BRAUN 13850000 QuickStyle 5 Handheld Garment Steamer Instruction Manual
- July 31, 2024
- Braun
Table of Contents
13850000 QuickStyle 5 Handheld Garment Steamer
“`html
Specifications:
- Model: QuickStyle 5, QuickStyle 7
- Types: 13850000, 13870000
- Product Registration: www.braunhousehold.com/register
- Product Type: Garment Steamer
Product Information:
Our products are engineered to meet the highest standards of
quality, functionality, and design. We hope you thoroughly enjoy
your new Braun appliance.
Usage Instructions:
Before Use:
Please read the user instructions carefully and completely
before using the appliance.
Description:
- 1. Soleplate
- 2. Steam button
- 3. On/Off button
- 4. Steam indicator light
- 5. Power cord / storage
- 6. Removable water tank
- 7. Release button (water tank)
- 8. Brush
- 9. Descaling slider (only Series 7)
- 10. Steam lock button (only Series 7)
- 11. Door hook (only Series 7)
Filling the Water Tank:
Make sure the appliance is unplugged. If you have extremely hard
water, we recommend using a mix of 50% tap water and 50% distilled
water. Do not use condensation water from a tumble dryer.
FAQ:
Q: How do I descale the appliance?
A: For Series 7 models, make sure to slide the descaling slider
after the descaling process to ensure proper maintenance.
Q: What should I do if the steam is not coming out?
A: Check the water level in the tank and ensure it is filled
adequately. Also, verify that the appliance is plugged in and
turned on correctly.
“`
QuickStyle 5 QuickStyle 7
Type 13850000, 13870000
Reeggiisstteerryyoouurrpprorodduucct t
wwwww..bbrraauunnhhoouusseehhooldld.c.ocmom/r/ergeigstisetrer
Garment Steamer
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und
vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely
before using the appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité
(livret séparé) avant d’utiliser l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con
atención antes de utilizar el aparato.
CA Si us plau, llegiu les instruccions de seguretat (llibret a part)
detingudament i completament abans d’utilitzar l’aparell.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por
completo antes de utilizar o aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di
sicurezza (libretto separato) prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en
volledig voordat u dit product gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt,
før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet. SE Läs
igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder
apparaten. FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan
ennen laitteen käyttöä. PL Przed uyciem urzdzenia prosz uwanie przeczyta
instrukcje bezpieczestwa
(osobna broszura). CZ Pectte si pecliv a kompletn bezpecnostní pokyny
(samostatná brozura) ped
pouzitím pístroje. SK Kým zacnete spotrebic pouzíva, dôkladne si prestudujte
bezpecnostné pokyny (sa-
mostatná brozúrka). HU Kérjük, hogy a készülék használata eltt olvassa végig
figyelmesen a biztonsági uta-
sításokat (külön füzet). HR Molimo vas da prije pocetka koristenja ureaja
pazljivo i u cijelosti procitate sigur-
nosne upute (posebna knjizica). SL Pred napravo zacnete uporabljati, pozorno
in v celoti preberite navodila (locena
knjizica). TR Cihazi kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarini dikkatle
ve tamamen okuyun
(ayri kitapçik). RO V rugm s citii cu atenie i în întregime instruciunile de
siguran (brour
separat) înainte de a utiliza aparatul. GR µ ( )
µ . KZ 5; 5 E5 (F
) 5 I 5 N;. RU
( ). UA
( ). AR . ( )
2
Deutsch……………………………………………………………………………………………………………………….. 9 English
……………………………………………………………………………………………………………………….. 11
Français……………………………………………………………………………………………………………………….13 Español
……………………………………………………………………………………………………………………….15 Català
…………………………………………………………………………………………………………………………. 17 Português
……………………………………………………………………………………………………………………19 Italiano
………………………………………………………………………………………………………………………..21 Nederlands
………………………………………………………………………………………………………………… 23 Dansk
………………………………………………………………………………………………………………………… 25 Norsk
…………………………………………………………………………………………………………………………..27
Svenska……………………………………………………………………………………………………………………… 29 Suomi
………………………………………………………………………………………………………………………….31 Polski
………………………………………………………………………………………………………………………… 33 Ceský
………………………………………………………………………………………………………………………… 35 Slovenský
……………………………………………………………………………………………………………………37 Magyar
………………………………………………………………………………………………………………………. 39 Hrvatski
……………………………………………………………………………………………………………………….41
Slovenski……………………………………………………………………………………………………………………. 43
Türkçe………………………………………………………………………………………………………………………… 45 Român
(RO/MD)……………………………………………………………………………………………………….. 47
…………………………………………………………………………………………………………………….. 49
…………………………………………………………………………………………………………………………..51
……………………………………………………………………………………………………………………… 54
…………………………………………………………………………………………………………………..57
…………………………………………………………………………………………………………………………….. 59
© Copyright 2023. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-
Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5713800000/ 10.23 GS5-7 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
3
QuickStyle 5
2 1
8 !
°C
4
34
(flashing) (permanent)
ready
5
67
1 2
QuickStyle 7
2 1
9 10
8
!
°C
67
11
1
2
34
(flashing) (permanent)
ready
5
5
A
1 2
click!
chemicals
B
~35 sec. (QS7) ~45 sec. (QS5)
°C
°C
ok
~1 min.
(flashing)
(permanent) ready
C
~35 sec. (QS7) ~45 sec. (QS5)
°C
°C
ok
(flashing)
(permanent) ready
6
D
!
100°C
E
QuickStyle 7
F
5 min.
Stand-by
5 min.
Auto-off Restart
(fading)
7
G
12 3 4 5 6
off
1x 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
!
1h
°C
12
H
off
!
1h
°C
click!
chemicals
1 2
8
DEUTSCH
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Gerät von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen
Beschreibung
1 Bügelsohle 2 Dampftaste 3 Ein-/Ausschaltaste 4 Dampfkontrollleuchte 5
Netzkabel / Aufbewahrung 6 Abnehmbarer Wassertank 7 Entriegelungstaste
(Wassertank) 8 Bürste 9 Entkalkungs-Schieber (nur Serie 7) 10 Dampf
Verriegelungstaste (nur Serie 7) 11 Türhaken (nur Serie 7)
(C) Inbetriebnahme
z Mit dem Türhaken können Sie Ihr
Kleidungsstück
zum
Dämpfen
aufhängen. Für eine optimale Nutzung
führen Sie die Bügelsohle von oben nach
unten über Ihr Kleidungsstück.
z Sie können auch ein Bügelbrett für
die Behandlung ihrer Kleidungstücke
verwenden.
z Die Bürste öffnet die Gewebestrukturen,
damit der Dampf besser eindringen kann.
(D) Vorsicht
Beachten Sie, dass der austretende Dampf bis zu 100°C heiß wird.
z Richten Sie den Dampf nicht direkt auf Ihre Hände.
z Dampfen Sie nicht in das Gesicht. z Dampfen Sie nicht in Richtung des
Körpers.
(E) Dauerdampf (nur Serie 7)
Für Ihren Komfort können Sie die Dampftaste sperren und die Kleidungsstücke
dämpfen, ohne die Dampftaste ständig zu drücken.
(A) Befüllen des Wassertanks
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn Sie extrem
hartes Wasser haben, empfehlen wir Ihnen, 50 % Leitungswasser und 50 %
destilliertes Wasser zu verwenden. Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem
Wäschetrockner.
(B) Vor dem Erstgebrauch
Wenn das Gerät zum ersten Mal dampfbereit ist, empfehlen wir, die Dampftaste 1
Minute lang zu drücken, ohne die Kleidungsstücke zu bedampfen.
(F) Automatische Abschaltung (nur Serie 7)
Diese Funktion wird aktiviert, wenn nach 5 Minuten keine Dampfabgabe erfolgt
ist. Das Gerät geht in den Stand-by-Modus und zeigt ein schwächer werdendes
Licht an. Nach weiteren 5 Minuten schaltet sich das Gerät aus.
(G) Entkalken (nur Serie 7)
Um die optimale Leistung zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig entkalkt
werden. Wir empfehlen eine Entkalkung pro Monat.
Achten Sie darauf, den Entkalkungs-Schieber nach dem Entkalkungsvorgang zu
9
schließen, da sonst Dampf austreten kann. Öffnen oder berühren Sie den
EntkalkungsSchieber niemals, wenn das Gerät heiß und eingesteckt ist.
(H) Reinigung und Pflege
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet, der
Netzstecker gezogen und es vollständig abgekühlt ist.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der separaten Garantie- und
Servicebroschüre oder unter www.braunhousehold.com.
Die Gerätepezifikationen und diese Gebrauchsanweisungen können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Fehlerbehebung
FEHLER Wassertropfen tropfen von der Bügelsohle Der Dampfglätter erzeugt ein
pumpendes Geräusch/der Griff vibriert.
Es tritt kein Dampf aus der Bügelsohle.
Wasseraustritt aus dem Wassertank. Die Dampfkontrollleuchte funktioniert
nicht. Nur Serie 7 Das Gerät produziert weniger Dampf. Verunreinigungen treten
aus der Bügelsohle aus. Aus der Bügelsohle tritt kontinuierlich Dampf aus.
Der Entkalkungsschieber ist durch Kalk blockiert.
LÖSUNG Stellen Sie den Dampfglätter in aufrechter Position auf eine ebene
Fläche und warten Sie einige Sekunden.
Das ist normal
Ziehen Sie den Netzstecker des Dampfglätters und füllen Sie den Wassertank
auf. Warten Sie nach dem Einschalten, bis die Aufheizzeit beendet ist, und
drücken Sie dann 10 Sekunden lang die Dampftaste. Setzen Sie den Wassertank
richtig ein. Vergewissern Sie sich, dass die Einfüllöffnung richtig
verschlossen ist. Wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang aus.
Deaktivieren Sie die Funktion “Dauerdampf”. Führen Sie den Entkalkungsvorgang
häufiger durch, mindestens einmal pro Monat (siehe entsprechendes Kapitel).
Wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst
10
ENGLISH
Our products are enginered to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read the user instructions carefully and completely before using the
appliance
Description
1 Soleplate 2 Steam button 3 On/Off button 4 Steam indicator light 5 Power
cord / storage 6 Removable water tank 7 Release button (water tank) 8 Brush 9
Descaling slider (only Series 7) 10 Steam lock button (only Series 7) 11 Door
hook (only Series 7)
(A) Filling the water tank
Make sure the appliance is plugged off. If you have extremely hard water, we
recommend that you use 50% tap water and 50 % distilled water. Do not use
condensation water from a tumble dryer.
(B) Before first use
When steam is ready for the first time we recommend to press the steam button
for 1 minute without steaming towards garments.
(C) Start into operation
z The door hook allows to hang your garment for steaming. For optimal use,
pass the soleplate over your garment from top to bottom.
z You can also use an ironing board for treating your garments.
z The brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration.
(D) Caution
Beware that the escaping steam becomes up to 100°C degrees hot. z Do not aim
the steam directly towards
your hands. z Do not steam into your face. z Do not steam into direction of
your body.
(E) Continous Steam (only Series 7)
For your convenience you can lock the steam button and steam the garments
without pressing the steam button all the time.
(F) Auto Off (only Series 7)
This function is activated if after 5 minutes there has been no steam
emission. The appliance goes into stand-by mode and is showing a fading light.
After additional 5 minutes the appliance turns off.
(G) Descaling (only Series 7)
To maintain optimum performance, the appliance needs to be decalcified
regularly. We recommend once per month. Be sure to close the slider after the
descaling process has been finished otherwise steam could come out. Never open
or touch the slider when the appliance is hot and plugged in.
11
(H) Care and Cleaning
Before Cleaning always make sure that the appliance is unplugged and has
cooled down completely.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and service leaflet or visit
www. braunhousehold.com.
Both the design specifications and these user instructions are subject to
change without notice.
Troubleshooting Guide
PROBLEM
Water droplets drip from the soleplate.
The Garment steamer produces a pumping sound/the handle vibrates.
Steam does not come out from the soleplate.
Water leaks from the water tank.
Steam indicator light does not work. Only for Series 7 The appliance produces
less steam. Impurities come out of the soleplate Steam comes out continuously
from the soleplate.
The descaling slider is blocked with scale.
SOLUTION Place the Garment steamer in an upright position on a flat surface
and wait some seconds
This is normal.
Unplug the Garment steamer and refill the water tank. After switched ON, wait
until the heat up time is completed and then press the steam button for 10
seconds. Insert the water tank properly. Ensure that the filling hole is
closed properly. Contact an authorized Braun Customer Service.
Perform the descaling procedure.
Deactivate the “continuous steam” function. Perform the descaling procedure
more frequently; at least once per month (refer to the dedicated chapter)
Contact an authorized Braun Customer Service.
12
FRANÇAIS
1 minute sans projeter de vapeur sur des textiles.
Nos produits sont conçus de manière à répondre aux normes les plus exigeantes
en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre
nouvel appareil Braun vous apportera pleinement satisfaction.
Avant l’utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité du mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil
Description
1 Semelle 2 Bouton d’activation de la vapeur 3 Bouton marche/arrêt 4 Voyant de
la vapeur 5 Cordon d’alimentation / logement 6 Réservoir d’eau amovible 7
Bouton de déverrouillage (réservoir
d’eau) 8 Brosse 9 Glissière de détartrage (uniquement série 7) 10 Bouton de
verrouillage de la vapeur
(uniquement série 7)
11 Crochet de porte (uniquement série 7)
(A) Remplissage du réservoir d’eau
Assurez-vous que l’appareil est débranché. Si la dureté de votre eau est
extrêmement élevée, nous vous recommandons d’utiliser un mélange constitué de
50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau distillée. N’utilisez pas l’eau de
condensation provenant d’un sèche-linge.
(B) Avant la première utilisation
Lorsque la vapeur est prête pour la première fois, nous recommandons d’appuyer
sur le bouton d’activation de la vapeur pendant
(C) Mise en marche
z Le crochet de porte vous permet d’accrocher votre textile pour le
défroissage. Pour une utilisation optimale, faites passer la semelle audessus
de votre textile du haut vers le bas.
z Vous pouvez également utiliser une planche à repasser pour défroisser vos
textiles.
z La brosse ouvre les tissages des textiles afin de faciliter la pénétration
de la vapeur.
(D) Attention
N’oubliez pas que la vapeur qui s’échappe peut atteindre jusqu’à 100 °C. z Ne
dirigez pas la vapeur directement sur
vos mains. z Ne projetez pas la vapeur dans votre
visage. z Ne projetez pas la vapeur en direction de
votre corps.
(E) Vapeur continue
(uniquement série 7)
Pour votre confort, vous pouvez verrouiller le bouton d’activation de la
vapeur et projeter de la vapeur sur les textiles sans avoir à maintenir le
bouton enfoncé.
(F) Arrêt automatique
(uniquement série 7)
Cette fonction est activée si aucune émission de vapeur n’a lieu durant 5
minutes. L’appareil passe en mode veille et affiche une lumière qui diminue
peu à peu. Au bout de 5 minutes, l’appareil s’éteint.
13
(G) Détartrage
(uniquement série 7)
Pour que les performances restent optimales, l’appareil doit être détartré
régulièrement. Nous recommandons une fois par mois.
Veillez à fermer la glissière après avoir terminé le processus de détartrage,
car sinon de la vapeur pourrait s’échapper. N’ouvrez ni ne touchez jamais la
glissière lorsque l’appareil est chaud et branché.
(H) Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, assurez-vous toujours que l’appareil est débranché et a eu
le temps de refroidir complètement.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de garantie et de service ou
consulter le site www.braunhousehold.com. Les caractéristiques de design et le
présent mode d’emploi peuvent être modifiés sans préavis.
Guide de dépannage
PROBLÈME Des gouttelettes d’eau s’écoulent de la semelle. Le défroisseur
vapeur émet un bruit de pompage/la poignée vibre.
Il n’y a pas de vapeur sortant de la semelle.
De l’eau s’écoule du réservoir d’eau. Le voyant de la vapeur ne fonctionne
pas. Uniquement pour la série 7 L’appareil produit moins de vapeur. Des
impuretés sortent de la semelle De la vapeur sort continuellement de la
semelle.
La glissière de détartrage est bloquée par du tartre.
SOLUTION Placez le défroisseur vapeur dans une position verticale sur une
surface plane et attendez quelques secondes
Cela est normal.
Débranchez le défroisseur vapeur et remplissez à nouveau le réservoir d’eau.
Après l’avoir mis en marche, attendez la fin du temps de chauffe, puis appuyez
sur le bouton d’activation de la vapeur pendant 10 secondes. Replacez
correctement le réservoir d’eau. Veillez à ce que le trou de remplissage est
bien fermé. Contactez un service après-vente Braun agréé.
Effectuez la procédure de détartrage.
Désactivez la fonction « vapeur continue ».
Effectuez la procédure de détartrage plus souvent ; au moins une fois par mois
(voir le chapitre dédié) Contactez un service après-vente Braun agréé.
14
ESPAÑOL
Nuestros productos han sido elaborados para cumplir los más altos estándares
de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute al máximo de su
nuevo aparato Braun.
Antes de usar
Lea atentamente todas las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad.
Descripción
1 Suela de la plancha 2 Botón de vapor 3 Botón de encendido/apagado 4
Indicador luminoso de vapor 5 Cable de alimentación/almacenamiento 6 Depósito
de agua extraíble 7 Botón de desbloqueo (depósito de
agua) 8 Cepillo 9 Deslizador de descalcificación
(solo Serie 7)
10 Botón de bloqueo de vapor (solo Serie 7) 11 Gancho de la puerta (solo Serie
7)
(A) Llenado del depósito de agua
Asegúrese de que la unidad está desenchufada. Si el agua es extremadamente
dura, le recomendamos que emplee un 50 % de agua del grifo y un 50 % de agua
destilada. No use el agua de condensación de la secadora.
(B) Antes del primer uso
Cuando el vapor esté listo por primera vez, recomendamos pulsar el botón de
vapor durante 1 minuto sin planchar a vapor hacia las prendas.
(C) Puesta en funcionamiento
z El gancho de la puerta permite colgar la prenda para plancharla a vapor.
Para un uso óptimo, pase la suela de la plancha sobre la prenda de arriba
abajo.
z También puede utilizar una tabla de planchar para tratar sus prendas.
z El cepillo abre las tramas de los tejidos para una mejor penetración del
vapor.
(D) Precaución
Tenga en cuenta que el vapor que sale puede alcanzar los 100 °C de
temperatura. z No dirija el vapor directamente hacia las
manos. z No dirija el vapor hacia la cara. z No dirija el vapor hacia el
cuerpo.
(E) Vapor continuo (solo Serie 7)
Para su comodidad, puede bloquear el botón de vapor y planchar a vapor las
prendas sin pulsar el botón de vapor todo el tiempo.
(F) Apagado automático
(solo Serie 7)
Esta función se activa si después de 5 minutos no se ha producido ninguna
emisión de vapor. La unidad pasa a modo de espera y se enciende una luz tenue.
Transcurridos otros 5 minutos, la unidad se apaga.
(G) Descalcificación (solo Serie 7)
Para mantener un rendimiento óptimo, es necesario descalcificar el aparato con
regularidad. Recomendamos una vez al mes. Asegúrese de cerrar el deslizador
una vez finalizado el proceso de descalcificación, ya que de lo contrario
podría salir vapor. No abra ni toque nunca el deslizador cuando el aparato
esté caliente y enchufado.
15
(H) Cuidado y limpieza
Antes de limpiar el aparato asegúrese siempre de que está desenchufado y se ha
enfriado por completo.
Garantía y servicio
Para obtener información detallada, consulte el cuaderno de la garantía y el
servicio o visite www.braunhousehold.com.
Las especificaciones de diseño y estas instrucciones de uso están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Guía de resolución de problemas
PROBLEMA Caen gotas de agua de la suela de la plancha. La plancha de vapor
produce un sonido de bombeo/el mango vibra.
No sale vapor de la suela de la plancha.
El depósito de agua pierde agua.
El indicador luminoso de vapor no funciona. Solo para Serie 7 El aparato
produce menos vapor. Salen impurezas de la suela de la plancha Sale vapor
continuamente de la suela de la plancha.
El deslizador de descalcificación está obstruido con cal.
SOLUCIÓN Coloque la plancha de vapor en posición vertical sobre una superficie
plana y espere unos segundos.
Es normal.
Desenchufe la plancha de vapor y rellene el depósito de agua. Después de
encenderla, espere a que finalice el tiempo de calentamiento y pulse el botón
de vapor durante 10 segundos. Inserte el depósito de agua correctamente.
Asegúrese de que el orificio de llenado está bien cerrado. Póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente autorizado de Braun.
Realice el procedimiento de descalcificación.
Desactive la función “vapor continuo”.
Realice el proceso de descalcificación con más frecuencia, al menos una vez al
mes (consulte el capítulo correspondiente) Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente autorizado de Braun.
16
CATALÀ
Els nostres productes estan dissenyats per complir les normes més estrictes de
qualitat, funcionalitat i disseny. Esperem que gaudiu plenament del seu nou
electrodomèstic Braun.
Abans de la utilització
Llegiu detinguda i completament les instruccions d’ús abans d’utilitzar
l’aparell
Descripció
1 Sola 2 Botó de vapor 3 Botó d’encesa/apagada 4 Llum indicadora de vapor 5
Emmagatzematge del cable d’alimen-
tació 6 Dipòsit d’aigua extraïble 7 Botó de desbloqueig (dipòsit d’aigua) 8
Raspall 9 Regleta de descalcificació (només Sèrie 7) 10 Botó de bloqueig de
vapor (només Sèrie 7) 11 Ganxo de porta (només Sèrie 7)
(A) Ompliment del dipòsit d’aigua
Assegureu-vos que l’aparell està desconnectat. Si teniu aigua extremadament
dura, us recomanem que utilitzeu una barreja de 50 % d’aigua de l’aixeta i 50
% d’aigua destil·lada. No utilitzeu aigua de condensació d’una assecadora.
(B) Abans del primer ús
Quan el vapor estigui llest per primera vegada, us recomanem que premeu el
botó de vapor durant 1 minut sense vaporitzar cap a les peces.
(C) Posada en funcionament
z El ganxo de la porta permet penjar la peça per coure-la al vapor. Per a un
ús òptim, passeu la sola sobre la peça de dalt a baix.
z També podeu utilitzar una taula de planxar per tractar les seves peces.
z El raspall obre les trames dels teixits per a una millor penetració del
vapor.
(D) Precaució
Aneu amb compte perquè el vapor que surt s’escalfa fins a 100 °C. z No dirigiu
el vapor directament cap a les
mans. z No us tireu vapor a la cara. z No vaporitzeu en direcció al vostre
cos.
(E) Vapor continu (només Sèrie 7)
Per a la vostra comoditat, podeu bloquejar el botó de vapor i vaporitzar les
peces sense prémer el botó de vapor tot el temps.
(F) Auto Off (només Sèrie 7)
Aquesta funció s’activa si després de 5 minuts no hi ha hagut cap expulsió de
vapor. L’aparell entra en espera i mostra una llum que s’apaga. Després de 5
minuts addicionals, s’apaga l’aparell.
(G) Descalcificació (només Sèrie 7)
Per mantenir un rendiment òptim, cal descalcificar l’aparell amb regularitat.
Recomanem un cop al mes. Assegureu-vos de tancar la regleta un cop finalitzat
el procés de descalcificació, en cas contrari podria sortir vapor. No obriu ni
toqueu mai la regleta quan l’aparell estigui calent i endollat.
17
(H) Cura i neteja
Abans de la neteja, assegureu-vos sempre que l’aparell està desendollat i s’ha
refredat completament.
Garantia i servei
Per obtenir informació detallada, consulteu el fullet de garantia i servei per
separat o visiteu www.braunhousehold.com.
Tant les especificacions de disseny com aquestes instruccions d’ús estan
subjectes a canvis sense avís previ.
Guia de resolució de problemes
PROBLEMA Gotegen gotes d’aigua de la sola. El vaporitzador per a peces
produeix un so de bombament/el mànec vibra.
No surt vapor de la sola.
Fuites d’aigua al dipòsit d’aigua. La llum indicadora de vapor no funciona.
Només per a la Sèrie 7 L’aparell produeix menys vapor. Surten impureses de la
sola El vapor surt contínuament de la sola.
La regleta de descalcificació està bloquejada amb calç.
SOLUCIÓ Col·loqueu el vaporitzador per a peces en posició vertical sobre una
superfície plana i espereu uns segons
Això és normal.
Desendolleu el vaporitzador de peces i torneu a omplir el dipòsit d’aigua. Un
cop encesa, espereu que finalitzi el temps d’escalfament i premeu el botó de
vapor durant 10 segons. Introduïu correctament el dipòsit d’aigua. Assegureu-
vos que l’orifici d’ompliment està ben tancat. Poseu-vos en contacte amb un
Servei d’Atenció al Client autoritzat de Braun.
Realitzeu el procediment de descalcificació
Desactiveu la funció “vapor continu”. Realitzeu el procediment de
descalcificació amb més freqüència; almenys una vegada al mes (consulteu el
capítol específic). Poseu-vos en contacte amb un Servei d’Atenció al Client
autoritzat de Braun.
18
PORTUGUÊS
Os nossos produtos foram concebidos para cumprir os padrões mais elevados de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu
novo aparelho Braun.
Antes da utilização
Leia as instruções de utilização atentamente e por completo antes de utilizar
o aparelho
Descrição
1 Base 2 Botão de vapor 3 Botão On/Off 4 Indicador luminoso de vapor 5 Cabo de
alimentação/compartimento 6 Depósito de água removível 7 Botão de desbloqueio
(depósito de
água) 8 Escova 9 Botão deslizante de descalcificação
(apenas Série 7)
10 Botão de bloqueio de vapor (apenas Série 7) 11 Gancho da porta (apenas
Série 7)
(A) Encher o depósito de água
Assegure que o aparelho está desconectado da tomada. Se a sua água for
extremamente dura, recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água da
torneira e 50% de água destilada. Não utilize água de condensação de uma
máquina de secar.
(B) Antes da primeira utilização
Quando o vapor estiver pronto pela primeira vez, recomendamos pressionar o
botão de vapor durante 1 minuto sem vaporizar as peças de roupa.
(C) Iniciar o funcionamento
z O gancho da porta permite pendurar a peça de roupa para vaporizar. Para uma
utilização otimizada, passe a base sobre a peça de roupa, de cima para baixo.
z Também pode utilizar uma tábua de engomar para tratar as suas roupas.
z A escova abre as tramas dos tecidos para uma melhor penetração do vapor.
(D) Atenção
Tenha em atenção que o vapor de saída atinge uma temperatura de até 100 °C
graus. z Não aponte o vapor diretamente para as
mãos. z Não vaporize na direção do seu rosto. z Não vaporize na direção do seu
corpo.
(E) Vapor contínuo
(apenas Série 7)
Para sua conveniência, pode bloquear o botão de vapor e vaporizar as peças de
roupa sem pressionar o botão de vapor continuamente.
(F) “Auto Off” (desligamento automático) (apenas Série 7)
Esta função é ativada se não houver emissão de vapor após 5 minutos. O
aparelho entra no modo stand-by e apresenta uma luz fraca. Após mais 5
minutos, o aparelho desliga.
(G) Descalcificação
(apenas Série 7)
Para manter um excelente desempenho, o aparelho necessita de ser
descalcificado regularmente. Recomendamos uma vez por mês.
19
Certifique-se de fechar o botão deslizante após a conclusão do processo de
descalcificação, caso contrário, poderá sair vapor. Nunca abra nem toque no
botão deslizante enquanto o aparelho está quente e ligado à tomada.
(H) Cuidados e limpeza
Antes da limpeza, certifique-se sempre de que o aparelho está desconectado da
tomada e completamente arrefecido.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto separado sobre garantia e
assistência ou visite www.braunhousehold.com.
Tanto as especificações de design como estas instruções de utilização estão
sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Guia de resolução de problemas
PROBLEMA Escorrem gotas de água pela base. O vaporizador de roupa produz um
ruído de bombeamento/a pega vibra.
Não sai vapor da base.
Fugas de água pelo depósito de água. O indicador luminoso de vapor não
funciona. Apenas para Série 7 O aparelho produz menos vapor. Saem impurezas da
base O vapor sai continuamente da base.
O botão deslizante de descalcificação está bloqueado com calcário.
SOLUÇÃO Coloque o vaporizador de roupa na posição vertical sobre uma
superfície plana e aguarde alguns segundos
Isto é normal.
Desconecte o vaporizador de roupa da tomada e reabasteça o depósito de água.
Depois de ligado, espere até que o tempo de aquecimento termine e a seguir
pressione o botão de vapor durante 10 segundos. Introduza o depósito de água
corretamente. Certifique-se de que o orifício de enchimento está devidamente
fechado. Contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado.
Execute o procedimento de descalcificação.
Desative a função “vapor contínuo”. Execute o procedimento de descalcificação
com mais frequência; no mínimo uma vez por mês (consulte o capítulo
correspondente) Contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado.
20
ITALIANO
I nostri prodotti sono progettati per essere conformi agli standard più
elevati in fatto di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro
nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre aspettative.
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d’uso prima di
utilizzare il dispositivo
Descrizione
1 Piastra 2 Tasto per il vapore 3 Tasto on/off 4 Spia del vapore 5 Cavo di
alimentazione/porta cavo 6 Serbatoio dell’acqua rimovibile 7 Tasto di rilascio
(serbatoio dell’acqua) 8 Spazzola 9 Levetta per la disincrostazione (solo per
Serie 7)
10 Tasto di blocco per il vapore (solo per Serie 7) 11 Gancio da porta (solo
per Serie 7)
(C) Messa in funzione
z Il gancio da porta consente di appendere l’indumento per la vaporizzazione.
Per un utilizzo ottimale, passare la piastra sopra l’indumento dall’alto verso
il basso.
z Per eseguire la vaporizzazione, è possibile anche utilizzare un asse da
stiro.
z La spazzola apre le trame dei tessuti per una migliore penetrazione del
vapore.
(D) Attenzione
Prestare attenzione poiché il calore del vapore emesso raggiunge i 100° di
temperatura. z Non dirigere il vapore direttamente verso
le mani. z Non puntare il vapore in direzione del
viso. z Non puntare il vapore in direzione del
corpo.
(E) Vapore continuo
(solo per Serie 7)
Per una maggiore comodità, è possibile bloccare il tasto per il vapore e
vaporizzare gli indumenti senza premere continuamente il pulsante per il
vapore.
(A) Riempimento del serbatoio dell’acqua
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. Se si dispone di acqua molto dura
raccomandiamo di utilizzare un 50% di acqua di rubinetto e un 50% di acqua
distillata. Non utilizzare acqua di condensa di un’asciugatrice.
(F) Spegnimento automatico
(solo per Serie 7)
Questa funzione viene attivata se per 5 minuti non vi è alcuna emissione di
vapore. L’apparecchio entra in modalità stand-by e mostra una luce più debole.
Dopo altri 5 minuti, l’apparecchio si spegne.
(B) Prima del primo utilizzo
Durante il primo utilizzo, quando il vapore è pronto si consiglia di premere
il tasto per il vapore per 1 minuto senza dirigere il vapore verso gli
indumenti.
(G) Disincrostazione (solo per
Serie 7)
Per garantire prestazioni eccellenti, l’apparecchio deve essere decalcificato
regolarmente. Si consiglia di farlo una volta al mese.
21
Assicurarsi di chiudere la levetta una volta terminata la procedura di
disincrostazione, altrimenti potrebbe fuoriuscire vapore. Non aprire mai, né
toccare la levetta quando l’apparecchio è caldo e collegato alla presa di
corrente.
(H) Cura e pulizia
Prima di procedere con la pulitura assicurarsi sempre che l’apparecchio sia
scollegato dalla rete di alimentazione e che sia completamente freddo.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio illustrativo di garanzia e
assistenza separato o visitare il sito www.braunhousehold.com.
Le specifiche di progettazione e le presenti istruzioni d’uso sono soggette a
modifica senza preavviso.
Guida alla risoluzione degli errori
PROBLEMA Dalla piastra fuoriescono gocce d’acqua. La stiratrice a vapore
produce un suono di pompaggio/l’impugnatura vibra.
Dalla piastra non fuoriesce vapore.
Dal serbatoio dell’acqua fuoriesce acqua. La spia del vapore non funziona.
Solo per Serie 7 L’apparecchio produce meno vapore. Impurità fuoriescono dalla
piastra Dalla piastra fuoriesce continuamente vapore.
La levetta per la disincrostazione è bloccata dal calcare.
SOLUZIONE Posizionare la stiratrice a vapore in posizione verticale su una
superficie piana e attendere qualche secondo.
È un fenomeno normale.
Scollegare la stiratrice a vapore dalla rete di alimentazione e riempire il
serbatoio dell’acqua. Dopo l’accensione, attendere il completamento del tempo
di riscaldamento, quindi premere il tasto per il vapore per 10 secondi.
Inserire correttamente il serbatoio dell’acqua. Assicurarsi che l’apertura per
il riempimento sia chiusa correttamente. Contattare un servizio clienti Braun
autorizzato.
Eseguire la procedura di disincrostazione.
Disattivare la funzione “Vapore continuo”.
Eseguire la procedura di disincrostazione con maggiore frequenza, almeno una
volta al mese (fare riferimento al capitolo dedicato). Contattare un servizio
clienti Braun autorizzato.
22
NEDERLANDS
Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de strengste normen inzake
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw
nieuw Brauntoestel.
Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel
gebruikt
Beschrijving
1 Zoolplaat 2 Stoomknop 3 Aan/Uit-knop 4 Stoomlampje 5 Netsnoer / opslag 6
Verwijderbare watertank 7 Vrijgaveknop (watertank) 8 Borstel 9
Ontkalkingsschuif (alleen Series 7) 10 Vergrendeling van stoomknop
(alleen Series 7)
11 Deurhaak (alleen Series 7)
(A) De watertank vullen
Controleer of de stekker is uitgetrokken. Indien het water extreem hard is,
wordt het aanbevolen om een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedestilleerd
water te gebruiken. Gebruik geen condensatiewater van een droogtrommel.
(B) Voor het eerste gebruik
Wanneer stoom de eerste keer klaar is, wordt het aanbevolen om 1 minuut op te
stoomknop te drukken zonder stoom naar kleren te richten.
(C) In werking zetten
z Met de deurhaak kunt u uw kleren ophangen om te stomen. Voor optimaal
gebruik gaat u met de zoolplaat over uw kleren van boven naar onderen.
z U kunt ook een strijkplank gebruiken. z De borstel opent de vezels van de
stoffen,
zodat de stoom beter kan binnendringen.
(D) Opgelet
Houd er rekening mee dat de stoom die vrijkomt tot 100°C warm kan zijn. z
Richt de stoom niet rechtstreeks naar uw
handen. z Stoom niet in uw gezicht. z Stoom niet in de richting van uw
lichaam.
(E) Continue stoom
(alleen Series 7)
Voor uw gemak kunt u de stoomknop vergrendelen en kleren stomen zonder dat u
de hele tijd op de stoomknop moet drukken.
(F) Automatische uitschakeling (alleen Series 7)
Deze functie wordt geactiveerd indien er na 5 minuten geen stoom meer wordt
uitgestoten. Het toestel gaat naar stand-by modus en toont een afnemend licht.
Na nog eens 5 minuten gaat het toestel uit.
(G) Ontkalking (alleen Series 7)
Voor een optimale werking moet het toestel regelmatig ontkalkt worden. Eenmaal
per maand wordt aanbevolen. Sluit de schuif na het ontkalken, anders kan stoom
vrijkomen. De schuif mag nooit worden geopend of aangeraakt wanneer het
toestel warm is of de stekker is ingestoken.
23
(H) Verzorging en reiniging
Zorg er vóór de reiniging altijd voor dat de stekker is uitgetrokken en het
toestel volledig is afgekoeld.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de afzonderlijke brochure over
garantie en service, of gaat u naar www.braunhousehold.com.
Zowel de ontwerpspecificaties als deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gids voor het oplossen van problemen
PROBLEEM
Er druppelt water uit de zoolplaat.
De kledingstomer maakt een pompend geluid/de handgreep trilt.
Er komt geen stoom uit de zoolplaat.
Er lekt water uit de watertank. Stoomlampje werkt niet. Alleen voor Series 7
Het toestel produceert minder stoom. Er komen onzuiverheden uit de zoolplaat.
Er komt voortdurend stoom uit de zoolplaat.
De ontkalkingsschuif is geblokkeerd met kalk.
OPLOSSING Plaats de kledingstomer in verticale positie op een effen oppervlak
en wacht enkele seconden.
Dat is normaal.
Trek de stekker uit het stopcontact en vul de watertank bij. Na het
inschakelen wacht u tot het water is opgewarmd en dan drukt u 10 seconden op
de stoomknop. Plaats de watertank op juiste wijze. Zorg dat de vulopening
juist is gesloten. Neem contact op met de klantenservice van Braun.
Voer de ontkalkingsprocedure uit.
Zet de functie van `continue stoom’ uit.
Voer de ontkalkingsprocedure vaker uit minstens eenmaal per maand (zie
betreffend hoofdstuk). Neem contact op met de klantenservice van Braun.
24
DANSK
Vores produkter er konstrueret til at opfylde de højeste kvalitets-,
funktionalitets- og designstandarder. Vi håber du vil nyde dit nye Braun
apparat.
Inden brug
Læs sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet tages
i brug
Beskrivelse
1 Strygesål 2 Dampknap 3 On-/Off-knap 4 Dampindikatorlampe 5 Strømledning /
opbevaring 6 Aftagelig vandbeholder 7 Frigørelsesknap (vandbeholder) 8 Børste
9 Afkalkningsskyder (kun serie 7) 10 Damplåseknap (kun serie 7) 11 Dørkrog
(kun serie 7)
(A) Påfyldning af vandbeholderen
Vær sikker på, at apparatet er koblet fra. Hvis vandet er meget hårdt,
anbefales det at bruge en blanding af 50 % postevand og 50 % destilleret vand.
Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler.
(B) Inden første brug
Når dampen er klar første gang, anbefaler vi at trykke på dampknappen i 1
minut uden at dampe mod tøjet.
(C) Ibrugtagning
z Dørkrogen gør det muligt at hænge tøjet op for at dampe det. For optimal
brug skal strygesålen føres over tøjet oppefra og ned.
z Et strygebræt kan også bruges til behandling af tøjet.
z Børsten åbner op for stoffets vævning, så dampen bedre trænger ind.
(D) Forsigtig
Vær opmærksom på, at udslippende damp bliver op til 100°C varm. z Ret ikke
dampen direkte mod hænderne. z Damp ikke ind i ansigtet. z Damp ikke i retning
af kroppen.
(E) Kontinuerlig damp (kun serie 7)
For nemheds skyld kan dampknappen låses og tøjet dampes uden der skal trykkes
på dampknappen hele tiden.
(F) Auto off (kun serie 7)
Denne funktion aktiveres, hvis der efter 5 minutter ikke slipper damp ud.
Apparatet går i standbytilstand og viser et lys, der aftager. Efter yderligere
5 minutter slukkes apparatet.
(G) Afkalkning (kun serie 7)
For at opretholde optimal ydelse skal apparatet afkalkes regelmæssigt. Vi
anbefaler en gang om måneden. Sørg for at lukke skyderen efter
afkalkningsprocessen er afsluttet, ellers kan der komme damp ud. Skyderen må
aldrig åbnes eller berøres, når apparatet er varmt og tilsluttet.
25
(H) Vedligeholdelse og rengøring
Sørg før rengøring altid for, at apparatet er taget ud af stikkontakten og er
kølet helt af.
Garanti og service
For detaljerede oplysninger, se den separate garanti- og servicebrochure eller
besøg www.braunhousehold.com.
Både designspecifikationer og denne bruganvisning kan ændres uden varsel.
Fejlfinding
PROBLEM Vanddråber drypper fra strygesålen. Tøjdamperen afgiver en pumpene
lyd/ håndtaget vibrerer.
Der kommer ikke damp ud af strygesålen.
Vand lækker fra vandtanken. Vand lækker fra vandtanken. Dampindikatorlampen
fungerer ikke. Kun for serie 7 Apparatet producerer mindre damp. Der kommer
urenheder ud af strygesålen Der kommer kontinuerligt damp ud af strygesålen.
Afkalkningsskyderen er blokeret af kalk.
LØSNING Placér tøjdamperen i lodret position på en plan overflade, og vent
nogle sekunder
Det er normalt.
Afbryd tøjdamperen og fyld vandbeholderen igen. Efter apparatet sat på ON,
vent, indtil opvarmningstiden er afsluttet, og tryk derefter på dampknappen i
10 sekunder. Sæt vandbeholderen korrekt på. Sørg for, at påfyldningshullet er
lukket ordentligt til. Kontakt en autoriseret Braun Kundeservice.
Lav afkalkningen.
Deaktivér funktionen “kontinuerlig damp”.
Udfør afkalkningen oftere; mindst en gang om måneden (se det relevante
kapitel) Kontakt en autoriseret Braun Kundeservice.
26
NORSK
Våre produkter er konstruert for å oppfylle de høyeste kvalitetsstandardene og
kravene til funksjonalitet og design. Vi håper du får glede av ditt nye Braun
apparat.
Før bruk
Vennligst les grundig gjennom hele bruksanvisningen før du benytter apparatet
Beskrivelse
1 Såleplate 2 Dampknapp 3 På/Av-knapp 4 Dampindikatorlampe 5
Strømledning/oppbevaring 6 Avtagbar vanntank 7 Utløserknapp (vanntank) 8
Børste 9 Glidebryter for avkalking (kun 7-serien) 10 Damplåseknapp (kun
7-serien) 11 Dørkrok (kun 7-serien)
(C) Idriftsetting
z Dørkroken lar deg henge plaggene dine til damping. For optimal bruk føres
såleplaten over plagget ditt ovenfra og ned.
z Du kan også bruke et strykebrett til behandlingen av plaggene dine.
z Børsten åpner vevningene til tekstilene for bedre damppenetrasjon.
(D) Forsiktig
Vær oppmerksom på at dampen som trer ut kan være opptil 100°C varm. z Du må
ikke rette dampen rett mot
hendene dine. z Du må ikke dampe i ansiktet ditt. z Du må ikke dampe i retning
av kroppen
din.
(E) Kontinuerlig damp
(kun 7-serien)
For din komfort kan du låse dampknappen og dampe plaggene uten å trykke på
dampknappen hele tiden.
(A) Fylle vanntanken
Påse at apparatet er frakoblet. Om du har svært hardt vann, anbefaler vi at du
bruker 50 % vann fra springen og 50 % destillert vann. Ikke bruk kondensert
vann fra en tørketrommel.
(F) Auto-Av (kun 7-serien)
Denne funksjonen aktiveres etter 5 minutter dersom det ikke har blitt sluppet
ut noe damp. Apparatet havner i standby-modus og viser et stadig svakere lys.
Apparatet slås av etter ytterligere 5 minutter.
(B) Før første bruk
Når dampen er klar for første gang anbefaler vi å trykke på dampknappen i 1
minutt uten å dampe mot plaggene.
(G) Avkalking (kun 7-serien)
For å opprettholde en optimal ytelse må apparatet Avkalkes jevnlig. Vi
anbefaler en gang i måneden.
Sørg for at glidebryteren lukkes etter at avkalkingsprosedyren er fullført,
ellers kan det tre ut damp. Glidebryteren skal aldri åpnes eller berøres når
apparatet er varmt og/eller tilkoblet.
27
(H) Pleie og rengjøring
Pass alltid på at apparatet er frakoblet og helt nedkjølt før rengjøring.
Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate garanti- og servicebrosjyren eller
besøk www.braunhousehold.com.
Både tekniske spesifikasjoner og denne bruksanvisningen kan endres uten
varsel.
Veiledning for feilsøking
PROBLEM
Vanndråper drypper fra såleplaten.
Plaggdamperen produserer en pumpelyd/ håndtaket vibrerer.
Damp kommer ikke ut av såleplaten.
Vannlekkasjer fra vanntanken. Dampindikatorlampen fungerer ikke. Kun for
7-serien Apparatet produserer mindre damp. Urenheter kommer ut av såleplaten
Damp kommer ut av såleplaten kontinuerlig. Glidebryteren for avkalking
blokkeres av kalkavleiringer.
LØSNING Plasser plaggdamperen i en oppreist stilling på en jevn overflate og
vent noen sekunder.
Dette er vanlig.
Trekk ut kontakten til plaggdamperen og fyll på vanntanken igjen. Etter å ha
slått PÅ, vent til oppvarmingstiden er fullført og trykk deretter på
dampknappen i 10 sekunder. Sett inn vanntanken ordentlig. Forsikre deg om at
påfyllingsåpningen er stengt ordentlig. Kontakt en autorisert Braun
kundeservice.
Utfør avkalkingsprosedyren.
Deaktiver funksjonen “kontinuerlig damp”.
Utfør avkalkingsprosedyren hyppigere; minst en gang i måneden (se eget
kapittel) Kontakt en autorisert Braun kundeservice.
28
SVENSKA
Våra produkter är framtagna för att motsvara de högsta kraven på kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya Braun-
apparat.
Före användning
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten
Beskrivning
1 Sula 2 Ångknapp 3 På/av-knapp 4 Indikatorlampa för ånga 5 Nätsladd /
förvaring 6 Borttagbar vattenbehållare 7 Utlösningsknapp (vattentank) 8 Borste
9 Avkalkningsreglage (endast 7-serien) 10 Knapp för ånglås (endast 7-serien)
11 Dörrkrok (endast 7-serien)
(A) Påfyllning av vattenbehållaren
Kontrollera att apparaten är urkopplad. Om ledningsvattnet du använder är
mycket hårt rekommenderar vi att du använder 50 % kranvatten och 50 %
destillerat vatten. Använd aldrig kondensvatten från en torktumlare.
(B) Inför första användningen
När ångan är redo för första användningen rekommenderar vi att du håller
ångknappen intryckt i 1 minut, utan att rikta ånga mot ett plagg.
(C) Start into operation
z Dörrkroken är praktisk eftersom du kan hänga upp plagget som ska ångas. För
optimal användning ska du föra sulan över plagget uppifrån och ner.
z Du kan också lägga plagget på en strykbräda för att behandla det.
z Borsten öppnar tygens väv så att ångan tränger igenom bättre.
(D) Varning!
Tänk på att ångan kan bli upp till 100 °C het. z Rikta inte ångan direkt mot
dina händer. z Använd inte ånga i ansiktet. z Ånga inte i riktning mot din
kropp.
(E) Kontinuerlig ånga
(endast 7-serien)
För ökad bekvämlighet kan du låsa ångknappen och ånga plaggen så att du
slipper hålla ångknappen intryckt.
(F) Automatisk avstängning
(endast 7-serien)
Denna funktion aktiveras om ingen ånga har släppts ut under 5 minuter.
Apparaten går in i standby-läge och avger ett blekare ljus. Efter ytterligare
5 minuter stängs apparaten av.
(G) Avkalkning (endast 7-serien)
För bevarad optimal prestanda måste apparaten avkalkas regelbundet. Ett bra
intervall för detta är en gång per månad. Var noga med att stänga reglaget när
avkalkningsprocessen har avslutats, annars kan ånga komma ut. Öppna eller
vidrör aldrig reglaget när apparaten är varm och inkopplad.
29
(H) Skötsel och rengöring
Kontrollera alltid inför varje rengöring att kontakten är utdragen och att
apparaten har svalnat helt.
Garanti och underhåll
Se den separata garantin och servicebroschyren eller gå till
www.braunhousehold. com för utförlig information.
Både specifikationerna för utformningen och denna bruksanvisning kan ändras
utan föregående meddelande.
Felsökningsguide
PROBLEM Vattendroppar droppar från sulan. Klädångaren ger ifrån sig ett
pumpande ljud/handtaget vibrerar.
Ingen ånga kommer ut från sulan.
Vatten läcker ut från vattentanken. Indikatorlampan för ånga fungerar inte.
Endast för 7-serien Apparaten producerar mindre ånga. Smuts kommer ut från
sulan Ånga kommer kontinuerligt ut från sulan.
Avkalkningsreglaget är igensatt av kalk.
LÖSNING Placera klädångaren i upprätt läge på en plan yta och vänta några
sekunder
Detta är normalt.
Koppla ur klädångaren och fyll på vattenbehållaren. Efter påslagning, vänta
tills uppvärmningstiden gått klart och håll sedan ångknappen intryckt i 10
sekunder. Sätt in vattenbehållaren på plats. Kontrollera att påfyllningshålet
är ordentligt stängt. Kontakta en auktoriserad Braun kundtjänst.
Genomför avkalkningen.
Avaktivera funktionen “kontinuerlig ånga”. Avkalka apparaten oftare, minst en
gång per månad (se kapitlet om detta) Kontakta en auktoriserad Braun
kundtjänst.
30
SUOMI
Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja
suunnittelustandardit. Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta Braun-
laitteesta.
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin ennen laitteen käyttämistä
Kuvaus
1 Aluslevy 2 Höyrypainike 3 Virtapainike 4 Höyryn merkkivalo 5
Virtajohto/säilytys 6 Irrotettava vesisäiliö 7 Vapautuspainike (vesisäiliö) 8
Harja 9 Kalkinpoiston liukukytkin (vain Series 7) 10 Höyryn lukituspainike
(vain Series 7) 11 Ovikoukku (vain Series 7)
(A) Vesisäiliön täyttäminen
Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta. Jos vesi on erittäin kovaa,
suosittelemme käyttämään 50 % vesijohtovettä ja 50 % tislattua vettä. Älä
käytä kuivaimesta tiivistynyttä vettä.
(B) Ennen ensimmäistä käyttöä
Kun höyry on valmis ensimmäiseen käyttökertaan, suosittelemme painamaan
höyrypainiketta 1 minuutin suuntaamatta höyryä kankaaseen.
(C) Käytön aloittaminen
z Kangas voidaan ripustaa ovikoukulla
höyrysilitystä
varten.
Parhaan
mahdollisen tuloksen saat kuljettamalla
aluslevyä kangasta pitkin ylhäältä alas.
z Voit myös käyttää silityslautaa.
z Harja avaa kankaan kuvioinnin, jotta
höyry pääsee paremmin kankaan sisään.
(D) Varoitus
Huomaa, että höyry voi olla jopa 100 °C. z Älä suuntaa höyryä suoraan käsiisi.
z Älä päästä höyryä kasvoihisi. z Älä suuntaa höyryä vartaloosi.
(E) Jatkuva höyry (vain Series 7)
Voit lukita höyrypainikkeen ja höyrysilittää kankaita tarvitsematta painaa
höyrypainiketta jatkuvasti.
(F) Automaattinen sammutus
(vain Series 7)
Tämä toiminto aktivoituu, jos höyryä ei ole käytetty 5 minuuttiin. Laite
siirtyy valmiustilaan, ja valo himmenee. 5 minuuttia tämän jälkeen laite
sammuu.
(G) Kalkinpoisto (vain Series 7)
Optimaalisen suorituskyvyn ylläpitämiseksi laitteelle on suoritettava
kalkinpoisto säännöllisesti. Suosittelemme tekemään sen kerran kuussa.
Muista sulkea liukukytkin, kun kalkinpoisto päättyy, sillä muutoin höyry voi
päästä karkaamaan. Älä koskaan avaa tai kosketa liukukytkintä, kun laite on
kuuma ja kytketty pistorasiaan.
31
(H) Hoito ja puhdistus
Varmista aina ennen puhdistusta, että laite on irrotettu pistorasiasta ja
saanut jäähtyä täysin.
Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuu- ja huoltolehtisessä ja osoitteessa
www. braunhousehold.com.
Sekä mallin tietoja että näitä käyttöohjeita voidaan muuttaa ilman erillistä
ilmoitusta.
Vianetsintäopas
ONGELMA Aluslevystä tippuu vesipisaroita. Vaatehöyryttimestä kuuluu pumppaavaa
ääntä ja kahva värisee.
Höyryä ei tule aluslevystä.
Vesisäiliöstä vuotaa vettä. Höyryn merkkivalo ei toimi. Vain Series 7 Laite
tuottaa vähemmän höyryä. Aluslevystä tulee likaa Höyryä tulee jatkuvasti
aluslevystä.
Kalkki tukkii kalkinpoiston liukukytkimen.
RATKAISU Aseta vaatehöyrytin pystysuoraan tasapinnalle ja odota muutama
sekunti.
Tämä on normaalia.
Irrota vaatehöyrytin pistorasiasta ja täyttö vesisäiliö. Kun olet kytkenyt
laitteen päälle, odota lämmityksen päättymistä ja paina sitten höyrypainiketta
10 sekuntia. Aseta vesisäiliö paikoilleen asianmukaisesti. Varmista, että
täyttöaukko on suljettu asianmukaisesti. Ota yhteyttä valtuutettuun Braunin
asiakaspalveluun.
Suorita kalkinpoisto.
Poista jatkuva höyry käytöstä. Suorita kalkinpoisto useammin, vähintään kerran
kuussa (katso tätä koskeva luku) Ota yhteyttä valtuutettuun Braunin
asiakaspalveluun.
32
POLSKI
Nasze wyroby zostaly zaprojektowane tak, aby spelnia najwysze wymagania w
zakresie jakoci, funkcjonalnoci i wzornictwa. yczymy duo zadowolenia przy
korzystaniu z nowego urzdzenia firmy Braun.
Przed uyciem
Przed uyciem urzdzenia prosz uwanie przeczyta instrukcj uytkownika.
Opis urzdzenia
1 Stopa 2 Przycisk pary 3 Przycisk On/Off (wl./wyl.) 4 Kontrolka pary 5 Kabel
zasilajcy / schowek 6 Wyjmowany zbiornik na wod 7 Przycisk zwalniania
(zbiornika na
wod) 8 Szczotka 9 Suwak do odkamieniania (tylko Seria 7) 10 Przycisk blokady
pary (tylko Seria 7) 11 Haczyk do drzwi (tylko Seria 7)
(A) Napelnianie zbiornika wody
Upewni si, e urzdzenie jest odlczone od zasilania. Jeli woda z kranu jest
bardzo twarda, zalecamy zastosowanie mieszaniny zloonej w 50% z wody z kranu i
w 50% z wody destylowanej. Nie naley uywa skroplonej wody z suszarki bbnowej.
(C) Rozpoczcie uytkowania
z Haczyk do drzwi umoliwia powieszenie odziey w celu prasowania jej par. W
celu optymalnego uycia naley przesun stop nad odzie w kierunku od góry do
dolu.
z Do prasowania odziey par mona take uy deski do prasowania.
z Szczotka otwiera faldy tkaniny, ulatwiajc wnikanie pary.
(D) Uwaga
Naley pamita o tym, e para wydostajca si z parownicy nagrzewa si do
temperatury 100°C. z Nie naley kierowa pary bezporedni na
dlonie. z Nie naley kierowa pary na twarz. z Nie naley kierowa pary na cialo.
(E) Para cigla (tylko Seria 7)
Dla wygody mona zablokowa przycisk pary i prasowa odzie par bez ciglego
naciskania na przycisk pary.
(F) Automatyczne wylczanie
(tylko Seria 7)
Funkcja zostaje aktywowana, jeeli od 5 minut z parownicy nie wydostaje si adna
para. Urzdzenie przechodzi w tryb gotowoci i pali si stopniowo gasnca lampka.
Po uplywie kolejnych 5 minut urzdzenie wylcza si.
(B) Przed pierwszym uyciem
Gdy urzdzenie jest gotowe do pierwszego uycia, zalecamy nacinicie i
przytrzymanie przycisku pary przez 1 minut bez kierowania go w stron odziey.
(G) Odkamienianie (tylko Seria 7)
Aby zapewni optymaln sprawno urzdzenia, naley je regularnie odkamienia.
Zalecamy odkamienianie raz w miesicu.
Naley pamita o koniecznoci zamknicia suwaka po zakoczeniu odkamieniania, gdy w
przeciwnym razie przez suwak moe
33
wydostawa si para. Nie wolno otwiera ani dotyka suwaka, gdy urzdzenie jest
gorce i podlczone do zasilania.
(H) Konserwacja i czyszczenie
Przed przystpieniem do czyszczenia naley zawsze upewni si, e urzdzenie jest
odlczone od ródla zasilania oraz e calkowicie ostyglo.
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczególowych informacji prosz zapozna si z treci oddzielnej
broszury dotyczcej gwarancji i serwisu lub odwiedzi witryn www.braunhousehold.
com.
Producent zastrzega sobie moliwo wprowadzania zmian w specyfikacji technicznej
produktu oraz w instrukcji obslugi urzdzenia bez wczeniejszego powiadomienia.
Rozwizywanie problemów
PROBLEM Ze stopy kapi krople. Parownica do odziey generuje odglos pompowania /
uchwyt wibruje.
Para nie wydostaje si ze stopy.
Woda wycieka ze zbiornika wody. Kontrolka pary nie dziala. Tylko Seria 7
Urzdzenie wytwarza mniej pary. Ze stopy wydostaj si zanieczyszczenia. Ze stopy
przez caly czas wydostaje si para.
Suwak odkamieniania jest zablokowany przez kamie.
ROZWIZANIE Ustawi prasownic do odziey w pozycji stojcej na plaskiej
powierzchni i zaczeka kilka sekund.
Jest to normalne zjawisko.
Odlczy kabel parownicy do odziey od zasilania i uzupelni wod w zbiorniku wody.
Po wlczeniu zaczeka do uplywu czasu nagrzewania, a nastpnie nacisn przycisk
pary i przytrzyma go przez 10 sekund. Wloy prawidlowo zbiornik wody. Upewni
si, e otwór do napelniania jest prawidlowo zamknity. Skontaktowa si z
autoryzowanym centrum Obslugi Klienta marki Braun.
Wykona procedur usuwania kamienia.
Wylczy funkcj ,,ciglej pary”.
Wykonywa procedur odkamieniania z wiksz czstotliwoci, co najmniej raz na
miesic (patrz odpowiedni rozdzial). Skontaktowa si z autoryzowanym centrum
Obslugi Klienta marki Braun.
34
CESKÝ
Nase výrobky jsou navrzeny tak, aby splovaly nejvyssí standardy kvality,
funkcnosti a designu. Doufáme, ze budete mít ze svého nového pístroje Braun
radost.
Ped pouzitím
Ped pouzitím pístroje si pectte pecliv a kompletn uzivatelské pokyny
Popis
1 Zehlicí plocha 2 Tlacítko páry 3 Tlacítko On/Off 4 Kontrolka páry 5 Ulození
napájecího kabelu 6 Odnímatelná nádrzka na vodu 7 Uvolovací tlacítko (nádrzka
na vodu) 8 Kartác 9 Posuvný pepínac odvápnní (jen ada 7) 10 Tlacítko uzamcení
páry (jen ada 7) 11 Hák na dvee (jen ada 7)
(A) Plnní nádrzky na vodu
Ujistte se, ze je pístroj vypnutý. Pokud je u vás voda extrémn tvrdá,
doporucujeme pouzít 50 % vody z vodovodu a 50 % destilované vody. Nepouzívejte
kondenzovanou vodu ze susicky.
(B) Ped prvním pouzitím
Kdyz je pára poprvé pipravena, doporucujeme stisknout tlacítko na 1 minutu bez
smrování napaování smrem k cástem odvu.
(C) Uvedení do provozu
z Hák na dvee umozní zavsit vás odv pro napaování. Pro optimální pouzití vete
zehlicí plochu nad vasím odvem od shora dol.
z Také mzete pouzít zehlicí prkno k úprav vasich odv.
z Kartác otevírá tkaninu výrobku pro lepsí proniknutí páry.
(D) Pozor
Dávejte pozor, protoze vystupující pára je horká az 100°C. z Nesmrujte páru
pímo k vasim rukám. z Nenapaujte do vaseho obliceje. z Nenapaujte smrem k
vasemu tlu.
(E) Nepetrzitá pára (jen ada 7)
Pro vase pohodlí mzete uzamknout tlacítko páry a napaovat odvy, aniz byste po
celou dobu drzeli stisknuté tlacítko páry.
(F) Autom. Vyp. (jen ada 7)
Tato funkce se aktivuje, nebyl-li po 5 minutách proveden výstup páry. Zaízení
pejde do pohotovostního rezimu a má pohasínající svtlo. Po dalsích 5 minutách
se pístroj vypne.
(G) Odvápnní (jen ada 7)
K zachování optimálního výkonu, pístroj vyzaduje pravidelné odvápnní.
Doporucujeme jednou za msíc. Ujistte se, ze jste po dokoncení procesu odvápnní
uzaveli posuvný pepínac, jinak by pára mohla unikat ven. Nikdy neotevírejte
posuvný pepínac ani se ho nedotýkejte, kdyz je pístroj horký a zapojený.
35
(H) Péce a cistní
Ped cistním se vzdy ujistte, ze je pístroj vytazen ze zásuvky a zcela
vychladl.
Záruka a servis
Podrobné informace najdete v samostatném zárucním a servisním dokumentu, nebo
navstivte www.braunhousehold.com.
Konstrukcní specifikace a uzivatelský návod podléhají zmnám bez pedchozího
upozornní.
Prvodce odstraováním poruch
PROBLÉM
Ze zehlicí plochy odkapávají kapky vody.
Napaovac odv vydává zvuk cerpání / rukoje vibruje.
Pára nebo voda neuniká ven z zehlicí plochy.
Voda uniká z nádrzky na vodu.
Kontrolka páry nefunguje. Pouze pro adu 7 Pístroj vytváí málo páry. Necistoty
vychází z otvor zehlicí plochy Pára nepetrzit vychází z otvor zehlicí plochy.
Pepínac odvápnní je blokován vodním kamenem.
ESENÍ Umístte napaovac odv do svislé polohy na rovnou plochu a pockejte nkolik
sekund.
To je normální.
Napaovac odv vytáhnte ze zásuvky a doplte nádrzku na vodu. Po pepnutí na ON
pockejte az bude ukoncena doba ohevu a potom stisknte tlacítko páry na 10
sekund. Vlozte ádn nádrzku na vodu. Zajistte, aby byl plnicí otvor ádn uzaven.
Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis Braun.
Provete postup odvápování.
Deaktivujte funkci “nepetrzitá pára”.
Provádjte castji postup odvápování; alespo jednou za msíc (viz píslusná
kapitola) Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis Braun.
36
SLOVENSKÝ
Nase produkty sa skonstruovali tak, aby vyhovovali najvyssím normám kvality,
funkcnosti a dizajnu. Dúfame, ze si poriadne vychutnáte svoje nové zariadenie
znacky Braun.
Pred pouzitím
Pred pouzitím spotrebica si pozorne precítajte celé pokyny pre pouzívatea
Popis
1 Zehliaca plata 2 Tlacidlo pary 3 Vypínac 4 Svetelný indikátor pary 5
Napájací kábel/úlozný priestor 6 Odnímatená nádrzka na vodu 7 Tlacidlo
uvonenia (nádrzka na vodu) 8 Kefka 9 Posuvník na odstraovanie vodného
kamea (len séria 7) 10 Tlacidlo na uzamknutie pary (len séria 7) 11 Hácik na
dvere (len séria 7)
(A) Naplnenie nádrzky na vodu
Uistite sa, ze je spotrebic odpojený. Ak máte mimoriadne tvrdú vodu,
odporúcame pouzi zmes vody z kohútika a destilovanej vody v pomere 1 k 1.
Nepouzívajte skondenzovanú vodu zo susicky.
(B) Pred prvým pouzitím
Ak sa chystáte prvýkrát naparova, odporúcame stlaci tlacidlo pary na 1 minútu
bez naparovania smerom k odevom.
(C) Uvedenie do prevádzky
z Hácik na dvere umozuje zavesi oblecenie na naparovanie. Na optimálne
pouzitie prechádzajte zehliacou platou nad odevom smerom zhora nadol.
z Na úpravu svojich odevov môzete pouzi aj zehliacu dosku.
z Kefka otvára väzby tkanín kvôli lepsiemu prenikaniu pary.
(D) Pozor
Dávajte pozor, pretoze unikajúca para dosahuje teplotu az 100 °C. z Nemierte
parou priamo na ruky. z Nemierte parou do tváre. z Nemierte parou na svoje
telo.
(E) Nepretrzité naparovanie
(len séria 7)
Kvôli pohodliu môzete zablokova tlacidlo pary a naparova odevy bez toho, aby
ste museli stále stláca tlacidlo pary.
(F) Auto vyp. (len séria 7)
Táto funkcia sa aktivuje, ak po 5 minútach nedoslo k uvoneniu pary. Spotrebic
prejde do pohotovostného rezimu a zobrazí sa slabnúca kontrolka. Po alsích 5
minútach sa spotrebic vypne.
(G) Odstraovanie vodného kamea (len séria 7)
Na zaistenie optimálneho výkonu je potrebné spotrebic pravidelne odvápova.
Odporúcame raz za mesiac. Po ukoncení procesu odvápovania nezabudnite zatvori
posúvac, inak by mohla unika para. Nikdy sa nedotýkajte posúvaca, kým je
spotrebic horúci a zapojený.
37
(H) Starostlivos a cistenie
Pred cistením sa vzdy uistite, ze je spotrebic odpojený a úplne vychladol.
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej zárucnej a servisnej brozúrke,
prípadne navstívte stránku www.braunhousehold. com.
Dizajnové specifikácie a tieto pouzívateské pokyny podliehajú zmenám bez
predchádzajúceho upozornenia.
Sprievodca riesením problémov
PROBLÉM
RIESENIE
Kvapôcky vody kvapkajú zo zehliacej platne.
Umiestnite naparovac odevov do zvislej polohy na rovný povrch a pockajte pár sekúnd
Naparovac odevov vytvára zvuk pumpovania/rukovä vibruje.
To je normálne.
Para nevychádza zo zehliacej platne.
Odpojte naparovac odevov a doplte nádrzku na vodu. Po spustení pockajte, kým sa neukoncí cas zahrievania, a potom stlacte tlacidlo pary na 10 sekúnd.
Správne vlozte nádrzku na vodu.
Voda uniká z nádrzky na vodu.
Uistite sa, ze je správne uzavretý plniaci otvor.
Svetelný indikátor pary nefunguje.
Kontaktujte autorizovaný zákaznícky servis spolocnosti Braun.
Len pre sériu 7 Spotrebic vytvára menej pary. Necistoty vychádzajú zo zehliacej plochy
Vykonajte odvápnenie.
Zo zehliacej dosky neustále vychádza para.
Deaktivujte funkciu ,,Nepretrzité naparovanie”.
Vodný kame zablokoval posuvník na odstraovanie vodného kamea.
Postup odvápnenia vykonávajte castejsie; aspo raz za mesiac (pozrite si
vyhradenú kapitolu)
Kontaktujte autorizovaný zákaznícky servis spolocnosti Braun.
38
MAGYAR
Termékeinket úgy alkottuk meg, hogy a legmagasabb szint minségi, mködésbeli és
megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek. Reméljük, minden tekintetben
élvezettel használja majd az új Braun készülékét.
Használat eltt
Kérjük, a készülék használata eltt gondosan és teljes egészében olvassa el a
használati utasítást.
Leírás
1 Talplemez 2 Gzölés nyomógomb 3 Be/Ki nyomógomb 4 Gzjelz lámpa 5
Tápkábel/tároló 6 Kivehet víztartály 7 Kioldógomb (víztartály) 8 Kefe 9
Vízkmentesít csúszka (csak a 7-es soro-
zat esetében7)
10 Gzzáró gomb (csak a 7-es sorozat esetében) 11 Ajtókampó (csak a 7-es
sorozat esetében)
(A) A víztartály feltöltése
Ügyeljen, hogy a készülék ki legyen húzva a hálózati aljzatból. Nagyon kemény
csapvíz esetében ajánlatos 50-50% arányban desztillált vízzel keverni. Ne
használjon ruhaszárító gépbl származó kondenzvizet.
(B) Az els használatot megelzen
Javasoljuk, hogy a legels gzölést megelzen nyomja le a gzölgombot 1 percig,
anélkül, hogy a gzt ruhák felé irányítaná.
(C) Üzembe helyezés
z Az ajtókampó lehetvé teszi a ruhák fellógatását a gzöléshez. Az optimális
használat érdekében a tetejétl az aljáig vezesse végig a ruhán a talplemezt.
z Emellett vasalódeszkát is használhat a ruhák kezeléséhez.
z A kefe felnyitja az anyagok szövését, így jobb gzbehatolást biztosít.
(D) Figyelem
Vegye figyelembe, hogy a távozó gz akár 100 °C hmérséklet is lehet. z Ne
irányítsa közvetlenül a kezei irányába
a gzt. z Ne irányítsa a gzt az arca felé. z Ne irányítsa a gzt a teste felé.
(E) Folyamatos gzölés (csak a
7-es sorozat esetében)
A kényelem érdekében a gzölgomb zárolható, így a ruhadarabok a gzölgomb
folyamatos nyomása nélkül gzölhetk.
(F) Automatikus kikapcsolás
(csak a 7-es sorozat esetében)
Ez a funkció 5 perc elteltével újra bekapcsol, amennyiben ez id alatt nem volt
gzkibocsátás. A készülék készenléti üzemmódba kapcsol, és a világítása egyre
inkább elhalványodik. További 5 perc elteltével a készülék kikapcsol.
(G) Vízkmentesítés (csak a 7-es
sorozat esetében)
Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében a készüléket rendszeres
idközönként vízkmentesíteni kell. Ezt havonta egyszer ajánlott elvégezni.
39
A vízkmentesítési folyamat befejezése után mindenképpen zárja be a csúszkát,
mert ellenkez esetben kiszökhet a gz. Soha ne nyissa ki vagy érintse meg a
csúszkát, amikor a készülék forró, és csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz.
(H) Ápolás és tisztítás
A tisztítást megelzen minden esetben ellenrizze, hogy a készüléket
leválasztották-e a hálózatról, továbbá hogy teljesen lehlt-e.
Garancia és szerviz
A részletes információkat olvassa el a külön garancia- és szervizfüzetben,
vagy látogasson el a www.braunhousehold.com weboldalra.
A mszaki leírás és a jelen használati utasítás értesítés nélkül módosítható.
Hibaelhárítási útmutató
PROBLÉMA A talplemezbl vízcseppek csöpögnek. A ruhagzöl szivattyúzásra utaló
hangot ad ki/a fogantyúja rezeg.
Nem távozik gz a vasalótalpból.
Víz szivárog a víztartályból. Nem mködik a gzjelz lámpa. Csak a 7-es sorozat
esetében A készülék kevesebb gzt termel. Szennyezdések távoznak a talplemezbl.
Folyamatosan gz távozik a talplemezbl.
A vízkmentesít csúszka vízk miatt elzáródott.
MEGOLDÁS Helyezze a ruhagzölt függleges helyzetbe egy lapos felületen, és
várjon néhány másodpercet
Ez normális jelenség.
Húzza ki a ruhagzöl csatlakozódugóját, és töltse fel a víztartályt. A készülék
bekapcsolása után várjon, amíg le nem telik a felmelegedési id, majd nyomja
meg 10 másodpercig a gzölgombot. Megfelel módon tegye be a víztartályt.
Ügyeljen, hogy a töltnyílás megfelelképpen le legyen zárva. Forduljon a Braun
hivatalos ügyfélszolgálatához.
Végezze el a vízkmentesítési eljárást.
Kapcsolja ki a ,,folyamatos gzölés” funkciót. Végezze el gyakrabban a
vízkmentesítési eljárást; legalább havonta egyszer (lásd az errl szóló külön
fejezetet) Forduljon a Braun hivatalos ügyfélszolgálatához.
40
HRVATSKI
Nasi proizvodi su osmisljeni kako bi udovoljili najvisim standardima
kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da u potpunosti uzivate u
vasem novom Braun ureaju.
Prije upotrebe
Molimo vas da prije pocetka koristenja ureaja pazljivo i u cijelosti procitate
korisnicke upute.
Opis
1 Ploca za glacanje 2 Gumb za paru 3 Gumb za ukljucivanje/iskljucivanje (on/
off) 4 Svjetlosni pokazivac za paru 5 Kabel za napajanje / spremiste 6
Izvucivi spremnik vode 7 Gumb za otpustanje (spremnik vode) 8 Cetka 9 Kliznik
za uklanjanje kamenca
(samo serija 7)
10 Blokadni gumb za paru (samo serija 7) 11 Kuka za vrata (samo serija 7)
(A) Punjenje spremnika vodom
Uvjerite se da je aparat iskljucen. U slucaju da se radi o jako tvrdoj vodi,
preporucujemo koristenje mjesavine 50% destilirane i 50% vode iz slavine. Ne
koristite kondenziranu vodu iz susilice.
(B) Prije prvog koristenja
Kada je para spremna za prvi put preporucujemo da pritisnete gumb za paru 1
minutu bez upravljanja pare prema odjei.
(C) Pustanje u rad
z Kuka za vrata omoguava vjesanje vase odjee za uporabu pare. Za optimalnu
uporabu, prijeite plocom za glacanje preko vase odjee od vrha prema dolje.
z Takoer mozete koristiti dasku za glacanje vase odjee.
z Cetka otvara tkanje materijala radi boljeg prodiranja pare.
(D) Oprez
Imajte u vidu da otpustena para sa strane ima temperaturu i do 100°C. z Ne
usmjeravajte paru izravno prema
vasim rukama. z Ne usmjeravajte paru prema vasem licu. z Ne usmjeravajte paru
prema vasem tijelu.
(E) Stalna para (samo serija 7)
Radi vase ugodnosti mozete zakljucati gumb za paru i usmjeravati paru na odjeu
bez pritiskanja gumba za paru cijelo vrijeme.
(F) Auto Iskljucivanje (samo
serija 7)
Ova e se funkcija aktivirati ako nakon 5 minuta ne doe do ispustanja pare.
Ureaj ulazi u nacin pripravnosti i pokazuje svjetlo koje se gasi. Nakon
dodatnih 5 minuta ureaj se iskljucuje.
(G) Uklanjanje kamenca (samo
serija 7)
Da bi odrzali optimalni rad, ureaj treba redovito cistiti od kamenca.
Preporucujemo jednom mjesecno. Uvjerite se da zatvorite kliznik nakon sto je
postupak uklanjanja kamenca zavrsen u suprotnom e izai. Nikada ne otvarajte i
ne dirajte kliznik dok je ureaj vru i ukljucen u struju.
41
(H) Odrzavanje i cisenje
Uvijek prije cisenja provjerite je li ureaj iskljucen iz napajanja i potpuno
ohlaen.
Jamstvo i servis
Detaljnije informacije potrazite u zasebnom jamstvu i letku o servisu ili
posjetite www.braunhousehold.com.
Specifikacije proizvoda i ove korisnicke upute mogu se mijenjati bez prethodne
obavijesti.
Vodic za rjesavanje problema
PROBLEM
RJESENJE
Kapljice vode padaju s ploce za glacanje.
Postavite ureaj na paru za odjeu u uspravnom polozaju na ravnoj povrsini i sacekajte nekoliko sekundi
Ureaj na paru za odjeu stvara zvuk pumpanja/rucka vibrira.
To je uobicajeno.
Para ne izlazi iz podnice glacala.
Iskopcajte aparat na paru za odjeu i ponovno napunite vodu u spremnik. Nakon ukljucivanja, sacekajte dok se ne zavrsi vrijeme zagrijavanja a zatim pritisnite gumb za paru 10 sekundi.
Pravilno umetnite spremnik za vodu.
Voda curi iz spremnika za vodu.
Uvjerite se da je otvor za punjenje pravilno zatvoren.
Svjetlosni indikator za paru ne radi.
Kontaktirajte ovlasteni Braun servis.
Samo za seriju 7 Ureaj proizvodi manje pare. Necistoa izlazi iz podnice glacala
Provedite postupak uklanjanja kamenca.
Para stalno izlazi iz podnice glacala.
Deaktivirajte funkciju “stalna para”.
Kliznik za uklanjanje pare je blokiran kamencem.
Cese provodite postupak uklanjanja kamenca; najmanje jednom u mjesecu
(pogledajte poglavlje o tome)
Kontaktirajte ovlasteni Braun servis.
42
SLOVENSKI
Nasi izdelki so narejeni tako, da ustrezajo najvisjim standardom kakovosti,
uporabnosti in oblike. Upamo, da boste novo napravo Braun z veseljem
uporabljali.
Pred uporabo
Pred uporabo naprave natancno in v celoti preberite navodila za uporabo
Opis
1 Likalna plosca 2 Gumb za paro 3 Gumb za vklop/izklop 4 Indikatorska lucka za
paro 5 Napajalni kabel/shramba 6 Odstranljiva posoda za vodo 7 Gumb za
sprostitev (posoda za vodo) 8 Krtacka 9 Drsnik za odstranjevanje vodnega
kamna (samo serija 7) 10 Gumb za blokiranje pare (samo serija 7) 11 Obesalnik
za na vrata (samo serija 7)
(A) Polnjenje posode za vodo
Prepricajte se, da je naprava izkljucena. Ce je voda izredno trda, vam
priporocamo uporabo mesanice 50 % sanitarne vode in 50 % destilirane vode. Ne
uporabljajte kondenzata iz susilnega stroja.
(B) Pred prvo uporabo
Ko je para prvic pripravljena, priporocamo, da 1 minuto drzite gumb za paro in
pri tem pare ne usmerjate v oblacila.
(C) Zacetek uporabe
z Obesalnik za na vrata vam omogoca, da obesite svoja oblacila. Za optimalno
uporabo likalno plosco po oblacilu pomikajte od zgoraj navzdol.
z Oblacila lahko zlikate tudi na likalni deski. z Krtacka odpre vezavo blaga,
da para bolje
prodre vanj.
(D) Pozor
Upostevajte, da se uhajajoca para segreje do 100 °C. z Pare ne usmerjajte
neposredno v svoje
roke. z Pare ne usmerjajte v obraz. z Pare ne usmerjajte proti svojemu telesu.
(E) Neprekinjeno dovajanje pare (samo serija 7)
Za vecjo prikladnost lahko gumb za paro zaklenete in oblacila likate s paro,
ne da bi morali ves cas pritiskati gumb za paro.
(F) Samodejni izklop
(samo serija 7)
Ta funkcija se vklopi, ce 5 minut ne uporabite pare. Naprava se preklopi v
nacin stanja pripravljenosti in prikazuje postopoma sibkejso svetlobo. Po
dodatnih 5 minutah se naprava izklopi.
(G) Odstranjevanje vodnega kamna (samo serija 7)
Za optimalno delovanje je treba iz naprave redno odstranjevati vodni kamen.
Priporocamo, da to naredite enkrat na mesec. Po koncu postopka odstranjevanja
vodnega kamna se prepricajte, da ste drsnik zaprli, saj v nasprotnem primeru
lahko iz njega pride para. Drsnika ne smete odpirati ali se ga dotikati,
dokler je naprava vroca in vkljucena.
43
(H) Nega in ciscenje
Pred ciscenjem vedno preverite, ali je naprava izkljucena in popolnoma
ohlajena.
Garancija in servis
Za podrobne informacije glejte poseben garancijski in servisni letak ali
obiscite spletno mesto www.braunhousehold.com.
Tako tehnicni podatki kot tudi uporabniska navodila se lahko brez opozorila
spremenijo.
Vodic za odpravljanje napak
TEZAVA Iz likalne plosce kapljajo kapljice vode. Parni likalnik za oblacila
oddaja zvok pri crpanju/rocaj se trese.
Para ne izhaja iz likalne plosce.
Posoda za vodo pusca. Indikatorska lucka za paro ne deluje. Samo za serijo 7
Naprava proizvaja manj pare. Iz likalne plosce prihaja umazanija. Iz likalne
plasce ves cas prihaja para.
Drsnik za odstranjevanje vodnega kamna je zamasen z vodnim kamnom.
RESITEV Parni likalnik za oblacila postavite na ravno povrsino v pokoncnem
polozaju in pocakajte nekaj sekund.
To je obicajno.
Parni likalnik za oblacila izklopite in znova napolnite posodo za vodo. Potem
ko ga vklopite, pocakajte do konca casa segrevanja, nato pa pritisnite gumb za
paro za 10 sekund. Pravilno vstavite posodo za vodo. Prepricajte se, da je
odprtina za polnjenje pravilno zaprta. Obrnite se na pooblasceni servis Braun.
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
Deaktivirajte funkcijo za neprekinjeno dovajanje pare. Postopek odstranjevanja
vodnega kamna izvajajte pogosteje, vsaj enkrat na mesec (glejte temu namenjeno
poglavje). Obrnite se na pooblasceni servis Braun.
44
TÜRKÇE
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, ilevsellik ve tasarim standartlarina uyacak
ekilde tasarlanmitir. Yeni Braun cihazinizi iyi günlerde kullanmanizi umariz.
Kullanim öncesinde
Cihazi kullanmadan önce kullanici talimatlarinin tamamini dikkatlice okuyun
Açiklama
1 Taban plakasi 2 Buhar dümesi 3 Açma/Kapama dümesi 4 Buhar gösterge iii 5 Güç
kablosu / saklama 6 Çikarilabilir su haznesi 7 Çikartma dümesi (su tanki) 8
Firça 9 Kireç giderme sürgüsü (sadece Series 7) 10 Buhar kilit dümesi (sadece
Series 7) 11 Kapak kancasi (sadece Series 7)
(C) Kullanima hazirlama
z Kapak kancasi, buhar tutmak için giysinin asilmasina olanak tanir. En iyi
kullanim, taban plakasini giysi üzerinden üstten alta geçirerek yapilir.
z Giysilerinizi bir ütü tahtasi kullanarak da buharla ütüleyebilirsiniz.
z Firçalar kuma üzerindeki kiriiklari açarak daha iyi buhar girii salar.
(D) Uyari
Çikan buharin 100°C sicaklikta olduunu unutmayin. z Buhari dorudan ellerinize
doru
tutmayin. z Yüzünüze buhar tutmayin. z Vücudunuza doru buhar tutmayin.
(E) Kesintisiz buhar
(sadece Series 7)
Size kolaylik salamasi için, buhar dümesini kilitleyebilirsiniz ve buhar
dümesine sürekli basmak zorunda kalmadan ütü yapabilirsiniz.
(A) Hazneyi suyla doldurma
Cihazin fii çekili olduundan emin olun. Eer suyunuz çok sertse, %50 ebeke suyu
ve %50 saf su kullanmanizi tavsiye ederiz. Çamair kurutma makinesinden çikan
younlami suyu kullanmayin.
(B) lk kullanimdan önce
Buhar ilk kez hazir olduunda buhar dümesine 1 dakika boyunca giysiye
gelmeyecek ekilde basilmasini öneririz.
(F) Otomatik Kapatma (sadece
Series 7)
5 dakika buhar çikmadiysa bu fonksiyon aktif duruma gelir. Cihaz bekleme
moduna geçer ve soluk bir iik görülür. Bundan 5 dakika sonra cihaz tamamen
kapanir.
(G) Kireç giderme (Sadece Series
7)
deal performansini sürdürebilmek için cihazdan düzenli olarak kireçten
giderilmesi gerekir. Bu ilemi ayda bir kez yapmanizi öneririz.
45
Kireç giderme ilemi tamamlandiktan sonra sürgüyü kapattiinizdan emin olun aksi takdirde diari buhar çikabilir. Cihaz sicak veya prize takili ilen sürgüyü kesinlikle açmayin veya dokunmayin.
Garanti ve Servis
Detayli bilgi için ayri olarak verilen garanti ve servis broürüne bakin veya
www. braunhousehold.com adresini ziyaret edin.
(H) Bakim ve Temizleme
Temizlemeden önce, her zaman aygitin fiinin çekili olduundan ve aygitin
tamamen souk olduundan emin olun.
Hem tasarim özellikleri hem de bu kullanim talimatlari haber vermeksizin deitirilebilir.
Sorun Giderme Kilavuzu
SORUN Taban plakasindan su damliyor. Buharli ütü pompalama sesi çikartir/kulpu
titreim yapar.
Taban plakasindan buhar çikmiyor.
Su haznesinden su siziyor. Buhar göstergesi iii çalimiyor. Sadece Series 7
için Cihaz daha az buhar üretiyor. Taban plakasindan yabanci madde çikiyor
Taban plakasindan buhar kesintisiz olarak çikiyor.
Kireç giderme sürgüsü kireç ile engelleniyor.
ÇÖZÜM Buharli ütüyü düz bir yüzeye dik konumda yerletirin ve birkaç saniye
bekleyin
Bu normaldir.
Buharli ütüyü prizden çikarin ve su haznesini tekrar doldurun. ON (açik)
duruma geldikten sonra isinma süresi tamamlanincaya kadar bekleyin ve sonra 10
saniye boyunca buhar dümesine basin. Su haznesini doru ekilde takin. Doldurma
deliinin doru kapandiini kontrol edin. Yetkili Braun Servisi ile temas kurun.
Kireç giderme ilemi uygulayin.
“Kesintisiz buhar” fonksiyonunu kapatin.
Kireç giderme ilemini daha sik yapin; en az ayda bir kez (kireç giderme
bölümüne bavurun)
Yetkili Braun Servisi ile temas kurun.
46
ROMÂN (RO/MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a satisface cele mai înalte standarde
de calitate, funcionalitate i design. Sperm c vei utiliza cu mare plcere noul
aparat Braun.
Înainte de utilizare
V rugm s citii cu atenie i în întregime instruciunile pentru utilizator
înainte de a utiliza aparatul
Descriere
1 Talpa fierului de clcat 2 Buton pentru abur 3 Buton de pornire/oprire 4
Indicator luminos de abur 5 Cablu de alimentare/Depozitare 6 Recipient de ap
detaabil 7 Buton de eliberare (recipient de ap) 8 Perie 9 Cursor de
decalcifiere (numai Seria 7) 10 Buton de blocare a aburului (numai Seria 7) 11
Cârlig pentru u (numai Seria 7)
(A) Umplerea recipientului pentru ap
Asigurai-v c aparatul este deconectat. Dac apa de la robinet are o duritate
foarte mare, v recomandm s utilizai un amestec de 50% ap de la robinet i 50%
ap distilat. Nu folosii ap de condensare de la un usctor de rufe.
(B) Înainte de prima utilizare
Atunci când aburul este pregtit pentru prima dat, v recomandm s apsai butonul
de abur timp de 1 minut fr a aburi spre articole de îmbrcminte.
(C) Începerea funcionrii
z Cârligul pentru u permite agarea articolelor de îmbrcminte pentru abur.
Pentru o utilizare optim, trecei talpa peste haina dvs. din partea de sus în
jos.
z De asemenea, putei folosi o mas de clcat pentru a v trata hainele.
z Peria deschide esturile pentru o mai bun penetrare a aburului.
(D) Atenie
Avei grij ca aburul care se scurge s devin fierbinte pân la 100°C. z Nu
îndreptai aburul direct spre mâinile
dvs. z Nu folosii aburi în zona feei. z Nu folosii aburul în direcia corpului.
(E) Abur continuu (numai Seria 7)
Pentru confortul dvs. putei bloca butonul de abur i putei folosi aburul pentru
haine fr a apsa tot timpul butonul de abur.
(F) Oprire automat (numai Seria 7)
Aceast funcie este activat dac dup 5 minute nu s-a înregistrat nicio emisie de
abur. Aparatul intr în modul de ateptare i afieaz o lumin care se estompeaz.
Dup înc 5 minute, aparatul se oprete.
(G) Decalcifiere (numai Seria 7)
Pentru a menine performanele optime, aparatul trebuie s fie decalcificat în
mod regulat. V recomandm o dat pe lun. Asigurai-v c închidei cursorul dup
terminarea procesului de decalcifiere, altfel ar putea iei abur. Nu deschidei
sau nu atingei niciodat cursorul atunci când aparatul este fierbinte i/sau în
priz.
47
(H) Îngrijire i curare
Înainte de curare, asigurai-v întotdeauna c aparatul este deconectat i c s-a
rcit complet.
Garanie i service
Pentru informaii detaliate vezi broura separat de garanie i service sau
vizitai www.braunhousehold.com.
Atât specificaiile de proiectare, cât i aceste instruciuni de utilizare se pot
schimba fr aviz prealabil.
Instruciuni de depanare
PROBLEM
Picturile de ap se scurg de pe talp.
Aparatul de clcat cu abur pentru îmbrcminte produce un sunet de pompare/
mânerul vibreaz.
Aburul nu iese din talpa fierului.
Pierderi de ap din rezervorul de ap. Indicatorul luminos al aburului nu
funcioneaz. Numai pentru Seria 7 Aparatul produce mai puin abur. Impuritile
ies din talp Aburul iese continuu din talp.
Cursorul de decalcifiere este blocat de calcar.
SOLUIE Aezai aparatul de clcat cu abur pentru îmbrcminte în poziie vertical pe
o suprafa plan i ateptai câteva secunde.
Aceasta este normal.
Scoatei aparatul de clcat cu abur pentru îmbrcminte din priz i umplei din nou
rezervorul de ap. Dup ce ai pornit aparatul, ateptai pân când se termin timpul
de înclzire i apoi apsai butonul de abur timp de 10 secunde. Introducei în mod
corespunztor rezervorul de ap. Asigurai-v c orificiul de umplere este închis
corespunztor. Contactai un centru autorizat de asisten pentru clieni Braun.
Efectuai procedura de decalcifiere.
Dezactivai funcia ,,abur continuu”. Efectuai procedura de decalcifiere mai
frecvent; cel puin o dat pe lun (consultai capitolul dedicat) Contactai un
centru autorizat de asisten pentru clieni Braun.
48
µ µ , . µ Braun.
Ðñéí ôç ÷ñÞóç
µ µ µ .
(C)
z µ µ µ. , µ, .
z µ µ µ .
z µ µ.
1 2 µ µ 3 µ On/Off 4 µ 5 / 6 µ µ 7 µ (µ ) 8 9 µ
(µ 7)
10 µ µ (µ 7) 11 (µ 7)
(A)
µ. , µ µ 50% 50% µ . µ µ .
()
µ µ , µ µ 1 µ µ.
(D)
µ µ 100°C. z µ
. z µ
. z µ µ
.
(E)
( 7)
µ µ µ µ µ µ µ.
(F) (
7)
5 µ µ. µ µ. 5 µ , .
(G) ( 7)
, .
49
µ µ. µ , µ µ. µ µ .
(H)
µ, µ,
µ .
µ µ www.braunhousehold.com. µ .
.
µ µ µ µ
µ µ µ / .
.
µ .
µ µ µ . , µ µ µ µ µ µ 10 .
µ .
µ .
µ .
µ .
µ µ Braun.
7
µ. µ
.
µ .
« µ».
µ µ .
, µ µ ( )
µ µ Braun.
50
,
. Braun .
(C)
z . .
z – .
z .
(D)
1 2 3 / 4 5 / 6 7 ( ) 8 9 ( 7-) 10
( 7-)
11 ( 7-)
(A)
. , 50%
50% . .
(B)
1 .
100°C- , .
z . z . z .
(E) ( 7-)
, – .
(F)
( 7-)
5 , . , . 5 .
(G) (
7-)
,
. . , , .
, .
51
(H)
.
www.braunhousehold.com .
,
.
. / .
.
. . 7-
. .
.
,
— .
,
. , , 10 . . . Braun .
.
” ” . ,
( ) Braun .
52
:
GS 5011, GS 5031 / GS 7077 220 240 50-60 1100 /1400 : +5ºC +45°C : < 80%
: — 63263 –
.
2 .
: «» , , 127055, , , 27/3- (27- , 3- ) . +7 (495) 781-26-76
: : : . : , , : De`Longhi Braun Household GmbH, CarlUlrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
53
,
.
,
Braun.
1 2 3 / 4 5 / 6 7 (
) 8 9 (
7)
10
( 7)
11 ( 7)
(B)
1 , .
(C)
z . .
z .
z .
(D)
, 100 °C . z
. z . z .
(E) (
7)
()
, . , , 50 % 50 % . .
54
, .
(F) (
7)
5 . , . 5 .
(G) (
7)
. .
, . , / .
(H)
.
. , , – www.braunhousehold.com.
.
. / .
.
. . 7 . .
.
. , 10 . . , . Braun.
.
« ».
55
.
, (. )
Braun.
:
GS 5011, GS 5031 / GS 7077 220 240 50-60
1100 / 1400 : +5ºC +45°C : < 80%
‘ e De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-
Isenburg/Germany
. 2 .
: «», , 127055, , . , . 27, . 3. . +7 (495) 781-26-76
: : : , . : , , . : De’Longhi Braun Household GmbH, CarlUlrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
56
1 , .
, . , Braun.
, , .
1 2 3 ./. 4 5 / 6 7 (
) 8 9 (
7)
10 ( 7) 11 (
7)
(A)
, ‘ . , 50 % 50 % . .
(B)
()
z . .
z .
z .
(D) !
, , , 100°C. z
. z . z .
(E) ( 7)
, .
(F) ( 7)
5 . , . 5 .
57
(G) (
7)
,
.
.
‘ , . , .
(H)
, , .
. , : www.braunhousehold.com. , .
. / .
.
. . 7 . . .
.
.
. , , 10 . . , . Braun.
.
« ».
58
.
, (. )
Braun.
. . Braun
. ·
(D)
. 100 . · . · . ·
1 2
/ 3 4
/ 5 6
( ) 7 8
( 7) 9 ( 7) 10 ( 7) 11
(A)
. . 50% 50%
.
( 7) (E)
.
( 7) (F)
. 5 5 .
.
( 7) (G)
. . .
.
(B)
.
(H)
.
(C)
. · . . ·
.www.braunhousehold.com
.
59
.
. . 10 . . . Braun
.
.” ” )
( . Braun
. . /
.
. .
7 . . .
.
60
References
- Braun UK | Braun Kitchen & Home Appliances
- SeHold.com is for sale | HugeDomains
- Braun UK | Braun Kitchen & Home Appliances
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>