robbe Modellsport 9797617 High Performance Glider User Manual
- July 17, 2024
- Robbe Modellsport
Table of Contents
- robbe Modellsport 9797617 High Performance Glider
- Specifications
- Product Usage Instructions
- FAQs
- PREFACE
- GENERAL INFORMATION
- CONFORMITY
- TECHNICAL DATA
- Accessories needed
- Box conten
- USING INSTRUCTIONS
- 7355) · Régulateur 30A
- References
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
robbe Modellsport 9797617 High Performance Glider
Specifications
Motor | RO-Power Torque LS 3223/10 |
---|---|
Battery | RO-POWER ULTRA Maxamp Lipo 1300MAH 7.4V |
Control System | Robbe Servo FS 166 BB MG DIGITAL or Robbe Servo FS 166 BB MG |
HV
Adhesives| 30A
Product Usage Instructions
Preface
We are pleased that you have chosen a product from robbe Modellsport. Please read this manual carefully before you start building and proceed step by step. Then nothing unexpected can happen.
Flight Instructions
Please read the manual carefully before you start assembling the model. Follow the flight instructions provided to ensure safe operation.
General Safety Information
Follow all general safety guidelines provided in the manual to prevent accidents during the operation of the model.
Safety Instructions for Controllers
Ensure that you adhere to the safety instructions provided for controllers to maintain safe operation of the model.
Safety Instructions for Rechargeable Batteries
Follow the safety instructions for rechargeable batteries to prevent any hazards during use.
Disposal
Dispose of the product responsibly at your local municipal collection point or recycling center following the guidelines provided in the manual.
FAQs
- Q: Do I need additional insurance for aircraft models?
- A: Ground-based models are usually covered by personal liability insurance. Additional insurance or extension is required for aircraft models. Check your insurance policy (private liability) and take out suitable insurance if necessary.
- Q: Where can I find the declaration of conformity?
- A: The original declaration of conformity can be found on the Internet at www.robbe.com, in the detailed product view of the respective device description, or on request.
- Q: How should I dispose of the product?
- A: Dispose of the device at your local municipal collection point or recycling center. This applies to all countries of the European Union and other European countries with a separate collection system.
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
PREFACE
We are pleased that you have chosen a product from robbe Modellsport.
Please read this manual carefully before you start building and proceed step
by step.
Then nothing unexpected can happen.
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU START ASSEMBLING THE MODEL.
FLIGHT INSTRUCTIONS
· Before the first flight, observe the instructions in the ,,Safety
Instructions” section. · When flying the model, you should choose a day with
as little wind as possible · A large, flat area without obstacles (trees,
fences power lines etc.) is suitable for the first flights. · Please carry out
a functional test of the drive train / power set and remote control. · After
assembling the model on the airfield, check once again that all model
components such as wing, tail
units, wing mounts, engine, linkages, etc. are firmly and properly fastened. ·
For a hand start a helper should be present, who can throw the model with
enough thrust into the air. · The start usually takes place against the wind.
· Do not stall the model near the ground · Do not initiate tight turns in the
immediate vicinity of the ground. · Check the reactions of the model to the
rudder deflections. If necessary, adjust after landing to increase or
decrease the deflections accordingly. · The minimum flight speed must be at an
adequate safety altitude. · Initiate the landing with sufficient speed
GENERAL INFORMATION
· The model is designed for the components specified by us. Unless otherwise
stated, servos and other electronic components are designed for standard
supply voltage. Recommended cell count for Lipo batteries also refers to
standard Lipos voltage of 3.7V per cell. If you use other servos, a different
motor and controller, batteries, or propellers, please make sure they fit
first. In the event of deviations, corrections and adjustments must be made by
yourself.
· Before starting construction, always put the servos into neutral. To do
this, switch on the remote control and move the joysticks and trim buttons
(save the one for the throttle) to the middle position. Connect the servos to
the corresponding outputs of the receiver and supply them with a suitable
power source. Please observe the connection diagram and the operating
instructions of the remote control system manufacturer.
· Do not leave your model in the blazing sun or in your vehicle for long
periods of time. Too high temperatures can lead to deformation/distortion of
plastic parts or blistering of covering foils.
· Before the first flight, check the wing symmetry, tail unit and fuselage.
All parts of the model should have the same spacing from the left and right
wing or tail plane to the centre of the fuselage or the same angle.
· If necessary, rebalance the propellers if vibrations are noticeable when the
motor is running up. · Bubble formation in the covering foils normal to a
certain extent due to temperature and humidity differences
and can be easily eliminated with a foil iron or hairdryer. · For models in
shell construction (,,full GFRP/CFRP”), burrs may occur at the seams due to
the production pro-
cess. Carefully remove them with fine sandpaper or a file.
4
GENERAL SAFETY INFORMATION
· Be sure to read the safety instructions carefully before operating your
model. · Always follow the procedures and settings recommended in the
instructions. · If you are using remote-controlled model aircraft,
helicopters, cars or ships for the first time, we recommend that
you ask an experienced model pilot for help. · Remote-controlled models are
not toys in the usual sense and may only be used and operated by young peo-
ple under 14 years of age under the supervision of adults. · Their
construction and operation requires technical understanding, careful
craftsmanship and safety-conscious
behaviour. · Mistakes or negligence during construction, flying or driving can
result in considerable damage to property or
personal injury. · Since the manufacturer and seller have no influence on the
proper construction/assembly and operation of the
models, these risks are expressly pointed out and any liability is excluded. ·
Propellers on aircraft and all moving parts in general pose a constant risk of
injury. Avoid touching such parts at
all costs. · Note that motors and controllers can reach high temperatures
during operation. Avoid touching such parts at
all costs. · Never stay in the danger area of rotating parts with electric
motors with connected drive battery. · Overcharging or incorrect charging can
cause the batteries to explode. Make sure the polarity is correct. · Protect
your equipment and Models from dust, dirt and moisture. Do not expose the
equipment to excessive
heat, cold or vibration. · Use only recommended chargers and charge your
batteries only up to the specified charging time. Always
check your equipment for damage and replace defects with original spare parts.
· Do not use equipment that has been damaged or got wet due to a fall, even if
it is dry again! Either have it
checked by your specialist dealer or in the Robbe Service or have it replaced.
Hidden faults can occur due to wetness or a crash, which lead to a functional
failure after a short operating time. · Only the components and accessories
recommended by us may be used. · Do not make any changes to the remote control
which are not described in these instructions.
SAFETY NOTE FOR MODEL OPERATION
Attention, danger of injury! · Always keep a safe distance from your model
aircraft. · Never fly over spectators, other pilots or yourself. · Always
perform flight figures in a direction away from the pilot or spectators. ·
Never endanger people or animals. · Never fly near power lines or residential
areas. · Do not operate your model near locks or public shipping. · Do not
operate your model on public roads, motorways, paths and squares, etc., but
only in approved loca-
tions. · Do not operate the model in thunderstorms. · Before each flight,
check your remote control system for sufficient function and range. · After
flying, remove all batteries from the model.
Do not ,,aim” the transmitter antenna at the model during operation. In this
direction, the transmitter has the lowest radiation. The best position of the
antenna is to the side of the model. Use of devices with image and/or sound
recording function: If you equip your model with a video or image recording
device (e.g. FPV cameras, action scams etc.) or the model is already equipped
with such a device at the factory, please note that you could violate the
privacy of one or more persons by using the recording function. An overflight
or driving on private ground without the appropriate permission of the owner
or approaching private ground can also be regarded as an invasion of privacy.
You, as the operator of the model, are solely and fully responsible for your
actions. In particular, all applicable legal requirements must be observed,
which can be found in the roof associations or the relevant authorities.
Failure to comply can result in substantial penalties.
ENGLISH
Modellsport
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONTROLLERS
· Observe the technical data of the controller. · Observe the polarity of all
connection cables. · Avoid short circuits at all costs. · Install or package
the regulator so that it cannot come into contact with grease, oil or water. ·
Effective interference suppression measures on the electric motor with, for
example, interference suppression
capacitors · Ensure adequate air circulation. · Never reach into the turning
circle of the propeller during start-up Risk of injury
Dealing with model aircraft and vehicles requires technical understanding and
a high level of safety awareness. Incorrect assembly, incorrect adjustment,
improper use or the like can lead to personal injury or damage to property.
Sudden starting of connected motors can lead to injuries due to rotating parts
such as propellers. Always stay away from these rotating parts when the power
source is connected. All drive components should be safely and securely
mounted during a function test. Use is only permitted within the scope of the
technical specification and only for RC hobby applications. Before use, check
that the speed controller is compatible with your drive motor or power source.
Never operate the speed controller (correct speed controller) with external
power supply units. Speed controllers should always be protected from dust,
moisture, vibration and other mechanical stresses. Even splash-proof or
waterproof equipment should not be permanently exposed to moisture or
moisture. High operating temperatures or poor cooling should be avoided. The
recommended temperature range should be approximately between -5°C and +50°C.
Ensure proper connection and do not cause reverse polarity which would
permanently damage the speed controller. Never disconnect the device from the
motor or battery during operation. Use high-quality plug systems with
sufficient load capacity. Avoid strong bending or tensile stress on the
connecting cables. After termination of flight or driving operation,
disconnect the battery to prevent deep discharge of the battery. This would
cause permanent damage. For the BEC version of the controller, check that the
BEC power of the device is sufficient for the servos used. Speed controllers
should be installed as far away as possible from other remote control
components. We recommend carrying out a range test before operation. We
recommend regular checking of the controller for function and externally
visible damage. Do not continue operating the controller if you notice any
damage. The connection cables must not be extended. This can lead to unwanted
malfunctions. Despite existing safety and protective devices of the device,
damage may occur which is not covered by warranty. The warranty also expires
if changes are made to the device.
Important information: The receiver system is powered by the built-in BEC
system of the controller. For commissioning, always move the throttle stick to
the ,,Motor off” position and switch on the transmitter. Only then connect the
battery. To switch off always disconnect the connection battery motor
controller, first then turn off the transmitter. During the functional test,
move the servos of the rudders to neutral position with the remote control
(stick and trimming lever on the transmitter to the middle position). Please
make sure to leave the throttle stick in the lowest position so that the
engine does not start. For all work on to the parts of the remote control,
motor or controller, follow the instructions supplied with the units. Also
read the instructions of the battery and the charger carefully before
commissioning. Check the engine mounting bolts in the fuselage regularly for
tightness.
All this can cause the battery to be damaged, explode or even catch fire! ·
Keep the battery away from children · Keep leaked electrolyte away from fire,
as it is highly flammable and may ignite. · The electrolyte liquid should not
get into the eyes, if it does, rinse immediately with plenty of clear water
and
then see a doctor. · The electrolyte liquid can also escape from clothes and
other objects with a lot of water or washed off. · Observe the safety
instructions of the battery manufacturer and the charger manufacturer.
WARRANTY
Our articles are equipped with the legally required 24 months warranty. Should
you wish to assert a justified warranty claim, always contact your dealer, who
is responsible for the warranty and the processing. During this time, any
functional defects that may occur, as well as manufacturing or other problems,
will be rectified. Material defects corrected by us free of charge. Further
claims, e.g. for consequential damages, are excluded. The transport to us must
be free, the return transport to you is also free. Freight collect shipments
cannot be accepted. We cannot accept liability for transport damage and loss
of your consignment. We recommend appropriate insurance.
To process your warranty claims, the following requirements must be met: ·
Attach the proof of purchase (receipt) to your shipment. · The units have been
operated in accordance with the operating instructions. · Only recommended
power sources and original robbe accessories have been used. · There is no
moisture damage, external interference, reverse polarity, overloading or
mechanical damage. · Attach relevant information for finding the fault or
defect.
DISCLAIMER
Robbe Modellsport cannot monitor compliance with the assembly and operating
instructions or the conditions and methods for installation, operation, use
and maintenance of the model components.Therefore, we accept no liability for
losses, damage or costs arising from or in any way connected with incorrect
use and operation.To the extent permitted by law, the obligation to pay
damages, irrespective of the legal grounds, shall be limited directly to the
invoice value of the claims arising from the event causing the damage.
INSURANCE
Ground-based models are usually covered by personal liability insurance.
Additional insurance or extension is required for aircraft models. Check your
insurance policy (private liability) and take out suitable insurance if
necessary.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
· Do not immerse the battery in water or other liquids. · Do not heat, throw
into fire or microwave. · Do not short-circuit or charge with reversed
polarity · Do not expose, deform or throw the battery · Do not solder directly
on the battery · Do not change or open the battery · Only charge the battery
with suitable chargers, never connect it directly to a power supply unit. ·
Never charge or discharge the battery or charger on a flammable surface. ·
Never leave the battery unattended during charging or discharging processes. ·
Never charge or discharge the battery in direct sunlight or near heaters or
fire. · Do not use the battery in places subject to high static discharge.
CONFORMITY
Robbe Modellsport hereby declares that this device complies with the essential requirements and other relevant regulations of the corresponding CE directives. The original declaration of conformity can be found on the Internet at www.robbe.com, in the detailed product view of the respective device description or on request. This product can be operated in all EU countries.
DISPOSAL
The sign of a crossed-out dustbin means that the product is not allowed to be disposed of
with normal household waste due to certain ingredients. Dispose of the device at your local
municipal collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European
Union and other European countries with a separate collection system.
FRANÇAIS
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
LIEFERUMFANG – BENÖTIGTES ZUBEHÖR BOX CONTENT – NEEDED ACCESSORIES ÉTENDUE DE LA LIVRAISON / ACCESSOIRES NÉCESSAIRES
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
INFORMATIONS TECHNIQUES
Motor / Moteur
Regler / ESC / Contrôleur
Akku Battery Accu
Servos HR Servo ELE Servos profondeur
Servos SR Servo RUD Servos dérive
Servos QR Servo AILE Servos ailerons
Servos WK Servo FLAP Servos volets
Servoverlängerungskabel Servo cable Rallonges servos
Klebstoff Adhesives Colle
Epoxidharz Epoxy resin Epoxy
Sonstiges Other Autres
Sonstiges Other Autres
Spinner / Cône
Luftschraube / Propeller Hélice
Fernsteuerung / TX / Emetteur
Empfänger / RX / Récepteur
Erklärung/ Declaration/ Explication:
Nr./ Référ.
Accessories needed
/ Accessoires nécessaires
LF: KIT
5832
RO-Power Torque LS 3223/10
–
–
30A
–
7355
RO-POWER ULTRA Maxamp Lipo 1300MAH 7,4V
–
9105
1x Robbe Servo FS 166 BB MG DIGITAL
or
or
–
9123
1x Robbe Servo FS 166 BB MG HV
9105
1x Robbe Servo FS 166 BB MG DIGITAL
or
or
–
9123
1x Robbe Servo FS 166 BB MG HV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5019
SPEED Sekundenkleber Set 3-teilig
–
50600
5min ro-POXY 100g Kleber / adhesive / colle
–
–
1x Holzleim / Wood glue / Colle á bois
–
–
1x Bespannmaterial / Covering material / Matériel de recouvrement
–
–
–
–
–
16×8″
–
–
min. 3 Kanäle / channels / voies
–
–
min. 3 Kanäle / channels / voies
–
Box conten
Länge Length Longueur
Gewicht (leer) ca. Weight (dry) approx. Poids (vide) env.
Gewicht (flug) ca. Flying weight approx. Poids (en vol) env.
Tragflächeninhalt Wing Area Surface des ailes
Profil Airfoil Profil
Schwerpunkt C.G. Centre de gravité
2300 mm
1150 mm
–
900 g
18g/dm²
cr001sm 100 mm hinter Nasenleiste behind the leading edge derrière le bord
d`attaque
Höhenruder Elevator Profondeur
Seitenruder Rudder Dérive
Querruder Ailerons Ailerons
Wölbklappen Flaps Volets
Landeklappen Landing flaps Volets d´atterrissage
Motorregelung Motor Moteur
Fahrwerk Landing Gear Train d´atterrissage
ja yes oui
ja yes oui
nein no non
nein no non
nein no non
ja yes oui
nein no non
DE/EN/FR
8
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
USING INSTRUCTIONS
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL
D´UTILISATION
EINFÜHRUNG / GENERAL ABOUT THE MODEL / GÉNÉRALITÉS SUR LE MODÈLE
Der Marabu 6 ist ein richtiges Retro-Modell und stammt ursprünglich aus
The Marabu 6 is a real retro model and originally dates back to the early
Le Marabu 6 est un modèle vraiment rétro qui date du début des années
den frühen 70er Jahren. Die zeitlose Optik und die damals schon überra-
70s. The timeless look and the outstanding thermal performance at that time 70. Son aspect intemporel et ses performances thermiques déjà excepti-
gende Thermikleistung wurden zum Anlass genommen, dass Modell wieder were taken as an opportunity to resurrect the model.
onnelles à lépoque ont été l
occasion de ressusciter ce modèle.
auferstehen zu lassen. Die Konstruktion wurde vom Ursprungsplan soweit
The design was adopted from the original plan to such an extent that
La construction a été reprise du plan dorigine de telle sorte qu
il n`y a pas
übernommen, dass äußerlich keine Unterschiede zum damaligen Modell
no external differences to the original model are discernible. The internal
de différences extérieures avec le modèle de l`époque. La structure interne
feststellbar sind. Der innere Aufbau wurde dem heutigen Fertigungsstandard structure has been adapted as closely as possible to today`s manufacturing a été adaptée autant que possible aux normes de fabrication actuelles.
so gut wie möglich angepasst.
standards.
Le modèle est très facile à transporter grâce à l`empennage pendulaire et
Durch das steckbare Pendelhöhenleitwerk und die 2-teilige Tragfläche ist
à laile en deux parties. L
aile est toujours maintenue au fuselage par des
das Modell sehr transportfreundlich. Die Tragfläche wird nach wie vor mit
Thanks to the plug-in pendulum tailplane and the 2-piece wing, the model is anneaux en caoutchouc. Cela évite que le modèle subisse des dommages
Gummiringen am Rumpf gehalten. Dies verhindert bei unsanften Lan-
very easy to transport. The wing is still held to the fuselage with rubber rings. en cas d`atterrissage brutal.
dungen, dass das Modell einen Schaden erleidet.
This prevents the model from suffering damage during rough landings.
Le kit et les caractéristiques de vol conviennent également aux débutants !
Der Bausatz und die Flugeigenschaften sind auch für Anfänger geeignet!
The kit and the flight characteristics are also suitable for beginners!
L`aménagement du fuselage a été conçu de manière à pouvoir accueillir
Der Rumpfausbau wurde so gestaltet, dass ausgesuchte Komponenten Platz The fuselage extension has been designed to accommodate selected
des composants sélectionnés. Il est donc conseillé d`utiliser les composants
finden. Daher ist es ratsam, die empfohlenen Komponenten zu verwenden, components. It is therefore advisable to use the recommended compon- recommandés afin d`éviter un bricolage supplémentaire. Les initiatives
um hier einen zusätzlichen Bastelaufwand zu vermeiden. Eigeninitiative ist ents in order to avoid additional tinkering. However, your own initiative is
personnelles sont toutefois les bienvenues.
jedoch gerne willkommen.
welcome.
Le Marabu 6 est particulièrement bien adapté aux vols thermiques en
Der Marabu 6 eignet sich besonders gut für Thermikflüge in der Ebene. Der
plaine. Le décollage s`effectue ici selon la vieille coutume des pères, le plus
Start erfolgt hier nach alter Väter Sitte am einfachsten mit einem Hoch-
The Marabu 6 is particularly ideal for thermal flights on flat terrain. The easiest simplement avec un élaastique de décollag. Avec une altitude de départ
startgummi. Mit einer Ausgangshöhe von ca. 90m ist bei entsprechender
way to launch it is with a high start with rubber cord. With a starting altitude d`environ 90 m, la connexion aux thermiques est garantie si les conditions
Wetterlage, Thermikanschluss garantiert.
of approx. 90m, thermal access is guaranteed in appropriate weather
météorologiques le permettent. Selon lenvie et l
humeur, il est également
Je nach Lust und Laune ist es aber auch möglich, den Marabu mit einem conditions.
possible déquiper le Marabu d
une propulsion. Les éléments supplémen-
Nasenantrieb auszustatten. Die zusätzlichen Bauteile hierfür sind im Bausatz Depending on your mood, it is also possible to equip the Marabu with a
taires pour cela sont inclus dans le kit. Une recommandation de moteur est
enthalten. Eine Motorempfehlung ist am Bauplan bzw. weiter unten ver-
nose drive. The additional components for this are included in the kit. A
indiquée sur le plan de construction ou plus bas.
merkt.
motor recommendation is noted on the construction plan or below.
Le profil utilisé est maintenant un cr001sm, visuellement très proche de
Als Profil wird nun ein cr001sm verwendet, das dem originalen aus den 70ern A cr001sm profile is now used, which looks very similar to the original from the l`original des années 70, mais nettement plus fin (7,3%). Les caractéristiques
optisch sehr ähnlich, jedoch mit 7,3% deutlich dünner ist. Damit bleiben die 70s, but is significantly thinner at 7.3%. This retains the original very pleasant de vol lent, très agréables à l`origine, sont ainsi conservées et il est possible
ursprünglich sehr angenehmen Langsamflugeigenschaften erhalten, und es slow- flying characteristics and allows excellent thermal circling. With a flying de faire des cercles dans les thermiques. Avec un poids en ordre de vol
kann damit vorzüglich in der Thermik gekreist werden. Mit einem Flugge-
weight of around 900g, the model`s strength lies clearly in thermal flight.
d`environ 900 g, la force du modèle réside clairement dans le vol ther-
wicht von etwa 900g liegt die Stärke des Modells eindeutig im Thermikflug. Slope flying is of course also possible in light wind conditions.
mique.
Hangflug ist bei entsprechend leichten Windbedingungen natürlich auch
Le vol de pente est bien sûr aussi possible avec des conditions de vent
möglich.
The wing is made entirely of wood, with pine spars and a nose planking of légères.
Die Tragfläche wird komplett in Holz, mit Kieferholm und einer Nasenbeplan- 1.5mm balsa wood, in a two-piece construction. Due to the concave profile L`aile est entièrement construite en bois, avec un longeron en pin et un
kung aus 1,5mm Balsaholz, in zweiteiliger Bauweise erstellt. Die Fläche wird
shape, the wing is built lying on its back. The ribs have corresponding feet
on bord dattaque en balsa de 1,5 mm, en deux parties. L
aile est construite
aufgrund der konkaven Profilform auf dem Rücken liegend aufgebaut. Die the end strip, which makes assembly quite simple. The planned setback in sur le dos en raison de la forme concave du profil. Les nervures ont des
Rippen haben an der Endleiste entsprechende Füße und somit geht der
the foot height of the ribs is also already taken into account.
pieds correspondants au niveau de la baguette d`extrémité, ce qui rend le
Aufbau recht einfach von der Hand. Auch ist die vorgesehene Schränkung
montage assez facile. De plus, l`inclinaison prévue est déjà prise en compte
in der Fußhöhe der Rippen bereits berücksichtigt.
The instructions are structured in such a way that the construction steps are dans la hauteur des pieds des nervures.
Die Anleitung ist so aufgebaut, dass die Bauschritte verständlich für den
clearly presented for the advanced model builder. Pictures of the construc- Les instructions sont conçues de manière à ce que les étapes de construc-
fortgeschrittenen Modellbauer dargestellt sind. Bilder der Baustufen verdeut- tion stages further illustrate the steps and hopefully leave no questions
tion soient compréhensibles pour les modélistes avancés. Les images des
lichen die Schritte noch zusätzlich und lassen hoffentlich keine Fragen offen. unanswered.
étapes de construction illustrent encore davantage les étapes et ne laissent,
Besondere Tipps, werden optisch hervorgehoben.
Special tips are highlighted visually.
nous l`espérons, aucune question sans réponse.
Les conseils particuliers sont mis en évidence.
Als Servos empfehlen wir:
We recommend the following servos:
Comme servos, nous recommandons:
· 2 Stk Robbe FS66 BB MG # 9105 oder FS166 BB MG HV # 9123
· 2 pcs Robbe FS166 BB MG # 9105 or FS166 BB MG HV # 9123
· 2 pcs Robbe FS166 BB MG # 9105 ou FS166 BB MG HV # 9123
Als Empfängerakku/Antriebsakku empfehlen wir:
We recommend the following as receiver battery/drive battery:
Nous recommandons lutilisation d
un accu de réception/d`entraînement :
· 5-zelligen NiMH Akku mit AA-Zellengröße (ca. 2000mAh) oder einen 2s Lipo
· 5-cell NiMH battery with AA cell size (approx. 2000mAh) or a 2s Lipo
· un accu NiMH à 5 cellules de taille AA (env. 2000mAh) ou un Lipo 2s
· 2s 1300-5000mAh (e.g. RO-POWER ULTRA LiIo 4200MAH 7.4V #7419 for HV · 2s 1300-5000mAh (par ex. RO-POWER ULTRA LiIo 4200MAH 7,4V #7419
· 2s 1300-5000mAh (zB. RO-POWER ULTRA LiIo 4200MAH 7,4V #7419 für HV
mode)
pour un fonctionnement HV)
Betrieb)
We recommend the following drive:
Comme set de propulsion, nous recommandons:
Als Antriebsset empfehlen wir:
· RO-Power Torque LS 3223/10 # 5832
· RO-Power Torque LS 3223/10 # 5832
· RO-Power Torque LS 3223/10 # 5832
· Center piece ,, slim” 28mm for 4mm motor shafts
· Pièce centrale ,,étroite” 28mm pour arbres moteur 4mm
· Mittelstück ,,schmal” 28mm für 4mm Motorwellen
· 16×8 folding prop
· Hélice repliable 16×8
· 16×8 Klappluftschraube
· 2s Lipo Flight battery 1300mAh (e.g. Ro-Power Ultra Maxamp 1300mAh # · Accu de vol Lipo 2s 1300mAh (par ex. Ro-Power Ultra Maxamp 1300mAh
· 2s Lipo Flugakku 1300mAh (z.B. Ro-Power Ultra Maxamp 1300mAh # 7355) 7355)
· 30A Regler
· 30A controller
7355) · Régulateur 30A
9
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL
D´UTILISATION
EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / PRÉSENTATION
Werkzeug und Zubehör: Balsamesser, Schleifpapier der Körnung 120 und 320, Feinsäge, Stecknadeln und Wäscheklammern, Gewichte zum Beschweren.
Tools and accessories: Balsa knife, 120 and 320 grit sandpaper, fine saw, pins and clothespins, weights for weighting down.
Outils et accessoires: Cutter, papier abrasif de grain 120 et 320, scie fine, épingles et pinces à linge, poids pour lester.
Klebstoffe:
Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 5 bis 30min EpoxyHarz (EH)
. Die verschiedenen Klebstoffe werden mit ihrer Abkürzung bei den einzelnen
Klebeschritten angeführt.
Adhesives: Medium viscosity superglue (SK), Wood glue (HL), 5 to 30min Epoxy resin (EH). The various adhesives are listed with their abbreviation in the individual bonding steps.
Adhésifs : Colle instantanée moyennement liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 5 à 30min. Les différentes colles sont indiquées par leur abréviation à chaque étape de collage.
Modellaufbau: Die Laserteile sind noch aus den Trägerbrettchen zu lösen. Die
Brandstellen können leicht überschliffen werden, um eine bessere Verklebung
mit anderen Bauteilen zu erhalten (ein komplettes Entfernen der Brandstelle
ist nicht erforderlich!). Die Leisten sind in der erforderlichen Länge im
Bausatz enthalten. Dickenkontrollen und -anpassungen sind aufgrund der
Materialtoleranz unbedingt erforderlich.
Die Tragfläche wird, wie zuvor schon erwähnt, auf dem Rücken liegend
aufgebaut. Bitte hier die Bauteile richtig verbauen zB. untere und obere
Tragflächenbeplankung nicht verwechseln! Die Bezeichnung unten und oben
richtet sich nach ,,in Flugrichtung” gesehen.
Die Rumpfspanten mit den Rumpfseitenteilen, sind, um einen verzugsfreien und
ausgerichteten Aufbau zu erhalten, miteinander verzapft. Auch hier hilft die
beiliegende Helling, diesen verzugsfreien Aufbau zu ermöglichen. Es erfordert
etwas handwerkliches Geschick, da die Teile relativ streng ineinanderpassen.
Erforderlichenfalls reicht es, den Abbrand des Lasers zu beseitigen, damit die
Teile ,,spannungsfrei” ineinandergeschoben werden können. Für den Aufbau des
Höhenleitwerkes, liegt ebenso eine Schablone bei, in welcher die Füße der
Rippen gesteckt werden. Die Bauweise ist hier gleich wie bei der Tragfläche.
Die Tragfläche wird 2-teilig aufgebaut. Um die richtige V-Form beim Knick zu
erhalten, ist der Steckungsstab in der Mitte noch entsprechend zu biegen. Die
Flächensteckung besteht aus einem 4mm und 3mm Federstahl-Stab. Die
Holmverkastung gibt die Schrägstellung der ersten Rippe vor. Zusätzlich kann
eine Hilfsschablone mit 6° angefertigt werden, um dies kontrollieren zu
können.
Das Testmodell wurde mit Oralight, dem damaligen Farbschema angepasst,
bespannt. Die Holzoberflächen müssen, wenn sie naturbelassen bleiben sollen,
zumindest mit Porenfüller 3x behandelt werden. Die Rippenfelder können
entweder mit Folie, mit Papier oder Seidengewebe bespannt werden.
Model construction: The laser parts still need to be removed from the carrier
boards. The burned areas can be lightly sanded over to achieve better bonding
with other components (complete removal of the burned area is not necessary!).
The strips are included in the kit in the required length. Thickness checks
and adjustments are essential due to the material tolerance.
As already mentioned, the wing is assembled lying on its back. Please install
the components correctly here – e.g. do not mix up the lower and upper wing
panels! The designations ,,bottom” and ,,top” refer to ,,in the direction of
flight”.
The fuselage frames with the fuselage side panels are mortised together to
achieve a warp-free and aligned structure. Here too, the enclosed slipway
helps to make this warp-free assembly possible. It requires some
craftsmanship, as the parts fit together relatively tightly. If necessary, it
is sufficient to remove the burn-off from the laser so that the parts can be
pushed into each other ,, tension-free”. A template is also included for
building the tailplane, into which the feet of the ribs are inserted. The
construction method here is the same as for the wing.
The wing is assembled in 2 parts. In order to obtain the correct V-shape at
the bend, the joint rod in the middle must be bent accordingly. The wing
joiner consists of a 4mm and 3mm spring steel rod. The spar joint determines
the angle of the first rib. In addition, a 6° auxiliary template can be made
to check this.
The test model was covered with Oralight, adapted to the color scheme of the
time. If the wooden surfaces are to remain natural, they must be treated at
least three times with pore filler. The ribbed panels can either be covered
with foil, paper or silk fabric.
Structure du modèle : Les pièces laser doivent encore être détachées des
planches de support. Les zones découpées peuvent être légèrement poncées afin
dobtenir un meilleur collage avec d
autres. Les tasseaux sont fournis dans le
kit à la longueur requise. Des contrôles et des ajustements dépaisseur sont absolument nécessaires en raison de la tolérance du matériau. Comme nous l
avons déjà mentionné, laile est montée sur le dos. Veuillez monter les éléments correctement – par exemple ne pas confondre le revêtement inférieur et le revêtement supérieur de l
aile ! La désignation inférieure et
supérieure se réfère à la direction de vol.
Les membrures du fuselage avec les parties latérales du fuselage sont
emboîtées les unes dans les autres afin dobtenir un montage aligné et sans déformation. Ici aussi, la cale fournie permet de réaliser cette construction sans déformation. Cela demande un peu d
habileté manuelle, car les pièces
semboîtent assez strictement. Si nécessaire, il suffit d
éliminer la brûlure
du laser pour que les pièces puissent semboîter ,,sans tension”. Pour le montage de l
empennage horizontal, un gabarit est également fourni, dans
lequel les pieds des nervures sont insérés. La construction est ici la même
que pour laile. L
aile est construite en deux parties. Pour obtenir la bonne forme en V lors
du pliage, la tige demboîtement doit encore être pliée en conséquence au milieu. L
emboîtement de laile est constitué d
une barre dacier à ressort de 4 mm et de 3 mm. L
encastrement du longeron donne linclinaison de la première nervure. En outre, un gabarit auxiliaire de 6° peut être fabriqué pour pouvoir contrôler cela. Le modèle de test a été entoilé avec de l
Oralight, adapté au schéma de
couleurs de l`époque. Les surfaces en bois, si elles doivent rester
naturelles, doivent au moins être traitées avec du bouche-pores 3x. Les champs
de nervures peuvent être entoilés soit avec du film, soit avec du papier ou du
tissu de soie.
Achtung:
Hochauflösende Bilder der Bauschritte (PDF: ,,Hochauflösende
Bilder der Bauschritte”) stehen auf der Produktseite zum Download
10
zur Verfügung unter: www.robbe.com
Caution: High-resolution images of the construction steps (PDF: ,,High- resolution images of the construction steps”) are available for download on the product page at: www.robbe.com
Attention: Des images à haute résolution des étapes de construction (PDF :
,,Images à haute résolution des étapes de construction”) peuvent être
téléchargées sur la page du produit à l`adresse suivante : www.robbe.com
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
ACHTUNG! Führen Sie diese Arbeiten mit Sorgfalt durch, da diese maßgeblich für eine spätere sichere Funktion relevant sind. Fehlerhafte Montage kann zu Personen- und Sachschäden führen.
CAUTION! Carry out this work with care, as it is essential for safe operation at a later date. Incorrect installation can lead to personal injury and damage to property.
ATTENTION ! Effectuez ce travail avec soin. Une installation incorrecte peut entraîner des dommages corporels et matériels.
HÖHENLEITWERK / ELEVATOR / PROFONDEUR
01
KIT
Die Teile des HLW sind recht zart, daher hier bitte mit Sorgfalt umgehen und genau arbeiten.
Die Teile werden aus ihren Trägerbrettchen gelöst und sortiert auf den Bauplan aufgelegt, um sich ein Bild vom Aufbau und dem Bauablauf machen zu können. Der Bauplan wird im Bereich der Klebestellen mit transparentem Paketband beklebt, um diesen zu schützen.
The parts of the elevator are quite soft, so please handle them with care and
work accurately.
The parts have to be removed from their carrier boards and placed on the
building plan in order to get an idea of the structure and the building
process. The construction plan is covered with transparent parcel tape in the
area of the gluing points to protect it.
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Les pièces de la profondeur sont assez délicates, c`est pourquoi il faut les
manipuler avec soin et travailler avec précision.
Les pièces sont détachées de leur planche de support et posées sur le plan de
construction, triées, afin de pouvoir se faire une idée du montage et du
déroulement de la construction. Le plan de construction est recouvert de ruban
adhésif transparent au niveau des points de collage afin de le protéger.
02
KIT
Die untere Beplankung 1mm Balsa wird auf dem Baubrett über dem Bauplan ausgerichtet und fixiert.
Die Rippen entsprechend aufgeteilt und vorbereitet.
The lower planking – 1 mm balsa – is aligned and fixed on the building board
above the building plan.
Divide and prepare the ribs accordingly.
Le bordé inférieur – du balsa de 1 mm – est aligné et fixé sur la planche de construction audessus du plan de construction.
Les nervures sont réparties et préparées en conséquence.
TIPP: Es ist nicht erforderlich, den Abbrand an der Schnittstelle der Rippen zu entfernen. Es besteht die Gefahr, das Profil dabei zu verschleifen.
TIP: It is not necessary to remove the burn-off at the interface of the ribs. There is a risk of abrading the profile in the process.
CONSEIL: Il nest pas nécessaire d
éliminer la brûlure à linterface des nervures. Il y a un risque d
abrasion du profil.
11
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
HÖHENLEITWERK / ELEVATOR / PROFONDEUR
03
KIT
Die Rippen werden mithilfe des Rippenkamms entsprechend platziert und auf der unteren Beplankung festgeklebt (HL).
The ribs are positioned accordingly using the rib comb and glued to the lower planking (HL).
Les nervures sont placées en conséquence et collées sur le parement inférieur (HL).
12
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
04
KIT
Ein ebenes Aufliegen der Rippen am Baubrett muss durch Beschweren oder Anpinnen sichergestellt werden. Nach dem Trocknen wird der obere Teil vom Kamm entfernt und die verbrannte Schnittstelle vorsichtig überschliffen, mit der Rippenoberkante bündig geschliffen. Die untere Beplankung wird an der Nasenleiste mithilfe von kleinen Balsakeilen an die Rippenkontur gedrückt und mit Sekundenkleber an der Rippe festgeklebt.
Ensure that the ribs lie flat on the building board by weighting or pinning
them down. After drying, the upper part is removed from the comb and the burnt
surface is carefully sanded over and sanded flush with the upper edge of the
ribs. The lower panelling is pressed against the rib contour at the leading
edge using small balsa
wedges and glued to the rib with superglue.
Il faut sassurer que les nervures reposent bien à plat sur la planche de construction en les lestant ou en les épinglant. Après le séchage, la partie supérieure est retirée du peigne et l
interface brûlée est poncée avec
précaution, à fleur du bord supérieur des nervures. Le bordé inférieur est
pressé contre le contour de la nervure au niveau du nez à l`aide de petites
cales en balsa et collé à la nervure avec de la colle cyanoacrylate.
TIPP: Zur optischen Kontrolle: Die untere Beplankung muss halbwegs bündig mit
der Rippen-
vorderkante sein, eher leicht überstehen. TIP: As a visual check: The lower
planking must be halfway flush with the front edge of the ribs, rather
protrude slightly. CONSEIL: Pour un contrôle visuel : le parement inférieur
doit être à moitié aligné avec le
bord avant des nervures, plutôt légèrement en saillie.
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
HÖHENLEITWERK / ELEVATOR / PROFONDEUR
05
KIT
Danach folgt die Endleiste 4x20mm (HL). Die Steckungsrohre 4/3mm und 3/2mm werden vor dem Aufbringen der oberen Beplankung eingeschoben und festgeklebt. Die obere Beplankung zuvor auf einer glatten, ebenen Fläche zusammenkleben. Anschließend als 1 Stück auf das Leitwerk aufkleben (HL).
Afterwards follows the end strip 4x20mm (HL). The 4/3 mm and 3/2 mm connecting tubes are inserted and glued in place before the upper planking is applied. First glue the upper planking together on a smooth, flat surface. Then glue it onto the tail unit as 1 piece (HL).
Vient ensuite la baguette finale – 4x20mm (HL). Les tubes demboîtement 4/3mm et 3/2mm sont insérés et collés avant la pose du parement supérieur. Coller préalablement la partie supérieure sur une surface lisse et plane. Coller ensuite en 1 pièce sur l
empennage (HL).
TIPP: Den Nasenleistenbereich mit einer keilförmigen Balsaleiste aus
Reststücken unterfüttern.
TIP: Line the leading edge area with a wedge-shaped balsa strip made from
offcuts.
CONSEIL: Soutenir la zone de l`arête nasale avec une baguette en balsa en
forme de coin fabriquée à partir de chutes.
06
KIT
Die andere Seite kann bereits parallel aufgebaut werden.
The other side can already be set up in parallel.
L`autre côté peut déjà être construit en parallèle.
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
13
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine
époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
HÖHENLEITWERK / ELEVATOR / PROFONDEUR
07
KIT
Nach dem Trocknen wird der Freiwinkel für das Seitenruder hergestellt. Geschlossen wird mit einem Reststück 1,5mm Balsa.
After drying, the clearance angle will be made for the rudder. It is closed with a remaining piece of 1.5mm balsa.
Après le séchage, on réalise l`angle pour la gouverne de direction. La fermeture se fait avec une chute de balsa de 1,5 mm.
08
KIT
Vorne an der Nasenleiste wird die Beplankung, vorsichtig mit einem langen Schleifklotz, mit der Rippenvorderkante bündig geschliffen.
At the front of the leading edge, the planking is carefully sanded flush with the front edge of the ribs using a long sanding block.
A lavant du bord d
attaque, le revêtement est poncé avec précaution à laide d
une longue cale à poncer pour qu`il affleure le bord avant des nervures.
14
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
HÖHENLEITWERK / ELEVATOR / PROFONDEUR
09
KIT
Danach wird die Nasenleiste 5x8mm Balsa angeklebt. Seitlich an der Endrippe der Randbogen, an der Wurzel im Steckungsbereich die Deckrippe aufgeklebt.
Afterwards the leading edge – 5x8mm balsa – will be glued on. Glue the edge rib to the side of the end rib and the top rib to the root in the mating area.
Ensuite, le bord dattaque – du balsa de 5x8mm – est collé. Sur le côté de la nervure d
extrémité, larc de bord est collé, et sur l
emplanture, dans la
zone d`emboîtement, la nervure de pont est collée.
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
15
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine
époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
HÖHENLEITWERK / ELEVATOR / PROFONDEUR
10
KIT
Mit den beiliegenden Schablonen wird nun die Nasenleiste profilmäßig hergestellt. Ebenso die Abrundung des Randbogens und das Ausschleifen der Endleiste.
Das Höhenleitwerk ist nun rohbaufertig und darf bespannt werden.
Use the enclosed templates to profile the leading edge. The same applies to
rounding the edge curve and sanding the end strip.
The elevator is now ready and can be covered.
Le profil de la barre de nez est maintenant réalisé à laide des gabarits fournis. Il en va de même pour l
arrondissement de larc de bordure et le ponçage de la baguette finale. L
empennage horizontal est maintenant prêt à être entoilé.
DE/EN/FR
16
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
TRAGFLÄCHE / WING / AILES
01
KIT
Bauplan wieder an den Klebestellen der Holzteile mit transparentem Paketklebeband schützen. Die beiden Steckungsstähle, 4mm und 3mm, im Schraubstock eingespannt, in die erforderlichen V-Form biegen 12°. Unteren und oberen Holmgurt aus 2×5 Kieferleisten über dem Bauplan bzw. an einer geraden Linie ausgerichtet, zusammenkleben.
Protect the construction plan again at the gluing points of the wooden parts with transparent parcel tape. Clamp the two steel bars, 4 mm and 3 mm, in a vice and bend them into the required V-shape – 12°. Glue together the lower and upper spar chord from 2×5 pine strips aligned over the building plan or on a straight line.
Protéger à nouveau le plan de construction aux endroits de collage des pièces en bois avec du ruban adhésif transparent. Plier les deux tiges en acier à emboîter, 4mm et 3mm, serrés dans l`étau, dans la forme en V requise – 12°. Coller les membrures inférieure et supérieure de 2×5 lattes de pin sur le plan de construction.
Achtung: Nach dem Aushärten, den Gurt unbedingt in der Höhe kontrollieren und
wenn nötig auf 2mm runterschleifen!
Caution: After curing, check the height of the belt and grind down to 2 mm if
necessary!
Attention:Après le durcissement, contrôler impérativement la hauteur de la
bande et la poncer si nécessaire jusqu`à 2 mm !
02
KIT
Gleiches Prozedere mit den Endleisten (1mm Balsa) und der vorderen Nasenbeplankung der Fläche (1,5mm Balsa).
Follow the same procedure with the end strips (1 mm balsa) and the front nose planking of the wing (1.5 mm balsa).
DE/EN/FR
Même procédure avec les baguettes dextrémité (1mm de balsa) et le bord d
attaque de l`aile (1,5mm de balsa).
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Achtung: Die Fläche wird am Rücken liegend aufgebaut!! Ober und Unterseite bei den Bezeichnungen nicht verwechseln!
Caution: The wing is assembled lying on its back! Do not confuse the top and underside with the designations!
Attention:La surface est construite en position couchée sur le dos ! Ne pas confondre les
désignations de la face supérieure et de la face inférieure !
17
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
TRAGFLÄCHE / WING / AILES
03
KIT
Alle erforderlichen Rippen werden aus dem Trägerbrett gelöst und am Bauplan ausgerichtet.
Die obere Nasenbeplankung wird am Baubrett aufgelegt und im Holmbereich
fixiert. Mithilfe einzelner Rippen wird die Lage des Holmgurtes markiert und
der vorbereitete Holgurt
auf die Beplankung geklebt (HL).
All the required ribs are removed from the support board and aligned with the
construction plan.
The upper nose planking is placed on the building board and fixed in the spar
area. The position of the spar chord is marked using individual ribs and the
prepared spar chord is glued to the planking (HL).
Toutes les nervures nécessaires sont détachées de la planche de support et
alignées sur le plan de construction.
Le bordé dattaque supérieur est posé sur la planche de construction et fixé dans la zone du longeron. La position de la ceinture de longeron est marquée à l
aide de nervures individuelles et la ceinture de longeron préparée est
collée sur le bordé (HL).
04
KIT
An der Flächenwurzel wird das Rippenskelett aus R1, R2, R3 und mit H-O und S-O, sowie D1, zusammengestellt und an der Einbaustelle platziert.
The rib skeleton consisting of R1, R2, R3 and with H-O and S-O, as well as D1,
is assembled at the surface root and placed at the installation site.
A la racine de la surface, le squelette de la côte est composé de R1, R2, R3
et avec H-O et S-O, ainsi que D1, et placé au point de pose.
18
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
TIPP: Die vordere Holmverkastung wird etwas später von oben eingeschoben und verklebt. TIP: The front spar catch is inserted from above a little later and glued in place. CONSEIL: Le longeron avant est inséré et collé par le haut un peu plus tard.
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
TRAGFLÄCHE / WING / AILES
05
KIT
Die Rippen und auch das Wurzelskelett werden mit Leim auf den Holmgurt und den ersten Bereich der Beplankung aufgeklebt.
The ribs and also the root skeleton are glued to the spar chord and the first area of the planking with glue.
Les nervures et aussi le squelette de la racine sont collés à la colle sur la membrure du longeron et sur la première zone du parement.
TIPP: Die Rippenfüße werden mit Nadeln oder entsprechenden Gewichten gegen das
Baubrett geheftet/gedrückt. TIP: The ribbed feet are stapled/pressed against
the building board with pins or appropriate weights. CONSEIL: Les pieds des
nervures sont agrafés/pressés contre la planche de construction à laide d
aiguilles ou de poids correspondants.
Der vordere Rippenkamm V-O (aus Sperrholz) wird in die Rippen R4 bis R7
eingesetzt und verklebt. Die vordere Holmverkastung dient beim Verkleben der
Rippen als Abstandhalter und wird vor den Holmgurt auf die Beplankung geklebt.
The front rib comb V-O (made of plywood) is inserted into the ribs R4 to R7
and glued. The front spar connector serves as a spacer when gluing the ribs
and is glued to the planking in front of the spar webbing.
Le peigne de nervure avant V-O (en contreplaqué) est inséré dans les nervures
R4 à R7 et collé. Le renfort de longeron avant sert d`entretoise lors du
collage des nervures et est collé sur le parement avant la membrure du
longeron.
TIPP: Eine 5mm Leiste kann als Hilfsleiste in die Ausnehmung des unteren
Holmgurtes eingelegt werden, damit die Verkastung senkrecht steht. TIP: A 5 mm
strip can be inserted into the recess of the lower spar chord as an auxiliary
strip so that the latching is vertical. CONSEIL: Une baguette de 5 mm peut
être insérée comme baguette auxiliaire dans
lévidement de la sangle inférieure du longeron, afin que l
encliquetage soit
vertical.
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
06
KIT
So wird nun Rippe um Rippe und Verkastung um Verkastung bis zum Randbogen verbaut. Der Pfeil auf der Verkastung soll immer zum Randbogen zeigen! Die Schrägstellung der Rippe R1 wird durch die Holmverkastung vorgegeben. Auf eine gerade Ausrichtung der Rippe R1 achten!!
Now install rib after rib and latching after latching up to the wing tip. The
arrow on the latching
should always point to the wing tip! The inclined position of rib R1 is
determined by the spar catch. Ensure that rib R1 is aligned straight!
Ainsi, on pose côte après côte et encastrement après encastrement jusquà l
arc de bord. La
flèche sur le cran darrêt doit toujours être dirigée vers l
arc de bord ! La
position inclinée de la nervure R1 est déterminée par l`encastrement du
longeron. Veiller à ce que la nervure R1 soit bien droite !
19
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
TRAGFLÄCHE / WING / AILES
07
KIT
Bevor nun die obere Endleistenbeplankung in den Schlitz des Rippenfußes eingeschoben wird, muss diese an der Endkante noch auf ,,fast” Null, über eine Tiefe von ca. 10mm ausgeschliffen werden.
Before the upper end strip planking is inserted into the slot of the rib foot, it must be sanded down to ,,almost” zero at the end edge, to a depth of approx. 10 mm.
Avant dinsérer le revêtement supérieur de la baguette d
extrémité dans la
fente du pied de la nervure, il faut encore le poncer à ,,presque” zéro, sur
une profondeur d`environ 10 mm, au niveau du bord final.
TIPP: Dieser Arbeitsgang ist wesentlich leichter auf dem Baubrett, vor dem
Einkleben, auszu-
führen. TIP: This step is much easier to carry out on the building board
before gluing in place. CONSEIL: Cette opération est beaucoup plus facile à
réaliser sur la planche de construction,
avant le collage.
Ist dies erfolgt, wird die Leiste in den Schlitz eingeschoben und mit den
Rippen verklebt (SK). Die andere Seite der Endleistenbeplankung kann nun auch
gleich aufgeklebt werden. Hier hat es sich bewährt, die Endkante mit
dickflüssigen Sekundenkleber zusammen zu kleben und auf den Rippen Leim zu
verwenden.
After this, the strip is inserted into the slot and glued to the ribs (SK).
The other side of the end strip cladding can now also be glued on immediately.
It has proven to be a good idea to glue the end edge together with thick
superglue and to use wood glue on the ribs.
Une fois cette opération effectuée, la baguette est insérée dans la fente et
collée aux nervures (SK). Lautre côté de l
habillage des baguettes
dextrémité peut maintenant être également collé. Ici, il s
est avéré utile de
coller ensemble le bord dextrémité et d
utiliser de la colle sur les
nervures.
08
KIT
TIPP: Eine weitere Möglichkeit der Endkante eine entsprechende Stabilität zu geben ist, ein GFKBand zwischen den Balsaschichten, auf zu laminieren. Durch das Harz erhält die Kante eine wunderbare Festigkeit. Dieser Arbeitsschritt sollte noch am Baubrett erfolgen, damit die Endkante nicht wellig wird.
DE/EN/FR
TIP:
Another way to give the trailing edge the necessary stability is to laminate a
GRP band between the balsa layers. The resin gives the edge wonderful
strength. This step should still be carried out on the building board so that
the trailing edge does not become warped.
20
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
CONSEIL: Une autre possibilité de donner au bord de fuite une stabilité adéquate est de laminer une bande en fibre de verre entre les couches de balsa. La résine confère à l`arête une merveilleuse solidité. Cette étape doit être effectuée sur la planche de construction afin que le bord final ne soit pas ondulé.
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
TRAGFLÄCHE / WING / AILES
09
KIT
Nun werden die Steckungsrohre an der Flächenwurzel eingebaut. Das Messingrohr außen mit dem 120er Schleifpapier anrauen (EH).
Now install the connecting rods on the wing root. Roughen the outside of the
brass tube with 120 grit sandpaper (EH).
Les tubes de connexion sont maintenant installés à la racine de la surface.
Rendre le tube en laiton rugueux à l`extérieur avec le papier abrasif de 120
(EH).
TIPP: Das Ende des Rohres unbedingt verschließen, damit kein Harz in das Rohr
gelangt.
TIP: Be sure to seal the end of the tube so that no resin gets into the tube.
CONSEIL: Obturer impérativement l`extrémité du tube pour éviter que la résine
ne pénètre dans le tube.
10
KIT
Der untere Holmgurt wird nun gleich mit dem überschüssigen Harz, welches mit Baumwollflocken aufgedickt wird, eingeklebt. Die bereits vorhanden Verkastung wird dabei mit an den Holmgurt geklebt. Die obere Nasenbeplankung wird nun gefühlvoll per Hand an die Rippen gedrückt und mit Sekundenkleber festgeklebt. Eine Rippe nach der anderen.
The lower spar chord is now glued in with the excess resin, which is thickened
with cotton
flakes. The already existing lashing is also glued to the spar chord. The
upper nose planking is now carefully pressed onto the ribs by hand and glued
in place with superglue. One rib after the other.
Le longeron inférieur est maintenant collé avec lexcédent de résine, qui est épaissi avec des flocons de coton. Le cran d
arrêt déjà existant est collé sur
la sangle de montant. Le revêtement supérieur du nez est maintenant
délicatement pressé à la main contre les côtes et collé avec de la colle
cyanoacrylate. Une côte à la fois.
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
TIPP: Als Hilfswerkzeug kann hier aus dem Trägerbrett der Rippe R1 die entsprechende Kontur entnommen werden.
TIP: The corresponding contour can be taken from the support board of rib R1 as an auxiliary tool.
CONSEIL: Comme outil auxiliaire, on peut ici prélever le contour correspondant dans la plan-
che support de la nervure R1.
21
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
TRAGFLÄCHE / WING / AILES
11
KIT
Als nächster Schritt wird die Nasenleiste angeklebt (HL).
Zuvor noch die Beplankungsflucht mit der Rippenvorderkante kontrollieren und
mit einem langen, rechtwinkeligen Schleifklotz nacharbeiten, damit die
Nasenleiste überall satt anliegt.
The next step is to glue on the leading edge (HL).
First check the planking alignment with the leading edge of the ribs and
finish with a long, right-angled sanding block so that the leading edge fits
everywhere.
La prochaine étape est le collage du bord dattaque (HL). Auparavant, contrôler encore l
alignement du bordé avec le bord dattaque des nervures et le retoucher avec une longue cale à poncer à angle droit pour que le bord d
attaque soit bien ajusté partout.
12
KIT
Nach dem Trocknen dieser wird die Oberkante der Nasenleiste mit der Rippenoberkante bündig geschliffen .
After this has dried, the top edge of the leading edge is sanded flush with the top edge of the ribs.
Après le séchage de celle-ci, le bord supérieur de la barre de nez est poncé au ras du bord supérieur de la nervure.
22
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Achtung: siehe auch die Arbeitsabfolge auf der Schnittdarstellung am Plan. Caution: see also the work sequence on the sectional view on the plan. Attention: voir aussi la séquence de travail sur la représentation en coupe sur le plan.
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
TRAGFLÄCHE / WING / AILES
13
KIT
Die untere Beplankung wird über die Nasenleiste nach vorne gezogen und auf ganzer Länge verklebt (HL).
The lower planking is pulled forward over the leading edge and glued along its entire length (HL).
La partie inférieure est tirée vers lavant par-dessus le bord d
attaque et
collé sur toute sa longueur (HL).
14
KIT
An der Flächenwurzel wird die Beplankung nun vervollständigt.
The planking is now completed at the root of the wing.
Le parement est maintenant complété à la surface.
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
TIPP: Die beiden Beplankungsteile vorher auf dem Baubrett zusammenkleben und
erst danach auf die Fläche kleben.
TIP: Glue the two planking parts together on the building board beforehand and
only then glue them to the wing.
CONSEIL: Coller au préalable les deux parties du parement sur la planche de
construction et ne les coller qu`ensuite sur la surface.
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
23
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine
époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
TRAGFLÄCHE / WING / AILES
15
KIT
Bevor die Fläche nun vom Baubrett genommen wird, werden die Übergänge von Beplankung auf Rippe überschliffen. Dazu werden die Rippen mit einem breiten Kreppband abgeklebt.
Jetzt wird die Fläche umgedreht. Der Aufbau ist soweit stabil, dass sich kein ungewollter Verzug mehr einschleichen kann.
Before the wing is removed from the building board, the transitions from
planking to rib are sanded over. To do this, the ribs are masked off with wide
masking tape.
The wing is now turned over. The structure is stable enough to prevent
unwanted warping.
Avant de retirer la surface de la planche de construction, les transitions
entre le parement et les nervures doivent être poncées. Pour cela, les
nervures sont recouvertes dune large bande de papier crêpe. La surface est maintenant retournée. Le montage est suffisamment stable pour qu
aucune déformation involontaire ne puisse se produire.
DE/EN/FR
24
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
TRAGFLÄCHE / WING / AILES
16
KIT
Die hintere Holmverkastung (H1 bis H17) wir mit Leim eingeklebt.
The rear spar connectors (H1 to H17) are glued in with wood glue.
Le renfort arrière (H1 à H17) est collé avec de la colle.
TIPP: Der Pfeil auf den Bauteilen zeigt immer Richtung Randbogen! TIP: The
arrow on the components always points in the direction of the wing tip!
CONSEIL: La flèche sur les éléments de construction est toujours dirigée vers
l`arc de bord!
Die Rippenfüsse werden abgetrennt.
The ribbed feet should be cut off.
Les pieds des côtes sont coupés.
Die obere Wurzelbeplankung ergänzt (HL). The upper root planking supplemented (HL). Compléter la partie supérieure (HL).
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
TIPP: Die beiden Teile zuerst auf der ebenen Bauplatte zusammenkleben und
danach auf der Fläche anpassen und aufkleben. TIP: First glue the two parts
together on the flat building board and then adjust and glue them to the wing.
CONSEIL: Coller dabord les deux parties sur la plaque de construction plane, puis les ajuster et les coller sur la surface. Nun folgt noch die Deckrippe (R0) und der Randbogen (3x 8mm und 1x 3mm Balsa) (HL). Überstehende Leisten und Beplankung vorher mit der Endrippe bündig schleifen. Now follows the deck rib (R0) and the wing tip (3x 8mm and 1x 3mm balsa) (HL). Sand protruding strips and planking flush with the end rib beforehand. Il ne reste plus que la nervure de pont (R0) et l
arc de bord (3x
8mm et 1x 3mm Balsa) (HL). Poncer au préalable les baguettes et le parement
qui dépassent pour qu`ils soient à fleur de la nervure finale.
17
KIT
Das Aufkleben der Deckrippe erfolgt am besten dann, wenn beide Flächenhälften zusammengesteckt und gegeneinandergepresst werden können. Als Trennschicht zwischen den Rippen kann transparentes Paketklebeband verwendet werden. Die Verklebung erfolgt hier mit aufgedicktem Harz, um auch gleich entstandene Spalte aufzufüllen. Die Flächenhälfte ist somit rohbaufertig. Die Nasenleiste wird mithilfe der beiliegenden Schablonen profilgetreu hergestellt. Zum Abschluss wird noch FL1 auf der Flächenoberseite an der Endleiste im Wurzelbereich aufgeklebt (HL). Mit der anderen Flächenhälfte wird in gleicher Reihenfolge aufgebaut. Ist die Fläche fertig geschliffen, ist das Spaltmaß an der Flächensteckung zufriedenstellend, kann mit dem Folieren begonnen werden.
The cover rib is best glued on when both halves of the wing can be pushed
together and pressed against each other.
Transparent parcel tape can be used as a separating layer between the ribs.
Bonding is carried out here with thickened resin to fill any gaps that have
formed. The wing half is now structurally completed. The leading edge is
produced true to profile using the enclosed templates. Finally, FL1 is glued
to the top of the wing at the end strip in the root area (HL). The other half
of the wing is assembled in the same order. Once the wing has been sanded and
the gap dimension at the
wing joint is satisfactory, the foiling can begin.
Le collage de la nervure de couverture seffectue de préférence lorsque les deux moitiés de la surface peuvent être assemblées et pressées l
une contre
lautre. On peut utiliser du ruban adhésif transparent comme couche de séparation en- tre les nervures. Le collage s
effectue ici avec de la résine épaissie afin de
combler les fentes qui se sont formées. La moitié de la surface est donc prête
pour le gros oeuvre. Le nez est fabriqué selon le profil à laide des gabarits fournis. Pour finir, on colle encore FL1 sur la face supérieure de la surface au niveau de la baguette finale dans la zone de la racine (HL). La 25 construction se fait dans le même ordre avec l
autre moitié de la surface.
Lorsque le ponçage de la surface est terminé et
que lécart au niveau de l
emboîtement de la surface est satisfaisant,
l´entoilage peut commencer.
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
01
KIT
Rumpfseitenteile über dem Bauplan, ausgerichtet, zusammenkleben. (SKm) Vorsicht! Im Folgenden ein rechtes und linkes Rumpfseitenteil erstellen!
Glue the side parts of the fuselage together over the building plan, aligned. (SKm) Caution! Create a right and left fuselage side panel below!
Coller les parties latérales du fuselage au-dessus du plan de construction,
alignées. (SKm) Attention ! Réaliser ensuite une partie latérale droite et une
partie latérale gauche du fuselage !
TIPP: Den Plan zuvor an der Stoßstelle mit transparentem Klebeband bekleben,
damit die Holzteile nicht am Bauplan festgeklebt werden.
TIP: Cover the plan with transparent adhesive tape at the joint beforehand so
that the wooden parts are not stuck to the building plan.
CONSEIL: Coller au préalable du ruban adhésif transparent sur le plan à
l`endroit de la jointure afin que les pièces en bois ne soient pas collées au
plan de construction.
26
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
02
KIT
Die Sperrholzverstärkung im Bereich der Tragflächenauflage bis zur Nase, auf die Seitenwand kleben. (HL)
Glue the plywood reinforcement in the area of the wing support up to the nose
onto the side wall. (HL)
Coller le renfort en contreplaqué dans la zone dappui de l
aile jusqu`au nez,
sur le panneau latéral. (HL)
TIPP: Die Rumpfoberkante sowie die Öffnungen und die Spantendurchbrüche zum genauen Ausrichten verwenden. TIP: Use the upper edge of the fuselage as well as the openings and the bulkhead apertures for precise alignment. CONSEIL: Utiliser le bord supérieur du fuselage ainsi que les ouvertures et les passages des copeaux pour un alignement précis.
An der Rumpfnase, bei S1, ein 5mm dickes Reststück unterlegen, damit die
Aussenwand vorgebogen wird. Anschließend wird die 3mm Balsaverstärkung auf die
Sperrholzverstärkung geklebt. (HL)
At the nose of the fuselage, at S1, place a 5mm thick scrap piece underneath
so that the outer wall is pre-bent. Then glue the 3mm balsa reinforcement to
the plywood reinforcement. (HL)
Au niveau du nez du fuselage, en S1, placer une chute de 5mm d`épaisseur afin
de pré-courber la paroi extérieure. Ensuite, le renfort en balsa de 3mm est
collé sur le renfort en contreplaqué. (HL)
TIPP: Öffnungen und die Spantdurchbrüche zum genauen Ausrichten verwenden.
TIP: Use the openings and the clamping apertures for precise alignment.
CONSEIL: Utiliser les ouvertures et les passages de copeaux pour un alignement
précis.
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
03
KIT
Die Eckverstärkungen aus 3x5mm Balsa und 6x6mm Balsa-Dreikantleiste, als oberen und unteren Abschluss, auf die Seitenwand, von S4 bis zum Heck, kleben. (HL)
Glue the corner reinforcements made of 3x5mm balsa and 6x6mm balsa triangular strip to the side wall, from S4 to the rear, as the upper and lower ends. (HL)
Coller les renforts dangle en balsa de 3x5mm et en balsa triangulaire de 6x6mm, comme finition supérieure et inférieure, sur le panneau latéral, de S4 jusqu
à la queue. (HL)
TIPP: Die 3-Kantleiste im Bereich S4 anpassen! TIP: Adjust the triangular strip in area S4! CONSEIL: Adapter la baguette triangulaire dans la zone S4!
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
27
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine
époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL
D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
DE/EN/FR
04
KIT
Im Rumpfvorderbereich die 3-Kantleiste 8x8mm als unteren Abschluss auf die Seitenwand kleben. (HL) Eine Seite hierbei vorher auf 7mm kürzen.
Glue the 8x8mm triangular strip to the side wall at the front of the fuselage as the bottom edge. (HL) Shorten one side to 7 mm beforehand.
Dans la partie avant du fuselage, coller la baguette triangulaire 8x8mm comme
finition inférieure sur la paroi latérale. (HL)
Raccourcir au préalable un côté à 7mm.
TIPP: Die genaue Lage und Position mit den Spanten S1 bis S3 kontrollieren!
TIP: Check the exact position with frames S1 to S3!
CONSEIL: Contrôler l`emplacement et la position exacte avec les membrures S1 à
S3!
28
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
05
KIT
In der Trocknungsphasse werden nun zwei Bauteile zusammengeklebt, die dann später den Ablauf flüssiger
machen.
a. Die Rumpfnase wird aus 2×4 Stücken Balsa zusammengeklebt RN1, RN2, RN3 und RN4. b. Die Pendelhebelkulisse wird mit den Teilen SL0, SL1, SL2a, den beiden Seitenteilen aus 0,8er Sperrholz und
der Aufdoppelung für die Lagerung 1mm Sperrholz – zusammengebaut. Die Kugellager und der Pen-
delhebel werden dabei bereits mit eingebaut.
Jetzt folgt das trockene Zusammenfügen der beiden Rumpfhälften mit den Rumpfspanten S1 bis S6 und auch S11 und S12. Als Hilfe für die genaue Ausrichtung wird die Rumpfhelling verwendet.
Two components will now be glued together in the drying phase, which will
later make the process more efficient. a. The nose of the fuselage is glued
together from 2×4 pieces of balsa – RN1, RN2, RN3 and RN4. b. The pendulum
lever linkage is assembled with the parts SL0, SL1, SL2a, the two side parts
made of 0.8 mm
plywood and the doubling for the bearing – 1 mm plywood. The ball bearings and
the pendulum lever are already installed.
Now the two fuselage halves are joined dry with the fuselage frames S1 to S6
and also S11 and S12. The fuselage hull is used as an aid for precise
alignment.
Dans la phase de séchage, deux éléments sont maintenant collés ensemble, ce
qui rendra plus tard le processus plus fluide. a. Le nez du fuselage est collé
à partir de 2×4 pièces de balsa – RN1, RN2, RN3 et RN4. b. La coulisse du
levier pendulaire est assemblée avec les pièces SL0, SL1, SL2a, les deux
parties latérales en
contreplaqué de 0,8 t le doublage pour le palier – contreplaqué de 1 mm. Les
roulements à billes et le levier pendulaire sont déjà montés.
Il faut maintenant assembler à sec les deux moitiés du fuselage avec les membrures S1 à S6 et aussi S11 et S12. La coque est utilisée comme aide pour l`alignement précis.
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
29
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine
époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
06
KIT
Elektroversion: Der Spant S1E wird innen im Bereich des Rumpfbodens aufgedoppelt E1a! Dadurch erhält der Motor den erforderlichen Sturz.
Die Einschlagmuttern für die Motorbefestigung werden auch gleich eingepresst. Die Befestigung des Motors erfolgt vom Rumpfinneren.
Electric version:
The frame S1E is doubled on the inside in the area of the fuselage floor –
E1a! This gives the engine the required camber.
The drive-in nuts for the engine mounting have to be pressed in at the same time. The engine is attached from the inside of the fuselage.
Version électrique: La membrure S1E est doublée à lintérieur au niveau du fond du fuselage – E1a ! Cela donne au moteur le carrossage nécessaire. Les écrous à enfoncer pour la fixation du moteur sont également pressés dans la foulée. La fixation du moteur se fait depuis l
intérieur du fuselage.
07
KIT
Zuvor noch die Klammern S2 und S4 der Helling zusammenkleben.
First, glue the brackets S2 and S4 of the building slip together.
Coller auparavant les agrafes S2 et S4 de la cale de mise à l`eau.
DE/EN/FR
30
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL
D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
DE/EN/FR
08
KIT
09
KIT
Die Helling am besten über der Grundrissdarstellung am Plan oder über einer
geraden Kante situieren, damit auch der Leitwerksbereich auf gleichmäßige
Biegung und Ausrichtung kontrolliert werden kann.
It is best to position the building slip above the layout on the plan or above
a straight edge so that the tail unit area can also be checked for even
bending and alignment.
Die Klebungen erfolgen entweder mit Sekundenkleber im zusammengesteckten
Zustand oder mit Leim um dann in der Helling trocknen zu können.
The gluing is done either with superglue in the assembled state or with wood
glue so that it can then dry in the building slip.
Il est préférable de placer la cale au-dessus de la représentation sur le plan
ou au-dessus dun bord droit, afin de pouvoir également contrôler la courbure et l
alignement
réguliers de la zone de l`empennage.
Les collages se font soit avec de la colle cyanoacrylate à l`état assemblé, soit avec de la
colle pour pouvoir ensuite sécher dans la cale.
31
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
10
KIT
Elektroversion: Der Spant S2E wird hinter S1E an der markierten Position von S11E eingesetzt und verklebt!
Electric version: The frame S2E is inserted and glued behind S1E at the marked position of S11E!
Version électrique: La membrure S2E est insérée et collée derrière S1E à la position marquée de S11E!
11
KIT
Elektroversion: Das Servobrett sitzt bei der Elektroversion hinter S3 und wird auch noch gespiegelt eingebaut!
Electric version: The servo board sits behind S3 in the electric version and is also installed mirrored!
Version électrique: Sur la version électrique, la planche de servo se trouve derrière S3 et est également montée en miroir !
32
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
12
KIT
Nun werden die Bowdenzugführungsrohre eingezogen und bei den Spantdurchführungen festgeklebt.
Now the Bowden cable guide tubes are pulled in and glued to the tensioner bushings.
Les tubes de guidage du câble sont maintenant insérés et collés au niveau des passages de câbles.
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
13
KIT
Die Rumpfdeckelteile A1 bis G1, ausgerichtet über dem Plan zusammenkleben und
anschließend auf den Rumpf kleben.
Glue the fuselage cover parts A1 to G1 together, aligned over the plan, and
then glue them to the fuselage.
Coller les parties A1 à G1 du couvercle du fuselage, alignées sur le plan,
puis les coller sur le fuselage.
TIPP: Die Klebefläche vor dem Aufkleben plan schleifen. TIP: Sand the adhesive surface flat before sticking it on. CONSEIL: Poncer la surface de collage avant de la coller.
Die Pendelhebelkulisse kann nun probehalber auf den Rumpf, an ihre endgültige
Position, gesetzt werden und mit dem bereits fertig gebauten Höhenleitwerk,
die Rechtwinkligkeit sowie Parallelität zur Bauebene kontrolliert werden.
The pendulum lever linkage can now be placed on the fuselage in its final
position as a test and the squareness and parallelism to the building plane
can be checked with the already completed elevator.
La coulisse du levier pendulaire peut maintenant être placée sur le fuselage à
sa position définitive pour faire un essai et contrôler léquerrage et le parallélisme avec le plan de construction en utilisant l
empennage horizontal
déjà construit.
TIPP: Bei deutlicher Abweichung muss der Sitz entsprechend nachgearbeitet werden!
TIP: If there is a significant deviation, the fitting must be reworked accordingly! CONSEIL: En cas d`écart important, le siège doit être retouché en conséquence !
33
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
14
KIT
An der Rumpfunterseite wird nun im Spornbereich, am Heck, der Schlitz für den Spornspant S8, auf eine Länge von ca. 7cm, hergestellt.
On the underside of the fuselage, the slot for the tail frame S8 is now made in the tail area, at the rear, to a length of approx. 7 cm.
Sur le dessous du fuselage, dans la zone de léperon, à l
arrière, la fente
pour la membrure déperon S8 est réalisée sur une longueur d
environ 7cm.
15
KIT
Elektroversion: Den vorgesehenen Elektromotor jetzt schon in die Rumpfnase schrauben, bevor die untere Beplankung aufgeklebt wird.
Electric version: Screw the electric motor into the nose of the fuselage before the lower planking is glued on.
Version électrique: Visser le moteur électrique prévu dans le nez du fuselage avant de coller le bordé inférieur.
34
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
16
KIT
Den Rumpfboden mit den Teilen A bis G (2mm Balsa) und H bis L (3mm Balsa) zusammenkleben und auf den Rumpf kleben.
Glue the bottom of the fuselage together with parts A to G (2mm balsa) and H to L (3mm balsa) and glue it to the fuselage.
Coller le fond du fuselage avec les pièces A à G (balsa de 2mm) et H à L (balsa de 3mm) et les coller sur le fuselage.
TIPP: Die Klebefläche wieder vor dem Aufkleben plan schleifen. TIP: Sand the adhesive surface flat again before sticking it on. CONSEIL: Poncer à nouveau la surface de collage avant de la coller.
Ausgerichtet wird die Bodenbeplankung am Tiefensprung beim Übergang von Teil G zu H. The floor cladding is aligned at the step in depth at the transition from part G to H. Le revêtement de sol est aligné sur le saut de profondeur lors du passage de la partie G à H.
17
KIT
Anschließend wird die Kufe S9 oder S9E (ELEKTROVERSION) probehalber eingesetzt und auf genaue Passung kontrolliert. Bevor die Kufe eingeklebt wird, bekommt der Rumpfboden in diesem Bereich bereits seine endgültig abgerundete Form.
The S9 or S9E (Electric version) skid is then inserted as a trial and checked for a precise fit. Before the skid is glued in place, the bottom of the fuselage is given its final rounded shape in this area.
Ensuite, le patin S9 ou S9E (Version électrique) est mis en place à titre d`essai et son ajustement exact est contrôlé. Avant que le patin ne soit collé, le fond du fuselage prend déjà sa forme arrondie définitive dans cette zone.
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
TIPP: Auch werden die überstehenden Dreikantleisten und die die Beplankung mit S1 bündig geschliffen.
TIP: The protruding triangular strips and the planking are also sanded flush with S1.
CONSEIL: Les baguettes triangulaires qui dépassent et le revêtement avec S1 sont également poncés à fleur.
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
35
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine
époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
18
KIT
Der obere Rumpfdeckel im Nasenbereich mit RD1 und RD2 wird aufgeklebt. Der Winkel für den bündigen Anschluss an S1 muss noch, mit zB. einem Tellerschleifer, hergestellt werden. Ebenso die Schräge für S10.
The upper fuselage cover in the nose area with RD1 and RD2 is glued on. The
angle for the
flush connection to S1 still has to be produced, e.g. with a disc sander.
Likewise the bevel for S10.
Le couvercle supérieur du fuselage au niveau du nez avec RD1 et RD2 est collé.
L`angle pour
le raccordement à fleur de S1 doit encore être réalisé, par exemple avec une
meuleuse à disque. De même que le biseau pour S10.
TIPP: Genaues Arbeiten mit dem Schleifklotz ist hier Voraussetzung. Mit
Spachtelmasse können Unebenheiten und Schlitze jedoch ausgeglichen werden.
TIP: Precise work with the sanding block is a prerequisite here. However,
unevenness and slits can be evened out with filler.
CONSEIL: Un travail précis avec la cale à poncer est ici indispensable. Les
inégalités et les fentes peuvent toutefois être égalisées avec du mastic.
DE/EN/FR
36
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
19
KIT
Den Sporn S8 einkleben.
Glue in the S8 spur.
Coller l`éperon S8.
20
KIT
Die Rumpfnase wird nun beidseitig mit den vorbereiteten Nasenbauteilen vervollständigt und mit Leim aufgeklebt.
The nose of the fuselage is now completed on both sides with the prepared nose
components and glued on with wood glue.
Le nez du fuselage est maintenant complété des deux côtés avec les éléments de
nez préparés et collés avec de la colle.
TIPP: Nach dem Trocknen kann diese auch gleich in Form geschnitzt werden. TIP: After drying, it can also be carved into shape right away. CONSEIL: Après le séchage, elle peut être sculptée.
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
37
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine
époxyde (EH) 10min.
DE/EN/FR
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
21
KIT
Im Rumpfinneren wird nun noch ein Passstück aus 2mm Balsa, hinter S4 am Rumpfboden eingeklebt.
A fitting piece of 2mm balsa is now glued into the inside of the fuselage, behind S4 on the bottom of the fuselage.
A lintérieur du fuselage, une pièce d
ajustage en balsa de 2mm est collée
derrière S4 au fond du fuselage.
TIPP: Dadurch kann ein flüssiger Übergang hergestellt werden, ohne den
Rumpfboden an dieser Stelle durchzuschleifen.
TIP: This allows a smooth transition to be created without sanding through the
bottom of the fuselage at this point.
CONSEIL: Cela permet de réaliser une transition fluide sans avoir à poncer le
fond du fuselage à cet endroit.
22
KIT
RD4 die Halterung für den Magneten wird mittig und bündig mit der Rumpfoberkante an S2 geklebt.
RD4 – the holder for the magnet – is glued centrally and flush with the upper edge of the fuselage on S2.
RD4 – le support pour l`aimant – est collé au milieu et au même niveau que le bord supérieur du fuselage sur S2.
DE/EN/FR
38
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
23
KIT
Der Kabinendeckel wird aus 2x H1, H2 und H3 zusammengeklebt. Die Schräge an der Vorderseite ist wieder sorgfältig mit einem Tellerschleifer oder per Hand herzustellen. Die ,,Ausspitzung” zum Flächenübergang kann mit einer Laubsäge grob vorgeschnitten und mit einer abgerundeten Schleiflatte genau hergestellt werden.
The canopy cover is glued together from 2x H1, H2 and H3. The bevel on the front should again be carefully sanded with a disc sander or by hand. The ,,notch” for the surface transition can be roughly pre-cut with a fretsaw and precisely produced with a rounded sanding block.
Le couvercle de la cabine est collé à partir de 2x H1, H2 et H3. Le biseau sur
la face avant est à nouveau à réaliser soigneusement avec une ponceuse à
disque ou à la main. La ,,pointe” pour la transition de surface peut être
grossièrement prédécoupée à laide d
une scie à chantourner et réalisée avec
précision à laide d
une meule arrondie.
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
39
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine
époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
24
KIT
Der Kabinendeckel wird auf den Haubenrahmen aus 2mm Sperrholz geklebt. Ebenso der vordere Abschluss, der die Lage des Sicherungsdübels vorgibt.
Zuletzt wird noch der Magnet in die vorbereitete runde Öffnung geklebt.
Der Rumpf ist so weit rohbaufertig, dass dieser schon mal komplett
überschliffen werden kann.
Jetzt können die beiden Buchendübel in die vorbereiteten Löcher im Rumpf
eingeschoben und fixiert werden.
The canopy cover is glued to the canopy frame – made of 2 mm plywood. The same
applies to the front end, which determines the position of the securing dowel.
Finally, the magnet is glued into the prepared round opening.
The fuselage is so far structurally complete that it can already be completely
sanded over. The two beech dowels can now be inserted into the prepared holes
in the fuselage and fixed in place.
Le couvercle de la cabine est collé sur le cadre de la verrière – en
contreplaqué de 2 mm. Il en va de même pour la fermeture avant, qui détermine
la position de la cheville de sécurité.
Pour finir, laimant est collé dans l
ouverture ronde préparée.
Le fuselage est prêt à être construit, il peut déjà être entièrement poncé.
Les deux chevilles en hêtre peuvent maintenant être insérées et fixées dans
les trous préparés dans le fuselage.
DE/EN/FR
40
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
25
KIT
Elektroversion: Die Rumpfnase wird vorne nun so weit abgestumpft, dass der
Mitnehmer mit
dem Propeller ordentlich halt findet. Die Motorachse schaut vorne als Stift
aus der Nase raus. Im besten Fall liegt der Prop dann seitlich sehr eng am
Rumpf an. Auf die seitlich anzubringenden Belüftungsöffnungen, nach dem Spant
S1E, nicht vergessen siehe Planvermerk. Der Motor könnte sonst bei
längeren Steigflügen und im Hochsommer überhitzen und einen Schaden erleiden.
Electric version: The nose of the fuselage is now truncated at the front so
that the prop driver
with the propeller is properly secured. The motor axle protrudes from the nose
as a pin. In the best case scenario, the prop will then lie very close to the
side of the fuselage. Do not forget the ventilation openings to be fitted at
the sides after frame S1E – see plan note. Otherwise the motor could overheat
and suffer damage during long climbs and in midsummer.
Version électrique : Le nez du fuselage est maintenant tronqué à lavant de manière que le set de propulsion avec l
hélice soit bien maintenu. Laxe du moteur dépasse du ne. Dans le meilleur des cas, l
hélice est alors très proche
du fuselage sur le côté. Ne pas oublier les ouvertures d`aération latérales
après la membrure S1E – voir note sur le plan. Le moteur pourrait sinon
surchauffer et subir des dommages lors de longues ascensions et en plein été.
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
41
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine
époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
SEITENLEITWERK / RUDDER / DERIVE
01
KIT
Das Seitenleitwerk wird mit Hilfe der beiliegenden Schablone aus 1,5mm Balsa aufgebaut.
Zuvor werden die Abschlussstege SL13 und SL14 zusammengeklebt. Für die Einbindung der Vliesscharniere ist ein einfacher Messerschlitz ausreichend. Dennoch sollte in diesem Bereich kein Kleber aufgetragen werden, um das Scharnier genau mittig setzen zu können.
The rudder is constructed from 1.5mm balsa using the enclosed template.
The SL13 and SL14 end webs are glued together beforehand. A simple knife slit
is sufficient for integrating the fleece hinges. However, no adhesive should
be applied in this area so that the hinge can be positioned exactly in the
middle.
La dérive est construite en balsa de 1,5mm à laide du gabarit fourni. Auparavant, les barrettes de finition SL13 et SL14 sont collées ensemble. Pour l
intégration des charnières en non-tissé, une simple fente de couteau suffit.
Néanmoins, il ne faut pas appliquer de colle dans cette zone afin de pouvoir
placer la charnière exactement au centre.
02
KIT
Die Schablone wird auf das Baubrett geheftet und die Leitwerksrippen in die Ausnehmungen eingesetzt.
Der bereits vorhanden Pendelhebelkasten wird in die Schlitze der Rippe SL2 eingesetzt und mit dieser verklebt. Die 2x3mm Kieferleiste wird an der Nase eingesetzt.
Attach the template to the building board and insert the tail fin ribs into
the recesses.
The existing pendulum lever box is inserted into the slots of the SL2 rib and
glued to it. The 2 x 3 mm pine strip is inserted at the nose.
DE/EN/FR
Le gabarit est agrafé sur la planche de construction et les nervures de
l`empennage sont insérées dans les évidements.
La boîte à levier pendulaire déjà présente est insérée dans les fentes de la
nervure SL2 et collée à celle-ci. La baguette de mâchoire de 2x3mm est insérée
au niveau du nez.
42
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min
EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL
D´UTILISATION
SEITENLEITWERK / RUDDER / DERIVE
DE/EN/FR
03
KIT
Anschließend werden die restlichen Leisten und Formstücke (SL8, SL9, SL10, SL11, SL15) ergänzt, auf den Füßen aufgelegt und mit den Rippen verklebt.
The remaining slats and fittings (SL8, SL9, SL10, SL11, SL15) are then added, placed on the feet and glued to the ribs.
Ensuite, les autres baguettes et pièces de forme (SL8, SL9, SL10, SL11, SL15) sont complétées, posées sur les pieds et collées aux nervures.
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
04
KIT
Am Fuße des Pendelhebelkastens wird noch beidseitig der Streifen SL1 (8mm
Balsa) aufgeklebt. Nach dem Trocknen der Klebestellen werden die Füße
abgetrennt und die Endleiste, Nasenleiste und auch der Keil an der Rudernasse
zurecht geschliffen.
The SL1 strip (8 mm balsa) is glued to both sides of the base of the pendulum
lever box. After the gluing has dried, the feet are cut off and the end strip,
leading edge and wedge are sanded to size on the rudder cup.
La bande SL1 (balsa de 8 mm) est collée des deux côtés à la base du caisson du
levier pendulaire. Après le séchage des points de collage, les pieds sont
coupés et la baguette de nez, la baguette de finition et aussi la cale sont
poncées à la masse du safran.
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin
(EH)
05
KIT
Nun erfolgt das Zusammenkleben der Ruderausrundung zum Rumpfübergang. Die Teile SL15.1 und SL15.2 werden zusammengeklebt. Ebenso H12, welcher vorerst als Abstandhalter dient.
Now glue the rudder fillet to the fuselage transition. Parts SL15.1 and SL15.2
are glued together. Also H12, which
initially serves as a spacer.
On procède maintenant au collage de l`arrondi du gouver-
nail à la jonction du fuselage.
Les pièces SL15.1 et SL15.2 sont collées ensemble. Il en va
de même pour H12, qui sert pour linstant d
entretoise.
43
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
Modellsport
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
SEITENLEITWERK / RUDDER / DERIVE
06
KIT
Vorsichtig wird die Nasenleiste der Seitenleitwerksdämpfungsfläche ausgebildet. Nach dem Schleifen wird nun H12 an seinen fixen Platz geklebt.
Carefully form the leading edge of the rudder damping surface. After sanding, H12 is now glued into its fixed position.
Le nez de la surface d`amortissement de la dérive est formé avec précaution. Après le ponçage, H12 est collé à sa place fixe.
TIPP: Durch Anstecken des Höhenleitwerkes die genaue Lage von H12
kontrollieren! Ev. etwas nacharbeiten.
TIP: Check the exact position of H12 by attaching the elevator! Possibly
rework a little.
CONSEIL: Contrôler
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>