FORTE VNKS821 Vankka Sliding Door Wardrobe Installation Guide

June 8, 2024
FORTE

VNKS821 Vankka Sliding Door Wardrobe

“`html

Product Specifications

  • Model: VNKS821
  • Running Time: 120 minutes
  • Power: 10W / 5V
  • Weight: 527 grams
  • Dimensions: 1394 x 2015 mm

Product Usage Instructions

Safety Precautions

Before using the product, carefully read and follow all safety
instructions provided in the user manual.

Assembly

The product assembly must be carried out in accordance with the
manufacturer’s instructions to prevent any potential danger.

Ventilation Recommendation

Furniture containing wood-based panels may emit substances into
indoor air during the production process. It is advised to
ventilate the room where the furniture stands regularly for about
four weeks or until any smell is eliminated.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: How long should I ventilate the room after assembling the

furniture?

A: It is recommended to ventilate the room for about four weeks
or until any smell is eliminated to ensure proper indoor air
quality.

Q: What should I do if there is a strong odor coming from the

furniture?

A: Continue ventilating the room regularly until the smell
dissipates. If the odor persists, contact customer support for
further assistance.

“`

VNKS821

120 MIN
10 5

527

Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage /Montaje de instrucción / Instrukcja montau / /Montáz instrukce / Montáz instrukcie / Szerelési utasítás / / Kurulum Talimatlari / Montagem de instrução / Sestavljanje navodila / Montage instructie / / Asamblarea de instruciuni / Sastavljanje upute / Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / / Montzas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend / Kokoamisohjeisiin
1394
2015

4 3 2

EN.Follow the manufacturer’s assembly instructions, otherwise danger may occur. DE.Die Montage ist nach der vom Hersteller ausgearbeiteten Anleitung durchzuführen ­

andernfalls können Gefahren auftreten. FR.L’installation doit être effectuée conformément aux instructions établies par le fabricant ­ sinon il peut y avoir un danger. ES.El

montaje debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. De lo contrario, puede existir un peligro. PL.Montau naley dokona zgodnie z instrukcj opracowan

przez producenta ­ w przeciwnym wypadku moe wystpi niebezpieczestwo. RU. , .

. CZ.Montáz provete podle pokyn výrobce, jinak mze hrozit vznik nebezpecí. SK.Montáz by mala by vykonaná

v súlade s návodom, ktorý vypracoval výrobca – v opacnom prípade môze dôjs k nebezpecenstvu. HU.A telepítést a gyártó használati útmutatója alapján hajtsa végre –

ellenkez esetben veszélyes helyzet alakulhat ki. BG. ­ . TR.Kurulum üreticinin talimatlarina uygun ekilde gerçekletirilmelidir, aksi takdirde hasar oluabilir. PT.A montagem deve ser realizada de acordo

com as instruções do fabricante. Caso contrário, poderá haver perigo. SL.Montazo je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca – v nasprotnem primeru lahko pride do nevarnosti. NL.Voer montage uit volgens de instructies van de fabrikant, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. SRB.

­ . RO.Instalarea trebuie efectuat conform instruciunilor productorului – în caz contrar pot aprea

pericole. HR.Montazu izvodite u skladu s uputama koje je pripremio proizvoac ­ u suprotnom postoji rizik od opasnosti. SV.Följ tillverkarens monteringsanvisningar ­ annars

kan farorisker uppstå. IT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante – in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo UA.

, – . LV.Uzstdsana jveic saska ar razotja instrukcijm, jo

pretj gadjum var rasties apdraudjums. LT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante – in caso contrario possono verificarsi situazioni di

pericolo ET.Ohtude vältimiseks tuleb paigaldamisel jälgida tootja juhiseid. FI.Asennus on suoritettava valmistajan laatiman ohjeen mukaisesti – ohjeen noudattamatta jättäminen

voi aiheuttaa vaaratilanteen.

05.07.2023

1/45

` `
` 2/45

3/45

? ??

GLUE

GLUE

BANG!!!

BANG!
BANG!

BANG!

4/45

umiestnili zmontovaný nábytok. Vetrajte priblizne styri standarditele. Pärast mööbli kokkupanekut on

– EN ­
Furniture containing wood-based panels (particle board, fibreboard, plywood etc.) may emit into indoor

týzdne alebo kým zápach nezmizne.
– HU ­

soovitatav ruumi koos mööbliga regulaarselt ventileerida, mis peaks kestma umbes neli nädalat või kuni lõhna kadumiseni.

air inconsiderable amounts of substances used in the production processes. The level of this emission is

A faalapú lemezeket (faforgácslap, farostlemez, rétegelt

lemez stb.) tartalmazó bútorok a beltéri levegbe kis

– RO ­

examined and it meets the applicable standards. After mennyiségben kibocsáthatnak a gyártási

Mobilierul care conine panouri pe baz de lemn (PAL,

assembling the furniture, it is advised to regularly

folyamatokban használt anyagokat. Ennek a

panouri din fibre , placaj etc.) poate emite în mediul

ventilate the room where the furniture stands, which should last about four weeks or until the smell is

kibocsátásnak a szintje tesztelve van, és megfelel a vonatkozó szabványok követelményeinek. A bútor

înconjurtor cantiti nesemnificative de substane utilizate în procesele de producie. Nivelul acestor

eliminated.

összeszerelése után javasolt a bútort befogadó

emisii este msurat i se încadreaz în standardele în

helyiséget rendszeresen szellztetni, ami körülbelül

vigoare. PDup asamblarea mobilierului, se recomand

– DE ­
Möbel mit Holzwerkstoffplatten (Spanplatten, Faserplatten, Sperrholz usw.) können unbedeutende Mengen von Stoffen, die in den Produktionsprozessen
verwendet werden, in die Raumluft emittieren. Die Höhe

négy hétig, vagy a szag megsznéséig tartson.
– BG ­
, ( ,

aerisirea camerei în mod regulat, timp de aproximativ patru sptmâni sau pân când mirosul dispare.
– HR ­
Namjestaj koji sadrzi ploce na bazi drva (iverica,

dieser Emissionen wird geprüft und entspricht den

, .) vlaknatice, sperploca itd.) moze ispustati u zrak u

geltenden Normen. Nach dem Zusammenbau der Möbel

prostorijama, neznatne kolicine tvari koje se koriste u

ist es ratsam, den Raum, in dem die Möbel stehen, regelmäßig zu lüften, und zwar über etwa vier Wochen oder solange, bis der Geruch verschwindet.

, .

proizvodnim procesima. Razina ove emisije je ispitivana i zadovoljava vazee standarde. Nakon sastavljanja namjestaja preporuca se redovito provjetravanje

.

prostorije u kojoj se nalazi namjestaj, sto bi trebalo

– FR ­
Les meubles contenant des panneaux à base de bois (panneaux de particules, panneaux de fibres de bois,
panneaux contreplaqués etc.) peuvent émettre dans l’air des quantités négligeables de substances utilisées dans les processus de production. Le niveau de cette émission est examiné et il répond aux normes

, , .
– TR ­
Ahap paneller (sunta, odunlifi kontrplak, vb. paneller)

trajati oko cetiri tjedna ili dok miris ne nestane.
– SV ­
Möbler som innehåller träbaserade skivor (spånskiva, fiberskivor , plywood etc.) kan släppa ut små mängder ämnen som används i produktionsprocessen till inomhusluften. Utsläppsnivån är testad och uppfyller

applicables. Après avoir assemblé les meubles, il est

içeren mobilyalar, iç mekandaki havaya, az miktarlarda tillämpliga standarder. Efter montering av din möbel

conseillé d’aérer régulièrement le local où se trouvent les meubles, ce qui va durer environ quatre semaines

üretiminde kullanilan maddelerin salinimina yol açabilirler. Bu emisyonun seviyesi test edilmitir ve

rekommenderas att regelbundet vädra rummet med möbeln, vilket bör pågå i cirka fyra veckor eller tills

ou jusqu’à ce que l`odeur soit éliminée.

geçerli standartlari karilamaktadir. PMobilyanin kurulumunun ardindan, yaklaik dört hafta boyunca

lukten är försvunnen.

– ES ­

veya koku giderilene kadar, mobilyalarin bulunduu

Los muebles hechos de tableros derivados de la madera odanin düzenli olarak havalandirilmasi önerilir.

– IT ­
I mobili che contengono pannelli a base di legno

(tableros de partículas, fibras, madera contrachapada,
etc.) pueden emitir al aire interior cantidades – PT ­
insignificantes de sustancias utilizadas en los procesos Os móveis que contêm painéis à base de madeira

(pannelli truciolari, pannelli di fibre, legno compensato, etc.) possono emettere nell’aria, nei locali in cui tali mobili sono installati, quantità insignificanti di sostanze

de producción. El nivel de esta emisión está probado y (aglomerado de partículas, aglomerado de fibras,

utilizzate nei processi produttivi. Il livello di questa

cumple con los estándares aplicables. Una vez contraplacado, etc.) pode emitir, para o ar interior, montados los muebles, se recomienda ventilar quantidades insignificantes de substâncias utilizadas

emissione viene controllato e soddisfa gli standard applicabili. Dopo aver assemblato i mobili, si consiglia

regularmente la habitación en la que estos se nos processos de produção. O nível destas emissões é di ventilare regolarmente la stanza con questi mobili, il

encuentren, lo que debe repetirse durante unas cuatro testado e cumpre as normas aplicáveis. Uma vez

che dovrebbe durare circa quattro settimane o fino

semanas o hasta que se elimine el olor.

montado um móvel, recomenda-se que a sala onde o

all’eliminazione dell’odore.

móvel é colocado seja arejada regularmente, o que

– PL –
Meble zawierajce plyty drewnopochodne (plyta

deve durar cerca de quatro semanas ou até o cheiro ter desaparecido.

– UKR ­
, (-

wiórowa, plyty z wlókien, sklejka itp.) mog emitowa do powietrza w pomieszczeniach, nieznaczne iloci

– SLO ­

, ),

substancji uywanych w procesach produkcji. Poziom Pohistvo sestavljeno iz lesenih plosc (iverna plosca,

,

tej emisji jest badany i spelnia obowizujce normy. Po zmontowaniu mebla zaleca si regularne wietrzenie pomieszczenia, w którym znajduje si mebel, co

plosce iz lesenih vlaken, furnir itd.) lahko v zrak v
prostorih izhlapeva manjse kolicine snovi, ki so se uporabljale v proizvodnjih postopkih. Raven te emisije

. .

powinno trwa okolo cztery tygodnie lub do czasu

je testirana in ustreza veljavnim standardom. Po

,

wyeliminowania zapachu.

namestitvi pohistva je priporoceno redno prezracevati , ­

prostor, v katerem se pohistvo nahaja. Prezracevanje .

– RU –
, (, ,

naj bi trajalo priblizno stiri tedne oz. dokler vonj ne izgine.

– LT ­

.), , .

– NL ­
Meubelen die platen op houtbasis bevatten (spaanplaat,

Baldai, kuri sudtyje yra medienos ploksci (medzio drozli ploksci, medzio plauso ploksci, faneros ir kt.) patalp or gali isskirti nedidel kiek medziag,

vezelplaat, multiplex, enz.) kunnen in de binnenlucht

naudojam gamybos procesuose. Sios emisijos lygis

.

onbeduidende hoeveelheden stoffen uitstoten die in het yra tikrinamas ir atitinka galiojancius standartus. productieproces worden gebruikt.. Het niveau van deze Surinkus bald rekomenduojama reguliariai vdinti

.

emissie wordt getest en voldoet aan de geldende

patalp, kurioje jis yra, kas turt trukti apie 4 savaites,

normen. Eenmaal een meubelstuk is gemonteerd, is het kol kvapas visiskai isnyks.

raadzaam de kamer waarin het meubelstuk is geplaatst

– CZ –
Nábytek s panely na bázi deva (devotíska,

regelmatig te luchten, wat ongeveer vier weken moet duren of totdat de geur is verdwenen..

– LV –
Koka mbeles (skaidu pltnes, siedru pltnes,

devovláknité desky , peklizka atd.) mze uvolovat do
vzduchu v místnosti malé mnozství látek pouzívaných – SRB ­

saplksnis utt.) var izdalt nelielu daudzumu vielu telp , ko izmanto razosanas proces. Ss emisijas lmenis tiek

pi výrob. Hladina tchto emisí je testována a spluje Namestaj koji sadrzi ploce na bazi drveta (iverica, ploce ptts, un tas atbilst pasreizjiem standartiem. PPc

platné normy. Po provedení montáze nábytku se

od vlakana, sperploca, itd.) moze da emituje u vazduh u mbeu uzstdsanas ieteicams regulri vdint telpu,

doporucuje místnost, v které se nachází nábytek, pravideln vtrat, a to po dobu asi cty týdn nebo do

prostorijama, neznatne kolicine supstanci koje se koriste u proizvodnim procesima. Nivo ove emisije je

kur atrodas mbeles ­ vismaz cetras nedas vai ldz smakas pazusanas brdim

vymizení pachu.

testiran i ispunjava vazee standarde. Nakon sklapanja

namestaja, preporucuje se redovno provetravanje

– SK ­

prostorije sa namestajem, sto bi trebalo da traje oko

Z nábytku, ktorý má niektoré casti vyrobené z panelov na cetiri nedelje ili dok se miris ne eliminise.

báze dreva (drevotrieskové dosky, drevovláknité dosky,
preglejka at.), sa môzu do ovzdusia v interiéri – EST ­
uvoova zanedbatené mnozstvá látok pouzívaných vo Puidupõhiseid plaate (puitlaastplaat, puitkiudplaat ,

výrobných procesoch. Úrove týchto emisií je vineer jne) sisaldav mööbel võib vähesel määral

– FI ­
Puupohjaisia levyjä (lastulevy, kuitulevy, vaneri jne.)
sisältävät kalusteet voivat päästää sisäilmaan pieniä määriä tuotantoprosesseissa käytettyjä aineita. Tämän
päästön taso on tutkittu ja se täyttää voimassa olevat normit. Kalusteiden asentamisen jälkeen on suositeltavaa tuulettaa huone, jossa kalusteet ovat

kontrolovaná a spa platné normy. Po zlození nábytku eraldada õhku tootmisprotsessides kasutatavaid aineid. säännöllisesti, minkä tulisi kestää noin neljä viikkoa tai

sa odporúca pravidelne vetra miestnos, v ktorej ste Selle emissiooni tase on testitud ja vastab kehtivatele kunnes haju on poistunut.

5/45

Service · Assistenza · Dienstverlening · Serwis Servis · Szerviz ·
Name · Nom · Nome · Naam · Nazwa · Jméno · Názov · Név · Denumire · sim · Nr. · No. · N° · · C · Sz Typ · Type · Tip · Típus · Tipo ·

142953

329735

021869

329737 142955

021870

632995 632996

329736

142956

42258

329734
4x S13589

4x 72733

4x 90926

S13590
4x 80579

142954
6/45

CODE 021869 021870 142953 142954 142955 142956 329734 329735 329736 329737 42258 632995 632996 72733 80579 90926 S13589 S13590

DIMENSIONS
1310x677x2

Colli Colli Colli Colli -0001 -0002 -0003 -0004
2

1354x527x2

1

1828x525x15

1

1828x525x15

1

1298x421x15

1

515x491x15

1

1378x527x15

1

1394x527x22

1

1344x509x15

1

664.5x420x15 2

663x420x15

2

1274x682x15

1

1292x682x15

1

667x253x15

4

1547x140x12

4

634x449x2

4

150x55x32

4

150x45x32

1

7/45

12x S70969 Ø8×28
8x SF30367 Ø3,5×20
4x S31298 Ø4×15
8x S30142 M4x9
8x S30337-23
2x S32892
1x S30066
2x S36628 Ø10×50, Ø5×60 1x S39176 L=657
4x S38485
2x S39177

28x S30211
24x S31298-14 Ø4×14
8x S30102 Ø6,3×13
35x S31299 Ø1,6×30
8x S30530
8x S39054
2x S33396

28x S30212 Ø15×12 6x S30096 Ø3,5×15
8x S30104 Ø6,3×20
20x S30312
5x S38595
1x S30577
6x S38487
4x S34676-15 L=450
8x S36067 310x27mm
4x S39178

2x S30106 Ø3.5×15 8x S30158 Ø3×12 10x S33012 Ø6,4×40 8x S30978 8x S30324 H=9mm 2x S20553
8/45

Ver. A

A1 x4

80579

GLUE

72733

72733

4 3 2
a = b

a b

90926 80579
1x S34676
2x S30158
!

60min

9/45

Ver. B
4x 82035L
4x 72733

4x 82381T

CODE 72733 82035L 82035P 82381T 90926

DIMENSIONS

Colli Colli Colli -0001 -0002 -0003

667x253x15

4

452x140x12

4

452x140x12

4

623x140x12

4

634x449x2 4

4x 90926

4x 82035P

Colli-0003
32x S70969 Ø8×28
8x S30209

8x S39450

Colli-0001
4x S34676-15 L=450

8x S39449 Ø12×10
8x S30158 Ø3×12

8x S32167 Ø8
10/45

Ver. B
B-1
4x

82381T

B-2

4x

2x S39449

4x S70969
82035L
82035P

4x S70969

11/45

Ver. B
B-3
4x
82035L

82381T

82035P
B-4
4x
72733

2x S39450
2x S32167

12/45

Ver. B
B-5
4x
72733

2x S30209

B-6
4x
2x

90926

72733

13/45

Ver. B
B-7
4x
a b
4 3 2
a = b

1x S34676-15
1x S30158

1x S30158
14/45

2
4x S30212

1x S30106
1x S33396

2x S30211

3 x2

142955
4x S30212

329737

15/45

4
142955
5
142955

40 28
2x

329737

2x S30211

16/45

6

329737

72 60
142955
2x

17/45

7

4x S30212

329736

329736

180 °

4x S70969
2x S30211

3x S30096
3x S38487

18/45

8
329736

142955
2x

19/45

9
329736
2x S30211

20/45

10 1x S30106
1x S33396

4x S30211

142953

4x S30104

2x S36067

4x S30324
4x S30212

4x S70969

21/45

11

142953

4x
22/45

12

4x S30211

4x S30104

2x S36067

2x S36067

4x S30324

4x S30212

142954
4x S70969
23/45

13
142954
4x
24/45

14

142956

4x S30102

72 35
2x S36067

4x S30212

180 °
142956

4x S30102
2x S36067

72 35

25/45

15

142956
2x

26/45

16

329734

10x S33012

S30066

1x S13590

4x S13589

90°
329734

5x S38595

6x S30211

27/45

17

329734

6x
28/45

18

8x S39054

8x SF30367

15 15 29/45

19
021869

329736

30/45

20

4x

~2

S31299

4x S30312

31/45

21

3x S30096

3x S38487

6x S30211

329735

32/45

22

329735

6x
33/45

23 a b

I.

II.

4 3 2
a = b

16x S31299
16x S30312

8x S30978

672

15x S31299

34/45

24

S30577

35/45

-SRB-

Pre vesanja namestaja, ili pricvrsivanja ga do zida (radi osiguranja od prevrtanja), treba

unapred proveriti vrstu i izdrzljivost zida. Treba birati

odgovarajue eksere i vijke prema odreenoj vrsti zida.

U slucaju sumnje kontaktirati se sa strucnjakom. Montazu mora izvrsiti kompetentno lico. NAPOMENA!!!

Ukoliko uz proizvod prilozeni su rastezni ekseri sa

vijcima, to su oni namenjeni samo i iskljucivo za zidove izraene iz cvrstih i jednorodnih materijala.

-RO- Înainte de suspendarea unei piese de mobilier

-EN- Before suspending or fixing furniture to the
wall (in order to prevent falling over), check the type and strength of the wall. Select wall plugs and screws appropriate for the given type of the wall. In the case of doubts, contact a specialist. The installation must be performed by a competent person. WARNING!!! If the rawlplugs with screws

-SK-

Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením na stenu (za úcelom zaistenia

pred prevrátením) predtým skontrolujte druh

a odolnos steny. Vyberte k druhu steny vhodné

hmozdinky a skrutky. V prípade pochybností

kontaktujte specialistu. Montáz musí by vykonaná

kompetentnou osobou. POZOR!!! Pokia sú k

sau ataarea acestuia la perete (pentru a preveni bascularea), verificai în prealabil tipul i gradul
de rezisten a peretelui. Montai diblurile i uruburile
adecvate pentru tipul de perete. În caz de îndoiali,
consultai un specialist. Instalarea trebuie s fie efectuat de ctre o persoan competent. ATENIE!!! Dac un produs este livrat împreun cu dibluri cu uruburi, înseamn c este proiectat sunt proiectate exclusiv

are attached to the product, then they are výrobku prilozené hmozdinky so skrutkami, sú pentru perei realizai din materiale solide i

intended only for walls made of solid and urcené len a výhradne do stien zhotovených z omogene.

homogeneous materials.
-DE- Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand
aufhängen oder befestigen (um es gegen

masívnych a homogénnych materiálov.
-HU- A bútor felfüggesztése illetve falhoz való
rögzítése (megakadályozván ezzel

-HR-

Prije kacenja namestaja ili montaze na zidu (u cilju zastite od prevtranja), provjerite vrstu zida

i njegovu otpornost. Izaberite odgovarajue sarafove i

Umkippen zu sichern), prüfen Sie Art und Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie die für die Wand geeigneten Dübel und Schrauben. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte einen Fachmann. Die Montage
muss durch eine sachkundige Person ausgeführt werden. ACHTUNG!!! Wenn der Ware Dübel und Schrauben beiliegen, sind sie ausschließlich zur

eldlésének lehetségét) eltt ellenrizze a fal fajtáját

és szilárdságát. Megfelel, a falhoz ill tipliket és

csavarokat használjon. Ha kétsége támadna,

konzultáljon szakemberrel.

A felszerelést

csakis egy hozzáért szakember végezheti el. FIGYELEM!!! Ha a termékhez tipliket és

csavarokat mellékeltünk, akkor ezeket csakis

uvijace za odreenu vrstu zida. U slucaju nejasnoa,
kontaktirajte strucnjaka. Montazu treba vrsiti strucno lice. PAZNJA !!! Ako uz proizvod su ukljuceni sarafovi, znaci to da su oni namjenjeni samo za zidove
napravljene od jedne vrste materijala.

– SV –

Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen (så att den inte välter), kontrollera först

Anwendung an Wänden aus massiven und tömör és homogén anyagból készült falakhoz hur väggen är uppbyggd och hur mycket den kan

einheitlichen Materialien bestimmt.

szabad használni.

belastas. Välj sedan lämplig väggplugg och skruv. Om du

-FR-

Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au mur (dans le but d’éviter un

-BG-

,

är osäker ta kontakt med en specialist. Montage måste utföras av kompetent person. OBS!!! Om produkten

( levereras med väggplugg och skruv är de avsedda

renversement), vérifiez au préalable le type et la

),

endast till väggar av kompakt homogent material.

résistance du mur. Utilisez les chevilles et les vis .

adaptées au type de mur. En cas de doute, veuillez contacter un spécialiste. Le montage doit être réalisé . ,

– IT –

Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al muro (per proteggerli da ribaltamenti),

par une personne compétente. ATTENTION!!! Si l’ensemble contient des chevilles avec des vis, elles sont adaptées uniquement pour les murs constitués de matériaux pleins et homogènes.
-ES- Antes de colgar o fijar el mueble en el muro

.
.
!!! , , .

verifica prima la tipologia e resistenza del muro. Scegli i tasselli e viti piu adatti per il tipo di muro. In caso di dubbi contattare uno specialista. Il montaggio deve essere fatto da una persona competente. ATTENZIONE!!!Se viti e tasselli sono inclusi nell`offerta, essi sono utilizzabili solamente per i muri fatti di un certo tipo di materiale.

(a fin de proteger contra el vuelco del

mueble), compruebe de antemano la naturaleza y la resistencia de la pared. Seleccione tacos y tornillos

-TR-

Mobilyayi duvara asmadan veya montaj etmeden önce (devrilmesini önlemek için)

-UKR-

(

adecuados para el tipo de la pared. En caso de duda,
consulte a un especialista, debiendo efectuar este
montaje una persona competente. ATENCIÓN!!! En caso el producto esté acompañado de tacos y tornillos, éstos se destinan solamente a los muros hechos con materiales sólidos y homogéneos.

duvarin türünü ve dayanakliini kontrol edin. Duvara uygun dübelleri ve vidalari seçin. Emin olamamaniz durumunda bir uzman ile irtibata geçin. Kurulum yetkili bir kii tarafindan yapilmalidir. DKKAT!!! Bir ürün ile birlikte vidalar ve dübeller verilirse, bunlar sadece kati ve homojen malzemelerden yapilmi duvarlara uygundur.

) .
.
‘ .
.
!!! , .

-PL-

Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem go do ciany (w celu

– PT-

Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede (a fim de proteger contra a sua

-LT-

Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie sienos), reikia patikrinti sienos kokyb ir

zabezpieczenia przed przewróceniem), sprawd queda), verifique com antecedência a sua natureza e stiprum. Reikia pasirinkti varztus tinkamus sienos tipui.

wczeniej rodzaj i wytrzymalo ciany. Dobierz resistência. Selecione buchas e parafusos Kilus klausimams raginame kreiptis specialistus.

odpowiednie kolki i wkrty do rodzaju ciany. W adequados para o tipo da parede. Em caso de Montavim turi atlikti kompetentingas asmuo.

przypadku wtpliwoci skontaktuj si ze specjalist. Monta musi zosta wykonany przez osob

dúvida, consulte um especialista. A montagem deve ser efetuado por uma pessoa competente.

DMESIO!!! Varztai pateikti su baldais yra skirti tik vientis medziag pastatytams sienams.

kompetentn. UWAGA!!! Jeeli do wyrobu s
dolczone kolki rozporowe z wkrtami, to s one
przeznaczone tylko i wylcznie do cian wykonanych z litych i jednorodnych materialów.

ATENÇÃO !!! Se o produto for acompanhado de buchas e parafusos, estes destinam-se só às
paredes feitas com materiais sólidos e homogéneos.

-LV-

Pirms pakarat, piestiprint mbeli pie sienas (lai to aizsargtu pret apgsanos), prbaudiet

sienas veidu un nestspju. Izvlieties sienas

veidam atbilstosus dbeus un skrves. Saubu gadjum

-RU-
( ) . .

-SLO- Pred montazo pohistva na steno ali
pritrditve le-tega k steni (v cilju preprecitve, da se ne prevrne) prej preverite vrsto in mocnost stene. Izberite vlozke in vijake, ki odgovarjajo vrsti stene. V primeru dvomov se posvetujte s

sazinieties ar specilistu. Montza jveic kvalifictai

personai.

UZMANBU!!! Ja izstrdjumam ir

pievienoti dbei ar skrvm, tie ir paredzti tikai un

viengi sienm, kas izgatavotas no cietiem un

viendabgiem materiliem.

. specialistom. Montazo sme opraviti izkljucno

!!!

.

ustrezno kvalificirana oseba. POZOR!!! Ce so k izdelku prilozeni razporni vlozki z vijaki, so le-ti

-EST- Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale
(ümbermineku tõkestamiseks), tuleks enne uurida seina olemust ja tugevust. Paigaldada tüüblid ja

,

namenjeni samo in izkljucno za montazo na stene, izdelane iz masivnih in homogenih materialov.

kruvid vastavalt seinale. Kahtluse korral konsulteeruda spetsialistiga. Paigaldus tuleb teostada pädeva isiku

.
-CZ- Ped zavsením nábytku nebo jeho
pipevnním ke zdi (za úcelem zajistní ped

-NL- Voordat u het meubel ophangt of bevestigt
tegen de muur (om het te beschermen tegen omvallen) dient u het type en de duurzaamheid van

poolt. TÄHELEPANU!!! Kui toodega on kaasas tüüblid kruvidega on need mõeldud ainult tahkete ja homogeensest materjalidest valmistatud seintele.

pevrácením) díve zkontrolujte druh a odolnost deze muur na te kijken. Maak gebruik van pluggen stny. Vyberte k druhu stny vhodné hmozdinky a en schroeven die geschikt zijn voor het type muur.

-FI-

Seinien kantavuus ja tyyppi on aina tarkistettava ennen kuin kalusteita aletaan

srouby. V pípad pochybností kontaktujte Neem in geval van twijfels contact op met een

kiinnittää tai ripustaa seinään kaatumisen

specialistu. Montáz musí být provedena kompetentní

osobou.

POZOR!!! Pokud jsou k výrobku

pilozeny hmozdinky se srouby, jsou urceny jen a

výhradn do stn zhotovených z masivních a

homogenních materiál.

specialist. De assemblage dient te worden uitgevoerd door iemand met kennis van zaken. OPGELET!!! Indien u kunt kiezen uit bijgevoegde pluggen met schroeven, dan zijn deze uitsluitend bestemd voor muren van massieve, homogene materialen.

estämiseksi. Valitse kiinnitysruuvit ja tulpat seinätyypin mukaan. Epäselvissä tapauksissa ota yhteys asiantuntijaan. Asennuksen saa suorittaa vain pätevä ammattilainen.VAROITUS!!! Tuotteen mukana tulevat ruuvit ja tulpat ovat tarkoitettu vain kiinteisiin
seiniin käytettäviksi.

36/45

EN -To prevent the piece of furniture from falling over, please attach it permanently to the wall. / DE -Um ein Umkippen des Möbelstücks zu verhindern, muss es fix an der Wand befestigt werden. / FR -Pour éviter le basculement des meubles, fixer au mur de façon permanente. / ES -Para evitar que se vuelquen los muebles, fíjelos permanentemente a la pared. / PL -Aby zapobiec przewróceniu si mebla, naley na stale przymocowa go do ciany. / RU – . / CZ -Chcete-li zabránit pevrácení nábytku, je poteba ho trvalo pipevni ke stn. / SK -Ak chcete zabráni prevráteniu nábytku, je potrebné ho trvalo pripevni ku stene. HU -A bútorok felborulásának megelzése érdekében tartósan rögzítse a falhoz. / BG – . / TR -Mobilyanin devrilmemesi için, kalici olarak duvara aparatlariyla monte edilmesi tavsiye edilir. / P -Para evitar tombamento móveis permanentemente anexá-lo a parede. / SLO -Da bi preprecili prevracanje pohistva za trajno pritrditev na steno. / NL -Om kantelen te voorkomen over meubels permanent te bevestigen aan de muur. /SRB – . / RO -Pentru a preveni desprinderea pieselor de mobilier, va rugam sa le fixati corespunzator pe perete. HR -Da biste sprijecili prevrtanja namjestaja trajno ga pricvrstiti na zid. / S -För att förhindra att välta möbler att permanent fästa den pa väggen. / I -Per evitare che si rovesci sopra i mobili in modo permanente attaccarlo al muro. / UKR – . / LT -Kad baldas neapvirstu reikia pritvirtinti j prie sienos. / LV -Lai novrstu mbeu apgsanos, tai pastvgi jbt piestiprintai pie sienas. / EST -Toote ümberkukkumise vältimiseks kinnitage see seina külge.

25

S36628

S36628

S31298

10mm

S32892

200

200

37/45

26

3x S38487

1x S39177

1x S39177
3x S38487

38/45

27

1x S39176
max 15 kg

8x S30142

max 10 kg

max 10 kg

max 10 kg max 3 kg

max 10 kg

max 3 kg

72733

39/45

28
8x S31298-14

632996

4x S31298-14
2x S38485

2x S39178
29 632995

4x S30530

1

2

4x S31298-14

2x S38485

1

2

4x S30530

2x S39178

8x S31298-14
40/45

30
I
632995
II
III
41/45

31

I
632996
II

III
42/45

32

8x S30337-23

42258

max 5 kg max 5 kg

43/45

– EN- GUIDELINES FOR FURNITURE CARE

se puede humedecerlo ligeramente con agua o con un materiál shodn s na nich umístným návodem.

producto de limpieza para muebles y, después, secar Nepouzívejte zíravé, brusné a jiné pípravky s Please follow the below specified remarks in order to los elementos limpiados. Para las partes metálicas o neurcitým urcením.

properly take care of your furniture:

de vidrio, utilizar productos comerciales de limpieza Cistící pípravky musí mít jasné oznacení, ze jsou

A clean dry soft fabric must be used for cleaning. If the destinados a este tipo de materiales, de acuerdo con urceny k cistní nábytku.

furniture requires thorough cleaning, then you can las instrucciones colocadas sobre el embalaje.

POZOR!!! Prvky ve vysokém lesku, z nichz byla

slightly moistened it with water or cleaning agent No utilizar productos corrosivos, abrasivos y otros designed for furniture cleaning, and subsequently the productos de destinación desconocida. cleaned elements must be wiped until they’re dry. Es necesario que los productos de limpieza Metal and glass parts must be cleaned using posean una información clara que sirven para commercially available cleaning agents designed for limpiar muebles. cleaning of this type of materials, in accordance with ¡¡¡ ATENCIÓN !!! Los elementos en alto brillo de los

odstranna ochranná fólie, lze cistit a pouzívat teprve po uplynutí 72 hodin.
– SK- POKYNY OHADOM STAROSTLIVOSTI O NÁBYTOK
Prosíme o dodrzovanie nizsie uvedených poznámok

the included instructions.

que fue retirada la película de protección se pueden pre správnu starostlivos o nábytok:

Do not use corrosive agents, scouring agents and limpiar sólo después de 72 horas.

na cistenie pouzívajte cistú, suchú a mäkkú handricku.

other agents if their intended use is unknown. The cleaning agents must have clear marking that

they are intended for cleaning furniture.

– PL-

WARNING!!! High gloss elements, from which the

protective foil was removed, may be cleaned and used

WSKAZÓWKI NA TEMAT PIELGNACJI MEBLA

Pokia nábytok vyzaduje dôkladnejsie cistenie, mozno ho ahko navlhci vodou alebo cistiacim prípravkom urceným na cistenie nábytku a následne vytrie cistené diely do sucha. Kovové a sklenené casti cistite na trhu dostupnými prípravkami urcenými na cistenie

only after 72 hours.

Prosimy o stosowanie n/w uwag w celu wlaciwej tohto typu materiálov zhodne s na nich umiestneným

– DE-

HINWEISE ZUR MÖBELPFLEGE

pielgnacji mebli:

návodom.

Do czyszczenia uywa czystej, suchej i mikkiej Nepouzívajte zieravé, brúsne a iné prípravky s

tkaniny. Jeli meble wymagaj dokladniejszego neurcitým urcením.

Beachten Sie bitte unsere Hinweise zur richtigen czyszczenia mona j lekko zwily wod lub Cistiace prípravky musia ma jasné oznacenie, ze

Möbelpflege:

rodkiem czyszczcym przeznaczonym do sú urcené na cistenie nábytku.

Verwenden Sie bei der Reinigung ein sauberes, czyszczenia mebli, a nastpnie wytrze czyszczone POZOR!!! Prvky vo vysokom lesku, z ktorých bola

trockenes und weiches Tuch. Wenn Ihre Möbel einer elementy do sucha. Czci metalowe i szklane czyci odstránená ochranná fólia, mozno cisti a pouzíva az

gründlichen Reinigung bedürfen, können Sie das Tuch dostpnymi w handlu rodkami przeznaczonymi do po uplynutí 72 hodín.

mit etwas Wasser oder Möbelreinigungsmittel czyszczenia tego typu materialów zgodnie z

befeuchten und anschließend die gereinigten umieszczon na nich instrukcj.

– HU-

Elemente trocknen. Metall- und Glasteile reinigen Sie Nie uywa rodków rcych, szorujcych i innych o

A BÚTOR ÁPOLÁSÁVAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK

am besten mit den handelsüblichen Metall- und nie wiadomym przeznaczeniu.

Glasreinigern nach den auf ihnen befindlichen rodki czyszczce musz mie wyrane Kérjük, hogy a lent leírt tanácsokat tartsa szem eltt a

Pflegeanweisungen.

oznakowanie e s przeznaczone do czyszczenia bútor ápolásánál:

Verwenden Sie keinesfalls ätzende, scheuernde und mebli.

A tisztításhoz csakis puha, száraz és tiszta ruhát

andere Mittel, deren Wirkung Sie nicht kennen.

UWAGA!!! Elementy w wysokim polysku, z których szabad használni. Ha a bútor alaposabb tisztítást

Die Reinigungsmittel müssen einen klaren Hinweis usunito foli ochronn mona czyci i uytkowa igényel, akkor a ruhát vízzel illetve bútor tisztítására

tragen, dass sie zur Möbelpflege geeignet sind.

dopiero po uplywie 72 godzin.

használatos tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni,

ACHTUNG!!! Hochglanzelemente, von denen die

majd pedig a tisztított bútorelemeket szárazra kell

Schutzfolie entfernt wurde, dürfen erst nach 72 -RU- törölni. A fém és üveg elemeket a szaküzletekben

Stunden gereinigt und verwendet werden.

kapható, erre a célra való tisztítószerekkel kell

– FR-

tisztítani, a tisztítószer csomagolásán elhelyezett

CONSEILS CONCERNANT L’ENTRETIEN : utasításoknak megfelelen.

DU MEUBLE

, Ne használjon maró illetve súroló hatású, valamint

. olyan tisztítószereket, melyek rendeltetése ismeretlen.

Nous vous prions de suivre les conseils ci-dessous , A tisztítószereken fel kell hogy legyen tüntetve,

pour un entretien correct des meubles :

, hogy ezek bútorok tisztítására valók.

Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour le , FIGYELEM!!! A magasfény elemeket, amelyekrl el

nettoyage. Si les meubles nécessitent un nettoyage . lett távolítva a védfólia, csak 72 óra elteltével szabad

plus précis, on pourra humidifier légèrement le chiffon , használni és tisztítani.

avec de l’eau ou avec un produit de nettoyage adapté aux meubles et ensuite frotter les surfaces jusqu’au , – BG –

séchage. Nettoyez les parties métalliques et vitrées .

avec des produits disponibles sur le marché et , , ,

adaptés au nettoyage de ces matériaux conformément .

:

aux instructions des produits.

,

N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou , .

inconnus.

.

,

Les produits de nettoyages doivent clairement !!! , ,

indiquer qu’ils sont adaptés au nettoyage des , ,

meubles.

72 .

.

ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le

,

film de protection a été retiré ne peuvent être nettoyés – CZ –

POKYNY OHLEDN PÉCE O

et utilisés qu’après un délai de 72 heures.

NÁBYTEK

, .

,

– ES – CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DE

Prosíme o dodrzování níze uvedených poznámek pro .

MUEBLES

správnou péci o nábytek:

K cistní pouzívejte cistý, suchý a mkký hadík. ,

Por favor, para un correcto mantenimiento de los Pokud nábytek vyzaduje dkladnjsí cistní, lze ho .

muebles, siga las instrucciones que se mencionan a lehce navlhcit vodou nebo cistícím pípravkem !!! ,

continuación:

urceným k cistní nábytku a následn vytít cistné ,

Para la limpieza, utilizar un paño limpio, seco y suave. díly do sucha. Kovové a sklenné cásti cistte na trhu 72 . Si los muebles requieren una limpieza más profunda, dostupnými pípravky urcenými k cistní tohoto typu

44/45

– TR –

MOBLYA BAKIMI ÖNERLER

– SRB-

UPUTSTVA U OBLASTI ODRZAVANJA NAMESTAJA

pulizia di questo tipo di materiali secondo le istruzioni a loro allegate.

Mobilyanin doru bakimi için lütfen aaidaki önerilere

Non usare detergenti corrosivi, abrasivi e altri con

uyunuz. Temizlemek için, temiz, kuru, yumuak bir bez Molimo primenjivati dole navedene primedbe radi destinazione sconosciuta.

kullanin. Mobilyanin daha ayrintili temizlenmesi

pravilnog odrzavanja namestaja:

I prodotti per la pulizia devono recare una chiara

gerektii taktirde bezi suyla hafifçe islatin veya

Za cisenje koristiti cistu, suvu i meku tkaninu. Ukoliko indicazione che sono destinati per la pulizia dei mobili.

mobilya temizlii için özel deterjani kullanin, ardindan namestaj zahteva tacno cisenje moze se nju lako ATTENZIONE !!! Gli elementi al alta lucidità, tolta la

temizlenmi yüzeyleri kuruyana kadar silin. Metal ve ovlaziti vodom ili cistilnim sredstvom namenjenom za pellicola protettiva possono essere puliti solo passate

cam parçalari üzerine yerletirilmi talimatlarina uygun cisenje namestaja, a zatim obrisati na suvo cisene 72 ore.

olarak bu tür yüzeyleri temizlemek için kullanilan piyasadaki mevcut temizlik maddeleriyle

elemente. Metalne i staklene delove cistiti sredstvima koja su pristupna u trgovini i namenjena su za cisenje – UKR –

temizleyin.

toga tipa materijala, saglasno sa uputstvom koje je

Aindirici, paslandirici ve amaci bilinmeyen maddeleri smesteno na njima.

kullanmayin.

Ne koristiti ribajuih i nagrizajuih sredstava, niti

Temizlik ürünlerinin mobilya temizlii için

drugih sredstava nepoznate namene.

:

uygunluk iareti bulunmasi gerekir.

Cistilna sredstva treba da imaju izrazito oznacenje, , ‘

DKKAT!!! Koruyucu filmi kaldirilmi parlak yüzeyler, da su namenjena za cisenje namestaja.

.

72 saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanilabilir. NAPOMENA!!! Elementi politirani, sa visokim ,

odsjajem, iz kojih je uklonjena zastitna folija, mogu se , ,

– P –

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DE

cistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova.

, , .

MÓVEIS

– RO- INDICAII PENTRU ÎNGRIJIREA

,

Por favor, para a manutenção correta dos móveis,

MOBILIERULUI

,

siga as instruções indicadas abaixo:

.

Para a limpeza, utilize um pano limpo, seco e suave. Va rugam sa aplicai indicaiile de mai jos pentru , ,

Caso os móveis requeiram uma limpeza mais ingrijirea adecvat a mobilierului:

.

profunda, pode-se humedecê-lo levemente com água Pentru curarea mobilierului folosii o cârp curat,

ou com um produto de limpeza para móveis e, em uscat, moale. În cazul în care mobilierul nevoie de o , .

seguida, secar os elementos limpos. Para as peças curare mai amnunit, cârpa poate fi umezit uor !!! ,

metálicas e de vidro, utilizar produtos comerciais de cu ap sau detergent proiectat pentru curat mobila, ,

limpeza destinados a este tipo de materiais, em apoi vor fi terse cu ea elementele curate pân vor fi 72 .

conformidade com as instruções colocadas sobre sua complet uscate. Piesele de metal ide sticl trebuie

embalagem.

curate cu ageni de curare disponibili în comer – LT – BALD PRIEZIROS NURODYMAI

Não utilizar produtos corrosivos, abrasivos e outros alocai pentru curarea materialelor de acest tip în

produtos de destinação desconhecida.

conformitate cu instruciunile furnizate pe materialele Prasome naudotis zemiau nurodytais patarimais, kad

É necessário que os produtos de limpeza respective.

js baldai bt tinkamai eksplotuoti:

possuam uma informação clara que servem para Nu folosii substane corozive, abrazive i alte Prasome valyti svaru, sausu ir minkstu audiniu. Jeigu

limpar móveis.

substane ale cror scop i mod de folosire este yra reikalas, galima sudrkinti audin vandeniu arba

ATENÇÃO !!! Os elementos em alto brilho de que foi necunoscut.

bald valikliu ir kruopsciai nusausinti. Metalines ir

retirada a película de proteção, podem ser limpos e Substanele de curare trebuie s aib o stiklines dalis valyti naudojant tam tinkamus valiklius,

utilizados apenas depois de 72 horas.

etichetarea vizibil din care s rezulte c sunt pagal pakuots lapelyje nurodytas instrukcijas.

– SLO-

NAVODILA GLEDE VZDRZEVANJA POHISTVA

destinate currii mobilierului.

Nenaudoti stipri, sveitimo valikli.

ATENIE!! Elementele cu grad ridicat de strlucire, Valiklis turi buti pazymtas, kad yra tinkamas

de pe care a fost îndeprtat folia de protecie pot fi bald valymui.

curate i utilizate numai dup 72 de ore.

DMESIO!!! Blizgancios detals gali bti valomi po

Prosimo, da pri vzdrzevanju pohistva upostevate

spodnja navodila in opozorila:

– HR-

Za ciscenje uporabljajte cisto, suho in mehko krpo. Ce

POSTOVANI

72 valand nuo apsauginio vokelio pasalinimo. -LV- NORDJUMI PAR MBEU KOPSANU

je potrebno temeljitejse ciscenje pohistva, lahko krpo Molimo da se pridrzavate navedenih napomena u cilju

rahlo navlazite z vodo ali tekocim cistilnim sredstvom, pravilne njege namjestaja:

Ldzu, ievrojiet turpmk sniegtos nordjumus par

namenjenim za ciscenje pohistva, nato je treba Za cisenje koristite cistu, suhu i mekanu krpu. Ako pareizu mbeu kopsanu:

ciscene elemente obrisati do suhega. Kovinske in namjestaj zahtjeva detalnije cisenje, krpa se moze Trsanai izmantot tru, sausu un mkstu audumu. Ja

steklene dele cistite s cistilnimi sredstvi, namenjenimi lagano natopiti vodom ili sredstvom namjenjenim za mbelm ir nepieciesama pamatga trsana, to var

za ciscenje te vrste materialov, ki so na voljo v cisenje namjestaja te kasnije treba obrisati elemente viegli samitrint ar deni vai trsanas ldzekli, kas

trgovinah; ta sredstva uporabljajte skladno s da budu suhi. Metalne i staklene djelove cistiti paredzts mbeu trsanai, un pc tam noslauct

prilozenimi navodili proizvajalcev.

dostupnim u prodaji sredstvima namjenjenim za takve trmas virsmas ar sausu lupatu. Metla un stikla

Ne uporabljajte jedkih, abrazivnih sredstev in podobnih materijale, u skladu sa uputima.

daas trt ar komercili pieejamiem ldzekiem, kas

sredstev, katerih namembnost ni opredeljena. Cistilna sredstva, ki jih uporabljate, morajo imeti

redstva za cisenje moraju imati namjene za negu namjestaja.

jasnu oznaku

paredzti sda veida materilu trsanai atbilstosi tiem pievienotajai instrukcijai.

jasno oznacbo, da so namenjena za ciscenje pohistva. POZOR!!! Elemente visokega sijaja, s katerih je bila

PAZNJA!!! Elemente sa visokim sjajem sa kojih je
skinuta zastitna folija smijete cistiti tek 72 casa nakon uklanjanja folije.

Neizmantot kodgus, abrazvus vai citus ldzekus ar nezinmu iedarbbu. Uz trsanas ldzekiem jbt skaidrai nordei, ka

odstranjena zascitna folija, je dovoljeno cistiti in

uporabljati sele po preteku 72 ur.

– S-

– NL-

RICHTSNOEREN INZAKE MEUBELVERZORGING

Vänligen

ANVISNINGAR AVSEENDE MÖBELSKÖTSEL
följ nedanstående råd för

tie ir paredzti mbeu trsanai. UZMANBU!!! Spdgus elementus, no kuriem tika noemta aizsargplve, var trt un lietot tikai pc 72
stundm. korrekt

möbelskötsel:

– EST – MÖÖBLIHOOLDUSE LISA

Let u met het oog op een juiste meubelverzorging aub Till rengöring använd ren, torr och mjuk trasa. Om

op het onderstaande:

möblerna kräver grundligare rengöring kan den vara Palume pöörata erilist tähelepanu nõuetekohaseks

Maakt u bij het reinigen gebruik van een schone, lätt fuktad med vatten eller rengöringsmedel som är mööbli hoolduseks:

droge en lichte stof. Als de meubels grondiger moeten avsett för möbler, därefter torka torrt de rengjorda Puhastamiseks kasutage puhast, kuiva ja pehmet

worden schoongemaakt, dan mag deze stof licht delarna. Metalldelar och glas rengörs med tillgängliga i lappi. Kui mööbel vajab põhjalikumat puhastamist,

worden bevochtigd met water of een handeln medel som är avsedda för dessa material i võib seda kergelt vee või mööbli puhastamiseks

schoonmaakmiddel dat is bestemd voor de enlighet med produktinstruktioner.

mõeldud vahendiga niisutada ja seejärel pühkida

meubelreiniging, en dienen de gereinigde onderdelen Använd inte frätande rengöringsmedel, skurmedel puhastatud elemendid. Metallosad ja klaas puhastada

vervolgens te worden drooggeveegd. Metalen en eller andra rengöringsmedel med okänt ändamål.

vastavate müügil olevate vahenditega vastavalt nendel

glazen delen dienen volgens de bijgevoegde Rengöringsmedel måste ha tydlig märkning att de olevatele juhistele.

aanwijzing te worden gereinigd met in de handel får användas till rengöring av möbler.

Mitte kasutada söövitavaid, abrasiivseid ja teisi, mitte

verkrijgbare schoonmaakmidelen voor dit soort OBS!!! Element i högglans där skyddsfolien har selleks kasutatavaid vahendeid.

materialen.

avlägsnats kan rengöras först efter 72 timmar.

Puhastusvahenditel peab olema selge märge, et

Maak geen gebruik van bijtende, schurende en andere

need on mõeldud mööbli puhastamiseks.

middelen waarvan de bestemming niet bekend is.

– I –

INFORMAZIONI SULLA TEMATICA

TÄHELEPANU!!! Kõrgläikega elemendid, millelt

Op de schoonmaakmiddelen moet duidelijk

DELLA PULIZIA DEI MOBILI

kaitsekile on eemaldatud võib puhastada alles peale

worden vermeld dat deze bestemd zijn voor

72 tundi.

meubelreiniging.

Preghiamo di prestare la massima attenzione nella

OPGELET!!! Sterk glanzende onderdelen waarvan de pulizia dei mobili.

folie is afgehaald, mogen pas worden gereinigd en in Per la pulizia usa un panno pulito, asciutto e morbido.

gebruik genomen na afloop van 72 uur.

Se ai mobili serve una pulizia dettagliata si può

bagnarlo con un podacqua oppure con un

detergente adatto alla pulizia dei mobili, e poi

asciugarli. Le parti metalliche o di vetro si puliscono

con dei detergenti presenti in commercio adatti alla

45/45

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals