FIAMMA 98655A134 Rafter LED Van Tensioner Instruction Manual

June 10, 2024
FIAMMA

98655A134 Rafter LED Van Tensioner

“`html

Specifications

  • Product Name: RAFTER LED VAN
  • Model Number: 98655A134
  • Package Contents:
    • 1x FIAMMASTORE A
    • 1x B
    • 1x C
    • 1x D
    • LED COB
  • Light Output: 1228 Lm
  • Color Temperature: 4000 K
  • Lifespan: 30000 hours
  • Power: 12Vdc – 13 W – 1.25 A
  • IP Rating: IP65
  • Color Rendering Index (CRI): > 90
  • Weight: 1.3 kg

Product Usage Instructions

Installation Instructions

Check that nothing has been damaged or deformed during
transport. In case of doubts or questions concerning the
installation, use, or limitations of the product, contact the
dealer.

Safety Reminder

We remind you that the awning is a sun protection; please close
your awning in case of rain, wind, or snow. Lower one side of your
awning so that water can flow off and mount the Rafter
securely.

Temporary Use Only

Attention: We only suggest a temporary use of the tension
Rafter. Do not use it as a permanent solution.

Warranty Information

In case of defects related to materials and manufacturing,
customers are entitled to warranty coverage according to local laws
and regulations of the country where the product was purchased.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can the LED lights be replaced?

A: The LED lights in the package are not replaceable. If there
are issues with the LEDs, please contact customer support for
assistance.

Q: Is it safe to use the product in heavy rain?

A: It is recommended to close the awning in case of heavy rain
to prevent any damage. The product is designed for temporary use
and may not withstand extreme weather conditions.

Q: Can I install the product myself?

A: While self-installation is possible, it is recommended to
seek professional assistance to ensure proper installation and
avoid any potential issues.

“`

Tensioner Installation instructions

EN

Spannstange Montageanleitung

DE

Tendeur de toile Instructions de montage

FR

Barra de tensión Instruciones de montaje

ES

Tenditelo Istruzioni di montaggio

IT

Please consult the website for instructions in the languages:
NL-SV-DA-NO-FI-PT BG-EL-ET-HR-HU-LT
LV-PL-RO-SK-SL

RAFTER LED VAN
98655A134

FIAMMASTORE A 1x
1x
B

1x
C

1x
D

LED

COB

120°

1228 Lm

4000 k

30000 h

F

12Vdc – 13 W – 1,25 A – IP65 – CRI > 90

1,3 kg

Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto

dell’imballo

p. 2

Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / Istruzioni di

montaggio

p. 3

Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad / Avvertenze di

sicurezza

p. 7

Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia

p. 10

2

FIAMMASTORE
Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions
EN concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the
installation is carried out by qualified personnel and in compliance with current local regulations. Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt
DE wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen. Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport.
FR En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez votre
concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte. En caso de dudas o si tiene
ES alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto, póngase en contacto con el distribuidor.
Recomendamos que la instalación se realice por personal cualificado en conformidad con las regulaciones locales. Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto. In caso di dubbi
IT o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore. Consigliamo di far
eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti normative locali.
1 A
C D
3

FIAMMASTORE
2
3 4

FIAMMASTORE
4
5
5

FIAMMASTORE
6 LED

5 m

B

We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind
EN or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning, so that
water can flow away and place the Rafter. Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee
DE eingefahren werden! Andernfalls einen Stützfuß etwas heruntersetzen, damit das Wasser abfliessen
kann und die Spannstange Rafter. Se rappeler que le store a été conçu comme protection du soleil et, de ce fait, il doit être fermé en
FR cas d’intempéries (vent, pluie ou neige). Dans le cas contraire, abaisser un pied d’un côté pour faire
écouler l’eau et monter le tendeur de toile Rafter.
El toldo ha sido concebido para repararse del sol y se aconseja cerrarlo en caso de viento, lluvia
ES o nieve. Diversamente, tomar las debidas precauciones, bajando una pata para que el agua fluya y
montando el Rafter. Ricordare che il tendalino è stato concepito per ripararsi dal sole. Pertanto é consigliabile chiuderlo in
IT caso di vento, pioggia o neve. Diversamente, abbassare una palina per permettere all’acqua di defluire
e montare il Rafter.

6

FIAMMASTORE

ATTENTION: we only suggest a temporary use
EN of the tension Rafter.
ACAHTUNG: Wir empfehlen nur den zeitweiligen
DE Gebrauch von der Rafter Spannstange.
ATTENTION: nous conseillons de utiliser le
FR tendeur Rafter seulement temporairement.

ATENTION: nos aconsejamos una utilización
ES temporal del Rafter
ATTENZIONE: il Rafter è consigliato solo per
IT uso temporaneo.

Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage
EN instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for
which the manufacturer declines all responsibility. The product has been designed and manufactured exclusively for the illumination of recreational vehicles, is not suitable for the illumination of home environments. We recommend connecting the power cable to the vehicle’s cigarette lighter. Damage to the power cable can lead to abnormal operation of the product. It is strictly forbidden to go around with the LED lights on; connect the power supply in order to inhibit current flow while the vehicle is running. We do not recommend prolonged periods of viewing at close proximity of the LED strip. The manufacturer will not be held responsible for claims for damages resulting from the following: – Defective installation or connection of the product. – Damage to the product caused by mechanical influences and overvoltage. – Alterations on the device without the express authorization of the manufacturer.
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung
DE dieser Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung
im Einsatzland kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt. Das Produkt wurde ausschließlich für die Beleuchtung von Freizeitfahrzeugen entworfen und eignet sich nicht für die Beleuchtung von Wohnungsumgebungen. Wir empfehlen, das Netzkabel an den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs anzuschließen. Eine Beschädigung des Netzkabels kann zu einem fehlerhaften Betrieb des Geräts führen. Es ist strengstens verboten, mit eingeschalteten Led-Leuchten zu fahren; schliessen Sie daher das Netzteil an, um den Stromfluss während der Fahrt zu unterbinden. Wir raten davon ab, aus nächster Nähe lange in das Licht der LED-Leiste zu schauen. Der Hersteller haftet nicht für Schadenersatzansprüche, die sich aus dem Folgenden ergeben: – Fehlerhafte Installation oder fehlerhafter Anschluss des Produktes. – Produktschäden verursacht durch mechanische Einflüsse und Überspannung. – Änderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers.
7

FIAMMASTORE
Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d’installation
FR ou d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez
peuvent causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du fabricant. Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’éclairage des véhicules de loisirs ; il ne convient pas pour un éclairage domestique. Il est conseillé de connecter le câble d’alimentation à l’allume-cigare du véhicule. L’endommagement du câble d’alimentation peut impliquer un mal-fonctionnement du produit. Il convient de rappeler qu’il est strictement interdit de rouler avec les lumières LED allumées ; effectuer le branchement de façon à bloquer l’alimentation pendant que le véhicule est en marche. Il est déconseillé de regarder de façon prolongée et de très près la bande à LED. La responsabilité du constructeur ne pourra être engagée pour des dommages dérivant : – d’une mauvaise installation ou d’un mauvais branchement du produit – de dégâts générés, à leur tour, par un problème mécanique ou une surtension – des modifications apportées au dispositif sans l’autorisation expresse du constructeur
Lea atentamente las siguientes instrucciones y advertencias; el incumplimiento de estas normas de
ES montaje y uso y de las normas del código de circulación del país por el que se circula puede causar
daños graves sobre los que el fabricante declina toda responsabilidad. El producto se ha diseñado y producido exclusivamente para la iluminación de vehículos recreativos, no es adecuado para la iluminación de entornos domésticos. Recomendamos conectar el cable de alimentación al encendedor de cigarrillos del vehículo. Los daños en el cable de alimentación pueden hacer que el producto no funcione correctamente. Está estrictamente prohibido circular con las luces LED encendidas; conectar la fuente de alimentación para inhibir el flujo de corriente cuando el vehículo está en marcha. Desaconsejamos la visualización prolongada y a corta distancia de la tira LED. El fabricante no se hará responsable de los reclamos por daños y perjuicios ocasionados por lo siguiente: – Instalación o conexión defectuosa del producto. – Daños al producto causados por influencias mecánicas y sobretensión. – Alteraciones en el dispositivo sin la autorización expresa del fabricante.
Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste norme di
IT montaggio e utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono
causare gravi danni in ordine ai quali la ditta produttrice declina ogni responsabilità. Il prodotto è stato progettato e realizzato esclusivamente per l’illuminazione dei veicoli ricreazionali, non è adatto per l’illuminazione di ambienti domestici. Si suggerisce di collegare il cavo di alimentazione all’accendisigari del veicolo. I danneggiamento del cavo di alimentazione può comportare un funzionamento anomalo del prodotto. Si ricorda che è severamente vietato circolare con le luci LED accese; collegare l’alimentazione in modo da inibire il flusso di corrente mentre il veicolo è in moto. Si sconsiglia la visione prolungata e a distanza ravvicinata della striscia LED. Il produttore non sarà ritenuto responsabile per richieste di danni derivanti da quanto segue: – Installazione o connessione difettosa del prodotto. – Danni al prodotto causati da influenze meccaniche e sovratensione. – Alterazioni sul dispositivo senza espressa autorizzazione del produttore.
8

FIAMMASTORE 9

FIAMMASTORE
Warranty Fiamma. In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer
EN is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the
product was purchased. Garantie Fiamma. Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den
DE erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den
festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen. Garantie Fiamma. En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir
FR ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour
autant que les conditions de recours soient satisfaites. Garantía Fiamma. En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer
ES valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido
comprado. Garanzia Fiamma. In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei
IT confronti del venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne
ricorrano i presupposti.
10

FIAMMASTORE 11

fiamma.com
Fiamma S.p.A. – Italy Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo (VA)

All rights reserved.
Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time,
without notice, prices, materials, specifications and models or to cease
production of any model.

F0_IS_98691A075_revA

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals