BLACK and DECKER CM1231BC 12 Cup Programmable Coffeemaker Instruction Manual

July 31, 2024
BLACK and DECKER

CM1231BC 12 Cup Programmable Coffeemaker

“`html

Product Information

Specifications:

  • Brand: Black & Decker
  • Model: CM1231SC
  • Capacity: 12-Cup
  • Features: Programmable, Sneak-A-CupTM, Keep Warm Function, Brew
    Later Function

Product Usage Instructions

Important Safeguards

When using the Black+DeckerTM 12-Cup Programmable Coffeemaker,
always follow these safety precautions to prevent fire, electric
shock, and injury:

  • Follow all instructions provided in the user manual.
  • Use the appliance for household purposes only.
  • Do not attempt to open the device as it may lead to electric
    shock or fire.

Getting to Know Your Coffeemaker

Familiarize yourself with the different parts and features of
the coffeemaker. Refer to the user manual for detailed
information.

Getting Started

  1. Make sure the coffeemaker is unplugged before starting.

  2. Set up the coffeemaker following the instructions
    provided.

  3. Register your appliance online at
    www.prodprotect.com/blackanddecker.

Programming Your Coffee Maker

Learn how to program the coffeemaker to brew coffee at your
desired time. Follow the steps outlined in the user manual for
programming instructions.

Brewing Coffee

  1. Fill the water reservoir with the desired amount of water.
  2. Add coffee grounds to the filter basket.
  3. Select your brewing options and start the brewing process.

Sneak-A-Cup™ Feature

Utilize the Sneak-A-Cup™ feature to pause the brewing process
and pour a cup of coffee before brewing is complete. Refer to the
user manual for detailed instructions on using this feature.

Keep Warm Function with Brew Freshness Time

Understand how the Keep Warm function works and how to adjust
the Brew Freshness Time setting for optimal coffee enjoyment.
Consult the user manual for detailed information.

Brew Later Function

Explore the Brew Later function to set a delayed brewing time
for your coffee. Follow the steps provided in the user manual to
use this feature effectively.

Care and Cleaning

Regularly clean and maintain your coffeemaker as per the care
instructions outlined in the user manual. This ensures longevity
and optimal performance of the appliance.

Troubleshooting

If you encounter any issues with your coffeemaker, refer to the
troubleshooting section in the user manual for solutions or contact
customer service for assistance.

Warranty and Customer Service Information

Find details about the warranty coverage and customer service
information in the user manual. Follow the provided guidelines for
warranty claims or support.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I use my Black+DeckerTM 12-Cup Programmable Coffeemaker

for commercial purposes?

A: No, this product is designed for household use only. Do not
use it for commercial applications.

Q: How often should I clean my coffeemaker?

A: It is recommended to clean your coffeemaker regularly,
following the care and cleaning instructions in the user manual to
maintain its performance.

Q: Can I program my coffeemaker to brew coffee at a specific

time?

A: Yes, you can program the coffeemaker to start brewing at a
specific time using the programming feature. Refer to the user
manual for detailed instructions.

“`

This Owner’s Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
Black & Decker CM1231SC Owner’s Manual
Shop genuine replacement parts for Black & Decker CM1231SC
Find Your Black & Decker Coffee Maker Parts – Select From 61 Models ——– Manual continues below ——–

12-CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER CAFETIÈRE PROGRAMMABLE DE 12 TASSES CM1231BC CM1231SC
One cup equals approximately 5 oz. (varies by brewing technique) Une tasse équivaut à environ 115 g (5 oz; varie selon la technique de brassage)
1

Thank you for your purchase! Merci de votre achat!
www.prodprotect.com/blackanddecker
www.BlackAndDeckerAppliances.com
Should you have any questions or concerns with your new product, please call our Customer Service Line at 1-800-465-6070 (US and Canada). Please do not return to the store. Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à la clientèle au 1 800 465-6070 (États-Unis et Canada). Veuillez ne pas rapporter le produit au magasin.
2

WELCOME!
Congratulations on your purchase of the Black+DeckerTM 12-Cup Programmable Coffeemaker. We have developed this guide to ensure optimal product performance and your complete satisfaction. Save this use and care manual and be sure to register your appliance online at www.prodprotect.com/ blackanddecker.
CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
GETTING TO KNOW YOUR COFFEEMAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PROGRAMMING YOUR COFFEE MAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
BREWING COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SNEAK-A-CUPTM FEATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
KEEP WARM FUNCTION WITH BREW FRESHNESS TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BREW L ATER FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AUTO CLEAN® SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
WARR ANT Y AND CUSTOMER SERVICE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
WARNING RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user- serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
SAV E THE SE IN STR UC TI ONS.
This product is for household use only. 3

Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:

· Read all instructions. · Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. · To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. · Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. · Unplug from outlet when either the appliance or display clock is not in use, and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. · Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Consumer Support at the number listed in this manual. · The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. · Do not use outdoors. · Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. · Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.

· To disconnect, turn the unit off by pressing the ON/ OFF ( ) button, making sure the ON/OFF ( ) light goes out, then remove plug from wall outlet.
· Do not use this appliance for other than intended use.
· Keep lid on the carafe when in use. · Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles. · The carafe is designed for use with this appliance.
It must never be used on a range top. · Do not set a hot carafe on a wet or cold surface. · Do not use a cracked carafe or a carafe having a
loose or weakened handle. · Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads
or other abrasive material. · This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

SAVE THESE INSTRUCTIONS. This product is for household use only.

POLARIZED PLUG (120V models only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper- resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
4

ELECTRICAL CORD
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. Extension cords may be used if care is exercised in their use. 3. If an extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord. c) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed in these instructions.

GETTING TO KNOW YOUR COFFEEMAKER

1. Permanent filter (only comes with CM1231SC) (Part # CM1231-01)
2. Brew basket (Part # CM1231-02) 3. Control panel 4. Carafe with lid (Part # CM1231-03) 5. Lid 6. Vortex showerhead

7. Water reservoir 8. Water level markings 9. Sneak-A-CupTM interrupt feature 10. Nonstick “keep hot” carafe plate 11. Built-in cord storage (not shown)

Product may vary slightly from what is illustrated. 5

HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
1. Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the power plug.
2. Go to www.prodprotect.com/blackanddecker to register your product. 3. Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING. 4. Clean the inside of your coffeemaker by running two full brewing cycles with
water only, no coffee. a. Pour fresh, cold water into the water reservoir up to the 12-cup MAX
mark, then place carafe onto the carafe plate. b. Plug cord into standard electrical outlet. c. Push the ON/OFF ( ) button to immediately brew water through the
coffeemaker without adding coffee. d. Once the cycle is finished, discard water. e. Turn off appliance, unplug and allow to cool down for 15 minutes
before repeating.
PROGRAMMING YOUR COFFEE MAKER
Setting the Digital Clock 1. Plug the coffeemaker into a standard electrical outlet. 2. The numbers and colon “:” on the digital clock display flashes “12:00”. 3. Press HOUR and MIN buttons to set time:
Press HOUR button until the correct time appears on the display. The colon “:” will continue to flash even after the time is set. (A) 4. When the time passes noon the LED light next to PM illuminates to let you know you are in PM time. If the PM light is not illuminated it is AM time. 5. To change time, use HOUR and MIN buttons at any time. Note: If the appliance is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time may need to be reset.
6

BREWING COFFEE
1. Open cover. 2. Fill water reservoir with desired amount of
water. The 12 line on the side of the reservoir represents a full carafe of coffee. Do not fill past this 12 Cup line. 3. Insert a basket type paper filter or the permanent filter into the brew basket. Make sure the tab on the brew basket fits into its slot on the right side of the opening (B) so that the lid closes. 4. Add desired amount of ground coffee. Close lid, making sure it clicks. 5. Make sure carafe lid is properly attached to the empty carafe. Close the carafe lid. Note: Coffee may overflow if carafe lid is not properly placed. 6. Place empty carafe on the carafe plate. 7. If regular brew strength is desired, your coffeemaker is set to brew coffee. 8. If strong coffee is desired, press the STRONG button once to select the strong brew. The light below the STRONG will illuminate. To turn STRONG mode off press the STRONG button again and the light below will turn off. Note: We recommend using the STRONG setting to ensure the best flavor whenever brewing 4 cups of coffee or less. 9. Press ON/OFF ( ) button and brewing begins. The ( ) button illuminates while brewing. 10. Once coffee grounds have cooled, carefully open cover and, discard used grounds. Close cover. 11. The coffeemaker will keep brewed coffee hot for 2 hours and then automatically turn off. To turn off the coffeemaker at any time press the ON/OFF button ( ). The ON/OFF ( ) light goes off. Unplug appliance when not in use.
SNEAK-A-CUP® FEATURE
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back on the carafe plate in 30 seconds to prevent overflow. Brewing begins again.
7

KEEP WARM FUNCTION WITH BREW FRESHNESS TIME
The hot plate remains in “keep warm” mode for 2 hours (120 minutes) following the brew cycle. · During this time, the “keep warm” time displays instead of the clock,
counting down minutes (starting at 120, ending at 0). The numbers let you know how long the coffee has been kept warm. · After 2 hours has passed, the heater turns off, the ON/OFF ( ) light turns off, and the display reverts to the clock time.
To turn off the coffeemaker at any time press the ON/OFF button ( ).
BREW LATER FUNCTION
If BREW LATER function has not been previously set: 1. Press the BREW LATER button. 2. The light below BREW LATER illuminates and flashes once per second. 3. Clock shows last BREW LATER time programmed (if no time has been
programmed, or unit has been unplugged, BREW LATER time defaults to 12:00). 4. Use HOUR and MIN buttons to set BREW LATER time (while BREW LATER in display is blinking). 5. After 3 seconds with no button pressed, BREW LATER time is set. 6. The unit will begin brewing at the BREW LATER time.
If BREW LATER function is already set: 1. Press BREW LATER button to check the BREW LATER time. The
clock will flash once per second and display the BREW LATER time for 3 seconds. At this point, you may reset the BREW LATER setting if desired. 2. After 3 seconds, clock reverts to current time. 3. Press the ON/OFF ( ) button to cancel the BREW LATER function. Unit begins brewing immediately. If you don’t want to brew right then, press ON/OFF ( ) again and the ON/OFF ( ) light will turn off. Note: Even though BREW LATER is disabled, the BREW LATER time will still be stored unless unit is unplugged.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING · Be sure the unit is unplugged and has cooled. · Wash the removable parts in the top rack of the dishwasher or wash by
hand in hot water with dish detergent.
8

· Wipe the appliance’s exterior surface, control panel and carafe plate with a soft damp cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the coffeemaker in water.
· To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open position. Wipe surfaces with a damp cloth.
AUTO CLEAN® SYSTEM
De-scaling With Auto CleanTM Over time, calcium deposits or “scale” may build up in your brewer. Scale is non-toxic but if left unattended will hinder brewer performance. Regularly de-scaling your brewer helps to maintain quality coffee as well as the lifespan of the heating element, and other internal parts that come in contact with water throughout the brew process. To make the de-scaling process as effortless as possible, an Auto CleanTM system has been programmed into your coffeemaker.
When should I use Auto CleanTM? You should clean your coffeemaker after every 60 brews (approximately 2 months). If you would like to clean your coffeemaker prior to 60 brew cycles because of hard water, you may do so.
How do I use Auto CleanTM? Follow the simple steps below. Your coffeemaker will take care of the rest. 1. Combine 6 cups of white vinegar and 4 cups of cold water in carafe. 2. Pour into water reservoir. 3. Press and Hold the On/Off button for 3 seconds 4. On/Off Button LED illuminates (no blinking) 5. “CL” appears in the display, blinking once per second and the Auto-
Clean cycle begins. During the Auto-Clean Cycle Function: 1. Machine will brew approximately 5 cups of cleaning solution 2. Part of the mixture will brew through. Remaining mixture will be held in
coffeemaker for 30 minutes before completing its brew through. 3. Machine will continue brewing remainder of cleaning solution Note: The entire cleaning cycle will take 45­60 minutes to complete. 4. When the coffeemaker completes the AUTO CLEAN cycle, it shuts off
automatically. 5. Brew fresh water through appliance following instructions given in
GETTING STARTED before brewing coffee again.
9

TROUBLESHOOTING

PROBLEM
Coffeemaker does not turn on. Coffeemaker is leaking.
The filter basket overflows.
Coffee sediment in brewed cup of coffee.

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

Coffeemaker is not plugged in. Make sure appliance is plugged into a working outlet.

Water reservoir may be overfilled.

Make sure water reservoir has not been filled beyond the 12-cup line.

Cover may not be correctly placed on carafe.

Make sure cover is correctly placed and tightened on carafe

Carafe may not be correctly placed on the carafe plate.

Make sure carafe is placed securely onto the carafe plate.

The carafe has been removed for longer than 30 seconds when using the Sneak- ACupTM feature.

Make sure to replace the carafe within 30 seconds during the brewing cycle.

Excessive amount of coffee Reduce the amount of

is used.

coffee used.

The filter and/or the brew basket are not properly placed.

Insert filter and basket properly.

Coffee grounds are small enough to pass through the permanent filter.

The coffeemaker brews slowly.

The coffeemaker needs cleaning.

The coffeemaker does not brew all water in the reservoir.

The coffeemaker needs cleaning.

While it is normal to see some coffee sediment when using a permanent filter, a coarser grind can reduce the amount of sediment.
Follow the instructions in the “Auto Clean” section.
Follow the instructions in the “Auto Clean” section.

If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at 1-800-465-6070.

10

WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE INFORMATION
Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
What does it cover? · Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands,
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long? · Two years from the date of original purchase with proof of purchase.
What will we do to help you? · Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service? · Save your receipt as proof of date of sale. · Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker, or call
toll-free 1-800-465-6070, for general warranty service. · If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover? · Damage from commercial use · Damage from misuse, abuse or neglect · Products that have been modified in any way · Products used or serviced outside the country of purchase · Glass parts and other accessory items that are packed with the unit · Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit · Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty? · This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
11

BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat de la cafetière de 12 tasses facile à utiliser de Black+DeckerTM. Nous avons élaboré le présent guide d’utilisation et d’entretien pour assurer le rendement optimal du produit et votre entière satisfaction. Conservez le présent guide d’utilisation et d’entretien, et enregistrez votre appareil en ligne au www.prodprotect.com/blackanddecker.
M AT I È R E S
MISES EN GARDE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FAMILIARISATION AVEC LA CAFETIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PROGR AMMATION DE L A CAFETIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INFUSION DU CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
FONCTION SNEAK-A-CUPMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FONCTION DE RÉCHAUD ET INDICATEUR DE LA FRAÎCHEUR DU CAFÉ INFUSÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FONCTION D’INFUSION DIFFÉRÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLEANMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INFORMATION SUR L A GAR ANTIE ET LE SERVICE À L A CLIENTÈLE . . . . . . . . . 21
AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR Le symbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point d’exclamation fait référence aux instructions d’entretien. Voir ci-dessous. Avertissement : Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé seulement.
12

Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.

Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et/ou de blessures, notamment les suivantes :

· Lire toutes les instructions.

· Pour débrancher l’appareil, d’abord l’éteindre en

· Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre

appuyant sur le bouton de marche/arrêt ( ) en

l’appareil par les poignées ou les boutons.

s’assurant que le témoin de marche/arrêt ( ) s’éteint,

· Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique puis retirer la fiche de la prise de courant murale.

et de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche · N’utiliser cet appareil que pour les fonctions

ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.

auxquelles il est destiné.

· Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé · Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de

à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.

l’appareil.

· Débrancher l’appareil lorsque l’appareil et l’horloge · Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion

ne sont pas en marche, et avant le nettoyage. Laisser peut causer des brûlures.

refroidir l’appareil avant d’installer ou de retirer des · La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil.

pièces, et avant de le nettoyer.

Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson.

· Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le

· Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface

cordon sont abîmés, qui présente un problème de

froide ou mouillée.

fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque · Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou

façon que ce soit. Communiquer avec le Service de si la poignée est lâche ou affaiblie.

soutien à la clientèle au numéro sans frais indiqué à la · Ne pas nettoyer la carafe avec des produits

section « Garantie ».

nettoyants, des tampons en laine d’acier, ou tout

· L’utilisation d’accessoires non recommandés par

autre produit abrasif.

le fabricant de l’appareil présente des risques

· Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des

d’incendie, de choc électrique ou de blessures.

personnes (notamment des enfants) dont les capacités

· Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou

· Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table qui manquent d’expérience ou de connaissances, à

ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.

moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une

· Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou

personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.

électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud. · Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils

ne jouent avec l’appareil.
CONSERVER CES MESURES.

L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.

FICHE POLARISÉE (modèles de 120 v seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.

VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.

CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou fasse trébucher. b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence. c) En cas d’utilisation d’une rallonge :

  1. Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil, 2) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et 3) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il ne
    soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher. Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
    13

FAMIL I A R I SAT IO N AVE C LA C A FETI ÈRE

1. Filtre permanent (fourni uniquement avec le modèle CM1231SC) (pièce no CM1231-01)
2. Panier d’infusion (pièce no CM1231-02)
3. Panneau de commande
4. Carafe avec couvercle (pièce no CM1231-03)
5. Couvercle

6. Douchette à tourbillon 7. Réservoir à eau 8. Indicateurs de niveau d’eau 9. Fonction de pause et service
Sneak-A-CupMC 10. Réchaud antiadhésif 11. Range-cordon intégré (non illustré)

Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré. 14

UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
1. Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique entourant la fiche.
2. Aller à www.prodprotect.com/blackanddecker pour enregistrer votre produit.
3. Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
4. Nettoyer l’intérieur de la cafetière en exécutant deux cycles complets d’infusion à l’eau seulement (sans café).
a. Verser de l’eau froide fraîche dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque de 12 tasses (MAX), puis déposer la carafe sur le réchaud.
b. Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
c. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt ( ) pour infuser immédiatement de l’eau dans la cafetière sans ajouter de café.
d. Une fois le cycle terminé, jeter l’eau.
e. Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir pendant 15 minutes avant de recommencer.
PROGRAMMATION DE LA CAFETIÈRE
Réglage de l’horloge numérique
1. Brancher le cordon de la cafetière dans une prise électrique standard. 2. Les chiffres et le deux-points « : » de
l’affichage de l’horloge numérique clignotent et indiquent « 12:00 ». 3. Appuyer sur les boutons HOUR (heure) et MIN (minute) pour régler l’heure : Appuyer sur le bouton HOUR jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. Les deux points « : » continueront à clignoter même après le réglage de l’heure. (A) 4. Le témoin à DEL PM s’allume lorsque l’horloge passe à l’heure de l ’après-midi. Si le témoin PM est éteint, il s’agit de l’heure du matin. 5. Pour changer l’heure, utiliser les boutons HOUR et MIN à tout moment. Remarque : Si la cafetière est débranchée ou si le courant est interrompu, même momentanément, l’horloge pourrait devoir être réglée de nouveau.
15

INFUSION DU CAFÉ
1. Ouvrir le couvercle. 2. Remplir le réservoir à eau avec la quantité
voulue d’eau. La ligne 12 sur le côté du réservoir représente une carafe complète de café. Ne pas remplir au-delà de celle-ci. 3. Placer le filtre en papier de type panier ou le filtre permanent dans le panier d’infusion. S’assurer que la languette du panier d’infusion s’insère bien dans la fente du côté droit de l’ouverture (B) afin que le couvercle se ferme. 4. Ajouter la quantité désirée de café moulu. Fermer le couvercle en vous assurant qu’il s’encliquette. 5. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit correctement fixé à la carafe vide. Fermer le couvercle de la carafe. Remarque : Le café peut déborder si le couvercle de la carafe n’est pas bien placé. 6. Déposer la carafe vide sur le réchaud. 7. Si le degré d’infusion moyennement corsé est souhaité, la cafetière est prête à infuser le café. 8. Pour obtenir un café plus fort, appuyer une fois sur le bouton STRONG (CORSÉ) pour sélectionner le degré d’infusion corsé. Le témoin sous le bouton STRONG s’allume. Pour annuler le mode STRONG, appuyer de nouveau sur le bouton STRONG; le témoin lumineux s’éteint. Remarque : Nous recommandons d’utiliser le réglage STRONG pour obtenir un meilleur goût lors d’une infusion de 4 tasses de café ou moins. 9. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt ( ), l’infusion commence alors. Le bouton ( ) s’allume pendant l’infusion. 10. Une fois que le marc de café a refroidi, ouvrir soigneusement le couvercle et jeter le marc. Fermer le couvercle. 11. La cafetière conservera le café chaud pendant deux heures, puis s’éteindra automatiquement.
Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton de marche/ arrêt ( ). Le témoin de marche/arrêt ( ) s’éteint. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
FONCTION SNEAK-A-CUPMD
Enlever la carafe; l’infusion s’interrompt alors. La carafe doit être replacée sur le réchaud dans les 30 secondes suivantes pour éviter les débordements. L’infusion reprend.
16

FONCTION DE RÉCHAUD ET INDICATEUR DE LA FRAÎCHEUR DU CAFÉ INFUSÉ
La plaque chauffante reste en mode de réchaud pendant 2 heures (120 minutes) après le cycle d’infusion. · Pendant ce temps, l’affichage indique le temps du mode réchaud à
la place de l’horloge, sous forme de compte à rebours (commençant à 120 et finissant à 0). Les chiffres permettent de savoir combien de temps le café sera gardé au chaud. · Au bout de 2 heures, le réchaud s’éteint, le témoin de marche/arrêt ( ) s’éteint et l’affichage indique l’heure de nouveau.
Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton de marche/ arrêt ( ).
FONCTION D’INFUSION DIFFÉRÉE
Si la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE n’a pas été réglée précédemment :
1. Appuyer sur le bouton BREW LATER (INFUSION DIFFÉRÉE). 2. Le témoin sous le bouton BREW LATER s’allume et clignote une fois
par seconde. 3. L’horloge indique la dernière heure programmée pour la fonction
d’INFUSION DIFFÉRÉE (si aucune heure n’a été programmée ou si l’appareil a été débranché, l’heure de la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE est réglée par défaut à 12:00). 4. Utiliser les boutons HOUR et MIN pour régler l’heure de la fonction BREW LATER (pendant que le témoin BREW LATER clignote). 5. Après 3 secondes sans appuyer sur aucun bouton, l’heure de la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE est réglée. 6. L’appareil commencera l’infusion à l’heure réglée pour la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE.
Si la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE est déjà définie :
1. Pour vérifier l’heure d’INFUSION DIFFÉRÉE, appuyer sur le bouton BREW LATER (INFUSION DIFFÉRÉE). L’horloge clignote une fois par seconde et affiche l’heure d’INFUSION DIFFÉRÉE pendant 3 secondes. À ce stade, il est possible de réinitialiser le réglage d’INFUSION DIFFÉRÉE si désiré.
2. Après 3 secondes, l’horloge revient à l’heure actuelle. 3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt ( ) pour annuler la fonction
d’INFUSION DIFFÉRÉE. L’appareil commence à infuser immédiatement. Si l’infusion n’est pas souhaitée à ce moment, appuyer de nouveau sur le bouton de marche/arrêt ( ) et le témoin de marche/arrêt ( ) s’éteint. Remarque : Même si la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE est désactivée, l’heure d’INFUSION DIFFÉRÉE restera en mémoire sauf si l’appareil est débranché.
17

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier la réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE · S’assurer que la cafetière est débranchée et a refroidi. · Laver les pièces amovibles dans le panier supérieur du lave-vaisselle, ou
les nettoyer à la main dans de l’eau chaude, en utilisant un détergent à vaisselle. · Essuyer la surface externe de l’appareil, le panneau de commande et le réchaud à l’aide d’un linge doux humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. Ne jamais immerger la cafetière dans l’eau. · Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en position ouverte. Essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide.
SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLEANMD
Détartrage à l’aide du système de nettoyage automatique Auto CleanMC Au fil du temps, des dépôts de calcium ou « tartre » peuvent s’accumuler dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais si on le laisse s’accumuler, il nuira au rendement de la cafetière. Un détartrage régulier de votre cafetière aide à maintenir la qualité du café ainsi qu’à assurer la durée de vie de l’élément chauffant et des autres pièces qui sont en contact avec l’eau tout au long de l’infusion. Pour vous faciliter la tâche le plus possible, votre cafetière est dotée d’un système de nettoyage automatique Auto CleanMC préprogrammé. Quand dois-je effectuer le nettoyage automatique Auto CleanMC? Vous devez nettoyer votre cafetière toutes les 60 infusions (environ 2 mois). Si vous désirez nettoyer la cafetière avant 60 infusions en raison d’une eau dure, vous pouvez le faire.
18

Que dois-je faire pour effectuer le nettoyage automatique Auto CleanMD? Il suffit de suivre les étapes simples indiquées ci-dessous. Votre cafetière s’occupera du reste. 1. Verser 1,5 litre (6 tasses) de vinaigre blanc et 1 litre (4 tasses) d’eau
froide dans la carafe. 2. Verser le mélange dans le réservoir à eau. 3. Presser et maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt pendant 3
secondes. 4. Le témoin à DEL du bouton de marche/arrêt s’allume (aucun
clignotement). 5. La mention « CL » apparaît à l’écran, clignote une fois par seconde, puis
le cycle de nettoyage automatique commence. Pendant le fonctionnement du cycle de nettoyage automatique : 1. La machine infusera environ 5 tasses de solution de nettoyage. 2. Une partie du mélange sera infusée. Le reste demeurera dans la
cafetière pendant 30 minutes avant d’être infusé complètement. 3. La machine continuera à infuser le reste de la solution de nettoyage. Remarque : Le cycle de nettoyage complet prend de 45 à 60 minutes.. 4. À la fin du cycle de nettoyage automatique, la cafetière s’éteint
automatiquement. 5. Avant d’infuser du café à nouveau, infuser de l’eau fraîche dans la
cafetière en suivant les instructions de la section POUR COMMENCER.
19

D É PA N N AG E
PROBLÈME
La cafetière ne se met pas en marche. La cafetière fuit.
Le panier-filtre déborde.
Il y a des résidus de grains de café dans la tasse de café infusé.

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

La cafetière n’est pas branchée.

S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant fonctionnelle.

Le réservoir à eau est peutêtre rempli au-delà de sa capacité.

S’assurer que le réservoir à eau n’a pas été rempli au-delà de la ligne de remplissage de 12 tasses.

Le couvercle n’est peut-être pas placé correctement sur la carafe.

S’assurer que le couvercle est bien placé et fixé sur la carafe.

La carafe n’est peut-être pas S’assurer que la carafe bien placée sur le réchaud. est bien placée sur le
réchaud.

La carafe a été retirée pendant plus de 30 secondes en mode Sneak-A-CupMC.

S’assurer de remettre la carafe en place avant qu’un délai de 30 secondes se soit écoulé durant le cycle d’infusion.

Une quantité de café excessive est produite.

Réduire la quantité de café utilisée.

Le filtre en papier et/ou le panier d’infusion ne sont pas correctement placés.

Insérer le filtre et le panier correctement.

Le marc de café est suffisamment petit pour passer à travers le filtre permanent.

L’infusion est lente.

La cafetière a besoin d’un nettoyage.

La cafetière n’infuse pas La cafetière a besoin d’un toute l’eau contenue dans nettoyage. le réservoir.

Bien qu’il soit normal de constater un résidu de café à l’utilisation d’un filtre permanent, une moutureplus grossière peut réduire la quantité de résidu.
Suivre les instructions figurant dans la section « Nettoyage automatique ».
Suivre les instructions figurant dans la section « Nettoyage automatique ».

Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre équipe de service à la clientèle au 1-800-465-6070.
20

RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie Limitée De Deux Ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture? · Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée? · Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous? · Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service? · Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. · Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer
sans frais le 1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. · On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? · Des dommages dus à une utilisation commerciale. · Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. · Des produits qui ont été modifiés. · Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. · Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. · Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. · Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie? · Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
21

1000 W 120 V ~ 60 Hz
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved. BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados. BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés. All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc. Todas la demás marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum Brands, Inc. Made in China. Fabricado en China. Fabriqué en Chine.
© 2019 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
22

23

www.BlackAndDeckerAppliances.com
T22-5004232-A 25030-006
24

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals