JENN-AIR TC507S0 Trash Compactor Owner’s Manual

July 10, 2024
Jenn Air

TC507S0 Trash Compactor

“`html

Product Specifications

  • Brand: Jenn Air
  • Model: TC507S0
  • Replacement Parts: Genuine replacement parts available
  • Customer Support: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)

Product Usage Instructions

Compactor Safety

Your safety and the safety of others are of utmost importance
when using the Jenn Air TC507S0 Trash Compactor. Follow these
safety guidelines:

  • Read and follow all safety messages in the manual and on the
    appliance.

  • Be aware of the safety alert symbol indicating potential
    hazards.

  • Always heed DANGER or WARNING messages to prevent serious
    injury or death.

Important Safety Instructions

When using the compactor, adhere to these essential safety
precautions:

  1. Read all instructions before operating the compactor.

  2. Supervise use near children, ensuring it is not used as a
    toy.

  3. Lock Key Switch when not in use and keep the key out of
    children’s reach.

  4. Avoid contact with moving parts.

  5. Do not use if there is damage; have it inspected by a
    professional.

  6. Avoid compacting toxic or flammable materials, cigarettes, or
    overloading.

  7. Do not disassemble the compactor to prevent electric shock
    risks.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Where can I find genuine replacement parts for the Jenn Air

TC507S0 Trash Compactor?

A: Genuine replacement parts can be found at Appliance Factory
Parts or by contacting customer support at 1-800-JENNAIR.

Q: What should I do if the compactor is not working

correctly?

A: Refer to the troubleshooting section in the manual for
guidance. If issues persist, contact customer service for
assistance.

Q: Can I compact flammable materials with this compactor?

A: No, do not compact toxic or volatile flammable materials as
it poses a safety risk. Refer to the manual for a list of materials
to avoid compacting.

“`

This Owner’s Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
Jenn Air TC507S0 Owner’s Manual
Shop genuine replacement parts for Jenn Air TC507S0
Find Your Jenn Air Trash Compactor Parts – Select From 20 Models ——– Manual continues below ——–

JENN-AIR® COMPACTORS/COMPACTEURS
TC507
Use & Care Guide
For assistance, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour assistance, composer le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Table of Contents/Table des matières ………….2
9871894A

TABLE OF CONTENTS
COMPACTOR SAFETY …………………………………………………………3
INSTALLATION INSTRUCTIONS …………………………………………..4 Unpacking …………………………………………………………………………4 Location Requirements ……………………………………………………….4 Electrical Requirements ………………………………………………………5 Undercounter Installation…………………………………………………….6 Air Freshener ……………………………………………………………………..7 Changing the Decorative Panel ……………………………………………7
COMPACTOR USE……………………………………………………………….9 How Your Compactor Works……………………………………………….9 Loading……………………………………………………………………………10 Starting Your Compactor…………………………………………………..10 Stopping Your Compactor…………………………………………………10 Removing a Filled Bag ………………………………………………………10 Installing a New Bag …………………………………………………………10
COMPACTOR CARE…………………………………………………………..11 Cleaning…………………………………………………………………………..11
TROUBLESHOOTING …………………………………………………………12
RECYCLING WITH YOUR COMPACTOR …………………………….13
ASSISTANCE OR SERVICE…………………………………………………14 In the U.S.A. and Canada ………………………………………………….14 Accessories ……………………………………………………………………..14
WARRANTY ……………………………………………………………………….15

TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU COMPACTEUR ……………………………………………16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION………………………………………17 Déballage…………………………………………………………………………17 Exigences d’emplacement…………………………………………………17 Spécifications électriques ………………………………………………….18 Installation sous un comptoir ……………………………………………..19 Assainisseur d’air ……………………………………………………………..20 Changement du panneau décoratif …………………………………….20
UTILISATION DU COMPACTEUR………………………………………..22 Fonctionnement du compacteur…………………………………………22 Chargement……………………………………………………………………..23 Mise en marche du compacteur …………………………………………23 Pour arrêter le compacteur ………………………………………………..23 Enlèvement d’un sac rempli……………………………………………….23 Installation d’un nouveau sac……………………………………………..23
ENTRETIEN DU COMPACTEUR………………………………………….24 Nettoyage ………………………………………………………………………..24
DÉPANNAGE………………………………………………………………………25
RECYCLAGE AVEC VOTRE COMPACTEUR………………………..26
ASSISTANCE OU SERVICE…………………………………………………27 Aux États-Unis et au Canada……………………………………………..27 Accessoires ……………………………………………………………………..27
GARANTIE ………………………………………………………………………….28

2

COMPACTOR SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:

DANGER

You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.

WARNING

You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

Read all instructions before using the compactor.
Close supervision is necessary when used by or near children. Do not allow to be used as a toy, or to run unattended at any time. Lock Key Switch when not in use and store key out of reach of children.
Do not touch moving parts.
Do not operate with a damaged cord set, plug, motor, or after damage in any manner. Have the compactor examined, repaired or adjusted by an authorized serviceperson.

Do not compact toxic or volatile flammable material such as oily rags and insect sprays. Do not compact lighted cigarettes, cigars, or other hot or burning items. Do not overload the compactor.
Do not take apart the compactor. Incorrect reassembly can cause electric shock when subsequently used.
Handle a loaded trash bag with care. Sharp objects can pierce the bag and cause injury. Do not overload trash bag with heavy material such as glass.
This compactor is intended for household use only.

Use only for intended use as described in this manual. Do not use other than manufacturer’s recommended attachments.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

3

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Installer: Leave Use and Care Guide with the homeowner. Homeowner: Keep Use and Care Guide for future reference and for local electrical inspector’s use, if required.
Unpacking

4. Place the other 2 corner posts on the floor to the side of the compactor. Grasp the sides of the compactor cabinet and put compactor on its side on top of the corner posts. Remove the shipping base from the bottom of the compactor.

WARNING

Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install compactor. Failure to do so can result in back or other injury.

A

B

IMPORTANT: Do not grasp console to move compactor.
Begin in the room where the compactor will be located.
1. Remove compactor from shipping carton. Remove all protective packaging materials such as tape and shipping pads. Use a mild detergent and warm water to remove waxy residue caused by protective shipping material. Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see “Cleaning.”
2. Be sure the power cord is attached to the cord clip on the rear of the compactor.
A

A. Leveling legs B. Shipping base
Location Requirements
Product dimensions

34¹/” (86.7 cm)

A. Cord clip
3. Place the 2 corner posts from the carton on the floor near the compactor. Open the compactor drawer and remove any shipping materials or other items from the drawer. Do not remove the compactor bag. Grasp the handle and raise the front of drawer until it clears the drawer stops. Grasp sides of drawer and lift drawer out of compactor. Place the drawer on the 2 corner posts.

15″ (38.1 cm)

24″ (61 cm)

4

Cutout dimensions

Electrical Requirements
WARNING

3″ (7.6 cm)
A

24″ min. (61 cm)

18″ min. (45.7 cm)

34¹/” min. (87 cm)

15¹/” min. (38.7 cm)
A. Grounded electrical outlet must be a minimum of 3″ (7.6 cm) away from surrounding cabinets or nearby walls as shown. It can be placed either to the left or the right side of the product.
Clearance dimensions

Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Recommended Grounding Method
This compactor is for use on a single phase, 115-volt, 60 Hz, AC only 15- or 20-amp fused and properly grounded circuit and is equipped with a grounding plug as shown below. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.

This compactor must be grounded while in use to reduce the risk of electric shock. The compactor is equipped with a threeconductor cord and 3 prong grounding-type plug to fit the proper grounding-type receptacle. The green (or green and yellow) conductor in the cord is the grounding wire. Do not connect the green (or green and yellow) wire to a live terminal.

B

A

A. Leave 6″ (15.2 cm) of clearance space to the right side of the compactor in order to remove the compactor bags.
B. Leave 23″ (58.4 cm) of clearance in front of the compactor in order to fully open or remove the compactor drawer.

5

Undercounter Installation

NOTE: Proper installation is your responsibility. Make sure you have everything necessary for correct installation. It is the personal responsibility and obligation of the customer to contact a qualified installer to assure that electrical installation meets all national and local codes and ordinances.

Tools needed: Gather the required tools and parts before starting installation.

2. Use pliers to lower leveling legs away from cabinet. Adjust legs so there will be a ¹/” (3 mm) to ¹ ” (6.4 mm) space between the top of the compactor and the top of the cabinet opening. Stand the compactor upright.

Level Tape measure Pliers Scissors

Phillips no. 2 screwdriver Flat-head screwdriver /” Box-end wrench Utility knife

IMPORTANT: Do not grasp control panel to move compactor.
To avoid damaging floor covering, slide compactor onto cardboard or hardboard before moving compactor across floor.
Do not allow the rear frame of the compactor to touch the floor covering when lifting or moving compactor.

3. Move the compactor close to its final location. 4. Plug into a grounded 3 prong outlet. 5. Determine if you want the compactor frame or drawer front
flush with the cabinet front. Using the two #8-18 x ” (8 mm) screws, install the retaining brackets to cabinet top as needed:
If the compactor frame is to be flush with the cabinet front, place retaining bracket screws through “1.”
If the compactor drawer front is to be flush with the cabinet front, place retaining bracket screws through “3.”
If the compactor is to be midway between “1” and “3,” place the retaining bracket screws through “2.”
A

Undercounter Installation

B

1. Measure the height of your cabinet opening. The top of the compactor should be at least ¹ ” (3 mm) from the top of the cabinet opening.
The rear wheels are preset for a cabinet opening of 34¹/” (87 cm). See Position “1” in picture following.
To adjust for other cabinet opening heights:
Loosen self-tapping screw just enough to clear stud from hole in Position “1.”
Move the rear wheel and stud to Position “2” or “3” as needed for your cabinet opening measurement: Position “2”: 34¹/” to 34/” (87 to 87.5 cm) Position “3”: 34/” to 34/” (87.5 to 88 cm) NOTE: To level the compactor in position “3,” you may need to add shims under the leveling legs.
Tighten screw. Repeat for other rear wheel.

3 21
A. Countertop B. Retaining bracket
6. Slowly lift the front slightly and roll compactor into the cabinet opening. Using the two #8-18 x ¹ ” (12 mm) screws, fasten the retaining brackets to the countertop with the mounting screws. Countertop Mounting

B

A

1

C

2

3

A

D
A. Wheel bracket assembly B. Cabinet C. Locating stud D. Self-tapping screw (pivot)

B
C
A. Countertop B. Retaining bracket C. Mounting screw
If brackets cannot be attached to the underside of countertop, attach mounting clips to brackets. Fasten compactor to cabinet front with mounting screws through mounting clips.

6

Cabinet-front mounting

A

C

B D
A. Mounting clip B. Cabinet C. Retaining bracket D. Mounting screw
7. Grasp sides of compactor drawer and place bottom of drawer into tracks. Lift at the handle so drawer will go over drawer stops. Close drawer. Check that the drawer opens freely. If the toe plate rubs against floor, see “Adjusting the Toe Plate” for further instructions.
Adjusting the Toe Plate
If the toe plate rubs the floor covering, the toe plate clearance may be changed as follows: 1. Mark on each side of the toe plate the amount of toe plate
that rubs the floor covering. 2. Remove the drawer from the compactor. (See Step 3 in the
“Unpacking” section.) 3. Use a ruler and a pencil or chalk to draw a line between the
marks on each side of toe plate. 4. Use scissors or utility knife to cut toe plate along line. 5. Replace drawer. If toe plate still rubs floor covering, repeat
steps 1-4.
Air Freshener
The solid air freshener system is designed to help control odors that might develop in the trash. An air freshener disc can be purchased in department stores (not sold with compactor). Place the disk-shaped solid air freshener into the air freshener compartment. The air freshener should last 4 to 6 weeks. It is used more rapidly when the temperature is high or the air is very dry.

Changing the Decorative Panel
There are three options for changing the decorative panel: Order an acrylic panel Create a custom panel for use with a trim kit Create a custom panel for installation without trim
To order an acrylic panel or a trim kit, see the “Assistance or Service” section for information or call the toll-free number on the cover.
Trim Kit Panel Dimensions
Use these dimension drawings to create a custom panel for use with a trim kit. Flat Panel: A /” (5.6 mm) thick panel is required. This is the same thickness as a standard ¹/” (6,4 mm) plywood or paneling.

23¹³/” (60.5 cm)

14/” (37.2 cm)
Raised Panel: The outer section of panel must be /” (5.6 mm) thick to fit into the trim. Use the dimensions shown when designing raised panel sections.

/” (5.6 mm)

14/” (37.2 mm)

1¹/” (32 mm)

A

23¹³/”

B

(60.5 cm)

/” (8 mm) both sides

/” (8 mm)

A. Raised panel or decorative trim B. Outer section of panel

7

Trimless Panel with Handle
Dimensions Use these dimensions drawings to create a custom panel for use without a trim kit. The panel should be ¹/” to /” (13 mm to 16 mm) thick. NOTE: A thicker panel may need rounded front corners and a cutout for access to the handle.

6. Reinstall the toe guard using the existing screws and ¹/” (13 mm) washer. Then, reinstall the foot pedal.
A

B

C

C
23¹³/” (60.5 mm)

15″ (38.1 mm)
Installation 1. Remove the mounting screws attaching the foot pedal to the
compactor. Remove foot pedal.
A

D
E F
A. Handle B. Custom panel C. Panel screw locations D. Toe guard E. Washer F. Toe guard screw

Trimless Panel without Handle

A

Dimensions

Use these dimension drawings to create a custom panel for use

B

without a trim kit. The panel should be ¹/” (13 mm) min. thick.

A. Mounting screws B. Foot pedal
2. Remove mounting screws attaching the toe guard to the compactor. Remove toe guard.
3. Remove the mounting screws attaching the decorative panel to the compactor. Remove decorative panel and discard mounting screws.
4. Align the bottom of the custom panel with the bottom of the drawer front.
5. Secure the panel from the back using four #8 x 1″ wood screws as shown.

25″ (63.5 cm)
15″ (38.1 cm)

8

Installation 1. Remove the mounting screws attaching the foot pedal to the
compactor. Remove foot pedal.
A

7. Reinstall the toe guard using the existing screws and ¹/” (13 mm) washer. Then, reinstall the foot pedal.
B A

C

A

B

C

A. Mounting screws B. Foot pedal
2. Remove mounting screws attaching the toe guard to the compactor. Remove toe guard.
3. Remove the mounting screws attaching the decorative panel to the compactor. Remove decorative panel and discard mounting screws.
4. Align the bottom of the custom panel with the bottom of the drawer front.
5. Secure the panel from the back using 4 ­ #8 x 1″ wood screws as shown.
6. Attach a 15″(38,1 cm) x ¹/” (13 mm) quarter-round filler along the top of the drawer front using glue or screws.

D
E F
A. Custom panel B. 15″ (38,1 cm) x ¹/ ”
(13 mm) quarter-round C. Panel screw locations D. Toe guard E. Washer F. Toe guard screw

COMPACTOR USE

How Your Compactor Works

The compacting ram is the part of the compactor which compresses the trash. The compacting ram does not go to the bottom of the drawer. You will not see compacting of trash the first few times you load the compactor.
NOTE: The compactor drawer should be more than ¹/ full before the compactor can begin to compress the load.

Load bulky trash, bottles, and cans in the center of the drawer. Bottles or cans not placed in the center may become caught between the ram and the drawer. The Drawer Monitor Switch then senses a “misload” and causes the ram to return to the “up” position without compacting.

You may hear a noise when glass breaks. Strong glass bottles may not break at all. The trash in a full compactor bag will be about ¹/ the size of its original bulk.

9

Loading
IMPORTANT: Do not push items down into compactor with hands or feet. NOTE: You will not see compacting of trash the first few times you load the compactor. The compactor drawer should be about ¹/ full before the compactor can begin to compress the load. 1. Open the drawer. Lift and pull the handle or press the foot
pedal to open the drawer. NOTE: Pressing the foot pedal opens the container only 3″ to 6″ (7.6 cm to 15.2 cm), depending on the load.
2. Place trash in compactor. Wrap or cover wet or messy trash. Do not compact items that may develop offensive odors such as raw meat, fish, grapefruit rinds, disposable diapers, or personal hygiene items. Load bottles or cans on their sides in the center of the drawer. Do not load bottles in an upright position.

Stopping Your Compactor
1. Turn the Control Knob to OFF & LOCK. 2. Turn the Control Knob to RUN. This will raise the ram to its
topmost position. The compactor will automatically advance to the end of the cycle and stop. 3. You can open the drawer after the compactor stops.
Removing a Filled Bag
When the trash is compacted to the top of the drawer, remove the bag. If the bag is too heavy, compact less trash before emptying it in the future. IMPORTANT: Do not push items down into compactor with hands or feet. 1. Pull the drawer completely open. 2. Remove top of bag from bag retainer buttons. Pull up all four
bag cuffs. Close bag with twist tie provided.
3. Push Side-Lock Latch down and tilt drawer side open.

4. Lift out bag.

3. Close the drawer.
Starting Your Compactor
1. Turn the Control Knob to START. As soon as the compactor starts, release the Control Knob. The knob will then advance to the RUN position and begin the compacting cycle.
2. A complete compacting cycle takes about 27 seconds. The compactor will automatically stop.
NOTE: When the compacting cycle is done, turn the Key-Knob to OFF & LOCK. Remove the Key-Knob and store it out of children’s reach.

Installing a New Bag
Do not use any kind of bag other than those designed especially for use in your compactor. Order replacement compactor bags through your local dealer or by calling the toll-free number on the cover or in the “Assistance or Service” section.
IMPORTANT:
Before installing a new bag, be sure:
The drawer side is securely locked.

10

The container is clean and free of debris.
1. Place folded bag into the drawer. Open bag and pull top edges over the drawer top.

2. Lock bag in place by pulling the four prepunched holes over the bag retainer buttons. Holes will expand over the buttons without damaging the bag.
3. Press inside of bag against the drawer bottom, sides and corners for a smooth fit.

COMPACTOR CARE
Your new compactor is designed to give you many years of dependable service. However, there are a few things you are expected to do in order to properly maintain your compactor. This section will tell you how to clean and care for your compactor.

Cleaning

Before cleaning the compactor, turn the Key-Knob (or Key-Switch) to the OFF & LOCK position and remove it.

NOTE: Any services other than those outlined in this section should be performed by a designated service representative.

Cleaning Exterior Surfaces

5. If the drawer side was removed, slide it back into the tilted position.

1. Wash exterior surfaces (including stainless steel) with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners. Rinse and dry thoroughly with a soft cloth.

6. Press the lever-action lock (or Side-Lock Latch) down while pushing the drawer side to the upright position.
7. Latch the drawer side by pushing up the lever-action lock (or Side-Lock Latch).

2. Wipe up spills right away. Some foods can damage the finish if left on the compactor surface.

Cleaning Inside the Cabinet

Cleaning Inside the Drawer
NOTE: You may want to wear protective gloves since there may be bits of glass in the drawer. 1. Remove the bag. See the “Removing a Filled Bag.” 2. Press down on the lever-action lock (or Side-Lock latch).

NOTE: You may want to wear protective gloves since there may be bits of glass in the cabinet.
1. Pull the drawer out until it stops.
NOTE: Look to see how the drawer rollers move in the tracks. It will be easier to replace the drawer after you have finished cleaning.

3. Hold the lever-action lock down and tilt the side of the drawer out until the lock clears the drawer front.
NOTE: If desired, the drawer side can be removed by tilting it up, then lifting it out.

2. Lift the front of the drawer to clear the stops.
3. Grasp the drawer on the sides and pull it out the rest of the way. Set the drawer down gently.

4. Wash the interior of the drawer with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Rinse and dry thoroughly with a soft cloth.
11

4. Vacuum the inside of the cabinet. Liquid spills or wet trash should be cleaned up by hand, or by using a vacuum designed to pick up liquids.

1. Wipe glass particles off of the ram cover with a cloth or paper towels.
2. Remove foods with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Rinse and dry thoroughly with a soft cloth.

5. Wash the inside of the cabinet with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Rinse and dry thoroughly with a soft cloth.
6. To replace the drawer, grasp it by the sides and insert the rollers onto the tracks.
7. Lift the front of the drawer and push it in fully past the stops.
Cleaning the Ram
NOTE: You may want to wear protective gloves since there may be bits of glass on the ram cover.

Cleaning Before a Vacation
If you will be away for more than a couple of days, remove the compactor bag. Remove the Key-Knob (or Key-Switch) and store it out of children’s reach.

TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.

Trash is not compacting
Is the drawer less than half-full? Drawer must be more than half full before trash is compacted.
Your compactor won’t operate
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is the drawer completely closed? Close the drawer firmly and start the compactor again.
Is the Key-Knob turned all the way to START? Turn the Key-Knob (Key-Switch) fully to START and release (on some models). See “Starting Your Compactor.”
Did you press ON before pressing START? Press ON before pressing START (on some models). See “Starting Your Compactor.”

The drawer won’t open
Is the ram all the way up? Drawer will open only when ram is fully raised. To raise the ram on models with a Key-Knob (or KeySwitch): Turn the Key-Knob (Key-Switch) to START and release. See “Starting Your Compactor.” To raise the ram on models with push button controls: Press OFF, and then press ON. See “Starting Your Compactor.”
Is the Solid Cycle engaged? Drawer remains LOCKED until you reset by lifting the foot pedal up.
There is not enough compaction or force
Do you use the compacting cycle frequently enough? Compacting works best when only a few items are loaded.
Bottles don’t break
How often do you notice this? Bottles will not break every time. The thickness of the bottle’s glass and the content of the trash load below it may keep the bottle from breaking.

12

RECYCLING WITH YOUR COMPACTOR

1

2

3

PETE

HDPE

V

4

5

6

LDPE

PP

PS

These codes indicate which type of plastic was used in manufacturing the container. Your recycling program will confirm which codes are accepted for recycling.

7
OTHER
Plastics with this symbol cannot be recycled.

Items with this symbol can be recycled or were made from recycled materials.
A compactor makes recycling and landfill reduction efforts more effective and efficient.
Recycling Guidelines
Contact your community recycling program or local recycling organizations to find out which items are accepted for recycling and how they should be prepared and organized. These programs will provide essential recycling guidelines: Method and frequency of collection–curbside collections
and drop-off centers.
Categories of recyclable items, and how to distinguish between them. Plastic containers are identified by codes on the bottom. Sort by the numbers inside the triangular arrows. For example, most plastic soda bottles and some cleaning bottles have code 1; most milk and water jugs, laundry and personal hygiene product containers have code 2. Paper and cardboard containers (paperboard) also have recycle symbols to indicate a container is recyclable.

Preparations of recyclable items. Most recycling programs provide specific guidelines on preparation. For example, aluminum cans and plastic containers need to be rinsed out, lids removed, but often labels can be left on.
IMPORTANT:
Some items, such as glass, should not be compacted.
Most recycling programs will not accept crushed glass.
Check with your recycling program for specific guidelines on preparing recyclables.
Organizing the Recycling Workspace
Convenient recycle bins are made to fit in the compactor drawer. These bins, as well as plastic compactor bags, can be purchased in a variety of colors at hardware stores and supermarkets. Set up a system of color-coded bags in an area chosen for processing recyclables. Each color can represent a category of recyclable items, based on types specified by your recycling program. Separate recyclable items from non-recyclable items:
Recyclable items can be sorted using the color-coded bags. Prepare items according to guidelines provided by your recycling program.
Non-recyclable items should be compacted because compaction reduces trash volume to its original size: four bags of trash can be compacted into one bag. This contributes to reducing landfill volume and related waste transportation burdens.
REMEMBER: Do not expect items which contain minimal air, such as folded newspapers, to compact significantly.
Compacting Recyclable Items
Most recycling programs want the consumer to crush or flatten recyclable items such as plastics, cans, and paperboard. Compacting recyclable items consolidates volume and thereby reduces transportation costs–and also helps manage recycling workspace more effectively. The compactor is ideal for such a task. When a plastic bag is full enough to require compacting, place the bag in the drawer as shown in “Installing a New Bag.” Then follow instructions in “Compactor Use.” When the compacting cycle is complete, remove the plastic bag as shown in “Removing a Filled Bag” and return it to storage until it is full enough to recycle.
REMEMBER: Compacting both recyclables and non-recyclables means less solid waste and waste transportation costs–and a better environment for all.
Reduce ­ Reuse ­ Recycle

13

ASSISTANCE OR SERVICE

Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
In the U.S.A. and Canada
If the problem is not due to one of the items listed in the “Troubleshooting” section… Call the dealer from whom your appliance was purchased, or call Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) U.S.A. and Canada to locate an authorized service company. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status.
If the dealer or service company cannot resolve your problem, write to:
Maytag Services, LLC Attn.: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Web address: www.jennair.com
Or call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) U.S.A. and Canada.

U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call: 1-800-688-2080 (Monday-Friday, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Eastern Time).
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the following information: 1. Your name, address and daytime telephone number. 2. Appliance model number and serial number. 3. Name and address of your dealer or servicer. 4. A clear description of the problem you are having. 5. Proof of purchase (sales receipt). User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services, LLC, Customer Assistance.
Accessories
To order a color-matched trim kit for the installation of a custommade panel, contact your local authorized dealer. Replacement Bags – Call for Part Number
Trim Kits for Custom Front Panels:
Order Part Number TCDW (white), TCDB (black), TCDQ (bisque) (Trim kit for custom made panel) Order Part Number TCDS (Stainless steel door panel)

14

JENN-AIR® MAJOR APPLIANCE WARRANTY

ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand of Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Jenn-Air designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.

ITEMS JENN-AIR WILL NOT PAY FOR 1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single- family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE XCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE XCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.

Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.

If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help

can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A. and Canada call 1-800-JENNAIR

(1-800-536-6247).

9/06

Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name____ Address ____ Phone number __ Model number __ Serial number __ Purchase date


15

SÉCURITÉ DU COMPACTEUR

Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

DANGER

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.

AVERTISSEMENT

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, il convient d’observer certaines précautions
élémentaires dont les suivantes :

Lire toutes les instructions avant d’utiliser le compacteur.
Une surveillance étroite est nécessaire, lorsque l’appareil est employé par ou près d’enfants. Ne pas permettre d’utiliser l’appareil comme un jouet, ou le faire fonctionner sans surveillance. Verrouiller l’interrupteur à clé lorsque l’appareil n’est pas utilisé et garder la clé hors d’atteinte des enfants.
Ne pas toucher les pièces mobiles.
Ne pas faire fonctionner le compacteur si le cordon d’alimentation, la fiche de branchement, le moteur sont endommagés ou après tout dommage quelconque. Faire examiner, réparer ou ajuster le compacteur par un technicien autorisé.
Utiliser uniquement pour l’usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser des accessoires autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.

Ne pas utiliser cet appareil pour compacter des produits toxiques ou fluides inflammables tels que chiffons imbibés d’huile et vaporisateurs insecticides. Ne pas soumettre au compacteur les articles comme cigarettes ou cigares allumés, ou autres objets en combustion ou chauds. Ne pas surcharger le compacteur.
Ne pas démonter le compacteur. Un remontage incorrect peut être à l’origine d’un choc électrique, lors de l’utilisation subséquente.
Manipuler avec soin un sac rempli de déchets. Des objets pointus peuvent percer le sac et causer des blessures. Ne pas surcharger le sac de déchets avec des matériaux pesants tels que le verre.
Ce compacteur est destiné à l’usage domestique uniquement.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

16

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Installateur : Laissez le Guide d’utilisation et d’entretien au propriétaire.
Propriétaire : Gardez le Guide d’utilisation et d’entretien pour référence ultérieure et pour l’usage de l’inspecteur local d’électricité, au besoin.

4. Placer les 2 autres cornières de protection sur le plancher, près du compacteur. Saisir les côtés de la caisse du compacteur et placer le compacteur sur le côté, sur les cornières de protection. Retirer la base placée au fond du compacteur avant l’expédition.

Déballage

AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le compacteur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
IMPORTANT : Ne pas saisir la console pour déplacer le compacteur.
Commencer dans la pièce où le compacteur sera installé.
1. Retirer le compacteur de son emballage. Enlever tous les matériaux d’emballage et de protection comme ruban adhésif et cales. Avec une solution d’eau tiède et de produit de nettoyage ménager doux, enlever les résidus de cire laissés par les matériaux de protection. Sécher complètement avec un chiffon doux. Pour de plus amples renseignements, voir la section “Nettoyage”.
2. Vérifier que le cordon d’alimentation électrique est fixé à l’agrafe à l’arrière du compacteur.
A

A

B

A. Pieds de nivellement B. Base d’expédition
Exigences d’emplacement
Dimensions du produit

34¹/” (86,7 cm)

A. Agrafe du cordon d’alimentation
3. Placer les 2 cornières de protection sur le plancher, près du compacteur. Ouvrir le tiroir du compacteur et retirer tous les matériaux d’emballage ou autres articles expédiés dans le tiroir. Ne pas retirer le sac du compacteur. Saisir la poignée et soulever l’avant du tiroir pour le faire passer au-dessus des butées. Saisir les côtés du tiroir et soulever le tiroir pour le retirer du compacteur. Placer le tiroir sur les 2 cornières de protection.

15″ (38,1 cm)

24″ (61 cm)

17

Dimensions de l’encastrement

Spécifications électriques
AVERTISSEMENT

3″ (7,6 cm)
A

24″ min. (61 cm)

18″ min. (45,7 cm)

34¹/” min. (87 cm)

15¹/” min. (38,7 cm)
A. Prise électrique reliée à la terre qui doit être à une distance minimum de 3″ (7,6 cm) des armoires voisines ou des murs latéraux tel qu’illustré. Elle peut être placée du côté droit ou du côté gauche du produit.
Dimensions de dégagement

Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Méthode recommandée de mise à la terre
Le compacteur est alimenté par un circuit de 115 V CA seulement monophasé, 60 Hz, 15 ou 20 A; le circuit doit être protégé par un fusible et convenablement relié à la terre par l’intermédiaire de la fiche de branchement avec broches de liaison à la terre (voir l’illustration ci-dessous). Il est préférable que cet appareil soit alimenté par un circuit distinct.

Le compacteur doit être relié à la terre lorsqu’il est utilisé pour réduire le risque de choc électrique. Le compacteur est équipé d’un cordon à trois conducteurs et d’une fiche à trois broches de liaison à la terre, pour convenir à la prise de courant appropriée reliée à la terre. Le conducteur vert (ou vert et jaune) dans le cordon est le fil de liaison à la terre. Ne pas connecter le fil vert (ou vert et jaune) à une borne active.

B

A

A. Laisser un espace libre de 6″ (15,2 cm) du côté droit du compacteur pour extraire les sacs du compacteur.
B. Laisser un espace libre de 23″ (58,4 cm) en avant du compacteur pour ouvrir complètement ou retirer le tiroir du compacteur.

18

Installation sous un comptoir

REMARQUE : L’installation appropriée est la responsabilité du propriétaire. S’assurer d’avoir tout le nécessaire pour une installation convenable. C’est la responsabilité et l’obligation personnelle du client de contacter un installateur qualifié pour s’assurer que l’installation électrique répond aux codes et règlements nationaux et locaux.

Outils nécessaires :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation.

2. Utiliser la pince pour abaisser les pieds de nivellement hors du cabinet. Ajuster les pieds de sorte qu’il y aura de ¹/” (3 mm) à ¹/” (6,4 mm) d’espace entre le sommet du compacteur et le sommet de l’ouverture de l’armoire. Placer le compacteur verticalement.

Niveau Ruban à mesurer Pince Ciseaux

Tournevis Phillips no 2 Tournevis à lame plate Clé polygonale de /” Couteau utilitaire

IMPORTANT : Ne pas saisir la console pour déplacer le compacteur.

3. Déplacer le compacteur jusqu’au voisinage immédiat de la position d’installation finale.
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
5. Déterminer si vous voulez que le cadre du compacteur ou le devant du tiroir soit en affleurement avec le devant de l’armoire.
Utilisant les deux vis nº 8 de 18 x /” (8 mm), installer les brides qui restent au sommet de la caisse, au besoin.

Glisser le compacteur sur le carton ou le panneau de bois dur avant de déplacer le compacteur sur le plancher, pour empêcher d’endommager le recouvrement du plancher.
Ne pas laisser le châssis arrière du compacteur toucher le recouvrement du plancher lors du soulèvement ou du déplacement du compacteur.
Installation sous un comptoir

Si le châssis du compacteur doit être en affleurement avec l’avant des armoires, placer les vis de retenue de la bride dans les trous “1” des brides.
Si le devant de la bride du tiroir du compacteur doit être en affleurement avec l’avant de l’armoire, placer les vis de retenue de la bride dans les trous “3” des brides.
Si le compacteur doit être installé à une position intermédiaire, entre “1” et “3” placer les vis de retenue de la bride dans le trou “2”.

1. Mesurer la hauteur de l’ouverture de l’armoire. Le sommet du compacteur devrait être au moins à ¹/” (3 mm) du sommet de l’ouverture de l’armoire.
Les roues arrière sont préréglées pour l’ouverture d’une armoire d’une hauteur de 34 ¹/” (87 cm). Voir Positon “1” sur l’illustration suivante.
Pour ajuster les autres hauteurs d’ouverture d’armoire :
Desserrer la vis autotaraudante, juste assez pour pouvoir extraire le piton du trou de positionnement “1”.
Déplacer la roue arrière et le piton à la position “2” ou “3” au besoin, pour la mesure d’ouverture de l’armoire : Position “2” : hauteur libre de 34 ¹/” à 34 /” (87 à 87,5 cm) Position “3” : hauteur libre 34 /” à 34 /” (87,5 à 88 cm)
REMARQUE : Pour mettre d’aplomb l’appareil en position “3”, vous devez peut- être ajouter des cales sous les pieds de nivellement.
Serrer la vis. Répéter ces opérations pour l’autre roue arrière.

A B
3 21
A. Dessus du comptoir B. Bride de retenue
6. Soulever lentement et légèrement le devant et faire rouler le compacteur dans l’ouverture de l’armoire. En utilisant les deux vis nº 8 ­ 18 x ¹/” (12 mm), fixer les brides de retenue au comptoir avec les vis de montage. Installation sous le comptoir

B

A

1

C

2

3

A

D
A. Bride porte-roue B. Caisse C. Piston de positionnement D. Vis autotaraudante (pivot)

B
C
A. Dessus du comptoir B. Bride de retenue C. Vis de montage
Si les brides ne peuvent pas être fixées au-dessous du comptoir, fixer les agrafes de montage aux brides. Fixer le compacteur au devant du cabinet avec les vis dans les agrafes de montage.

19

Montage à l’avant de l’armoire

A

C

B D

A. Agrafe de montage B. Armoire C. Bride de retenue D. Vis de montage
7. Saisir les côtés du tiroir du compacteur et placer le fond du tiroir dans les glissières. Soulever le tiroir par la poignée pour faire passer l’avant du tiroir au-dessus des butées. Fermer le tiroir. Vérifier qu’il est possible d’ouvrir facilement le tiroir. Si la pédale frotte contre le plancher, voir d’autres instructions à la section “Réglage de la pédale”.
Réglage de la pédale
Si la pédale frotte contre le revêtement du plancher, on peut modifier la hauteur de la pédale comme suit :
1. Marquer de chaque côté de la pédale la largeur du matériau qui cause le frottement sur le revêtement du plancher.
2. Retirer le tiroir de l’appareil. (Voir l’étape 3 à la section “Deballage”.)
3. À l’aide d’une règle et d’un crayon ou d’une craie, tracer une ligne entre les marques tracées de chaque côté de la pédale.
4. À l’aide de ciseaux ou d’un couteau utilitaire, découper la pédale le long de la ligne.
5. Réinstaller le tiroir. Si la pédale frotte toujours sur le revêtement du plancher, répéter les étapes 1 à 4.
Assainisseur d’air
Le système d’assainisseur d’air solide est conçu pour aider à contrôler les odeurs qui peuvent se développer dans les déchets. Un assainisseur d’air en forme de disque peut être acheté dans les grands magasins (non vendu avec le compacteur). Placer l’assainisseur d’air solide en forme de disque dans le compartiment de l’assainisseur d’air. L’assainisseur d’air devrait durer de 4 à 6 semaines. Il s’use plus rapidement lorsque la température est élevée or lorsque l’air est très sec.

Changement du panneau décoratif
Il existe trois options pour changer le panneau décoratif : Commander un panneau acrylique
Créer un panneau personnalisé à utiliser avec une trousse de garniture
Créer un panneau personnalisé pour installation sans garniture
Pour commander un panneau acrylique ou une trousse de garniture, voir la section “Assistance ou service” pour des renseignements ou composer sans frais le numéro de téléphone sur la couverture.
Dimensions du panneau avec trousse de garniture
Utiliser ces dessins de dimensions pour créer un panneau personnalisé à utiliser avec une trousse de garniture. Panneau uni : Un panneau d’une épaisseur de ³²” (5,6 mm) est requis. C’est la même épaisseur qu’un panneau en contreplaqué de ¹ ” (6,4 mm) ou panneau standard.

23¹³/” (60,5 cm)

14/” (37,2 cm)
Panneau en relief : La section externe du panneau doit être de ³²” (5,6 mm) d’épaisseur pour convenir à la garniture. Planifier les sections de panneau en relief en utilisant les dimensions illustrées ci-dessus.

/” (5,6 mm)

14/” (37,2 cm)

1¹/” (32 mm)

A

23¹³/”

B

(60,5 cm)

/” (8 mm) des deux côtés

/” (8 mm)

A. Panneau en relief ou garniture décorative B. Section externe du panneau

20

Panneau sans garniture avec poignée
Dimensions Utiliser ces dessins de dimensions pour créer un panneau personnalisé à utiliser sans trousse de garniture. Le panneau doit mesurer ½” à /” (13 mm à 16 mm) d’épaisseur. REMARQUE : Un panneau plus épais peut avoir besoin de coins avant arrondis et d’un découpage pour accès à la poignée.

6. Réinstaller le garde-pieds en utilisant les vis existantes et une rondelle de ½” (13 mm). Ensuite, réinstaller la pédale.

A

B

C

C
23¹³/” (60,5 cm)

15″ (38,1 cm)
Installation 1. Ôter les vis de montage fixant la pédale au compacteur.
Enlever la pédale. A
A B

D
E F
A. Poignée B. Panneau personnalisé C. Emplacements des vis du panneau D. Garde-pieds E. Rondelle F. Vis du garde-pieds
Panneau sans garniture sans poignée
Dimensions Utiliser ces dessins de dimensions pour créer un panneau personnalisé à utiliser sans trousse de garniture. Le panneau doit mesurer ½” (13 mm) d’épaisseur au minimum.

A. Vis de montage B. Pédale
2. Ôter les vis de montage fixant le garde-pieds au compacteur. Enlever le garde-pieds.
3. Ôter les vis de montage fixant le panneau décoratif au compacteur. Enlever le panneau décoratif et jeter les vis de montage.
4. Aligner le bas du panneau personnalisé avec le bas de l’avant du tiroir.
5. Fixer solidement le panneau à l’arrière en utilisant quatre vis à bois n° 8 x 1″, tel qu’illustré.

25″ (63,5 cm)
15″ (38,1 cm)

21

Installation 1. Ôter les vis de montage fixant la pédale au compacteur.
Enlever la pédale.
A

7. Réinstaller le garde-pieds en utilisant les vis existantes et une rondelle de ½” (13 mm). Ensuite, réinstaller la pédale.
B A
C

A

B

C

A. Vis de montage B. Pédale
2. Ôter les vis de montage fixant le garde-pieds au compacteur. Enlever le garde-pieds.
3. Ôter les vis de montage fixant le panneau décoratif au compacteur. Enlever le panneau décoratif et jeter les vis de montage.
4. Aligner le bas du panneau personnalisé avec le bas du tiroir avant.
5. Fixer solidement le panneau à l’arrière en utilisant quatre vis à bois n° 8 x 1″, tel qu’illustré.
6. Fixer un quart-de-rond de remplissage de 15″ (38,1 cm) x ¹/” (13 mm) le long du haut de l’avant du tiroir en utilisant de la colle ou des vis.

D
E F
A. Panneau personnalisé B. Quart-de-rond de 15″ (38,1 cm) x ½” (13 mm) C. Emplacements des vis du panneau D. Garde-pieds E. Rondelle F. Vis du garde- pieds

UTILISATION DU COMPACTEUR

Fonctionnement du compacteur

La presse de compactage est la partie du compacteur qui compresse les déchets. La presse de compactage ne descend pas jusqu’au fond du tiroir. Les premiers déchets chargés ne seront donc pas comprimés les premières fois que vous chargez le compacteur.
REMARQUE : Le tiroir du compacteur doit être rempli à plus de la moitié avant que le compacteur de déchets puisse commencer à compresser la charge.

Charger les déchets volumineux, bouteilles et canettes au centre du tiroir. Les bouteilles ou les canettes qui n’ont pas été mises au centre du tiroir peuvent être coincées entre la presse et le tiroir. Le commutateur du tiroir peut détecter une “erreur de charge” et renvoyer la presse à la position “supérieure” sans qu’il y ait compactage.

Vous pouvez entendre un bruit lorsque le verre se brise. Des bouteilles en verre robuste peuvent ne pas se briser du tout. Les déchets dans un sac plein de compacteur occuperont environ le quart du volume original.

22

Chargement
IMPORTANT : Ne pas enfoncer les articles dans le compacteur avec les pieds ou les mains. REMARQUE : Vous ne verrez pas les déchets se faire presser les quelques premières fois que vous chargez le compacteur. Le tiroir du compacteur doit être environ à moitié rempli avant que le compacteur puisse commencer à presser la charge. 1. Ouvrir le tiroir. Soulever et tirer la poignée ou appuyer sur la
pédale pour ouvrir le tiroir. REMARQUE : L’appui sur la pédale ouvre le contenant de 3″ à 6″ (7,6 cm à 15,2 cm), selon la charge.
2. Placer les déchets dans le compacteur. Envelopper de papier ou recouvrir les déchets humides ou salissants. Ne pas mettre dans le compacteur des matières susceptibles de dégager des mauvaises odeurs, telles que de la viande crue, du poisson, des pelures de pamplemousse, des couches jetables ou des articles d’hygiène personnelle. Charger les bouteilles ou canettes sur le côté au centre du tiroir. Ne pas placer les bouteilles dans une position verticale.

Pour arrêter le compacteur
1. Tourner le bouton de commande à OFF & LOCK (arrêt et verrouillage).
2. Tourner le bouton de commande à RUN (fonctionnement). Ce réglage montera la presse à sa position la plus élevée. Le compacteur avancera automatiquement à la fin du programme et s’arrêtera.
3. Vous pouvez ouvrir le tiroir après l’arrêt du compacteur.
Enlèvement d’un sac rempli
Lorsque les déchets sont comprimés jusqu’au sommet du tiroir, enlever le sac. Si le sac est trop lourd, comprimer moins de déchets la fois suivante. IMPORTANT : Ne pas enfoncer les articles dans le compacteur avec les pieds ou les mains. 1. Tirer le tiroir pour l’ouvrir complètement. 2. Dégager le haut du sac des boutons de retenue du sac. Tirer
vers le haut sur les 4 revers du sac. Fermer le sac avec les attaches fournies.
3. Abaisser le levier de verrouillage et incliner le côté du tiroir pour l’ouvrir.

4. Retirer le sac en le soulevant.

3. Fermer le tiroir.
Mise en marche du compacteur
1. Tourner le bouton de commande à START (mise en marche). Dès que le compacteur se met en marche, relâcher le bouton de commande. Le bouton avancera alors à la position RUN (fonctionnement) et commencera le programme de compactage.
2. Un programme complet de compactage demande environ 27 secondes. Le compacteur s’arrêtera automatiquement.
REMARQUE : Lorsque le programme de compactage est terminé, tourner le bouton à clé à la position OFF & LOCK (arrêt et verrouillage). Enlever le bouton à clé et le garder hors de portée des enfants.

Installation d’un nouveau sac
Ne pas utiliser d’autres sacs que ceux qui sont spécialement conçus pour être utilisés dans votre compacteur. Commander des sacs de remplacement pour le compacteur chez votre marchand local ou en composant le numéro sans frais sur la couverture ou à la section “Assistance ou Service”.
IMPORTANT :
Avant d’installer un nouveau sac, s’assurer que :
Le côté du tiroir est bien verrouillé.

23

Le contenant est propre et exempt de débris.
1. Placer le sac plié dans le tiroir. Ouvrir le sac et replier le bord supérieur du sac par-dessus le bord du tiroir.

2. Immobiliser le sac en engageant les 4 trous pré-percés sur les boutons de retenue du sac. Les trous s’agrandiront sur les boutons sans endommager le sac.
3. Pousser l’intérieur du sac contre le fond du tiroir, les côtés et les coins du tiroir, pour qu’il s’adapte bien.

ENTRETIEN DU COMPACTEUR
Votre nouveau compacteur est conçu pour vous donner de nombreuses années de service fiable. Toutefois vous avez quelques mesures à prendre pour bien maintenir le rendement de votre compacteur. Cette section vous expliquera comment nettoyer et prendre soin de votre compacteur.

Nettoyage

Avant de nettoyer le compacteur, tourner le bouton à clé (ou commutateur à clé) à OFF & LOCK (arrêt et verrouillage) et le retirer.

REMARQUE : Les services autres que les services décrits dans cette section doivent être exécutés par un représentant de service désigné.

Nettoyage des surfaces extérieures
1. Laver les surfaces extérieures (y compris l’acier inoxydable) avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou rugueux. Rincer et sécher à fond avec un chiffon doux.
2. Essuyer immédiatement les traces de renversement. Certains aliments peuvent endommager le fini s’ils sont laissés à la surface du compacteur à déchets.

4. Laver l’intérieur du tiroir avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer et sécher à fond avec un chiffon doux.
5. Si le côté du tiroir a été enlevé, remettre le côté du tiroir en position inclinée.
6. Abaisser le levier (ou loquet de verrouillage sur le côté) tout en poussant sur le côté du tiroir pour le remettre en position verticale.
7. Verrouiller le côté du tiroir en poussant le levier (ou loquet de verrouillage sur le côté) vers le haut.

Nettoyage de l’intérieur du tiroir

Nettoyage de l’intérieur de la caisse

REMARQUE : Vous voudrez peut-être porter des gants protecteurs. Il peut exister des petits débris de verre dans le tiroir.
1. Enlever le sac. Voir la section “Enlèvement d’un sac rempli”.
2. Appuyer sur le levier de verrouillage à bascule (ou le loquet de verrouillage sur le côté).

REMARQUE : Vous voudrez peut-être porter des gants protecteurs. Il peut exister de petits débris de verre dans la caisse.
1. Tirer le tiroir vers l’extérieur jusqu’à la butée.
REMARQUE : Remarquer comment les roulettes du tiroir se déplacent dans les rainures. Il sera plus facile de replacer le tiroir lorsque vous aurez terminé le nettoyage.

3. Maintenir le levier dans cette position et incliner le côté du tiroir jusqu’à ce que le loquet dépasse le devant du tiroir.
REMARQUE : Il est possible de retirer le côté du tiroir en l’inclinant vers l’extérieur, puis en le soulevant.

2. Soulever le devant du tiroir pour franchir les butées.

24

3. Saisir les côtés du tiroir et le tirer jusqu’à ce qu’il sorte complètement. Le déposer délicatement.
4. Passer l’aspirateur à l’intérieur de la caisse. Les liquides renversés ou les déchets humides doivent être nettoyés à la main ou au moyen d’un aspirateur conçu pour aspirer les liquides.

7. Soulever le devant du tiroir et le pousser complètement audelà des butées.
Nettoyage de la presse
REMARQUE : Vous voudrez peut-être porter des gants protecteurs. Il peut exister de petits débris de verre sur le recouvrement de la presse. 1. Enlever les particules de verre en essuyant le recouvrement
de la presse avec un linge ou un essuie-tout. 2. Enlever les aliments avec une éponge propre ou un linge
doux et un détergent dans de l’eau tiède. Rincer et sécher à fond avec un linge doux.

5. Laver l’intérieur de la caisse avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer et sécher à fond avec un linge doux.
6. Pour replacer le tiroir, saisir les côtés du tiroir et insérer les roulettes du tiroir dans les rainures.

Nettoyage avant des vacances
Si vous vous absentez pendant plus de quelques jours, enlever le sac du compacteur. Enlever le bouton à clé (ou commutateur à clé) et le remiser hors de la portée des enfants.

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici; elles pourraient vous éviter le coût d’une visite de service.

La presse ne compacte pas les déchets
Le tiroir est-il moins qu’à moitié rempli? Le tiroir doit être rempli à plus de la moitié avant que les déchets soient pressés.
Votre compacteur ne fonctionne pas
Le cordon d’alimentation est-il débranché? Le brancher dans une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le tiroir est-il complètement fermé? Bien fermer le tiroir et remettre de nouveau en marche le compacteur.
Le bouton à clé est-il tourné au complet à START (mise en marche)? Tourner le bouton à clé (commutateur à clé) complètement à START (mise en marche) et le relâcher (sur certains modèles). Voir la section “Mise en marche du compacteur”.
Avez-vous appuyé sur ON (marche) avant d’appuyer sur START (mise en marche)? Appuyer sur ON (marche) avant d’appuyer sur START (sur certains modèles). Voir la section “Mise en marche du compacteur”.

Le tiroir ne s’ouvre pas
La presse est-elle complètement relevée? Le tiroir s’ouvre seulement lorsque la presse est complètement relevée. Pour relever la presse des modèles avec bouton à clé (ou commutateur à clé) : Tourner le bouton à clé (commutateur à clé) complètement à START (mise en marche) et le relâcher. Voir la section “Mise en marche du compacteur”. Pour relever la presse des modèles avec commandes à boutons-poussoirs : Appuyer sur OFF (arrêt) et ensuite appuyer sur ON (marche). Voir la section “Mise en marche du compacteur”.
Le programme Solid (compression solide) est-il enclenché? Le tiroir reste VERROUILLÉ jusqu’à ce qu’on le règle de nouveau en soulevant la pédale.
Compression ou force insuffisante
Utilisez-vous assez souvent le programme de compression? La compression donne le meilleur résultat lorsqu’on ne place que quelques articles à la fois.
Les bouteilles ne se brisent pas
À quelle fréquence remarquez-vous cette situation? Toutes les bouteilles ne se briseront pas chaque fois. L’épaisseur du verre d’une bouteille ainsi que la nature des déchets en dessous de celle-ci peuvent empêcher la bouteille de se briser.
25

RECYCLAGE AVEC VOTRE COMPACTEUR

1

2

3

PETE

HDPE

V

4

5

6

LDPE

PP

PS

Ces codes indiquent quel type de plastique a été utilisé dans la fabrication du contenant. Votre programme de recyclage confirmera quels sont les codes acceptés pour le recyclage.

Préparation des articles recyclables. La plupart des programmes de recyclage fournissent des directives spécifiques sur la préparation. Par exemple, il faut rincer les canettes en aluminium et les contenants en plastique et enlever les couvercles, mais souvent les étiquettes peuvent demeurer à la surface.
IMPORTANT :
Certains articles, tel que le verre, ne devraient pas être mis au compacteur.
La plupart des programmes de recyclage n’accepteront pas le verre concassé.
Vérifier votre programme de recyclage pour des directives spécifiques sur la préparation des articles recyclables.

7
OTHER
Les plastiques avec ce symbole ne peuvent pas être recyclés.
Les articles avec ce symbole peuvent être recyclés ou ont été fabriqués de matériaux recyclés.
Un compacteur rend plus efficaces les efforts de recyclage et de décharge de déchets.
Directives de recyclage
Contactez votre programme de recyclage local ou les organisations locales de recyclage pour savoir quels sont les articles acceptés pour le recyclage et comment ils doivent être préparés et organisés. Ces programmes fourniront les directives essentielles de recyclage : Méthode et fréquence de la collecte – collectes par les
services publics et centres de dépôt. Les catégories des articles recyclables et comment les
distinguer. Les contenants en plastique sont identifiés par des codes à la base. Triez-les selon le numéro à l’intérieur des flèches triangulaires. Par exemple, la plupart des bouteilles en plastique de boissons gazeuses et certaines bouteilles de nettoyants ont le code 1; la plupart des cruches de lait et d’eau et les contenants de produits de lessive et d’hygiène personnelle ont le code 2. Les contenants en papier et les boîtes en carton ont des symboles de recyclage pour indiquer si le contenant est recyclable.

Organisation de l’espace de recyclage
Des poubelles pratiques de recyclage sont fabriquées pour convenir dans le tiroir du compacteur. Ces poubelles, de même que les sacs en plastique de compacteur peuvent être achetés dans une variété de couleurs dans les magasins de quincaillerie et les supermarchés. Établir un système de sacs classés par couleur dans un endroit choisi, pour le traitement des articles recyclables. Chaque couleur peut représenter une catégorie d’articles recyclables, d’après les types spécifiés par votre programme de recyclage. Séparer les articles recyclables des articles non recyclables :
Les articles recyclables peuvent être triés en utilisant les sacs avec codes de couleur. Préparer les articles d’après les directives fournies par votre programme de recyclage.
Les articles non recyclables devraient être passés au compacteur parce que la compression réduit le volume de déchets à sa taille originale : quatre sacs de déchets peuvent être compactés en un sac. Ceci contribue à réduire le volume de décharge contrôlée et les charges relatives au transport d’ordures.
N’OUBLIEZ PAS : Ne vous attendez pas à ce que les articles qui contiennent peu d’air, tels que les journaux pliés, deviennent très compacts.
Compactage d’articles recyclables
La plupart des programmes de recyclage demandent que le client écrase ou aplatisse les articles recyclables tels que les plastiques, les canettes et le carton. Le compactage des articles recyclables contrôle le volume et ainsi réduit les frais de transport et aide aussi à contrôler l’espace de recyclage plus efficacement. Le compacteur est idéal pour une telle tâche. Lorsque le sac en plastique est assez plein pour demander d’être rendu compact, placer le sac dans le tiroir tel qu’indiqué dans “Installation d’un nouveau sac”. Ensuite suivre les instructions dans “Utilisation du compacteur”. Lorsque le programme de compactage est complété, enlever le sac en plastique tel qu’indiqué dans “Enlèvement d’un sac rempli” et le remettre en remisage jusqu’à ce qu’il soit assez rempli pour être recyclé.
N’OUBLIEZ PAS : Le compactage des articles recyclables et non recyclables signifie moins de déchets solides et moins de frais de transport de déchets et un meilleur environnement pour tout le monde.
Réduire – Réutiliser – Recycler

26

ASSISTANCE OU SERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet du modèle et de la série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Aux États-Unis et au Canada
Si le problème n’est pas attribuable à l’une des raisons indiquées dans la section “Dépannage”… Téléphonez au marchand à qui vous avez acheté l’appareil ou téléphonez à Maytag Services, LLC, Assistance à la clientèle Jenn-Air en composant le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) États-Unis et Canada pour localiser une compagnie de service autorisée. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet du modèle et de la série de votre appareil. Assurez-vous de garder la preuve d’achat pour vérifier la durée de la garantie.
Si le marchand ou la compagnie de service ne peut pas résoudre votre problème, écrivez à :

Les clients aux É.-U. utilisant le TTY pour les personnes sourdes, malentendantes ou mal parlantes, peuvent composer le 1-800-688-2080 (du lundi au vendredi, entre 8 h et 20 h HNE).
REMARQUE : Lors de correspondance ou d’un appel au sujet d’un problème d’entretien, veuillez inclure les renseignements suivants : 1. Vos nom, adresse et numéro de téléphone durant la journée. 2. Numéros de modèle et de série de l’appareil. 3. Nom et adresse de votre marchand ou du service d’entretien. 4. Une description claire du problème que vous avez. 5. Preuve d’achat (reçu de vente). Des guides d’utilisation, manuels d’entretien et renseignements sur les pièces sont disponibles auprès du Service à la clientèle de Maytag Services, LLC.
Accessoires
Pour commander une trousse de garniture de couleur assortie pour l’installation d’un panneau personnalisé, communiquez avec votre marchand local autorisé. Sacs de rechange – Appelez pour avoir le numéro de pièce.

Maytag Services, LLC Attn.: CAIR® Center P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370 Adresse internet : www.jennair.com Ou composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) États- Unis et Canada.

Trousses de garnitures pour panneaux avant personnalisés :
Commandez la pièce no TCDW (blanc), TCDB (noir), TCDQ (bisque) (trousse de garniture pour panneau personnalisé) Commandez la pièce no TCDS (panneau de porte en acier inoxydable)

27

GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS JENN-AIR®

GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci- après désignées “Jenn-Air”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté.

JENN-AIR NE PRENDRA PAS EN CHARGE 1. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l’appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.
5. Toute perte d’aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de voyage et de transport pour le service d’un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.

À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Après avoir vérifié la section

“Dépannage”, de l’aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux

É.-U. et au Canada, composer le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).

9/06

Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.

Nom du marchand __ Adresse ____ Numéro de téléphone ___ Numéro de modèle__ Numéro de série ____ Date d’achat____

9871894A
© 2006 All rights reserved. Tous droits réservés.

All warranties are covered by Maytag Corporation. ® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Whirlpool Canada L.P.
Toutes les garanties sont accordées par Maytag Corporation. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Utilisé sous licence par Whirlpool Canada L.P.

10/06 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals