i demontrajte zatvarac za mlaz tecnosti. Ocistite temeljno za potpuno uklanjanje bilo kakvih ostataka omeksivaca. Vratite zatvarac z mlaz tecnosti posle cisenja i proverite dali je ulegao pravilno.

1

2

1. Kuiste Koristite blaga, neabrazivna sredstva za cisenje ili sapun i vodu za cisenje spoljnih delova kuista. Obrisite suvom mekanom krpom. 2. Bubanj Nemojte da ostavljate u masini metalne predmete kao sto su igle, spajalice, novcii itd. Ovi predmeti dovode do stvaranja re u bubnju. Da biste ocistili ru koristite sredstvo za cisenje bez hlora i pratite uputstva proizvoaca sredstva za cisenje. Nikada nemojte koristiti staklenu vunu ili slicne cvrste predmete za cisenje re.

· Isperite cetkom i veom kolicinom vode.
· Prikupite ostatke unutar proreza dozirne posude kako isti ne bi upali u masinu.
· Osusite dozirnu posudu peskirom ili suvom krpom i vratite ga nazad. Nemojte da perete dozirnu posudu
u masini za pranje sudova. Mehanizam za tecni deterdzent (*) Za cisenje i odrzavanje mehanizma za nivo tecnog deterdzenta, skinite mehanizam sa njegovog mesta kao sto je prikazano na slici ispod i temeljno ocistite ostatke deterdzenta. Vratite mehanizam na svoje mesto. Uverite se da ostaci nisu ostali u sifonu.
SR ­ 26

9. RESAVANJE PROBLEMA
Sve popravke masine treba da vrsi ovlaseni serviser. Ako je potrebna popravka masine ili ako ne mozete da resite problem pomou dole datih informacije, onda treba da: · Iskjucite masinu iz struje.
· Zatvorite dovod za vodu.

KVAR

MOGUI UZROK

RESAVANJE PROBLEMA

Masina se ne pokree. Masina ne prima vodu. Masina ne izbacuje vodu.
Masina vibrira.

Nije ukljucena u struju. Osiguraci su neispravni. Nema strujnog napajanja. Nije pritisnuto dugme za ukljucivanje/pauziranje. Dugme za izbor programa u
polozaju `stop’. Vrata masine nisu u potpunosti
zatvorena. Slavina za vodu je zavrnuta. Crevo za dovod vode je mozda
uvrnuto. Crevo za dovod vode je mozda
zapuseno. Filter pumpe je zapusen. Vrata masine nisu u potpunosti
zatvorena.
Crevo za odvod je mozda zapuseno ili uvrnuto.

Ukljucite masinu u struju. Zamenite osigurace.
Proverite strujnu mrezu. Pritisnite dugme za ukljucivanje/pauziranje. Prebacite dugme za izbor programa u zeljeni
polozaj. Zatvorite vrata masine. Odvrnite slavinu za vodu. Proverite crevo za dovod vode i odvrnite ga.
Ocistite filtere creva za dovod vode. () Ocistite filtere dovoda. () Zatvorite vrata masine.
Proverite crevo za izbacivanje vode i ocistite ili odvrnite.

Filter pumpe je zapusen. Ves je previse zbijeno stavljen u
bubanj. Postolje nije podeseno. Transportne blokade nisu
uklonjene. Malo punjenje bubnja.

Ocistite filter pumpe. (*) Ravnomerno rasporedite vas ves u masini.
Podesite postolje. () Uklonite transportne blokade sa masine. ()
Ovo nee spreciti rad masine.

Masina je prenapunjena vesom ili Nemojte da pretrpavate bubanj. Ravnomerno

ves nije dobro rasporeen.

rasporedite vas ves u bubnju.

U dozirnoj posudi se pravi prekomerna pena.
Nezadovoljavajui rezultati pranja.

Masina stoji na tvrdoj povrsini.
Koristi se prekomerna kolicina deterdzenta.
Koristi se pogresni deterdzent. Vse pranje je previse prljvo z
izabrani program. Koristi se nedovoljna kolicina
deterdzenta. Ima previse vesa u masini.

Ne postavljajte vasu masinu za pranje vesa na tvrdu povrsinu.
Pritisnite dugme za ukljucivanje/pauziranje. Za zaustavljanje pene, razblazite jednu kasiku omeksivaca u 1/2 litre vode i sipajte u dozirnu
posudu. Pritisnite dugme za ukljucivanje/ pauziranje posle 5-10 minuta..
Koristite samo deterdzente proizvedene za automatske masine za pranje vesa. Koristite tabele programa za izbor najadekvatnijeg programa.
Koristite kolicinu deterdzenta kao sto je navedeno u uputstvu na pakovanju.
Proverite da maksimalni kapacitet za izabrani program nije prekoracen.

SR ­ 27

KVAR

MOGUI UZROK

RESAVANJE PROBLEMA

Nezadovoljavajui rezultati pranja.

Tvrda voda.

Poveajte kolicinu deterdzenta pratei uputstva proizvoaca.

Ves je previse zbijeno stavljen u bubanj.

Proverite da ves bude ravnomerno rasporeen.

Cim se masina napuni vodom, voda se izbacuje.

Kraj creva za odvod vode je postavljen previse nisko za
masinu.

Proverite da crevo za odvod vode bude na odgovarajuoj visini. (**)

Nema vode u bubnju tokom Bez kvara. Voda se nalazi u delu

pranja.

bubnja koji ne vidite.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ves ima na sebi ostatke deterdzenta.
Sive tackice se pojavljuju na vesu.
Ciklus centrifuge ne pocinje ili pocinje kasnije od ocekivanog.

Cestice nekih deterdzenata koje se ne rastvaraju se mogu zalepiti
za ves u vidu belih tackica. Ima neobraenog ulja, kreme ili
masti na vasem vesu.
Bez kvara. Aktiviran je sistem za kontrolu neuravnotezene
napunjenosti.

Obavite dodatno ispiranje, ili ocistite ves cetkom nakon sto se osusi.
Koristite kolicinu deterdzenta kao sto je navedeno u uputstvu na pakovanju za naredno
pranje. Sistem za kontrolu neuravnotezene napunjenosti e pokusati da jednako rasporedi ves. Centrifuga e poceti nakon rasporeivanja vesa. Napunite bubanj jednako za naredno
pranje.

(*) Pogledajte poglavlje o odrzavanju i cisenju masine. (**) Pogledajte poglavlje o instalaciji masine.

10. AUTOMATSKA UPOZORENJA O GRESCI I STA PREDUZETI
Vasa masina za pranje vesa je opremljena ugraenim sistemom za otkrivanje gresaka, koji je prikazan kombinacijom trepereih svetala za operacije pranja. Najcesi kodovi gresaka su prikazani nize:

KOD GRESKE

MOGUI KVAR

STA UCINITI

Zatvorite pravilno vrata dok ne cujete skljocanje.

E01

Vrata masine nisu pravilno zatvorena.

Ako masina i dalje prikazuje gresku, iskljucite je, izvucite iz struje i kontaktirajte najblizeg ovlasenog

servisera.

Proverite da li je slavina potpuno odvrnuta. Mozda

je prekinut dovod vode iz vodovoda. Ako se problem

E02

Pritisak vode ili nivo vode u masini moze nastavi, masina e se automatski zaustaviti nakon

biti nizak.

odreenog vremena. Izvucite masinu iz struje,

zavrnite slavinu i kontaktirajte najblizeg ovlasenog

servisera.

E03

Pumpa je u kvaru ili je filter pumpe zapusen ili je elektricni prikljucak pumpe
u kvaru.

Ocistite filter pumpe. Ako se problem nastavi, kontaktirate najblizeg ovlasenog servisera. (*)

Masina e sama izbaciti vodu. Cim se voda

E04

Masina ima prekomernu kolicinu vode.

izbaci, iskljucite masinu i izvadite utikac iz struje. Zavrnite slavinu i kontaktirajte najblizeg ovlasenog

servisera.

(*) Pogledajte poglavlje o odrzavanju i cisenju masine.

SR ­ 28

Minimalni period u kojem moraju biti snabdeveni rezervni delovi za masinu za pranje vesa
za domainstvo je 10 godina.
https://www.voxelectronics.com callcentar@voxelectronics.com
5*

/ WMI1480T15A

. ,, ” . .

/

; /

1. …………………………………………………………………………….. .1 1.1 ……………………………………………………………….2 1.2 ………………………………………………………………………………….7 1.3 ……………………………………………………………………9 1.4 ………………………………………………………………………………….9
2. …………………………………………………………………………..11 2.1 ………………………………………………………………………………………………… .11 2.2 ……………………………………………………………………………….. .11
3. …………………………………………………………………………………………….. .12 3.1 …………………………………12 3.2 /
……………………………………………………………………………………………………12 3.3 …………………………………………………………………………………13 3.4 ……………………………………………………….13 3.5 ……………………………………………………………………..14
4. ……………………………………………………………… .14 4.1 ………………………………………………………………………………………..15 4.2 …………………………………………………………………………………………………….15 4.3 ……………………………………………………………………………16 4.4 …………………………………………………………………………………………16
5. ……………………………………………………. .16 5.1 ………………………………………………………………………………..16 5.2 ………………………………………………………………..17 5.3 ……………………………………………………………………18 5.4 ………………………………………………………………………………………18 5.5 ……………………………………………………………………………………….18 5.6 …………………………………………………18 5.7 …………………………………………………………………………………19 5.8 …………………………………………………………………………………………..22 5.9 ………………………………………………………………………………22 5.10 ………………………………………………………………………………………….22
6. ………………………………………………………………………………… .23 6.1 ……………………………………………………………………………………….26
7. ……………………………………………………………………………. .27 7.1 …………………………………………………………………………………………..27 7.2 ……………………………………………………………………………….27 7.3 ……………………………………………………………………………………………28 7.4 ………………………………………………………………………………………..28
8. / ………………………………………………………………………………………… .29
9. ……………………………………………………………………………….. .30
10. ….. .31

/ : () (Mpa)
(W)

(220-240) V~/50Hz
10 1 Mpa / 0,1 Mpa 2100

( ) (kg)

8

· .
· ( ) , , , .
· 3 , .
· .
· . , .
– 1

· . .
: , : “washingmachine@standardtest. info”. – (20 ), .
. . . , . , . 1.1 ·
15-25 °C. ·
0 °C,
– 2

. ·
, , . · 90° Cotton II . · . . · , . . · , . . · a . . · , . ·
– 3

. . · . . . · . . · . · . · . .
1. .

– 4

.
. .
·
. ·
. ·
. . · / , . · . · /, . , . · .
– 5

· .
· . .
· .
· . .
· .
· , , .

· . ·
. · . ·
.
2 .
– 6

·
. . · . . · . · , , . .
1.2
· .
· , . .
· . .
· 8- ,
– 7

, , . . . · . · , 4- . , , . · , . · ; . :
– 8

. . : 42006396 Optibelt 6 EPJ 1236 1.3 . , . . 1.4 : ·
. . · . .
– 9

CE , , .
. , . , , . , , .
– 10

3

2

1

2.2

4

/

(220-240)

V~/50Hz

(V/Hz)

5

()

10

6

(Mpa)

7
8 9
10
2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

(W) () ( )
(mm)

– 11

: 1 Mpa : 0,1 Mpa 2100 8
1400 15
845 597 527

  1. 3.1

3.2 /

X4

X4

1

1

2

X4

3

4

1. , 4- . , , .
2. .
3. .
4. . .

:
. .

1. ( ) .
· , .
· .
· .
X4

2

3

2. . .
· , .

3. , .
· , .

3.3

– 12

· 220-240V, 50 .
· . 10 .
· , .
· .
:
, , . 3.4
3/4″
2 1

10 mm

3

4

1. ()

( ) , . , ( ). · , 1 2 ( ). () .
2. ¾ .
· , ( ).
· . , .
· 0. 1-1 Mpa ( 0. 1 Mpa 8 ).
3. , .
4. , .

~ 95 cm ~ 145 cm

~ 140 cm ~ 95 cm

0 ­ max. 100 cm

~ 95 cm

– 13

~ 150 cm

· 4.1 , 70°C.
. . 3.5 .

1 2

·

3

,

4

.

· .

·

,

.

5

·

, ,

.

·

6

100cm .

1

2

3

1. 2. 3. 4. 5. 6. () () .

1. 2. 3.

– 14

4.2

4.3

:

. . (*) , , :

· , .
· .
4.4

1 6

. . , . :
2

34 5 7

. . (*) .

1. 2. 3.
4.
5. 1 6. Start/Pause (/) 7. Start/Pause (/
) ( ), , , . “” .

– 15

.
5.
5.1

1

2

:
. 4.
. 5.
. 6. , , . 7. , .

3

4

DGVDSH

5

6

150 °C

200 °C

7

1. .
· (, , , .), ( , 30°, 40°, 60°, 90°) ( , , ).
2. .
· .
3. ; , .

F
o e
,
R113

P

Perchloroethylene Perchlorinetyhlene

R11, R13,

R11, R113, Gas

Petroleum

oil

– 16

5.2

· .
· .
:
, . . :

(gr) 200 500 1200 700 200 100 250

· .
· .
· “” .

click

· , .
5.3 : ·
, . ( ) II . · , I ¼ , II. · . . · , . · . · . MAX (.). · . · . , () II . . () .

– 17

5.4

(*)
5.7 1. .

1

2

1. .
2. . · . ·
. ·
“” .
5.5 .
5.6 . , , . .

, . , . (- – C) . 2.
, . (- -), . , .

– 18

:
, LED , .

1 23 . : · “delay”

· “01h” . .
· .
· , .
· , Start/Pause (/) .

4. ()
3
. . , . , “Antiallergic” . 5. (
)
3

· : – Start/Pause (/) , . . – Start/Pause (/), . .

. “Easy ironing” .

– 19

6. ()
3
. , . . 7. (
)

. , “Rapid wash” .
, , . . , . (*)
9. (*)

3
. “Extra rinse” . 8. (*)

3
. . 10. (*)

3
, .

3
( ).

– 20

– . . K / “Start/Pause”
/ . , – / . 5.8 . , 3 2 3. “CL” 2 .
, “CL” 2 . , CANCEL () .

. , 3 2 3. “CL” 2 . 5.9 : 1.
,,STOP”. 2.
. 3.
. 4. , 5. . 5.10
. · “End”
. ·
. · . · ,,STOP”. · . · .

– 21

(°C)
()
()

/

60°

*60-90-8070-40

8

.

2

145

( , , ,

( 4,0 kg), .)

. (

EKO 40-60

*40 – 60

8

2

218

, , ,

( 4,0 kg), .)

*60 – 50

. (

– 40 – 30 –

8

1&2

164

, , ,

“- -C”

( 4,0 kg), .)

.

20°

*20- “- -C”

4

2

59

( , , ,

(. 2,0 kg) .)

*40 – 30 “- -C”

8

.

2

130

( , , ,

(. 4,0 kg) .)

30°

*30 – “- -C”

2,5

2

*”- -C”

8

44

.

30

.

*60 – 50

– 40 – 30 –

4

“- -C”

2

212

*”- -C”

8

17

,

.

30° 40° 40°

30 – “- -C”
40 – 30 “- -C”
*40 – 30 “- -C”

/ 30° *30 – “- -C”

(**) 60’I60° (***) 15’I30°

60 – 50 – 40 – 30 –
“- -C”
30 – “- -C”

2,5

2

90

.

3,5

2

135

. ( , , ,

.)

, ,

3,5

2

105

.

,

. .,

3,5

2

96

.

.

, ,

4

2

60

60 °C

60 .

,

2

2

15

,

, 15 .

– 22

: , , .
() . () , 2 kg 30 . () , . 15 . 2 . ( 2 .) 1015/2010 1061/2010, 1 2 ,, 60°C” ,, 40°C”. 40-60 , 40°C 60°C, , .
– 23

· .
· .
· , , , .
· . . .
· . , , .
· QR- .

kg

(kWh/)

:

/

Ma.
°C

%
1400 Rpm

90°

60°

8 2,38

03:13

82

81

53%

8 0,85

02:25

36

57

53%

8 0,79 0,37 0,20 03:38 02:48 02:48 55 40 40 37 28 22 53% 53% 53%

3,5 0,82

02:50

72

45

53%

40-60

1/2
1/4
1/2
1/4
1/2
1/4
1/2
1/4
1/2
1/4

40°

60’I60°

20°

4 1,02

01:00

34

58

53%

4 0,12

00:59

33

20

53%

– 24

6.1 · ,
. . · 2 . (Drum Clean). , -90 (Cottons-90). , . · . 2 . · . . · . . (*) .
– 25

7. 7.1

7.2 . , . 2 .

. .
: , , . .

· .
· , .
· . , .
· . .
:
. . .

– 26

7.3
1 3

.

3. .

4. ,

e

2

.

5. , .

6. .
4

, .

5

6

. 2 . . : 1.
(*) . 2. . . · , .

(*) .
7.4 . 2 . : ·
.

· . .
,

· , .

– 27

.
8. /

· . . .

1

2

1. , , , . . 2. , , . . ‘ . ‘, . ‘.

· .

· .

· .

.

(*)

, . . .

(*)

– 28

  1. . ` , : · .
    · .

.

. .
. Start/
Pause (/). ,,”
.
. .
.
.
.

. . .
/.
.
. .
.
. () .()

.

.

. .

. ,
. . (*)

.
.

.
. (**)

.

.

.(**)

.

.

.

. .

.

.

.

.

/. , 1/2 .
/ 5-10 .

.

.

.

.
.

.
.

.

.

– 29

.

.

.
.

,
.

.

. (**)

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.
.

.

. ,
.
. .

.
.
.
. .

(*) . (**) .

  1. , . .

.

E01

,

.

.

.

.

E02

` ,

.

.

,

.

.

E03

,

,

.

. (*)

.

E04

,

.

.

.

(*) .

– 30

10
.

https://www.voxelectronics.com callcentar@voxelectronics.com

52500109

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals