FORTE VNKS821 Vankka Sliding Door Wardrobe Installation Guide
- June 8, 2024
- FORTE
Table of Contents
VNKS821 Vankka Sliding Door Wardrobe
“`html
Product Specifications
- Model: VNKS821
- Running Time: 120 minutes
- Power: 10W / 5V
- Weight: 527 grams
- Dimensions: 1394 x 2015 mm
Product Usage Instructions
Safety Precautions
Before using the product, carefully read and follow all safety
instructions provided in the user manual.
Assembly
The product assembly must be carried out in accordance with the
manufacturer’s instructions to prevent any potential danger.
Ventilation Recommendation
Furniture containing wood-based panels may emit substances into
indoor air during the production process. It is advised to
ventilate the room where the furniture stands regularly for about
four weeks or until any smell is eliminated.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: How long should I ventilate the room after assembling the
furniture?
A: It is recommended to ventilate the room for about four weeks
or until any smell is eliminated to ensure proper indoor air
quality.
Q: What should I do if there is a strong odor coming from the
furniture?
A: Continue ventilating the room regularly until the smell
dissipates. If the odor persists, contact customer support for
further assistance.
“`
VNKS821
120 MIN
10 5
527
Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage /Montaje de
instrucción / Instrukcja montau / /Montáz instrukce / Montáz instrukcie /
Szerelési utasítás / / Kurulum Talimatlari / Montagem de instrução /
Sestavljanje navodila / Montage instructie / / Asamblarea de instruciuni /
Sastavljanje upute / Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / /
Montzas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend /
Kokoamisohjeisiin
1394
2015
4 3 2
EN.Follow the manufacturer’s assembly instructions, otherwise danger may occur. DE.Die Montage ist nach der vom Hersteller ausgearbeiteten Anleitung durchzuführen
andernfalls können Gefahren auftreten. FR.L’installation doit être effectuée conformément aux instructions établies par le fabricant sinon il peut y avoir un danger. ES.El
montaje debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. De lo contrario, puede existir un peligro. PL.Montau naley dokona zgodnie z instrukcj opracowan
przez producenta w przeciwnym wypadku moe wystpi niebezpieczestwo. RU. , .
. CZ.Montáz provete podle pokyn výrobce, jinak mze hrozit vznik nebezpecí. SK.Montáz by mala by vykonaná
v súlade s návodom, ktorý vypracoval výrobca – v opacnom prípade môze dôjs k nebezpecenstvu. HU.A telepítést a gyártó használati útmutatója alapján hajtsa végre –
ellenkez esetben veszélyes helyzet alakulhat ki. BG. . TR.Kurulum üreticinin talimatlarina uygun ekilde gerçekletirilmelidir, aksi takdirde hasar oluabilir. PT.A montagem deve ser realizada de acordo
com as instruções do fabricante. Caso contrário, poderá haver perigo. SL.Montazo je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca – v nasprotnem primeru lahko pride do nevarnosti. NL.Voer montage uit volgens de instructies van de fabrikant, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. SRB.
. RO.Instalarea trebuie efectuat conform instruciunilor productorului – în caz contrar pot aprea
pericole. HR.Montazu izvodite u skladu s uputama koje je pripremio proizvoac u suprotnom postoji rizik od opasnosti. SV.Följ tillverkarens monteringsanvisningar annars
kan farorisker uppstå. IT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante – in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo UA.
, – . LV.Uzstdsana jveic saska ar razotja instrukcijm, jo
pretj gadjum var rasties apdraudjums. LT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante – in caso contrario possono verificarsi situazioni di
pericolo ET.Ohtude vältimiseks tuleb paigaldamisel jälgida tootja juhiseid. FI.Asennus on suoritettava valmistajan laatiman ohjeen mukaisesti – ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vaaratilanteen.
05.07.2023
1/45
`
`
`
2/45
3/45
? ??
GLUE
GLUE
BANG!!!
BANG!
BANG!
BANG!
4/45
umiestnili zmontovaný nábytok. Vetrajte priblizne styri standarditele. Pärast mööbli kokkupanekut on
– EN
Furniture containing wood-based panels (particle board, fibreboard, plywood
etc.) may emit into indoor
týzdne alebo kým zápach nezmizne.
– HU
soovitatav ruumi koos mööbliga regulaarselt ventileerida, mis peaks kestma umbes neli nädalat või kuni lõhna kadumiseni.
air inconsiderable amounts of substances used in the production processes. The level of this emission is
A faalapú lemezeket (faforgácslap, farostlemez, rétegelt
lemez stb.) tartalmazó bútorok a beltéri levegbe kis
– RO
examined and it meets the applicable standards. After mennyiségben kibocsáthatnak a gyártási
Mobilierul care conine panouri pe baz de lemn (PAL,
assembling the furniture, it is advised to regularly
folyamatokban használt anyagokat. Ennek a
panouri din fibre , placaj etc.) poate emite în mediul
ventilate the room where the furniture stands, which should last about four weeks or until the smell is
kibocsátásnak a szintje tesztelve van, és megfelel a vonatkozó szabványok követelményeinek. A bútor
înconjurtor cantiti nesemnificative de substane utilizate în procesele de producie. Nivelul acestor
eliminated.
összeszerelése után javasolt a bútort befogadó
emisii este msurat i se încadreaz în standardele în
helyiséget rendszeresen szellztetni, ami körülbelül
vigoare. PDup asamblarea mobilierului, se recomand
– DE
Möbel mit Holzwerkstoffplatten (Spanplatten, Faserplatten, Sperrholz usw.)
können unbedeutende Mengen von Stoffen, die in den Produktionsprozessen
verwendet werden, in die Raumluft emittieren. Die Höhe
négy hétig, vagy a szag megsznéséig tartson.
– BG
, ( ,
aerisirea camerei în mod regulat, timp de aproximativ patru sptmâni sau pân
când mirosul dispare.
– HR
Namjestaj koji sadrzi ploce na bazi drva (iverica,
dieser Emissionen wird geprüft und entspricht den
, .) vlaknatice, sperploca itd.) moze ispustati u zrak u
geltenden Normen. Nach dem Zusammenbau der Möbel
prostorijama, neznatne kolicine tvari koje se koriste u
ist es ratsam, den Raum, in dem die Möbel stehen, regelmäßig zu lüften, und zwar über etwa vier Wochen oder solange, bis der Geruch verschwindet.
, .
proizvodnim procesima. Razina ove emisije je ispitivana i zadovoljava vazee standarde. Nakon sastavljanja namjestaja preporuca se redovito provjetravanje
.
prostorije u kojoj se nalazi namjestaj, sto bi trebalo
– FR
Les meubles contenant des panneaux à base de bois (panneaux de particules,
panneaux de fibres de bois,
panneaux contreplaqués etc.) peuvent émettre dans l’air des quantités
négligeables de substances utilisées dans les processus de production. Le
niveau de cette émission est examiné et il répond aux normes
, , .
– TR
Ahap paneller (sunta, odunlifi kontrplak, vb. paneller)
trajati oko cetiri tjedna ili dok miris ne nestane.
– SV
Möbler som innehåller träbaserade skivor (spånskiva, fiberskivor , plywood
etc.) kan släppa ut små mängder ämnen som används i produktionsprocessen till
inomhusluften. Utsläppsnivån är testad och uppfyller
applicables. Après avoir assemblé les meubles, il est
içeren mobilyalar, iç mekandaki havaya, az miktarlarda tillämpliga standarder. Efter montering av din möbel
conseillé d’aérer régulièrement le local où se trouvent les meubles, ce qui va durer environ quatre semaines
üretiminde kullanilan maddelerin salinimina yol açabilirler. Bu emisyonun seviyesi test edilmitir ve
rekommenderas att regelbundet vädra rummet med möbeln, vilket bör pågå i cirka fyra veckor eller tills
ou jusqu’à ce que l`odeur soit éliminée.
geçerli standartlari karilamaktadir. PMobilyanin kurulumunun ardindan, yaklaik dört hafta boyunca
lukten är försvunnen.
– ES
veya koku giderilene kadar, mobilyalarin bulunduu
Los muebles hechos de tableros derivados de la madera odanin düzenli olarak havalandirilmasi önerilir.
– IT
I mobili che contengono pannelli a base di legno
(tableros de partículas, fibras, madera contrachapada,
etc.) pueden emitir al aire interior cantidades – PT
insignificantes de sustancias utilizadas en los procesos Os móveis que contêm
painéis à base de madeira
(pannelli truciolari, pannelli di fibre, legno compensato, etc.) possono emettere nell’aria, nei locali in cui tali mobili sono installati, quantità insignificanti di sostanze
de producción. El nivel de esta emisión está probado y (aglomerado de partículas, aglomerado de fibras,
utilizzate nei processi produttivi. Il livello di questa
cumple con los estándares aplicables. Una vez contraplacado, etc.) pode emitir, para o ar interior, montados los muebles, se recomienda ventilar quantidades insignificantes de substâncias utilizadas
emissione viene controllato e soddisfa gli standard applicabili. Dopo aver assemblato i mobili, si consiglia
regularmente la habitación en la que estos se nos processos de produção. O nível destas emissões é di ventilare regolarmente la stanza con questi mobili, il
encuentren, lo que debe repetirse durante unas cuatro testado e cumpre as normas aplicáveis. Uma vez
che dovrebbe durare circa quattro settimane o fino
semanas o hasta que se elimine el olor.
montado um móvel, recomenda-se que a sala onde o
all’eliminazione dell’odore.
móvel é colocado seja arejada regularmente, o que
– PL –
Meble zawierajce plyty drewnopochodne (plyta
deve durar cerca de quatro semanas ou até o cheiro ter desaparecido.
– UKR
, (-
wiórowa, plyty z wlókien, sklejka itp.) mog emitowa do powietrza w pomieszczeniach, nieznaczne iloci
– SLO
, ),
substancji uywanych w procesach produkcji. Poziom Pohistvo sestavljeno iz lesenih plosc (iverna plosca,
,
tej emisji jest badany i spelnia obowizujce normy. Po zmontowaniu mebla zaleca si regularne wietrzenie pomieszczenia, w którym znajduje si mebel, co
plosce iz lesenih vlaken, furnir itd.) lahko v zrak v
prostorih izhlapeva manjse kolicine snovi, ki so se uporabljale v proizvodnjih
postopkih. Raven te emisije
. .
powinno trwa okolo cztery tygodnie lub do czasu
je testirana in ustreza veljavnim standardom. Po
,
wyeliminowania zapachu.
namestitvi pohistva je priporoceno redno prezracevati ,
prostor, v katerem se pohistvo nahaja. Prezracevanje .
– RU –
, (, ,
naj bi trajalo priblizno stiri tedne oz. dokler vonj ne izgine.
– LT
.), , .
– NL
Meubelen die platen op houtbasis bevatten (spaanplaat,
Baldai, kuri sudtyje yra medienos ploksci (medzio drozli ploksci, medzio plauso ploksci, faneros ir kt.) patalp or gali isskirti nedidel kiek medziag,
vezelplaat, multiplex, enz.) kunnen in de binnenlucht
naudojam gamybos procesuose. Sios emisijos lygis
.
onbeduidende hoeveelheden stoffen uitstoten die in het yra tikrinamas ir atitinka galiojancius standartus. productieproces worden gebruikt.. Het niveau van deze Surinkus bald rekomenduojama reguliariai vdinti
.
emissie wordt getest en voldoet aan de geldende
patalp, kurioje jis yra, kas turt trukti apie 4 savaites,
normen. Eenmaal een meubelstuk is gemonteerd, is het kol kvapas visiskai isnyks.
raadzaam de kamer waarin het meubelstuk is geplaatst
– CZ –
Nábytek s panely na bázi deva (devotíska,
regelmatig te luchten, wat ongeveer vier weken moet duren of totdat de geur is verdwenen..
– LV –
Koka mbeles (skaidu pltnes, siedru pltnes,
devovláknité desky , peklizka atd.) mze uvolovat do
vzduchu v místnosti malé mnozství látek pouzívaných – SRB
saplksnis utt.) var izdalt nelielu daudzumu vielu telp , ko izmanto razosanas proces. Ss emisijas lmenis tiek
pi výrob. Hladina tchto emisí je testována a spluje Namestaj koji sadrzi ploce na bazi drveta (iverica, ploce ptts, un tas atbilst pasreizjiem standartiem. PPc
platné normy. Po provedení montáze nábytku se
od vlakana, sperploca, itd.) moze da emituje u vazduh u mbeu uzstdsanas ieteicams regulri vdint telpu,
doporucuje místnost, v které se nachází nábytek, pravideln vtrat, a to po dobu asi cty týdn nebo do
prostorijama, neznatne kolicine supstanci koje se koriste u proizvodnim procesima. Nivo ove emisije je
kur atrodas mbeles vismaz cetras nedas vai ldz smakas pazusanas brdim
vymizení pachu.
testiran i ispunjava vazee standarde. Nakon sklapanja
namestaja, preporucuje se redovno provetravanje
– SK
prostorije sa namestajem, sto bi trebalo da traje oko
Z nábytku, ktorý má niektoré casti vyrobené z panelov na cetiri nedelje ili dok se miris ne eliminise.
báze dreva (drevotrieskové dosky, drevovláknité dosky,
preglejka at.), sa môzu do ovzdusia v interiéri – EST
uvoova zanedbatené mnozstvá látok pouzívaných vo Puidupõhiseid plaate
(puitlaastplaat, puitkiudplaat ,
výrobných procesoch. Úrove týchto emisií je vineer jne) sisaldav mööbel võib vähesel määral
– FI
Puupohjaisia levyjä (lastulevy, kuitulevy, vaneri jne.)
sisältävät kalusteet voivat päästää sisäilmaan pieniä määriä
tuotantoprosesseissa käytettyjä aineita. Tämän
päästön taso on tutkittu ja se täyttää voimassa olevat normit. Kalusteiden
asentamisen jälkeen on suositeltavaa tuulettaa huone, jossa kalusteet ovat
kontrolovaná a spa platné normy. Po zlození nábytku eraldada õhku tootmisprotsessides kasutatavaid aineid. säännöllisesti, minkä tulisi kestää noin neljä viikkoa tai
sa odporúca pravidelne vetra miestnos, v ktorej ste Selle emissiooni tase on testitud ja vastab kehtivatele kunnes haju on poistunut.
5/45
Service · Assistenza · Dienstverlening · Serwis Servis · Szerviz ·
Name · Nom · Nome · Naam · Nazwa · Jméno · Názov · Név · Denumire · sim · Nr.
· No. · N° · · C · Sz Typ · Type · Tip · Típus · Tipo ·
142953
329735
021869
329737 142955
021870
632995 632996
329736
142956
42258
329734
4x S13589
4x 72733
4x 90926
S13590
4x 80579
142954
6/45
CODE 021869 021870 142953 142954 142955 142956 329734 329735 329736 329737 42258 632995 632996 72733 80579 90926 S13589 S13590
DIMENSIONS
1310x677x2
Colli Colli Colli Colli -0001 -0002 -0003 -0004
2
1354x527x2
1
1828x525x15
1
1828x525x15
1
1298x421x15
1
515x491x15
1
1378x527x15
1
1394x527x22
1
1344x509x15
1
664.5x420x15 2
663x420x15
2
1274x682x15
1
1292x682x15
1
667x253x15
4
1547x140x12
4
634x449x2
4
150x55x32
4
150x45x32
1
7/45
12x S70969 Ø8×28
8x SF30367 Ø3,5×20
4x S31298 Ø4×15
8x S30142 M4x9
8x S30337-23
2x S32892
1x S30066
2x S36628 Ø10×50, Ø5×60 1x S39176 L=657
4x S38485
2x S39177
28x S30211
24x S31298-14 Ø4×14
8x S30102 Ø6,3×13
35x S31299 Ø1,6×30
8x S30530
8x S39054
2x S33396
28x S30212 Ø15×12 6x S30096 Ø3,5×15
8x S30104 Ø6,3×20
20x S30312
5x S38595
1x S30577
6x S38487
4x S34676-15 L=450
8x S36067 310x27mm
4x S39178
2x S30106 Ø3.5×15 8x S30158 Ø3×12 10x S33012 Ø6,4×40 8x S30978 8x S30324 H=9mm
2x S20553
8/45
Ver. A
A1 x4
80579
GLUE
72733
72733
4 3 2
a = b
a b
90926 80579
1x S34676
2x S30158
!
60min
9/45
Ver. B
4x 82035L
4x 72733
4x 82381T
CODE 72733 82035L 82035P 82381T 90926
DIMENSIONS
Colli Colli Colli -0001 -0002 -0003
667x253x15
4
452x140x12
4
452x140x12
4
623x140x12
4
634x449x2 4
4x 90926
4x 82035P
Colli-0003
32x S70969 Ø8×28
8x S30209
8x S39450
Colli-0001
4x S34676-15 L=450
8x S39449 Ø12×10
8x S30158 Ø3×12
8x S32167 Ø8
10/45
Ver. B
B-1
4x
82381T
B-2
4x
2x S39449
4x S70969
82035L
82035P
4x S70969
11/45
Ver. B
B-3
4x
82035L
82381T
82035P
B-4
4x
72733
2x S39450
2x S32167
12/45
Ver. B
B-5
4x
72733
2x S30209
B-6
4x
2x
90926
72733
13/45
Ver. B
B-7
4x
a b
4 3 2
a = b
1x S34676-15
1x S30158
1x S30158
14/45
2
4x S30212
1x S30106
1x S33396
2x S30211
3 x2
142955
4x S30212
329737
15/45
4
142955
5
142955
40 28
2x
329737
2x S30211
16/45
6
329737
72 60
142955
2x
17/45
7
4x S30212
329736
329736
180 °
4x S70969
2x S30211
3x S30096
3x S38487
18/45
8
329736
142955
2x
19/45
9
329736
2x S30211
20/45
10 1x S30106
1x S33396
4x S30211
142953
4x S30104
2x S36067
4x S30324
4x S30212
4x S70969
21/45
11
142953
4x
22/45
12
4x S30211
4x S30104
2x S36067
2x S36067
4x S30324
4x S30212
142954
4x S70969
23/45
13
142954
4x
24/45
14
142956
4x S30102
72 35
2x S36067
4x S30212
180 °
142956
4x S30102
2x S36067
72 35
25/45
15
142956
2x
26/45
16
329734
10x S33012
S30066
1x S13590
4x S13589
90°
329734
5x S38595
6x S30211
27/45
17
329734
6x
28/45
18
8x S39054
8x SF30367
15 15 29/45
19
021869
329736
30/45
20
4x
~2
S31299
4x S30312
31/45
21
3x S30096
3x S38487
6x S30211
329735
32/45
22
329735
6x
33/45
23 a b
I.
II.
4 3 2
a = b
16x S31299
16x S30312
8x S30978
672
15x S31299
34/45
24
S30577
35/45
-SRB-
Pre vesanja namestaja, ili pricvrsivanja ga do zida (radi osiguranja od prevrtanja), treba
unapred proveriti vrstu i izdrzljivost zida. Treba birati
odgovarajue eksere i vijke prema odreenoj vrsti zida.
U slucaju sumnje kontaktirati se sa strucnjakom. Montazu mora izvrsiti kompetentno lico. NAPOMENA!!!
Ukoliko uz proizvod prilozeni su rastezni ekseri sa
vijcima, to su oni namenjeni samo i iskljucivo za zidove izraene iz cvrstih i jednorodnih materijala.
-RO- Înainte de suspendarea unei piese de mobilier
-EN- Before suspending or fixing furniture to the
wall (in order to prevent falling over), check the type and strength of the
wall. Select wall plugs and screws appropriate for the given type of the wall.
In the case of doubts, contact a specialist. The installation must be
performed by a competent person. WARNING!!! If the rawlplugs with screws
-SK-
Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením na stenu (za úcelom zaistenia
pred prevrátením) predtým skontrolujte druh
a odolnos steny. Vyberte k druhu steny vhodné
hmozdinky a skrutky. V prípade pochybností
kontaktujte specialistu. Montáz musí by vykonaná
kompetentnou osobou. POZOR!!! Pokia sú k
sau ataarea acestuia la perete (pentru a preveni bascularea), verificai în
prealabil tipul i gradul
de rezisten a peretelui. Montai diblurile i uruburile
adecvate pentru tipul de perete. În caz de îndoiali,
consultai un specialist. Instalarea trebuie s fie efectuat de ctre o persoan
competent. ATENIE!!! Dac un produs este livrat împreun cu dibluri cu uruburi,
înseamn c este proiectat sunt proiectate exclusiv
are attached to the product, then they are výrobku prilozené hmozdinky so skrutkami, sú pentru perei realizai din materiale solide i
intended only for walls made of solid and urcené len a výhradne do stien zhotovených z omogene.
homogeneous materials.
-DE- Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand
aufhängen oder befestigen (um es gegen
masívnych a homogénnych materiálov.
-HU- A bútor felfüggesztése illetve falhoz való
rögzítése (megakadályozván ezzel
-HR-
Prije kacenja namestaja ili montaze na zidu (u cilju zastite od prevtranja), provjerite vrstu zida
i njegovu otpornost. Izaberite odgovarajue sarafove i
Umkippen zu sichern), prüfen Sie Art und Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie
die für die Wand geeigneten Dübel und Schrauben. Im Zweifelsfall kontaktieren
Sie bitte einen Fachmann. Die Montage
muss durch eine sachkundige Person ausgeführt werden. ACHTUNG!!! Wenn der Ware
Dübel und Schrauben beiliegen, sind sie ausschließlich zur
eldlésének lehetségét) eltt ellenrizze a fal fajtáját
és szilárdságát. Megfelel, a falhoz ill tipliket és
csavarokat használjon. Ha kétsége támadna,
konzultáljon szakemberrel.
A felszerelést
csakis egy hozzáért szakember végezheti el. FIGYELEM!!! Ha a termékhez tipliket és
csavarokat mellékeltünk, akkor ezeket csakis
uvijace za odreenu vrstu zida. U slucaju nejasnoa,
kontaktirajte strucnjaka. Montazu treba vrsiti strucno lice. PAZNJA !!! Ako uz
proizvod su ukljuceni sarafovi, znaci to da su oni namjenjeni samo za zidove
napravljene od jedne vrste materijala.
– SV –
Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen (så att den inte välter), kontrollera först
Anwendung an Wänden aus massiven und tömör és homogén anyagból készült falakhoz hur väggen är uppbyggd och hur mycket den kan
einheitlichen Materialien bestimmt.
szabad használni.
belastas. Välj sedan lämplig väggplugg och skruv. Om du
-FR-
Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au mur (dans le but d’éviter un
-BG-
,
är osäker ta kontakt med en specialist. Montage måste utföras av kompetent person. OBS!!! Om produkten
( levereras med väggplugg och skruv är de avsedda
renversement), vérifiez au préalable le type et la
),
endast till väggar av kompakt homogent material.
résistance du mur. Utilisez les chevilles et les vis .
adaptées au type de mur. En cas de doute, veuillez contacter un spécialiste. Le montage doit être réalisé . ,
– IT –
Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al muro (per proteggerli da ribaltamenti),
par une personne compétente. ATTENTION!!! Si l’ensemble contient des chevilles
avec des vis, elles sont adaptées uniquement pour les murs constitués de
matériaux pleins et homogènes.
-ES- Antes de colgar o fijar el mueble en el muro
.
.
!!! , , .
verifica prima la tipologia e resistenza del muro. Scegli i tasselli e viti piu adatti per il tipo di muro. In caso di dubbi contattare uno specialista. Il montaggio deve essere fatto da una persona competente. ATTENZIONE!!!Se viti e tasselli sono inclusi nell`offerta, essi sono utilizzabili solamente per i muri fatti di un certo tipo di materiale.
(a fin de proteger contra el vuelco del
mueble), compruebe de antemano la naturaleza y la resistencia de la pared. Seleccione tacos y tornillos
-TR-
Mobilyayi duvara asmadan veya montaj etmeden önce (devrilmesini önlemek için)
-UKR-
(
adecuados para el tipo de la pared. En caso de duda,
consulte a un especialista, debiendo efectuar este
montaje una persona competente. ATENCIÓN!!! En caso el producto esté
acompañado de tacos y tornillos, éstos se destinan solamente a los muros
hechos con materiales sólidos y homogéneos.
duvarin türünü ve dayanakliini kontrol edin. Duvara uygun dübelleri ve vidalari seçin. Emin olamamaniz durumunda bir uzman ile irtibata geçin. Kurulum yetkili bir kii tarafindan yapilmalidir. DKKAT!!! Bir ürün ile birlikte vidalar ve dübeller verilirse, bunlar sadece kati ve homojen malzemelerden yapilmi duvarlara uygundur.
) .
.
‘ .
.
!!! , .
-PL-
Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem go do ciany (w celu
– PT-
Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede (a fim de proteger contra a sua
-LT-
Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie sienos), reikia patikrinti sienos kokyb ir
zabezpieczenia przed przewróceniem), sprawd queda), verifique com antecedência a sua natureza e stiprum. Reikia pasirinkti varztus tinkamus sienos tipui.
wczeniej rodzaj i wytrzymalo ciany. Dobierz resistência. Selecione buchas e parafusos Kilus klausimams raginame kreiptis specialistus.
odpowiednie kolki i wkrty do rodzaju ciany. W adequados para o tipo da parede. Em caso de Montavim turi atlikti kompetentingas asmuo.
przypadku wtpliwoci skontaktuj si ze specjalist. Monta musi zosta wykonany przez osob
dúvida, consulte um especialista. A montagem deve ser efetuado por uma pessoa competente.
DMESIO!!! Varztai pateikti su baldais yra skirti tik vientis medziag pastatytams sienams.
kompetentn. UWAGA!!! Jeeli do wyrobu s
dolczone kolki rozporowe z wkrtami, to s one
przeznaczone tylko i wylcznie do cian wykonanych z litych i jednorodnych
materialów.
ATENÇÃO !!! Se o produto for acompanhado de buchas e parafusos, estes
destinam-se só às
paredes feitas com materiais sólidos e homogéneos.
-LV-
Pirms pakarat, piestiprint mbeli pie sienas (lai to aizsargtu pret apgsanos), prbaudiet
sienas veidu un nestspju. Izvlieties sienas
veidam atbilstosus dbeus un skrves. Saubu gadjum
-RU-
( ) . .
-SLO- Pred montazo pohistva na steno ali
pritrditve le-tega k steni (v cilju preprecitve, da se ne prevrne) prej
preverite vrsto in mocnost stene. Izberite vlozke in vijake, ki odgovarjajo
vrsti stene. V primeru dvomov se posvetujte s
sazinieties ar specilistu. Montza jveic kvalifictai
personai.
UZMANBU!!! Ja izstrdjumam ir
pievienoti dbei ar skrvm, tie ir paredzti tikai un
viengi sienm, kas izgatavotas no cietiem un
viendabgiem materiliem.
. specialistom. Montazo sme opraviti izkljucno
!!!
.
ustrezno kvalificirana oseba. POZOR!!! Ce so k izdelku prilozeni razporni vlozki z vijaki, so le-ti
-EST- Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale
(ümbermineku tõkestamiseks), tuleks enne uurida seina olemust ja tugevust.
Paigaldada tüüblid ja
,
namenjeni samo in izkljucno za montazo na stene, izdelane iz masivnih in homogenih materialov.
kruvid vastavalt seinale. Kahtluse korral konsulteeruda spetsialistiga. Paigaldus tuleb teostada pädeva isiku
.
-CZ- Ped zavsením nábytku nebo jeho
pipevnním ke zdi (za úcelem zajistní ped
-NL- Voordat u het meubel ophangt of bevestigt
tegen de muur (om het te beschermen tegen omvallen) dient u het type en de
duurzaamheid van
poolt. TÄHELEPANU!!! Kui toodega on kaasas tüüblid kruvidega on need mõeldud ainult tahkete ja homogeensest materjalidest valmistatud seintele.
pevrácením) díve zkontrolujte druh a odolnost deze muur na te kijken. Maak gebruik van pluggen stny. Vyberte k druhu stny vhodné hmozdinky a en schroeven die geschikt zijn voor het type muur.
-FI-
Seinien kantavuus ja tyyppi on aina tarkistettava ennen kuin kalusteita aletaan
srouby. V pípad pochybností kontaktujte Neem in geval van twijfels contact op met een
kiinnittää tai ripustaa seinään kaatumisen
specialistu. Montáz musí být provedena kompetentní
osobou.
POZOR!!! Pokud jsou k výrobku
pilozeny hmozdinky se srouby, jsou urceny jen a
výhradn do stn zhotovených z masivních a
homogenních materiál.
specialist. De assemblage dient te worden uitgevoerd door iemand met kennis van zaken. OPGELET!!! Indien u kunt kiezen uit bijgevoegde pluggen met schroeven, dan zijn deze uitsluitend bestemd voor muren van massieve, homogene materialen.
estämiseksi. Valitse kiinnitysruuvit ja tulpat seinätyypin mukaan. Epäselvissä
tapauksissa ota yhteys asiantuntijaan. Asennuksen saa suorittaa vain pätevä
ammattilainen.VAROITUS!!! Tuotteen mukana tulevat ruuvit ja tulpat ovat
tarkoitettu vain kiinteisiin
seiniin käytettäviksi.
36/45
EN -To prevent the piece of furniture from falling over, please attach it permanently to the wall. / DE -Um ein Umkippen des Möbelstücks zu verhindern, muss es fix an der Wand befestigt werden. / FR -Pour éviter le basculement des meubles, fixer au mur de façon permanente. / ES -Para evitar que se vuelquen los muebles, fíjelos permanentemente a la pared. / PL -Aby zapobiec przewróceniu si mebla, naley na stale przymocowa go do ciany. / RU – . / CZ -Chcete-li zabránit pevrácení nábytku, je poteba ho trvalo pipevni ke stn. / SK -Ak chcete zabráni prevráteniu nábytku, je potrebné ho trvalo pripevni ku stene. HU -A bútorok felborulásának megelzése érdekében tartósan rögzítse a falhoz. / BG – . / TR -Mobilyanin devrilmemesi için, kalici olarak duvara aparatlariyla monte edilmesi tavsiye edilir. / P -Para evitar tombamento móveis permanentemente anexá-lo a parede. / SLO -Da bi preprecili prevracanje pohistva za trajno pritrditev na steno. / NL -Om kantelen te voorkomen over meubels permanent te bevestigen aan de muur. /SRB – . / RO -Pentru a preveni desprinderea pieselor de mobilier, va rugam sa le fixati corespunzator pe perete. HR -Da biste sprijecili prevrtanja namjestaja trajno ga pricvrstiti na zid. / S -För att förhindra att välta möbler att permanent fästa den pa väggen. / I -Per evitare che si rovesci sopra i mobili in modo permanente attaccarlo al muro. / UKR – . / LT -Kad baldas neapvirstu reikia pritvirtinti j prie sienos. / LV -Lai novrstu mbeu apgsanos, tai pastvgi jbt piestiprintai pie sienas. / EST -Toote ümberkukkumise vältimiseks kinnitage see seina külge.
25
S36628
S36628
S31298
10mm
S32892
200
200
37/45
26
3x S38487
1x S39177
1x S39177
3x S38487
38/45
27
1x S39176
max 15 kg
8x S30142
max 10 kg
max 10 kg
max 10 kg max 3 kg
max 10 kg
max 3 kg
72733
39/45
28
8x S31298-14
632996
4x S31298-14
2x S38485
2x S39178
29 632995
4x S30530
1
2
4x S31298-14
2x S38485
1
2
4x S30530
2x S39178
8x S31298-14
40/45
30
I
632995
II
III
41/45
31
I
632996
II
III
42/45
32
8x S30337-23
42258
max 5 kg max 5 kg
43/45
– EN- GUIDELINES FOR FURNITURE CARE
se puede humedecerlo ligeramente con agua o con un materiál shodn s na nich umístným návodem.
producto de limpieza para muebles y, después, secar Nepouzívejte zíravé, brusné a jiné pípravky s Please follow the below specified remarks in order to los elementos limpiados. Para las partes metálicas o neurcitým urcením.
properly take care of your furniture:
de vidrio, utilizar productos comerciales de limpieza Cistící pípravky musí mít jasné oznacení, ze jsou
A clean dry soft fabric must be used for cleaning. If the destinados a este tipo de materiales, de acuerdo con urceny k cistní nábytku.
furniture requires thorough cleaning, then you can las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
POZOR!!! Prvky ve vysokém lesku, z nichz byla
slightly moistened it with water or cleaning agent No utilizar productos corrosivos, abrasivos y otros designed for furniture cleaning, and subsequently the productos de destinación desconocida. cleaned elements must be wiped until they’re dry. Es necesario que los productos de limpieza Metal and glass parts must be cleaned using posean una información clara que sirven para commercially available cleaning agents designed for limpiar muebles. cleaning of this type of materials, in accordance with ¡¡¡ ATENCIÓN !!! Los elementos en alto brillo de los
odstranna ochranná fólie, lze cistit a pouzívat teprve po uplynutí 72 hodin.
– SK- POKYNY OHADOM STAROSTLIVOSTI O NÁBYTOK
Prosíme o dodrzovanie nizsie uvedených poznámok
the included instructions.
que fue retirada la película de protección se pueden pre správnu starostlivos o nábytok:
Do not use corrosive agents, scouring agents and limpiar sólo después de 72 horas.
na cistenie pouzívajte cistú, suchú a mäkkú handricku.
other agents if their intended use is unknown. The cleaning agents must have clear marking that
they are intended for cleaning furniture.
– PL-
WARNING!!! High gloss elements, from which the
protective foil was removed, may be cleaned and used
WSKAZÓWKI NA TEMAT PIELGNACJI MEBLA
Pokia nábytok vyzaduje dôkladnejsie cistenie, mozno ho ahko navlhci vodou alebo cistiacim prípravkom urceným na cistenie nábytku a následne vytrie cistené diely do sucha. Kovové a sklenené casti cistite na trhu dostupnými prípravkami urcenými na cistenie
only after 72 hours.
Prosimy o stosowanie n/w uwag w celu wlaciwej tohto typu materiálov zhodne s na nich umiestneným
– DE-
HINWEISE ZUR MÖBELPFLEGE
pielgnacji mebli:
návodom.
Do czyszczenia uywa czystej, suchej i mikkiej Nepouzívajte zieravé, brúsne a iné prípravky s
tkaniny. Jeli meble wymagaj dokladniejszego neurcitým urcením.
Beachten Sie bitte unsere Hinweise zur richtigen czyszczenia mona j lekko zwily wod lub Cistiace prípravky musia ma jasné oznacenie, ze
Möbelpflege:
rodkiem czyszczcym przeznaczonym do sú urcené na cistenie nábytku.
Verwenden Sie bei der Reinigung ein sauberes, czyszczenia mebli, a nastpnie wytrze czyszczone POZOR!!! Prvky vo vysokom lesku, z ktorých bola
trockenes und weiches Tuch. Wenn Ihre Möbel einer elementy do sucha. Czci metalowe i szklane czyci odstránená ochranná fólia, mozno cisti a pouzíva az
gründlichen Reinigung bedürfen, können Sie das Tuch dostpnymi w handlu rodkami przeznaczonymi do po uplynutí 72 hodín.
mit etwas Wasser oder Möbelreinigungsmittel czyszczenia tego typu materialów zgodnie z
befeuchten und anschließend die gereinigten umieszczon na nich instrukcj.
– HU-
Elemente trocknen. Metall- und Glasteile reinigen Sie Nie uywa rodków rcych, szorujcych i innych o
A BÚTOR ÁPOLÁSÁVAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK
am besten mit den handelsüblichen Metall- und nie wiadomym przeznaczeniu.
Glasreinigern nach den auf ihnen befindlichen rodki czyszczce musz mie wyrane Kérjük, hogy a lent leírt tanácsokat tartsa szem eltt a
Pflegeanweisungen.
oznakowanie e s przeznaczone do czyszczenia bútor ápolásánál:
Verwenden Sie keinesfalls ätzende, scheuernde und mebli.
A tisztításhoz csakis puha, száraz és tiszta ruhát
andere Mittel, deren Wirkung Sie nicht kennen.
UWAGA!!! Elementy w wysokim polysku, z których szabad használni. Ha a bútor alaposabb tisztítást
Die Reinigungsmittel müssen einen klaren Hinweis usunito foli ochronn mona czyci i uytkowa igényel, akkor a ruhát vízzel illetve bútor tisztítására
tragen, dass sie zur Möbelpflege geeignet sind.
dopiero po uplywie 72 godzin.
használatos tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni,
ACHTUNG!!! Hochglanzelemente, von denen die
majd pedig a tisztított bútorelemeket szárazra kell
Schutzfolie entfernt wurde, dürfen erst nach 72 -RU- törölni. A fém és üveg elemeket a szaküzletekben
Stunden gereinigt und verwendet werden.
kapható, erre a célra való tisztítószerekkel kell
– FR-
tisztítani, a tisztítószer csomagolásán elhelyezett
CONSEILS CONCERNANT L’ENTRETIEN : utasításoknak megfelelen.
DU MEUBLE
, Ne használjon maró illetve súroló hatású, valamint
. olyan tisztítószereket, melyek rendeltetése ismeretlen.
Nous vous prions de suivre les conseils ci-dessous , A tisztítószereken fel kell hogy legyen tüntetve,
pour un entretien correct des meubles :
, hogy ezek bútorok tisztítására valók.
Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour le , FIGYELEM!!! A magasfény elemeket, amelyekrl el
nettoyage. Si les meubles nécessitent un nettoyage . lett távolítva a védfólia, csak 72 óra elteltével szabad
plus précis, on pourra humidifier légèrement le chiffon , használni és tisztítani.
avec de l’eau ou avec un produit de nettoyage adapté aux meubles et ensuite frotter les surfaces jusqu’au , – BG –
séchage. Nettoyez les parties métalliques et vitrées .
avec des produits disponibles sur le marché et , , ,
adaptés au nettoyage de ces matériaux conformément .
:
aux instructions des produits.
,
N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou , .
inconnus.
.
,
Les produits de nettoyages doivent clairement !!! , ,
indiquer qu’ils sont adaptés au nettoyage des , ,
meubles.
72 .
.
ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le
,
film de protection a été retiré ne peuvent être nettoyés – CZ –
POKYNY OHLEDN PÉCE O
et utilisés qu’après un délai de 72 heures.
NÁBYTEK
, .
,
– ES – CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DE
Prosíme o dodrzování níze uvedených poznámek pro .
MUEBLES
správnou péci o nábytek:
K cistní pouzívejte cistý, suchý a mkký hadík. ,
Por favor, para un correcto mantenimiento de los Pokud nábytek vyzaduje dkladnjsí cistní, lze ho .
muebles, siga las instrucciones que se mencionan a lehce navlhcit vodou nebo cistícím pípravkem !!! ,
continuación:
urceným k cistní nábytku a následn vytít cistné ,
Para la limpieza, utilizar un paño limpio, seco y suave. díly do sucha. Kovové a sklenné cásti cistte na trhu 72 . Si los muebles requieren una limpieza más profunda, dostupnými pípravky urcenými k cistní tohoto typu
44/45
– TR –
MOBLYA BAKIMI ÖNERLER
– SRB-
UPUTSTVA U OBLASTI ODRZAVANJA NAMESTAJA
pulizia di questo tipo di materiali secondo le istruzioni a loro allegate.
Mobilyanin doru bakimi için lütfen aaidaki önerilere
Non usare detergenti corrosivi, abrasivi e altri con
uyunuz. Temizlemek için, temiz, kuru, yumuak bir bez Molimo primenjivati dole navedene primedbe radi destinazione sconosciuta.
kullanin. Mobilyanin daha ayrintili temizlenmesi
pravilnog odrzavanja namestaja:
I prodotti per la pulizia devono recare una chiara
gerektii taktirde bezi suyla hafifçe islatin veya
Za cisenje koristiti cistu, suvu i meku tkaninu. Ukoliko indicazione che sono destinati per la pulizia dei mobili.
mobilya temizlii için özel deterjani kullanin, ardindan namestaj zahteva tacno cisenje moze se nju lako ATTENZIONE !!! Gli elementi al alta lucidità, tolta la
temizlenmi yüzeyleri kuruyana kadar silin. Metal ve ovlaziti vodom ili cistilnim sredstvom namenjenom za pellicola protettiva possono essere puliti solo passate
cam parçalari üzerine yerletirilmi talimatlarina uygun cisenje namestaja, a zatim obrisati na suvo cisene 72 ore.
olarak bu tür yüzeyleri temizlemek için kullanilan piyasadaki mevcut temizlik maddeleriyle
elemente. Metalne i staklene delove cistiti sredstvima koja su pristupna u trgovini i namenjena su za cisenje – UKR –
temizleyin.
toga tipa materijala, saglasno sa uputstvom koje je
Aindirici, paslandirici ve amaci bilinmeyen maddeleri smesteno na njima.
kullanmayin.
Ne koristiti ribajuih i nagrizajuih sredstava, niti
Temizlik ürünlerinin mobilya temizlii için
drugih sredstava nepoznate namene.
:
uygunluk iareti bulunmasi gerekir.
Cistilna sredstva treba da imaju izrazito oznacenje, , ‘
DKKAT!!! Koruyucu filmi kaldirilmi parlak yüzeyler, da su namenjena za cisenje namestaja.
.
72 saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanilabilir. NAPOMENA!!! Elementi politirani, sa visokim ,
odsjajem, iz kojih je uklonjena zastitna folija, mogu se , ,
– P –
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DE
cistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova.
, , .
MÓVEIS
– RO- INDICAII PENTRU ÎNGRIJIREA
,
Por favor, para a manutenção correta dos móveis,
MOBILIERULUI
,
siga as instruções indicadas abaixo:
.
Para a limpeza, utilize um pano limpo, seco e suave. Va rugam sa aplicai indicaiile de mai jos pentru , ,
Caso os móveis requeiram uma limpeza mais ingrijirea adecvat a mobilierului:
.
profunda, pode-se humedecê-lo levemente com água Pentru curarea mobilierului folosii o cârp curat,
ou com um produto de limpeza para móveis e, em uscat, moale. În cazul în care mobilierul nevoie de o , .
seguida, secar os elementos limpos. Para as peças curare mai amnunit, cârpa poate fi umezit uor !!! ,
metálicas e de vidro, utilizar produtos comerciais de cu ap sau detergent proiectat pentru curat mobila, ,
limpeza destinados a este tipo de materiais, em apoi vor fi terse cu ea elementele curate pân vor fi 72 .
conformidade com as instruções colocadas sobre sua complet uscate. Piesele de metal ide sticl trebuie
embalagem.
curate cu ageni de curare disponibili în comer – LT – BALD PRIEZIROS NURODYMAI
Não utilizar produtos corrosivos, abrasivos e outros alocai pentru curarea materialelor de acest tip în
produtos de destinação desconhecida.
conformitate cu instruciunile furnizate pe materialele Prasome naudotis zemiau nurodytais patarimais, kad
É necessário que os produtos de limpeza respective.
js baldai bt tinkamai eksplotuoti:
possuam uma informação clara que servem para Nu folosii substane corozive, abrazive i alte Prasome valyti svaru, sausu ir minkstu audiniu. Jeigu
limpar móveis.
substane ale cror scop i mod de folosire este yra reikalas, galima sudrkinti audin vandeniu arba
ATENÇÃO !!! Os elementos em alto brilho de que foi necunoscut.
bald valikliu ir kruopsciai nusausinti. Metalines ir
retirada a película de proteção, podem ser limpos e Substanele de curare trebuie s aib o stiklines dalis valyti naudojant tam tinkamus valiklius,
utilizados apenas depois de 72 horas.
etichetarea vizibil din care s rezulte c sunt pagal pakuots lapelyje nurodytas instrukcijas.
– SLO-
NAVODILA GLEDE VZDRZEVANJA POHISTVA
destinate currii mobilierului.
Nenaudoti stipri, sveitimo valikli.
ATENIE!! Elementele cu grad ridicat de strlucire, Valiklis turi buti pazymtas, kad yra tinkamas
de pe care a fost îndeprtat folia de protecie pot fi bald valymui.
curate i utilizate numai dup 72 de ore.
DMESIO!!! Blizgancios detals gali bti valomi po
Prosimo, da pri vzdrzevanju pohistva upostevate
spodnja navodila in opozorila:
– HR-
Za ciscenje uporabljajte cisto, suho in mehko krpo. Ce
POSTOVANI
72 valand nuo apsauginio vokelio pasalinimo. -LV- NORDJUMI PAR MBEU KOPSANU
je potrebno temeljitejse ciscenje pohistva, lahko krpo Molimo da se pridrzavate navedenih napomena u cilju
rahlo navlazite z vodo ali tekocim cistilnim sredstvom, pravilne njege namjestaja:
Ldzu, ievrojiet turpmk sniegtos nordjumus par
namenjenim za ciscenje pohistva, nato je treba Za cisenje koristite cistu, suhu i mekanu krpu. Ako pareizu mbeu kopsanu:
ciscene elemente obrisati do suhega. Kovinske in namjestaj zahtjeva detalnije cisenje, krpa se moze Trsanai izmantot tru, sausu un mkstu audumu. Ja
steklene dele cistite s cistilnimi sredstvi, namenjenimi lagano natopiti vodom ili sredstvom namjenjenim za mbelm ir nepieciesama pamatga trsana, to var
za ciscenje te vrste materialov, ki so na voljo v cisenje namjestaja te kasnije treba obrisati elemente viegli samitrint ar deni vai trsanas ldzekli, kas
trgovinah; ta sredstva uporabljajte skladno s da budu suhi. Metalne i staklene djelove cistiti paredzts mbeu trsanai, un pc tam noslauct
prilozenimi navodili proizvajalcev.
dostupnim u prodaji sredstvima namjenjenim za takve trmas virsmas ar sausu lupatu. Metla un stikla
Ne uporabljajte jedkih, abrazivnih sredstev in podobnih materijale, u skladu sa uputima.
daas trt ar komercili pieejamiem ldzekiem, kas
sredstev, katerih namembnost ni opredeljena. Cistilna sredstva, ki jih uporabljate, morajo imeti
redstva za cisenje moraju imati namjene za negu namjestaja.
jasnu oznaku
paredzti sda veida materilu trsanai atbilstosi tiem pievienotajai instrukcijai.
jasno oznacbo, da so namenjena za ciscenje pohistva. POZOR!!! Elemente visokega sijaja, s katerih je bila
PAZNJA!!! Elemente sa visokim sjajem sa kojih je
skinuta zastitna folija smijete cistiti tek 72 casa nakon uklanjanja folije.
Neizmantot kodgus, abrazvus vai citus ldzekus ar nezinmu iedarbbu. Uz trsanas ldzekiem jbt skaidrai nordei, ka
odstranjena zascitna folija, je dovoljeno cistiti in
uporabljati sele po preteku 72 ur.
– S-
– NL-
RICHTSNOEREN INZAKE MEUBELVERZORGING
Vänligen
ANVISNINGAR AVSEENDE MÖBELSKÖTSEL
följ nedanstående råd för
tie ir paredzti mbeu trsanai. UZMANBU!!! Spdgus elementus, no kuriem tika
noemta aizsargplve, var trt un lietot tikai pc 72
stundm. korrekt
möbelskötsel:
– EST – MÖÖBLIHOOLDUSE LISA
Let u met het oog op een juiste meubelverzorging aub Till rengöring använd ren, torr och mjuk trasa. Om
op het onderstaande:
möblerna kräver grundligare rengöring kan den vara Palume pöörata erilist tähelepanu nõuetekohaseks
Maakt u bij het reinigen gebruik van een schone, lätt fuktad med vatten eller rengöringsmedel som är mööbli hoolduseks:
droge en lichte stof. Als de meubels grondiger moeten avsett för möbler, därefter torka torrt de rengjorda Puhastamiseks kasutage puhast, kuiva ja pehmet
worden schoongemaakt, dan mag deze stof licht delarna. Metalldelar och glas rengörs med tillgängliga i lappi. Kui mööbel vajab põhjalikumat puhastamist,
worden bevochtigd met water of een handeln medel som är avsedda för dessa material i võib seda kergelt vee või mööbli puhastamiseks
schoonmaakmiddel dat is bestemd voor de enlighet med produktinstruktioner.
mõeldud vahendiga niisutada ja seejärel pühkida
meubelreiniging, en dienen de gereinigde onderdelen Använd inte frätande rengöringsmedel, skurmedel puhastatud elemendid. Metallosad ja klaas puhastada
vervolgens te worden drooggeveegd. Metalen en eller andra rengöringsmedel med okänt ändamål.
vastavate müügil olevate vahenditega vastavalt nendel
glazen delen dienen volgens de bijgevoegde Rengöringsmedel måste ha tydlig märkning att de olevatele juhistele.
aanwijzing te worden gereinigd met in de handel får användas till rengöring av möbler.
Mitte kasutada söövitavaid, abrasiivseid ja teisi, mitte
verkrijgbare schoonmaakmidelen voor dit soort OBS!!! Element i högglans där skyddsfolien har selleks kasutatavaid vahendeid.
materialen.
avlägsnats kan rengöras först efter 72 timmar.
Puhastusvahenditel peab olema selge märge, et
Maak geen gebruik van bijtende, schurende en andere
need on mõeldud mööbli puhastamiseks.
middelen waarvan de bestemming niet bekend is.
– I –
INFORMAZIONI SULLA TEMATICA
TÄHELEPANU!!! Kõrgläikega elemendid, millelt
Op de schoonmaakmiddelen moet duidelijk
DELLA PULIZIA DEI MOBILI
kaitsekile on eemaldatud võib puhastada alles peale
worden vermeld dat deze bestemd zijn voor
72 tundi.
meubelreiniging.
Preghiamo di prestare la massima attenzione nella
OPGELET!!! Sterk glanzende onderdelen waarvan de pulizia dei mobili.
folie is afgehaald, mogen pas worden gereinigd en in Per la pulizia usa un panno pulito, asciutto e morbido.
gebruik genomen na afloop van 72 uur.
Se ai mobili serve una pulizia dettagliata si può
bagnarlo con un pod
acqua oppure con un
detergente adatto alla pulizia dei mobili, e poi
asciugarli. Le parti metalliche o di vetro si puliscono
con dei detergenti presenti in commercio adatti alla
45/45
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>