PHILIPS 4400 Series Fully Automatic Espresso Machine User Manual
- August 13, 2024
- Philips
Table of Contents
4400 Series Fully Automatic Espresso Machine
“`html
Specifications
- Fully automatic espresso machine
- 4400 series and 5500 series
- LatteGo system available
- Multiple versions with different control panels
- Includes AquaClean water filter
Product Usage Instructions
Machine Overview
Refer to Fig. A for a visual overview of the machine
components:
- Control panel
- Cup holder
- Pre-ground coffee compartment
- Lid of bean hopper
- Adjustable coffee spout
- Socket for power cord
- Grind setting knob
- Coffee bean hopper
- Brew Group
- Service door
- Data label with type number
- Water tank
- Hot water spout
- Coffee grounds container and its front panel
- Drip tray cover and drip tray
- ‘Drip tray full’ indicator
Control Panel
Each version of the espresso machine has a different control
panel. Locate the type number on the data label inside the service
door or by accessing the Settings icon.
Buttons and icons overview:
- One-touch drink icons
- Menu with More Drinks
- Start/stop button
- Navigation icons (up, down, back, ok)
- Display for selections
- Machine settings access
Before First Use
Ensure the machine is properly set up and cleaned before using
for the first time. Follow manufacturer instructions for initial
setup.
Brewing Drinks
Follow these steps to brew drinks:
- Fill the water tank and coffee bean hopper.
- Select your desired drink from the menu.
- Adjust any custom settings if needed.
- Press the start button to begin brewing.
Cleaning and Maintenance
Maintain your espresso machine regularly for optimal
performance:
-
Regularly clean the brew group, coffee spouts, and drip
tray. -
Use recommended cleaning solutions for descaling.
-
Replace filters and accessories as needed.
FAQ (Frequently Asked Questions)
How often should I descale the machine?
We recommend descaling the machine every 2-3 months, depending
on your water hardness level and usage frequency.
Can I use pre-ground coffee with this machine?
Yes, there is a compartment for pre-ground coffee in this
espresso machine. Follow the user manual for instructions on using
pre-ground coffee.
How do I adjust the grind settings?
You can adjust the grind settings using the knob located on the
machine. Refer to the user manual for specific instructions on
adjusting the grind settings based on your preferences.
“`
Fully automatic espresso machine
4400 series 5500 series
EN USER MANUAL DA BRUGERVEJLEDNING DE BEDIENUNGSANLEITUNG ES MANUAL DEL
USUARIO FR MODE D’EMPLOI IT MANUALE UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING NO
BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK
EL TR KULLANIM KILAVUZU
BG
CS UZIVATELSKÁ PÍRUCKA ET KASUTUSJUHEND
HE HR KORISNICKI PRIRUCNIK HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LV LIETOT JA ROKASGR MATA
LT NAUDOTOJO VADOVAS
MK
PL INSTRUKCJA OBSLUGI RO MANUAL DE UTILIZARE
SL UPORABNISKI PRIROCNIK SK NÁVOD NA POUZITIE SR SQ MANUALI I PËRDORIMIT
UK
EP4400
EP5500
www.home.id
A
A1 A2
A3
A4
A6
A7
A8
A5
A13 A14 A15
A16
A9 A10
A11
A17 A12
A18 A19 A20 A21 A22 A23 A24
B
A18 A17
A16 A14
A24
A22
A15
A9
A4
A12
C
C1
C2
C9 C8 C7
C6
D
Series 4000 C5 D1
C4
C3
Series 5000
D2
E
A20
A21
A22
A23
A24
Series 4400 Series 5500
LatteGo
EP4441 EP4443 EP4444 EP4446 EP4447 EP4449 EP5541 EP5543 EP5544 EP5545 EP5546
EP5547 EP5549
4 English
Contents
Machine overview (Fig. A)
4
Control panel
4
Introduction
5
Before first use
6
Brewing drinks
7
Personalizing drinks__
9
Adjusting machine settings
9
Removing and inserting the brew group___ 11
Cleaning and maintenance ___ 11
AquaClean water filter ___ 13
Descaling procedure (30 min.) ____ 14
Ordering accessories _____ 15
Troubleshooting _____ 15
Technical specifications___ 21
Machine overview (Fig. A)
A1 Control panel A2 Cup holder A3 Pre-ground coffee compartment A4 Lid of bean
hopper A5 Adjustable coffee spout A6 Socket for power cord A7 Grind setting
knob A8 Coffee bean hopper A9 Brew Group
A10 Service door A11 Data label with type number A12 Water tank A13 Hot water spout A14 Coffee grounds container A15 Front panel of coffee grounds container A16 Drip tray cover A17 Drip tray A18 ‘Drip tray full’ indicator
Accessories
A19 Power cord A20 Grease tube A21 AquaClean water filter
A22 Measuring scoop A23 Water hardness test strip A24 LatteGo (milk container)
Control panel
There are multiple versions of this espresso machine, with different control
panels. Each version has its own type number. You can find the type number on
the data label on the inside of the service door (Fig. A11). You can also find
the type number by tapping the Settings icon and selecting ‘Support’.
Refer to figure C and D for an overview of all buttons and icons. Below you
find the description.
English
English 5
Use the up and down arrows to scroll through the display and tap the OK icon
to select or confirm your choices.
All types (Fig. C/D)
C1/D1 One-touch drink icons
C2/D2. Menu with More Drinks C3 Start/stop button
C4. Navigation icons (up, down, back, ok)
C5. Display
C6. Machine settings
C7. Cleaning menu
C8. Personal profiles C9. On/off button
4000 Series only (Fig. C)
C1 One-touch drink icons: Espresso, Coffee, Americano, Iced Coffee,
Cappuccino, Latte Macchiato
5000 Series only (Fig. D)
D1 One-touch drink icons: Espresso, Coffee, Americano, Cappuccino, Latte
Macchiato, Iced Coffee, Iced Latte
Introduction
Congratulations on your purchase of a Philips fully automatic coffee machine!
To fully benefit from the support that we offer, please register your product
at www.philips.com/welcome. Read the separate safety booklet carefully before
you use the machine for the first time and save it for future reference. To
help you get started and to get the best out of your machine, we offer support
in multiple ways. In the box you can find: 1 The quick start guide with
picture-based usage instructions and information on cleaning and
maintenance. 2 The separate safety booklet with instructions on how to use the
machine in a safe way. 3 For online support (this extended user manual,
frequently asked questions, videos, etc.), scan the QR
code on the cover of this booklet to download the app, or visit
www.philips.com/coffee-care.
There are multiple versions of this espresso machine, which all have different
features. Each version has its own type number. You can find the type number
on the data label on the inside of the service door (see fig A11).
This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully
cleaned, there may be some coffee residues left. We guarantee, however, that
the machine is absolutely new.
The machine automatically adjusts the amount of ground coffee that is used to
make the best-tasting coffee. You should brew 5 coffees initially to allow the
machine to complete its self-adjustment. Make sure you rinse the LatteGo (milk
container) before first use.
6 English
Before first use
ON
/DQJXDJH &KDQJH ODQJXDJHWR(QJOLVK”
=
1
1
sec
min
$TXD&OHDQ 8VH$TXD&OHDQILOWHU WRHQMRFXSV
ZLWKRXWGHVFDOLQJ
1 min
Assembling LatteGo
CLICK
5
30
sec
sec
$TXD&OHDQ
&RPSOHWH
English
Brewing drinks
English 7
General steps
1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2 Insert the small plug into the socket located on the back of the machine.
Insert the mains plug into the wall socket.
3 Press the on/off button to switch on the machine. – When all lights in the
drink icons light up continuously, the machine is ready for use.
4 Place a cup under the coffee dispensing spout. Slide the coffee dispensing
spout up or down to adjust its height to the size of the cup or glass you are
using (Fig. 2).
Brewing coffee with beans
1 To brew a coffee, tap the drink icon of your choice or tap the ‘More Drinks’
icon. – You can now adjust the drink to your personal taste. Use the up and
down arrows to adjust the coffee strength. Tap the OK icon if you want to
adjust more settings.
2 Press the start/stop button at any time to start brewing the selected drink.
3 To stop dispensing coffee before the machine is finished, press the
start/stop button again.
To brew 2 coffees at the same time, tap the drink icon twice or select the 2x
icon scrolling the dedicated bar.
Do not use caramelized or flavored coffee beans.
Brewing milk-based drinks with LatteGo (milk container)
LatteGo consists of a milk container, a frame and a storage lid. To avoid
leakage, make sure the frame and the milk container are properly assembled
before you fill the milk container.
1 To assemble LatteGo, first insert the top of the milk container under the
hook at the top of the frame (Fig. 8). Then press home the bottom part of the
milk container. You hear a click when it locks into place (Fig. 9).
Note: Make sure that the milk container and the frame are clean before you
connect them.
2 Slightly tilt LatteGo and put it on the hot water spout (Fig. 10). Then
press it home until it locks into place (Fig. 11).
3 Fill LatteGo with milk (Fig. 12). Do not fill the milk container beyond the
maximum indication.
If you have personalized the milk quantity, you may need to fill the milk
container with more or less milk than indicated for this drink on LatteGo.
Always use milk coming directly from the fridge for optimal results.
4 Place a cup on the drip tray. 5 Tap the milk-based drink icon of your choice
or tap the ‘More Drinks’ icon to select a different drink
– You can now adjust the drink to your own preference. 6 Press the start/stop
button.
– When you brew cappuccino, flat white, latte macchiato, iced cappuccino or
iced latte, the machine first dispenses milk and then coffee. When you brew
caffè latte, café au lait, iced caffè latte, or iced café au lait, the machine
first dispenses coffee and then milk.
8 English
– To stop dispensing milk before the machine has dispensed the preset amount,
press the start/stop button.
7 To stop dispensing the complete drink (milk and coffee) before the machine
is finished, press and hold the start/stop button.
Brewing iced drinks
The coffee is brewed with warm water. Brew over ice cubes for optimal results.
1 Take a glass and fill it two-thirds with ice cubes. 2 Place the glass under
the coffee dispensing spout. 3 Tap the iced coffee icon.
– You can now adjust the drink to your preferred taste.
We recommend using aroma strength 3.
4 Press the start/stop button. 5 To stop dispensing coffee before the machine
is finished, press the start/stop 6 For a special iced coffee treat, top it up
with cold milk.
button again.
Extra shot (ExtraShot)
Your machine offers you the possibility to add an extra shot of Ristretto to
your coffee and milk drinks, for example if you want to have a stronger
coffee. 1 Place a cup under the spout 2 Tap one of the one-touch drinks icons
to select a drink or tap the ‘More Drinks’ icon to select a drink. 3 Use the
up arrow to set the strength to the top level and then select the ExtraShot
function. 4 Tap the OK icon if you want to personalize the other settings.
Then press the start/stop icon to start
brewing the drink. 5 To stop dispensing the drink before the machine has
finished, press the start/stop icon again.
When you have selected the ExtraShot function, you can only brew one coffee at
the time.
Brewing coffee with pre-ground coffee
You can choose to use pre-ground coffee instead of beans, for example if you
prefer a different coffee variety or decaffeinated coffee. 1 Open the lid of
the pre-ground coffee compartment and pour one leveled measuring scoop of pre-
ground coffee into it (Fig. 14). Then close the lid. 2 Tap one of the one-
touch drink icons or tap the ‘More Drinks’ icon to select another drink. 3
Select the pre-ground coffee function. You can do this in 2 different ways: –
use the down arrow to set the strength to the lowest level and then select the
pre-ground function. – press the Settings icon and use the down arrow to
select the pre-ground function. 4 To stop dispensing coffee before the machine
has finished, press the start/stop button again.
When you select the pre-ground coffee function: – it is automatically stored.
– you can only brew one coffee at a time. – you cannot select a different
aroma strength.
English
English 9
Dispensing hot water
1 If attached, remove LatteGo. 2 Place a cup under the hot water spout. 3 Tap
the ‘More Drinks’ icon and use the up and down arrows to select hot water. 4
Use the up and down arrows to adjust the hot water quantity and/or temperature
to your preference. 5 Press the start/stop button.
– Hot water is dispensed from the hot water spout (Fig. 15). 6 To stop
dispensing hot water before the machine is finished, press the start/stop
button again.
Personalizing drinks
The machine allows you to adjust the settings of a drink to your own
preference and to store the adjusted drink in a personal profile. The
different profiles have different colors. After selecting a drink by tapping
one of the one-touch drink icons or by tapping the ‘More Drinks’ icon, you can
do the following things: 1 adjust the aroma strength with the up and down
icons (Fig. 5). There are 5 strengths, the lowest is the
mildest and the highest is the strongest. 2 adjust the coffee quantity (Fig.
16) and/or the milk quantity with the up and down icons. There are 5
quantities for each of the settings.
As soon as the machine has finished brewing, the settings you selected will be
stored automatically in the profile you chose.
Select a profile
You can select a profile and store a recipe using My coffee choice profiles
(My Coffee Choice Profiles). 1 Tap the profiles icon repeatedly to select one
of the colored profiles. All profiles have a different color. 2 Select a drink
by tapping one of the one-touch drink icons or by tapping the ‘More Drinks’
icon. 3 Adjust the drink settings to your favorite taste. 4 Press start/stop
button to brew the drink you selected
– Your new settings have now been stored in the colored profile you selected.
You can always restore the factory settings of the machine (see ‘Restoring
factory settings’).
Guest profile
Your machine is equipped with a guest profile. When the guest profile is
selected, the profile icon is off. When you select this profile, you can still
personalize the settings to your own preference but the recipes you brew will
not be stored.
Adjusting machine settings
Setting the water hardness
We advise you to adjust the water hardness setting to the water hardness level
in your region for optimal performance and a longer lifetime of the machine.
This also prevents you from having to descale the machine too often. The
default water hardness setting is 4: hard water.
10 English
Use the water hardness test strip supplied in the box to determine the water
hardness in your region:
1 Immerse the water hardness test strip in tap water or hold it under the tap
for 1 second (Fig. 17). 2 Wait 1 minute. The number of squares on the test
strip that turn red indicate the water hardness (Fig.
18).
Set the machine to the correct water hardness:
1 Tap the Settings icon and use the up and down arrows to select ‘Water
hardness’. Then press the OK icon to confirm.
2 Use the up and down arrows to select the water hardness level. The number of
red squares selected on the display should be the same as the number of red
squares on the test strip (Fig. 19).
3 When you have set the correct water hardness, tap the OK icon to confirm.
Adjusting grinder settings
You can change the coffee strength with the grind setting knob inside the bean
container. The lower the grind setting, the finer the coffee beans are ground
and the stronger the coffee. There are 12 different grind settings you can
choose from. The machine has been set up to get the best taste out of your
coffee beans. Therefore we advise you not to adjust the grind setting until
you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of use).
You can only adjust the grind settings when the machine is grinding coffee
beans. You need to brew 2 to 3 drinks before you can taste the full
difference.
Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent
damage to the grinder.
1 Place a cup under the coffee dispensing spout. 2 Open the lid of the coffee
bean hopper. 3 Tap the espresso icon and then press the start/stop button. 4
When the grinder starts grinding, press down the grind setting knob and turn
it to the left or right. (Fig.
20)
Adjusting other machine settings
By tapping the Settings icon you can adjust the following machine settings: –
Water hardness: you can select between 5 levels according to the water
hardness in your region; – Standby time: you can select 15, 30, 60 or 180 min
– Display brightness: you can select low, medium and high. – Language – Sound:
you can activate or deactivate the beeping sound of the machine – Temperature:
you can choose between 3 brewing temperatures for your coffee – Front
illumination (5500 series only): you can choose ‘always on’, ‘on during
brewing’ or ‘always off’. – Measuring unit: you can choose between ml. or oz.
– Profile activation: you can activate or deactivate profiles. – Rinsing on
start-up: you can activate or deactivate an automatic rinsing cycle when you
switch on the
machine. – Display backlight: you can activate or deactivate the backlight in
the drink buttons.
Restoring factory settings
The machine offers you the possibility to restore the factory settings at any
moment.
English
English 11
1 Tap the Settings icon. 2 Use the up and down icons to select ‘Factory
settings’. Confirm by tapping the OK icon. 3 Press the start/stop button to
confirm you want to restore the settings.
– The settings are now being restored.
The following factory settings are restored to default: water hardness,
standby time, brightness, display backlight, start-up rinsing, sound,
temperature, front illumination, profiles.
Removing and inserting the brew group
Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to
remove, insert and clean the brew group.
Removing the brew group from the machine
1 Switch off the machine. 2 Remove the water tank and open the service door
(Fig. 21). 3 Press the PUSH handle (Fig. 22) and pull at the grip of the brew
group to remove it from the machine
(Fig. 23).
Reinserting the brew group
Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the
correct position.
1 Check if the brew group is in the correct position. The arrow on the yellow
cylinder on the side of the brew group has to be aligned with the black arrow
and N (Fig. 24). – If they are not aligned, push down the lever until it is in
contact with the base of the brew group (Fig. 25).
2 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the
sides (Fig. 26) until it locks into position with a click (Fig. 27). Do not
press the PUSH button.
3 Close the service door and place back the water tank.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and
ensures good-tasting coffee for a long time with a steady coffee flow.
Consult the table below for a detailed description on when and how to clean
all detachable parts of the machine. You can find more detailed information
and video instructions on www.philips.com/coffee-care. See figure B for an
overview of which parts can be cleaned in the dishwasher.
Detachable parts When to clean
How to clean
Brew group
Weekly
Remove the brew group from the machine (see ‘Removing and inserting the brew group’). Rinse it under the tap (see ‘Cleaning the brew group under the tap’).
Monthly
Clean the brew group with the Philips coffee oil remover tablet (see ‘Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets’).
12 English
Detachable parts When to clean
How to clean
Pre-ground coffee compartment
Check the pre-ground coffee compartment weekly to see if it is clogged.
Unplug the machine and remove the brew group. Open the lid of the pre-ground coffee compartment and insert the spoon handle into it. Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 28). Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions.
Coffee grounds container
Empty the coffee grounds container when prompted by the machine. Clean it weekly.
Remove the coffee grounds container while the machine is switched on. Rinse it under the tap with some washing-up liquid or clean it in the dishwasher. The front panel of the coffee grounds container (Fig. A15) is not dishwasher-safe.
Drip tray
Empty the drip tray daily or as soon as the red ‘drip tray full’ indicator pops up through the drip tray (Fig. 29). Clean the drip tray weekly.
Remove the drip tray (Fig. 30) and rinse it under the tap with some washing-up liquid. You can also clean the drip tray in the dishwasher. The front panel of the coffee grounds container (Fig. A15) is not dishwasher-safe.
LatteGo
After every use
First clean LatteGo while it is attached to the machine by using the ‘Quick milk clean’ program (see ‘Quick cleaning LatteGo’). Then remove it from the machine and rinse it under the tap or clean it in the dishwasher.
Lubrication of the brew group
Every 2 months
Consult the lubrication table and lubricate the brew group with the Philips grease (see ‘Lubricating the brew group’).
Water tank
Weekly
Rinse the water tank under the tap
Machine front
Weekly
Clean with a non-abrasive cloth
Cleaning the brew group
Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up
the internal circuits. Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on
how to remove, insert and clean the brew group.
Cleaning the brew group under the tap
1 Remove the brew group (see ‘Removing and inserting the brew group’). 2 Rinse
the brew group thoroughly with water. Carefully clean the upper filter (Fig.
31) of the brew group. 3 Let the brew group air-dry before you place it back.
Do not dry the brew group with a cloth to prevent
fibers from collecting inside the brew group.
Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets
Only use Philips coffee oil remover tablets. 1 Tap the Clean icon and use the
up and down arrows to select ‘Brew group clean’. 2 Tap the OK icon to confirm
and then follow the instructions on the screen.
English
English 13
Lubricating the brew group
To improve your machine’s performance, we suggest that you lubricate the brew
group every 2 months, to ensure that the moving parts continue to move
smoothly. 1 Apply a thin layer of grease on the piston (grey part) of the brew
group (Fig. 32). 2 Apply a thin layer of grease around the shaft (grey part)
in the bottom of the brew group (Fig. 33). 3 Apply a thin layer of grease to
the guiding rails on both sides (Fig. 34).
Cleaning LatteGo (milk container)
Quick cleaning LatteGo
1 Make sure LatteGo is properly attached to the machine (Fig. 10). 2 Place a
cup under the spout. 3 Tap the Clean icon and use the up and down arrows to
select the ‘Quick milk clean’ program. 4 Tap the OK icon to confirm and then
follow the instructions on the screen to remove any milk that may
be left inside the milk system. – Small jets of hot water will be dispensed by
the milk system. 5 Store LatteGo with the remaining milk in the fridge.
Thoroughly cleaning LatteGo
1 Remove LatteGo from the machine (Fig. 35). 2 Pour out any remaining milk. 3
Press the release button and remove the milk container from the frame of
LatteGo (Fig. 36). 4 Clean all parts in the dishwasher or under the tap with
lukewarm water and some washing-up liquid.
AquaClean water filter
Your machine is AquaClean enabled. You can place the AquaClean water filter in
the water tank to preserve the taste of your coffee. It also diminishes the
need for descaling by reducing limescale build-up in your machine. You can
purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from authorized
service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories.
AquaClean filter status indication
When the AquaClean is active, the status of the AquaClean filter is always
visible on the screen as a percentage. – If the status of the AquaClean filter
is 10% or less, the screen shows a message for 2 seconds each time
you switch on the machine. This message advises you to buy a new filter. – If
the status of the filter is 0%, the machine asks you to replace the AquaClean
filter every time you
switch on the machine.
Activating the AquaClean water filter (5 min.)
The machine does not automatically detect that a filter has been placed in the
water tank. Therefore you need to activate each new AquaClean water filter
that you install in the ‘Clean’ menu.
When the machine stops showing the filter activation message, you can still
activate an AquaClean water filter, but you will need to descale the machine
first.
Your machine has to be completely limescale-free before you start using the
AquaClean water filter.
14 English
Before activating the AquaClean water filter, it has to be prepared by soaking
it in water as described below. If you don’t do this, air might be drawn into
the machine instead of water, which makes a lot of noise and prevents the
machine from being able to brew coffee. 1 Tap the ‘Clean’ icon and use the up
and down arrows to select ‘AquaClean’. 2 Tap the OK icon to confirm. 3 Tap the
OK icon again when the activation screen appears. Follow the instructions on
the screen. 4 Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 37). 5 Immerse the
filter upside down in a jug with cold water and shake/press it (Fig. 38). 6
Insert the filter vertically onto the filter connection in the water tank.
Press it down to the lowest possible
point (Fig. 39). 7 Fill the water tank with fresh water and place it back into
the machine. 8 If attached, remove the LatteGo. 9 Place a bowl under the hot
water spout. 10 Press the start/stop button to start the activation process.
11 Hot water will be dispensed from the hot water spout during 1 minute. 12
The filter is now successfully activated.
Replacing the AquaClean water filter (5 min.)
After 95 liters of water have flowed through the filter, the filter will cease
to work. The AquaClean status indicator drops to 0% to remind you to replace
the filter. As long as the AquaClean status indicator is shown on the display,
you can replace the filter without having to descale the machine first. If you
do not replace the AquaClean water filter in time, the AquaClean indicator
goes out after some time. In that case you can still replace the filter but
you first need to descale the machine. When the AquaClean status indicator
drops to 0% or when the machine reminds you to replace the AquaClean filter: 1
take out the old AquaClean water filter. 2 install a new filter and activate
it as described in chapter ‘Activating the AquaClean water filter (5 min.)’.
Replace the AquaClean water filter at least every 3 months, even if the
machine does not yet indicate that replacement is required.
Descaling procedure (30 min.)
Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a
descaler based on sulfuric acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid
(vinegar) as this may damage the water circuit in your machine and not
dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your
warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You
can buy Philips descaling solution in the online shop at www.philips.com
/coffee-care. When the machine needs descaling, a message appears on the
display. 1 Touch the clean icon on the user interface and select ‘Descaling’
in the menu. 2 Follow the instructions on the screen. 3 If attached, remove
LatteGo. 4 Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them
and put them back into place. 5 Remove the water tank and empty it. Then
remove the AquaClean water filter. 6 Pour the whole bottle of Philips descaler
in the water tank and then fill it with water up to the Calc /
Clean indication (Fig. 40). Then place it back into the machine. 7 Place a
large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout and the water spout.
English
English 15
8 Press the start/stop button to start the descaling procedure. The descaling
procedure lasts approximately 30 minutes and consists of a descaling cycle and
a rinsing cycle.
9 Wait until the machine stops dispensing water. Refill the water tank when
the message appears on the display. The descaling procedure is finished when
the machine stops dispensing water.
10 Install and activate a new AquaClean water filter in the water tank. – When
the descaling procedure is finished, the machine reminds you to install the
new AquaClean filter (see ‘Replacing the AquaClean water filter (5 min.)’).
Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling!
What to do if the descaling procedure is interrupted
You can exit the descaling procedure by pressing the on/off button on the
control panel. If the descaling procedure is interrupted before it is
completely finished, do the following: 1 Empty and rinse the water tank
thoroughly. 2 Fill the water tank with fresh water up to the Calc / Clean
level indication and switch the machine back
on. 3 Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a
manual rinsing cycle, first
dispense half a water tank of hot water by repeatedly selecting the hot water
function and then brew 2 cups of pre-ground coffee without adding ground
coffee.
If the descaling procedure was not completed, the machine will require another
descaling procedure as soon as possible.
Ordering accessories
To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products.
These products can be purchased from your local retailer, from the authorized
service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. To find a
full list of spare parts online, enter the model number of your machine. You
can find the model number on the inside of the service door. Maintenance
products and type numbers: – Descaling solution CA6700 – AquaClean water
filter CA6903 – Brew group grease HD5061 – Coffee oil remover tablets CA6704
Brita-filters are not compatible with this machine.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are
available on www.philips.com/coffee-care. If you are unable to solve the
problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact
details, see the warranty leaflet.
16 English
Warning icons
Warning icon
Solution
The ‘water tank empty’ icon pops up on the display.
– The water tank is almost empty. Fill the water tank with fresh water to the
maximum level indication.
– The water tank is not in place. Place back the water tank.
The ‘add beans’ icons pops up on the display. – Fill the bean hopper with coffee beans.
The ’empty coffee ground container’ icon pops up on the display. – The coffee
grounds container is full. Remove and empty the coffee grounds container
while the machine is switched on. Wait 5 seconds before you place it back.
The ‘insert brew group’ icon pops up on the display. – The brew group is not
in place or not placed correctly. Remove the brew group and
make sure it is locked into place. See chapter ‘Removing and inserting the
brew group’ for step-by-step instructions.
Error codes
Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve
yourself. Video instructions are available on www.philips.com/coffee-care. If
another error code appears, please contact the Philips Consumer Care Center in
your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Error code
Problem
Possible solution
01
The coffee funnel is
Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group.
clogged.
Then open the lid of the pre-ground coffee compartment and
insert the spoon handle. Move the handle up and down until the
clogged ground coffee falls down. Visit
www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions.
03
The brew group is dirty Switch off the machine. Rinse the brew group with fresh water, let
or not well-greased.
it air-dry and then lubricate it. Consult chapter ‘Cleaning the brew
group’ or visit www.philips.com/coffee-care for detailed video
instructions. Then switch the machine on again.
04
The brew group is not Switch off the machine. Remove the brew group and reinsert it.
positioned correctly.
Make sure that the brew group is in the correct position before
you insert it. Consult chapter ‘Handling the brew group or visit
www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions.
Then switch the machine on again.
05
There is air in the water Restart the machine by switching it off and on again. If this works,
circuit.
dispense 2-3 cups of hot water. Descale the machine if you have
not done so for a longer period of time.
The AquaClean filter was not prepared properly before installation or it is clogged.
Remove the AquaClean filter and try again to brew a coffee. If this works, make sure that the AquaClean filter is prepared properly before you place it back. Put the AquaClean filter back into the water tank. If this still does not work, the filter might be clogged and needs to be replaced.
English
Error code 11
14 19
English 17
Problem
Possible solution
Machine needs to adjust to room temperature
Allow some time for the machine to adjust from transport/outdoor temperature to room temperature. Switch off the machine for 30 minutes and switch it on again. If this does not work, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
The machine is overheated.
Switch the machine off and switch it back on again after 30 minutes.
The machine is not connected to the wall socket properly.
Make sure that the small plug of the power cord is properly connected to the socket on the back of the machine.
Troubleshooting table
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are
available on www.philips.com/coffee-care. If you are unable to solve the
problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact
details, see the warranty leaflet.
Problem
Cause
Solution
There are some coffee residues inside my new coffee machine.
This machine has been tested with coffee.
Although it has been carefully cleaned, there may be some coffee residues left. However, the machine is absolutely new.
The drip tray fills up quickly / there is always some water in the drip tray.
This is normal. The machine uses water to rinse the internal circuit and brew group. Some water flows through the internal system directly into the drip tray.
Empty the drip tray daily or as soon as the red ‘drip tray full’ indicator pops up through the drip tray cover. Tip: place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water that comes out of it.
The ’empty coffee grounds container’ icon remains on.
You emptied the coffee grounds container while the machine was switched off, or placed it back too fast.
Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. Remove the coffee grounds container, wait at least 5 sec. and then insert it again.
The machine prompts to The machine did not reset the
Always wait approx. 5 seconds when you
empty the coffee grounds counter the last time you emptied place back the coffee grounds container.
container even though the coffee grounds container.
In this way the coffee grounds counter will
the container is not full.
be reset to zero and the number of coffee
pucks is counted correctly.
Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. If you empty the coffee grounds container when the machine is switched off, the coffee grounds counter won’t reset.
18 English
Problem
Cause
Solution
The coffee grounds container is too full and the ’empty coffee grounds container’ icon did not appear on the display.
You removed the drip tray without emptying the grounds container.
When you remove the drip tray, also empty the coffee grounds container even if it contains only a few coffee pucks. This ensures that the coffee pucks counter is reset to zero and that the number of coffee pucks is counted correctly.
I cannot remove the brew The brew group is not in the
group.
correct position.
Reset the machine in the following way: close the service door and place back the water tank. Switch the machine off and back on again and wait for the lights in the drinks icons to come on. Try again to remove the brew group. See chapter ‘Removing and inserting the brew group’ for step by step instructions.
I cannot insert the brew The brew group is not in the
group.
correct position.
Reset the machine in the following way: close the service door and place back the water tank. Leave the brew group out. Switch the machine off and unplug it. Wait for 30 sec. and then plug the machine back in and switch it on and wait for the lights in the drinks icons to come on. Then put the brew group in the correct position and reinsert it into the machine. See chapter ‘Removing and inserting the brew group’ for step by step instructions.
The coffee is watery.
The brew group is dirty or needs to be lubricated.
Remove the brew group (see ‘Removing the brew group from the machine’), rinse it under the tap and leave it to dry. Then lubricate the moving parts (see ‘Lubricating the brew group’).
The machine is performing its self- Brew 5 cups of coffee initially to allow the
adjustment procedure. This
machine to complete its self-adjustment
procedure is started automatically procedure.
when you use the machine for the
first time, when you change to
another type of coffee beans or
after a long period of non-use.
The grinder is set to a too coarse setting.
Set the grinder to a finer (lower) setting. Brew 2 to 3 drinks to be able to before taste the full difference.
The coffee is not hot enough.
The temperature is set too low.
Set the temperature to the maximum setting. To adjust the temperature, press the ‘Settings’ icon.
English 19
English
Problem
Cause
Solution
The automatic rinsing cycle is disabled.
Activate the automatic rinsing cycle by pressing press the ‘Settings’ icon. When this setting is activated, the machine will heat up and perform an automatic rinsing cycle when you turn on the machine.
A cold cup reduces the temperature of the drink.
Preheat the cups by rinsing them with hot water.
Adding milk reduces the temperature of the drink.
Regardless of whether you add hot or cold milk, adding milk always reduces the temperature of the coffee. Preheat the cups by rinsing them with hot water.
Coffee does not come out The AquaClean water filter was
or coffee comes out
not prepared properly for
slowly.
installation.
Remove the AquaClean filter and dispense some hot water. If this works, the AquaClean filter was not installed properly. Reinstall and activate the AquaClean filter and follow all steps in chapter ‘AquaClean water filter’.
After a long period of non-use, you need to prepare the AquaClean water filter for use again and dispense 2-3 cups of hot water.
The AquaClean water filter is clogged.
Replace the AquaClean water filter every 3 months. A filter that is older than 3 months can become clogged.
The grinder is set to a too fine setting.
Set the grinder to a coarser (higher) setting. Note that this will impact the coffee taste.
The brew group is dirty.
Remove the brew group and rinse it under the tap (see ‘Cleaning the brew group under the tap’).
The coffee dispensing spout is dirty.
Clean the coffee dispensing spout and its holes with a pipe cleaner or needle.
The pre-ground coffee compartment is clogged
Switch off the machine and remove the brew group. Open the lid of the preground coffee compartment and insert the spoon handle into it. Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 28).
The machine circuit is blocked by limescale.
Descale the machine with Philips descaler. Always descale when the machine prompts you.
The milk does not froth.
LatteGo is assembled incorrectly.
Make sure that the milk container is properly assembled to the frame of LatteGo (‘click’) (see ‘Assembling LatteGo’).
20 English
Problem
Cause
Solution
The milk container and/or frame of LatteGo are dirty.
Disassemble LatteGo and rinse both parts under the tap or clean them in the dishwasher.
The type of milk used is not suitable for frothing.
Different types of milk result in different amounts of froth and different froth qualities. We have tested the following milk types which proved to deliver a good milk froth result: semi-skimmed or full-fat cow’s milk and lactose-free milk.
Milk is leaking from the bottom of the LatteGo milk container.
The frame and the milk container are not assembled properly.
First insert the top of the milk container under the hook at the top of the frame. Then press home the bottom part of the milk container. You hear a click when it locks into place.
The milk container and/or frame of LatteGo are dirty.
Disassemble LatteGo and rinse both parts under the tap or clean them in the dishwasher.
The machine seems to be leaking.
The machine uses water to rinse the internal circuit and brew group. This water flows through the internal system directly into the drip tray. This is normal.
Empty the drip tray every day or as soon as the ‘drip tray full’ indicator pops up through the drip tray cover. Tip: place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water and reduce the amount of water in the drip tray.
The drip tray is too full and has overflowed which makes it look like the machine is leaking.
Empty the drip tray every day or as soon as the ‘drip tray full’ indicator pops up through the drip tray cover.
The water tank is not fully inserted, some water is leaking out of the water tank and air is drawn into the machine.
Make sure the water tank is in the correct position: remove it and insert it again pushing it as far as possible.
The brew group is dirty/clogged. Rinse the brew group.
The machine is not placed on a horizontal surface.
Place the machine on a horizontal surface so that the drip tray does not overflow and the ‘drip tray full’ indicator works properly.
I cannot activate the AquaClean water filter and the machine asks for descaling.
The filter has not been installed or Descale your machine first and then install replaced in time after the screen the AquaClean water filter. shows the AquaClean reminder. This means your machine is not anymore completely limescale free.
The new water filter does You are trying to install another
not fit.
filter than the Philips AquaClean
water filter.
Only the Philips AquaClean water filter fits into the machine.
English
English 21
Problem
The machine is making a loud noise.
Cause
Solution
The rubber ring on the AquaClean Place back the rubber ring on the
water filter is not in place.
AquaClean water filter.
It is normal that your machine makes some noise during use.
If the machine starts to make a different kind of noise, clean the brew group and lubricate it (see ‘Lubricating the brew group’).
The AquaClean water filter was not prepared properly and air is now drawn into the machine.
Remove the AquaClean water filter from the water tank and properly prepare it for use before you place it back. See chapter ‘AquaClean water filter’ for step-by-step instructions.
The water tank is not fully
Make sure the water tank is in the correct
inserted and air is drawn into the position: remove it and insert it again
machine.
pushing it as far as possible.
Technical specifications
The manufacturer reserves the right to improve the technical specifications of the product. All the preset quantities are approximate.
Description
Value
Size (w x h x d)
246 x 377 x 434 mm
Weight
7.5 – 8 kg
Power cord length
1200 mm
Water tank
1.8 litres
Coffee bean hopper capacity
275 g
Coffee grounds container capacity
12 pucks
LatteGo (milk container) capacity
250 ml
Adjustable spout height
88-145 mm
Nominal voltage – Power rating – Power supply
See data label on inside of service door (Fig. A11)
22 Cestina
Obsah
Pehled pístroje (obr. A)
_ 22 Ovládací
panel
___ 22
Úvod
23 Ped prvním pouzitím ____ 24 Vaení nápoj ____ 25 Pizpsobování nápoj 27 Úprava nastavení pístroje____ 27 Vyjmutí a vlození varné sestavy __ 29 Cistní a údrzba__ 29 Vodní filtr AquaClean ____ 31 Odstranní vodního kamene (30 min) 32 Objednávání píslusenství ____ 33 esení problém_____ 33 Technické specifikace ____ 39
Pehled pístroje (obr. A)
A1 Ovládací panel A2 Odkládací plocha na sálek A3 Pihrádka na mletou kávu A4
Víko násypky na kávová zrna A5 Nastavitelná dávkovací hubice kávy A6 Zásuvka
pro napájecí kabel A7 Knoflík nastavení mletí A8 Násypka na kávová zrna A9
Varná sestava
Píslusenství
A19 Napájecí kabel A20 Tuba s plastickým mazivem
A21 Vodní filtr AquaClean
A10 Obsluzná dvíka A11 Stítek s typovým oznacením A12 nádrzka na vodu A13
Výstup horké vody A14 Nádoba na kávovou sedlinu A15 Pední panel nádoby na
kávovou sedlinu A16 Kryt tácku na odkapávání A17 Odkapávací tácek A18
Indikátor ,,Plný tácek na odkapávání”
A22 Odmrka A23 Testovací prouzek ke zjisování tvrdosti
vody A24 LatteGo (nádrzka na mléko)
Ovládací panel
Tento espresovac existuje ve více verzích lisících se ovládacími panely.
Jednotlivé verze mají vlastní typové oznacení. Typové oznacení se nachází na
stítku na vnitní stran obsluzných dvíek (obr. A11). Typové oznacení je mozné
zobrazit i stisknutím ikony Nastavení a výbrem moznosti ,,Podpora”.
Pehled vsech tlacítek a ikon naleznete na obrázcích C a D. Níze je uveden
popis.
Cestina 23
Pomocí sipek nahoru a dol mzete procházet nabídkou na displeji a klepnutím na
ikonu OK provedete výbr nebo potvrdíte volbu.
Vsechny typy (obr. C a D)
C1, D1 Pímé ikony nápoj
C4. Navigacní ikony (nahoru, dol, zpt, ok)
C2, D2. Nabídka s dalsími nápoji C5. Displej
C3 Tlacítko spustní/zastavení C6. Nastavení pístroje
C7. Nabídka cistní
C8. Osobní profily C9. vypínac
Cestina
Pouze ada 4000 (obr. C)
C1 Pímé ikony nápoj: Tlacítka nápoj Espresso, Káva, Americano, Ledová káva,
Cappuccino, Latte Macchiato
Pouze ada 5000 (obr. D)
D1 Pímé ikony nápoj: Tlacítka nápoj Espresso, Káva, Americano, Cappuccino,
Latte Macchiato, Ledová káva, Ledové Latte
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení pln automatického kávovaru Philips! Chcete-li pln
vyuzívat výhod, které nabízíme, zaregistrujte výrobek na adrese
www.philips.com/welcome. Ped prvním pouzitím kávovaru si pecliv pectte
samostatnou brozuru s bezpecnostními informacemi a uschovejte ji pro budoucí
pouzití. Nabízíme nkolik zpsob, které vám pomohou s uvedením pístroje do
provozu a s pouzíváním vsech jeho funkcí. V balení se nachází: 1 Tento strucný
návod k pouzití s obrázkovými pokyny k pouzívání a informacemi o cistní a
údrzb. 2 Samostatná bezpecnostní brozura s pokyny k bezpecnému pouzívání
pístroje. 3 V pípad zájmu o online podporu (rozsíenou verzi této uzivatelské
pírucky, casté dotazy, videa atd.)
nasnímejte kód QR na obálce této brozury a stáhnte aplikaci nebo navstivte
stránky www.philips.com/coffee-care.
Tento espresovac existuje ve více verzích a kazdá má jiné funkce. Jednotlivé
verze mají vlastní typové oznacení. Typové oznacení se nachází na stítku na
vnitní stran obsluzných dvíek (viz obr. A11).
Tento pístroj podstoupil zkousku s pouzitím kávy. I kdyz byl pecliv vycistn,
mohly v nm zstat zbytky kávy. Zarucujeme vsak, ze pístroj je zcela nový.
Pístroj automaticky upravuje mnozství mleté kávy, které je poteba k píprav té
nejchutnjsí kávy. Nejprve je teba pipravit 5 káv, na nichz pístroj provede
svou kalibraci. Ped prvním pouzitím nezapomete propláchnout jednotku LatteGo
(nádrzku na mléko).
24 Cestina
Ped prvním pouzitím
ON
/DQJXDJH &KDQJH ODQJXDJHWR(QJOLVK”
=
1
1
sec
min
$TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU WRHQMRFXSV ZLWKRXWGHVFDOLQJ
1 min
5
30
sec
sec
$TXD&OHDQ
&RPSOHWH
Sestavování jednotky LatteGo
CLICK
Cestina
Vaení nápoj
Cestina 25
Obecný postup
1 Naplte nádrzku na vodu vodou z kohoutku a násypku na kávová zrna naplte
kávovými zrny.
2 Malou zástrcku vlozte do zdíky na zadní stran pístroje. Zasute síovou
zástrcku pístroje do zásuvky.
3 Stisknutím vypínace pístroj zapnte. – Jakmile vsechny symboly nápoj svítí,
pístroj je pipraven k pouzití.
4 Umístte sálek pod hubici dávkovace kávy. Výsku dávkovací hubice kávy lze
podle velikosti pouzitého sálku nebo sklenice nastavit posunutím nahoru nebo
dol (obr. 2).
Vaení kávy z kávových zrn
1 Kávu pipravíte klepnutím na ikonu zvoleného nápoje, nebo klepnutím na ikonu
,,Dalsí nápoje”. – Nyní si mzete upravit nápoje podle vlastní chut. Nastavení
síly kávy mzete zmnit pomocí sipek nahoru a dol. Chcete-li upravit dalsí
nastavení, klepnte na ikonu OK.
2 Stisknutím tlacítka spustní/zastavení mzete kdykoli zacít pipravovat vybraný
nápoj. 3 Dávkování kávy mzete pedcasn ukoncit optovným stisknutím tlacítka
spustní/zastavení .
Pokud chcete pipravit 2 kávy soucasn, na symbol nápoje klepnte dvakrát nebo
posute konkrétní nabídku a klepnte na ikonu ,,2x”.
Nopouzívejte karamelizovaná nebo jinak ochucená kávová zrna.
Píprava nápoj obsahujících mléko pomocí jednotky LatteGo (nádrzka na mléko)
Jednotka LatteGo se skládá z nádrzky na mléko, rámu a vícka. Jest nez nádrzku
naplníte mlékem, zkontrolujte, zda rám i nádrzka drzí správn pi sob, aby mléko
nevyteklo.
1 Postup montáze systému LatteGo: nejprve vlozte horní cást nádrzky na mléko
pod hácek ve vrchní cásti rámu (obr. 8). Poté domácknte do úchytu i spodní
cást nádrzky na mléko. Az se díly správn spojí, uslysíte zaklapnutí (obr. 9).
Poznámka: Ped sestavením nádrzky na mléko a rámu zkontrolujte, ze jsou ob
soucásti cisté.
2 Jednotku LatteGo mírn naklote a nasate ji na dávkovací hubici horké vody
(obr. 10). Poté zatlacte na spodní cást, az díl správn zaklapne (obr. 11).
3 Naplte LatteGo mlékem (obr. 12). Nádrzku na mléko nenaplujte nad úrove
znacky maxima.
Pokud jste nastavili vlastní mnozství mléka, mozná budete muset do nádrzky
nalít více ci mén mléka, nez pro daný nápoj udává jednotka LatteGo.
K dosazení co nejlepsího výsledku vzdy pouzívejte mléko cerstv vytazené z
lednice.
4 Na odkapávací tácek umístte sálek. 5 Klepnte na ikonu pozadovaného nápoje s
mlékem nebo, chcete-li vybrat jiný nápoj, na ikonu ,,Dalsí
nápoje”. – Nyní si mzete nápoj upravit podle vlastních preferencí. 6 Stisknte
tlacítko spustní/zastavení . – Pi píprav nápoje cappuccino, flat white, kávy
latte macchiato, ledového nápoje cappuccino nebo
ledového latte pístroj nejprve nadávkuje mléko a poté kávu. Pi píprav nápoje
caffè latte, cafè au lait, ledového caffè latte nebo ledového cafè au lait
pístroj nejprve nadávkuje kávu a poté mléko.
26 Cestina
– Stisknutím tlacítka spustní/zastavení mzete dávkování mléka ukoncit jest
pedtím, nez pístroj nadávkuje nastavené mnozství mléka.
7 Pípravu celého nápoje (mléka a kávy) mzete pedcasn ukoncit podrzením
tlacítka spustní/zastavení .
Píprava ledových nápoj
Káva se pipraví pomocí teplé vody. Pro optimální výsledek ji pelijte pes
kostky ledu.
1 Sklenici ze dvou tetin naplte ledovými kostkami. 2 Umístte ji pod hubici
dávkovace kávy. 3 Klepnte na ikonu ledové kávy.
– Nyní si mzete upravit nápoje podle vlastní chut.
Doporucujeme pouzít intenzitu aromatu 3. 4 Stisknte tlacítko spustní/zastavení
. 5 Dávkování kávy mzete pedcasn ukoncit optovným stisknutím tlacítka
spustní/zastavení . 6 Ledovou kávu mzete pro lepsí chu jest dolít studeným
mlékem.
Funkce extra pidání (ExtraShot)
Pístroj nabízí funkci extra pidání do kávy nebo mlécných nápoj jest dávku kávy
Ristretto napíklad chcete-li, aby byla káva silnjsí. 1 Postavte pod výstup
sálek 2 Nápoj lze vybrat stisknutím jedné z ikon pímé volby nápoje, pípadn
mzete stisknutím ikony ,,Dalsí
nápoje” vybrat nápoj. 3 Sipkou nahoru nastavte nejvyssí úrove síly nápoje a
poté vyberte funkci ExtraShot. 4 Pokud chcete pizpsobit dalsí nastavení,
klepnte na ikonu OK. Pípravu nápoje poté spuste klepnutím
na ikonu spustní/zastavení. 5 Dávkování nápoje mzete pedcasn ukoncit optovným
klepnutím na ikonu spustní/zastavení .
Vyberete-li pípravu nápoje pomocí funkce ExtraShot, je v jednom cyklu mozné
pipravit pouze jednu kávu.
Vaení kávy z mleté kávy
Pokud upednostujete jinou variantu kávy, pípadn bezkofeinovou kávu, mzete
namísto kávových zrnek pouzít mletou kávu. 1 Otevete víko pihrádky na mletou
kávu a nasypte do ní jednu zarovnanou odmrku mleté kávy (obr. 14).
Poté víko zavete. 2 Stisknte jednu z pímých ikon nápoj nebo vyberte jiný nápoj
po stisknutí ikony ,,Dalsí nápoje”. 3 Vyberte funkci pípravy mleté kávy. To
lze provést dvma zpsoby: – sipkou dol nastavte nejnizsí úrove síly nápoje a
poté vyberte funkci pro mletou kávu. – klepnte na ikonu Nastavení a sipkou dol
vyberte funkci pro mletou kávu. 4 Dávkování kávy mzete pedcasn ukoncit
optovným stisknutím tlacítka spustní/zastavení .
Vyberete-li funkci pípravy mleté kávy: – automaticky se ulozí. – v jednom
cyklu mzete pipravit pouze jednu kávu. – nemzete vybrat jinou intenzitu
aromatu.
Cestina
Cestina 27
Dávkování horké vody
1 Je-li pipojena jednotka LatteGo, odpojte ji od pístroje. 2 Postavte pod
výstup horké vody sálek. 3 Stisknte ikonu ,,Dalsí nápoje” a ikonami nahoru a
dol vyberte horkou vodu. 4 Sipkami nahoru a dol mzete upravit mnozství horké
vody i její teplotu. 5 Stisknte tlacítko spustní/zastavení .
– Z dávkovací hubice horké vody zacne vytékat horká voda (obr. 15). 6
Dávkování horké vody mzete pedcasn ukoncit optovným stisknutím tlacítka
spustní/zastavení .
Pizpsobování nápoj
Pístroj umozuje mnit nastavení nápoj podle vlastních preferencí a poté
pizpsobené nápoje ukládat do osobních profil. Rzné profily mají rzné barvy.
Poté, co klepnutím na jednu z pímých ikon nápoje nebo na ikonu ,,Dalsí nápoje”
vyberete nápoj, mzete provést následující: 1 ikonami nahoru a dol upravit
intenzitu aromatu (obr. 5). K dispozici jsou 5 nastavení; nejnizsí odpovídá
nejjemnjsímu aromatu, nejvyssí nejintenzivnjsímu aromatu. 2 ikonami nahoru a
dol upravit mnozství (obr. 16) kávy nebo mnozství mléka. Kazdé nastavení má
k dispozici 5 úrovní mnozství.
Jakmile pístroj dokoncí pípravu, vybrané nastavení se automaticky ulozí do
vámi zvoleného profilu.
Výbr profilu
Funkce Profily výbru vlastní kávy (My Coffee Choice Profiles) umozuje vybírat
profily a ukládat recepty. 1 Chcete-li vybrat nkterý z barevných profil,
klepnte opakovan na ikonu profil . Kazdý z profil má
jinou barvu. 2 Chcete-li vybrat nápoj, klepnte na jednu z pímých ikon nápoj
nebo ikonu ,,Dalsí nápoje”. 3 Poté si nápoj pizpsobte podle vlastní chuti. 4
Stisknutím tlacítka spustní/zastavení spuste pípravu vybraného nápoje.
– Nové nastavení se tím ulozí do barevného profilu, který jste vybrali.
U pístroje mzete vzdy obnovit jeho tovární nastavení (viz ‘Obnovení výrobního
nastavení’).
Profil hosta
Pístroj je vybavený profilem hosta. Zvolíte-li profil hosta, je ikona profil
neaktivní. Zvolíte-li tento profil, mzete stále upravovat vlastnosti nápoje
podle vlastní chut. Konecný recept, podle kterého se nápoj pipraví, se vsak
neulozí.
Úprava nastavení pístroje
Nastavení tvrdosti vody
K zajistní optimálního výkonu a dlouhé zivotnosti pístroje doporucujeme
upravit nastavení tvrdosti vody podle tvrdosti vody ve vasí oblasti. Zárove
tím pedejdete nutnosti pílis castého odstraování vodního kamene z pístroje.
Pedvolené nastavení tvrdosti vody je 4: tvrdá voda.
28 Cestina
Ke stanovení tvrdosti vody pouzijte dodaný testovací prouzek:
1 Ponote testovací prouzek do vody z vodovodního kohoutku nebo jej na 1
sekundu (obr. 17) podrzte pod tekoucí vodou.
2 Pockejte 1 minutu. Pocet ctvereck, které se na testovacím prouzku zbarví
cerven, udává tvrdost (obr. 18) vody.
V pístroji nastavte odpovídající tvrdost vody:
1 Stisknte ikonu Nastavení a ikonami nahoru a dol vyberte moznost ,,Tvrdost
vody”. Volbu potvrte stisknutím ikony OK.
2 Sipkami nahoru a dol vyberte úrove tvrdosti vody. Vybraný pocet cervených
ctvereck na displeji by ml odpovídat poctu cervených ctvereck na testovacím
prouzku (obr. 19).
3 Po dokoncení nastavení tvrdosti vody volbu potvrte klepnutím na ikonu OK.
Úprava nastavení mlýnku
Sílu kávy mzete upravit pomocí knoflíku nastavení mletí nacházejícího se uvnit
nádoby na kávová zrna. Cím nizsí nastavení mletí zvolíte, tím jemnji budou
kávová zrna namleta a tím silnjsí bude káva. Na výbr máte z 12 rzných
nastavení mletí. Pístroj byl nastaven tak, abyste z kávových zrn mohli
pipravit tu nejchutnjsí kávu. Proto nedoporucujeme upravovat nastavení mletí,
dokud nepipravíte 100 az 150 sálk (asi 1 msíc pouzívání).
Nastavení mletí lze upravit pouze ve chvíli, kdy pístroj mele kávová zrna. Nez
bude mozné zcela poznat rozdíl, bude nutné pipravit 2 az 3 nápoje.
Aby nedoslo k poskození mlýnku, nikdy neotácejte knoflíkem nastavení mletí
najednou o více nez jeden stupe.
1 Umístte sálek pod hubici dávkovace kávy. 2 Otevete víko násypky na kávová
zrna. 3 Klepnte na symbol espressa a poté stisknte tlacítko spustní/zastavení
. 4 Kdyz zacne mlýnek mlít, zatlacte na knoflík nastavení mletí a otocte jím
doleva nebo doprava. (obr. 20)
Zmna dalsích nastavení pístroje
Klepnutím na ikonu Nastavení lze upravit následující nastavení pístroje: –
tvrdost vody: lze vybrat jednu z 5 úrovní tvrdosti vody (podle tvrdosti vody
ve vasí oblasti). – Doba do úsporného rezimu: lze vybrat 15, 30, 60 ci 180
minut. – Jas displeje: lze vybrat nízký, stední ci vysoký jas. – Jazyk –
Zvukový signál: lze aktivovat nebo deaktivovat pípnutí pístroje. – Teplota:
lze vybrat ze 3 teplot pro pípravu kávy. – Pední osvtlení (pouze ada 5500):
lze vybrat ,,nepetrzit zapnuté”, ,,zapnuté pi píprav” nebo
,,nepetrzit vypnuté”. – Mrné jednotky: lze vybrat mezi mililitry a uncemi. –
Aktivace profil: profily mzete aktivovat nebo deaktivovat. – Proplachování pi
spustní: lze aktivovat nebo deaktivovat automatický cyklus proplachování pi
zapnutí
pístroje. – Podsvícení displeje: lze aktivovat nebo deaktivovat podsvícení
tlacítek nápoj.
Cestina 29
Obnovení výrobního nastavení
Pístroj nabízí moznost kdykoli obnovit jeho tovární nastavení. 1 Klepnte na
ikonu Nastavení . 2 Ikonami nahoru a dol vyberte moznost ,,Tovární nastavení”.
Výbr potvrte klepnutím na ikonu OK. 3 Stisknutím tlacítka spustní/zastavení
potvrte obnovení výchozího nastavení.
– Tím se obnoví tovární nastavení.
Do výchozího továrního nastavení se vrátí následující: tvrdost vody, doba do
pohotov. rezimu, jas, podsvícení displeje, úvodní proplachování, zvukový
signál, teplota, pední osvtlení, profily.
Cestina
Vyjmutí a vlození varné sestavy
Podrobnjsí instruktázní videa popisující vyjmutí, vlození a cistní varné
sestavy naleznete na webových stránkách www.philips.com/coffee-care.
Vyjmutí varné sestavy z pístroje
1 Vypnte pístroj. 2 Vyjmte nádrzku na vodu a otevete servisní dvíka (obr. 21).
3 Stisknte pácku PUSH (obr. 22) a zatazením za drzák varné sestavy odpojte
sestavu od pístroje (obr. 23).
Vlození varné sestavy zpt
Nez varnou sestavu znovu nasunete do pístroje, zkontrolujte, ze je ve správné
poloze.
1 Zkontrolujte, zda se varná sestava nachází ve správné poloze. Sipka na
zlutém válci na stran varné sestavy musí být zarovnána s cernou sipkou a
znackou N (obr. 24). – Pokud tomu tak není, zatlacte na pácku, dokud se
nedostane do kontaktu se základnou varné sestavy (obr. 25).
2 Nasute varnou sestavu po kolejnickách na stranách (obr. 26) zpt do pístroje,
az dosedne na místo se zetelným zaklapnutím (obr. 27). Netisknte tlacítko PUSH
(Tlacit).
3 Zavete servisní dvíka a umístte zpt nádrzku na vodu.
Cistní a údrzba
Pravidelné cistní a údrzba udrzuje pístroj v perfektním stavu a zajisuje optimální chu a konstantní proud kávy po dlouhou dobu.
V níze uvedené tabulce se nachází podrobné informace o tom, kdy a jak cistit
vsechny odnímatelné soucásti
pístroje. Podrobnjsí informace a instruktázní videa naleznete na stránkách
www.philips.com/coffeecare. Na obrázku B je pehled vsech soucástí, které lze
mýt v mycce na nádobí.
Odnímatelné soucásti
Kdy cistit
Jak cistit
Varná sestava
Jednou týdn
Vyjmte varnou sestavu z pístroje (viz ‘Vyjmutí a vlození varné sestavy’). Umyjte ji pod tekoucí vodou (viz ‘Cistní varné sestavy pod tekoucí vodou’).
30 Cestina
Odnímatelné soucásti
Kdy cistit
Jak cistit
Kazdý msíc
Vycistte varnou sestavu pomocí odmasovací tablety spolecnosti Philips (viz ‘Cistní varné sestavy pomocí odmasovacích tablet’).
Pihrádka na mletou kávu
Jednou týdn zkontrolujte, zda není pihrádka na mletou kávu ucpaná.
Odpojte pístroj a vyjmte varnou sestavu. Otevete víko pihrádky na mletou kávu a zasute do ní rukoje lzicky. Pohybem rukojeti nahoru a dol uvolnte ucpanou nálevku (obr. 28). Podrobná instruktázní videa naleznete na webových stránkách www.philips.com/coffee-care naleznete podrobná instruktázní videa.
Nádoba na kávovou sedlinu
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdujte, kdyz vás k tomu pístroj vyzve. Cistte ji kazdý týden.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdujte, kdyz je pístroj zapnutý. Opláchnte ji tekoucí vodou a cisticím prostedkem nebo ji umyjte v mycce na nádobí. Pední panel nádoby na kávovou sedlinu (obr. A15) nelze mýt v mycce.
Odkapávací tácek
Kazdý den nebo kdyz se v odkapávacím tácku objeví cervený indikátor naplnní, tácek vyprázdnte (obr. 29). Odkapávací tácek cistte kazdý týden.
Vyjmte odkapávací tácek (obr. 30) a opláchnte jej tekoucí vodou a cisticím prostedkem. Odkapávací tácek lze umývat i v mycce na nádobí. Pední panel nádoby na kávovou sedlinu (obr. A15) nelze mýt v mycce.
LatteGo
Po kazdém pouzití
Nejprve pomocí programu ,,Rychlé cistní mlécného obvodu” vycistte nádrzku LatteGo (nádrzka pitom zstává v pístroji) (viz ‘Rychlé cistní nádrzky LatteGo’). Poté ji vyjmte z pístroje a opláchnte tekoucí vodou nebo umyjte v mycce.
Mazání varné sestavy kazdé 2 msíce
Podle informací v tabulce mazání promazte varnou sestavu mazivem schváleným spolecností Philips (viz ‘Mazání varné sestavy’).
nádrzka na vodu
Jednou týdn
Vypláchnte nádrzku na vodu tekoucí vodou.
Pední strana pístroje
Jednou týdn
Ocistte neabrazivním hadíkem
Cistní varné sestavy
Pravidelné cistní varné sestavy umozuje pedcházet ucpání vnitních okruh zbytky
kávy. Videa podpory o vyjmutí, vlození a cistní varné sestavy naleznete na
webové stránce www.philips.com/coffee-care.
Cistní varné sestavy pod tekoucí vodou
1 Vyjmte varnou sestavu (viz ‘Vyjmutí a vlození varné sestavy’). 2 Varnou
sestavu dkladn ocistte vodou. Pecliv vycistte horní filtr (obr. 31) varné
sestavy. 3 Ped vrácením varné sestavy ji nechte oschnout. Varnou sestavu
nesuste hadíkem, aby se uvnit varné
sestavy nezachytávala vlákna.
Cestina
Cestina 31
Cistní varné sestavy pomocí odmasovacích tablet
Pouzívejte pouze odmasovací tablety spolecnosti Philips. 1 Stisknte ikonu
Cistní a ikonami nahoru a dol vyberte moznost ,,Cistní varné sestavy”. 2
Potvrte klepnutím na ikonu OK a postupujte podle pokyn na displeji.
Mazání varné sestavy
Lepsí výkon pístroje zajistíte, budete-li jej promazávat k zajistní hladkého
chodu pohyblivých soucástí promazávejte varnou sestavu kazdé 2 msíce. 1
Naneste tenkou vrstvu maziva na píst (sedá soucást) varné sestavy (obr. 32). 2
Naneste tenkou vrstvu maziva kolem hídele (sedá cást) ve spodní cásti varné
sestavy (obr. 33). 3 Naneste tenkou vrstvu maziva na vodicí kolejnice po obou
stranách (obr. 34).
Cistní jednotky LatteGo (nádrzka na mléko)
Rychlé cistní nádrzky LatteGo
1 Ujistte se, ze je nádrzka LatteGo ádn upevnná v pístroji (obr. 10). 2
Postavte pod výstup sálek. 3 Stisknte ikonu Cistní a ikonami nahoru a dol
vyberte program ,,Rychlé cistní mlécného obvodu”. 4 Volbu potvrte klepnutím na
ikonu OK a postupujte podle pokyn na displeji. Program vycistí veskeré
mléko, které mohlo zstat v mlécném systému. – Mlécný systém spustí cistní
tryskáním malými dávkami horké vody. 5 Nádrzku LatteGo se zbylým mlékem ulozte
do chladnicky.
Dkladné cistní nádrzky LatteGo
1 Vyjmte LatteGo z pístroje (obr. 35). 2 Vylijte pípadné zbývající mléko. 3
Zmácknte uvolovací tlacítko a vyjmte nádrzku na mléko z rámu LatteGo (obr.
36). 4 Vsechny soucásti umyjte v mycce na nádobí nebo je opláchnte vlaznou
tekoucí vodou a cisticím
prostedkem.
Vodní filtr AquaClean
Vás pístroj mze pouzívat filtr AquaClean. K zachování dobré chuti kávy lze do
nádrze na vodu vlozit vodní filtr AquaClean. Filtr rovnz omezuje tvorbu
vápenatých usazenin v pístroji a tím i nutnost odstraování vodního kamene z
pístroje. Vodní filtr AquaClean lze zakoupit u místních prodejc, v
autorizovaných servisních stediscích nebo online na stránce www.philips.com
/parts-and-accessories.
Indikace stavu filtru AquaClean
Je-li filtr AquaClean aktivní, jeho stav se vzdycky zobrazuje na displeji, a
to v podob procentuální hodnoty. – Má-li stav filtru AquaClean hodnotu 10 % a
mén, zobrazí se pi kazdém zapnutí pístroje po dobu dvou
sekund na displeji zpráva. Zpráva doporucuje nákup nového filtru. – Má-li stav
filtru hodnotu 0 %, pístroj vás pi kazdém zapnutí pozádá o výmnu filtru
AquaClean.
Aktivace vodního filtru AquaClean (5 min)
Pístroj nedokáze automaticky rozpoznat, ze byl do nádrzky na vodu vlozen
filtr. Kazdý nov vlozený vodní filtr AquaClean je tedy nutné aktivovat v
nabídce ,,Cistní”.
32 Cestina
Filtr AquaClean je mozné aktivovat i poté, co pístroj pestane zobrazovat
zprávu o aktivaci filtru. V takovém pípad je ale teba nejprve provést
odstranní vodního kamene.
Pístroj musí být ped zahájením pouzívání vodního filtru AquaClean zcela zbaven
vodního kamene.
Vodní filtr AquaClean je nutné ped aktivací pipravit namocením do vody podle
pokyn uvedených níze. Pokud tak neuciníte, mze se do pístroje namísto vody
nasát vzduch, coz bude mít za následek zvýsenou hlucnost pístroje a nemoznost
pípravy kávy. 1 Klepnte na ikonu ,,Cistní” a sipkami nahoru a dol vyberte
moznost ,,AquaClean”. 2 Potvrte klepnutím na tlacítko OK. 3 Az se objeví
obrazovka aktivace, klepnte na ikonu OK znovu. Postupujte podle pokyn na
displeji. 4 Tepejte filtrem zhruba 5 sekund (obr. 37). 5 Ponote filtr vzhru
nohama do konvice se studenou vodou a mírn jím zatepte, trochu jej stisknte
(obr. 38). 6 Filtr nasate ve svislé poloze na pípojku filtru v nádrzce na
vodu. Zatlacte jej do nejnizsí mozné polohy
(obr. 39). 7 Naplte nádrzku na vodu cistou vodou a vlozte ji zpt do pístroje.
8 Je-li pipojena jednotka LatteGo, odpojte ji od pístroje. 9 Postavte pod
výstup horké vody misku. 10 Stisknutím tlacítka spustní/zastavení spuste
aktivacní proces. 11 Z dávkovací hubice horké vody zacne vytékat horká voda
(po dobu 1 minuty). 12 Filtr je te úspsn aktivovaný.
Výmna vodního filtru AquaClean (5 min)
Poté, co filtrem protece 95 litr vody, pestane filtr fungovat. Indikace stavu
filtru AquaClean poklesne na hodnotu 0 %, címz upozorní na nutnou výmnu
filtru. Dokud se bude indikace stavu filtru AquaClean zobrazovat na displeji,
mzete filtr vymnit, aniz byste pedtím museli provádt odstranní vodního kamene.
Nevymníte-li vodní filtr AquaClean vcas, pestane se po njakém case indikace
stavu filtru AquaClean zobrazovat. V takovém pípad lze i nadále filtr vymnit,
nicmén nejprve bude nutné z pístroje odstranit vodní kámen. Az indikace stavu
filtru AquaClean poklesne na hodnotu 0 %, pípadn upozorní-li vás pístroj na
nutnost výmny filtru AquaClean: 1 vyjmte pvodní vodní filtr AquaClean. 2
vlozte nový filtr a aktivujte jej podle pokyn v cásti ,,Aktivace vodního
filtru AquaClean (5 min)”.
Vodní filtr AquaClean mte alespo kazdé 3 msíce, i kdyby zaízení nutnost jeho
výmny jest nesignalizovalo.
Odstranní vodního kamene (30 min)
Pouzívejte pouze prostedek pro odstraování vodního kamene spolecnosti Philips.
Za zádných okolností nepouzívejte odstraovac vodního kamene na bázi kyseliny
sírové, chlorovodíkové, amidosulfonové nebo octové (ocet), protoze by mohlo
dojít k poskození vodního okruhu pístroje a nedostatecnému rozpustní vodního
kamene. Nedodrzení tohoto pokynu vede ke zneplatnní záruky. Neodstraování
vodního kamene rovnz povede k zneplatnní záruky. Roztok Philips k odstranní
vodního kamene mzete zakoupit online na stránce www.philips.com/coffee-care.
Bude-li pístroj potebovat odstranní vodního kamene, na displeji se zobrazí
zpráva. 1 V uzivatelském rozhraní klepnte na ikonu cistní a v nabídce zvolte
moznost ,,Odstranní vodního
kamene”.
Cestina
Cestina 33
2 Postupujte podle pokyn na displeji. 3 Je-li pipojena jednotka LatteGo,
odpojte ji od pístroje. 4 Vyjmte odkapávací tácek a nádobu na kávovou sedlinu,
vyprázdnte je, vycistte a poté vrate zpt na
místo. 5 Vyjmte nádrzku na vodu a vyprázdnte ji. Poté vyjmte vodní filtr
AquaClean. 6 Nalijte celou láhev roztoku pro odstranní vodního kamene Philips
do nádrzky na vodu a nádrzku
doplte vodou az po ukazatel hladiny Calc/Clean (obr. 40). Poté ji vlozte zpt
do pístroje. 7 Pod dávkovací hubici kávy a dávkovací hubici vody umístte
velkou nádobu (1,5 l). 8 Stisknutím tlacítka spustní/zastavení spuste postup
odstranní vodního kamene. Postup odstranní
vodního kamene trvá piblizn 30 minut a skládá se z cyklu odstranní vodního
kamene a vyplachování. 9 Vyckejte, dokud pístroj nepestane vypoustt vodu. Az
se na displeji zobrazí zpráva, znovu naplte
nádrzku na vodu. Jakmile pístroj pestane vypoustt vodu, je odstraování vodního
kamene dokonceno. 10 Do nádrzky na vodu umístte nový vodní filtr AquaClean a
aktivujte jej.
– Jakmile bude postup odstranní vodního kamene u konce, pístroj vás upozorní
na vlození nového filtru AquaClean (viz ‘Výmna vodního filtru AquaClean (5
min)’).
Tip: Pouzíváním filtru AquaClean snízíte potebu odstraování vodního kamene.
Co dlat, pokud se proces odvápování perusí
Proces odstranní vodního kamene lze ukoncit stisknutím vypínace na ovládacím
panelu. Pokud se proces odstranní vodního kamene perusí, postupujte následovn:
1 Vyprázdnte a dkladn vycistte nádrzku na vodu. 2 Naplte nádrzku na vodu
cistou vodou az po ukazatel hladiny Calc/Clean a pístroj znovu zapnte. 3 Ped
pípravou jakéhokoliv nápoje provete cyklus manuálního vyplachování. Ten se
provádí tak, ze
nejprve opakovanou volbou funkce horké vody vypustíte polovinu horké vody z
nádrzky na vodu a poté pipravíte dva sálky mleté kávy, aniz byste do pístroje
mletou kávu nasypávali.
Pokud nebyl proces odstranní vodního kamene dokoncen, bude pístroj nutné co
nejdíve znovu zbavit vodního kamene.
Objednávání píslusenství
K cistní pístroje a odstranní vodního kamene pouzívejte pouze výrobky pro
údrzbu od spolecnosti Philips. Tyto výrobky lze zakoupit u místních prodejc, v
autorizovaných servisních stediscích nebo online na stránce www.philips.com
/parts-and-accessories. Chcete-li vyhledat úplný seznam náhradních díl online,
zadejte císlo modelu svého pístroje. Císlo modelu se nachází na vnitní stran
obsluzných dvíek. Výrobky údrzby a typová oznacení: – Roztok pro odstranní
vodního kamene (CA6700) – Vodní filtr AquaClean CA6903 – Plastické mazivo
varné sestavy (HD5061) – Odmasovací tablety (CA6704)
Filtry Brita-filters nejsou s pístrojem kompatibilní.
esení problém
V této kapitole jsou shrnuty nejbznjsí problémy, se kterými se mzete u
pístroje setkat. Videa podpory a kompletní seznam casto kladených dotaz
naleznete na stránce www.philips.com/coffee-care. Pokud
34 Cestina
problém nedokázete vyesit, obrate se na Stedisko péce o zákazníky ve své zemi.
Kontaktní informace naleznete v zárucní brozue.
Varovné symboly
Varovný symbol
esení
Na displeji se zobrazí ikona ,,Prázdná nádrzka na vodu”.
– Nádrzka na vodu je tém prázdná. Nádrzku na vodu naplte pitnou vodou az po
ukazatel maximální úrovn hladiny.
– Nádrzka na vodu není na svém míst. Umístte nádrzku na vodu na své místo.
Na displeji se zobrazí ikona ,,Pidejte zrna”. – Naplte násypku na kávová zrna kávovými zrny.
Na displeji se zobrazí ikona ,,Vyprázdnte nádobu na kávovou sedlinu”. – Nádoba
na kávovou sedlinu je plná. Nádobu na kávovou sedlinu vyjímejte
a vyprazdujte v dob, kdyz je pístroj zapnutý. Vyckejte 5 sekund a nádobu
zasute zpt.
Na displeji se zobrazí ikona ,,Vlozte varnou sestavu”. – Varná sestava se
nenachází na svém míst nebo není vlozena správn. Vyjmte varnou
sestavu a ádn ji zasute na její místo. Podrobné pokyny naleznete v kapitole
,,Vyjmutí a vlození varné sestavy”.
Chybové kódy
Níze je uveden seznam chybových kód indikujících problémy, které mzete vyesit
sami. Návodná videa naleznete na stránkách www.philips.com/coffee-care. Pokud
se objeví jiný chybový kód, obrate se na stedisko péce o zákazníky spolecnosti
Philips ve své zemi. Kontaktní informace naleznete v zárucní brozue.
Chybový Problém kód
Mozné esení
01
Nálevka na kávu je
Vypnte pístroj a odpojte jej ze sít. Vysute varnou sestavu. Poté
ucpaná.
otevete víko pihrádky na mletou kávu a zasute rukoje lzicky do
nálevky na kávu. Pohybem rukojeti nahoru a dol uvolnte
ucpanou nálevku. Na stránkách www.philips.com/coffee-care
naleznete podrobná instruktázní videa.
03
Varná sestava je spinavá Vypnte pístroj. Opláchnte varnou sestavu cistou vodou, nechte
nebo není dobe
ji oschnout a poté ji promazte. Nahlédnte do kapitoly Cistní
promazaná.
varné sestavy, pípadn na stránkách www.philips.com/coffee-
care naleznete podrobná instruktázní videa. Poté pístroj znovu
zapnte.
04
Varná sestava není
Vypnte pístroj. Vyjmte varnou sestavu a znovu ji vlozte. Ped
správn usazena.
vlozením varné sestavy zkontrolujte, zda je ve správné poloze.
Nahlédnte do kapitoly Manipulace s varnou sestavou nebo se
podívejte na instruktázní videa na stránkách
www.philips.com/coffee-care naleznete podrobná instruktázní
videa. Poté pístroj znovu zapnte.
05
Vodní okruh je
zavzdusnn.
Resetujte kávovar vypnutím a optovným zapnutím. Pokud tento postup funguje, pokuste se vypustit 23 sálky horké vody. Odvápnte pístroj, pokud jste tak po delsí dobu neucinili.
Cestina
Cestina 35
Chybový Problém kód
Mozné esení
Filtr AquaClean nebyl ped instalací správn pipraven nebo je ucpaný.
Vyjmte filtr AquaClean a potom zkuste znovu pipravit kávu. Pokud tento postup funguje, ped vlozením filtru AquaClean se ujistte, ze je správn pipraven. Vlozte filtr AquaClean zpt do nádrzky na vodu. Pokud pístroj stále nefunguje, mze být ucpaný filtr a je zapotebí ho vymnit.
11
Pístroj se potebuje
Vyckejte, nez se pístroj adaptuje na pokojovou teplotu (napíklad
adaptovat na pokojovou po peprav nebo venkovním pouzití). Pístroj vypnte, pockejte
teplotu.
30 minut a poté jej znovu zapnte. Pokud to nepomze, obrate
se na stedisko péce o zákazníky ve své zemi. Kontaktní informace
naleznete v zárucní brozue.
14
Pístroj je pehátý.
Pístroj vypnte a po 30 minutách jej znovu zapnte.
19
Pístroj není ádn
Ujistte se, ze malá zástrcka napájecího kabelu je ádn zasunuta
zapojený do elektrické do zásuvky na zadní stran pístroje.
zásuvky.
Tabulka esení problém
V této kapitole jsou shrnuty nejbznjsí problémy, se kterými se mzete u pístroje setkat. Videa podpory a kompletní seznam casto kladených dotaz naleznete na stránce www.philips.com/coffee-care. Pokud problém nedokázete vyesit, obrate se na Stedisko péce o zákazníky ve své zemi. Kontaktní informace naleznete v zárucní brozue.
Problém
Pícina
esení
V nov zakoupeném pístroji se nacházejí zbytky kávy.
Tento pístroj podstoupil zkousku I kdyz byl pecliv vycistn, mohly v nm
s pouzitím kávy.
zstat zbytky kávy. Pístroj je vsak zcela
nový.
Odkapávací tácek se
Je to normální jev. Kávovar
Odkapávací tácek vyprazdujte kazdý den
rychle zaplní /
pouzívá vodu k cistní vnitního nebo kdyz se za krytem odkapávacího
v odkapávacím tácku vzdy okruhu a varné sestavy. Cást vody tácku rozsvítí cervená kontrolka naplnní.
zstane trochu vody.
proudí vnitní soustavou pímo do Tip: pod hubici postavte sálek na sbr
odkapávacího tácku.
protékající vody.
Zstává svítit ikona ,,Vyprázdnte nádobu na kávovou sedlinu”.
Nádobu na kávovou sedlinu jste vyprázdnili v dob, kdy byl kávovar vypnutý, nebo jste ji zasunuli zpt pílis brzo.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdujte zásadn v dob, kdyz je pístroj zapnutý. Vyjmte nádobu na kávovou sedlinu, pockejte alespo 5 sekund a znovu ji vlozte.
Pístroj vyzývá k vyprázdnní nádoby na kávovou sedlinu, i kdyz tato nádoba není plná.
Pístroj nevynuloval pocítadlo, kdyz jste naposledy vyprázdnili nádobu na kávovou sedlinu.
Nez vlozíte zpt nádobu na kávovou sedlinu, vzdy vyckejte piblizn 5 sekund. Pocítadlo kávové sedliny se tím vynuluje a zacne pocítat dávky kávové sedliny správn.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdujte zásadn v dob, kdyz je pístroj zapnutý. Pokud nádobu na kávovou sedlinu vyprázdníte v dob, kdy je pístroj vypnutý, pocítadlo se nevynuluje.
36 Cestina
Problém
Pícina
esení
Nádoba na kávovou sedlinu je peplnná, ale na displeji se nezobrazuje ikona ,,Vyprázdnte nádobu na kávovou sedlinu”.
Vyjmuli jste odkapávací tácek, ale nevyprázdnili jste nádobu na kávovou sedlinu.
Kdyz vyjmete odkapávací tácek, vyprázdnte také nádobu na kávovou sedlinu, i kdyz obsahuje jen pár dávek kávové sedliny. Tím se vynuluje pocítadlo dávek kávové sedliny a dávky kávové sedliny se zacnou pocítat správn.
Nemohu vyjmout varnou Varná sestava není správn
sestavu.
usazena.
Pístroj resetujete následujícím zpsobem: Zavete servisní dvíka a umístte zpt nádrzku na vodu. Pístroj vypnte a znovu zapnte. Poté vyckejte, az se rozsvítí kontrolky u ikon nápoj. Poté zkuste znovu vyjmout varnou sestavu. Podrobné pokyny naleznete v kapitole ,,Vyjmutí a vlození varné sestavy”.
Nemohu vlozit varnou sestavu.
Varná sestava není správn usazena.
Pístroj resetujete následujícím zpsobem: Zavete servisní dvíka a umístte zpt nádrzku na vodu. Varnou sestavu nechte vyndanou. Vypnte pístroj a odpojte jej od elektrické sít. Vyckejte 30 sekund a poté pístroj znovu pipojte a zapnte. Vyckejte, az se rozsvítí kontrolky u ikon nápoj. Poté varnou sestavu nastavte do správné polohy a znovu ji vlozte do pístroje. Podrobné pokyny naleznete v kapitole ,,Vyjmutí a vlození varné sestavy”.
Káva je vodnatá.
Varná sestava je spinavá nebo potebuje promazat.
Vyjmte varnou sestavu (viz ‘Vyjmutí varné sestavy z pístroje’), umyjte ji pod tekoucí vodou a nechte vyschnout. Poté promazte pohyblivé soucásti (viz ‘Mazání varné sestavy’).
Kávovar provádí vlastní
Nejprve pipravte 5 sálk kávy, na nichz
automatické nastavení. Tento
pístroj dokoncí vlastní kalibraci.
postup se spustí automaticky po
prvním spustní pístroje, po
zmn typu kávových zrn nebo po
delsí dob, kdy nebyl pístroj
pouzíván.
Mlýnek je nastaven na pílis hrubé Nastavte mlýnek na jemnjsí mletí (nizsí
mletí.
hodnotu nastavení). Nez bude mozné
zcela poznat chuový rozdíl, bude nutné
pipravit 2 az 3 nápoje.
Káva není dostatecn teplá.
Nastavená teplota je pílis nízká.
Teplotu nastavte na maximální hodnotu. Teplotu je mozné upravit po klepnutí na ikonu ,,Nastavení”.
Problém Káva nevytéká nebo vytéká pomalu.
Mléko se nenapní.
Cestina 37
Pícina
esení
Automatický cyklus proplachování Aktivujte automatický cyklus
je deaktivováno.
proplachování klepnutím na ikonu
,,Nastavení”. Pi aktivaci tohoto nastavení
se pístroj zaheje a provede automatický
cyklus proplachování pi zapnutí pístroje.
Chladný sálek snízí teplotu nápoje.
Sálky pedehejte vypláchnutím horkou vodou.
Pidání mléka snízí teplotu nápoje.
Pidáním mléka vzdy dojde k urcitému snízení teploty kávy bez ohledu na to, jakou teplotu pidané mléko mlo. Sálky pedehejte vypláchnutím horkou vodou.
Vodní filtr AquaClean nebyl správn pipraven k instalaci.
Vyjmte vodní filtr AquaClean a vypuste malou dávku horké vody. Pokud to funguje, filtr AquaClean nebyl správn vlozený. Vlozte a aktivujte filtr AquaClean znovu a provete vsechny kroky z kapitoly ,,Vodní filtr AquaClean”.
Po delsí dob, kdy se pístroj nepouzíval, je nutné vodní filtr AquaClean znovu pipravit k pouzívání. To provedete vypustním 23 sálk horké vody.
Vodní filtr AquaClean je zanesen. Vodní filtr AquaClean mte kazdé 3 msíce. Filtr starsí nez 3 msíce se mze ucpat.
Mlýnek je nastaven na pílis jemné Nastavte mlýnek na hrubsí mletí (vyssí
mletí.
hodnotu nastavení). Upozorujeme, ze
tím bude ovlivnna chu kávy.
Varná sestava je znecistná.
Odpojte varnou sestavu a omyjte ji pod tekoucí vodou (viz ‘Cistní varné sestavy pod tekoucí vodou’).
Vypoustcí hubice kávy je znecistná.
Kulatým kartáckem nebo jehlou vycistte dávkovací hubici kávy i její otvory.
Pihrádka na mletou kávu je ucpaná.
Vypnte pístroj a vyjmte varnou sestavu. Otevete víko pihrádky na mletou kávu a zasute do ní rukoje lzicky. Pohybem rukojeti nahoru a dol uvolnte ucpanou nálevku (obr. 28).
Okruh kávovaru je ucpán vodním kamenem.
Odvápnte pístroj pomocí prostedku na odstraování vodního kamene znacky Philips. Vzdy, kdyz vás k tomu pístroj vyzve, provete jeho odvápnní.
Nádrzka LatteGo není správn sestavená.
Ujistte se, ze je nádrzka na mléko správn vsazená do rámu jednotky LatteGo (je slyset cvaknutí) (viz ‘Sestavování jednotky LatteGo’).
Cestina
38 Cestina
Problém
Pícina
esení
Nádrzka na mléko nebo rám jednotky LatteGo jsou spinavé.
Rozeberte jednotku LatteGo a opláchnte ob soucásti pod tekoucí vodou nebo je umyjte v mycce na nádobí.
Pouzitý druh mléka není vhodný k napování.
Rzné druhy mléka vyprodukují rzné mnozství a rznou kvalitu pny. Vyzkouseli jsme následující druhy mléka, které produkují vhodnou mlécnou pnu: cástecn odstedné nebo plnotucné kravské mléko nebo mléko bez laktózy.
Ze spodní cásti nádrzky na Rám a nádrzka na mléko nejsou
mléko LatteGo vytéká
správn sestaveny.
mléko.
Nejprve vlozte nádrzku na mléko pod hácek v horní cásti rámu. Poté domácknte do úchytu i spodní cást nádrzky na mléko. Az se díly správn spojí, uslysíte zaklapnutí.
Nádrzka na mléko nebo rám jednotky LatteGo jsou spinavé.
Rozeberte jednotku LatteGo a opláchnte ob soucásti pod tekoucí vodou nebo je umyjte v mycce na nádobí.
Zdá se, ze pístroj tece.
Kávovar pouzívá vodu k cistní vnitního okruhu a varné sestavy. Tato voda proudí vnitní soustavou pímo do odkapávacího tácku. Je to normální jev.
Kazdý den nebo kdyz se v krytu odkapávacího tácku objeví indikátor naplnní, tácek vyprázdnte. Tip: postavením sálku pod dávkovací hubici zachytíte vodu pouzívanou k proplachování a snízíte mnozství vody v odkapávacím tácku.
Odkapávací tácek je plný a petekl. Proto se zdá, ze pístroj tece.
Kazdý den nebo kdyz se v krytu odkapávacího tácku objeví indikátor naplnní, tácek vyprázdnte.
Nádrzka na vodu není úpln zasunutá a uniká z ní voda. Do pístroje se tak dostává vzduch.
Zkontrolujte, zda je nádrzka na vodu ve správné poloze. Vyjmte ji, znovu ji vlozte a zatlacte co nejdále.
Varná sestava je znecistná/ucpaná.
Opláchnte varnou sestavu.
Kávovar nestojí vodorovn.
Aby odkapávací tácek nepetékal a aby ukazatel naplnní odkapávacího tácku fungoval správn, umístte kávovar na vodorovný povrch.
Nedaí se mi aktivovat vodní filtr AquaClean a pístroj zádá o odvápnní.
Filtr nebyl vlozený nebo vymnný vcas poté, kdy se na displeji zobrazila upomínka k výmn filtru AquaClean. To znamená, ze pístroj uz není zcela bez vodního kamene.
Nejprve pístroj odvápnte a poté vlozte vodní filtr AquaClean.
Nový vodní filtr nemá správnou velikost.
Pokousíte se vlozit jiný vodní filtr Do pístroje lze správn vlozit pouze vodní
nez Philips AquaClean.
filtr Philips AquaClean.
Cestina
Problém
Pístroj vydává hlasitý zvuk.
Cestina 39
Pícina
esení
Na vodním filtru AquaClean se nenachází gumový krouzek.
Gumový krouzek vrate na vodní filtr AquaClean.
Bhem pouzívání je normální, ze pístroj vydává zvuk.
Pokud se zvuk pístroje zmní, vycistte a promazte varnou sestavu (viz ‘Mazání varné sestavy’).
Vodní filtr AquaClean nebyl ped instalací správn pipraven a do pístroje se dostává vzduch.
Vyjmte vodní filtr AquaClean z nádrzky na vodu a ped jeho navrácením zpt jej ádn pipravte. Podrobné pokyny naleznete v kapitole ,,Vodní filtr AquaClean”.
Nádrzka na vodu není správn vlozena a do pístroje se dostává vzduch.
Zkontrolujte, zda je nádrzka na vodu ve správné poloze. Vyjmte ji, znovu ji vlozte a zatlacte co nejdále.
Technické specifikace
Výrobce si vyhrazuje právo na zlepsení technických specifikací výrobku. Vsechna pedem nastavená mnozství jsou piblizná.
Popis
Hodnota
Rozmry (s × v x h)
246 x 377 x 434 mm
Hmotnost
7.58 kg
Délka síového kabelu
1200 mm
nádrzka na vodu
1,8 litru
Kapacita násypky na kávová zrna
275 g
Kapacita nádoby na kávovou sedlinu
12 dávek
Kapacita jednotky LatteGo (nádrzka na mléko)
250 ml
Nastavitelná výska hubice
88145 mm
Jmenovité naptí jmenovitý výkon napájení
Viz stítek s údaji na vnitní stran servisních dvíek (obr. A11)
40 Dansk
Indhold
Oversigt over maskinen (fig. A)
___ 40 Kontrolpanel
40 Introduktion
41 Før apparatet tages i brug ____ 42 Brygning af drikke _____ 43 Personlige indstillinger af drikke __ 45 Justering af maskinens indstillinger _ 46 Udtagning og isætning af bryggeenheden 47 Rengøring og vedligeholdelse ____ 47 AquaClean- vandfilter ____ 49 Afkalkning (30 min.) ____ 51 Bestilling af tilbehør _ 51 Fejlfinding___ 52 Tekniske specifikationer __ 57
Oversigt over maskinen (fig. A)
A1 Betjeningspanel
A10 Låge
A2 Kopholder
A11 Dataskilt med typenummer
A3 Formalet kafferum
A12 Vandtank
A4 Låg til beholderen til kaffebønner
A13 Varmtvandsrør
A5 Justerbart kaffeudløb
A14 Kaffegrumsbeholder
A6 Stik til netledning
A15 Frontpanel til kaffegrumsbeholder
A7 Knap til formalingsindstilling
A16 Dæksel til drypbakke
A8 Beholder til kaffebønner
A17 Drypbakke
A9 Bryggeenhed
A18 Indikator for “Fyldt drypbakke”
Tilbehør
A19 Netledning A20 Smøringsrør
A21 AquaClean-vandfilter
A22 Måleske
A23 Teststrimmel til måling af vandets hårdhedsgrad
A24 LatteGo (mælkebeholder)
Kontrolpanel
Der findes flere forskellige udgaver af denne espressomaskine med forskellige
kontrolpaneler. Hver udgave har sit eget typenummer. Du kan finde typenummeret
på dataskiltet, som sidder indvendigt på lågen (figur A11). Du kan også finde
typenummeret ved at trykke på ikonet indstillingsikonet og vælge “Support”.
Se figur C og D for at få en oversigt over alle knapper og ikoner. Du finder
beskrivelsen nedenfor.
Dansk 41
Ved hjælp af pil op og pil ned kan du rulle gennem skærmbilledet, og du kan
trykke på ikonet OK for at vælge eller bekræfte dine valg.
Alle typer (figur C/D)
C1/D1 One touch-drink-ikoner:
C4. Navigationsikoner (op, ned, tilbage, ok)
C2/D2. Menu med flere drikke
C5. Display
C3 Start/stop knap
C6. Maskinindstillinger
C7. Menuen Rengøring
C8. Personlige profiler C9. On/off-knap
Dansk
Kun 4000-serien (fig. C)
C1 One touch-drink-ikoner: Espresso, Kaffe, Americano, Iskaffe, Cappuccino,
Latte Macchiato
Kun 5000-serien (fig. D)
D1 One touch-drink-ikoner: Espresso, Kaffe, Americano, Cappuccino, Latte
Macchiato, Iskaffe, Iskaffe Latte
Introduktion
Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få
fuldt udbytte af den support, vi tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome. Læs den separate garantifolder grundigt, før du
bruger maskinen for første gang, og gem den til senere brug. For at du kan
komme i gang og få mest muligt ud af din maskine, tilbyder vi support på flere
forskellige måder. I æsken kan du finde: 1 Lynhåndbogen med billedbaserede
anvendelsesinstruktioner og oplysninger om rengøring og
vedligeholdelse. 2 Det separate sikkerhedshæfte med vejledning til, hvordan
maskinen bruges på en sikker måde. 3 Du kan få onlinesupport (denne udvidede
brugervejledning, ofte stillede spørgsmål, videoer, osv.) ved at
scanne QR-koden på dette hæftes omslag for at downloade appen eller besøge
www.philips.com/coffee-care.
Der findes flere forskellige udgaver af denne espressomaskine, som alle har
forskellige funktioner. Hver udgave har sit eget typenummer. Du kan finde
typenummeret på dataskiltet, som sidder indvendigt på lågen (se figur A11).
Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet
omhyggeligt rengjort, kan der være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere,
at maskinen er helt ny.
Maskinen justerer automatisk den mængde formalet kaffe, der bruges til at
brygge den mest velsmagende kaffe. Du skal først brygge 5 kopper kaffe for at
lade maskinen udføre sin selvjustering. Skyl LatteGo (mælkebeholder), før den
tages i brug første gang.
42 Dansk
Før apparatet tages i brug
ON
/DQJXDJH &KDQJH ODQJXDJHWR(QJOLVK”
=
1
1
sec
min
$TXD&OHDQ 8VH$TXD&OHDQILOWHU WRHQMRFXSV
ZLWKRXWGHVFDOLQJ
1 min
Samling af LatteGo
CLICK
5
30
sec
sec
$TXD&OHDQ
&RPSOHWH
Brygning af drikke
Dansk 43
Generelle trin
1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til
bønner.
2 Sæt det lille stik ind i stikket på maskinens bagside. Sæt netstikket i en
stikkontakt.
3 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen. – Når alle indikatorer i
drink-ikonerne lyser konstant, er maskinen klar til brug.
4 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. Skub kaffeudløbsrøret op eller ned for at
justere højden efter den kop eller det glas, du bruger (fig. 2).
Kaffebrygning med kaffebønner
1 For at brygge en kop kaffe skal du trykke på ikonet for den ønskede drik
eller trykke på ikonet for “Flere drikke”. – Du kan nu justere drikken efter
dine egne præferencer. Brug pil op og pil ned til at justere kaffens styrke.
Tryk på ikonet OK, hvis du vil ændre flere indstillinger.
2 Tryk på knappen start/stop for når som helst at starte brygning af den
valgte drik. 3 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe
dispenseringen, inden maskinen er færdig.
Du kan brygge to kopper kaffe på en gang ved at trykke to gange på drikkens
ikon. Du kan også at trykke på ikonet 2x ved at rulle i det tilhørende
rullepanel.
Brug ikke karamelliserede kaffebønner eller kaffebønner med tilsat smag.
Dansk
Brygning af mælkebaserede drikke med LatteGo (mælkebeholder)
LatteGo består af en mælkebeholder, en ramme og et opbevaringslåg. For at
undgå lækage skal du sørge for, at rammen og mælkebeholderen er samlet
korrekt, inden du fylder mælkebeholderen.
1 Du samler LatteGo ved først at indsætte toppen af mælkebeholderen under
krogen øverst på rammen (fig. 8). Tryk derefter den nederste del af
mælkebeholderen på plads. Du hører et klik, når den låser på plads (fig. 9).
Bemærk: Sørg for, at mælkebeholderen og rammen er rene, inden du samler dem.
2 Vip LatteGo en smule, og sæt den på varmtvandsudløbet (fig. 10). Tryk
derefter på den, indtil den låser på plads (fig. 11).
3 Fyld LatteGo med mælk (fig. 12). Fyld kun mælkebeholderen til maksimum-
mærket.
Hvis du har tilpasset mælkemængden, skal du muligvis fylde mere eller mindre
mælk i mælkebeholderen end det, der er angivet for denne drik på LatteGo.
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver det bedste resultat.
4 Stil en kop på drypbakken. 5 Tryk på ikonet for den mælkebaserede drik, du
ønsker, eller tryk på ikonet “Flere drikke” for at vælge en
anden drik – Du kan nu justere kaffen til din foretrukne smag. 6 Tryk på
start/stop -knappen.
44 Dansk
– Når du brygger cappuccino, flat white, latte macchiato, iskaffe cappuccino
eller iskaffe latte, dispenserer maskinen først mælk og derefter kaffe. Når du
brygger caffè latte, café au lait, iskaffe latte eller iskaffe café au lait,
dispenserer maskinen først kaffe og derefter mælk.
– Hvis du vil afbryde dispenseringen af mælk, inden maskinen har dispenseret
den forudindstillede mængde, skal du trykke på start/stop -knappen.
7 Tryk på start/stop -knappen, og hold den inde, hvis du vil stoppe med at
dispensere hele drikken (mælk og kaffe), inden maskinen er færdig.
Brygning af isdrikke
Kaffen brygges med varmt vand. Bryg den over isterninger for at opnå det
bedste resultat.
1 Tag et glas, og fyld det to tredjedele med isterninger. 2 Placer glasset
under kaffeudløbet. 3 Tryk på ikonet for iskaffe.
– Du kan nu justere kaffen til din foretrukne smag.
Vi anbefaler at bruge aromastyrke 3. 4 Tryk på start/stop -knappen. 5 Tryk på
start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er
færdig. 6 Hvis du vil gøre den ekstra lækker, kan du fylde den op med kold
mælk.
Ekstra shot (ExtraShot)
Maskinen giver dig mulighed for at tilføre din kaffe og dine mælkebaserede drikke et ekstra shot ristretto, for eksempel hvis du ønsker en stærkere kaffe.
1 Sæt en kop under røret.
2 Tryk på ét af one touch-drink-ikonerne for at vælge en drik, eller tryk på
ikonet “Flere drikke” for at vælge en drik.
3 Brug pil op, for at indstille styrken til det maksimale, og vælg derefter
ExtraShot-funktionen.
4 Tryk på OK-ikonet, hvis du vil justere de andre indstillinger. Tryk derefter
på start/stop-knappen starte brygningen af drikken.
for at
5 Tryk på start/stop-knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af drikken, inden maskinen er færdig.
Når du har valgt ExtraShot-funktionen, kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen.
Kaffebrygning med formalet kaffe
Du kan vælge at bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, hvis du f.eks.
foretrækker en anden kaffevariant eller koffeinfri kaffe.
1 Åbn låget på beholderen til formalet kaffe, og hæld én måleske formalet
kaffe i beholderen (fig. 14). Luk derefter låget.
2 Tryk på ét af one-touch drink-ikonerne, eller tryk på ikonet “Flere drikke”
for at vælge en anden drik. 3 Vælg funktionen for formalet kaffe. Du kan gøre
dette på to forskellige måder: – Brug nedpilen, for at indstille styrken til
det laveste niveau, og vælg derefter funktionen for formalet
kaffe. – Tryk på ikonet Indstillinger og brug nedpilen, for at vælge
funktionen for formalet kaffe.
4 Tryk på start/stop-knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden
maskinen er færdig.
Når du vælger funktionen for formalet kaffe: – lagres indstillingen automatisk. – kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen. – kan du ikke vælge en anden aromastyrke.
Dansk 45
Dispensering af varmt vand
1 Fjern LatteGo fra maskinen, hvis den sidder på.
2 Sæt en kop under røret.
3 Tryk på ikonet “Flere drikke”, og brug op- og ned-ikonerne til at vælge
varmt vand.
4 Brug pil op og pil ned for at justere mængden af varmt vand og/eller
temperaturen efter dine ønsker.
5 Tryk på start/stop -knappen. – Der vil blive dispenseret varmt vand fra
varmtvandsudløbet (fig. 15).
6 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af varmt
vand, inden maskinen er færdig.
Dansk
Personlige indstillinger af drikke
Med denne maskine kan du justere indstillingerne for en drik efter dine egne
præferencer, og du kan gemme den tilpassede drik i en personlig profil. De
forskellige profiler har forskellige farver.
Når du har valgt drik ved at trykke på et af one touch-drink-ikonerne eller
ved at trykke på ikonet “Flere drikke”, kan du gøre følgende: 1 Brug ikonerne
for op og ned til at justere kaffens aromastyrke (fig. 5). Der er 5 styrker,
den laveste er den
mildeste, og den højeste er den stærkeste. 2 Juster mængden (fig. 16) af kaffe
og/eller mængden af mælk ved at trykke på op- og ned-ikonerne. Der
er 5 mængder for hver af indstillingerne.
Så snart maskinen er færdig med at brygge, bliver dine valgte indstillinger
automatisk lagret i den profil, du har valgt.
Vælg en profil
Du kan vælge en profil og gemme en opskrift ved at benytte Mine
kaffevalgprofiler (My Coffee Choice Profiles). 1 Tryk på profilikonet flere
gange for at vælge én af de farvede profiler. Alle profiler har forskellige
farver. 2 Tryk på et one touch-drink-ikonerne, eller tryk på ikonet “Flere
drikke” for at vælge en drik. 3 Du kan ændre indstillinger for drikke efter
din egen favoritsmag. 4 Tryk på start/stop-knappen for brygge den valgte drik
– Dine nye indstillinger er nu blevet gemt under den farvede profil, som du
valgte.
Du kan altid gendanne maskinens standardindstillinger (se ‘Gendannelse af
fabriksindstillinger.’).
Gæsteprofil
Denne maskine er udstyret med en gæsteprofil. Når gæsteprofilen er valgt,
slukkes profilikonet. Når du vælger denne profil, kan du stadig justere
indstillingerne efter dine egne præferencer, men de opskrifter, du brygger,
gemmes ikke.
46 Dansk
Justering af maskinens indstillinger
Indstilling af vandets hårdhed
Vi anbefaler, at du indstiller vandets hårdhedsgrad i forhold til, hvor hårdt
vandet er i dit område, for at sikre, at maskinen fungerer optimalt og holder
længere. Det betyder også, at du ikke behøver at afkalke maskinen alt for
ofte. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand.
Brug den medfølgende strimmel til måling af vandets hårdhedsgrad til at måle
vandets hårdhedsgrad i dit område:
1 Sænk strimlen til måling af vandets hårdhedsgrad ned i vand fra hanen, eller
hold den under rindende vand i 1 sekund (fig. 17).
2 Vent 1 minut. Det antal felter på teststrimmelen, som bliver røde, angiver
vandets hårdhedsgrad (fig. 18).
Indstil maskinen til den korrekte hårdhedsgrad for vandet:
1 Tryk på indstillingsikonet , og brug op- og ned-ikonerne for at vælge
“Vandhårdhed”. Tryk på OKknappen for at fortsætte.
2 Brug pil op og pil ned for at vælge vandets hårdhedsgrad. Det antal røde
felter, du har valgt på skærmen, bør være det samme som antallet af røde
felter på teststrimlen (fig. 19).
3 Når du har indstillet den korrekte hårdhedsgrad for vandet, skal du bekræfte
ved at trykke på OKknappen.
Regulering af formalingsindstillinger
Du kan ændre kaffestyrken ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger
inde i kaffebønnebeholderen. Jo lavere formalingsindstillingen er, jo finere
males kaffebønnerne, og jo stærkere bliver kaffen. Du kan vælge mellem 12
forskellige formalingsindstillinger. Maskinen er indstillet til at få den
bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler derfor, at du ikke justerer
formalingsindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1
måneds brug).
Du kan kun justere formalingsindstilling, når maskinen maler kaffebønner. Det
er først efter to eller tre drikke, du vil kunne smage den fulde forskel.
Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at
undgå beskadigelse af kværnen.
1 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. 2 Åbn låget til beholderen til
kaffebønner. 3 Tryk på espresso-ikonet, og tryk derefter på start/stop
-knappen. 4 Når kværnen begynder at male kaffen, skal du trykke knappen til
formalingsindstillinger ned og dreje
den til venstre eller højre. (fig. 20)
Justering af maskinens andre indstillinger
Ved at trykke på indstillingsikonet kan du justere følgende af maskinens
indstillinger: – Vandets hårdhedsgrad: Du kan vælge mellem fem niveauer efter
vandhårdheden i dit område; – Standbytid: Du kan vælge 15, 30, 60 eller 180
min. – Displaylysstyrke: Du kan vælge lav, mellem og høj. – Sprog – Lyd: Du
kan aktivere eller deaktivere maskinens biplyd – Temperatur: Du kan vælge
mellem tre bryggetemperaturer til din kaffe
Dansk
Dansk 47
– Frontbelysning (kun 5500-serien): Du kan vælge “always on” (altid tændt),
“on during brewing” (tændt under brygning) eller “always off” (altid slukket).
– Måleenhed: Du kan vælge mellem ml eller oz. – Profilaktivering: Du kan
aktivere eller deaktivere profiler. – Skylning ved opstart: Du kan aktivere
eller deaktivere en automatisk skyllecyklus, når du tænder for
maskinen. – Vis baggrundslys: Du kan aktivere eller deaktivere baggrundslyset
i drikknapperne.
Gendannelse af fabriksindstillinger.
Maskinen giver dig mulighed for når som helst at gendanne
standardindstillingerne. 1 Tryk på indstillingsikonet . 2 Brug op- og ned-
ikonerne for at vælge “Factory settings” (Fabriksindstillinger). Tryk på OK-
ikonet for at
bekræfte. 3 Tryk på start/stop -knappen for at bekræfte, at du vil gendanne
indstillingerne.
– Indstillingerne bliver nu gendannet.
Følgende fabriksindstillinger gendannes til standard: vandhårdhed, standbytid,
lysstyrke, displayets baggrundslys, skylning ved opstart, lyd, temperatur,
frontbelysning, profiler.
Udtagning og isætning af bryggeenheden
Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger
om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden.
Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen
1 Sluk for maskinen. 2 Tag vandtanken ud, og åbn lågen (fig. 21). 3 Tryk på
PUSH-håndtaget (fig. 22), og træk i bryggeenhedens håndtag for at tage den ud
af maskinen
(fig. 23).
Sådan sættes bryggeenheden i igen
Før du sætter bryggeenheden tilbage i maskinen, skal du kontrollere, at den er
placeret korrekt.
1 Kontrollér, om bryggeenheden er placeret korrekt. Pilen på den gule cylinder
på siden af bryggeenheden skal flugte med den sorte pil og N (fig. 24). – Hvis
de ikke flugter, skal du skubbe stangen ned, indtil den er helt nede ved
bryggeenhedens (fig. 25) bund.
2 Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på
siderne (fig. 26), indtil den låses på plads med et klik (fig. 27). Tryk ikke
på knappen PUSH (Skub ud).
3 Luk lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse holder din maskine i topform og
sikrer en velsmagende kaffe i lang tid med en stabil kaffegennemstrømning.
48 Dansk
Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle
maskinens aftagelige dele skal rengøres. Du kan finde flere oplysninger og
videoanvisninger på www.philips.com/coffee-care. Figur B indeholder en
oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskinen.
Aftagelige dele Hvor ofte skal de rengøres? Hvordan skal de rengøres?
Bryggeenheden
Hver uge
Tag bryggeenheden ud af maskinen (se ‘Udtagning og isætning af bryggeenheden’). Skyl den under vandhanen (se ‘Rengøring af bryggeenheden under vandhanen’).
Hver måned
Rengør bryggeenheden med Philips en kaffeoliefjernertablet (se ‘Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne’).
Formalet kafferum
Tjek beholderen til formalet kaffe hver uge for at se, om den er tilstoppet.
Tag maskinens stik ud af stikkontakten, og tag bryggeenheden ud. Åbn låget til beholderen til formalet kaffe, og stik enden af skeen ned i den. Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 28). Gå til www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede videoanvisninger.
Kaffegrumsbeholder
Tøm kaffegrumsbeholderen, når maskinen gør opmærksom på det. Rengør den en gang om ugen.
Fjern kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er tændt (står på ON). Rengør den under vandhanen med lidt opvaskemiddel, eller vask den i opvaskemaskinen. Frontpanelet på kaffegrumsbeholderen (figur A15) må ikke vaskes i opvaskemaskine.
Drypbakke
Tøm drypbakken dagligt, eller når Tag dryp bakken (fig. 30) ud, og vask den
den røde indikator for fuld
under vandhanen med lidt opvaskemiddel. Du
drypbakke stikker op fra
kan også vaske drypbakken i opvaskemaskinen.
drypbakken (fig. 29). Rengør
Frontpanelet på kaffegrumsbeholderen
drypbakken en gang om ugen. (figur A15) må ikke vaskes i
opvaskemaskine.
LatteGo
Efter hver brug
Rengør først LatteGo, mens den sidder på maskinen, ved hjælp af programmet “Quick milk clean” (Hurtig rengøring af mælkeskummer) (se ‘Hurtigrengøring af LatteGo’). Fjern den derefter fra maskinen, og skyl den under vandhanen, eller vask den i opvaskemaskinen.
Smøring af bryggeenheden
Hver 2. måned
Se smøretabellen, og smør bryggeenheden med smøremiddel fra Philips (se ‘Smøring af bryggeenheden’).
Vandtank
Hver uge
Skyl vandtanken under rindende vand
Maskinens front
Hver uge
Rengør med en ikke-skurende klud.
Dansk
Dansk 49
Rengøring af bryggeenheden
Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de
indvendige kredsløb. Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er
instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden.
Rengøring af bryggeenheden under vandhanen
1 Fjern bryggeenheden (se ‘Udtagning og isætning af bryggeenheden’). 2 Skyl
bryggeenheden grundigt med vand. Rengør omhyggeligt det øverste filter (fig.
31) i
bryggeenheden. 3 Lad bryggeenheden lufttørre, før du sætter den i igen. Undlad
at tørre bryggeenheden med et klæde, da
der kan samle sig fibre i bryggeenheden.
Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne
Brug kun kaffeoliefjernertabletter fra Philips. 1 Tryk på rengøringsikonet ,
og brug pil op og pil ned for at vælge “Brew group clean” (Rengøring af
bryggeenhed). 2 Tryk på OK-ikonet for at bekræfte, og følg derefter
vejledningen på skærmen.
Smøring af bryggeenheden
For at forbedre maskinens ydeevne anbefaler vi, at du smører bryggeenheden
hver anden måned for at sikre, at de bevægelige dele fortsat kan bevæge sig
uhindret. 1 Påfør et tyndt lag smøremiddel på stemplet (grå del) på
bryggeenheden (fig. 32). 2 Påfør et tyndt lag smøremiddel omkring akslen (den
grå del) i bunden af bryggeenheden (fig. 33). 3 Påfør et tyndt lag smøremiddel
på styrerillerne på begge sider (fig. 34).
Rengøring af LatteGo (mælkebeholder)
Hurtigrengøring af LatteGo
1 Sørg for, at LatteGo sidder ordentligt fast på maskinen (fig. 10). 2 Sæt en
kop under røret. 3 Tryk på rengøringsikonet , og brug pil op og pil ned for at
vælge programmet “Quick milk clean”
(Hurtig rengøring af mælkeskummer). 4 Tryk på OK-ikonet for at bekræfte, og
følg derefter instruktionerne på skærmen for at fjerne mælk, der
eventuelt sidder tilbage i mælkesystemet. – Små stråler varmt vand dispenseres
af mælkesystemet. 5 Opbevar LatteGo med den resterende mælk i køleskabet.
Grundig rengøring af LatteGo
1 Fjern LatteGo fra maskinen (fig. 35). 2 Hæld resterende mælk ud. 3 Tryk på
udløserknappen, og fjern mælkebeholderen fra rammen på LatteGo (fig. 36). 4
Rengør alle delene i opvaskemaskinen eller under rindende lunkent vand med
lidt opvaskemiddel.
AquaClean-vandfilter
Maskinen er AquaClean-aktiveret. Du kan placere AquaClean-filteret i
vandtanken for at bevare kaffens gode smag. Det fjerne desuden behovet for
afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i maskinen. Du kan købe
AquaClean-filtre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere
eller online på www.philips.com/parts-and-accessories.
50 Dansk
Statusindikator på AquaClean-vandfilter
Når AquaClean er aktiv, vises AquaClean-filtrets status altid på skærmen som
en procent. – Hvis AquaClean-filtrets status er på 10 % eller derunder, vises
en meddelelse i to sekunder, hver gang du
tænder for maskinen. Denne meddelelse råder dig til at købe et nyt filter. –
Hvis filtrets status er på 0 %, beder maskinen dig udskifte AquaClean-filtret,
hver gang du tænder for
maskinen.
Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Maskinen registrerer ikke automatisk, at der er placeret et filter i
vandtanken. Derfor skal du aktivere hvert nyt AquaClean-vandfilter, som du
installerer, i rengøringsmenuen.
Når maskinen stopper med at vise meddelelsen om aktivering af filter, kan du
stadig aktivere AquaCleanvandfiltret, men du er nødt til at afkalke maskinen
først.
Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge
AquaClean-vandfiltret.
Inden du aktiverer AquaClean-filteret, skal det klargøres ved at lægge det i
blød i vand som beskrevet herunder. Hvis du ikke gør dette, kan der blive
trukket luft ind i maskinen i stedet for vand. Det vil lave en masse larm og
forhindrer maskinen i at brygge kaffe. 1 Tryk på rengøringsikonet “Clean” , og
brug pil op og pil ned til at vælge “AquaClean”. 2 Tryk på ikonet OK for at
bekræfte. 3 Når aktiveringsskærmen vises, skal du trykke på OK-ikonet igen.
Følg anvisningerne på skærmen. 4 Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 37). 5
Vend filteret på hovedet, læg det i en kande med koldt vand, og ryst det, og
tryk på det (fig. 38). 6 Sæt filteret lodret på filtertilslutningen i
vandtanken. Pres det ned til det lavest mulige punkt (fig. 39). 7 Fyld
vandtanken med friskt, rent vand, og sæt den tilbage i maskinen. 8 Fjern
LatteGo fra maskinen, hvis den sidder på. 9 Sæt en skål under
varmtvandsudløbet. 10 Tryk på start/stop-knappen for at starte
aktiveringsprocessen. 11 Der dispenseres varmt vand fra varmtvandsudløbet i ét
minut. 12 Filtret er nu aktiveret korrekt.
Udskiftning af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Når der er strømmet 95 liter vand gennem filteret, stopper filteret med at
virke. AquaCleanstatusindikatoren falder til 0 % for at minde dig om at
udskifte filtret. Så længe AquaCleanstatusindikatoren vises på displayet, kan
du udskifte filtret, uden at du behøver at afkalke maskinen først. Hvis du
ikke udskifter AquaClean-vandfiltret i tide, slukkes AquaClean-indikatoren
efter et stykke tid. Hvis det sker, kan du stadig udskifte filteret, men du
skal afkalke maskinen først. Når AquaClean-statusindikatoren falder til 0 %,
eller når maskinen minder dig om at udskifte AquaCleanfiltret: 1 Tag det gamle
AquaClean-vandfilter ud. 2 Installer et nyt filter og aktivér det, som
beskrevet i kapitlet “Aktivering af AquaClean-vandfiltret (5
min.)”.
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen
endnu ikke har vist, at udskiftning kræves.
Dansk
Dansk 51
Afkalkning (30 min.)
Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på
svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette
kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken ordentligt. Hvis
du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien. Garantien
bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-
afkalkningsopløsning i onlinebutikken på www.philips.com/coffee-care. Når
maskinen behøver afkalkning, vises en meddelelse i displayet. 1 Tryk på
rengøringsikonet “Clean” på betjeningspanelet, og vælg “Descaling”
(Afkalkning) i menuen. 2 Følg anvisningerne på skærmen. 3 Fjern LatteGo fra
maskinen, hvis den sidder på. 4 Tag drypbakken og beholderen til kaffegrums
ud. Tøm dem, inden de sættes på plads igen. 5 Fjern vandtanken og tøm den.
Fjern derefter AquaClean-vandfilteret. 6 Hæld hele flasken med Philips-
afkalkningsmiddel i vandtanken. Påfyld derefter vand op til Calc/Clean-
mærket (fig. 40). Sæt den derefter tilbage i maskinen. 7 Placer en stor
beholder (1,5 l) under kaffedispenseringstuden og varmtvandsudløbet. 8 Tryk på
start/stop-knappen for at starte afkalkningsprocessen. Afkalkningsproceduren
varer ca. 30
minutter og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus. 9
Vent, til der ikke længere kommer vand ud af maskinen. Genopfyld vandtanken,
når meddelelsen dukker
op på displayet. Afkalkningsproceduren er slut, når maskinen stopper med at
dispensere vand. 10 Installer og aktivér et nyt AquaClean-vandfilter i
vandtanken.
– Når afkalkningsproceduren er færdig, minder maskinen dig om at installere
det nye AquaClean-filter (se ‘Udskiftning af AquaClean-vandfilteret (5
min.)’).
Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning!
Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes
Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på of/off-knappen på
kontrolpanelet. Gør følgende, hvis afkalkningsproceduren afbrydes, inden den
er helt afsluttet: 1 Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt. 2 Fyld
vandtanken op med rent vand til niveaumarkeringen Calc/Clean, og tænd maskinen
igen. 3 Før du brygger kaffe, skal du udføre et manuelt
gennemskylningsprogram. For at udføre en manuel
skylning skal du først dispensere en halv tank varmt vand ved at trykke flere
gange på ikonet for varmt vand. Bryg derefter to kopper formalet kaffe uden at
tilsætte formalet kaffe.
Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem
endnu en afkalkningsproces så snart som muligt.
Bestilling af tilbehør
Brug udelukkende vedligeholdelsesprodukter fra Philips til rengøring og
afkalkning af maskinen. Disse produkter kan købes hos din lokale forhandler
eller hos de godkendte forhandlere eller online på www.philips.com/parts-and-
accessories. Du kan finde en komplet liste over reservedele online ved at
indtaste din maskines modelnummer. Du kan finde modelnummeret indvendigt på
lågen. Vedligeholdelsesprodukter og typenumre: – Afkalkningsopløsning CA6700 –
AquaClean-vandfilter CA6903 – Smørefedt HD5061 til bryggeenheden
52 Dansk
– Kaffeoliefjernertabletter CA6704 Brita-filtre er ikke kompatible med denne
maskine.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved
brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på
www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte
dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at
få kontaktoplysninger.
Advarselsikoner
Advarselsi Løsning kon
Ikonet for “tom vandtank” dukker op på displayet. – Vandtanken er næsten tom.
Fyld vandtanken med rent vand til
maksimummarkeringen. – Vandtanken er ikke på plads. Sæt vandtanken i igen.
Ikonet for “tilføj bønner” dukker op på displayet. – Fyld kaffebønnebeholderen
med kaffebønner.
Ikonet for “tøm kaffegrumsbeholderen” dukker op på displayet. –
Kaffegrumsbeholderen er fuld. Tag kaffegrumsbeholderen ud, og tøm den, mens
maskinen er tændt. Vent fem sekunder, før du sætter den tilbage på plads.
Ikonet for “sæt bryggeenheden i” dukker op på displayet. – Bryggeenheden er
ikke sat i, eller den er ikke placeret korrekt. Tag bryggeenheden ud,
og sørg for, at den sidder korrekt. Se kapitlet “Udtagning og isætning af
bryggeenheden” for at få trin-for-trin-instruktioner.
Fejlkoder
Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse
selv. Du kan finde videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care. Kontakt
dit lokale Philips-kundecenter, hvis en anden fejlkode vises. Se
kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Fejlkode Problem
Mulig løsning
01
Kaffetragten er
tilstoppet.
Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern bryggeenheden. Åbn derefter låget til beholderen til formalet kaffe, og stik enden af skeen ned i kaffen. Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned. Besøg www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede videoanvisninger.
03
Bryggeenheden er
Sluk for maskinen. Skyl bryggeenheden med rent vand, lad den
snavset eller ikke smurt lufttørre, og smør den. Se kapitlet “Rengøring af bryggeenheden”,
ordentligt.
eller besøg www.philips.com/coffee-care hvor du finder
detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
Dansk
Dansk 53
Fejlkode Problem
Mulig løsning
04
Bryggeenheden er ikke Sluk for maskinen. Fjern bryggeenheden, og sæt den i igen. Sørg
sat rigtigt i maskinen.
for, at bryggeenheden vender korrekt, inden du sætter den i. Se
kapitlet “Håndtering af bryggeenheden”, eller besøg
www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede
videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
05
Der er luft i
vandkredsløbet.
Genstart maskinen ved at slukke for den og tænde den igen. Hvis det løser problemet, skal du lave 2-3 kopper varmt vand på maskinen. Afkalk maskinen, hvis den ikke er blevet afkalket i en længere periode.
AquaClean-filteret blev ikke korrekt klargjort før installationen, eller filteret er tilstoppet.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv at brygge en kop kaffe igen. Hvis det løser problemet, skal du kontrollere, at AquaClean-filteret er klargjort korrekt, før du sætter det tilbage. Sæt AquaClean-filteret tilbage i vandtanken. Hvis det ikke løser problemet, er filteret muligvis tilstoppet og skal udskiftes.
11
Maskinen skal nå
Giv maskinen tid til at tilpasse sig fra transport-
stuetemperatur.
/udendørstemperatur til stuetemperatur. Sluk for maskinen, vent i
30 minutter, og tænd den igen. Hvis det ikke virker, bedes du
kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i
garantibrochuren.
14
Maskinen er
overophedet.
Sluk maskinen, og tænd den igen efter 30 minutter.
19
Maskinen er ikke sat
Sørg for, at det lille strømstik på netledningen er sat korrekt ind i
korrekt i stikkontakten. stikket på maskinens bagside.
Fejfindingstabel
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved
brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede
spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke kan løse
problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se
kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Problem
Årsag
Løsning
Der er kaffegrums i min nye kaffemaskine.
Denne maskine er blevet testet med kaffe.
Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort, kan der være kafferester tilbage. Maskinen er dog helt ny.
Drypbakken fyldes hurtigt op/der er altid lidt vand i drypbakken.
Dette er normalt. Maskinen bruger vand til at skylle det indvendige kredsløb og bryggeenheden med. Noget af vandet løber igennem det indvendige system og direkte ned i drypbakken.
Tøm drypbakken dagligt, eller når den røde indikator for fuld drypbakke stikker op fra drypbakken. Tip: sæt en kop under udløbet for at opsamle det skyllevand, der kommer ud.
Ikonet for “tøm kaffegrumsbeholder” bliver ved med at lyse.
Du har tømt
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Tag
maskinen var slukket, eller sat den kaffegrumsbeholderen ud, vent mindst 5
i for hurtigt.
sekunder, og sæt den derefter i igen.
54 Dansk
Problem
Årsag
Løsning
Maskinen beder om, at kaffegrumsbeholderen tømmes, selvom beholderen ikke er fuld.
Maskinen startede ikke optællingen af kaffegrums forfra, sidst du tømte kaffegrumsbeholderen.
Vent altid ca. 5 minutter, før du sætter kaffegrumsbeholderen på plads igen. Da starter optællingen af kaffegrums forfra fra nul og starter forfra med at tælle kaffegrums korrekt.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er tændt. Hvis du tømmer kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er slukket, nulstilles kaffegrumsbeholderen ikke.
Kaffegrumsbeholderen er Du har haft fjernet drypbakken
overfyldt, men ikonet
uden at tømme
“tøm
kaffegrumsbeholderen.
kaffegrumsbeholder” blev
ikke vist på displayet.
Når du fjerner drypbakken, skal du også tømme kaffegrumsbeholderen, selv hvis der er meget lidt kaffegrums i den. Dette sikrer, at optællingen af kaffegrums nulstilles og starter forfra med at tælle kaffegrums korrekt.
Jeg kan ikke tage bryggeenheden ud.
Bryggeenheden er ikke korrekt placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde: Luk lågen, og sæt vandtanken tilbage igen. Sluk maskinen, og tænd den igen, og vent på, at lysene i drink-ikonerne tændes. Prøv at tage bryggeenheden ud igen. Se kapitlet “Udtagning og isætning af bryggeenheden” for at få trin-for-trininstruktioner.
Jeg kan ikke sætte bryggeenheden i.
Bryggeenheden er ikke korrekt placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde: Luk lågen, og sæt vandtanken tilbage igen. Lad være med at sætte bryggeenheden i maskinen. Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Vent i 30 sekunder, tilslut maskinen igen, og tænd for den, og vent på, at lysene i drinkikonerne tænder. Placer derefter bryggeenheden i den korrekte position, og sæt den i maskinen igen. Se kapitlet “Udtagning og isætning af bryggeenheden” for at få trin-for-trininstruktioner.
Kaffen er tynd.
Bryggeenheden er beskidt eller skal smøres.
Tag bryggeenheden (se ‘Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen’) ud, skyl den under rindende vand, og lad den tørre. Smør derefter de bevægelige dele (se ‘Smøring af bryggeenheden’).
Maskinen justerer sig selv. Denne procedure startes automatisk, når du bruger maskinen første gang, når du skifter til en anden type kaffebønner eller efter en lang periode uden brug.
Bryg 5 kopper kaffe først for at lade maskinen udføre sin selvjustering.
Dansk 55
Dansk
Problem Kaffen er ikke varm nok.
Der kommer ikke kaffe ud, eller kaffen kommer meget langsomt ud.
Årsag
Løsning
Kværnen er sat på en for grov indstilling.
Sæt kværnen på en finere (lavere) indstilling. Bryg 2 til 3 drikke, så du kan smage den fulde forskel.
Den indstillede temperatur er for lav.
Indstil temperaturen til den maksimale indstilling. Juster temperaturen ved at trykke på indstillingsikonet.
Den automatiske skyllecyklus er deaktiveret.
Aktiver den automatiske skyllecyklus ved at trykke på “Indstillinger”indstillingsikonet. Når denne indstilling er aktiveret, varmer maskinen op og starter den automatiske skyllecyklus, når du tænder maskinen.
En kold kop reducerer drikkens temperatur.
Forvarm kopperne ved at skylle dem med varmt vand.
Hvis du tilsætter mælk, reduceres drikkens temperatur.
Uanset om du tilsætter varm eller kold mælk, vil tilsætning af mælk altid reducere kaffens temperatur. Forvarm kopperne ved at skylle dem med varmt vand.
AquaClean-filteret blev ikke korrekt klargjort til installation.
Fjern AquaClean-filtret af, og dispenser lidt varmt vand. Hvis dette virker, var AquaClean-filtret ikke blevet installeret korrekt. Installer og aktivér AquaCleanfiltret igen, og følg alle trinnene i kapitlet “AquaClean- vandfiltret”.
Efter en længere periode uden brug skal du klargøre AquaClean-vandfiltret til brug igen og dispensere 2-3 kopper varmt vand.
AquaClean-vandfilteret er tilstoppet.
Udskift AquaClean-vandfilteret hver tredje måned. Et filter, som er ældre end 3 måneder, kan blive tilstoppet.
Kværnen er sat på en for fin indstilling.
Sæt kværnen på en grovere (højere) indstilling. Bemærk, at dette vil påvirke kaffens smag.
Bryggeenheden er snavset.
Tag bryggeenheden ud, og skyl den under vandhanen (se ‘Rengøring af bryggeenheden under vandhanen’).
Kaffeudløbet er snavset.
Rengør kaffeudløbsrøret og hullerne i det med en piberenser eller en nål.
Beholderen til formalet kaffe er tilstoppet
Sluk maskinen, og tag bryggeenheden ud. Åbn låget til beholderen til formalet kaffe, og stik enden af skeen ned i den. Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 28).
56 Dansk
Problem
Årsag
Løsning
Maskinens kredsløb er tilstoppet af kalk.
Afkalk maskinen med Philipsafkalkningsmiddel. Du skal altid afkalke maskinen, når den beder dig om det.
Mælken er ikke skummet. LatteGo er ikke samlet rigtigt.
Sørg for, at mælkebeholderen er samlet rigtigt på LatteGos ramme (kliklyd) (se ‘Samling af LatteGo’).
Mælkebeholderen og/eller LatteGos ramme er snavset.
Skil LatteGo ad, skyl begge delene under rindende vand, eller vask dem i opvaskemaskinen.
Du har brugt en type mælk, der ikke egner sig til at lave skum.
Forskellige mælketyper giver forskellige mængder skum og forskellige skumkvaliteter. Vi har testet følgende mælketyper, som giver mælkeskum med et godt resultat: Letmælk eller sødmælk fra køer og laktosefri mælk.
Der siver mælk ud fra bunden af LatteGomælkebeholderen.
Rammen og mælkebeholderen er ikke samlet korrekt.
Indsæt først toppen af mælkebeholderen under krogen øverst på rammen. Tryk derefter den nederste del af mælkebeholderen på plads. Du hører et klik, når den låser på plads.
Mælkebeholderen og/eller LatteGos ramme er snavset.
Skil LatteGo ad, skyl begge delene under rindende vand, eller vask dem i opvaskemaskinen.
Maskinen ser ud til at være utæt.
Maskinen bruger vand til at skylle det indvendige kredsløb og bryggeenheden med. Dette vand løber igennem det indvendige system og direkte ned i drypbakken. Dette er normalt.
Tøm drypbakken dagligt, eller når indikatoren for fuld drypbakke stikker op fra dækslet til drypbakken. Tip: Sæt en kop under udløbet for at opsamle skyllevand og reducere mængden af vand i drypbakken.
Drypbakken er overfyldt og er løbet over, hvilket får det til at se ud som om, maskinen er utæt.
Tøm drypbakken dagligt, eller når indikatoren for fuld drypbakke stikker op fra dækslet til drypbakken.
Vandtanken er ikke sat helt ind i maskinen. Der lækker vand fra vandtanken, og der trænger luft ind i maskinen.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt: Tag den ud, og sæt den så langt ind i maskinen, den kan komme.
Bryggeenheden er beskidt/tilstoppet.
Skyl bryggeenheden.
Maskinen står ikke på en vandret overflade.
Anbring maskinen på en vandret overflade, så drypbakken ikke flyder over, og indikatoren for fuld drypbakke fungerer korrekt.
Dansk
Dansk 57
Problem
Årsag
Løsning
Jeg kan ikke aktivere AquaClean-vandfilteret, og maskinen beder om at blive afkalket.
Filtret er ikke blevet installeret eller udskiftet i tide, efter at skærmen viste AquaCleanpåmindelsen. Det betyder, at maskinen ikke længere er helt fri for kalk.
Afkalk maskinen først, og monter derefter AquaClean-filteret.
Det nye vandfilter passer ikke.
Du forsøger at installere et andet filter end Philips AquaCleanfiltret.
Det er kun AquaClean-vandfiltret, der passer i maskinen.
Gummiringen på AquaCleanfilteret mangler.
Sæt gummiringen på AquaClean-filteret.
Maskinen siger en høj lyd. Det er normalt, at der kommer lyde fra maskinen under brug.
Hvis maskinen begynder at lyde anderledes, skal bryggeenheden rengøres og smøres (se ‘Smøring af bryggeenheden’).
AquaClean-vandfilteret blev ikke korrekt klargjort, og der trækkes nu luft ind i maskinen.
Tag AquaClean-filteret ud af vandtanken, og klargør det korrekt, inden du sætter det i igen. Se kapitlet “AquaCleanvandfilter” for at få trin-for- trininstruktioner.
Vandtanken er ikke sat helt i maskinen.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt: Tag den ud, og sæt den så langt ind i maskinen, den kan komme.
Tekniske specifikationer
Producenten forbeholder sig ret til at forbedre produktets tekniske specifikationer. Alle de forudindstillede mængder er cirkaangivelser.
Beskrivelse
Værdi
Størrelse (B x H x D)
246 x 377 x 434 mm
Vægt
7.5-8 kg
Længde af ledning
1200 mm
Vandtank
1,8 liter
Rumindhold af beholder til kaffebønner
275 g
Rumindhold af kaffegrumsbeholder
12 portioner
LatteGo-kapacitet (mælkebeholder)
250 ml
Justérbart kaffeudløb
88-145 mm
Nominel spænding Nominel effekt Strømforsyning
Se dataskiltet indvendigt på lågen (figur A11)
58 Deutsch
Inhalt
Geräteüberblick (Abb. A)
_____ 58
Bedienfeld
58 Einführung
59 Vor dem ersten Gebrauch 60 Zubereiten von Getränken ____ 61 Getränke personalisieren 63 Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen __ 64 Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen 65 Reinigung und Wartung__ 66 AquaClean-Wasserfilter __ 68 Entkalkungsvorgang (30 Minuten) ____ 70 Bestellen von Zubehör _ 71 Fehlerbehebung ___ 71 Technische Daten ____ 77
Geräteüberblick (Abb. A)
A1 Bedienfeld A2 Tassenablage A3 Behälter für gemahlenen Kaffee A4 Deckel des
Bohnenbehälters A5 Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf A6 Steckdose für Netzkabel
A7 Drehknopf für Mahlgrad A8 Kaffeebohnenbehälter A9 Brühgruppe
Zubehör
A19 Netzkabel A20 Schmierfetttube
A21 AquaClean Wasserfilter
A10 Serviceklappe A11 Typenschild mit Modellnummer A12 Wasserbehälter A13
Heißwasserauslauf A14 Kaffeesatzbehälter A15 Vorderseite des
Kaffeesatzbehälters A16 Abdeckung für Abtropfschale A17 Abtropfschale A18
Anzeiger “Abtropfschale voll”
A22 Messlöffel A23 Teststreifen zum Bestimmen der
Wasserhärte A24 LatteGo (Milchbehälter)
Bedienfeld
Es gibt mehrere Versionen dieser Espressomaschine mit unterschiedlichen
Bedienfeldern. Jede Ausführung verfügt über eine eigene Typennummer. Sie
finden diese Typennummer auf dem Etikett auf der Innenseite der Serviceklappe
(siehe Abb. A11). Sie können die Typennummer auch finden, indem Sie auf das
Einstellungssymbol tippen und ,,Support” auswählen.
Deutsch 59
Eine Übersicht über alle Tasten und Symbole finden Sie in Abb. C und D.
Nachstehend finden Sie die Beschreibung. Blättern Sie mithilfe des Nach-oben-
und Nach-unten-Pfeils durch die Anzeige, und drücken Sie zur Auswahl oder
Bestätigung Ihrer Wahl die OK-Taste.
Alle Typen (Abb. C/D)
C1/D1 Symbole für One-TouchGetränke
C4. Navigationssymbole (nach oben, nach unten, zurück, OK)
C7. Reinigungsmenü
C2/D2. Menü mit weiteren Getränken
C5. Display
C8. Persönliche Profile
C3 Start/Stopp-Taste -Taste
C6. Geräteeinstellungen
C9. Ein-/Ausschalter
Deutsch
Nur Serie 4000 (Abb. C)
C1 Symbole für One-Touch-Getränke: Espresso, Kaffee, Americano, Eiskaffee,
Cappuccino, Latte Macchiato
Nur Serie 5000 (Abb. D)
D1 Symbole für One-Touch-Getränke: Espresso, Kaffee, Americano, Cappuccino,
Latte Macchiato, Iced Latte
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Kaffeevollautomaten von Philips! Um
unseren Kundenservice optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte
unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor
dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Um Ihnen den Einstieg zu erleichtern und um
sicherzustellen, dass Sie Ihre Kaffeemaschine bestmöglich nutzen, bieten wir
Ihnen auf verschiedenen Wegen Service an. Im Lieferumfang enthalten sind: 1
Eine Kurzanleitung mit bildbasierten Benutzeranleitungen und genaueren
Informationen zur Reinigung
und Wartung. 2 Eine Sicherheitsbroschüre mit Anleitungen zur sicheren
Verwendung der Kaffeemaschine. 3 Für Online-Service (diese erweiterte
Bedienungsanleitung, häufig gestellte Fragen, Videos usw.), scannen
Sie den QR-Code auf dem Cover dieser Broschüre, um die App herunterzuladen,
oder besuchen Sie die Seite www.philips.com/coffee-care.
Diese Espressomaschine gibt es in verschiedenen Ausführungen mit
unterschiedlichen Funktionen. Jede Ausführung verfügt über eine eigene
Typennummer. Sie finden diese Typennummer auf dem Etikett auf der Innenseite
der Serviceklappe (siehe Abb. A11).
Dieses Gerät wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend
sorgfältig gereinigt, aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der
Maschine ist. Wir garantieren aber, dass Ihre Maschine absolut neu ist.
Um den besten Kaffee zuzubereiten, passt die Kaffeemaschine die Menge des
gemahlenen Kaffees, der verwendet wird, automatisch an. Damit die
Kaffeemaschine den Selbsteinstellungsprozess abschließen kann, sollten Sie
zunächst 5 Tassen zubereiten. Spülen Sie den LatteGo (Milchbehälter) vor dem
ersten Gebrauch aus.
60 Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
ON
/DQJXDJH &KDQJH ODQJXDJHWR(QJOLVK”
=
1
1
sec
min
$TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU WRHQMRFXSV ZLWKRXWGHVFDOLQJ
1 min
5
30
sec
sec
$TXD&OHDQ
&RPSOHWH
Zusammensetzen von LatteGo
CLICK
Zubereiten von Getränken
Deutsch 61
Allgemeine Schritte
1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den
Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.
2 S
References
- Support for espresso and coffee machines | Philips Saeco
- Parts & accessories | Philips
- Product registration | Philips
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>