VOX WMI1480T15A Washing Machine User Manual
- August 13, 2024
- VOX
Table of Contents
WMI1480T15A Washing Machine
“`html
Specifications
-
Operating voltage / frequency: 220-240
V~/50Hz -
Total current: 10 A
-
Water pressure: Maximum 1 Mpa / Minimum 0.1
Mpa -
Total power: 2100 W
-
Maximum washing capacity (dry laundry): 8
kg
Product Information
Safety Instructions
Your machine is designed for domestic use only. Using it for
commercial purposes will void the warranty. Please read this manual
carefully before use to ensure safe operation.
General Safety Warnings
Read and follow the safety warnings provided to prevent risks
and injuries. Some key warnings include:
-
Risk of Burns: Avoid touching the drain hose
or discharged water during operation due to high temperatures. -
Risk of Death from Electrical Current: Always
have at least 2 people to carry the machine.
During Use
Follow safety guidelines during machine operation to prevent
accidents and injuries.
Packaging and Environment
Dispose of packaging materials responsibly. The packaging is
recyclable and using recycled materials helps reduce waste
production.
Product Usage Instructions
1. Installation
Place the washing machine on a flat, stable surface with proper
ventilation. Ensure all connections are secure and the machine is
leveled.
2. Loading Clothes
Open the door and load clothes evenly in the drum. Avoid
overloading to ensure proper washing results.
3. Adding Detergent
Use the recommended amount of detergent based on load size and
dirt level. Add detergent to the dispenser drawer according to the
guidelines.
4. Selecting a Program
Choose the appropriate wash program based on fabric type and
soil level. Follow the program table in the manual for
guidance.
5. Starting the Machine
Close the door securely and select the desired options
(temperature, spin speed, etc.). Press the start button to begin
the wash cycle.
6. Maintenance
Regularly clean the detergent drawer, door seal, and drum to
prevent mold and odors. Run maintenance cycles as recommended in
the manual.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can I use bleach in this washing machine?
A: Yes, you can use bleach in designated bleach compartments or
following the manufacturer’s instructions.
Q: How often should I clean the filter?
A: It is recommended to clean the filter at least once a month
to maintain optimal performance.
“`
EN Washing Machine / User Manual WMI1480T15A
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the
operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and
keep this book for future reference.
Icon
Type
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
FIRE
CAUTION
IMPORTANT / NOTE
Meaning Serious injury or death risk
Dangerous voltage risk Warning; Risk of fire / flammable materials
Injury or property damage risk Operating the system correctly
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS ………………………………………………………………………………….. .1 1.1 General Safety
Warnings …………………………………………………………………………………..2 1.2 During Use
……………………………………………………………………………………………………..7 1.3 Packaging and
Environment……………………………………………………………………………….8 1.4 Savings
Information…………………………………………………………………………………………..8
2.TECHNICAL SPECIFICATIONS………………………………………………………………………….. .9 2.1 General
Appearance………………………………………………………………………………………….9 2.2 Technical Specifications
…………………………………………………………………………………….9
3.INSTALLATION……………………………………………………………………………………………….. .10 3.1 Removing the
Transit Bolts……………………………………………………………………………….10 3.2 Adjusting the Feet /
Adjusting Adjustable Stays……………………………………………………10 3.3 Electrical
Connection……………………………………………………………………………………….10 3.4 Water Inlet Hose
Connection…………………………………………………………………………… .11 3.5 Water Discharge
Connection…………………………………………………………………………….12
4.CONTROL PANEL OVERVIEW…………………………………………………………………………. .12 4.1 Detergent Drawer
………………………………………………………………………………………….. .12 4.2 Sections
…………………………………………………………………………………………………….13 4.3 Program
Dial…………………………………………………………………………………………………..13 4.4 Electronic Display
……………………………………………………………………………………………13
5.USING YOUR WASHING MACHINE………………………………………………………………….. .14 5.1 Preparing Your
Laundry……………………………………………………………………………………14 5.2 Putting Laundry in the Machine
…………………………………………………………………………14 5.3 Adding Detergent to the Machine
…………………………………………………………………….. .15 5.4 Operating Your Machine
…………………………………………………………………………………..15 5.5 Selecting a Programme
……………………………………………………………………………………15 5.6 Half-Load Detection
System……………………………………………………………………………..15 5.7 Additional Functions
……………………………………………………………………………………….16 5.8 Child Lock
…………………………………………………………………………………………………….18 5.9 Cancelling the Programme
………………………………………………………………………………18 5.10 Programme End
……………………………………………………………………………………………19
6.PROGRAMME TABLE……………………………………………………………………………………… .20 6.1 Important
Informations……………………………………………………………………………………..23
7.CLEANING AND MAINTENANCE …………………………………………………………………….. .24 7.1 Warning
…………………………………………………………………………………………………….24 7.2 Water Inlet Filters
……………………………………………………………………………………………24 7.3 Pump Filter
…………………………………………………………………………………………………….25 7.4 Detergent Drawer
………………………………………………………………………………………….. .25
8.Body / Drum …………………………………………………………………………………………………… .26
9.TROUBLESHOOTING ……………………………………………………………………………………… .27
10.AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO ………………………………………. .28
11.DESCRIBING THE ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY…………………………….. .29
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Operating voltage / frequency (220-240) V~/50Hz
Total current (A)
10
Water pressure (Mpa)
Maximum 1 Mpa / Minimum 0. 1Mpa
Total power (W)
2100
Maximum washing capacity (dry laundry) (kg)
8
· Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent
the ventilation of its base.
· The appliance is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
· Call the nearest authorized service centre for a replacement if the power
cord malfunctions.
· Use only the new water inlet hose coming with your machine when making water
inlet connections to your machine. Never use old, used or damaged water inlet
hoses.
· Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
should not be made by children without supervision.
EN – 1
NOTE: For a softcopy of this user manual, please contact the following
address: “washingmachine@standardtest. info”. In your e-mail, please provide
the model name and serial number (20 digits) which you can find on the
appliance door.
Read this user manual carefully.
Your machine is for domestic use only. Using it for commercial purposes will
cause your warranty to be cancelled.
This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance
may not have some of the features described within. For this reason, it is
important to pay particular attention to any figures whilst reading the
operating manual.
1.1 General Safety Warnings
· The necessary ambient temperature for operation of your Washing Machine is
15-25 °C.
· Where the temperature is below 0 °C, hoses may split or the electronic card
may not operate correctly.
· Please ensure that garments loaded into your Washing Machine are free from
foreign objects such as nails, needles, lighters and coins.
· It is recommended that for your first wash, you select the 90° Cotton
programme without laundry and half fill compartment II of the detergent drawer
with a suitable detergent.
· Residue may build up on detergent and softeners
EN – 2
exposed to air for a long period of time. Only put softener or detergent in
the drawer at the beginning of each wash. · Unplug your Washing Machine and
switch off the water supply if the Washing Machine is left unused for a long
time. We also recommend that you leave the door open to prevent build up of
humidity inside the Washing Machine. · Some water may be left in your Washing
Machine as a result of quality checks during production. This will not affect
the operation of your Washing Machine. · The packaging of the machine could be
hazardous to children. Do not allow children to play with the packaging or
small parts from the Washing Machine. · Keep the packaging materials in a
place where children cannot reach them, or dispose of them appropriately. ·
Use pre-wash programs only for very dirty laundry. Never open the detergent
drawer while the machine is running. · In the event of a breakdown, unplug the
machine from the mains supply and turn the water supply off. Do not attempt to
carry out any repairs. Always contact an authorised service agent. · Do not
exceed the maximum load for the washing programme you have chosen. Never force
the door open when your Washing Machine is running. · Washing laundry
containing flour may damage
EN – 3
your machine. · Please follow the manufacturers’ instructions
regarding the use of fabric conditioner or any similar products that you
intend to use in your Washing Machine. · Make sure that the door of your
Washing Machine is not restricted and can be opened fully. Install your
machine in a location that can be fully ventilated and preferably has constant
air circulation.
Read these warnings. Follow the advice given to protect yourself and others
from risks and fatal injuries.
RISK OF BURNS
Do not touch the drain hose or any discharged water while your Washing Machine
is running. The high temperatures involved pose a burn risk.
RISK OF DEATH FROM ELECTRICAL CURRENT
· Do not connect your Washing Machine to the mains electricity supply using an
extension lead.
· Do not insert a damaged plug into a socket. · Never remove the plug from the
socket by pulling
the cord. Always hold the plug. · Never touch the power cord/plug with wet
hands as this could cause a short circuit or electric shock. · Do not touch
your Washing Machine if your hands or feet are wet. · A damaged power
cord/plug can cause fire or give you an electric shock. When damaged
EN – 4
it must be replaced, this should only be done by qualified personnel. Risk of
flooding · Check the speed of water flow before placing the drain hose in a
sink. · Take necessary measures to prevent the hose from slipping. · Water
flow may dislodge the hose if it is not properly secured. Make sure the plug
in your sink does not block the plug hole. Danger of Fire · Do not store
inflammable liquids near your machine. · The sulphur content of paint removers
may cause corrosion. Never use paint removing materials in your machine. ·
Never use products that contain solvents in your machine. · Please ensure that
garments loaded into your Washing Machine are free from foreign objects such
as nails, needles, lighters and coins. Risk of fire and explosion Risk of
falling and injury · Do not climb on your Washing Machine. · Make sure hoses
and cables do not cause a trip hazard. · Do not turn your Washing Machine
upside down or on its side. · Do not lift your Washing Machine using the door
or detergent drawer.
EN – 5
The machine must be carried by at least 2 people.
Child safety · Do not leave children unattended near the
machine. Children might lock themselves in the machine resulting in risk of
death. · Do not allow children to touch the glass door during operation. The
surface becomes extremely hot and may cause damage to skin. · Keep packaging
material away from children. · Poisoning and irritation may occur if detergent
and cleaning materials are consumed or come into contact with the skin and
eyes. Keep cleaning materials out of the reach of children.
1.2 During Use
· Keep pets away from your machine. · Please check the packaging of your
machine
before installation and the outer surface of the machine once the packaging
has been removed. Do not operate the machine if it appears damaged or if the
packaging has been opened. · Your machine must only be installed by an
authorised service agent. Installation by anyone other than an authorised
agent may cause your warranty to be void. · This appliance can be used by
children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the
EN – 6
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be done by children without supervision. · Only use
your machine for laundry that is labelled as suitable for washing by the
manufacturer. · Before operating the washing machine, remove the 4 transit
bolts and rubber spacers from the rear of the machine. If the bolts are not
removed they may cause heavy vibration, noise and malfunction of the machine
and cause the guarantee to be void. · Your warranty does not cover damage
caused by external factors such as fire, flooding and other sources of damage.
· Please do not throw away this user manual; keep it for future reference and
pass it onto the next owner. NOTE: Specifications for the machine may vary
depending on the product purchased. Replacement of drive belt, only by
authorized service. Only original spare belt must use.
1.3 Packaging and Environment Removal of packaging materials Packaging
materials protect your machine from any damage that might occur during
transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they
are recyclable. Use of recycled material reduces raw material consumption and
decreases waste production.
EN – 7
1.4 Savings Information Some important information to get the most efficient
use out of your machine: · Do not exceed the maximum load for the washing
programme you have chosen. This will allow your machine to run in energy
saving mode. · Do not use the pre-wash feature for lightly soiled laundry.
This will help you save on the amount of electricity and water consumed.
CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable
European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in
the standards referenced. Disposal of your old machine
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
EN – 8
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
3
2
1
2.1 Technical Specifications
4
Operating voltage /
(220-240)
frequency V~/50Hz
(V/Hz)
5
Total current (A)
10
Water
Maximum: 1 Mpa
6
pressure
(Mpa)
Minimum : 0.1
Mpa
7
8
Total power (W)
2100
9
10
Maximum 8 dry laundry
capacity (kg)
General Appearance 1. Electronic Display 2. Programme Dial 3. Upper Tray 4. Detergent Drawer 5. Drum 6. Pump Filter Cover 7. Water Inlet Valve 8. Power Cable 9. Discharging Hose 10. Transit Bolts
Spinning revolution (rev / min)
1400
Programme number
15
Dimensions (mm)
Height
845
Width
597
Depth
527
EN – 9
3. INSTALLATION
3.1 Removing the Transit Bolts
3.2 Adjusting the Feet / Adjusting Adjustable Stays
X4
X4
1
2
X4
3
4
1. Before operating the washing machine, remove the 4 transit bolts and
rubber spacers from the rear of the machine. If the bolts are not removed,
they may cause heavy vibration, noise and malfunction of the machine and void
the warranty.
2. Loosen the transit bolts by turning them anticlockwise with an appropriate
spanner.
3. Remove the transit bolts with a straight pull.
4. Fit the plastic blanking caps supplied in the accessories bag into the
gaps left by the removal of the transit bolts. The transit bolts should be
stored for future use.
NOTE: Remove the transit bolts
before using the machine for the first time. Faults occurring due to the
machine being operated with transit bolts fitted are out of the scope of the
warranty.
1
1. Do not install your machine on a surface (such as carpet) that would
prevent ventilation at the base.
· To ensure silent and vibration-free operation of your machine, install it on
a firm surface.
· You can level your machine using the adjustable feet.
· Loosen the plastic locking nut.
X4
2
3
2. To increase the height of the machine, turn the feet clockwise. To
decrease the height of the machine, turn the feet anticlockwise.
· Once the machine is level, tighten the locking nuts by turning them
clockwise.
3. Never insert cardboard, wood or other similar materials under the machine
to level it.
· When cleaning the ground on which the machine is located, take care not to
disturb the level of the machine.
3.3 Electrical Connection
· Your Washing Machine requires a 220240V, 50 mains supply.
EN – 10
· The mains cord of your washing machine is equipped with an earthed plug.
This plug should always be inserted to an earthed socket of 10 amps.
· If you do not have a suitable socket and fuse conforming with this, please
ensure the work is carried out by a qualified electrician.
· We do not take responsibility for damage that occurs due to the use of
ungrounded equipment.
NOTE: Operating your machine
with low voltage will cause the life cycle of your machine to be reduced and
its performance to be restricted. 3.4 Water Inlet Hose Connection
3/4″
2 1
10 mm
3
4
1. Your machine may have either a single water inlet connection (cold) or double water inlet connection (hot and cold) depending on the machine specifications. The white capped hose
should be connected to cold water inlet and red capped hose to the hot water
inlet (if applicable). · To prevent water leaks at the joints, either 1 or 2
nuts (depending on your machine’s specifications) are supplied in the
packaging with the hose. Fit these nuts to the end(s) of the water inlet hose
that connect to the water supply.
2. Connect new water inlet hoses to a ¾ , threaded tap.
· Connect the white capped end of the water inlet hose to the white water
inlet valve on the rear side of the machine and the red capped end of the hose
to the red water inlet valve (if applicable).
· Hand tighten the connections. If in any doubt, consult a qualified plumber.
· Water flow with pressure of 0. 1-1 Mpa will allow your machine to operate at
optimum efficiency (pressure of 0. 1 Mpa means that more than 8 litres of
water per minute will flow through a fully opened tap).
3. Once you have made all of the connections, carefully turn the water supply
on and check for leaks.
4. Ensure that the new water inlet hoses are not trapped, kinked, twisted,
folded or crushed.
· If your machine has a hot water inlet connection, the temperature of the hot
water supply should not be higher than 70°C.
NOTE: Your Washing Machine
must only be connected to your water supply using the supplied new fill hose.
Old hoses must not be reused.
~ 95 cm ~ 145 cm
~ 140 cm ~ 95 cm
0 max. 100 cm
~ 95 cm
~ 150 cm EN – 11
3.5 Water Discharge Connection
4.1 Detergent Drawer (*)
· Connect the water drain hose to a standpipe or to the outlet elbow of a household sink, using additional equipment.
· Never attempt to extend the water drain hose.
· Do not put the water drain hose from
1
your machine into a container, bucket or
bathtub.
2
· Make sure that the water drain hose is
not bent, buckled, crushed or extended.
3
· The water drain hose must be installed
at a maximum height of 100 cm from the ground.
4
4. CONTROL PANEL OVERVIEW
1
2
3
1. Detergent Drawer 2. Programme Dial 3. Electronic Display
5
6
1. Liquid Detergent Attachments () 2. Main Wash Detergent Compartment 3.
Softener Compartment 4. Pre-Wash Detergent Compartment 5. Powder Detergent
Levels () 6. Powder Detergent Scoop () () Specifications may vary depending
on the machine purchased.
EN – 12
4.2 Sections Main wash detergent compartment:
4.3 Program Dial
This compartment is for liquid or powder detergents or limescale remover. The fluid detergent level plate will be supplied inside your machine. (*) Fabric conditioner, starch, detergent compartment:
· To select the desired programme, turn the programme dial either clockwise or
anti-clockwise until the marker on the programme dial points to the chosen
programme.
· Make sure that the programme dial is set exactly to the programme you want.
4.4 Electronic Display
1 6
This compartment is for softeners, conditioners or starch. Follow the
instructions on the packaging. If softeners leave residue after use, try
diluting them or using a liquid softener. Pre-wash detergent compartment:
2
34 5 7
This compartment should be used only when the pre-wash feature is selected. We recommend that the pre-wash feature is used only for very dirty laundry. (*) Specifications may vary depending on the machine purchased.
1. Electronic Display 2. Digital Display 3. Water Temperature Adjustment
Button
4. RPM Speed Adjustment Button
5. Additional Function Button 1 6. Start/Pause Button
7. Start/Pause Button Lamp
The display panel shows the washing delay timer (if set), temperature
selection, spin speed, any additional functions selected. The display panel
shows “End” when the selected programme is complete. The display panel also
indicates if a fault has occurred with your machine.
EN – 13
5. USING YOUR WASHING MACHINE
5.1 Preparing Your Laundry
1
3
curtains or place them in a washing net or bag. 6. Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirts and sweat shirts. 7. Wash socks, handkerchiefs and other small items in a washing net.
2
Can be
Normal
bleached
Do not bleach
washing
Maximum
Maximum
4
ironing temperature
150°C
ironing temperature
200°C
Do not iron
DGVDSH
Can be dry cleaned
No dry cleaning
Dry flat
5
6
Drip dry
Hang to dry
Do not tumble dry
7
1. Follow the instructions given in the care labels on the clothing.
· Separate your laundry according to type (cotton, synthetic, sensitive, wool
etc. ), washing temperature (cold, 30°, 40°, 60°, 90°) and the degree of
dirtiness (slightly stained, stained, highly stained).
F
Dry cleaning in gas oil,
pure alcohol and R113 is
allowed
P
A
Perchloroethylene Perchlorinetyhlene
R11, R13,
R11, R113, Gas
Petroleum
oil
5.2 Putting Laundry in the Machine
2. Never wash coloured and white laundry together.
· Dark textiles may contain excess dye and should be washed separately several
times.
3. Ensure that there are no metallic materials on your laundry or in the
pockets; if so, remove them.
CAUTION: Any malfunctions
which occur due to foreign materials damaging your machine are not covered by
the warranty. 4. Close zips and fasten any hooks and
eyes. 5. Remove the metallic or plastic hooks of
· Open the door of your machine.
· Spread your laundry evenly in the machine.
NOTE: Take care not to exceed
the maximum load of the drum as this will give poor wash results and cause
creasing. Refer to the washing programme tables for information on load
capacities. The following table shows approximate
EN – 14
weights of typical laundry items:
LAUNDRY TYPE Towel Linen
Bathrobe Quilt cover Pillow slip Underwear Tablecloth
WEIGHT (gr) 200 500 1200 700 200 100 250
· Load each item of laundry separately.
· Check that no items of laundry are trapped between the rubber seal and the
door.
· Gently push the door until it clicks shut.
of the detergent drawer. Do not exceed the MAX level. · Thick softeners may
cause clogging of the drawer and should be diluted. · It is possible to use
fluid detergents in all programmes without a pre-wash. To do this, slide the
fluid detergent level plate () into the guides in compartment II of the
detergent drawer. Use the lines on the plate as a guide to fill the drawer to
the required level. () Specifications may vary depending on the machine
purchased.
5.4 Operating Your Machine
click
1
2
· Make sure the door is fully closed, otherwise the programme will not start.
5.3 Adding Detergent to the Machine The amount of detergent you will need to
put in your machine will depend on the following criteria: · If your clothes
are only slightly soiled,
do not pre-wash. Put a small amount of detergent (as specified by the
manufacturer) into compartment II of the detergent drawer.
· If your clothes are excessively soiled, select a programme with pre-wash and
put ¼ of the detergent to be used into compartment I of the detergent drawer
and the rest in compartment II.
· Use detergents produced for automatic washing machines. Follow the
manufacturer’s instructions on the amount of detergent to use.
· In areas of hard water, more detergent will be required.
1. Plug your machine in to the mains supply.
2. Turn on the water supply. · Open the machine door. · Evenly spread your
laundry in the
machine. · Gently push the door until it clicks shut.
5.5 Selecting a Programme Use the programme tables to select the most
appropriate programme for your laundry.
5.6 Half-Load Detection System Your machine features a half-load detection
system. If you put less than half the maximum load of laundry into your
machine it will automatically set the half-load function, regardless of the
programme you selected. This means that the selected programme will take less
time to complete and will use less water and energy.
· The amount of the detergent required will increase with higher washing
loads.
· Put softener in the middle compartment
(*)Machinery specifications may vary depending on the product purchased.
EN – 15
5.7 Additional Functions
1. Temperature Selection
Use the washing water temperature adjustment button to alter the automatically
programmed washing water temperature.
3. Delay Timer
When you select a programme the maximum temperature for that programme is
automatically selected. To adjust the temperature, press the water temperature
adjustment button until the desired temperature is displayed on the digital
display. You can gradually decrease the washing water temperature between the
maximum washing water temperature of the selected programme and cold washing
(- – C) selections by pressing the temperature adjustment button. 2. Spin
Speed Selection
When you select a programme, the maximum spin speed is automatically selected.
To adjust the spin speed between the maximum spin speed and the cancel
spinning option (- – -), press the Spin speed button until the desired speed
is displayed. If you have skipped the spin speed you want to set, keep
pressing the spin speed adjustment button until the desired spin speed is
displayed again.
Auxiliary function button 3 Delay Timer
You can use this auxiliary function to delay the start time of the washing
cycle for 1 to 23 hours .
To use the delay function: · Press the delay key once.
· “01h” will be displayed. will light up on the electronic display.
· Press the delay key until you reach the time after which you want the
machine to start the washing cycle.
· If you have skipped the delay time you would like to set, you can keep
pressing the delay key until you reach that time again.
· To use the time delay function, you need to press the Start/Pause key to
start the machine.
· If you want to cancel the delay:
– If you have pressed the Start/Pause key to start the machine, you just need
to press the delay key once. will go off on the electronic display.
– If you have not pressed the Start/ Pause key, press the delay key
continuously until goes off on the electronic display. will go off on the
electronic display.
NOTE: In the case that you want
to select the auxiliary function feature, if the auxiliary function LED is not
on, this means that this feature is not being used in the washing programme
you have selected.
EN – 16
4. Anti- Allergic(*)
6. Pre-Wash(*)
Auxiliary function button 3 Anti- Allergic
You can add an additional rinse operation to your laundry using this
additional function. Your machine will carry out all rinsing steps with hot
water. We recommend this setting for laundry worn on delicate skin, baby
clothes and underwear. To select this function, press the Antiallergic button
when the symbol is displayed. 5. Easy Ironing(*)
Auxiliary function button 3 Pre-Wash
This additional function allows you to give heavily soiled laundry a pre-wash
before the main washing programme takes place. When using this function, put
detergent in front washing compartment of the detergent drawer. To select this
function, press the Pre-wash button when the symbol is displayed.
7. Extra Rinse(*)
Auxiliary function button 3 Easy Ironing
Auxiliary function button 3 Extra Rinse
Using this function will result in your laundry being less wrinkled at the end of the selected washing programme. To select this function, press the Easy ironing button when the symbol is displayed.
You can add an additional rinse operation to the end of the selected wash
programme using this additional function. To select this function, press the
Extra rinse button when the symbol is displayed.
8. Rapid Wash(*)
Auxiliary function button 3 Rapid Wash
You can wash your laundry in a shorter time, using less energy and water by
selecting this additional function. We recommend that you only use this option
if you are washing less than half the maximum dry load for the selected
programme. To select this function, press the Rapid wash button when the
symbol is displayed.
EN – 17
NOTE: If you put less than
half the maximum load of laundry into your machine the half-load function will
be automatically set, regardless of the programme you selected. This means
that the selected programme will take less time to complete and will use less
water and energy. When your machine detects half load, the symbol is displayed
automatically.
9. No Spin()
Auxiliary function button 3 No Spin
If you don’t want to perform wringing on your laundry, you can use this
auxiliary function. You may make the programme active by pressing the wringing
cancel button on the display panel when the led light of the symbol turns on.
10. Cold Wash()
Start/Pause button
By pressing on the Start/Pause button, you may start the programme you have
selected or suspend a running programme. If you switch your machine to the
standby mode, the Start/Pause led on the electronic display will blink.
5.8 Child Lock The Child Lock function allows you to lock the buttons so that
the wash cycle you have chosen cannot be changed unintentionally. To activate
child lock, press and hold button 2 and 3 simultaneously for at least 3
seconds. `’CL” will flash on the electronic display for 2 seconds when the
child lock is activated.
Auxiliary function button 3 Cold Wash
You can use this auxiliary function when you want to wash your laundry with
cold water (tap water). You may make the programme active by pressing the cold
washing button on the display panel when the led light of the symbol turns on.
(*)Machinery specifications may vary depending on the product purchased.
If any button is pressed or selected programme is changed by the programme
dial while the child lock is active, the “CL” symbol will flash on the
electronic display for 2 seconds.
If the child lock function is active and a programme is running, when the
programme dial is turned to the CANCEL position and another programme is
selected the previously selected programme continues from where it was left.
To deactivate the child lock, press and hold button 2 and 3 simultaneously for
at least 3 seconds until the “CL” symbol on the electronic display disappears.
EN – 18
5.9 Cancelling the Programme To cancel a running programme at any time: 1.
Turn the programme dial to the
“STOP” position. 2. Your machine will stop the washing
operation and the programme will be cancelled. 3. Turn the programme dial to
any other programme to drain the machine. 4. Your machine will perform the
necessary draining operation and cancel the programme. 5. You can now select
and run a new programme. 5.10 Programme End
Your machine will stop by itself as soon as the programme you have selected
finishes. · “END” will flash on the electronic
display. · You can open the machine’s door and
remove the laundry. · Leave the door of your machine open
to allow the inner part of your machine to dry. · Switch the programme dial to
STOP position. · Unplug your machine. · Turn the water tap off.
EN – 19
6. PROGRAMME TABLE
Washing temperature
(°C) Maximum dry laundry amount
(kg) Detergent compartment Programme duration (Min.)
Programme
Laundry type / Descriptions
COTTON 60°
*60-90-80-70-40
ECO 40-60
*40 – 60
COTTON PREWASH
*60 – 50 – 40 – 30 “- -C”
COTTON 20°
*20- “- -C”
COLOR COTTON
*40 – 30 – “- -C”
WOOL 30°
*30 – “- -C”
RINSE ALLERGY FREE
”- -C” 60 – 50 – 40 – 30 –
“- -C”
Very dirty, cotton and flax textiles.
8
2 145 (Underwear, linen, tablecloth, towel
(maximum 4,0 kg), bedclothes, etc.)
Dirty cotton and flax textiles.
8
2 218 (Underwear, linen, tablecloth, towel
(maximum 4,0 kg), bedclothes, etc.)
Dirty cotton and flax textiles.
8
1&2 164 (Underwear, linen, tablecloth, towel
(maximum 4,0 kg), bedclothes, etc.)
Less dirty, cotton and linen textiles.
4
2
59
(Underwear, bedsheet, tablecloth,
towel (max. 2,0 kg) bedcloth, etc.)
Less dirty, cotton and linen textiles.
8
2 130 (Underwear, bedsheet, tablecloth,
towel (max. 4,0 kg) bedcloth, etc.)
2,5
2
44
Woollen laundries with machine wash labels.
Provides an additional rinse to any
8
–
30
type of laundry after the washing
cycle.
4
2 212
Baby laundry
SPIN
*”- -C”
You can use this program for
8
–
17
any type of laundry if you want an additional spin step after the
washing cycle.
DELICATE 30° SYNTHETICS 40°
MIX 40°
30 – “- -C” 40 – 30 – “- -C” *40 – 30 – “- -C”
JEANS/DARK 30°
*30 – “- -C”
(**) RAPID 60’I60°
*60 – 50 – 40 – 30 “- -C”
(***) QUICK 15’I30°
*30 – “- -C”
2,5
2
90
Laundry recommended for hand wash or sensitive laundry.
Very dirty or synthetic-mixed textiles.
3,5
2 135
(Nylon socks, shirts, blouses,
synthetic-including trousers etc. )
3,5
2
105
Dirty cotton, synthetics, colour and flax textiles can be washed together.
Black and dark items made of
cotton, mixed fibre or jeans. Wash
3,5
2
96
inside out., Jeans often contains excess dye and may run during the
first few washes. Wash light and
dark coloured items separately
Dirty, cotton, coloured and linen
4
2
60
textiles washed at 60°C in 60
minutes.
In a short time of 15 minutes, Lightly
2
2
15
soiled, cotton, colored and linen
textiles your can wash.
EN – 20
NOTE: PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP
WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
() Washing water temperature of the programme is the factory default. () If
your machine has the rapid wash auxiliary function, you can enable the quick
wash option on the display panel and load the machine with 2 kg or less
laundry to wash it in 30 minutes. () Due to the short washing time of this
programme, we recommend that less detergent is used. The programme may last
longer than 15 minutes if your machine detects an uneven load. You can open
the door of your machine 2 minutes after the completion of a washing
operation. (The 2 minute period is not included in the programme duration).
According to regulation 1015/2010 and 1061/2010, the programme 1 and the
programme 2 are respectively the Standard 60°C cotton programme’ and the
Standard 40°C cotton programme’. The Eco 40-60 programme is able to clean
normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40°C or 60°C,
together in the same cycle, and that this programme is used to assess the
compiance with the EU ecodesign legislation.
EN – 21
· The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally
those that perform at lower temperatures and longer duration.
· Loading the household washing machine up to the capacity indicated by the
manufacturer for the respective programmes will contribute to energy and water
savings.
· Program duration, energy consumption and water consumption values may vary
according to wash load weight and type, selected extra functions, tap water
and ambient temperature.
· It’s recommended to use liquid detergent for the washing programmes at low
temperature. The amount of detergent to be used may vary depending on the
amount of laundry and the level of dirtiness of the laundry. Please follow the
detergent manufacturers’ recommendations for the amount of the detergent to be
used.
· The noise and remaining moisture content are influenced by the spinning
speed. The higher spinning speed in the spinning phase, the higher noise and
the lower remaining moisture content.
· You can access the product database where the model information is stored by
reading the QR code on the energy label.
Energy Consumption
kWh/cycle
Programme Duration Hours:Minutes
Water Consumption
Litres/Cycle
max. Temperature
°C
Remaining Moisture Content
%
1400 Rpm
Programme Name Rated
Capacity kg
1/4 Load Rated
Capacity 1/2 Load 1/4 Load
Rated Capacity 1/2 Load 1/4 Load
Rated Capacity 1/2 Load 1/4 Load
1/2 Load
1/4 Load Rated
Capacity
1/2 Load
Rated Capacity
90°
Cotton Cotton
60°
Eco 40-60
8 2,38
03:13
82
81
53%
8 0,85
02:25
36
57
53%
8 0,79 0,37 0,20 03:38 02:48 02:48 55 40 40 37 28 22 53% 53% 53%
3,5 0,82
02:50
72
45
53%
4 1,02 4 0,12
01:00 00:59
34
58
53%
33
20
53%
Synthetics 40°
Rapid 60’I60°
Cotton 20°
EN – 22
6.1 Important Informations · Use detergents, softeners and other additives
suitable for automatic washing machines
only. Excessive foam has occurred and automatic foam absorption system has
been activated due to too much detergent usage. · We recommend that periodic
cleaning for washing machine every 2 months. For periodic cleaning please use
Drum Clean programme. If your machine do not have Drum Clean programme, use
Cottons-90 programme. When required, use limescale removers manufactured
specifically for washing machines only. · Never force the door open when your
Washing Machine is running. You can open the door of your machine 2 minutes
after the completion of a washing operation. · Never force the door open
when your Washing Machine is running. The door will open immediately after the
washing cycle has ended. · The installation and repairing procedures should
always carried out by the Authorised Service Agent in order to avoid possible
risks. The manufacturer shall not be held liable for damages that may arise
from procedures carried out by unauthorised persons. (*) Specifications may
vary depending on the machine purchased.
EN – 23
7. CLEANING AND MAINTENANCE
7.1 Warning
7.2 Water Inlet Filters Water inlet filters prevent dirt and foreign materials from entering your machine. We recommend that these filters are cleaned when your machine is unable to receive sufficient water, although your water supply is on and the tap is open. We recommend that you clean your water inlet filters every 2 months.
Turn your mains power supply off and remove the plug from the socket before
carrying out maintenance and cleaning of your machine.
Turn off the water supply before starting maintenance and cleaning of your
machine.
CAUTION: Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all-purpose
cleaning agents to clean your Washing Machine. They may damage the plastic
surfaces and other components with the chemicals they contain.
· Unscrew the water inlet hose(s) from the Washing Machine.
· To remove the water inlet filter from the water inlet valve, use a pair of
longnosed pliers to gently pull on the plastic bar in the filter.
· A second water inlet filter is located in the tap end of the water inlet
hose. To remove the second water inlet filter, use a pair of long-nosed pliers
to gently pull on the plastic bar in the filter.
· Clean the filter thoroughly with a soft brush and wash with soapy water and
rinse thoroughly. Re-insert the filter by gently pushing it back into place.
CAUTION: The filters at the
water inlet valve may become clogged due to water quality or lack of required
maintenance and may break down. This may cause a water leak. Any such
breakdowns are out of the scope of the warranty.
EN – 24
7.3 Pump Filter
1
meet the holes on the front panel side. 6. Close the filter cover.
WARNING: The water in
the pump may be hot, wait until it has
2
cooled down before carrying out any cleaning or maintenance.
3
4
5
6
The pump filter system in your Washing Machine prolongs the life of the pump
by preventing lint from entering your machine. We recommend that you clean the
pump filter every 2 months. The pump filter is located behind the cover on the
front-lower right corner. To clean the pump filter: 1. You may use the washing
powder
spade (*) supplied with your machine or liquid detergent level plate to open
the pump cover.
2. Lodge the end of the powder spade or liquid detergent level plate in the
opening of the cover and gently press backwards. The cover will open.
· Before opening the filter cover, place a container under the filter cover to
collect any water left in the machine.
· Loosen the filter by turning anticlockwise and remove by pulling. Wait for
the water to drain.
NOTE: Depending on the
amount of water inside the machine, you may have to empty the water collection
container a few times. 3. Remove any foreign materials from
the filter with a soft brush. 4. After cleaning, re-fit the filter by
inserting it and turning clockwise. 5. When closing the pump cover, ensure
that the mountings inside the cover
(*) Specifications may vary depending on the machine purchased. 7.4 Detergent
Drawer The use of detergent may cause residual build up in the detergent
drawer over time. We recommend that you remove the drawer every 2 months to
clean the accumulated residue. To remove the detergent drawer: · Pull the
drawer forwards until it is fully
extended.
· Press the region shown below inside the detergent drawer you have pulled all
the way back, and continue pulling and remove the detergent drawer from its
place
· Remove the detergent drawer and disassemble the flush stopper. Clean
thoroughly to completely remove
EN – 25
any softener residue. Refit the flush stopper after cleaning and check that it is seated properly.
8. Body / Drum
· Rinse with a brush and lots of water.
· Collect the residues inside the detergent drawer slot so that they don’t
fall inside your machine.
· Dry the detergent drawer with a towel or dry cloth and place it back
Do not wash your detergent drawer in a dishwasher. Liquid detergent
apparatus() For the cleaning and maintenance of the liquid level detergent
apparatus, remove the apparatus from its location as shown in the picture
below, and thoroughly clean the remaining detergent residues. Replace the
apparatus. Make sure that no residual material remains inside the siphon. ()
Specifications may vary depending on the machine purchased.
1
2
1. Body
Use a mild, non-abrasive cleaning agent, or soap and water, to clean the
external casing. Wipe dry with a soft cloth. 2. Drum
Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your
machine. These objects lead to the formation of rust stains in the drum. To
clean such rust stains, use a non-chlorine cleaning agent and follow the
instructions of manufacturer of the cleaning agent. Never use wire wool or
similar hard objects for cleaning rust stains.
EN – 26
9. TROUBLESHOOTING
Repair of your machine should be carried out by an authorised service company.
If your machine requires repair or if you cannot solve an issue with the
information provided below, then you should: · Unplug your machine from the
mains power supply.
· Turn off the water supply.
FAULT
POSSIBLE CAUSE
TROUBLESHOOTING
Your machine does not start.
Machine not plugged in. Fuses are faulty.
No mains power supply. Start/Pause button not pressed.
Plug machine in. Replace the fuses. Check mains power. Press the Start/Pause button.
Programme dial `stop’ position. Turn the programme dial to the desired position.
The machine door is not completely closed.
Close the machine door.
Water tap is turned off.
Turn tap on.
Water inlet hose may be twisted.
Check water inlet hose and untwist.
Your machine does not intake water.
Water inlet hose clogged. Inlet filter clogged.
Clean water inlet hose filters. () Clean the inlet filters. ()
The machine door is not completely closed.
Close the machine door.
Your machine does not discharge water.
Drain hose clogged or twisted. Pump filter clogged.
Laundry is too tighly packed together in the drum.
Check the drain hose, then either clean or untwist.
Clean the pump filter. (*) Spread your laundry in the machine evenly.
The feet have not been adjusted.
Adjust the feet. (**)
Transit bolts fitted for transportation have not been
removed.
Remove the transit bolts from the machine. (**)
Your machine vibrates.
Small load in the drum. Your machine is overloaded with
laundry or laundry is unevenly spread.
This will not prevent operation of your machine.
Do not overload the drum. Spread laundry evenly in the drum.
Your machine rests on a hard surface.
Do not set up your Washing Machine on a hard surface.
Excessive foam is formed in the detergent drawer.
Excessive amount of detergent used.
Wrong detergent used.
Press the Start/Pause button. To stop the foam, dilute one tablespoon of
softener into 1/2 litre of water and pour into the detergent drawer. Press
the Start/Pause button after 5-10 mins.
Only use detergents produced for automatic Washing Machines.
Your washing is too dirty for the Use the information in the programme tables to
programme selected.
select the most appropriate programme.
Unsatisfactory washing result.
Amount of detergent used insufficient.
Use the amount of detergent as instructed on the packaging.
There is too much laundry in your
Check that the maximum capacity for the
machine.
selected programme has not been exceeded.
EN – 27
FAULT
POSSIBLE CAUSE
TROUBLESHOOTING
Unsatisfactory washing result.
Hard water. Your laundry is too tightly packed
together in the drum.
Increase the amount of detergent following the manufacturer’s instructions.
Check that your laundry is spread out.
As soon as the machine is loaded with water, water
discharges.
The end of water drain hose is too Check that the drain hose is at a suitable height.
low for the machine.
(**) .
No water appears in the drum during washing.
No fault. Water is in the unseen part of the drum.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laundry has detergent residue.
Non-dissolving particles of some detergents may appear on your
laundry as white spots.
Perform an extra rinse, or clean your laundry with a brush after it dries.
Grey spots appear on the laundry.
There is untreated oil, cream or Use the amount of detergent as instructed on the
ointment on your laundry.
packaging in the next wash.
The spin cycle does not take place or takes place later than expected.
No fault. The Unbalanced load control system has been activated.
The Unbalanced load control system will try to spread your laundry. The
spinning cycle will begin
once your laundry is spread. Load the drum evenly for the next wash.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine. (**)
See the chapter regarding installation of your machine.
10. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO
Your Washing Machine is equipped with a built-in fault detection system,
indicated by a combination of flashing wash operation lights. The most common
failure codes are shown below.
TROUBLE CODE
POSSIBLE FAULT
WHAT TO DO
Shut the door properly until you hear a click. If
E01
The door of your machine is not shut properly.
your machine persists to indicate fault, turn off your machine, unplug it and contact the nearest
authorised service agent immediately.
Check the tap is fully turned on. Mains water
E02
The water pressure or the water level inside the machine may be low.
may be cut-off. If the problem still continues, your machine will stop after a
while automatically. Unplug
the machine, turn off your tap and contact the
nearest authorised service agent.
E03
The pump is faulty or pump filter is clogged or electrical connection of the
pump is faulty.
Clean the pump filter. If the problem persists, contact the nearest authorised service agent. (*)
Your machine will discharge water by itself. Once
E04
Your machine has excessive amount of the water has drained, turn off your machine and
water.
unplug it. Turn off the tap and contact the nearest
authorised service agent.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
EN – 28
The minimum period which must supply the spare parts for the household washing
machine is 10 years.
https://www.voxelectronics.com callcentar@voxelectronics.com
52500101
SR Masina za ves / Korisnicki prirucnik WMI1480T15A
Zahvaljujemo vam sto ste izabrali ovaj proizvod. Ovaj Korisnicki prirucnik sadrzi veoma vazne informacije i uputstva koji se ticu korisenja i odrzavanja vaseg ureaja. Odvojite vreme da procitate ovaj Korisnicki prirucnik pre korisenja ureaja i cuvajte ga za buduu upotrebu.
Ikonica
Vrsta UPOZORENJE RIZIK OD STRUJNOG UDARA
POZAR OPREZ: VAZNO / NAPOMENA
Znacenje Rizik od opasne povrede ili smrti
Rizik od opasnog napona Upozorenje; Rizik od pozara / zapaljivi materijali
Rizik od povreda ili osteenja imovine Pravilno korisenje sistema
SADRZAJ
1.BEZBEDNOSNA UPUTSTVA……………………………………………………………………………… .1 1.1 Opsta bezbednosna
upozorenja………………………………………………………………………….2 1.2 Tokom upotrebe
………………………………………………………………………………………………6 1.3 Pakovanje i zivotna
sredina………………………………………………………………………………..7 1.4 Informacije o ustedi
…………………………………………………………………………………………..8
2.TEHNICKE SPECIFIKACIJE ………………………………………………………………………………. .9 2.1 Opsti izgled
………………………………………………………………………………………………………9 2.2 Tehnicke specifikacije
………………………………………………………………………………………..9
3.POSTAVLJANJE …………………………………………………………………………………………….. .10 3.1 Uklonite
transportne blokade…………………………………………………………………………….10 3.2 Podesavanje postolja /
Podesavanje podesivih kocnica ……………………………………….10 3.3 Prikljucivanje na
elektricnu mrezu ……………………………………………………………………. .11 3.4 Povezivanje creva za
dovod vode ……………………………………………………………………. .11 3.5 Prikljucivanje na odvod vode
…………………………………………………………………………….12
4.PREGLED KONTROLNE TABLE………………………………………………………………………. .12 4.1 Dozirna posuda
………………………………………………………………………………………………12 4.2 Odeljci
…………………………………………………………………………………………………………..13 4.3 Dugme za izbor programa
………………………………………………………………………………..13 4.4 Elektronski
displej……………………………………………………………………………………………14
5.KORISENJE MASINE ZA PRANJE VESA ……………………………………………………….. .14 5.1 Priprema
vaseg vesa……………………………………………………………………………………….14 5.2 Stavljanje vesa u
masinu………………………………………………………………………………….15 5.3 Dodavanje deterdzenta u
masinu………………………………………………………………………15 5.4 Rukovanje masinom
………………………………………………………………………………………..16 5.5 Izbor programa
……………………………………………………………………………………………… .16 5.6 Sistem detekcije napunjenosti do
pola ……………………………………………………………… .16 5.7 Dodatne funkcije
…………………………………………………………………………………………….16 5.8 Zastita za decu
……………………………………………………………………………………………… .18 5.9 Otkazivanje programa
…………………………………………………………………………………….19 5.10 Kraj
programa……………………………………………………………………………………………….19
6.TABELA PROGRAMA ……………………………………………………………………………………… .20 6.1 Vazne informacije
……………………………………………………………………………………………23
7.CISENJE I ODRZAVANJE ……………………………………………………………………………… .24 7.1 Upozorenje
……………………………………………………………………………………………………24 7.2 Filteri za dovod vode
……………………………………………………………………………………….24 7.3 Filter
pumpe……………………………………………………………………………………………………25 7.4 Dozirna posuda
………………………………………………………………………………………………25
8.Kuiste / Bubanj …………………………………………………………………………………………….. .26
9.RESAVANJE PROBLEMA………………………………………………………………………………… .27
10.AUTOMATSKA UPOZORENJA O GRESCI I STA PREDUZETI ………………………….. .28
1. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Radni napon / frekvencija: Ukupna struja (A) Pritisak vode (mpa)
Ukupna snaga (W)
(220-240) V~/50Hz 10
Maksimalni 1 mpa / minimalni 0. 1 mpa 2100
Maksimalan kapacitet pranja (suv ves) (kg)
8
· Nemojte postavljati vasu masinu na tepih ili takve osnove koje bi sprecile
ventilaciju u bazi masine.
· Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane lica sa smanjenim fizickim,
culnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja osim ako
nije pod nadzorom ili je naucen da rukuje aparatom od strane lica koje je
odgovorno za njegovu/njenu sigurnost.
· Decu mlau od 3 godine treba cuvati dalje od ureaja osim ako nisu pod stalnim
nadzorom.
· Pozovite najblizi ovlaseni servis radi zamene ako je kabl za napajanje
neispravan.
· Koristite iskljucivo novo crevo za dovod vode koje se isporucuje sa vasom
masinom dok povezujete dovod vode. Nikada nemojte da koristite stara, korisena
ili osteena creva za dovod vode.
· Deca se ne smeju igrati sa ureajem. Deca ne smeju cistiti ili odrzavati
ureaj bez nadzora.
SR 1
NAPOMENA: Za mekanu kopiju ovog Korisnickog prirucnika, molimo kontaktirajte
sledeu adresu: “washingmachine@standardtest. info”. U vasem e-mailu, molimo
navedite naziv modela i serijski broj (20 cifara) koje mozete nai na vratima
ureaja.
Pazljivo procitajte Korisnicki prirucnik Vasa masina je samo za kunu upotrebu.
Komercijalna upotreba e izazvati otkazivanje garancije. Prirucnik je
pripremljen za vise od jednog modela i zato vas ureaj mozda nee imate neke
karakteristike koje su opisane u njemu. Iz tih razloga, vazno je da obratite
paznju na sve prikaze dok citate prirucnik o upotrebi.
1.1 Opsta bezbednosna upozorenja · Za idealan rad masine za ves potrebna je
temperatura okruzenja od 15-25 °C. · U oblastima gde je temperatura ispod 0
°C,
elektronska kartica mozda nee bezbedno raditi. · Molimo uverite se da u vesu
stavljenom u vasu
masinu nema stranih objekata kao cavli, igle, upaljaci i kovanice. ·
Preporuceno je da za vase prvo pranje izaberete Program za pamuk na 90° bez
vesa i pola punjenja codeljka II dozirne posude odgovarajuim deterdzentom. ·
Moze se nataloziti ostatak deterdzenta i omeksivaca izlozenih duze vremena na
vazduhu. Stavljajte omeksivac ili deterdzent u dozirnu
SR 2
posudu samo na pocetku svakog pranja. · Iskljucite vasu ves masinu iz struje i
zatvorite
dovod vode ako ne koristite ves masinu duze vremena. Takoe preporucujemo da
ostavite vrata otvorena da biste sprecili stvaranje vlage unutar Ves masine. ·
U vasoj masini za pranje vesa moze ostati malakolicina vode kao rezultat
provere kvaliteta tokom proizvodnje. Ovo nee uticati rad vase masine za pranje
vesa. · Pakovanje masine moze biti opasno po decu. Ne dozvoljavajte deci da se
igraju sa pakovanjem ili malim delovima iz masine za pranje vesa. · Drzite
ambalazne materijale na mestu gde deca ne mogu da dou ili ih prikladno
odlozite. · Program pretpranja koristite samo za veoma prljav ves. Nikada ne
otvarajte dozirnu posudu dok masina radi. · U slucaju kvara, iskljucite masinu
iz struje i zatvorite dovod vode. Ne pokusavajte sami da nesto popravljate.
Uvek kontaktirajte ovlasenog servisera. · Nemojte prekoraciti maksimalno
punjenje za program pranja koji ste izabrali. Nemojte nikada otvarati vrata na
silu dok masina za pranje vesa radi. · Pranje vesa koji sadrzi brasno moze
ostetiti vasu masinu. · Molmo vas pratite uputstva proizvoaca u odnosu na
upotrebu regeneratora tkanine ili bilo kakvih slicnih proizvoda koje planirate
da koristite u vasoj
SR 3
masini za pranje vesa. · Uverite se da se vrata vase masine za pranje
vesa mogu slobodno potpuno otvoriti. Instalirajte vasu masinu na mestu koje
moze biti potpuno provetreno i pozeljno je da ima stalnu cirkulaciju vazduha.
Procitajte ova upozorenja. Pratite savet dat za vasu i zastitu drugih od
rizika i fatalnih povreda. RIZIK OD OPEKOTINA
Ne dodirujte odvodno crevo ili bilo koju ispraznjenu vodu dok vasa masina za
pranje vesa radi. Visoka temperatura ukljucuje mogui rizik od opekotina.
RIZIK OD SMRTI OD ELEKTRICNE STRUJE · Ne ukljucujte vasu masinu za pranje vesa
u struju
preko produznog kabla. · Nemojte stavljati osteeni utikac u uticnicu. · Nikada
nemojte vaditi utikac iz uticnice
povlacenjem kabla. Uvek drzite utikac. · Nikada ne dodirujte napojni
kabl/uticnicu
vlaznim rukama jer to moze da izazove kratak spoj ili strujni udar. · Ne
dodirujte vasu masinu za pranje vesa ako su vam ruke ili topala vlazni. ·
Osteeni strujni kabl / utikac moze da izazove pozar ili da izazove strujni
udar. Kada se osteti, mora da se zameni, a to treba da obavlja iskljucivo
ovlaseno osoblje.
SR 4
Rizik od poplave · Proveritu brzinu proticaja vode pre stavljanja
odvodnog creva u slivnik. · Preduzmite neophodne mere za zstitu creva od
proklizavanja. · Proticaj vode moze pomeriti crevo ako nije
propisno obezbeeno. Uverite se da cep u vasem slivniku ne blokira otvor cepa.
Opasnost od pozara · Nemojte drzati zapaljive tecnosti blizu vase
masine. · Sumporni sadrzaj sredstava za otklanajnje
boje mogu izazvati koroziju. Nikada nemojte da koristite sredstva koja
otklanjaju boju u vasoj masini. · Nemojte nikada koristiti proizvode koji
sadrze razreivace u vasoj masini. · Molimo uverite se da u vesu stavljenom u
vasu masinu nema stranih objekata kao cavli, igle, upaljaci i kovanice. Rizik
od pozara i eksplozije Rizik od padanja i povreivanja · Nemojte da se penjete
na masinu za pranje vesa. · Uverite se da creva i kablovi ne izazivaju
opasnost od zapletanja. · Nemojte da postavljate masinu naopacke ili na
stranu. · Nemojte podizati vasu masinu za pranje vesa korisenjem vrata ili
dozirne posude.
SR 5
Masinu moraju nositi najmanje 2 osobe. Bezbednost dece · Ne pustajte decu
blizu masine bez nadzora. Deca mogu da se zakljucaju u masinu sto moze dovesti
do rizika od smrti. · Nemojte da dopustate deci da dodiruju staklo tokom
korisenja masine. Povrsina postaje izuzetno vrua i moze dovesti do osteenja
koze. · Drzite materijal pakovanja izvan domasaja dece. · Trovanje i iritacija
mogu da se jave ako se deterdzent i materijali za cisenje konzumiraju ili dou
u dodir sa kozom ili ocima. Drzite materijale za cisenje van domasaja dece.
1.2 Tokom upotrebe · Drzite kune ljubimce dalje od masine · Proverite
pakovanje masine pre instaliranja i spoljnu povrsinu masine nakon uklanjanja
pakovanja. Nemojte ustati masinu u rad ako izgleda osteeno ili ako je
materijal za pakovanje otvoren. · Nek masinu instalira iskljucivo ovlaseni
serviser. Instalacija od bilo koga drugog osim ovlasenog servisera moze
izazvati ponistenje vase garancije. · Ovaj ureaj mogu koristiti deca starija
od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima
ili one kojima nedostaju iskustvo i znanje, ako su pod nadzorom ili su dobili
uputstva u vezi sa bezbednom upotrebom ureaja i razumeju ukljucene opasnosti.
Deca se
SR 6
ne smeju igrati sa ureajem. Deca ne smeju cistiti ili odrzavati ureaj bez
nadzora. · Koristite masinu samo za ves koji je proizvoac oznacio kao pogodan
za pranje: · Pre rukovanja masinom za pranje uklonite 4 transportne blokade i
gumene razmaknice sa zadnje strane masine. Ako blokade nisu uklonjene mogu
izazvati teske vibracije, buku i kvar masine u kom slucaju ne vazi garancija.
· Vasa garancija ne pokriva stetu izazvanu spoljnim faktorima kao pozar,
poplava i drugi izvori osteenja. · Nemojte da bacate ovaj korisnicki
prirucnik, cuvajte ga za kasniju upotrebu i predavanje narednom vlasniku.
NAPOMENA: Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda. Zamena
pogonskog remena samo od strane ovlasenog servisa. Samo originalni rezervni
remen: 42006396 Optibelt 6 EPJ 1236 1.3 Pakovanje i zivotna sredina Odlaganje
materijala pakovanja Pakovanje stiti masinu od osteenja koja mogu nastati
tokom transporta. Materijali pakovanja su povoljni za zivotnu sredinu jer su
reciklirajui. Upotreba recikliranim materijala smanjuje potrosnju sirovih
materijala i smanjuje stvaranje otpada.
SR 7
1.4 Informacije o ustedi Slede vazne informacije kako biste postigli bolju
efikasnost sa vasom masinom: · Nemojte prekoraciti maksimalno punjenje za
program pranja koji ste izabrali. Ovo e omoguiti vasoj masini da radi u rezimu
ustede energije. · Nemojte koristiti pretpranje za blago prljavi ves. Ovo e
vam pomoi da ustedite struju i potrosnju vode.
EC Deklaracija o usaglasenosti Izjavljujemo da nasi proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u
spomenutim standardima. Odlaganje stare masine
Ovaj simbol na proizvodu ili njegovom pakovanju oznacava da se proizvod ne
moze tretirati kao komunalni otpad. Umesto toga, treba ga predati odgovarajuem
mestu za prikupljanje otpada radi recikliranja elektricne i elektronske
opreme. Kada ispravno odlazete proizvod, pomazete sprecavanju potencijalnih
negativnih posledica po zivotnu sredinu i zdravlje ljudi, sto bi inace bilo
prouzrokovano nepravilnim odlaganjem ovog proizvoda. Za detaljnije informacije
o recikliranju ovog proizvoda, kontaktirajte lokalnu kancelariju, sluzbu za
odlaganje komunalnog otpada ili prodavnicu u kojoj je proizvod kupljen.
SR 8
2. TEHNICKE SPECIFIKACIJE
3
2
1
4
2.2 Tehnicke specifikacije
Radni napon / frekvencija (V/Hz)
(220-240) V~/50Hz
5
Ukupna struja (A)
10
Maksimalni:
Pritisak vode 1 Mpa
(mpa)
Minimalni:
6
0.1 Mpa
7
Ukupna snaga (W)
2100
8
Maksimalni
9
kapacitet
8
suvog vesa
10
(kg)
Brzina obrtaja centrifuge (obr / min)
1400
Broj programa
15
2.1 Opsti izgled 1. Elektronski displej 2. Dugme za izbor programa 3. Gornja ploca 4. Dozirna posuda 5. Bubanj 6. Poklopac filtera pumpe 7. Ventil dovoda vode 8. Strujni kabl 9. Crevo za izbacivanje vode 10. Transportne blokade
Dimenzije (mm)
Visina
845
Sirina
597
Dubina
527
SR 9
3. POSTAVLJANJE
3.1 Uklonite transportne blokade
3.2 Podesavanje postolja / Podesavanje podesivih kocnica
X4
X4
1
1
2
X4
3
4
1. Pre rukovanja masinom za pranje uklonite 4 transportne blokade i gumene
razmaknice sa zadnje strane masine. Ako blokade nisu uklonjene mogu izazvati
teske vibracije, buku i kvar masine u kom slucaju ne vazi garancija.
2. Odstegnite transportne blokade njihovim okretanjem u smeru suprotno od
kazaljke na satu odgovarajuim kljucem.
3. Uklonite transportne blokade povlacenjem pravo.
4. Pricvrstite plasticne poklopce iz torbe za pribor u praznine koje su
ostale nakon uklanjanja transportnih blokada. Cuvajte transportne blokade za
buduu upotrebu.
NAPOMENA: Uklonite
transportne blokade pre prve upotrebe masine. Greske koje se pojavljuju zbog
korisenja masine sa pricvrsenim transportnim blokadama ne spadaju pod
garanciju.
1. Ne instalirajte masinu na povrsinu (kao tepih) koja moze spreciti
ventilaciju osnove.
· Da biste obezbedili tihi rad vase masine i bez vibracija instalirajte je na
cvrstu povsinu.
· Mozete podesiti nivo masine korisenjem podesivog postolja.
· Odstegnite plasticne nvrtnje za zakljucavanje.
X4
2
3
2. Za podizanje visine masine, okrenite postolje u smeru kazaljke na satu. Za
smanjenje visine masine, okrenite postolje u smeru suprotnom od kazaljke na
satu.
· Kada je postavljen nivo masine, pritegnite navrtnje za zakljucavanje
njihovim okretanjem u smeru kazaljke na satu.
3. Nikada ne stavljajte kartonske, drvene ili druge slicne materijale ispod
masine za njeno niveliranje.
· Kada cistite pod na koji je masina postavljena, vodite racuna da ne pomerite
nivo masine.
SR 10
3.3 Prikljucivanje na elektricnu mrezu
3.4 Povezivanje creva za dovod vode
3/4″
10 mm
· Vasa masina za pranje vesa zahteva strujno napajanje od 220-240V, 50 .
· Elektricni kabl masine je opremljen posebnim uzemljenim utikacem. Ovaj
utikac treba uvek da bude ukljucen u uticnicu sa uzemjenjem od 10 amp.
· Ako nemate odgovarajuu uticnicu i osigurac koji odgovara ovome, osigurajte
se da to obvi kvalifikovani elektricar.
· Ne preuzimamo odgovornost za stetu nastalu zbog upotrebe opreme bez
uzemljenja.
NAPOMENA: Rukovanje
masinom pod niskim naponom e izazvati smanjeni radni vek masine i njene
performanse e biti ogranicene.
2 1
3
4
1. Vasa masina moze imati ili jedinicni prikljucak za dovod vode (hladne) ili
dvostruki prikljucak za dovod vode (vrue i hladne) zavisno od specifikacija
masine. Crevo sa belim poklopcem treba prikljuciti na dovod za hladnu vodu a
crevo sa crvenim poklopcem na dovod za toplu vodu (ako je primenjiv).
· Za sprecavanje curenja vode na spojevima, snabdevena su 1 ili 2 navrtnja
(zavisno od specifikacija masine) u pakovanju za crevo. Pricvrstite ove
navrtnje na kraj(eve) creva za dovod vode koje je prikljuceno na dovod za
vodu.
2. Prikljucite nova creva za dovod vode na slavinu sa navojem od ¾ .
· Prikljucite kraj creva za dovod vode sa belim poklopcem na beli ventil
dovoda vode na zadnjoj strani masine i kraj creva sa crvenim poklopcem na
crveni ventil dovoda vode (ako je primenjiv).
· Rucno pritegnite prikljucke. Ako imate
~ 95 cm ~ 145 cm
~ 140 cm ~ 95 cm
0 max. 100 cm
~ 95 cm
SR 11
~ 150 cm
bilo kakve sumnje, konsultujte se sa kvalifikovanim vodoinstalaterom.
· Protok vode pod pritiskom od 0. 1-1 Mpa e omoguiti efikasniji rad masine
(pritisak od 0. 1 Mpa znaci da e vise od 8 litara vode protei kroz potpuno
otvorenu slavinu tokom jednog minuta).
3. Cim napravite sve prikljucke, pazljivo otvorite dovod za vodu i proverite
dali negde curi.
4. Osigurajte se da nova creva za dovod vode nisu zaglavljena, pognuta
upletena, presavijena ili zgnjecena.
· Ako masina ima prikljucak za dovod vrue vode, temperatura dovoda za toplu
vodu ne treba da bude visa od 70°C.
4. PREGLED KONTROLNE TABLE
1
2
3
1. Dozirna posuda 2. Dugme za izbor programa 3. Elektronski displej
NAPOMENA: Vasa masina
za pranje vesa mora da bude prikljucena na dovod za vodu samo sa novim crevom
koje ste dobili uz masinu. Stara creva ne smeju ponovo da se koriste. 3.5
Prikljucivanje na odvod vode
· Prikljucite crevo za odvod vode na staticnu slavinu ili na izlazno koleno
kunog slivnika, korisenjem dodatne opreme.
· Nikada ne pokusavajte da produzite crevo za odvod vode.
· Ne stavljajte crevo za odvod vode iz vase masine u kontejner, kantu ili
kadu.
· Uverite se da crevo za odvod vode nije savijeno, izvijeno, zgnjeceno ili
prosireno.
· Crevo za odvod vode mora da bude instalirano na maksimalnoj visini od 100 cm
od poda.
SR 12
4.1 Dozirna posuda
4.2 Odeljci Odeljak za deterdzent za glavno pranje:
Ovaj odeljak je za tecni ili praskasti deterdzent ili odstranjivac kamenca.
Ploca za nivo tecnog deterdzenta je snabdevena unutar vase masine (*) Odeljak
za regenerator tkanine, stirak, deterdzent:
1
2
3
4
Ovaj odeljak je za omeksivace, regeneratore ili stirak. Pratite uputstva na
pakovanju. Ako omesivaci ostavljaju ostatke posle upotrebe, probajte da ih
razblazite ili da koristite tecni omeksivac. Odeljak za deterdzent za
pretpranje:
5
6
1. Prilozi za tecni deterdzent 2. Odeljak za deterdzent za glavno pranje 3. Odeljak za omeksivac 4. Odeljak za deterdzent za pretpranje 5. Nivoi za deterdzent u prasku 6. Kasika za deterdzent u prasku () () Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda.
Ovaj odeljak treba koristiti samo kada je odabrano pretpranje. Preporucujemo korisenje pretpranja samo za mnogo prljav ves. (*) Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda.
SR 13
4.3 Dugme za izbor programa
zavrsen. Ploca ekrena takoe prikazuje ako se javi kvar na vasoj masini.
5. KORISENJE MASINE ZA PRANJE VESA
5.1 Priprema vaseg vesa
· Za izbor zeljenog programa, krenite dugme za izbor programa u smeru kazaljke
na satu ili suprotnom smeru kazaljke na satu dok se oznaka na dugmetu ne
poklopi sa izabranim programom.
· Vodite racuna da dugme za izbor programa bude tacno na programu koji zelite.
4.4 Elektronski displej
1 6
1
2
3
4
DGVDSH
5
6
2
34 5
7
1. Elektronski displej 2. Digitalni displej 3. Dugme za podesavanje
temperature
vode 4. Dugme za podesavanje broja obrtaja 5. Dugme dodatne funkcije 1 6.
Dugme za ukljucivanje/pauziranje 7. Lampica dugmeta za ukljucivanje/
pauziranje Ploca displeja prikazuje tajmer odlaganja pranja (ako je podesen),
izbor temperature, brzinu centrifuge bilo koju izabranu dodatnu funkciju. Na
ploci displeja se prikazuje,,End (zavrsetak)” kada je izabrani program
7
1. Pratite uputstva data na oznakama za odrzavanje odee.
· Odvojte vas ves u skladu sa vrstom (pamuk, sintetika, osetljiv, vuna, itd),
temperaturom pranja (hladno, 30°, 40°, 60°, 90°) i stepen prljavosti (blago
prljavo, prljavo, mnogo prljavo).
2. Nemojte nikada prati obojeni ves zajedno sa belim.
· Tamne tkanine mogu da sadrze visak boje i treba da ih perete nekoliko puta
odvojeno.
3. Proverite da nema metalnih delova na vesu ili u dzepovima; ako ih ima,
izvadite ih.
OPREZ: Garancija ne pokriva
kvarove nastale zbog stranih predmeta koji
SR 14
dospeju u masinu. 4. Zatvorite rajsfersluse i pricvrstite bilo
kakve kuke i petlje. 5. Uklonite sve metalne ili plasticne kuke
sa zavesa ili ih stavite u mrezicu ili vreicu za pranje. 6. Izvrnite odeu kao
sto su pantalone, pletene stvari, majice i trenerke. 7. Carape, maramice i
slican sitan ves perite u mrezici za pranje.
Moze se izbeljivati
Ne izbeljujte
Normalno pranje
Maksimalna
Maksimalna
temperatura
temperatura
peglanja 150 °C peglanja 200 °C
Ne trljajte!
Moze biti hemijski ciseno
Bez hemijskog cisenja
Ravno susenje
NAPOMENA: Vodite
racuna da ne prekoracite maksimalno punjenje bubnja jer e to dati slabe
rezultate pranja i izazvati guzvanje. Pogledajte tabele programa pranja za
informaciju o kapacitetima punjenja. Sledea tabela prikazuje priblizne tezine
tipicnih komada vesa:
TIP VESA Peskir Platno
Bade-mantil Jorganski prekrivac
Jastucnica Donji ves Stolnjak
TEZINA (g) 200 500 1200 700 200 100 250
· Stavite svaki komad vesa zasebno. · Proverite da nijedan komad vesa nije
zaglavljen izmeu gume i vrata. · Nezno gurnite vrata dok ne skjocnu za
zatvaranje.
click
Susenje kapljanjem
Susi se na zici za ves
Ne susite izvrtanjem
F
Dozvoljeno je hemijsko cisenje
u gasnom ulju, cistom alkoholu
i R113
P
A
Perhloroetilen Perhloroetilen
R11, R13, R11, R113, gasno
Petrolej
ulje
5.2 Stavljanje vesa u masinu
· Otvorite vrata masine. · Ravnomerno rasporedite vas ves u
masini.
· Uverite se da su vrata potpuno zatvorena, u suprotnom program se nee
pokrenuti.
5.3 Dodavanje deterdzenta u masinu Kolicina deterdzenta koju sipate u masinu e
zavisiti od sledeih kriterijuma: · Ako je vas ves samo blago prljav,
ne koristite pretpranje. Stavite malu kolicinu deterdzenta (specifikovano od
proizvoaca) u odeljak II dozirne posude. · Ako je vas ves previse prljav,
izaberite program pretpranja i stavite ¼ deterdzenta koji koristite u odeljak
I dozirne posude i ostatak u odeljak II. · Koristite deterdzente proizvedene
za automatske masine za pranje vesa.
SR 15
Pratite uputstva proizvoaca o kolicini deterdzenta koju treba da koristite. ·
U oblastima gde je tvrda voda, treba staviti vise deterdzenta.
· Potrebn kolicina deterdzenta e se poveati ako je u masinu stavljeno vise
vesa.
· Stavite omeksivac u sredisnji odeljak dozirne posude. Nemojte da sipate
preko nivoa obelezenog sa ,,MAX”.
· Gusti omeksivaci mogu izazvati zapusenje dozirne posude i treba ih
razblaziti.
· Ako je mogue koristite tecne detedzente za sve programe bez pretpranja. Da
biste ovo uradili, skliznite plocu za nivo tecnog deterdzenta () u vodilju u
odeljak II dozirne posude. Koristite crtice n ploci kao vodilju za punjenje
dozirne posude do potrebnog nivoa.
() Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda. 5.4 Rukovanje
masinom
1
2
1. Ukljucite masinu u struju. 2. Otvorite dovod za vodu. · Otvorite vrata
masine.
· Ravnomerno rasporedite vas ves u masini.
· Nezno gurnite vrata dok ne skjocnu za zatvaranje.
5.6 Sistem detekcije napunjenosti do pola Masina poseduje funkcije sistema
detekcije napunjenosti do pola. Ako stavite manje od pola maksimalnog punjenja
vesa u vasu masinu ista e automatski podesiti funkciju napunjenosti do pola,
bez obzira na program koji ste izabrali. Ovo znaci da e izabrani program
oduzeti manje vremena za zavrsetak i manje vode i energije.
(*) Zavisi od modela 5.7 Dodatne funkcije 1. Izbor temperature Koristite dugme
za podesavanje temperature vode za menjanje automatski programirane
temperatura vode za pranje.
Kada izaberete program maksimalna temperatura za taj program je automatski
izabrana. Za podesavanje temperature, pritisnite dugme za podesavanje
temperature vode dok se zeljena temperatura ne prikaze na digitalnom displeju.
Temperaturu vode za pranje mozete postepeno da smanjujete izmeu maksimalne
temperature i hladnog pranja (- – C) pritiskom na dugme za podesavanje
temperature. 2. Izbor brzine centrifuge
5.5 Izbor programa Koritite tabele programa za izbor najadekvatnijeg programa za vas ves.
Kada izaberete program maksimalna brzina centrifuge je automatski izabrana. Za podesavanje brzine centrifuge izmeu maksimalne brzine centrifuge i otkazivanja opcije centrifuge (- – -), pritisnite dugme za
SR 16
brzinu centrifuge dok se ne prikaze zeljena brzina. Ako ste preskociili brzinu centrigufe koju zelite da podesite, nastavite da pritiskate dugme za podesavanje brzine centrifuge dok se zeljena brzina ponovo ne prikaze.
4. Antialergijski program(*)
3. Tajmer s odlozenim ukljucenjem
Dugme za izbor pomone funkcije 3 Antialergijsko pranje
Mozete koristiti pomonu funkciju za odlaganje vremena pocetka ciklusa pranja
za 1 do
23 casova. Da biste koristili funkciju odlaganja: · Pritisnite jednom taster
za odlaganje.
Mozete da omoguite ovu dodatnu operaciju ispiranja za ves pomou ove funkcije.
Vasa masina e obaviti sve korake ispiranja vruom vodom. Preporucujemo ovo
podesavanje za ves koji je nosen na delikatnoj kozi, odeu za bebe i donji ves.
Za izbor ove funkcije, pritisnite dugme za Antialergijsko pranje kada se
simbol prikaze.
5. Lako peglanje(*)
· Prikazae se ,,01h”. Na elektronskom displeju e sijati .
· Pritisnite taster za odlaganje dok ne dostignete vreme posle kojeg zelite da vasa masina pocne proces pranja.
Dugme za izbor pomone funkcije 3 Lako peglanje
· Ako ste preskocili vreme odlaganja koje
zelite da podesite, mozete nastaviti sa Korisenje ove funkcije e rezultovati da
pritiskanjem tastera za odlaganje dok ne vas ves bude manje zguzvan na kraju
doete ponovo do tog vremena.
odabranog programa pranja.
· Za korisenje funkcije odlaganja vremena, treba da pritisnete dugme za ukljucivanje/pauziranje da biste pokrenuli masinu.
Za izbor ove funkcije, pritisnite dugme za Lako peglanje kada se simbol prikaze.
· Ako zelite da otkazete odlaganje:
6. Pretpranje(*)
– Ako ste pritisnuli taster za Ukljucivanje/Pauziranje za pokretanje masine, treba samo da pritisnete jednom taster za odlaganje. e se ugasiti na elektronskom displeju.
– Ako niste pritisnuli taster za
Dugme za izbor pomone funkcije 3 Pretpranje
Ukljuivanje/Pauziranje, pritiskajte
uzastopno taster za odlaganje dok se ne iskljuci sa elektronskog displeja. e
se ugasiti na elektronskom displeju.
NAPOMENA: U slucaju da
Ova dodatna funkcija omoguuje da obavite pretpranje jako prljavog vesa pre nego sto pocne program glavnog pranja. Kada koristite ovu funkciju, deterdzent bi trebalo da stavite u prednji odeljak za pranje u
zelite da izaberete pomonu funkciju, ako
dozirnoj posudi.
LED svetlo pomone funkcije nije upaljeno, Za izbor ove funkcije, pritisnite dugme za
to znaci da se ova odlika ne koristi u
pretpranje kada se simbol prikaze.
programu pranja koji ste izabrali.
SR 17
7. Dodatno ispiranje(*)
9. Bez centrifuge(*)
Dugme za izbor pomone funkcije 3 Dodatno ispiranje
Mozete da aktivirate dodatno ispiranje na kraju izabranog programa pranja
korisenjem dodatne funkcije. Za izbor ove funkcije, pritisnite dugme za
Dodatno ispiranje kada se simbol prikaze.
Dugme za izbor pomone funkcije 3 Bez centrifuge
Ako ne zelite da ukljucite centrifugu za ves, mozete da koristite ovu pomonu
funkciju. Program mozete da ukljucite ako pritisnite dugme za otkazivanje
centrifuge na ploci displeja kada se led svetlo simbola upali.
8. Brzo pranje(*)
10. Hladno pranje(*)
Dugme za izbor pomone funkcije 3 Brzo pranje
Dugme za izbor pomone funkcije 3 Hladno pranje
Pomou ove pomone funkcije ves mozete da operete za krae vreme, trosei manje
struje i vode. Preporucujemo korisenje ove opcije samo kada perete manje od
pola maksimalnog punjenja suvog vesa za izabrani program Za izbor ove
funkcije, pritisnite dugme za brzo pranje kada se simbol prikaze.
NAPOMENA: Ako stavite
manje od pola maksimalnog punjenja vesa u vasu masinu ista e automatski
podesiti funkciju napunjenosti do pola, bez obzira na program koji ste
izabrali. Ovo znaci da e izabrani program oduzeti manje vremena za zavrsetak i
manje vode i energije. Kada masina otkrije napunjenost do pola, simbol e se
automatski upaliti. (*) Zavisi od modela
Mozete koristiti ovu pomonu funkciju kada zelite da perete vas ves hladnom
vodom (vodom iz cesme). Program mozete da ukljucite ako pritisnite dugme za
hladno pranje na ploci displeja kada se led svetlo simbola upali.
(*)Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda. Dugme
,,Start/Pause” (Ukljucivanje/pauziranje)
Ako pritisnete dugme ,,Start/Pause”, mozete da pokrenete izabrani program ili
pauzirate tekui program. Ako prebacite masinu na rezim mirovanja, na
elektronskom displeju e treperiti led lampica za ukljucivanje/pauziranje.
SR 18
5.8 Zastita za decu Funkcija Zastite za decu vam omoguava da zakljucate dugmad
tako da se ciklus pranja koji ste izabrali ne moze promeniti nenamerno. Za
aktiviranje zastite za decu, pritisnite i drzite dugme 2 i 3 zajedno najmanje
3 sekunde. Na elektronskom displeju e 2 sekunde trepkati ,,CL” kada je zastita
za decu aktivirana.
Ako je pritisnuto bilo koje dugme ili je izabrani program promenjen dugmetom
za izbor programa dok je zastita za decu aktivna, na elektronskom displeju e 2
sekunde trepereti simbol ,,CL”. Ako je funkcija zastite za decu aktivirana, a
program i dalje radi, dugme za izbor programa se prebacuje u polozaj CANCEL
(otkazivanje) i bira se drugi program; prethodno izabrani program nastavlja
gde je stao. Za deaktiviranje zastite za decu, pritisnite i drzite dugme 2 i 3
zajedno najmanje 3 sekunde dok sa elektronskog displeja ne nestane simbol
,,CL”. 5.9 Otkazivanje programa Za otkazivanje ukljucenog programa u svako
vreme. 1. Prebacite dugme za izbor programa u
polozaj ,,STOP”. 2. Masina e zaustaviti pranje i program
e biti otkazan. 3. Okrenite dugme za izbor programa na
bilo koji drugi program da bi izbacili vodu iz masine. 4. Masina e obaviti
potrebno izbacivanje vode i otkazati program. 5. Sada mozete izabrati i
pokrenuti novi program.
5.10 Kraj programa
Masina e se sama zaustaviti cim se izabrani program zavrsi. · Na elektronskom
displeju e treperiti
,,END(KRAJ)” ,,END”. · Mozete da otvorite vrata masine i
izvadite ves. · Ostavite vrata masine otvorena da
biste dozvolili da se unutrasnji deo masine osusi. · Prebacite dugme za izbor
programa u polozaj ,,STOP”. · Iskljucite masinu iz struje. · Zatvorite slavinu
za vodu.
SR 19
6. TABELA PROGRAMA
Temperatura pranja (°C)
Maksimalna kolicina vesa za susenje (kg) Odeljak za deterdzent
Trajanje programa (min.)
Program
Tip vesa / opisi
PAMUK 60°
*60-90-8070-40
ECO 40-60
*40 – 60
PRETPRANJE PAMUKA
*60 – 50 – 40 – 30 –
“- -C”
PAMUK 20°
*20- “- -C”
OBOJENI PAMUK VUNA 30° ISPIRANJE
ALLERGY FREE
40 – 30 “- -C”
30 – “- -C” ”- -C”
60 – 50 – 40 – 30 –
“- -C”
Jako prljav pamuk i lan. (Donji ves, lan,
8
2
145
stolnjaci, peskiri (maksimalno 4,0kg),
posteljina itd.)
8
2
218
Prljav pamuk i lan. (Donji ves, lan, stolnjaci, peskiri (maksimalno 4,0 kg),posteljina itd.)
8
1&2
164
Prljav pamuk i lan. (Donji ves, lan, stolnjaci, peskiri (maksimalno 4,0 kg), posteljina itd.)
Manje prljav pamuk i lan. (Donji ves, carsavi,
4
2
59
stolnjaci, peskiri (maksimalno 2,0 kg),
posteljina itd.
Manje prljav pamuk i lan. (Donji ves, carsavi,
8
2
130
stolnjaci, peskiri (maksimalno 4,0 kg),
posteljina itd.
2,5
2
8
–
44
Vuneni ves sa oznakama za pranje u masini.
30
Obavlja dodatno ispiranje za sve vrste vesa posle ciklusa pranja.
4
2
212
Odea za bebe
CENTRIFUGA
*”- -C”
Mozete koristiti ovaj program za sve vrste
8
–
17
vesa ako zelite dodatni korak centrifuga
posle ciklusa pranja.
OSETLJIVO 30° SINTETIKA 40° MESANA 40°
30 – “- -C”
40 – 30 “- -C”
*40 – 30 “- -C”
DZINS/TAMNA ODEA 30°
*30 – “- -C”
(**) BRZE 60’I60° (***) BRZO 15’I30°
60 – 50 – 40 – 30 –
“- -C”
30 – “- -C”
2,5
2
90
Ves za koji se preporucuje rucno pranje ili osetljivi ves.
Veoma prljav ili tekstil sa mesavinom
3,5
2
135
sintetike. (Najlon carape, kosulje, bluze,
pantalone koje sadrze sintetiku itd.)
3,5
2
105
Prljav pamuk, sintetika, obojeni tekstil i lan mogu zajedno da se peru.
3,5
2
Crne i tamne stvari napravljene od pamuka,
mesanih vlakana ili dzinsa. Perite prevrnuto,
96
dzins cesto sadrzi visak boje koja moze da krene da se skida tokom prvih nekoliko
pranja. Perite svetle i tamno obojene stvari
odvojeno.
4
2
60
Prljavi pamuk, sarene i lanene tkanine prane na 60°C za 60 minuta.
2
2
15
Blago zaprljan ves, pamuk, ves u boji i lan mozete kratko da operete tokom 15 minuta.
SR 20
NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA MOZE DA VARIRA U ZAVISNOSTI OD KOLICINE VESA, VODE
SA CESME, TEMPERATURE OKRUZENJA I IZBORA DODATNIH FUNKCIJA.
() Programska temperatura vode za pranje je zadata fabricki. () Ako vasa
masina ima pomonu funkciju brzog pranja, mozete omoguiti opciju brzog pranja
na ploci displeja i da napunite masinu sa 2 kg ili manje vesa za njegovo
pranje od 30 minuta. () Zbog kraeg vremena trajanja ovog programa
preporucujemo korisenje manje kolicine deterdzenta. Program moze trajati duze
od 1 5minuta ako masina otkrije neujednaceno punjenje. Mozete da otvorite
vrata masine 2 minuta nakon dovrsetka operacije pranja. (Period od 2 minute
nije ukjucen u trajanje programa). U skladu sa regulativom 1015/2010 i
1061/2010, program 1 i program 2 se odnose na Standardni program za pamuk 60°C’ i
Standardni program za pamuk 40°C’. Program Eko 40-60 omoguuje pranje
normalno zaprljanog vesa oznacenog za pranje na 40°C ili 60°C, zajedno u istom
ciklusu, i da se ovaj program koristi radi usklaivanja sa zakonodavstvom EU o
ekodizajnu.
SR 21
1/4 Punjenja Nominalni kapacitet
1/2 Punjenja
1/4 Punjenja Nominalni kapacitet
1/2 Punjenja
1/4 Punjenja Nominalni kapacitet
1/2 Punjenja
1/4 Punjenja
· Najefikasniji programi u smislu ustede energije su generalno oni koji se
izvode na nizim temperaturama i duzim trajanjem.
· Punjenje masine za pranje vesa za domainstvo do kapaciteta predvienog od
proizvoaca za odgovarajue programe e doprineti ustedi energije i vode.
· Vrednosti trajanja programa, potrosnje energije i potrosnje vode mogu
varirati u skladu sa tezinom i vrstom punjenja za pranje, odabranih dodatnih
funkcija, vode iz slavine i temperature okoline.
· Preporuceno je da se koristi tecni deterdzent za programe pranja na niskoj
temperaturi. Kolicina deterdzenta koja se koristi moze varirati zavisno od
kolicine vesa i nivoa zaprljanosti vesa. Molimo pratite preporuke proizvoaca o
deterdzentu za kolicinu deterdzenta koju koristite.
· Buka i sadrzaj preostale vlage su pod uticajem brzine centrifuge. Visa
brzina centrifuge u fazi centrifugiranja, visa buka i nizi sadrzaj preostale
vlage.
· Mozete pristupiti bazi podataka proizvoda gde su uskladistene informacije o
modelu citanjem QR koda na energetskoj oznaci.
Potrosnja energije kWh/cycle (kWh/
ciklus)
Trajanje programa Casova: Minuta
Potrosnja vode Litara / Ciklus
Maks. Temperatura
°C
Sadrzaj preostale vlage %
1400 o/min
Ime programa Nominalni kapacitet kg
1/2 Punjenja
Nominalni kapacitet
1/2 Punjenja
1/4 Punjenja Nominalni kapacitet
90°
Pamuk Pamuk
60°
8 2,38
03:13
82
81
53%
8 0,85
02:25
36
57
53%
8 0,79 0,37 0,20 03:38 02:48 02:48 55 40 40 37 28 22 53% 53% 53%
3,5 0,82
02:50
72
45
53%
Eko 40-60
Sintetika 40°
Brze 60’I60°
4 1,02 4 0,12
01:00 00:59
34
58
53%
33
20
53%
Pamuk 20°
SR 22
6.1 Vazne informacije · Koristite samo deterdzente, omeksivace i druge dodatke
povoljne za automatske
masine za pranje vesa. Visak pene moze da se javi i sistem automatske
apsorpcije se aktivira usled prekomerne upotrebe deterdzenta. · Preporucujemo
periodicno cisenje masine za pranje vesa na svaka 2 meseca. Za periodicno
pranje koristite program za cisenje bubnja. Ako vasa masina nema program za
cisenje bubnja, koristite program za Pamuk-90. Kada je potrebno, koristite
odstranjivace kamenca proizvedene specificno samo za masine za pranje vesa. ·
Nemojte nikada otvarati vrata na silu dok masina za pranje vesa radi. Mozete
da otvorite vrata masine 2 minuta nakon dovrsetka operacije pranja. ·
Nemojte nikada otvarati vrata na silu dok masina za pranje vesa radi. Vrata e
se otvoriti odmah po zavrsetku ciklusa pranja. · Postupci instalacije i
popravljanja treba uvek da budu sprovedeni od ovlasenog servisera da bi se
izbegli mogui rizici. Proizvoac nee biti odgovoran za stete koje mogu nastati
zbog sprovoenja procedura od neovlasenih lica. (*) Specifikacije masine mogu
da zavise od kupljenog proizvoda.
SR 23
7. CISENJE I ODRZAVANJE 7.1 Upozorenje
7.2 Filteri za dovod vode Filteri za dovod vode srecavaju da prljavstina i strani materijali uu u masinu. Preporucujemo da ove filtere cistite kada masina ne prima dovoljno vode, iako je dovod vode ukljucen i slavina odvrnuta. Preporucuje se dafiltere za dovod vode cistite jednom u 2 meseca.
Iskljucite strujno napajanje i izvadite utikac iz uticnice pre nego sto
obavite odrzavanje i cisenje masine. Zavrnite slavinu za vodu pre nego sto
pocnete s odrzavanjem i cisenjem masine.
OPREZ: Nemojte koristiti razreivace, abrazivna sredstva za cisenje, sredstva
za cisenje stakla ili univerzalna sredstva za cisenje za cisenje masine za
pranje vesa. Isti mogu ostetiti plasticne povrsine i druge delove hemikalijama
koje sadrze.
· Odstegnite crevo(a) za dovod vode sa masine za ranje vesa.
· Za vaenje filtera za dovod vode sa ventila dovoda vode, koristite par
dugackih klesta za nezno navlacenje plasticne sipke u filter.
· Drugi filter za dovod vode se nalazi na kraju slavine creva za dovod vode Za
vaenje drugog filtera za dovod vode, koristite par dugackih klesta za nezno
navlacenje plasticne sipke u filter.
· Temeljno ocistite filter mekanom cetkom i operite sapunjavom vodom pa
temeljno isperite. Vratite filter nezno guranjem nazad na svoje mesto.
OPREZ: Filteri na ventilu
dovoda vode mogu biti zapuseni zbog kvaliteta vode ili nedostatka potrebnog
odrzavanja pa se mogu slomiti. Ovo moze izazvati curenje vode. Bilo kakva
lomljenja ovkve vrste nisu pod garancijom.
SR 24
7.3 Filter pumpe
1
2
3
4
5
6
Sistem filtera pumpe u vasoj Masini za pranje vesa produzuje zivot pumpe
sprecavanjem otpadaka od tkanine da uu u masinu. Preporucujemo da cistite
filter pumpe jednom na svaka 2 meseca Filter pumpe je lociran iza poklopc u
prednjem desnom donjem uglu. Za cisenje filtera pumpe 1. Mozete koristiti
lopatu za prasak za
pranje (*) snabdeven uz masinu ili plocu za nivo tecnog deterdzenta za
otvaranje poklopca pumpe. 2. Stavite kraj lopte za prasak ili ploce z nivo
tecnog deterdzenta na otvor poklopca i nezno pritisnite unazad. Poklopac e se
otvoriti. · Pre otvaranja pokopca filtera, stavite kantu ispod poklopca
filtera za skupljanje vode koja je ostala u masini.
· Odstegnite filter okretanjem u smeru suprotno od kazaljke na satu i izvadite
ga povlacenjem. Sacekajte da se voda izbaci.
NAPOMENA: Mozda
ete morati da praznite kantu za prikupljanje vode nekoliko puta u zavisnosti
od kolicine vode u masini. 3. Uklonite bilo koje strane materijale iz
filtera mekanom cetkom.
4. Posle cisenja, vratite filter stavljanjem i okretanjem u smeru kazaljke na
satu.
5. Dok zatvarate poklopac pumpe, vodite racuna da se delovi na unutrasnjoj
strani poklopca poklapaju sa otvorima na prednjoj strani poklopca.
6. Zatvorite poklopac filtera.
UPOZORENJE: Voda u
pumpi moze da bude vrela, sacekajte dok se ne ohladi pre nego obavite bilo
kakvo cisenje ili odrzavanje. (*) Specifikacije masine mogu da zavise od
kupljenog proizvoda. 7.4 Dozirna posuda Upotreba deterdzenta tokom vremena
moze izazvati stvaranje ostataka u dozirnoj posudi. Preporucujemo da skidate
dozirnu posudu svaka 2 meseca i da cistite natalozene ostatke. Da biste
skinuli dozirnu posudu: · Povucite dozirnu posudu unapred dok
se sasvim ne izvuce.
· Pritisnite deo prikazan ispod u dozirnoj posudi koju ste povukli do kraja, i
nastavite povlacenje i skidanje dozirne posude sa njenog mesta.
SR 25
(*) Specifikacije masine mogu da zavise od kupljenog proizvoda.
8. Kuiste / Bubanj
· Skinite dozirnu posudu i demontrajte zatvarac za mlaz tecnosti. Ocistite temeljno za potpuno uklanjanje bilo kakvih ostataka omeksivaca. Vratite zatvarac z mlaz tecnosti posle cisenja i proverite dali je ulegao pravilno.
1
2
1. Kuiste Koristite blaga, neabrazivna sredstva za cisenje ili sapun i vodu za cisenje spoljnih delova kuista. Obrisite suvom mekanom krpom. 2. Bubanj Nemojte da ostavljate u masini metalne predmete kao sto su igle, spajalice, novcii itd. Ovi predmeti dovode do stvaranja re u bubnju. Da biste ocistili ru koristite sredstvo za cisenje bez hlora i pratite uputstva proizvoaca sredstva za cisenje. Nikada nemojte koristiti staklenu vunu ili slicne cvrste predmete za cisenje re.
· Isperite cetkom i veom kolicinom vode.
· Prikupite ostatke unutar proreza dozirne posude kako isti ne bi upali u
masinu.
· Osusite dozirnu posudu peskirom ili suvom krpom i vratite ga nazad. Nemojte
da perete dozirnu posudu
u masini za pranje sudova. Mehanizam za tecni deterdzent (*) Za cisenje i
odrzavanje mehanizma za nivo tecnog deterdzenta, skinite mehanizam sa njegovog
mesta kao sto je prikazano na slici ispod i temeljno ocistite ostatke
deterdzenta. Vratite mehanizam na svoje mesto. Uverite se da ostaci nisu
ostali u sifonu.
SR 26
9. RESAVANJE PROBLEMA
Sve popravke masine treba da vrsi ovlaseni serviser. Ako je potrebna popravka
masine ili ako ne mozete da resite problem pomou dole datih informacije, onda
treba da: · Iskjucite masinu iz struje.
· Zatvorite dovod za vodu.
KVAR
MOGUI UZROK
RESAVANJE PROBLEMA
Masina se ne pokree. Masina ne prima vodu. Masina ne izbacuje vodu.
Masina vibrira.
Nije ukljucena u struju. Osiguraci su neispravni. Nema strujnog napajanja.
Nije pritisnuto dugme za ukljucivanje/pauziranje. Dugme za izbor programa u
polozaju `stop’. Vrata masine nisu u potpunosti
zatvorena. Slavina za vodu je zavrnuta. Crevo za dovod vode je mozda
uvrnuto. Crevo za dovod vode je mozda
zapuseno. Filter pumpe je zapusen. Vrata masine nisu u potpunosti
zatvorena.
Crevo za odvod je mozda zapuseno ili uvrnuto.
Ukljucite masinu u struju. Zamenite osigurace.
Proverite strujnu mrezu. Pritisnite dugme za ukljucivanje/pauziranje.
Prebacite dugme za izbor programa u zeljeni
polozaj. Zatvorite vrata masine. Odvrnite slavinu za vodu. Proverite crevo za
dovod vode i odvrnite ga.
Ocistite filtere creva za dovod vode. () Ocistite filtere dovoda. ()
Zatvorite vrata masine.
Proverite crevo za izbacivanje vode i ocistite ili odvrnite.
Filter pumpe je zapusen. Ves je previse zbijeno stavljen u
bubanj. Postolje nije podeseno. Transportne blokade nisu
uklonjene. Malo punjenje bubnja.
Ocistite filter pumpe. (*) Ravnomerno rasporedite vas ves u masini.
Podesite postolje. () Uklonite transportne blokade sa masine. ()
Ovo nee spreciti rad masine.
Masina je prenapunjena vesom ili Nemojte da pretrpavate bubanj. Ravnomerno
ves nije dobro rasporeen.
rasporedite vas ves u bubnju.
U dozirnoj posudi se pravi prekomerna pena.
Nezadovoljavajui rezultati pranja.
Masina stoji na tvrdoj povrsini.
Koristi se prekomerna kolicina deterdzenta.
Koristi se pogresni deterdzent. Vse pranje je previse prljvo z
izabrani program. Koristi se nedovoljna kolicina
deterdzenta. Ima previse vesa u masini.
Ne postavljajte vasu masinu za pranje vesa na tvrdu povrsinu.
Pritisnite dugme za ukljucivanje/pauziranje. Za zaustavljanje pene, razblazite
jednu kasiku omeksivaca u 1/2 litre vode i sipajte u dozirnu
posudu. Pritisnite dugme za ukljucivanje/ pauziranje posle 5-10 minuta..
Koristite samo deterdzente proizvedene za automatske masine za pranje vesa.
Koristite tabele programa za izbor najadekvatnijeg programa.
Koristite kolicinu deterdzenta kao sto je navedeno u uputstvu na pakovanju.
Proverite da maksimalni kapacitet za izabrani program nije prekoracen.
SR 27
KVAR
MOGUI UZROK
RESAVANJE PROBLEMA
Nezadovoljavajui rezultati pranja.
Tvrda voda.
Poveajte kolicinu deterdzenta pratei uputstva proizvoaca.
Ves je previse zbijeno stavljen u bubanj.
Proverite da ves bude ravnomerno rasporeen.
Cim se masina napuni vodom, voda se izbacuje.
Kraj creva za odvod vode je postavljen previse nisko za
masinu.
Proverite da crevo za odvod vode bude na odgovarajuoj visini. (**)
Nema vode u bubnju tokom Bez kvara. Voda se nalazi u delu
pranja.
bubnja koji ne vidite.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ves ima na sebi ostatke deterdzenta.
Sive tackice se pojavljuju na vesu.
Ciklus centrifuge ne pocinje ili pocinje kasnije od ocekivanog.
Cestice nekih deterdzenata koje se ne rastvaraju se mogu zalepiti
za ves u vidu belih tackica. Ima neobraenog ulja, kreme ili
masti na vasem vesu.
Bez kvara. Aktiviran je sistem za kontrolu neuravnotezene
napunjenosti.
Obavite dodatno ispiranje, ili ocistite ves cetkom nakon sto se osusi.
Koristite kolicinu deterdzenta kao sto je navedeno u uputstvu na pakovanju za
naredno
pranje. Sistem za kontrolu neuravnotezene napunjenosti e pokusati da jednako
rasporedi ves. Centrifuga e poceti nakon rasporeivanja vesa. Napunite bubanj
jednako za naredno
pranje.
(*) Pogledajte poglavlje o odrzavanju i cisenju masine. (**) Pogledajte poglavlje o instalaciji masine.
10. AUTOMATSKA UPOZORENJA O GRESCI I STA PREDUZETI
Vasa masina za pranje vesa je opremljena ugraenim sistemom za otkrivanje
gresaka, koji je prikazan kombinacijom trepereih svetala za operacije pranja.
Najcesi kodovi gresaka su prikazani nize:
KOD GRESKE
MOGUI KVAR
STA UCINITI
Zatvorite pravilno vrata dok ne cujete skljocanje.
E01
Vrata masine nisu pravilno zatvorena.
Ako masina i dalje prikazuje gresku, iskljucite je, izvucite iz struje i kontaktirajte najblizeg ovlasenog
servisera.
Proverite da li je slavina potpuno odvrnuta. Mozda
je prekinut dovod vode iz vodovoda. Ako se problem
E02
Pritisak vode ili nivo vode u masini moze nastavi, masina e se automatski zaustaviti nakon
biti nizak.
odreenog vremena. Izvucite masinu iz struje,
zavrnite slavinu i kontaktirajte najblizeg ovlasenog
servisera.
E03
Pumpa je u kvaru ili je filter pumpe zapusen ili je elektricni prikljucak
pumpe
u kvaru.
Ocistite filter pumpe. Ako se problem nastavi, kontaktirate najblizeg ovlasenog servisera. (*)
Masina e sama izbaciti vodu. Cim se voda
E04
Masina ima prekomernu kolicinu vode.
izbaci, iskljucite masinu i izvadite utikac iz struje. Zavrnite slavinu i kontaktirajte najblizeg ovlasenog
servisera.
(*) Pogledajte poglavlje o odrzavanju i cisenju masine.
SR 28
Minimalni period u kojem moraju biti snabdeveni rezervni delovi za masinu za
pranje vesa
za domainstvo je 10 godina.
https://www.voxelectronics.com callcentar@voxelectronics.com
5*
/ WMI1480T15A
. ,, ” . .
/
; /
1. …………………………………………………………………………….. .1 1.1 ……………………………………………………………….2 1.2
………………………………………………………………………………….7 1.3 ……………………………………………………………………9 1.4
………………………………………………………………………………….9
2. …………………………………………………………………………..11 2.1 …………………………………………………………………………………………………
.11 2.2 ……………………………………………………………………………….. .11
3. …………………………………………………………………………………………….. .12 3.1 …………………………………12 3.2 /
……………………………………………………………………………………………………12 3.3 …………………………………………………………………………………13
3.4 ……………………………………………………….13 3.5 ……………………………………………………………………..14
4. ……………………………………………………………… .14 4.1 ………………………………………………………………………………………..15 4.2
…………………………………………………………………………………………………….15 4.3 ……………………………………………………………………………16
4.4 …………………………………………………………………………………………16
5. ……………………………………………………. .16 5.1 ………………………………………………………………………………..16 5.2
………………………………………………………………..17 5.3 ……………………………………………………………………18 5.4
………………………………………………………………………………………18 5.5 ……………………………………………………………………………………….18
5.6 …………………………………………………18 5.7 …………………………………………………………………………………19 5.8
…………………………………………………………………………………………..22 5.9 ………………………………………………………………………………22
5.10 ………………………………………………………………………………………….22
6. ………………………………………………………………………………… .23 6.1
……………………………………………………………………………………….26
7. ……………………………………………………………………………. .27 7.1
…………………………………………………………………………………………..27 7.2 ……………………………………………………………………………….27
7.3 ……………………………………………………………………………………………28 7.4
………………………………………………………………………………………..28
8. / ………………………………………………………………………………………… .29
9. ……………………………………………………………………………….. .30
10. ….. .31
/ : () (Mpa)
(W)
(220-240) V~/50Hz
10 1 Mpa / 0,1 Mpa 2100
( ) (kg)
8
· .
· ( ) , , , .
· 3 , .
· .
· . , .
– 1
· . .
: , : “washingmachine@standardtest. info”. – (20 ), .
. . . , . , . 1.1 ·
15-25 °C. ·
0 °C,
– 2
. ·
, , . · 90° Cotton II . · . . · , . . · , . . · a . . · , . ·
– 3
. . · . . . · . . · . · . · . .
1. .
– 4
.
. .
·
. ·
. ·
. . · / , . · . · /, . , . · .
– 5
· .
· . .
· .
· . .
· .
· , , .
· . ·
. · . ·
.
2 .
– 6
·
. . · . . · . · , , . .
1.2
· .
· , . .
· . .
· 8- ,
– 7
, , . . . · . · , 4- . , , . · , . · ; . :
– 8
. . : 42006396 Optibelt 6 EPJ 1236 1.3 . , . . 1.4 : ·
. . · . .
– 9
CE , , .
. , . , , . , , .
– 10
3
2
1
2.2
4
/
(220-240)
V~/50Hz
(V/Hz)
5
()
10
6
(Mpa)
7
8 9
10
2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
(W) () ( )
(mm)
– 11
: 1 Mpa : 0,1 Mpa 2100 8
1400 15
845 597 527
- 3.1
3.2 /
X4
X4
1
1
2
X4
3
4
1. , 4- . , , .
2. .
3. .
4. . .
:
. .
1. ( ) .
· , .
· .
· .
X4
2
3
2. . .
· , .
3. , .
· , .
3.3
– 12
· 220-240V, 50 .
· . 10 .
· , .
· .
:
, , . 3.4
3/4″
2 1
10 mm
3
4
1. ()
( ) , . , ( ). · , 1 2 ( ). () .
2. ¾ .
· , ( ).
· . , .
· 0. 1-1 Mpa ( 0. 1 Mpa 8 ).
3. , .
4. , .
~ 95 cm ~ 145 cm
~ 140 cm ~ 95 cm
0 max. 100 cm
~ 95 cm
– 13
~ 150 cm
· 4.1 , 70°C. |
---|
. . 3.5 . |
1 2
·
3
,
4
.
· .
·
,
.
5
·
, ,
.
·
6
100cm .
1
2
3
1. 2. 3. 4. 5. 6. () () .
1. 2. 3.
– 14
4.2
4.3
:
. . (*) , , :
· , .
· .
4.4
1 6
. . , . :
2
34 5 7
. . (*) .
1. 2. 3.
4.
5. 1 6. Start/Pause (/) 7. Start/Pause (/
) ( ), , , . “” .
– 15
.
5.
5.1
1
2
:
. 4.
. 5.
. 6. , , . 7. , .
3
4
DGVDSH
5
6
150 °C
200 °C
7
1. .
· (, , , .), ( , 30°, 40°, 60°, 90°) ( , , ).
2. .
· .
3. ; , .
F
o e
,
R113
P
Perchloroethylene Perchlorinetyhlene
R11, R13,
R11, R113, Gas
Petroleum
oil
– 16
5.2
· .
· .
:
, . . :
(gr) 200 500 1200 700 200 100 250
· .
· .
· “” .
click
· , .
5.3 : ·
, . ( ) II . · , I ¼ , II. · . . · , . · . · . MAX (.). · . · . , () II . .
() .
– 17
5.4
(*)
5.7 1. .
1
2
1. .
2. . · . ·
. ·
“” .
5.5 .
5.6 . , , . .
, . , . (- – C) . 2.
, . (- -), . , .
– 18
:
, LED , .
1 23 . : · “delay”
· “01h” . .
· .
· , .
· , Start/Pause (/) .
4. ()
3
. . , . , “Antiallergic” . 5. ()
3
· : – Start/Pause (/) , . . – Start/Pause (/), . .
. “Easy ironing” .
– 19
6. ()
3
. , . . 7. ()
. , “Rapid wash” . |
---|
, , . . , . (*) |
9. (*) |
3
. “Extra rinse” . 8. (*)
3
. . 10. (*)
3
, .
3
( ).
– 20
– . . K / “Start/Pause”
/ . , – / . 5.8 . , 3 2 3. “CL” 2 .
, “CL” 2 . , CANCEL () .
. , 3 2 3. “CL” 2 . 5.9 : 1.
,,STOP”. 2.
. 3.
. 4. , 5. . 5.10
. · “End”
. ·
. · . · ,,STOP”. · . · .
– 21
(°C)
()
()
/
60°
*60-90-8070-40
8
.
2
145
( , , ,
( 4,0 kg), .)
. (
EKO 40-60
*40 – 60
8
2
218
, , ,
( 4,0 kg), .)
*60 – 50
. (
– 40 – 30 –
8
1&2
164
, , ,
“- -C”
( 4,0 kg), .)
.
20°
*20- “- -C”
4
2
59
( , , ,
(. 2,0 kg) .)
*40 – 30 “- -C”
8
.
2
130
( , , ,
(. 4,0 kg) .)
30°
*30 – “- -C”
2,5
2
*”- -C”
8
–
44
.
30
.
*60 – 50
– 40 – 30 –
4
“- -C”
2
212
*”- -C”
8
–
17
,
.
30° 40° 40°
30 – “- -C”
40 – 30 “- -C”
*40 – 30 “- -C”
/ 30° *30 – “- -C”
(**) 60’I60° (***) 15’I30°
60 – 50 – 40 – 30 –
“- -C” 30 – “- -C”
2,5
2
90
.
3,5
2
135
. ( , , ,
.)
, ,
3,5
2
105
.
,
. .,
3,5
2
96
.
.
, ,
4
2
60
60 °C
60 .
,
2
2
15
,
, 15 .
– 22
: , , .
() . () , 2 kg 30 . () , . 15 . 2 . ( 2 .) 1015/2010 1061/2010, 1 2 ,,
60°C” ,, 40°C”. 40-60 , 40°C 60°C, , .
– 23
· .
· .
· , , , .
· . . .
· . , , .
· QR- .
kg
(kWh/)
:
/
Ma.
°C
%
1400 Rpm
90°
60°
8 2,38
03:13
82
81
53%
8 0,85
02:25
36
57
53%
8 0,79 0,37 0,20 03:38 02:48 02:48 55 40 40 37 28 22 53% 53% 53%
3,5 0,82
02:50
72
45
53%
40-60
1/2
1/4
1/2
1/4
1/2
1/4
1/2
1/4
1/2
1/4
40°
60’I60°
20°
4 1,02
01:00
34
58
53%
4 0,12
00:59
33
20
53%
– 24
6.1 · ,
. . · 2 . (Drum Clean). , -90 (Cottons-90). , . · . 2 . · . . · . . (*) .
– 25
7. 7.1
7.2 . , . 2 .
. .
: , , . .
· .
· , .
· . , .
· . .
:
. . .
– 26
7.3
1 3
.
3. .
4. ,
e
2
.
5. , .
6. .
4
, .
5
6
. 2 . . : 1.
(*) . 2. . . · , .
(*) .
7.4 . 2 . : ·
.
· . . |
---|
, |
· , .
– 27
.
8. /
· . . .
1
2
1. , , , . . 2. , , . . ‘ . ‘, . ‘.
· .
· .
· .
.
(*)
, . . .
(*)
– 28
- . ` , : · .
· .
.
. .
. Start/
Pause (/). ,,”
.
. .
.
.
.
. . .
/.
.
. .
.
. () .()
.
.
. .
. ,
. . (*)
.
.
.
. (**)
.
.
.(**)
.
.
.
. .
.
.
.
.
/. , 1/2 .
/ 5-10 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
– 29
.
.
.
.
,
.
.
. (**)
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
. ,
.
. .
.
.
.
. .
(*) . (**) .
- , . .
.
E01
,
.
.
.
.
E02
` ,
.
.
,
.
.
E03
,
,
.
. (*)
.
E04
,
.
.
.
(*) .
– 30
10
.
https://www.voxelectronics.com callcentar@voxelectronics.com
52500109
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>