Amica OMP6252BG Kitchen Extractor Hood Instruction Manual
- August 3, 2024
- Amica
Table of Contents
OMP6252BG Kitchen Extractor Hood
“`html
Product Specifications
-
Model: OMP6252BG OMP6254BG STUDIO
-
Operating Manual: IO-HOO-0756/5 (01.2024)
-
Controls: Button control panel with 4 speeds and lighting
control -
Filters: Grease filter, Activated charcoal filter
-
Warranty: Included, refer to warranty section for details
Product Usage Instructions
Notes on Safety
Before using the appliance, carefully read the safety
instructions provided in the manual to ensure safe operation.
Unpacking
Dispose of packaging materials in an environmentally friendly
way. Keep packaging materials away from children during
unpacking.
Operation
The kitchen hood controls include a button control panel with 4
speeds:
- Low speed: for minimal fumes
- Medium speed: for multiple dishes with moderate fumes
- High speed: for frying or grilling with high fumes
- Turn off: to switch off the appliance
Press the lighting button to control the hood lighting separately
from the fan.
Cleaning and Maintenance
Regularly clean the grease filter, activated charcoal filter,
and lighting to maintain efficiency. Refer to the manual for
detailed cleaning instructions.
Warranty and After Sales Service
The product comes with a warranty. Ensure compliance with CE and
UKCA regulations. Consult the warranty section for more
information.
FAQ
How often should I clean the filters?
We recommend cleaning the grease filter and activated charcoal
filter at least once every 2-3 months for optimal performance.
Can I replace the filters myself?
Yes, the filters are designed to be user-replaceable. Follow the
instructions in the manual for proper replacement.
“`
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
INSTRUKCJA OBSLUGI
PL
NÁVOD K OBSLUZE
CS
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Kitchen extractor hood / Okap nadkuchenny / Kuchyského odsavace / Kuchynského
odsávaca
OMP6252BG OMP6254BG STUDIO
IO-HOO-0756/5 (01.2024)
EN- Table of contents
NOTES ON SAFETY
5
UNPACKING
8
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
8
OPERATION
9
KITCHEN HOOD CONTROLS
9
OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD
10
CLEANING AND MAINTENANCE
11
MAINTENANCE
11
GREASE FILTER
11
ACTIVATED CHARCOAL FILTER
11
LIGHT
11
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
12
WARRANTY
12
PL- Spis treci
WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
14
ROZPAKOWANIE
18
USUWANIE ZUYTYCH URZDZE
18
OBSLUGA
19
STEROWANIE OKAPEM
19
INNE WANE INFORMACJE DOTYCZCE OBSLUGI OKAPU
20
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
21
KONSERWACJA
21
FILTR PRZECIWTLUSZCZOWY
21
FILTR WGLOWY
21
OWIETLENIE
21
GWARANCJA, OBSLUGA POSPRZEDAOWA
22
GWARANCJA
22
CS- Obsah
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
24
VYBALENÍ
27
LIKVIDACE OPOTEBOVANÝCH ZAÍZENÍ
27
OBSLUHA
28
OVLÁDÁNÍ ODSAVACE
28
JINÉ DLEZITÉ INFORMACE O OBSLUZE ODSAVACE
29
CISTNÍ A ÚDRZBA
30
ÚDRZBA
30
PROTITUKOVÝ FILTR
30
UHLÍKOVÝ FILTR
30
OSVTLENÍ
30
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
31
ZÁRUKA
31
– 2 –
SK- Obsah
BEZPECNOSTNÉ POKYNY POUZÍVANIA
33
ROZBALENIE
37
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ
37
OBSLUHA
38
OVLÁDANIE ODSÁVACA
38
INÉ DÔLEZITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA POUZÍVANIA ODSÁVACA
39
CISTENIE A ÚDRZBA
40
KONZERVÁCIA
40
PROTITUKOVÝ FILTER
40
UHLÍKOVÝ FILTER
40
OSVETLENIE
40
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS
41
ZÁRUKA
41
– 3 –
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance
is exception-
ally easy to use and extremely efficient. After reading
these Operating Instructions, operating the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operating Instructions and store them in a safe place so that they can be consulted at any time.
Follow these instructions carefully in order to avoid possible accidents.
Sincerely,
– 4 –
NOTES ON SAFETY
· Before using the appliance, please carefully read this manual!
· The appliance is designed for household use only. · The manufacturer
reserves the right to introduce
changes, which do not affect operation of the appliance. · The manufacturer
shall not be liable for any damage or fire caused by the appliance resulting
from failure to follow instructions in this manual. · Cooker hood is designed
to remove cooking odours. Do not use cooker hood for other purposes. · Connect
the cooker hood operating in extraction mode to a suitable ventilation duct
(do NOT connect the cooker to smoke or flue gas ducts, which are in use). It
requires installation of the air extraction duct to the outside. The length of
the duct (usually a pipe of Ø 120 or 150 mm) should not be longer than 4-5 m.
An air extraction duct is also required for telescopic and furniture hoods in
absorption mode. · Cooker hood operating in air recirculation mode requires
the installation of an activated charcoal filter. In this case, installing an
extractor duct is not required, however it is recommended to install an air
guide vane (Mainly in chimney cooker hoods). · The cooker hood features
independent lighting and exhaust fan that can be operated at one of several
speeds. · Depending on the type, the hood is designed to be permanently
attached to a vertical wall over a gas or electric stove (chimney and
universal hoods); on the ceiling over a gas or electric stove (island hoods);
on the vertical built in furniture over a gas or electric stove (telescopic
and builtin hoods). Before installing, make sure that the wall/ceiling
structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy.
– 5 –
· For details of the installation distance above an electric hob please refer
to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker
specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1).
· Do not leave an open flame under the hood. When the pots are removed from
the burner, set the minimum flame. Always make sure that the flame does not
extend outside the pot, because it causes unwanted loss of energy and a
dangerous concentration of heat.
· When cooking on fat, supervise the pans constantly, because overheated fat
can ignite.
· Unplug the appliance before any cleaning, replacing the filter or repair
work.
· Cooker hood grease filter should be cleaned at least once a month, because
the filter saturated with fat is flammable.
· Ensure adequate ventilation (air flow) if other equipment such as liquid
fuel stoves or heaters are operated in the room in addition the cooker hood.
When the cooker hood is simultaneously operated with burning appliances
requiring adequate fresh air from the room to work properly, their safe
operation is possible if under pressure around these appliances is a maximum
of 0.004 mbar (this does not apply when the cooker hood is used as an odour
filter)
· Do not lean on the hood. · The hood should be cleaned regularly both inside
and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the indications concerning
maintenance provided in this manual)..Failure to adhere to the rules
concerning cleaning the hood and replacing filters results in a fire risk. ·
If the power cord is damaged it should be replaced by a specialised service
centre. · Ensure that it is possible to disconnect the appliance from the
mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch. · This
appliance is not intended for use by persons (including children) with
physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or
– 6 –
unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with
the instructions as communicated to them by persons responsible for their
safety. · Particular attention should be paid not to allow unaccompanied
children to use the appliance. · Make sure voltage indicated on the nameplate
corresponds to the local mains supply voltage. · Before use, extend and
straighten the power cord. · Packaging materials (bags, polyethylene,
polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking. ·
Before connecting the hood to the mains power supply always check that the
power cord is properly installed and is not trapped by the appliance. Do not
connect the appliance to the mains until assembly is complete. · Do not
operate your kitchen hood without the aluminium grease filters. · It is
strictly forbidden to cook dishes under on an open flame (flambé) under your
kitchen hood. · Always strictly adhere to regulations issued by the competent
local authorities regarding the technical and safety requirements for fume
extraction. · Failing to tighten bolts and fasteners in accordance with these
instructions may endanger life and health. · Hanging kitchen hoods operate
only in air circulation / odour absorber mode · WARNING! Failure to install
the screws or fixing device in accordance with these instructions may result
in electrical hazards. · This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by
those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they
are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are
familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that
children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older
and are supervised by a competent person.
– 7 –
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance
against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of
packaging in a way that will not cause damage to the environment. All
materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they
are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol. Important!
Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept
away from children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation
regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the
appliance must not be disposed of together with other household waste after it
has been used. The user is obliged to hand it over to waste collection centre
collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including
local collection points, shops and local authority departments provide
recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods
helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of
dangerous components and the inappropriate storage and processing of such
goods.
– 8 –
OPERATION
Kitchen hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
4
2
1
3
The control panel is equipped with buttons (isostat switch). To turn on the kitchen hood, press one of the button to select the desired speed:
1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any fumes.
2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the same time
with moderate amount of fumes.
3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large amount of
fumes.
4- Turn off the appliance
Press to turn the lighting on/off. The lighting operates independently of hood fan.
– 9 –
Other important information concerning the operation of the hood Operation in
air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to
the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this
setting. It is recommended to install the air guide (available depending on
the model, mainly in chimney cooker hoods). Air extraction operation: When
cooker hood operates in extraction mode, air is discharged outside through an
extraction duct. Remove activated charcoal filter in this setting. The cooker
hood is connected to the air outlet opening using a rigid or flexible
extraction duct with a diameter of 150 or 120 mm, and the appropriate clamps,
which must be purchased at a hardware store. The appliance should be installed
by a qualified installer. Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in
normal conditions and less intense odours, while the highest speed is used
only when cooking odours are very intense, such as during frying or grilling.
Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal hoods
you need to manually change the mode of operation. See Figure 8 for
instructions on how to change the mode. Note (only applies to telescopic and
in-built kitchen hoods): Furniture and telescopic cooker hoods operating in
air recirculation mode require installation of the exhaust duct. The other end
of the duct should be directed to the room as it will discharge filtered air.
Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber
mode
– 10 –
CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure
trouble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make
sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced
according to manufacturer’s recommendations. · Do not use a soaked cloth,
sponge, or water jet. · Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish
lacquered sur-
faces. · Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless
steel. · Do not use a rough or abrasive cloth. · It is recommend to use a damp
cloth and a neutral detergent. Note: After several washes in the dishwasher,
the colour of the aluminium filter may change. The change of colour does not
indicate improprieties or the necessity to change it. Grease filter For normal
hood operation, grease filter should be cleaned every month in the dishwasher
or by hand using a mild detergent or liquid soap. Dismantling of grease filter
is shown on Figure 5. Acrylic filter is used in some models. This filter
should be replaced at least once every 2 months or more frequently if the
appliance is used intensively. Activated charcoal filter Charcoal filter is
used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct.
Activated charcoal filter can absorb odours until saturated. Charcoal filter
is not suitable for washing or regeneration and should be replaced at least
once every 3-4 months or more frequently if the appliance is used intensively.
Dismantling of charcoal filter is shown on Figure 6. Light Use incandescent /
halogen / LED modules of the same specification as those factory-installed in
the appliance. See Figure 7 for details how to replace lights. If there is no
such figure in this manual, please contact authorised service to replace the
lighting module.
– 11 –
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by
improper use of the product. Service · The manufacturer recommends that all
repairs and adjustments be
carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized
Service Point. For safety reasons, repairs should be referred to
professionals. · Repairs carried out by unqualified persons may seriously
endanger the appliance user. · The minimum warranty period for the appliance
offered by the manufacturer, importer or authorized representative is given in
the warranty card. · The warranty shall be void if you make any independent
adaptations or alterations, tamper with seals or other appliance safety
devices or its parts or interfere with the appliance contrary to operating
instructions. In the event of appliance malfunction, request assistance or
repair. If your appliance needs repair, please contact the service centre.
Please see website for address and contact details of our service centre.
Before contacting us, please have ready the appliance serial number, which can
be found on the identification sticker: For your convenience, please write it
down below:
Certificate of compliance CE and UKCA
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general
requirements pursuant to the following European Directives and analogous UK
requirements: · The Low Voltage Directive 2014/35/EC / Electrical Equipment
(Safety) Regulations
2016. · Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EC / Electromagnetic
Compatibility
Regulations 2016. · ErP Directive 2009/125/EC / The Ecodesign for Energy-
related Products Regula-
tions 2010 (as amended) for the applicable implementing measures which apply
in Great Britain and Northern Ireland, respectively. and therefore the product
has been marked with and symbols and the Declaration of Conformity, the
Manufacturer has drawn up the declaration and is available to the competent
authorities regulating the market.
– 12 –
Szanowny Kliencie
Od dzi codzienne obowizki stan si prostsze ni
kiedykolwiek. Urzdzenie
to polczenie wy-
jtkowej latwoci obslugi i doskonalej efektywnoci.
Po przeczytaniu instrukcji, obsluga nie bdzie proble-
mem.
Sprzt, który opucil fabryk byl dokladnie sprawdzony przed zapakowaniem pod wzgldem bezpieczestwa i funkcjonalnoci na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Pastwa o uwan lektur instrukcji obslugi przed uruchomieniem urzdzenia. Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni Pastwa przed niewlaciwym uytkowaniem. Instrukcj naley zachowa i przechowywa tak, aby mie j zawsze pod rk.
Naley dokladnie przestrzega instrukcji obslugi w celu uniknicia nieszczliwych wypadków.
Z powaaniem
– 13 –
WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
· Okap naley uywa dopiero po przeczytaniu tej instrukcji
· Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego.
· Producent zastrzega sobie moliwo dokonywania zmian niewplywajcych na
dzialanie urzdzenia.
· Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne szkody lub poary
spowodowane przez urzdzenie wynikajce z nieprzestrzegania zalece podanych w
niniejszej instrukcji.
· Okap nadkuchenny sluy do usuwania oparów kuchennych. Nie naley go uywa do
innych celów.
· Okap pracujcy w trybie wycigu naley podlczy do odpowiedniego kanalu
wentylacyjnego (nie podlcza do kanalów kominowych, dymowych lub spalinowych,
bdcych w eksploatacji). Okap wymaga zainstalowania przewodu odprowadzajcego
powietrze na zewntrz. Dlugo przewodu (najczciej rura Ø 120 mm lub 150 mm) nie
powinna by dlusza ni 4-5 m. Przewód odprowadzajcy powietrze jest równie
wymagany przy okapach teleskopowych i meblowych w trybie pochlaniacza.
· Okap pracujcy w trybie pochlaniacza wymaga zainstalowania filtra z wglem
aktywnym. W tym przypadku nie wymaga si instalowania przewodu odprowadzajcego
powietrze na zewntrz, zaleca si natomiast monta kierownicy wydmuchu powietrza
(wystpuje glównie w okapach kominowych).
· Okap posiada niezalene owietlenie oraz wentylator wycigowy z moliwoci
ustawienia jednej z kilku prdkoci obrotowych.
· W zalenoci od wersji urzdzenia, okap jest przeznaczony do trwalego
zamocowania na pionowej
– 14 –
cianie ponad kuchenk gazow lub elektryczn (okapy kominowe i uniwersalne); na
suficie ponad kuchenk gazow lub elektryczn (okapy wyspowe); na pionowej cianie
w zabudowie meblowej ponad kuchenk gazow lub elektryczn (okapy teleskopowe i
do zabudowy). Przed montaem naley si upewni czy konstrukcja ciany / sufitu
jest odpowiednia do utrzymania okapu. Niektóre modele okapów s bardzo cikie. ·
Wysoko montau urzdzenia nad plyt elektryczn podana jest w karcie produktu
(specyfikacji technicznej urzdzenia). Jeeli w instrukcjach instalowania urzdze
gazowych podano wiksz odleglo, naley to uwzgldni (Rys. 1). · Pod okapem
kuchennym nie wolno pozostawia odkrytego plomienia, podczas zdejmowania naczy
znad palnika, naley ustawi minimalny plomie. Zawsze naley sprawdza czy plomie
nie wykracza poza naczynie, gdy powoduje to niepodane straty energii i
niebezpieczn koncentracj ciepla. · Potrawy przygotowywane na tluszczach
powinny by stale nadzorowane, gdy przegrzany tluszcz moe si latwo zapali. ·
Przed kad operacj czyszczenia, wymian filtra lub przed podjciem prac
naprawczych, naley wyj wtyczk urzdzenia z gniazdka. · Filtr przeciw tluszczowy
do okapu kuchennego naley czyci, co najmniej, raz na 1 miesic, gdy nasycony
tluszczem jest latwopalny. · Jeeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje
si inne urzdzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekle,
grzejniki przeplywowe, termy), naley zadba o wystarczajc wentylacj (doplyw
powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest moliwa, gdy przy jednoczesnej pracy
okapu i urzdze spalajcych, zalenych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu
ustawienia tych urzdze panuje podcinienie najwyej 0,004 milibara (ten punkt
nie obowizuje, gdy okap nadkuchenny jest uytkowany jako pochlaniacz zapachów).
– 15 –
· Okap nie powinien sluy jako plaszczyzna podparcia dla osób znajdujcych si w
kuchni.
· Okap powinien by czsto czyszczony zarówno na zewntrz jak i od wewntrz
(PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESICU, z zachowaniem wskazówek dotyczcych konserwacji
podanych w niniejszej instrukcji).Nieprzestrzeganie zasad dotyczcych
czyszczenia okapu oraz wymiany filtrów powoduje powstanie zagroenia poarem.
· Jeeli przewód zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, to powinien by wymieniony w
specjalistycznym zakladzie naprawczym.
· Naley zapewni moliwo odlczenia urzdzenia od sieci elektrycznej, poprzez
wyjcie wtyczki lub wylczenie wylcznika dwubiegunowego.
· Niniejszy sprzt nie jest przeznaczony do uytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby o braku dowiadczenia lub znajomoci sprztu, chyba e odbywa si to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcj uytkowania sprztu, przekazan przez osoby
odpowiadajce za ich bezpieczestwo.
· Naley zwróci szczególn uwag, aby z urzdzenia nie korzystaly pozostawione bez
opieki dzieci.
· Sprawdzi, czy napicie podane na tabliczce znamionowej odpowiada miejscowym
parametrom zasilania.
· Przed montaem rozwin i wyprostowa przewód sieciowy.
· Materialy opakowaniowe (woreczki polietylenowe, kawalki styropianu itp.)
naley w trakcie rozpakowywania trzyma z dala od dzieci.
· Przed podlczeniem okapu do zasilania sieciowego naley zawsze skontrolowa czy
kabel zasilania zostal prawidlowo zainstalowany i NIE zostal przygnieciony
przez okap w trakcie czynnoci montaowych. Nie podlcza urzdzenia do sieci
elektrycznej przed ukoczeniem montau.
· Zabrania si uytkowa okap bez zamontowanych aluminiowych filtrów
przeciwtluszczowych.
– 16 –
· Surowo zabrania si przygotowywania pod okapem potraw z uyciem otwartego
ognia (flambirowanie).
· W zakresie koniecznych do zastosowania rodków technicznych i bezpieczestwa
dotyczcych odprowadzania spalin naley cile przestrzega przepisów wydanych
przez kompetentne wladze lokalne.
· Niedokrcenie rub oraz elementów mocujcych zgodnie z niniejszymi instrukcjami
moe spowodowa zagroenia zdrowia i ycia.
· Okapy wiszce dzialaj tylko w trybie pochlaniacza zapachów
· UWAGA! Instalacja rub i elementów mocujcych niezgodnie z instrukcj moe
spowodowa zagroenia elektryczne.
· Monta okapu wykonany w sposób niezgodny z rysunkami i zaleceniami niniejszej
instrukcji bdzie mial wplyw na jako pracy urzdzenia, moe by równie podstaw do
nieuznania reklamacji.
· To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby
o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o
braku dowiadczenia lub znajomoci sprztu, gdy s one nadzorowane lub zostaly
poinstruowane na temat korzystania z urzdzenia w sposób bezpieczny i znaj
zagroenia zwizana z uytkowaniem urzdzenia. Dzieci nie powinny bawi si
urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinna by wykonywania
przez dzieci chyba e ukoczyly 8 lat i s nadzorowane przez odpowiedni osob.
– 17 –
ROZPAKOWANIE
Urzdzenie na czas transportu zostalo zabezpieczone przed uszkodzeniem. Po
rozpakowaniu urzdzenia prosimy Pastwa o usunicie elementów opakowania w sposób
niezagraajcy rodowisku. Wszystkie materialy zastosowane do opakowania s
nieszkodliwe dla rodowiska naturalnego, w 100% nadaj si do odzysku i
oznakowano je odpowiednim symbolem. Uwaga! Materialy opakowaniowe(woreczki
polietylenowe, kawalki styropianu itp.) naley w trakcie rozpakowywania trzyma
z dala od dzieci.
USUWANIE ZUYTYCH URZ DZE
To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz polsk
Ustaw o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekrelonego
kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego
uytkowania, nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z
gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym
zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie,
w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni
system umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci
skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania
takiego sprztu.
– 18 –
OBSLUGA
Sterowanie okapem Panel sterowania okapu jest przedstawiony na rysunku 4, dla przypomnienia znajduje si on równie poniej:
4
2
1
3
Panel sterowania wyposaony jest w przyciski (izostat). Aby wlczy okap wybierz jeden z poniej opisanych biegów poprzez nacinicie odpowiedniego przycisku:
1- Bieg najniszy. Stosuj ten bieg przy niezbyt duej iloci oparów. 2- Bieg
redni. Stosuj ten bieg przy redniej iloci oparów, przykladowo
podczas gotowania wielu potraw jednoczenie. 3- Bieg najwyszy. Stosuj ten bieg
przy najwikszej iloci oparów, przy-
kladowo podczas smaenia czy grillowania. 4- Wylcza okap
Przycisk oznaczony jako sluy do wlczenia lub wylczenia owietlenia. Owietlenie w okapie dziala niezalenie od biegu silnika.
– 19 –
Inne wane informacje dotyczce obslugi okapu Praca jako pochlaniacz: W tej opcji pracy przefiltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez otwory do tego przystosowane. Przy tym ustawieniu naley zamontowa filtr wglowy oraz zaleca si zamontowa kierownic wydmuchu powietrza (dostpno w zalenoci od modelu, wystpuje glównie w okapach kominowych). Praca jako wycig: W trakcie wycigowego trybu pracy okapu powietrze odprowadzane jest na zewntrz specjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu naley usun ewentualny filtr wglowy. Okap jest podlczony do otworu odprowadzajcego powietrze na zewntrz za pomoc sztywnego lub elastycznego przewodu o rednicy 150 mm lub 120 mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które naley naby w placówkach z materialami instalacyjnymi. Podlczenie naley zleci wykwalifikowanemu instalatorowi. Prdko wentylatora: Prdkoci najnisz i redni stosuje si przy normalnych warunkach oraz malym nateniu oparów, natomiast prdko najwysz stosowa tylko przy duym steniu oparów kuchennych, np. podczas smaenia, czy grillowania. Uwaga (dotyczy tylko okapów uniwersalnych): Konstrukcja okapów uniwersalnych wymaga rcznej zmiany trybu pracy okapu. Sposób zmiany tego trybu zobrazowany jest na rysunku 8. Uwaga (dotyczy tylko okapów meblowych i teleskopowych): Okapy meblowe i teleskopowe pracujce w trybie pochlaniacza wymagaj montau rury odprowadzajcej powietrze. Drugi koniec rury naley skierowa na pomieszczenie, przez ni bdzie odprowadzane przefiltrowane powietrze. Uwaga: Okapy wiszce pracuj tylko w trybie pochlaniacza.
*Dotyczy wybranych modeli
– 20 –
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Konserwacja Regularna konserwacja i czyszczenie urzdzenia zapewni dobr i
bezawaryjn prac okapu oraz przedluy jego ywotno. Naley zwraca szczególn uwag,
aby filtr przeciwtluszczowy i filtr z wglem aktywnym byly czyszczone i
wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. · Nie uywa namoczonych szmatek
lub gbek ani strumienia wody. · Nie stosowa rozpuszczalników ani alkoholu,
poniewa mog one
zmatowi lakierowane powierzchnie. · Nie stosowa substancji rcych, zwlaszcza do
czyszczenia po-
wierzchni wykonanych ze stali nierdzewnej. · Nie uywa twardej, szorstkiej
szmatki · Zaleca si stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojtnych rodków
myjcych. Uwaga: Po kilku myciach w zmywarce, kolor filtra aluminiowego moe
ulec zmianie. Zmiana koloru nie oznacza nieprawidlowoci oraz koniecznoci jego
wymiany. Filtr przeciwtluszczowy Filtr przeciwtluszczowy powinien by
czyszczony co jeden miesic podczas normalnej pracy okapu, w zmywarce lub
rcznie przy uyciu delikatnego detergentu lub mydla w plynie. Demonta filtra
przeciwtluszczowego pokazany jest na rysunku 5. W niektórych modelach
zastosowany jest filtr akrylowy. Naley go wymienia co najmniej raz na 2
miesice lub czciej w wypadku wyjtkowo intensywnego uycia. Filtr wglowy Filtr
wglowy stosuje si wylczenie wtedy, kiedy okap nie jest podlczony do przewodu
wentylacyjnego. Filtr z wglem aktywnym posiada zdolno pochlaniania zapachów a
do swego nasycenia. Nie nadaje si take do mycia ani do regeneracji i powinien
by wymieniany, co najmniej raz na 3-4 miesice lub czciej w wypadku wyjtkowo
intensywnego uycia. Demonta filtra wglowego pokazany jest na rysunku 6.
Owietlenie Naley stosowa arówki / halogeny / moduly diodowe o takich samych
parametrach jak fabrycznie zamontowane w urzdzeniu. Wymiana owietlenia jest
pokazana na rysunku 7. Jeeli rysunek nie wystpuje w niniejszej instrukcji,
wymiany modulu owietlenia moe dokona jedynie autoryzowany serwis.
– 21 –
GWARANCJA, OBSLUGA POSPRZEDAOWA
Gwarancja wiadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie
odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidlowym postpowaniem z
wyrobem. Serwis · Producent sprztu sugeruje, by wszelkie naprawy i czynnoci
regula-
cyjne byly wykonywane przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzowany
producenta. Ze wzgldu na bezpieczestwo nie naley naprawia urzdzenia we wlasnym
zakresie. · Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadajce wymaganych
kwalifikacji mog stanowi powane niebezpieczestwo dla uytkownika urzdzenia. ·
Minimalny okres obowizywania gwarancji na urzdzenie oferowane przez
producenta, importera lub upowanionego przedstawiciela jest podany w karcie
gwarancyjnej. · Urzdzenie traci gwarancj w wyniku samowolnych adaptacji,
przeróbek, naruszenia plomb lub innych zabezpiecze sprztu lub jego czci oraz
innych samowolnych ingerencji w sprzt niezgodnych z instrukcj obslugi.
Zgloszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki Jeeli urzdzenie wymaga naprawy,
naley skontaktowa si z serwisem. Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer
telefonu znajduje si w karcie gwarancyjnej. Przed kontaktem naley przygotowa
numer seryjny urzdzenia, znajduje si on na tabliczce znamionowej. Dla wygody
przepisz go poniej:
Owiadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, e wyrób ten spelnia zasadnicze wymagania wymienionych poniej dyrektyw europejskich:
· Dyrektywy niskonapiciowej 2014/35/EU · Dyrektywy kompatybilnoci elektromagnetycznej 2014/30/EU · Dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/EC · Dyrektywy RoHS 2011/65/EU
i dlatego wyrób zostal oznakowany
oraz zostala wystawiona dla niego
deklaracja zgodnoci udostpniana organom nadzorujcym rynek.
– 22 –
Vázený kliente,
pocínaje dnesním dnem jsou kazdodenní povinnosti
jednodussí nez kdykoli jindy. Zaízení
je spoje-
ním výjimecn snadné obsluhy a vynikající efektivity.
Po pectení návodu nebudete mít problém s obslu-
hou.
Zaízení, které opustilo továrnu, bylo dkladn zkontrolováno ped zabalením z hlediska bezpecnosti a funkcnosti na kontrolních stanovistích.
Ped uvedením zaízení do provozu si pozorn pectte návod k obsluze. Dodrzováním pokyn uvedených v návodu pedejdete nesprávnému pouzívání. Návod si ponechejte a uschovejte tak, abyste jej mli vzdy pi ruce.
Dodrzujte pesn návod k obsluze, abyste zabránili nesastným událostem.
S úctou
– 23 –
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
· Odsavac pouzívejte teprve po pectení tohoto návodu!
· Zaízení je urceno výlucn pro domácí pouzití. · Výrobce si vyhrazuje moznost
provádní zmn,
které nemají vliv na funkcnost zaízení. · Výrobce nenese zádnou odpovdnost za
even-
tuální skody nebo pozár zpsobené zaízením, vyplývající z nedodrzování pokyn
uvedených v tomto návodu. · Kuchyský odsavac slouzí k odstraování kuchyských
výpar. Nepouzívejte jej pro jiné úcely. · Odsavac pracující v odtahovém rezimu
napojte na píslusný ventilacní kanál (nenapojujte na komínové, kouové nebo
spalinové kanály, které jsou v provozu). Odsavac musí mít namontované potrubí
odvádjící vzduch ven. Délka potrubí (nejcastji roura Ø 120 nebo 150 mm) nesmí
být delsí nez 45 m. Potrubí odvádjící vzduch se rovnz vyzaduje u
teleskopických a nábytkových odsavac v rezimu pohlcovace. · Odsavac pracující
jako pohlcovac vyzaduje filtr s aktivním uhlím. V tomto pípad není nutná
montáz potrubí odvádjícího vzduch ven, zato se doporucuje namontovat zptnou
klapku vzduchu (pouze komínové odsavace). · Odsavac má nezávislé osvtlení a
odtahový ventilátor s mozností nastavení jedné z nkolika rychlostí otácek. · V
závislosti na verzi zaízení je odsavac urcen pro trvalé pipevnní na svislou
stnu nad plynový nebo elektrický sporák (komínové a univerzální odsavace); na
strop nad plynový nebo elektrický sporák (ostrvkové odsavace); na svislou stnu
v kuchyské lince nad plynový nebo elektrický sporák (teleskopické a vestavné
odsavace). Ped montází se ujistte, ze konstrukce stny/stropu udrzí hmotnost
odsavace. Nkteré modely odsavac jsou velmi tzké. · Montázní výska zaízení nad
elektrickou deskou
– 24 –
je uvedena v technickém listu (technické specifikaci zaízení). Pokud v
montázních návodech plynových zaízení je uvedena vtsí vzdálenost, zohlednte to
(Obr. 1). · Pod kuchyským odsavacem nenechávejte otevený plamen pi sundávání
nádobí z hoáku, nastavte minimální plamen. Vzdy zkontrolujte, zda plamen
nepesahuje pes okraj nádoby, protoze to zpsobuje nezádoucí ztráty energie a
nebezpecnou koncentraci tepla. · Na pokrmy pipravované na tuku neustále
dohlízejte, protoze rozehátý tuk se mze snadno vznítit. · Ped kazdým cistním,
výmnou filtru nebo ped zahájením opravy vyjmte zástrcku zaízení ze zásuvky. ·
Protitukový filtr do kuchyského odsavace cistte alespo jednou za msíc, protoze
nasáknutý tukem je lehce holavý. · Pokud jsou v místnosti v provozu krom
odsavace jiná zaízení s neelektrickým napájením (nap. kamna na kapalné palivo,
prtokové ohívace, termy), zajistte dostatecné vtrání (pívod vzduchu). Bezpecné
pouzívání je mozné, kdyz pi soucasném provozu odsavace a spalovacích zaízení,
závislých na vzduchu v místnosti, je v míst postavení tchto zaízení podtlak
nanejvýs 0,004 milibaru (tento bod neplatí, pokud kuchyský odsavac pouzíváte
jako pohlcovac pach). · Odsavac nemá slouzit jako plocha pro opení se osob
nacházejících se v kuchyni. · Okap casto cistte jak z vnjsku, tak i uvnit
(ALESPO JEDNOU ZA MSÍC, s dodrzením pokyn ohledn údrzby uvedených v tomto
návodu). Nedodrzování zásad týkajících se cistní odsavace a výmny filtr
zpsobuje nebezpecí pozáru. · Pokud se napájecí kabel poskodí, musí být vymnn
ve specializovaném servisu. · Zajistte moznost odpojení zaízení od
elektrického napájení vytazením zástrcky nebo vypnutím dvoupólového vypínace.
· Toto zaízení není pizpsobeno pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenou
fyzickou, smyslovou nebo psychickou schopností nebo osobami s nedostatecnými
zkusenostmi a znalostí zaízení,
– 25 –
ledaze jej pouzívají pod dohledem nebo v souladu s návodem k pouzívání
zaízení, pedaným osobami zodpovídajícími za jejich bezpecnost. · Vsímejte si
pozorn, aby zaízení nepouzívaly dti ponechané bez dozoru. · Zkontrolujte, zda
naptí uvedené na výrobním stítku odpovídá místním parametrm napájení. · Ped
montází roztáhnte a vyrovnejte síový kabel. · Obalové materiály (polyetylenové
sácky, pnový polystyren apod.) nenechávejte pi vybalování v dosahu dtí. · Ped
pipojením odsavace k elektrickému napájení vzdy zkontrolujte, zda je síový
kabel správn nainstalován a zda NEBYL pimácknutý odsavacem pi montázi.
NEPIPOJUJTE zaízení k elektrické síti ped ukoncením montáze. · Je zakázáno
pouzívat odsavac bez namontovaných hliníkových protitukových filtr. · Písn je
zakázáno pipravovat pod odsavacem pokrmy na oteveném ohni (flambování). · V
rámci nutnosti pouzití technických a bezpecnostních opatení týkajících se
odvádní spalin dodrzujte pesn pedpisy vydané kompetentními místními orgány. ·
Neutazení sroub a upevovacích prvk podle tchto pokyn mze vést k ohrození
zdraví a zivota. · Závsné odsavace fungují pouze v rezimu pohlcovace pach ·
POZOR! V pípad chybjící instalace sroub a úchytných prvk dle pokyn uvedených v
tomto návodu mze dojít k vzniku nebezpecí elektrické povahy. · To zaízení mze
být pouzívané dtmi ve vku 8 let a starsími, osoby s omezenými fyzickými anebo
mentálními schopnostmi, jak rovnz osoby bez zkusenosti a bez znalosti zaízení
mohou konvici pouzívat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledn
obsluhy zaízení bezpecným zpsobem a znají ohrození spojené s pouzíváním
zaízení. Dti si nemohou se zaízením hrát. Cistní a konzervace zaízení nemze
být vykonávaná dtmi, ledaze skoncily 8 let a mají dohled zodpovdné osoby.
– 26 –
VYBALENÍ
Zaízení bylo po dobu pepravy zabezpeceno proti poskození. Po vybalení zaízení
odstrate cásti obalu zpsobem, který neohrozuje zivotní prostedí. Vsechny
materiály pouzité na obal jsou stoprocentn neskodné pro zivotní prostedí a
jsou vhodné pro zptné získání a byly oznaceny píslusným symbolem. Upozornní!
Obalové materiály (polyetylenové sácky, pnový polystyren apod.) nenechávejte
pi vybalování v dosahu dtí.
LIKVIDACE OPOTEBOVANÝCH ZAÍZENÍ
Toto zaízení je oznaceno v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/ES. Takové
oznacení znamená, ze toto zaízení se po ukoncení zivotnosti nesmí vyhazovat
spolecn s jiným domácním odpadem. Uzivatel je povinen odevzdat jej do sbrny
pouzitých elektrických a elektronických zaízení. Provádjící sbr, vcetn
místních sbren, obchod a obecních úad, tvoí systém umozující odevzdávání tchto
zaízení. Píslusné nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými
zaízeními zabrauje negativním následkm pro lidské zdraví a zivotní prostedí,
vznikajícím z pítomnosti nebezpecných slozek a nesprávného skladování a
zuzitkování takových zaízení.
– 27 –
OBSLUHA
Ovládání odsavace Ovládací panel odsavace je znázornn na obrázku 4, pro pipomenutí nachází se také níze:
4
2
1
3
Ovládací panel je vybaven tlacítky (izostat). Chcete-li zapnout odsavac,
vyberte jednu z níze popsaných rychlostí stisknutím píslusného tlacítka: 1-
Nejnizsí rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi malém mnozství páry. 2- Stední
rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi stedním mnozství páry,
napíklad pi vaení více pokrm najednou. 3- Nejvyssí rychlost. Tuto rychlost
pouzívejte pi nejvtsím mnozství
páry, napíklad pi smazení nebo grilování. 4- Vypne odsavac Tlacítko oznacené
jako slouzí pro zapnutí nebo vypnutí osvtlení. Osvtlení v odsavaci funguje
nezávisle na rychlosti motoru.
– 28 –
Jiné dlezité informace o obsluze odsavace Provoz jako pohlcovac: V tomto
provozním rezimu se pefiltrovaný vzduch vrací zpt do místnosti k tomu
pizpsobenými otvory. Pi tomto nastavení nainstalujte uhlíkový filtr a
doporucuje se montáz zptné vzduchové klapky (dostupnost v závislosti na
modelu, vyskytuje se hlavn v komínových odsavacích). Provoz jako odtah: Bhem
odtahového provozního rezimu odsavace je vzduch odvádn vn speciálním potrubím.
Pi tomto nastavení odstrate eventuální uhlíkový filtr. Odsavac je pipojen k
otvoru odvádjícímu vzduch ven pomocí tuhého nebo pruzného potrubí o prmru 150
mm nebo 120 mm a vhodných svorek k potrubím, které je teba zakoupit v
prodejnách s instalacním materiálem. Pipojení svte kvalifikovanému
pracovníkovi. Rychlost ventilátoru: Nejnizsí a stední rychlost pouzívejte za
normálních podmínek a pi nízké koncentraci výpar, zatímco nejvyssí rychlost
pouzívejte pouze pi vysoké koncentraci kuchyských výpar, nap. pi smazení nebo
grilování. Poznámka (týká se pouze univerzálních odsavac): Konstrukce
univerzálních odsavac vyzaduje manuální zmnu provozního rezimu odsavace. Zpsob
zmny tohoto rezimu je znázornn na obrázku 8. Poznámka (týká se pouze
nábytkových a teleskopických odsavac): Nábytkové a teleskopické odsavace
pracující jako pohlcovac vyzadují montáz roury odvádjící vzduch. Druhý konec
roury nasmrujte do místnosti, rourou bude odvádn filtrovaný vzduch. Upozornní:
Závsné odsavace pracují pouze jako pohlcovac.
– 29 –
CISTNÍ A ÚDRZBA
Údrzba Pravidelná údrzba a pravidelné cistní zaízení zajistí správný a
bezporuchový provoz odsavace a prodlouzí jeho zivotnost. Vnujte zvlástní
pozornost tomu, aby se protitukový filtr a filtr s aktivním uhlím cistily a
mnily podle pokyn výrobce. · Nepouzívejte navlhcené hadíky nebo houby a také
proud vody. · Nepouzívejte rozpoustdla a alkohol, protoze by mohly zmatnit
lako-
vané povrchy. · Nepouzívejte leptavé látky, zejména na cistní povrch z
nerezové
oceli. · Nepouzívejte tvrdý, drsný hadík. · Doporucuje se pouzívat vlhký hadík
a neutrální cisticí pípravky. Upozornní: Po nkolika mytích v mycce se mze
zmnit barva hliníkového filtru. Zmna barvy neznamená odchylku a nutnost jeho
výmny. Protitukový filtr Protitukový filtr cistte jednou za msíc bhem
normálního provozu odsavace, v mycce nebo rucn jemným cisticím pípravkem nebo
tekutým mýdlem. Demontáz protitukového filtru je znázornna na obrázku 5. U
nkterých model se pouzívá akrylový filtr. Mte jej alespo jednou za dva msíce
nebo castji v pípad výjimecn intenzivního pouzívání. Uhlíkový filtr Uhlíkový
filtr pouzívejte pouze v pípad, kdyz odsavac není pipojen k ventilacnímu
kanálu. Filtr s aktivním uhlím má schopnost pohlcovat pachy az do svého
nasycení. Není vhodný také k mytí a regeneraci a musí se mnit alespo jednou za
3-4 msíce nebo castji v pípad výjimecn intenzivního pouzívání. Demontáz
uhlíkového filtru je znázornna na obrázku 6. Osvtlení Pouzívejte zárovky /
halogeny / diodové moduly se stejnými parametry jako u pvodních namontovaných
v zaízení. Výmna zárovek je znázornna na obrázku 7. Pokud obrázek není v tomto
návodu, výmnu osvtlovacího modulu mze provést pouze autorizovaný servis.
– 30 –
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka Zárucní plnní podle zárucního listu. Výrobce neodpovídá za zádné skody
zpsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Servis · Výrobce zaízení
doporucuje, aby vsechny opravy a seizovací cin-
nosti provádl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z
bezpecnostních dvod neopravujte zaízení vlastními silami. · Opravy osobami bez
pozadované kvalifikace mohou pedstavovat vázné nebezpecí pro uzivatele
zaízení. · Minimální doba platnosti záruky na zaízení nabízené výrobcem,
dovozcem nebo oprávnným zástupcem je uvedena v zárucním listu. · Zaízení
ztrácí záruku v dsledku svépomocných adaptací, úprav, porusení plomb nebo
dalsích zabezpecení pístroje nebo jeho cástí a dalsích svépomocných zásah do
zaízení v rozporu s návodem k obsluze. Oznámení poruchy a pomoc v pípad závady
Potebuje-li zaízení opravit, kontaktujte servis. Kontaktní údaje servisu vcetn
telefonního císla se nacházejí v zárucním listu. Ped kontaktem si pipravte
výrobní císlo zaízení, nachází se na výrobním stítku. Pro pohodlí si ho
pepiste níze:
Prohlásení výrobce Producent tímto prohlasuje, ze tento výrobek spluje
základní pozadavky níze uvedených evropských smrnic:
· Smrnice pro nízkonapová zaízení 2014/35/EU · Smrnice o elektromagnetické
kompatibilit 2014/30/EU · Smrnice ErP 2009/125/EC · Smrnice RoHS 2011/65/EU
Zaízení je oznaceno symbolem a má prohlásení o shod pro kontrolu píslusným
orgánem dozoru nad trhem.
– 31 –
Vázený zákazník
Od dnesného da kazdodenné povinnosti budú jednoduchsie ako kedykovek predtým.
Zariadenie znacky
spája výnimocne jednoduché pouzívanie a dokonalú efektívnos. Ke sa oboznámite
s uzívateskou príruckou, s pouzívaním zariadenia nebudete ma ziadne problémy.
Zariadenie, ktoré opúsa továre, bolo pred konecným zabalením na kontrolných
staniciach dôkladne skontrolované, co sa týka bezpecnosti a funkcnosti
zariadenia.
Pred spustením zariadenia sa podrobne a dôkladne oboznámte s uzívateskou
príruckou. Dodrziavaním pokynov a odporúcaní, ktoré sú v prírucke uvedené,
predídete nesprávnemu pouzívaniu zariadenia. Prírucku uchovajte a ulozte ju na
takom mieste, aby bola v prípade potreby ahko dostupná.
Dôkladne dodrziavajte pokyny a odporúcania uvedené v prírucke, vyhnete sa tak
nesastným nehodám ci úrazom.
S úctou
– 32 –
BEZPECNOSTNÉ POKYNY POUZÍVANIA
· Odsávac pouzívajte iba po precítaní tohto návodu!
· Zariadenie je urcené iba na domáce, neprofesionálne pouzitie.
· Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien, ktoré neovplyvujú
fungovanie zariadenia.
· Výrobca nezodpovedá za prípadné skody alebo poziare spôsobené zariadením
následkom nedodrziavania pokynov a odporúcaní, ktoré sú uvedené v tejto
prírucke.
· Kuchynský odsávac sa pouzíva na odstraovanie (odsávanie) kuchynských pár.
Nepouzívajte ho na iné úcely.
· Odsávac, ktorý funguje v rezime odsávania, pripojte k príslusnému
ventilacnému potrubiu (nepripájajte ku komínovým, dymovým alebo spalinovým
potrubiam, ktoré sú v prevádzke). Odsávac vyzaduje instaláciu potrubia, ktoré
odvádza vzduch smerom von z miestnosti. Dzka potrubia (najcastejsie rúra Ø 120
alebo 150 mm) nesmie by dlhsia ako 4-5 m. Potrubie odvádzajúce vzduch sa musí
pouzíva aj v prípade teleskopických a vstavaných odsávacov pouzívaných v
rezime pohlcovania
· Odsávac, ktorý je nastavený rezime pohlcovania, vyzaduje instaláciu filtra s
aktívnym uhlím. V tomto prípade sa nevyzaduje instalácia potrubia
odvádzajúceho vzduch von, odporúca sa vsak montáz usmerovaca prúdu vzduchu
(iba komínové odsávace).
· Odsávac má nezávislé osvetlenie a tiez odahový ventilátor s moznosou nastavi
jednu z niekokých rýchlostí otácania.
– 33 –
· V závislosti na verzii zariadenia je odsávac urcený na trvale pripevnenie na
zvislú stenu nad plynovým alebo elektrickým sporákom (komínové a univerzálne
odsávace); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné
odsávace); na zvislú stenu v zabudovanom nábytku nad plynovým alebo
elektrickým sporákom (teleskopické a vstavané odsávace). Pred instaláciou sa
uistite, ci konstrukcia steny / stropu je dostatocná na udrzanie odsávaca.
Niektoré modely odsávacov sú vemi azké.
· Výska instalácie zariadenia nad elektrickou varnou doskou je uvedená v liste
výrobku (technickej specifikácii zariadenia). Ak je v montáznej prírucke
plynových zariadení uvedená väcsia vzdialenos, musí to by pri montáz zohadnené
(obr. 1).
· Pod kuchynským odsávacom nenechávajte otvorený ohe, pri vyberaní riadu z
horáku nastavte minimálny plame. Vzdy skontrolujte, ci plame nepresahuje poza
riad, pretoze to spôsobuje neziaduce straty energie a nebezpecnú koncentráciu
tepla.
· Jedlá pripravované na tuku/oleji musia by pod stálym dohadom, pretoze
nahriaty olej/tuk sa môze ahko zapáli.
· Pred kazdou manipuláciou, napr. cistenie, výmena filtra alebo pred zacatím
servisných prác, odsávac pár sa musí odpoji od elektrického napätia.
· Protitukový filter do kuchynského odsávaca sa musí cisti minimálne raz
mesacne, keze zachytený tuk je ahko horavý.
· Ak sa v miestnosti, okrem odsávaca, vyuzívajú iné zariadenia s neelektickým
spaovaním (napr. pece na tekuté palivo, prietokové ohrievace), musí sa
zabezpeci dostatocné vetranie (prísun vzduchu). Bezpecné pouzívanie je mozné
vtedy, ak pri súcasnom pouzívaní odsávaca a iných zariadení,
– 34 –
ktoré spotrebúvajú vzduch v danej miestnosti, na mieste pouzívania týchto
zariadení je podtlak maximálne 0,004 milibaru (tieto poziadavky sa nemusia
splni v prípade, ak sa odsávac pouzíva v rezime pohlcovaca pár). · Odsávac sa
nesmie pouzíva ako plocha na opieranie osôb, ktoré sú v kuchyni. · Odsávac
casto cistite, tak z vonku ako aj z vnútra (MINIMÁLNE RAZ MESACNE), pricom
dodrziavajte pokyny uvedené v tejto prírucke. V prípade nedodrziavania zásad
týkajúcich sa cistenia odsávaca, ako aj výmeny filtrov, hrozí riziko vzniku
poziaru. · Ak bude napájací kábel bude poskodený, musí by vymenený v
specializovanom servise. · Zabezpecte moznos odpojenia zariadenia od el.
napätia vytiahnutím zástrcky z el. zásuvky, alebo vypnutím dvojpólového
vypínaca. · Toto zariadenie nie je prispôsobené k pouzívaniu osobami (v tom
demi)s obmedzenou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou schopnosou alebo
osobami s nedostatocnými skúsenosami a znalosami zariadenia, iba ak je
uskutocované pod dohadom alebo v súlade s návodom pouzívania zariadenia,
odovzdanom osobami odpovedajúcimi za ich bezpecnos. · Venujte mimoriadnu
pozornos tomu, aby spotrebic nepouzívali deti ponechané bez dozoru. ·
Skontrolujte, ci el. napätie uvedené na výrobnom stítku zariadenia sa zhoduje
s parametrami el. napätia siete. · Pred montázou napájací kábel rozvite a
vyrovnajte. · Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká,
kúsky polystyrénu at.) nedostali do rúk deom. · Pred pripojením odsávaca k
sieovému napájaniu vzdy skontrolujte, ci bol napájací kábel správne
– 35 –
nainstalovaný a ci NEBOL pritlacený odsávacom pocas montáznych prác.
Zariadenie nepripájajte k el. napätiu predtým, nez úplne skoncíte montáz
zariadenia. · Odsávac sa nesmie pouzíva bez namontovaných hliníkových
protitukových filtrov. · Pod odsávacom sa v ziadnom prípade nesmú pripravova
jedlá s pouzitím otvoreného oha (flambovanie). Je to prísne zakázané. · Co sa
týka dodrziavania pozadovaných technických a bezpecnostných prostriedkov a
pokynov týkajúcich sa odvádzania spalín, bezpodmienecne dodrzujte platné
miestne predpisy a normy. · V prípade, ak skrutky, ako aj montázne a upevujúce
prvky nebudú správne (v súlade s touto príruckou) dotiahnuté (upevnené), hrozí
riziko úrazu, ci dokonca smrti. · Visiace odsávace fungujú iba v rezime
pohlcovania pachov. · POZOR! Chýbajúca instalácia upevovacích skrutiek alebo
prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môze spôsobi úraz elektrickým prúdom. ·
Toto zariadenie môze by pouzívané demi vo veku 8 rokov a starsích, osoby s
obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosami, ako aj osobami bez
skúseností a bez znalostí zariadenia môzu kanvicu pouzíva, pokia sú dohliadané
alebo boli instruované vzhadom obsluhy zariadenia bezpecným spôsobom a znajú
ohrozenie spojené s pouzívaním zariadenia. Deti si nemôzu so zariadením hra
Cistenie a konzervácia zariadenia nemôze by vykonávaná demi ledaze ukoncili 8
rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.
– 36 –
ROZBALENIE
Zariadenie je chránené pred poskodením pocas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po
vybalení zariadenia zlikvidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim
zivotné prostredie. Vsetky materiály pouzité na zabalenie sú neskodné pre
zivotné prostredie, sú 100% recyklovatené a sú oznacené príslusným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky
polystyrénu at.) nedostali do rúk deom.
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ
Toto zariadenie je oznacené v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES. Tento
symbol informuje, ze toto zariadenie sa po opotrebovaní (skoncení pouzívania)
nesmie vyhodi do komunálneho odpadu. Uzívate je povinný zariadenie odovzda v
zbernom mieste opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení.
Subjekty, ktoré sa zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn.
miestne zberné miesta, obchody alebo jednotky státnej správy, vytvárajú
príslusný systém, ktorý kazdému umozuje odovzda takéto zariadenia. Správny
postup pri likvidácii elektrického a elektronického zariadenia predchádza
negatívnemu vplyvu skodlivých pre udské zdravie a zivotné prostredie
konzekvencií, ktoré vyplývajú z prítomnosti nebezpecných castí ako aj
nesprávneho skladovania a recyklácie takýchto zariadení.
– 37 –
OBSLUHA
Ovládanie odsávaca Ovládací panel odsávaca je zobrazený na obr. 4, na pripomenutie je uvedený aj nizsie:
4
2
1
3
Ovládací panel má nasledujúce tlacidlá (izostat). Ke chcete spusti odsávac
pár, vyberte jednu z nizsie opísaných rýchlostí stlacením príslusného
tlacidla: 1- Najnizsia rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa nevytvára
prílis
vea pary. 2- Stredná rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa vytvára stredne
veké mnozstvo pary, napr. pri varení niekokých jedál súcasne. 3- Najvyssia
rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa vytvára veké
mnozstvo pary, napr. pri vyprázaní ci grilovaní. 4- Vypnutie odsávania.
Tlacidlo oznacené ako je urcené na zapínanie/vypínanie osvetlenia. Osvetlenie
odsávaca funguje nezávisle od úrovne odsávania.
– 38 –
Iné dôlezité informácie týkajúce sa pouzívania odsávaca Rezim pohlcovania: V
tomto rezime sa prefiltrovaný vzduch cez otvory, ktoré sú na to urcené, vracia
spä do miestnosti (recirkulácia). Pri tomto nastavení sa musí namontova
uhlíkový filter, a tiez odporúcame namontova smerovac (difúzor) vychádzajúceho
vzduchu (dostupný pre kazdý model, pouzíva sa predovsetkým v komínových
odsávacoch). Rezim odsávania: V tomto rezime odsávac odvádza vzduch vonku
speciálnym potrubím. V tomto rezime nepouzívajte uhlíkový filter (ak je
vlozený, vyberte ho). Odsávac pár sa pripája k ventilacnému komínu pomocou
pevných alebo elastický rúr s priemerom 150 mm alebo 120 mm a príslusných
spojok, ktoré si môzete zaobstara v obchodoch s instalacnými materiálmi.
Pripojenie je potrebné zada kvalifikovanému technikovi. Rýchlos ventilátora:
Najnizsia a stredná rýchlos ventilátora sa pouzíva v normálnych podmienkach a
pri malej koncentrácii pár. Najvyssia rýchlos sa pouzíva iba v prípade vysokej
koncentrácie kuchynských pár, napr. pocas smazenia, grilovania. Pozor (týka sa
iba univerzálnych odsávacov): Univerzálne odsávace sú skonstruované tak, ze
zmena rezimu práce odsávaca sa musí vykona rucne. Spôsob zmeny rezimu je
znázornený na obrázku 8. Pozor (týka sa iba vstavaných a teleskopických
odsávacov): Vstavané a teleskopické odsávace pouzívané v rezime pohlcovania,
musia ma namontované potrubie odvádzajúce vzduch. Druhý koniec potrubia je
potrebné nasmerova do miestnosti, tadia bude odvádzaný prefiltrovaný vzduch.
Pozor: Visiace odsávace fungujú iba v rezime pohlcovania.
– 39 –
CISTENIE A ÚDRZBA
Konzervácia Pravidelné cistenie a údrzba zariadenia zarucujú dobré fungovanie
odsávaca a zárove predlzujú jeho zivotnos. Dôlezité je pravidelné cistenie
protitukových filtrom a výmena uhlíkových filtrov v súlade s odporúcaniami
výrobcu. · Nepouzívajte vlhké handricky alebo spongie ani prúd vody. ·
Nepouzívajte riedidlá ani alkohol, pretoze by mohli zmatnie lakova-
né povrchy. · Nepouzívajte leptavé látky, najmä na cistenie povrchov z
nerezovej
oceli. · Nepouzívajte tvrdé, drsné handricky · Odporúcame pouzíva vlhkú a
jemnú handricku s pouzitím jemných
saponátov. Pozor: Po niekokých umytiach v umývacke riadu sa farba hliníkového
filtra (mriezky) môze zmeni. Taká zmena farby neznamená, ze filter nefunguje
správne, a ze sa musí vymeni. Protitukový filter Protitukový filter je
potrebné cisti kazdý mesiac pocas normálnej prevádzky odsávace, v umývacke
riadu alebo rucne s pouzitím jemného cistiaceho prostriedku alebo tekutého
mydla. Demontáz protitukového filtra je znázornená na obrázku c. 5. Pri
niektorých modeloch je pouzitý akrylový filter. Musí by vymenený aspo raz za 2
mesiace, alebo castejsie v prípade vemi intenzívneho pouzívania. Uhlíkový
filter Uhlíkový filter sa pouzívajú iba vtedy, ak odsávac pár nie je pripojený
na ventilacný komín. Uhlíkový filter je schopný absorbova pachy az urcitú
absorpcnú hladinu nasýtenie. Uhlíkové filtre sa nesmú umýva, nie sú vhodné
na regeneráciu a musia sa vymiea, a to aspo raz na 3-4 mesiace alebo
castejsie, ak sa odsávac pár vyuzíva intenzívne. Demontáz uhlíkového filtra je
znázornená na obrázku 6. Osvetlenie Je potrebné pouzíva ziarovky / halogény /
diódové moduly s rovnakými parametrami ako sú nainstalované výrobcom v
zariadení. Výmena osvetlenia je znázornená na obrázku c. 7. Ak obrázok nie je
v tejto prírucke uvedený, modul osvetlenia môze vymeni iba autorizovaný
servis.
– 40 –
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS
Záruka
Záruka sa poskytuje poda podmienok uvedených v zárucnom liste. Výrobca
neodpovedá za akékovek skody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním a pouzívaním
výrobku. Servis · Výrobca zariadenia odporúca, aby vsetky opravy a
nastavovania výrobku
vzdy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu. Z
bezpecnostných dôvodov neopravujte spotrebic svojpomocným spôsobom. · Opravy
vykonávané osobami, ktoré nemajú pozadované kvalifikácie, môze predstavova
vázne nebezpecenstvo pre pouzívatea zariadenia. · Minimálna lehota platnosti
záruky na zariadenie ponúkané výrobcom, dovozcom alebo oprávneným zástupcom,
je uvedená v zárucnom liste. · Záruka na zariadenie prestáva plati v dôsledku
vykonania adaptácie, prerobenia zariadenia, poskodenia plomb alebo iných
ochrán a zabezpecení zariadenia alebo jeho castí alebo v dôsledku iných
nepovolených zásahov do zariadenia, vykonaných v rozpore z pouzívateskou
príruckou. Nahlásenie opravy a pomoc v prípade poruchy Ak je potrebné
zariadenie opravi, obráte sa na autorizovaný servis. Kontaktné údaje servisu,
vrátane kontaktného telefónneho císla, sú uvedené v zárucnom liste. Pred tým,
ako sa obrátite na servis, pripravte sériové císlo zariadenia, ktoré je
uvedené na výrobnom stítku. Na uahcenie ho prepíste tu:
Vyhlásenie výrobcu
Výrobca týmto vyhlasuje, ze výrobok spa dôlezité poziadavky nasledujúcich európskych smerníc:
· Smernica pre nízke napätie 2014/35/EU · Smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EU · Smernica ErP 2009/125/EC · Smernica RoHS 2011/65/EU
Zariadenie je oznacené symbolom
a má vyhlásenie o zhode na kontrolu
príslusným orgánom dohadu nad trhom.
– 41 –
OMP6252BG
– 42 –
OMP6254BG STUDIO
– 43 –
h = min 650mm h
h = min 650mm h
– 44 –
h = min 450mm h
h = 450mm h
1
OMP6252BG
176mm
409mm
24mm
150mm
4 x 4mm
3a
– 45 –
OMP6254BG STUDIO
57
(4)M4*35 plastic ring 160
96
409
3b
4
2
1
3
4
– 46 –
5
6
– 47 –
Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25
40 320
www.amica.pl
Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg
Tel: 0 25 93 – 95 67-0 www.amica-group.de
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>