PHILIPS SCD831 SCD833 SCD835 Baby Monitor User Guide

June 7, 2024
Philips

SCD831 SCD833 SCD835 Baby Monitor

SCD831 SCD833 SCD835

1

14

2

13

3

4

12

5

6

15

11

7 8 9 10

21 16

17

25

20

22

24

18

19 23

English

4

Cestina

29

Eesti

54

Magyar

79

105

Lietuviskai

131

Latviesu

157

Polski

183

210

Slovensky

238

265

4 English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The Philips Avent video baby monitor provides you with round-the-clock support and it allows you to see your baby day and night from anywhere in the house. The latest digital technology guarantees clear sound and the clearest image of your baby. This gives you an additional sense of security without entering your baby’s room and disturbing its sleep.
General description 1 Parent unit 2 Display 3 ECO light 4 Battery status light 5 Link light 6 Speaker 7 Control button (menu navigation/volume/brightness) 8 Sensitivity button 9 Lullaby button 10 Talk-back button 11 Socket for small plug 12 Mode button 13 On/off button 14 Antenna 15 Belt clip 16 Baby unit 17 Camera 18 Lullaby on/off button 19 Microphone 20 On/off slide 21 Antenna 22 Speaker 23 Socket for small plug 24 Wall mounting holes 25 Adapter (2x)

English 5
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.

IMPORTANT

This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after the baby and take care of its needs.
Disclaimer
Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V. and its subsidiary companies are not responsible for the operation of this baby monitor or your use of it and therefore do not accept any liability in connection with your use of this baby monitor.
Danger
– Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid. Do not place the appliance where water or any other liquid can drip or splash onto it. Never use the baby monitor in moist places or close to water.
– Never put any object on top of the baby monitor and do not cover it. Do not block any ventilation openings. Install according to the manufacturer’s instructions.
Warning: Strangulation Hazard–Children have STRANGLED in cords. Keep this cord out of the reach of children (more than 3 ft (0.9 m) away). Do not remove this tag.

Warning
– Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
– Do not modify or cut off any part of the adapter and its cord, as this causes a hazardous situation.
– Only use the adapter supplied.
– If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
– This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
– Protect the mains cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.

6 English

– Make sure that you place the baby monitor in such a way that its cord does not obstruct a doorway or passage. If you place the baby monitor on a table or low cabinet, do not let the mains cord hang over the edge of the table or cabinet. Make sure the cord does not lie on the floor where it presents a tripping hazard.
– Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of the reach of children, as they are not a toy.
– To prevent electric shock, do not open the housing of the baby unit or parent unit.
Battery safety instructions
– Only use this product for its intended purpose and follow the general and battery safety instructions as described in this user manual. Any misuse can cause electric shock, burns, fire and other hazards or injuries.
– To charge the battery, only use the detachable supply unit* provided with the product. Do not use an extension cord.
– Charge, use and store the product at a temperature between 0 °C and 40 °C.
– Always unplug the product when it is fully charged.
– Do not burn products and their batteries and do not expose them to direct sunlight or to high temperatures (e.g. in hot cars or near hot stoves). Batteries may explode if overheated.
– If the product becomes abnormally hot, gives off an abnormal smell, changes color or if charging takes much longer than usual, stop using and charging the product and contact your local Philips dealer.
– Do not place products and their batteries in microwave ovens or on induction cookers.
– This product contains a rechargeable battery that is non-replaceable. Do not open the product to replace the rechargeable battery.
– When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the batteries are dry.
– To prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous substances, do not modify, pierce or damage products and batteries and do not disassemble, short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.
– To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let battery terminals come into contact with metal object (e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminium foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before you discard them.
– If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eye. If this occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.
Caution
– Use the appliance at a temperature between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
– Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
– Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and the mains cord.
– All required markings on the baby unit, parent unit and power adapter are located on the bottom of the baby unit, parent unit and power adapter.

English 7
Declaration of conformity
Hereby, Philips Electronics Hong Kong Limited declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the EC Declaration of Conformity (DoC) is available online at www.philips.com/support.
Compliance with EMF
This product complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Preparing for use

Baby unit

Put the power adapter in the baby unit and the adapter in the wall socket.

Parent unit

The parent unit runs on a built-in rechargeable Li-ion battery.
Follow the below steps to charge the parent unit: 1 Put the power adapter in the parent unit and put the adapter in the wall
socket.
– The battery status light turns orange to indicate that the appliance is charging.

Eco

1

20°C

– When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously.

8 English

– When you charge the parent unit for 3 hours, it can be used cordlessly for approx. 10 hours in ECO mode.
– If the parent unit is switched on during charging, charging takes approximately twice as long.

3 hrs = 10 hrs

Eco

1

20°C

– When the rechargeable battery of the parent unit is almost empty, the battery status light turns red and the parent unit beeps.
– If the battery is completely empty and the parent unit it not connected to the mains, the parent unit automatically switches off and loses contact with the baby unit.
Note: The built in rechargeable battery cannot be removed from the product.
Note: The battery gradually and very slowly discharges, even when the parent unit is switched off.
Tip: To save battery, switch off the parent unit when you do not use it.
Note: We advise you to keep the parent unit connected to the mains during the whole night. If the battery of the parent unit runs low during the night, the parent unit beeps and this may wake you up.

Using the baby monitor
Linking parent unit and baby unit
1 Push the on/off slide on the baby unit upwards to the ON position.

2 When the baby unit is on, the power-on light on the baby unit lights up green.
Note: The power-on light on the baby unit always lights up green, even when there is no connection with the parent unit.

2.5m/8.2ft

English 9
3 Make sure that the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters/ 8.2 feet away from each other to avoid acoustic feedback.

4 Press the on/off button on the parent unit for 1 second to switch on the parent unit.

Eco

1

20°C

– The display goes on, the linking image appears on the display and the link light lights up red. The parent unit starts to search for the baby unit.

Eco

1

20°C

– When the parent unit and baby unit are linked, the link light lights up green on the parent unit and one or more bars appear on the display.

Eco

1

20°C

Note: It takes less than 10 seconds to establish the link between the parent unit and the baby unit.
When the baby unit is turned off, the parent unit will show the out of range image. Make sure that the baby unit is switched on.
– If no connection has been established, the link light turns red, the parent unit beeps three short beeps every 20 seconds and the out-ofrange image appears on the display.

10 English

Positioning the baby monitor
Warning: The cord of the baby unit presents a potential strangulation hazard. Make sure that the baby unit and its cord are at least 1 meter / 3.5 feet away from your baby. Never place the baby monitor inside the baby’s bed or playpen.

1-1.5m/3.5-5ft

1 For optimal sound detection, make sure that the baby unit is no further than 1.5 meter/ 5 feet away from the baby. Make sure that the baby unit is at least 1 meter/ 3.5 feet away from the baby because of potential strangulation hazard.

2.5m/8.2ft

2 Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make sure it is at least 2.5 meters / 8.2 feet away from the baby unit to avoid acoustic feedback.
Note: If you use a cordless phone, wireless video, Wi-Fi network, microwave oven or Bluetooth on 2.4 GHz and you experience interference on either the parent unit or baby unit, move the parent unit until there is no more interference.

3 There are two ways to position the baby unit a Place the baby unit on a stable, level and horizontal surface. b Mount the baby unit to the wall with screws.

Tip: The wall mount template (see ‘Wall mount’) to mount the baby unit to the wall can be found at the end of this user manual.
Tip: Use the provided template to mark the exact location of the screw holes on the wall.
Tip: Position the baby unit at a higher level to get a good overview of the baby’s bed or playpen.

English 11
4 Adjust the baby unit in a way that ensures the best visibility of your baby. The baby unit can be rotated to position it in the desired way.

Dry materials Wood, plaster, cardboard, glass (without metal, wires or lead) Brick, plywood Reinforced concrete Metal grilles or bars Metal or aluminium sheets

Material thickness < 30 cm (12 in)
< 30 cm (12 in) < 30 cm (12 in) < 1 cm (0.4 in) < 1 cm (0.4 in)

Loss of range 0-10 %
5-35 % 30-100 % 90-100 % 100 %

Operating range

<50m/165ft

<300m/985ft

The operating range is up to 50 meters / 165 feet indoors and 300 meters / 985 feet outdoors. The operating range of the baby monitor varies depending on the surroundings and factors that cause interference. Wet and moist materials cause so much interference that the range loss is up to 100 %.

Features and settings

Volume

You can adjust the speaker volume of the parent unit to the level you prefer. 1 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume.

12 English

1

20°C

Brightness

Tip: Make sure that the volume is adapted to the current conditions. Under noisy conditions, the vibration alert can be turned on as well. The volume bar appears on the display to show the selected volume. Note: If the volume is set to a high level, the parent unit consumes more power. Note: When the volume bar is at its minimum, the volume is muted. The parent unit shows a mute icon in the status bar and you will only receive alerts and video from the parent unit.
You can adjust the display brightness of the parent unit to the level you prefer. 1 Press the left or right part of the control button to adjust the brightness
of the display of the parent unit.

The brightness bar appears on the display to show the selected display

brightness.

1

20°C

Note: If the brightness is set to a high level, the parent unit consumes

more power.

Modes

This baby monitor has four different modes that allows you to choose how you want to look after your baby: VIDEO, AUDIO, VOX and ECO.
With the baby monitor on, you can switch between these 4 different modes by pressing the mode button on the side of the parent unit.
The display shows the selected mode. The selected mode is also indicated in the status bar. When turning on the device, the mode that was last used will be active.

VIDEO
VIDEO

English 13
VIDEO mode
Press the mode button on the side of the parent unit to select the VIDEO mode.

VIDEO 1

20°C

When the VIDEO mode is activated, the screen is always on, so you can see your baby. All sounds are directly transmitted to the parent unit.

VIDEO 1

20°C

Note: Set the sensitivity level to ‘very high’ to have continuous sound on the parent unit. Please see the Sensitivity level chapter for more information.

AUDIO
AUDIO

AUDIO mode
1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to AUDIO mode.

AUDIO 1

20°C

When the AUDIO mode is activated, the display of the parent unit switches off. After 3 seconds the display will completely turn off and the status bar will disappear.
Note: The status bar is not visible when the display is off.

14 English

AUDIO 1

20°C

VOX
VOX

Note: The link light shows that the parent unit is still on and connected to the baby unit.
Note: Set the sensitivity level to ‘very high’ to have continuous sound on the parent unit. Please see the Sensitivity level chapter for more information. All sounds are constantly transmitted to the parent unit. If your baby cries, the display of the parent unit is still off, but the sounds detected by the baby unit are transmitted to the parent unit.
VOX mode
1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to VOX mode. Note: When the display is on, the selected mode is shown in the status bar. The status bar is not visible when the display is off.

AUDIO 1

20°C

When the VOX mode is activated, the display and sound of the parent unit switch off, if there is no sound detected for 20 seconds.

VOX

1

20°C

When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the parent unit switch on immediately. The sounds are transmitted to the parent unit.
Note: The minimum sound level to activate sound and display is defined by the sensitivity setting.

ECO
ECO

ECO mode
1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to ECO mode.
Note: When the display is on, the selected mode will be visible in the status bar. The status bar is not visible when the display is off.

ECO

1

20°C

ECO

ECO

1

20°C

English 15
When the ECO mode is activated the display and sound of the parent unit switch off when no sound is detected for 20 seconds. The ECO light lights up green to indicate that the ECO mode is activated. During ECO mode the display and sound transmissions are turned off.
When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the parent unit switch on immediately. The sounds are transmitted to the parent unit. Note: The minimum sound level to activate sound and display is defined by the sensitivity setting.

Lullabies

You can activate the lullaby feature either from the parent unit or from the baby unit. To activate the lullaby feature from the parent unit, follow the instructions below:
Lullaby selection
1 Press the lullaby button on the parent unit to open the menu for lullabies.
Note: Pressing the lullaby button while the lullaby menu is already open, will close the menu.

2 Press the right part of the control button to enter the list of lullabies.

16 English
Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

3 Press the top or bottom part of the control button to scroll through the list of lullabies.

Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

4 Press the right part of the control button to play a specific lullaby.
If you want to pause the lullaby, press the right side of the control button again.
5 The status bar of the parent unit shows the number of lullabies that are being played and repeated.

The lullaby starts to play on the baby unit and it is repeated continuously for approximately 15 minutes.
Tip: To repeat all songs that are available, select the last option in the list.

15 min

Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

6 To select another lullaby, scroll up or down with the control button to select another song from the list. Press the right part of the control button to start the selected song.
7 To stop the lullaby, press the lullaby button on the parent unit and pause the song that is currently playing by pressing the right part of the control button one more time.

VIDEO 1

20°C

Lullaby Volume

Lullaby volume
1 Press the lullaby button and then press the bottom of the control button to select the volume options of the lullaby menu. Press the right part of the control button to access the lullaby volume levels.

VIDEO 1

20°C

Lullaby Volume

English 17 2 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume.

To activate the lullaby feature from the baby unit, press the lullaby on/off button on the baby unit.

15 min

The latest lullaby selected on the parent unit starts to play on the baby unit and is repeated continuously for approximately 15 minutes.
To stop the lullaby on the baby unit, press the lullaby on/off button on the baby unit.

Talk-back

You can use the talk-back button on the parent unit to talk to your baby. 1 Press and hold the talk-back button on the parent unit.
2 Talk clearly into the microphone at the front of the parent unit from a distance between 15-30cm /0.5-1ft.
As long as the talk-back button is pressed, there is an open sound connection to the baby unit. The display of the parent unit shows the talk-back icon, indicating the active connection.

3 Release the talk-back button when you have finished talking.
Note: As long as the talk-back button is pressed, the parent unit cannot process sounds coming from the baby unit.

18 English
Sensitivity

The sensitivity level of the baby unit defines what you hear through the parent unit. When the level is set high, you will hear many sounds, including soft background sounds. When the sensitivity level is set low, you will hear only the louder sounds. 1 Press the sensitivity button to access the sensitivity levels.
Note: When pressing the sensitivity button again, you will leave the menu.

2 Press the top or bottom part of the control button to select the desired

sensitivity level.

1

20°C

1

20°C

If your baby only makes soft sounds, the sensitivity of the baby unit needs to be set to a high sensitivity level on the parent unit.

1

20°C

The louder your baby sounds, the lower the sensitivity can be set on the parent unit.
Note: In AUDIO and VIDEO mode, you will have continuous sound when the sensitivity level is on ‘very high’. Otherwise, low sounds will be muted.
Tip: The sensitivity level can be adjusted so you will always hear your baby without the disruption of other sounds. When there is a lot of background noise, turn the sensitivity lower so you will not hear these sounds through the parent unit.

Belt clip

English 19
You can take the parent unit with you inside and outside the house by attaching the parent unit to your belt or waistband with the belt clip. This allows you to monitor your baby while you are moving around.
Note: The display is now turned upside down, which allows you to see your baby on the screen by simply lifting up the parent unit.

Cleaning and maintenance Warning: Do not immerse the parent unit, baby unit and power adapters in water and do not clean them under the tap.

Warning: Do not use cleaning sprays or liquid cleaners.

1 Switch off the baby unit, remove the power adapter from the baby unit and remove the power adapter from the wall socket.
2 Clean the baby unit with a dry cloth. Note: Fingerprints or dirt on the lens of the baby unit may affect the camera’s performance. Avoid touching the lens with your fingers.

20 English

3 Switch off the parent unit, remove the power adapter from the parent unit and remove the power adapter from the wall socket.

4 Clean the parent unit with a dry cloth.

5 Clean the adapters with a dry cloth.

Storage

When you are not going to use the baby monitor for a long time, store the parent unit, the baby unit and the adapters in a cool and dry place.

Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-andaccessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet
for contact details).

Recycling

English 21
– This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).

– This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.
– Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Disposal of your old product and battery
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU.
This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European Directive 2013/56/EU which cannot be disposed of with normal household waste. We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products and rechargeable batteries. Follow local rules and never dispose of the product and rechargeable batteries with normal household waste.
Correct disposal of old products and rechargeable batteries helps prevent negative consequences for the environment and human health. If there is no collection/recycling system for electronic products in your country, you can protect the environment by removing and recycling the battery before disposing the headphones.
Make sure the headset is disconnected from the charging case before removing the battery.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into two materials: cardboard (box and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your system consists of materials which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.

22 English
Remove the integrated battery
Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery.
Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it. Only the parent unit includes a battery.
Procedure: 1 Remove the 2 rubber feet at the bottom of the parent unit. 2 Remove the 2 screws that are now visible at the bottom of the parent
unit. 3 Put the antenna in upward position and remove the screw in the back
housing that is now visible. 4 Remove the back housing from the front housing by forcing a screwdriver
in between them. For newer versions manufactured after August 2020, there are 2 more screws underneath the rating label. Tear out the rating label, remove the screws, release the belt clip and slide open the battery compartment door. 5 Disconnect the battery connector cable (black-white-red cable). 6 Remove the 4 screws from the battery holder. No screws for new versions manufactured after August 2020. 7 Remove the battery. The production date code DDMMYY is located underneath the belt clip, above the 2 rubber feet.
If there is no collection/recycling system for electronic products in your country, you can protect the environment by removing and recycling the battery before disposing the product.
Make sure the product is disconnected from the charging case before removing the battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

English 23

Frequently asked questions
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS

Question

Answer

Why does the power-on Perhaps the baby unit is not connected to the mains. Connect the baby unit

light of the baby unit

to the mains. Then set the on/off switch of the baby unit upwards to the ON

not go on when I switch position to establish connection with the parent unit.

on the unit?

Why doesn’t the parent unit charge when I plug it in?

Perhaps the adapter is not plugged in properly. Make sure the adapter is plugged into the wall socket properly.

The parent unit may already be fully charged. The battery status light will be green when the battery is fully charged and the device is connected to the mains power.

Why doesn’t the baby unit charge when I plug it in?

The baby unit does not have a charging function. The baby unit only works when it is connected to the mains.

Why can’t I establish a connection? Why is the connection lost every now and then? Why are there sound interruptions?

The baby unit and the parent unit are probably close to the outer limits of the operating range or there is interference from other 2.4 GHz wireless devices. Try a different location, decrease the distance between the units or switch off other 2.4 GHz wireless devices (laptops, mobile phones, microwaves, etc) . It can take up to 10 seconds before the connection between the units is reestablished.

If the signal is lost, then the parent unit will make a beeping sound (3 quick beeps every 20 seconds).

The baby and parent unit might be too close to each other, keep them at least 1.5 meters/ 5 feet away from each other to prevent interference.

What happens during a power failure?

As the parent unit works on a rechargeable battery, the parent unit continues to work if the battery is sufficiently charged. However, the baby unit stops working because it has no rechargeable battery and only works on a mains power. The parent unit will give a beeping sound to indicate that the link with the baby unit is lost. When mains power is restored, the connection between the parent unit and the baby unit will automatically be established.

Why can the charging time of the parent unit exceed 3 hours?

The parent unit may be switched on during charging. Switch off the parent unit during charging to reduce the charging time. When the display of the parent unit is constantly on, charging of the parent unit will take more time.

Perhaps temperature has exceeded the charging tolerance that could potentially cut off the charging circuit as a safety protection mechanism. To resume charging, move the charging station away from any heat sources such as radiators, heat registers, stove or other appliances (including amplifiers) that produce heat.

24 English

HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS

Why do I need to keep the baby unit and its cord at least 1 meter/ 3.5 feet away from my baby?
What is the difference between the various user modes on the parent unit: Video, Audio, VOX and ECO?

To avoid strangulation with the cord and for optimal sound detection, always place the baby unit and its cord at least 1 meter / 3.5 feet away from the baby.
See below list for an explanation on the available modes on your baby monitor.

  • Video mode: the screen and sound of the parent unit are always on.

  • Audio mode: only audio will be activated. The display of the parent unit switches off when AUDIO mode is activated. The link light shows that the parent unit is still on and connected to the baby unit. All normal correspondence with the baby unit is possible via the talk back, lullaby and sensitivity buttons.

  • VOX mode: The display and sound of the parent unit switch off if there is no sound detected for 20 seconds (or not enough sound above the sensitivity setting). Both display and sound will be activated immediately when your baby cries and the sensitivity threshold is passed. When the sound drops below the sound threshold, the video will remain active for 20 seconds. When one of the control buttons is pressed (brightness or volume), the device shall display video for roughly 5 seconds. Also the lullaby menu is accessible.

  • ECO mode: The display and sound of the parent unit switch off when no sound is detected for 20 seconds. Eco Mode reduces power consumption during quiet times while keeping you connected to your baby. In ECO mode the ECO LED light is green and the device will operate on a different connection modus. In ECO mode the parent unit uses the 2 seconds ping mechanism to check the connection with the baby unit instead of a continuous radio frequency connection. Therefore the Baby Unit will also consume less energy in ECO mode.

How can I reset the parent unit?

You can reset the parent unit by simultaneously press the “power on/ off button” and the round “navigation down button” at the front of the parent unit for about 1 second. The parent unit will switch off. In order to turn the parent unit back on, press the “power on/off button”. Specific user information stored in the memory of the parent unit such as user mode, brightness settings, volume, lullaby selection, zoom selection and vibration settings will not be lost.

English 25

INDICATIONS ON THE PARENT UNIT

Question
The battery LED on the parent unit turns red. What should I do?

Answer
The battery power is low. If you do not connect the parent unit to the mains power when the battery LED has turned red and starts to make a beeping sound, the unit will stop working after approximately 60 minutes.

Switch to lower brightness and/or volume to save battery consumption and connect the parent unit to the mains with the power adapter. (see chapter `Preparing for use’).

Why does the parent unit beep?

Your baby monitor beeps in a certain way to tell you what the problem is.

1 beep: parent unit is switched off.

1 beep, every 20 seconds for the first 3 minutes, after that, every minute: parent unit is low in battery.

3 quick beeps every 20 seconds: connection between parent and baby unit is lost, link icon is shown on the parent unit’s screen and the link connection button is red.

What does the battery LED colour (green, orange, red) or no burning LED mean for the status of my battery?

When the parent unit is connected to the mains power the color of the battery light will show:

  • Green: battery is full.
  • Orange: battery is charging.

When the parent unit is not connected to the mains power the color of the battery light will show:

  • Red: battery is almost empty (<10 %).
  • No burning LED: parent unit is not connected to the mains.

NOISE/SOUND

Question

Answer

Why does the parent unit and/or baby unit produce a high-pitched noise?

The parent unit and baby unit may be too close to each other. Make sure the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters / 8.2 feet away from each other.

The volume of the parent unit may be set too high. Decrease the volume of the parent unit.

For causes of a beeping sound from the parent unit, see the FAQ “Why does the parent unit beep?”

How can I mute the sound?

Mute the device by pressing the bottom part of the control button. When the volume bar on the screen is completely empty, the volume is muted.

Why don’t I hear a

The volume of the parent unit may be set too low or may be switched off.

sound? Why can’t I hear Press the top part on the control button to increase the volume level.

my baby cry?

26 English

NOISE/SOUND

Perhaps the parent unit is muted, unmute the device by pressing the top part of the control button and adjust the volume.

The sensitivity is set too low, adjust the sensitivity in the parent unit’s menu to a higher level.

The baby unit may be too far away from your baby. Make sure the baby unit is not further than 1.5 meters/ 5 feet away from your baby for optimal sound detection. Closer than 1 meter /3.5 feet increases strangulation hazard.

Why does the parent unit react too quickly to other sounds than my baby makes?

The baby unit also picks up other sounds than those of your baby. Move the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of 1 meter/ 3.5 feet).

The sensitivity level may be set too high. When your baby makes soft sounds, the sensitivity has to be higher. However, the louder your baby sounds, the lower the sensitivity level can be set. You can change the sensitivity of your baby monitor on the parent unit’s menu.

Why does the parent unit make a buzzing sound?

Interference may occur when the parent unit is out of range of the baby unit. Interference may also occur if there are too many walls or ceilings between the parent unit and the baby unit or when other 2.4 GHz wireless devices are switched on (e.g. microwave, Wi-Fi router).
Put the parent unit in a different place, closer to the baby unit, or switch off other wireless devices.

If this answer does not help you, check the other FAQ on ” Why does the parent unit and/or baby unit produce a high-pitched noise?”

How long will the lullaby Once you select a lullaby, it will be continuously repeated for approximately

song be played by the 15 minutes. In case you want to play all songs that are available, select the

baby unit?

last option in the lullaby list.

How can I increase the volume of the lullaby?

You can adjust the volume of the lullaby on the parent unit, not on the baby unit. Press the lullaby button on the parent unit to open the lullaby menu and adjust the volume.

OPERATING TIME / RANGE

Question

Answer

Why does my baby

The specified operating range of 300 meters /985 feet is only valid

monitor manage a much outdoors in open air and in the line of sight. Depending on the surroundings

smaller distance than and other disturbing factors, the operating range may be smaller (see also

specified in this user

table in chapter on positioning of parent and baby unit).

manual?

Inside your house, the operating range is up to 50 meters/165 feet, which is also limited by the number and type of walls and/or ceilings between the parent unit and the baby unit.

English 27

OPERATING TIME / RANGE

The operating time of the parent unit is supposed to be up to 10 hours. Why is the operating time of my parent unit shorter?

The video brightness of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the brightness of the parent unit.

The parent unit consumes a lot of energy when the video display is switched on continuously. Activate the AUDIO, VOX or ECO mode in the parent unit’s menu to increase the operating time (see chapter Features’, sections ‘AUDIO mode’, VOX mode’ or ‘ ECO mode’ ).

The volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the parent unit.

As any other rechargeable electronic device, the battery capacity decreases after a long period of usage.

VIDEO DISPLAY

Question

Answer

Why do I get interference on the parent unit? Why does the video display on the parent unit flicker?

Interference may occur when the parent unit is out of range of the baby unit. Interference may also occur if there are too many walls or ceilings between the parent unit and the baby unit or when other 2.4 GHz wireless devices are switched on (e.g. microwave, Wi-Fi router).

Perhaps you have more than 2 sets of baby monitors and interference may occur. Keep these 2 baby units away from each other, ideally in separate rooms.

Put the parent unit in a different place, closer to the baby unit, or switch off other wireless devices.

The rechargeable battery of the parent unit may need to be charged.

Why isn’t there any image on the video display while the link light is green?

The parent unit may be in the AUDIO, VOX or ECO mode. Press the mode button on the right side of the parent unit to switch modes (see ‘Modes’).

Why isn’t the image on The display brightness may be set too low. Increase the display brightness the video display clear? on the parent unit using the control button in the centre.

Perhaps the lens of the baby unit is dirty. Clean the lens with a dry cloth.

The baby unit may be too far away from your baby. Make sure the baby unit is not further than 1.5 meters / 5 feet away from your baby for optimal video quality. Closer than 1 meter / 3.5 feet increases strangulation hazard.

28 English
Wall mount

Printing instructions: Print this page in scale 100 % and use the template to accurately mark the position of the holes for the screws on the wall.

General information
Rechargeable Li-ion battery (2600mAh) FHSS frequency band 2.4GHz. Maximum radio-frequency power: <=20dBm
Supply unit: Model: ASSA105E-050100 (EU plug) or
ASSA105B-050100 (UK plug) Input: 100-240V 50/60Hz ~0.35A Output: 5.0V 1.0A, 5.0W
Average active efficiency: >=73.62% No-load power consumption (W): 0.1W

Úvod

Cestina 29
Spolecnost Philips Avent vám blahopeje ke koupi a vítá vás! Chcete-li pln vyuzívat výhod, které nabízí spolecnost Philips Avent, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Elektronická videochvicka Philips Avent poskytuje nepetrzitou podporu a zajisuje, ze své dít vzdy zeteln uslysíte na kterémkoli míst v dom. Nejmodernjsí digitální technologie zarucuje cistý zvuk i jasný obraz vaseho dítte. Pinásí vám tak zvýsený pocit bezpecí, aniz byste museli spící dít rusit vstupováním do dtského pokoje.

Vseobecný popis 1 Rodicovská jednotka 2 Displej 3 Kontrolka rezimu ECO 4 Kontrolka stavu baterie 5 Kontrolka spojení 6 Reproduktor 7 Ovládací tlacítko (procházení nabídky / hlasitost / jas) 8 Tlacítko Sensitivity (Citlivost) 9 Tlacítko ukolébavky 10 Tlacítko hovoru 11 Zásuvka pro malou zástrcku 12 Pepínac rezim 13 Vypínac 14 Anténa 15 Spona na opasek 16 Dtská jednotka 17 Kamera 18 Vypínac ukolébavky 19 Mikrofon 20 Posuvný vypínac 21 Anténa 22 Reproduktor 23 Zásuvka pro malou zástrcku 24 Otvory pro montáz na stnu 25 Adaptér (2×)

30 Cestina
Dlezité bezpecnostní informace
Ped pouzitím pístroje si pecliv pectte tuto pírucku s dlezitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí pouzití.

DLEZITÉ

Tato elektronická chvicka má slouzit jako pomcka. Nepedstavuje náhradu odpovdného a ádného dohledu dosplou osobou a nelze ji tímto zpsobem pouzívat.
Nikdy nenechávejte dít doma samotné. Vzdy je teba, aby s díttem nkdo byl, dohlízel na n a staral se o jeho poteby.
Vyloucení odpovdnosti
Vezmte, prosím, na vdomí, ze tuto elektronickou chvicku pouzíváte na vlastní nebezpecí. Koninklijke Philips N.V. a její dceiné spolecnosti nenesou odpovdnost za provoz této elektronické chvicky ani za její pouzívání z vasí strany, a tudíz nepijímají zádnou odpovdnost za skody související s vasím pouzíváním elektronické chvicky.
Nebezpecí
– Nikdy neponoujte elektronickou chvicku ani její soucást do vody nebo jiné kapaliny. Pístroj nepokládejte na místo, kde na nj mze kapat nebo stíkat voda ci jiná kapalina. Nepouzívejte elektronickou chvicku na vlhkých místech nebo blízko vody.
– Na elektronickou chvicku nikdy nepokládejte zádné pedmty a nezakrývejte ji. Neblokujte vtrací otvory. Instalaci provete podle pokyn výrobce.
Varování: Nebezpecí uskrcení! Dti se mohou kabely USKRTIT. Kabel uchovávejte mimo dosah dtí (ve vzdálenosti vtsí nez 1 m). Tento stítek neodstraujte.

Varování
– Díve nez pístroj pipojíte k síti, zkontrolujte, zda naptí uvedené na adaptéru souhlasí s naptím v místní elektrické síti.
– Zádnou cást adaptéru ani jeho kabelu neupravujte ani neodezávejte. Mohlo by to vést k nebezpecné situaci.
– Pouzívejte pouze dodaný síový adaptér.
– Pokud dojde k poskození adaptéru, musíte jej vzdy nahradit adaptérem pvodního typu, abyste pedesli moznému nebezpecí.
– Tento pístroj mohou pouzívat dti od 8 let vku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a pokud chápou související rizika. Dti si s pístrojem nesmí hrát. Dti nesmí provádt cistní a uzivatelskou údrzbu bez dozoru.
– Napájecí kabel chrate ped poslapáním nebo piskípnutím. Zvlástní pozornost je teba vnovat zástrckám, zásuvkám a místu, kde kabel vychází z pístroje.

Cestina 31
– Elektronickou chvicku je nutné instalovat tak, aby kabel nepekázel ve dveích nebo v chodb. Pokud elektronickou chvicku umístíte na stl nebo nízkou skíku, nenechávejte napájecí kabel viset pes okraj stolu nebo skíky. Ujistte se, ze kabel nelezí na zemi v místech, kde pedstavuje nebezpecí zakopnutí.
– Balicí materiály (plastové sácky, kartonové výztuze apod.) ulozte mimo dosah dtí. Nejedná se o hracky.
– Aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem, neotvírejte plás dtské jednotky ani rodicovské jednotky.
Bezpecnostní pokyny k bateriím
– Pouzívejte tento produkt pouze k urcenému úcelu a dodrzujte obecné bezpecnostní pokyny a bezpecnostní pokyny k bateriím, jak jsou uvedeny v této uzivatelské pírucce. Jakékoli nesprávné pouzití mze mít za následek úraz elektrickým proudem, popálení, pozár a jiná rizika nebo zranní.
– K nabíjení baterie pouzívejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku* dodávanou s výrobkem. Nepouzívejte prodluzovací kabel.
– Výrobek nabíjejte, uchovávejte a pouzívejte pi teplot od 0 °C do 40 °C.
– Je-li výrobek pln nabitý, vzdy jej odpojte ze sít.
– Produkty a jejich baterie nespalujte a nevystavujte je pímému slunecnímu záení ci vysokým teplotám (nap. v rozpáleném aut nebo v blízkosti horkého sporáku). Baterie mohou pi zahátí explodovat.
– Pokud se výrobek nadmrn zahívá, vydává neobvyklý zápach, mní barvu nebo pokud nabíjení trvá mnohem déle nez obvykle, pestate výrobek pouzívat a nabíjet, a obrate se na místního prodejce výrobk Philips.
– Neumísujte produkty a jejich baterie do mikrovlnné trouby nebo na indukcní vaic.
– Tento výrobek obsahuje nevymnitelnou nabíjecí baterii. Výrobek neotevírejte a nabíjecí baterii se nepokousejte vymnit.
– Pi manipulaci s bateriemi se ujistte, ze jsou vase ruce, produkt a baterie suché.
– Výrobek a baterie neupravujte, nepropichujte, neposkozujte ani nerozebírejte, nezkratujte, nepebíjejte a nezamujte póly. Pedejdete tak jejich zahívání nebo uvolování toxických a nebezpecných látek.
– Aby nedoslo k náhodnému zkratu baterií po vyjmutí, dbejte, aby se svorky baterie nedostaly do kontaktu s kovovými pedmty (nap. mincemi, sponkami, prstýnky). Nebalte baterie do hliníkové fólie. Ped likvidací baterie zalepte její svorky, nebo ji vlozte do plastového sácku.
– Pokud jsou baterie poskozené nebo vytékají, zabrate jejich kontaktu s pokozkou a ocima. V pípad, ze dojde ke kontaktu, okamzit zasazené místo dkladn opláchnte vodou a vyhledejte lékaskou pomoc.
Upozornní
– Pístroj pouzívejte pi teplot mezi 0 °C az 40 °C.
– Pístroj neinstalujte v blízkosti zdroj tepla, nap. radiátor, vývod ústedního topení, sporák ani jiných pístroj (vcetn zesilovac) produkujících teplo.
– Pi manipulaci s adaptéry, zástrckami a napájecím kabelem musí být vase ruce suché.

32 Cestina
– Veskeré pozadované znacení na dtské jednotce, rodicovské jednotce a napájecím adaptéru je umístno na spodním krytu dtské jednotky, rodicovské jednotky a napájecího adaptéru.
Prohlásení o shod
Spolecnost Philips Electronics Hong Kong Limited tímto prohlasuje, ze tento výrobek vyhovuje zásadním pozadavkm a dalsím píslusným ustanovením smrnice 2014/53/EU. Kopie Prohlásení o shod EC je k dispozici online na webové stránce www.philips.com/support.
Soulad se standardy EMP
Tento výrobek odpovídá vsem platným normám a pedpism týkajícím se elektromagnetických polí.
Píprava k pouzití
Dtská jednotka
Pipojte napájecí adaptér k dtské jednotce a do síové zásuvky.

Rodicovská jednotka
Rodicovská jednotka je napájena integrovanou nabíjecí baterií Li-ion.
Pi nabíjení rodicovské jednotky postupujte podle následujících krok.: 1 Zasute malou zástrcku do rodicovské jednotky a zapojte adaptér do
síové zásuvky.
– Kontrolka stavu baterie se rozsvítí oranzov, coz indikuje, ze se pístroj nabíjí.

Eco

1

20°C

– Kdyz je baterie nabitá, ukazatel stavu baterie nepetrzit zelen svítí.

Cestina 33
– Kdyz rodicovskou jednotku nabíjíte po dobu 3 hodin, lze ji bez napájení pouzívat piblizn po dobu 10 hodin (rezim ECO).
– Pokud je rodicovská jednotka bhem nabíjení zapnuta, bude nabíjení trvat piblizn dvojnásobn dlouho.

3 hrs = 10 hrs

Eco

1

20°C

– Pokud dochází energie v nabíjecí baterii rodicovské jednotky, kontrolka stavu baterie se rozsvítí cerven a rodicovská jednotka zacne pípat.
– Pokud je baterie zcela vybitá a rodicovská jednotka není pipojena k síovému napájení, jednotka se automaticky vypne a ztratí kontakt s dtskou jednotkou.
Poznámka: Integrovanou nabíjecí baterii nelze z výrobku vyjmout.
Poznámka: Baterie se postupn pomalu vybíjí, i kdyz je rodicovská jednotka vypnutá.
Tip: Chcete-li baterii setit, vypnte rodicovskou jednotku, pokud ji nepouzíváte.
Poznámka: V zájmu úspory energie z baterií doporucujeme ponechat rodicovskou jednotku celou noc pipojenou k napájení ze sít. Pokud bhem noci zacne docházet energie v baterii rodicovské jednotky, zacne rodicovská jednotka pípat a mze vás vzbudit.

Pouzití elektronické chvicky
Navázání spojení rodicovské jednotky a dtské jednotky
1 Dtskou jednotku zapnete posunutím vypínace smrem vzhru.

2 Kdyz je dtská jednotka zapnutá, kontrolka zapnutí bude svítit zelen.
Poznámka: Kontrolka zapnutí dtské jednotky svítí vzdy zelen, i kdyz není navázáno spojení s rodicovskou jednotkou.

34 Cestina

2m/6.7 ft

3 Zkontrolujte, zda rodicovská a dtská jednotka jsou od sebe vzdáleny alespo 2,5 metru (8,2 stopy), aby nedocházelo k akustické zptné vazb.

4 Rodicovskou jednotku zapnete stisknutím vypínace na rodicovské jednotce po dobu 1 sekundy.

Eco

1

20°C

– Displej se rozsvítí, zobrazí se na nm ikona spojení a kontrolka spojení se rozsvítí cerven. Rodicovská jednotka zacne vyhledávat dtskou jednotku.

Eco

1

20°C

– Kdyz jsou rodicovská a dtská jednotka pipojeny, kontrolka spojení na rodicovské jednotce zacne svítit zelen a na displeji se zobrazí ukazatel síly signálu.

Eco

1

20°C

Poznámka: Navázání spojení mezi rodicovskou jednotkou a dtskou jednotkou trvá necelých 10 sekund.
Kdyz je dtská jednotka vypnutá, bude se na rodicovské jednotce zobrazovat ikona mimo dosah. Zkontrolujte, zda je dtská jednotka zapnutá.
– Pokud není spojení navázáno, bude kontrolka spojení svítit cerven, rodicovská jednotka kazdých 20 sekund tikrát krátce zapípá a na displeji se zobrazí ikona mimo dosah.

Cestina 35

Umístní elektronické chvicky
Varování: Kabel dtské jednotky pedstavuje mozné nebezpecí uskrcení. Dbejte na to, aby byla dtská jednotka se svým napájecím kabelem vzdálena nejmén 1 metr (3,5 stopy) od dítte. Nikdy neumisujte elektronickou chvicku do dtské postýlky nebo ohrádky.

1-1.5m/3.5-5ft

1 Pro optimální detekci zvuku je nutné, aby dtská jednotka nebyla od dítte dále nez 1,5 metru (5 stop). Dbejte na to, aby byla dtská jednotka vzdálena nejmén 1 metr (3,5 stopy) od dítte. V opacném pípad hrozí mozné nebezpecí uskrcení.

2m/6.7 ft

2 Umístte rodicovskou jednotku tak, aby byla v provozním dosahu dtské jednotky. Rodicovská a dtská jednotka musí být od sebe vzdáleny alespo 2,5 metru (8,2 stopy), aby nedocházelo k akustické zptné vazb.
Poznámka: Pokud pouzíváte bezdrátový telefon, bezdrátové video, sí Wi-Fi, mikrovlnnou troubu nebo zaízení Bluetooth v pásmu 2,4 GHz a dochází k rusení na rodicovské nebo dtské jednotce, pemístte rodicovskou jednotku, dokud rusení nezmizí.

3 Dtskou jednotku lze umístit dvma zpsoby. a Dtskou jednotku umístte na stabilní, vyrovnanou a vodorovnou podlozku.
b Pomocí sroub pipevnte dtskou jednotku na ze.

Tip: Sablonu (viz ‘Montáz na stnu’) pro montáz na stnu naleznete na konci této uzivatelské pírucky.
Tip: Pesné umístní otvor pro srouby na zdi si oznacte pomocí dodané sablony.
Tip: Umístte dtskou jednotku do dostatecné výsky, abyste mli dobrý pehled o dtské postýlce nebo ohrádce.

36 Cestina

4 Upravte pozici dtské jednotky tak, abyste na dít vidli co nejlépe. Dtskou jednotku lze otocit tak, aby byla umístna pozadovaným zpsobem.

Suché materiály

Tlouska materiálu

Devo, sádra, karton, sklo (bez kovu, drát a olova) < 30 cm (12 palc)

Cihly, peklizka

< 30 cm (12 palc)

Vyztuzený beton

< 30 cm (12 palc)

Kovové míze nebo zábradlí

< 1 cm (0,4 palce)

Kovový nebo hliníkový plech

< 1 cm (0,4 palce)

Ztráta dosahu 0-10 % 5-35 % 30-100 % 90-100 % 100 %

Provozní dosah

<50m/165ft

<300m/985ft

Provozní dosah je 50 metr (165 stop) uvnit budov a az 300 metr (985 stop) venku. Provozní dosah elektronické chvicky je promnlivý v závislosti na okolí a na faktorech, které zpsobují rusení. Mokré a vlhké materiály zpsobují tolik rusení, ze ztráta dosahu stoupá az ke 100 %.

Funkce a nastavení

Hlasitost

Hlasitost reproduktoru rodicovské jednotky lze nastavit na pozadovanou úrove.
1 Hlasitost nastavíte stisknutím horní nebo dolní cásti ovládacího tlacítka.

1

20°C

Jas

Cestina 37
Tip: Ujistte se, ze nastavení hlasitosti odpovídá aktuálním podmínkám. V hlucném prostedí lze rovnz zapnout upozornní vibracemi. Na displeji se zobrazí ukazatel úrovn hlasitosti oznacující vybranou hlasitost. Poznámka: Pokud je hlasitost nastavena na pílis vysokou hodnotu, rodicovská jednotka spotebovává více energie. Poznámka: Kdyz je ukazatel hlasitosti na minimu, znamená to, ze je hlasitost ztlumená. Rodicovská jednotka zobrazuje ikonu ztlumení na ukazateli stavu a k dispozici budou pouze výstrahy a video.
Jas displeje rodicovské jednotky lze nastavit na pozadovanou úrove. 1 Jas displeje nastavíte stisknutím levé ci pravé cásti ovládacího tlacítka na
rodicovské jednotce.

Na displeji se zobrazí ukazatel úrovn jasu oznacující nastavenou úrove

1

20°C

jasu.

Poznámka: Pokud je jas nastaven na pílis vysokou hodnotu, rodicovská

jednotka spotebovává více energie.

Rezimy

Tato dtská chvicka má ctyi rezimy, které vám umozují zvolit psob hlídání dítte: VIDEO, AUDIO, VOX a ECO.
Kdyz je elektronická chvicka zapnutá, mzete stisknutím pepínace rezim na boku rodicovské jednotky pepínat mezi 4 rznými rezimy.
Na displeji se zobrazí zvolený rezim. Zvolený rezim je rovnz znázornn na ukazateli stavu. Pi zapnutí pístroje bude aktivní ten rezim, který byl pouzit naposledy.

38 Cestina
VIDEO
VIDEO

Rezim VIDEO
Stisknutím pepínace rezim na stran rodicovské jednotky zvolte rezim VIDEO.

VIDEO 1

20°C

Kdyz je aktivní rezim VIDEO, displej je vzdy zapnutý, takze mzete dít sledovat. Vsechny zvuky jsou vysílány pímo do rodicovské jednotky.

VIDEO 1

20°C

Poznámka: Chcete-li zvuk z rodicovské jednotky poslouchat nepetrzit, nastavte velmi vysokou úrove citlivosti. Dalsí informace naleznete v kapitole vnované úrovni citlivosti.

AUDIO
AUDIO

Rezim AUDIO
1 Stisknutím pepínace rezim na stran rodicovské jednotky pepnte do rezimu AUDIO.

AUDIO 1

20°C

Kdyz je aktivní rezim AUDIO, displej rodicovské jednotky se vypne. Po 3 sekundách se displej zcela vypne a ukazatel stavu zmizí.
Poznámka: Ukazatel stavu se nezobrazuje, pokud je displej vypnutý.

AUDIO 1

20°C

VOX
VOX

Cestina 39
Poznámka: Kontrolka spojení signalizuje, ze rodicovská jednotka je stále zapnutá a pipojená k dtské jednotce. Poznámka: Chcete-li zvuk z rodicovské jednotky poslouchat nepetrzit, nastavte velmi vysokou úrove citlivosti. Dalsí informace naleznete v kapitole vnované úrovni citlivosti. Vsechny zvuky jsou neustále vysílány do rodicovské jednotky. Pokud dít pláce, displej rodicovské jednotky zstane vypnutý, ale zvuk zaznamenaný dtskou jednotkou bude vysílán do rodicovské jednotky.
Rezim VOX
1 Stisknutím pepínace rezim na stran rodicovské jednotky pepnte do rezimu VOX. Poznámka: Kdyz je displej zapnutý, je zvolený rezim zobrazen na ukazateli stavu. Ukazatel stavu se nezobrazuje, pokud je displej vypnutý.

AUDIO 1

20°C

Kdyz je aktivní rezim VOX, displej i zvuk rodicovské jednotky se vypnou, pokud není po dobu 20 sekund zaznamenán zádný zvuk.

VOX

1

20°C

Kdyz dtská jednotka zaznamená zvuk, na rodicovské jednotce se okamzit zapne displej i zvuk. Zvuky jsou penáseny do rodicovské jednotky.
Poznámka: Minimální úrove hlasitosti nutná pro aktivaci zvuku a displeje je dána nastavením citlivosti..

ECO
ECO

Rezim ECO
1 Stisknutím pepínace rezim na stran rodicovské jednotky pepnte do rezimu ECO.
Poznámka: Kdyz je displej zapnutý, je zvolený rezim viditelný na ukazateli stavu. Ukazatel stavu se nezobrazuje, pokud je displej vypnutý.

40 Cestina

ECO

1

20°C

ECO

ECO

1

20°C

Kdyz je aktivní rezim ECO, displej i zvuk rodicovské jednotky se vypnou, pokud není po dobu 20 sekund zaznamenán zádný zvuk. Kontrolka rezimu ECO svítí zelen, coz indukuje, ze je rezim ECO aktivní. V rezimu ECO je penos obrazu i zvuku vypnutý.
Kdyz dtská jednotka zaznamená zvuk, na rodicovské jednotce se okamzit zapne displej i zvuk. Zvuky jsou penáseny do rodicovské jednotky. Poznámka: Minimální úrove hlasitosti nutná pro aktivaci zvuku a displeje je dána nastavením citlivosti..

Ukolébavky

Funkci ukolébavky mzete aktivovat pomocí rodicovské i dtské jednotky. Chcete- li aktivovat funkci ukolébavky pomocí rodicovské jednotky, postupujte podle následujících pokyn.:
Výbr ukolébavky
1 Stisknutím tlacítka ukolébavky na rodicovské jednotce otevete nabídku ukolébavek.
Poznámka: Stisknutím tlacítka ukolébavky otevenou nabídku ukolébavek zavete.

2 Chcete-li pejít na seznam ukolébavek, stisknte pravou cást ovládacího tlacítka..

Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

Cestina 41
3 Stisknutím horní nebo dolní cásti ovládacího tlacítka mzete procházet seznamem ukolébavek.

Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

4 Stisknutím pravé cásti ovládacího tlacítka spustíte pehrávání píslusné ukolébavky.
Chcete-li pejít na seznam ukolébavek, stisknte pravou cást ovládacího tlacítka.
5 Na ukazateli stavu rodicovské jednotky se zobrazuje pocet ukolébavek, které budou opakovan pehrávány.

15 min

Ukolébavka se zacne pehrávat na dtské jednotce a pehrávání se bude opakovat piblizn po dobu 15 minut.
Tip: Pokud chcete opakovan pehrát vsechny dostupné ukolébavky, zvolte poslední moznost v seznamu.

Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

6 Chcete-li zvolit jinou ukolébavku, pejdte nahoru nebo dol pomocí ovládacího tlacítka a zvolte ze seznamu jinou skladbu. Stisknutím pravé cásti ovládacího tlacítka spustíte pehrávání zvolené skladby.
7 Chcete-li pehrávání ukolébavky zastavit, stisknte tlacítko ukolébavky na rodicovské jednotce a dalsím stisknutím pravé cásti ovládacího tlacítka pehrávání aktuální skladby pozastavte.

VIDEO 1

20°C

Lullaby Volume

Hlasitost ukolébavky
1 Stisknte tlacítko ukolébavky a poté stisknutím dolní cásti ovládacího tlacítka zvolte nastavení hlasitosti v nabídce ukolébavek. Chcete-li pejít na nastavení úrovn hlasitosti ukolébavky, stisknte pravou cást ovládacího tlacítka.

42 Cestina

VIDEO 1

20°C

Lullaby Volume

2 Hlasitost nastavíte stisknutím horní nebo dolní cásti ovládacího tlacítka.

Chcete-li funkci ukolébavky aktivovat prostednictvím dtské jednotky, stisknte vypínac ukolébavky na dtské jednotce.

15 min

Na dtské jednotce se zacne pehrávat ukolébavka, kterou jste naposledy zvolili na rodicovské jednotce. Pehrávání se bude opakovat piblizn po dobu 15 minut.
Chcete-li pehrávání ukolébavky zastavit prostednictvím dtské jednotky, stisknte vypínac ukolébavky na dtské jednotce.

Hovor

Tlacítko hovoru na rodicovské jednotce mzete pouzít k promlouvání k dítti. 1 Stisknte a podrzte tlacítko hovoru na rodicovské jednotce.
2 Zeteln mluvte do mikrofonu na pední stran rodicovské jednotky ze vzdálenosti 15 az 30 cm (0,5 az 1 stopa).
Zvukové spojení s dtskou jednotkou je aktivní, dokud drzíte tlacítko hovoru stisknuté. Na displeji rodicovské jednotky se zobrazí ikona hovoru, která indikuje, ze spojení je aktivní.

Cestina 43
3 Po ukoncení hovoru tlacítko hovoru puste. Poznámka: Dokud drzíte tlacítko hovoru stisknuté, rodicovská jednotka nemze pijímat zvuky picházející z dtské jednotky.

Citlivost

Úrove citlivosti dtské jednotky urcujte to, co uslysíte prostednictvím rodicovské jednotky. Kdyz je nastavena vysoká úrove, uslysíte mnoho zvuk vcetn tichých zvuk na pozadí. Kdyz je nastavena nízká úrove citlivosti, uslysíte pouze hlasitjsí zvuky. 1 Stisknutím tlacítka citlivosti se oteve pístup k úrovním citlivosti.
Poznámka: Dalsím stisknutím tlacítka citlivosti nabídku opustíte.

2 Pomocí horní nebo dolní cásti ovládacího tlacítka zvolte pozadovanou

úrove citlivosti.

1

20°C

1

20°C

Pokud dít vydává pouze tiché zvuky, je nutné na rodicovské jednotce nastavit vysokou úrove citlivosti dtské jednotky.

44 Cestina

1

20°C

Cím hlasitjsí zvuky vase dít vydává, tím nizsí citlivost lze na rodicovské jednotce nastavit.
Poznámka: V rezimech AUDIO a VIDEO bude zvuk znít nepetrzit, pokud je nastavena velmi vysoká úrove citlivosti. V opacném pípad budou slabé zvuky ztlumeny.
Tip: Úrove citlivosti lze upravit tak, abyste slyseli pouze dít a nebyli ruseni jinými zvuky. Pokud je hluk na pozadí pílis hlasitý, nastavte nizsí úrove citlivosti, aby tyto zvuky nebyly penáseny do rodicovské jednotky.

Spona na opasek
Rodicovskou jednotku s sebou mzete nosit v dom i venku. Pomocí spony ji pipevníte na opasek nebo k oblecení. Své dít tak máte pod dohledem, aniz byste museli zstat na jednom míst.
Poznámka: Displej je nyní obrácen vzhru nohama, abyste mohli své dít sledovat prostým zvednutím rodicovské jednotky.

Cistní a údrzba Varování: Rodicovskou ci dtskou jednotku ani napájecí adaptéry neponoujte do vody ani je necistte pod tekoucí vodou.

Varování: Nepouzívejte cisticí spreje ani tekuté cisticí prostedky.

Cestina 45 1 Vypnte dtskou jednotku, odpojte adaptér od dtské jednotky
a vytáhnte jej ze zásuvky.
2 Dtskou jednotku cistte suchým hadíkem. Poznámka: Otisky prst a necistoty na cocce dtské jednotky mohou ovlivnit cinnost kamery. Nikdy se cocky nedotýkejte prsty.
3 Vypnte rodicovskou jednotku, odpojte adaptér od rodicovské jednotky a vytáhnte jej ze zásuvky.
4 Rodicovskou jednotku cistte suchým hadíkem.
5 Adaptéry cistte suchým hadíkem.

46 Cestina

Skladování

Pokud nebudete elektronickou chvicku po njakou dobu pouzívat, vyjmte baterie a ob jednotky spolecn s adaptérem ulozte na chladném a suchém míst.

Objednávání píslusenství
Chcete-li koupit píslusenství nebo náhradní díly, navstivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obrate na prodejce výrobk Philips. Mzete se také obrátit na stedisko péce o zákazníky spolecnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním zárucním listu).

Recyklace

– Tento symbol znamená, ze výrobek nelze likvidovat s bzným komunálním odpadem (2012/19/EU).

– Symbol na výrobku znamená, ze tento výrobek obsahuje vestavný dobíjecí akumulátor, který nemze být likvidován spolecn s bzným domácím odpadem (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sbrného dvora nebo do servisního stediska spolecnosti Philips a pozádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie.
– Dodrzujte pedpisy vasí zem týkající se sbru tídného odpadu elektrických a elektronických výrobk a také akumulátor. Správnou likvidací pomzete zabránit negativním dopadm na zivotní prostedí a lidské zdraví.
Likvidace starého výrobku a baterie
Výrobek je navrzen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a soucástí, které lze recyklovat a znovu pouzívat.
Symbol na výrobku znamená, ze výrobek spluje evropskou smrnici 2012/19/EU.
Symbol znamená, ze výrobek obsahuje vestavnou nabíjecí baterii podléhající evropské smrnici 2013/56/EU, kterou nelze likvidovat s bzným domácím odpadem. Drazn doporucujeme, abyste zanesli výrobek na oficiální sbrné místo nebo do servisního stediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících. Zjistte si informace o místním systému sbru tídného odpadu elektrických a elektronických výrobk a nabíjecích baterií. Dodrzujte místní pedpisy a nikdy nelikvidujte výrobek nebo nabíjecí baterie spolecn s bzným domácím odpadem.
Správnou likvidací starých výrobk a nabíjecích baterií pomzete pedejít negativním dopadm na zivotní prostedí a lidské zdraví. Pokud ve vasí zemi neexistuje sbrný/recyklacní systém pro elektronické produkty, mzete pispt k ochran zivotního prostedí, kdyz ped likvidací sluchátek vyjmete baterii a necháte ji recyklovat.
Nez vyjmete baterii, ovte si, zda je od sluchátek odpojeno nabíjecí pouzdro.

Cestina 47
Informace o ochran zivotního prostedí
Veskerý zbytecný obalový materiál byl vynechán. Snazili jsme se, aby bylo mozné obalový materiál snadno rozdlit na dva druhy: lepenku (krabice) a polyetylen (sácky, ochranné fólie z lehceného plastu).
Systém se skládá z materiál, které je mozné v pípad demontáze odbornou firmou recyklovat a optovn pouzít. Pi likvidaci obalových materiál, vybitých baterií a starého zaízení se ite místními pedpisy.
Vyjmutí integrované baterie
Poznámka: Drazn doporucujeme, abyste vyjmutí nabíjecí baterie nechali na odbornících.
Az budete pístroj likvidovat, baterii z nj vyjmte. Ped vyjmutím baterie se ujistte, ze je úpln prázdná. Baterií je vybavena pouze rodicovská jednotka.
Postup: 1 Odstrate 2 gumové nozicky ze spodní strany rodicovské jednotky. 2 Vysroubujte 2 srouby na spodní stran rodicovské jednotky, které jsou
nyní odkryté. 3 Zvednte anténu do vzpímené polohy a vysroubujte sroub na zadním
krytu, který je nyní odkrytý. 4 Sejmte zadní kryt vlozením sroubováku do mezery mezi kryty. U
novjsích model vyrobených po srpnu 2020 jsou pod stítkem dalsí 2 srouby. Stítek odtrhnte, vysroubujte srouby, uvolnte sponu na opasek a sejmte násuvný kryt pihrádky pro baterii. 5 Odpojte spojovací kabel baterie (cerno-bílo- cervený). 6 Vysroubujte 4 srouby z drzáku baterie. U nových model vyrobených po srpnu 2020 nejsou zádné srouby. 7 Vyjmte baterii. Kód s datem výroby DDMMRR je umístn pod sponou na opasek, nad 2 pryzovými patkami.
Pokud ve vasí zemi neexistuje sbrný/recyklacní systém pro elektronické produkty, mzete pispt k ochran zivotního prostedí, kdyz ped likvidací výrobku vyjmete baterii a necháte ji recyklovat.
Nez vyjmete baterii, ovte si, zda je od výrobku odpojeno nabíjecí pouzdro.
Záruka a podpora
Potebujete-li dalsí informace ci podporu, navstivte web www.philips.com/ support nebo si prostudujte zárucní list s mezinárodní platností.

48 Cestina

Nejcastjsí dotazy
V této kapitole jsou shrnuty nejbznjsí problémy, se kterými se mzete u pístroje setkat. Pokud se vám nepodaí problém vyesit podle následujících informací, navstivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovdi na nejcastjsí dotazy, nebo kontaktujte Stedisko péce o zákazníky ve své zemi.
POUZITÍ / PIPOJENÍ JEDNOTEK

Otázka
Proc se po zapnutí dtské jednotky nerozsvítí na jednotce kontrolka zapnutí?

Odpov
Dtská jednotka není pravdpodobn pipojena k síovému napájení. Pipojte dtskou jednotku k síti. Pepnte vypínac dtské jednotky nahoru do zapnuté polohy, aby doslo k navázání spojení s rodicovskou jednotkou.

Proc se rodicovská

Adaptér mozná není správn zapojený. Ujistte se, ze je zástrcka adaptéru

jednotka po zapojení do ádn zasunuta do síové zásuvky.

sít nenabíjí?

Je mozné, ze rodicovská jednotka je jiz pln nabita. Kontrolka stavu baterie bude zelená, pokud je baterie pln nabitá a pístroj je pipojen k síovému napájení.

Proc se dtská jednotka Dtská jednotka nemá funkci nabíjení. Dtská jednotka funguje pouze, kdyz

po zapojení do sít

je pipojená k síovému napájení.

nenabíjí?

Proc se mi nedaí

Vzdálenost mezi dtskou a rodicovskou jednotkou je pravdpodobn

navázat spojení?

blízká mezní hodnot provozního dosahu nebo dochází k rusení jinými

Proc opakovan

bezdrátovými zaízeními v pásmu 2,4 GHz. Vyzkousejte jiné umístní, zkrate

dochází k perusení

vzdálenost mezi jednotkami nebo vypnte ostatní bezdrátová zaízení

spojení?

v pásmu 2,4 GHz (notebooky, mobilní telefony, mikrovlnné trouby atd.).

Proc dochází k perusení Obnovení spojení mezi jednotkami mze trvat az 10 sekund.

zvuku?

Pokud dojde ke ztrát signálu, rodicovská jednotka zapípá (3 krátká pípnutí kazdých 20 sekund).

Dtská a rodicovská jednotka jsou mozná pílis blízko u sebe. Jednotky musí být od sebe vzdáleny alespo 1,5 metru (5 stop), aby nedocházelo k rusení.

Co se stane pi výpadku elektiny ze sít?

Protoze je rodicovská jednotka napájena baterií, bude fungovat tak dlouho, dokud bude baterie dostatecn nabitá. Dtská jednotka vsak baterii nemá a je napájena pouze ze sít. Rodicovská jednotka zapípá, címz indikuje, ze ztratila spojení s dtskou jednotkou. Po obnovení síového napájení dojde k automatickému navázání spojení mezi rodicovskou a dtskou jednotkou.

Proc doba nabíjení rodicovské jednotky nkdy pesahuje 3 hodiny?

Je mozné, ze rodicovská jednotka je bhem nabíjení zapnuta. Rodicovskou jednotku bhem nabíjení vypnte, abyste zkrátili dobu nabíjení. Pokud je displej rodicovské jednotky nepetrzit zapnutý, bude nabíjení rodicovské jednotky trvat delsí dobu.

Cestina 49

POUZITÍ / PIPOJENÍ JEDNOTEK

Teplota mozná pekrocila toleranci pro nabíjení, coz by potenciáln mohlo vést k perusení nabíjecího obvodu v rámci bezpecnostního ochranného mechanismu. Chcete-li obnovit nabíjení, pesute nabíjecí stanici z dosahu jakýchkoli zdroj tepla, jako jsou radiátory, pímotopy, sporáky nebo jiná zaízení (vcetn zesilovac), která produkují teplo.

Proc je nutné udrzovat dtskou jednotku a kabel nejmén 1 metr (3,5 stopy) od dítte?

Aby nedoslo k uskrcení kabelem a byla zajistna optimální detekce zvuku, vzdy umisujte dtskou jednotku a kabel alespo 1 metr (3,5 stopy) od dítte.

Jaké jsou rozdíly mezi rznými uzivatelskými rezimy na rodicovské jednotce: Video, Audio, VOX a ECO?

V následujícím seznamu naleznete vysvtlení k jednotlivým rezimm, které jsou u dtské chvicky dostupné.

  • Rezim Video: Displej i zvuk na rodicovské jednotce jsou nepetrzit zapnuty.

  • Rezim Audio: Je aktivní pouze zvuk. Pi aktivaci rezimu AUDIO se displej rodicovské jednotky vypne. Kontrolka spojení signalizuje, ze rodicovská jednotka je stále zapnutá a pipojená k dtské jednotce. Veskerá normální komunikace mezi dtskou jednotkou je mozná pomocí tlacítek pro ovládání hovoru, ukolébavky a citlivosti.

  • Rezim VOX: Displej a zvuk rodicovské jednotky se vypnou, pokud není zaznamenán zádný zvuk po dobu 20 sekund (nebo není zaznamenán dostatecn hlasitý zvuk v závislosti na nastavení citlivosti). Displej i zvuk se okamzit aktivují, kdyz dít zacne plakat a dojde k pekrocení nastavené úrovn citlivosti. Kdyz hlasitost klesne pod nastavenou mez, zstane video aktivní po dobu 20 sekund. Pi stisknutí ovládacího tlacítka (jasu nebo hlasitosti) zobrazí pístroj video piblizn na 5 sekund. Nabídka ukolébavek je rovnz pístupná.

  • Rezim ECO: Displej a zvuk rodicovské jednotky se vypnou, pokud není zaznamenán zádný zvuk po dobu 20 sekund. Rezim ECO snizuje spotebu energie, kdyz je dít v klidu, ale neustále zachovává spojení s díttem. V rezimu ECO svítí kontrolka LED rezimu ECO zelen a pístroj vyuzívá jinou metodu pipojení. V rezimu ECO vyuzívá rodicovská jednotka vyuzívá signálu ping, kterým kazdé 2 sekundy kontroluje spojení s dtskou jednotkou, namísto nepetrzitého radiofrekvencního spojení. Dtská jednotka tak v rezimu ECO rovnz spotebovává mén energie.

Jak mohu resetovat rodicovskou jednotku?

Rodicovskou jednotku mzete resetovat soucasným stisknutím tlacítka pro zapnutí/vypnutí pístroje a kulatého tlacítka pro navigaci smrem dol na pední stran rodicovské jednotky piblizn na 1 sekundu. Rodicovská jednotka se vypne. Stisknutím tlacítka zap/vyp potom rodicovskou jednotkou opt zapnte. Konkrétní uzivatelské informace ulozené v pamti rodicovské jednotky jako uzivatelský rezim, nastavení jasu, hlasitosti, volba ukolébavky, volba lupy a nastavení vibrací zstanou zachovány.

50 Cestina

UKAZATELE NA RODICOVSKÉ JEDNOTCE

Otázka
Kontrolka LED baterie na rodicovské jednotce svítí cerven. Co mám dlat?

Odpov
Baterie je tém vybitá. Pokud rodicovskou jednotku nepipojíte k síovému napájení, kdyz kontrolka LED baterie svítí cerven a jednotka zacne pípat, dojde piblizn po 60 minutách k vypnutí jednotky.

Pepnte na nizsí jas a/nebo snizte hlasitost, abyste omezili spotebu baterie, a pipojte rodicovskou jednotku k síovému napájení prostednictvím napájecího adaptéru. (Viz kapitola ,,Píprava k pouzití”.)

Proc rodicovská jednotka pípá?

Pípání dtské chvicky má rznou podobu, která signalizuje urcitý problém.

1 pípnutí: rodicovská jednotka je vypnuta.

1 pípnutí kazdých 20 sekund bhem prvních 3 minut a poté kazdou minutu: baterie v rodicovské jednotce je tém vybitá.

3 krátká pípnutí kazdých 20 sekund: spojení mezi rodicovskou a dtskou jednotkou bylo ztraceno; na displeji rodicovské jednotky se zobrazí ikona spojení a kontrolka spojení bude svítit cerven.

Co znamenají jednotlivé barvy kontrolky LED (zelená, oranzová, cervená) a zhasnutá kontrolka LED stavu baterie?

Kdyz je rodicovská jednotka zapojena do sít, má kontrolka stavu baterie následující význam:

  • Zelená: baterie je pln nabitá.
  • Oranzová: baterie se nabíjí.

SUM/ZVUK

Kdyz rodicovská jednotka není zapojena do sít, má kontrolka stavu baterie následující význam:

  • Cervená: baterie je tém vybitá (<10 %).
  • LED nesvítí: rodicovská jednotka není pipojena k síti.

Otázka

Odpov

Proc rodicovská a/nebo Rodicovská a dtská jednotka mohou být pílis blízko u sebe. Rodicovská dtská jednotka vydává a dtská jednotka od sebe musí být vzdáleny alespo 2,5 metru (8,2 stopy). vysoké zvuky?

Pravdpodobn je nastavena pílis vysoká hlasitost rodicovské jednotky. Snizte hlasitost rodicovské jednotky.

Stavy signalizované pípáním rodicovské jednotky jsou popsány v cásti ,,Proc rodicovská jednotka pípá?”.

Jak mohu zvuk ztlumit? Pístroj ztlumíte stisknutím dolní cásti ovládacího tlacítka. Kdyz je ukazatel hlasitosti na displeji zcela prázdný, je hlasitost ztlumena.

Proc není slyset zvuk? Proc neslysím dít, kdyz pláce?

Hlasitost rodicovské jednotky mze být pílis nízká nebo je úpln vypnuta. Stisknutím horní cásti ovládacího tlacítka úrove hlasitosti zvýsíte.

Cestina 51

SUM/ZVUK

Rodicovská jednotka je mozná ztlumená. Zapnte zvuk stisknutím horní cásti ovládacího tlacítka a upravte hlasitost.

Je nastavena pílis nízká úrove citlivosti mikrofonu. V nabídce rodicovské jednotky nastavte vyssí úrove citlivosti.

Dtská jednotka je mozná pílis daleko od dítte. Pro optimální detekci zvuku je nutné, aby dtská jednotka nebyla od dítte dále nez 1,5 metru (5 stop). Kratsí vzdálenost nez 1 metr (3,5 stopy) vsak pedstavuje nebezpecí uskrcení.

Proc reaguje rodicovská jednotka pílis rychle na jiné zvuky nez ty, které vydává dít?

Dtská jednotka rovnz detekuje jiné zvuky nez ty, které vydává dít. Pemístte dtskou jednotku blíze k dítti. (Dbejte vsak na minimální vzdálenost 1 metr (3,5 stopy).)

Pravdpodobn je nastavena pílis vysoká úrove citlivosti. Pokud dít vydává slabé zvuky, je nutné nastavit vyssí citlivost. Pokud je vsak dít hlasitjsí, mzete nastavit nizsí úrove hlasitosti. Citlivost dtské chvicky mzete zmnit prostednictvím nabídky rodicovské jednotky.

Proc rodicovská

Pokud je rodicovská jednotka mimo dosah dtské jednotky, mze docházet

jednotka vydává bzucivý k rusení. K rusení mze docházet rovnz v pípad, kdy je mezi rodicovskou

zvuk?

a dtskou jednotkou pílis mnoho stn nebo strop nebo pokud jsou

v blízkosti zapnuta jiná bezdrátová zaízení v pásmu 2,4 GHz (nap.

mikrovlnná trouba, smrovac Wi-Fi).

Umístte rodicovskou jednotku na jiné místo ci blíze k dtské jednotce nebo vypnte jiná bezdrátová zaízení.

Pokud vám toto esení nepomze, pejdte na otázky v cásti ,,Proc rodicovská a/nebo dtská jednotka vydává vysoké zvuky?”.

Jak dlouho pehrává dtská jednotka ukolébavku?

Kdyz zvolíte ukolébavku, bude opakovan pehrávána piblizn 15 minut. Pokud chcete pehrávat vsechny dostupné ukolébavky, zvolte poslední moznost v seznamu ukolébavek.

Jak mohu zvýsit hlasitost ukolébavky?

Hlasitost ukolébavky lze nastavit na rodicovské jednotce, nikoli na dtské jednotce. Stisknutím tlacítka ukolébavky na rodicovské jednotce otevete nabídku ukolébavek a mzete upravit hlasitost.

PROVOZNÍ DOBA / DOSAH

Otázka

Odpov

Proc elektronická chvicka funguje pouze na mnohem mensí vzdálenosti, nez je uvedeno v uzivatelské pírucce?

Uvádný provozní dosah 300 metr (985 stop) platí pouze venku na volném prostranství pi pímé viditelnosti. V závislosti na okolí a dalsích rusivých faktorech mze být provozní dosah kratsí (viz také tabulka v kapitole vnované umístní rodicovské a dtské jednotky).

Uvnit budovy je provozní dosah omezen v závislosti na mnozství a typu stn ci strop mezi jednotkami. Provozní dosah uvnit budovy mze být az 50 metr (165 stop).

52 Cestina

PROVOZNÍ DOBA / DOSAH

Pedpokládaná provozní Pravdpodobn je nastaven pílis vysoký jas videa rodicovské jednotky.

doba rodicovské

Rodicovská jednotka proto spotebovává mnoho energie. Snizte jas

jednotky je az 10 hodin. rodicovské jednotky.

Proc je provozní doba

rodicovské jednotky

kratsí?

Rodicovská jednotka spotebovává hodn energie, pokud je obrazovka videa nepetrzit zapnutá. Chcete-li prodlouzit provozní dobu, aktivujte rezim AUDIO, VOX nebo ECO v nabídce rodicovské jednotky (viz kapitola ,,Funkce”, cásti ,,Rezim AUDIO”, ,,Rezim VOX” nebo ,,Rezim ECO”).

Pravdpodobn je nastavena pílis vysoká hlasitost rodicovské jednotky. Rodicovská jednotka proto spotebovává mnoho energie. Snizte hlasitost rodicovské jednotky.

Stejn jako u jiných nabíjecích elektronických zaízení se kapacita baterie po dlouhodobém pouzívání snizuje.

OBRAZOVKA VIDEA

Otázka

Odpov

Proc se na rodicovské jednotce objevuje rusení? Proc obrazovka videa na rodicovské jednotce bliká?

Pokud je rodicovská jednotka mimo dosah dtské jednotky, mze docházet k rusení. K rusení mze docházet rovnz v pípad, kdy je mezi rodicovskou a dtskou jednotkou pílis mnoho stn nebo strop nebo pokud jsou v blízkosti zapnuta jiná bezdrátová zaízení v pásmu 2,4 GHz (nap. mikrovlnná trouba, smrovac Wi-Fi).

Je mozné, ze máte více nez 2 sady dtských chvicek a mze docházet k vzájemnému rusení. Tyto 2 dtské jednotky udrzujte mimo sebe, ideáln v oddlených místnostech.

Umístte rodicovskou jednotku na jiné místo ci blíze k dtské jednotce nebo vypnte jiná bezdrátová zaízení.
Je mozné, ze nabíjecí baterie rodicovské jednotky potebuje nabít.

Proc není na obrazovce videa zádný obraz, i kdyz kontrolka spojení svítí zelen?

Je mozné ze rodicovská jednotka je v rezimu AUDIO, VOX nebo ECO. Rezimy (viz ‘Rezimy’) mzete pepínat pomocí pepínace rezim na pravé stran rodicovské jednotky.

Proc není obraz na obrazovce displeje jasný?

Pravdpodobn je nastaven pílis nízký jas displeje. Zvyste jas displeje na rodicovské jednotce pomocí tlacítka uprosted.

Cocka na dtské jednotce mze být znecistná. Ocistte cocku suchým hadíkem.

Dtská jednotka je mozná pílis daleko od dítte. Dtská jednotka je mozná pílis daleko od dítte. Pro optimální kvalitu videa je nutné, aby dtská jednotka nebyla od dítte dále nez 1,5 metru (5 stop). Kratsí vzdálenost nez 1 metr (3,5 stopy) vsak pedstavuje nebezpecí uskrcení.

Cestina 53
Montáz na stnu
Pokyny k tisku: Vytisknte tuto stránku v mítku 100 % a pouzijte jako sablonu pro pesné vyznacení umístní otvor pro srouby na zdi.
Obecné informace
Nabíjecí baterie Li-ion (2 600 mAh) Frekvencní pásmo FHSS 2,4 GHz. Maximální radiofrekvencní výkon: <=20 dBm Napájecí jednotka: Model: ASSA105E-050100 (zástrcka pro EU) nebo
ASSA105B-050100 (zástrcka pro Velkou Británii) Vstup: 100-240 V, 50/60 Hz, ~0,35 A Výstup: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Prmrná aktivní úcinnost: >=73,62% Spoteba energie bez zátze (W): 0,1 W

54 Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips Aventi poolt! Selleks, et teil Philips Aventi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
Käesolev Philips Avent videoga beebivaht pakub teile ööpäevaringset abi, võimaldades teil alati näha oma beebit mis tahes asukohast oma kodus. Kaasaegseim digitaaltehnoloogia garanteerib teie beebist puhtaima heli ja selgeima pildi. See annab teile beebi tuppa sisenemata ja tema und häirimata lisa turvatunde.
Üldine kirjeldus 1 Keskseade 2 Ekraan 3 Märgutuli ECO 4 Aku oleku märgutuli 5 Side märgutuli 6 Kõlar 7 Juhtnupp (menüü navigeerimine/helitugevus/heledus) 8 Tundlikkuse nupp 9 Hällilaulu nupp 10 Kõnenupp 11 Väikese pistiku pesa 12 Reziiminupp 13 Toitenupp 14 Antenn 15 Rihmaklamber 16 Beebiseade 17 Kaamera 18 Hällilaulu sisse/välja lülitamise nupp 19 Mikrofon 20 Sisse-välja liuglüliti 21 Antenn 22 Kõlar 23 Väikese pistiku pesa 24 Seinakinnituse augud 25 Adapter (2x)

Eesti 55
Tähtis ohutusteave
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.

TÄHELEPANU!

Beebivaht on mõeldud kasutamiseks abivahendina. Seade ei asenda vastutusvõimelise ja korralikku täiskasvanu järelvalvet ning selliselt seda kasutada ei tohi.
Ärge jätke last üksinda koju. Alati tagage, et keegi vaatab lapse järele ja hoolitseb tema vajaduste eest.
Lahtiütlemine
Pidage meeles, et kasutate beebivahti omal vastutusel. Koninklijke Philips N.V. ja selle filiaalid ei vastuta beebivahi teiepoolse kasutuse eest ning seega ei võta endale beebivahi kasutamisega seoses mingit vastutust.
Oht
– Ärge kastke beebivahti vette ega mõne muu vedeliku sisse. Ärge asetage seadet kohta, kus vesi või muu vedelik võib sellele peale tilkuda või pritsida. Kunagi ärge kasutage beebivahti märgades kohtades või vee ääres.
– Ärge kunagi asetage ühtegi eset beebivahi peale ega katke seda. Ärge ummistage ühtegi ventilatsiooniava. Paigaldage toode kooskõlas tootja juhtnööridega.
Hoiatus! Lämbumisoht ­ kaablid võivad lapse LÄMMATADA. Hoidke kaabel väljaspool laste käeulatust (rohkem kui 0,9 m (3 jalga)). Ärge eemaldage seda silti.

Hoiatus
– Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas adapterile märgitud pinge vastab vooluvõrgu pingele.
– Ärge modifitseerige ega lõigake adapteri ja selle kaabli ühtegi osa, see võib tekitada ohtliku olukorra.
– Kasutage ainult kaasasolevat adapterit.
– Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja vahetada originaalvaruosa vastu.
– Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada järelvalveta.
– Vältige elektrijuhtme peale astumist ja selle pigistamist, eriti pistikute ja pistikupesade juurest ning seadme juhtme väljumiskohast.

56 Eesti

– Veenduge, et paigaldasite beebivahi nii, et selle toitejuhe ei tõkestaks ukseava ega vahekäiku. Kui asetate beebivahi lauale või madalale kapile, ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või kapi serva. Veenduge, et juhe ei vedeleks põrandal, kus see kujutab endast ohtu komistamiseks.
– Hoidke pakkekomponendid (plastkotid, kartongist kaitseraam jne) lastele kättesaamatuna, need ei ole mänguasjad.
– Elektrilöögi vältimiseks ärge avage beebi- ega vanemaseadme korpust.
Aku kasutamise ohutuseeskirjad
– Kasutage seda seadet ainult ettenähtud otstarbel ning järgige üldisi juhiseid ja selles kasutusjuhendis kirjeldatud aku ohutusjuhiseid. Mis tahes väärkasutamine võib põhjustada elektrilööki, põletusi, tulekahjut ja teisi ohte või vigastusi.
– Aku laadimiseks kasutage ainult tootega kaasas olevat eraldiseisvat toiteallikat*. Ärge kasutage pikendusjuhet.
– Laadige, kasutage ja hoidke seadet temperatuuril 0­40 °C.
– Kui toode on täielikult laetud, eemaldage see kindlasti vooluvõrgust.
– Ärge põletage toodet ega akut ega laske neil kokku puutuda otsese päikesevalguse või kuuma temperatuuriga (nt kuumas autos või kuuma pliidi lähedal). Aku võib ülekuumenemisel plahvatada.
– Kui toode muutub ebanormaalselt kuumaks, eritab ebatavalist lõhna, muudab värvi või kui laadimine võtab tavalisest palju rohkem aega, lõpetage toote kasutamine ja laadimine ning võtke ühendust kohaliku Philipsi edasimüüjaga.
– Ärge asetage toodet ega akut mikrolaineahju ega induktsioonipliidi peale.
– See toode sisaldab mitteasendatavat laetavat akut. Ärge avage toodet laetava aku asendamiseks.
– Aku käsitlemisel veenduge, et teie käed, toode ja aku oleksid kuivad.
– Et vältida aku kuumenemist või toksiliste või ohtlike ainete vabastamist, ärge muutke, läbistage ega kahjustage toodet ja akut ega võtke lahti, lühistage, laadige üle ega vahetage akut.
– Juhuslike lühiste ennetamiseks ärge laske akuterminalidel pärast aku eemaldamist metallobjektidega (nt mündid, juukseklambrid, sõrmused) kokku puutuda. Ärge pakkige akut fooliumisse. Enne aku kasutuselt kõrvaldamist teipige see kinni või asetage plastkotti.
– Kui aku on kahjustada saanud ja lekib, vältige ainete kokkupuudet naha või silmadega. Kokkupuute korral loputage seda kohta koheselt rohke veega ja pöörduge arsti poole.
Ettevaatust
– Kasutage seadet temperatuurivahemikus 0 °C (32 °F) kuni 40 °C (104 °F).
– Ärge paigaldage seadet kuumaallikate, näiteks radiaatorite, õhurestide, ahjude või muude kuumenevate seadmete (sh võimendite) lähedusse.
– Veenduge, et nii käed kui ka seade oleksid adapterite, pistikute ja toitejuhtme käsitlemisel kuivad.
– Kõik nõutavad märgised beebiseadmel, vanemaseadmel ja toiteadapteril paiknevad beebiseadme, vanemaseadme ja toiteadapteri põhjas.

Eesti 57
Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitab Philips Electronics Hong Kong Limited, et see toode vastab direktiivi 2014/53/EL põhinõuetele ja teistele asjakohastele sätetele. EÜ vastavusdeklaratsiooni (DoC) koopia on kättesaadav internetis aadressil www.philips.com/support.
Vastavus elektromagnetväljade standarditele
See seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Kasutamiseks valmistumine

Beebiseade

Sisestage toiteadapter beebiseadmesse ja adapter seinakontakti.

Keskseade

Keskseade töötab sisseehitatud laetava liitiumioonakuga.
Järgige allpool kirjeldatud toiminguid keskseadme laadimiseks.: 1 Sisestage väike pistik keskseadmesse ja adapter seinakontakti.
– Seadme laadimise tähistamiseks muutub aku oleku märgutuli oranziks.

Eco

1

20°C

– Kui aku on täis laetud, jääb aku oleku näidik roheliselt põlema.

58 Eesti

– Kui olete laadinud põhiseadet kolm tundi, saab seda kasutada ökoreziimis ja ilma juhtmeta umbes kümme tundi.
– Kui keskseade laadimise ajal sisse lülitatakse, võtab laadimine umbes kaks korda kauem aega.

3 hrs = 10 hrs

Eco

1

20°C

– Kui keskseadme akupatarei on peaaegu tühi, muutub aku oleku märgutuli punaseks ja keskseade hakkab piiksuma.
– Kui akupatarei on täiesti tühjaks saanud ja keskseade ei ole vooluvõrku ühendatud, lülitatakse keskseade automaatselt välja ja ühendus beebiseadmega katkeb.
Märkus. Sisseehitatud akupatareid ei ole võimalik tootest eemaldada.
Märkus. Aku tühjeneb väga aeglaselt järk-järgult isegi siis, kui keskseade on välja lülitatud.
Nõuanne. Aku säästmiseks lülitage keskseade välja, kui te seda ei kasuta.
Märkus. Soovitame keskseadme terveks ööks vooluvõrku ühendatuks jätta. Kui keskseadme aku hakkab öösel tühjaks saama, hakkab keskseade piiksuma ning see võib teid üles äratada.

Beebivahi kasutamine
Keskseadme ja beebiseadme sidumine
1 Lükake beebiseadme sisse/välja liuglüliti üles olekusse ON.

2 Kui beebiseade on sisse lülitatud, läheb toite märgutuli beebiseadmel roheliselt põlema.
Märkus. Toite märgutuli beebiseadmel läheb alati roheliseks, isegi kui keskseadmega puudub ühendus.

2m/6.7 ft

Eesti 59
3 Akustilise tagasiside vältimiseks veenduge, et keskseade ja beebiseade oleksid üksteisest vähemalt 2,5 m kaugusel.

4 Keskseadme sisselülitamiseks vajutage keskseadmel sisse-välja nuppu 1 sekundi jooksul.

Eco

1

20°C

– Ekraan aktiveerub, side kujutis ilmub ekraanile ning side märgutuli süttib punaselt. Keskseade hakkab beebiseadet otsima.

Eco

1

20°C

– Kui keskseade ja beebiseade on seotud, muutub side märgutuli keskseadmel roheliseks ning ekraanile ilmub üks või enam pulka.

Eco

1

20°C

Märkus. Keskseadme ja beebiseadme vahelise ühenduse loomiseks kulub alla 10 sekundi.
Kui beebiseade on välja lülitatud, kuvab keskseade levist väljas oleku kujutise. Veenduge, et beebiseade oleks sisse lülitatud.
– Kui ühendust ei looda, muutub side märgutuli punaseks, keskseade teeb iga 20 sekundi järel kolm lühikest piiksu ning ekraanile ilmub levist väljas oleku kujutis.

60 Eesti
Beebivahi paigaldamine
Hoiatus. Beebiseadme juhe võib kujutada lämbumisohtu. Veenduge, et beebiseade ja selle juhe oleksid beebist vähemalt 1 meetri kaugusel. Ärge kunagi pange beebivahti beebi voodisse ega mänguaeda.
1 Optimaalse helituvastuse jaoks veenduge, et beebiseade ei oleks beebist rohkem kui 1,5 m kaugusel. Võimaliku lämbumisohu tõttu veenduge, et beebiseade oleks beebist vähemalt 1 meetri kaugusel.

1-1.5m/3.5-5ft

2m/6.7 ft

2 Asetage keskseade beebiseadme tegevusraadiusesse. Akustilise tagasiside vältimiseks veenduge, et see oleks beebiseadmest vähemalt 2,5 m kaugusel.
Märkus. Kui kasutate juhtmeta telefoni, juhtmeta videot, traadita interneti võrku, mikrolaineahju või 2,4 GHz ühendusega Bluetoothi ning keskseadme või beebiseadme talitluses esineb häireid, liigutage keskseadet kaugemale, kuni häireid enam ei esine.
3 Beebiseadme paigutamiseks on kaks viisi
a Pange beebiseade kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale.
b Kinnitage beebiseade kruvidega seinale.

Nõuanne. Beebiseadme seinale kinnitamiseks vajaliku seinakinnituse sablooni (vaadake ‘Seinakinnitus’) leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
Nõuanne. Kasutage kaasas olevat sablooni, et kruvide täpsed kohad seinale üles märkida.
Nõuanne. Asetage beebiseade kõrgemale tasapinnale nii, et beebi voodist või mänguaedikust oleks hea ülevaade.

Eesti 61
4 Sättige beebiseadme asend selliseks, et näeksite last võimalikult hästi. Beebiseadet on võimalik pöörata, et see soovitud asendisse seada.

Kuivad materjalid

Materjali paksus

Puit, kipsplaat, kartong, klaas (metallita, traatideta < 30 cm või raamideta).

Telliskivi, vineer

< 30 cm

Armatuuriga betoon

< 30 cm

Metallvõred või trellid

< 1 cm

Metall- või alumiiniumplaadid

< 1 cm

Tegevusraadiuse vähenemine 0-10 %
5-35 % 30-100 % 90-100 % 100 %

Tegevusraadius

<50m/165ft

<300m/985ft

Tegevusraadius on siseruumides 50 meetrit ja vabas õhus kuni 300 meetrit. Beebivahi tegevusraadius sõltub ümbruskonnast ja teistest takistavatest teguritest. Märja ja niiske materjali korral võib takistus olla nii suur, et tegevusraadius väheneb kuni 100 %.

Funktsioonid ja seaded

Helitugevus

Keskseadme kõlari helitugevust on võimalik seadistada soovitud tasemeni. 1 Helitugevuse reguleerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa.

62 Eesti

1

20°C

Heledus

Nõuanne. Veenduge, et helitugevus oleks hetkelisteks tingimusteks sobiv. Lärmakates tingimustes võib ka vibratsioonihäire sisse lülitada. Valitud helitugevuse kuvamiseks ilmub ekraanile helitugevuse riba. Märkus. Kui helitugevus on seatud kõrgeks, tarbib keskseade rohkem elektrit. Märkus. Kui hääleriba on miinimumis, siis hääl vaigistatakse. Keskseadme olekuribal kuvatakse vaigistamisikoon ning keskseade edastab teile vaid häireid ja pilti.
Keskseadme ekraani heledust on võimalik seadistada soovitud tasemeni. 1 Keskseadme ekraani heleduse reguleerimiseks vajutage juhtnupu
vasakut või paremat osa.

Valitud ekraani heleduse kuvamiseks ilmub ekraanile heleduse riba.

1

20°C

Märkus. Kui heledus on kõrgele seatud, tarbib keskseade rohkem elektrit.

Reziimid

Beebivahil on neli reziimi vastavalt sellele, kuidas soovite oma beebit valvata: VIDEO, AUDIO, VOX ja ECO.
Kui beebivaht on sisse lülitatud, saate keskseadme küljel asuvat reziiminuppu vajutades nende 4 erineva reziimi vahel lülitada.
Valitud reziim kuvatakse ekraanile. Valitud reziim kuvatakse ka olekuribal. Seadme sisse lülitamisel aktiveeritakse viimati kasutatud reziim.

VIDEO
VIDEO

Eesti 63
Reziim VIDEO
Reziimi VIDEO valimiseks, vajutage reziiminuppu keskseadme küljel.

VIDEO 1

20°C

Kui reziim VIDEO on aktiveeritud, jääb ekraan alati sisse nii, et oma beebit näeksite. Kõik helid edastatakse otse keskseadmesse.

VIDEO 1

20°C

Märkus. Pidevalt jooksva heli jaoks keskseadmest, seadke tundlikkuse tase tasemele ,,väga kõrge”. Lisainformatsiooni leiate tundlikkuse taseme jaotisest.

AUDIO
AUDIO

Reziim AUDIO
1 Reziimile AUDIO minekuks, vajutage reziiminuppu keskseadme küljel.

AUDIO 1

20°C

Kui reziim AUDIO aktiveeritakse, lülitub keskseadme ekraan välja. Pärast 3 sekundit lülitub ekraan täielikult välja ning olekuriba kaob.
Märkus. Kui ekraan on välja lülitatud, ei ole olekuriba nähtav.

64 Eesti

AUDIO 1

20°C

VOX
VOX

Märkus. Side märgutuli näitab, et keskseade on ikka veel sisse lülitatud ja beebiseadmega ühenduses.
Märkus. Pidevalt jooksva heli jaoks keskseadmest, seadke tundlikkuse tase tasemele ,,väga kõrge”. Lisainformatsiooni leiate tundlikkuse taseme jaotisest. Kõiki helisid edastatakse pidevalt keskseadmesse. Kui teie beebi nutab, jääb keskseadme ekraan ikka välja lülitatuks, kuid beebiseadme poolt tuvastatud helid edastatakse keskseadmesse.
Reziim VOX
1 Reziimile VOX minekuks, vajutage reziiminuppu keskseadme küljel. Märkus. Kui ekraan on sisse lülitatud, kuvatakse valitud reziim olekuribal. Kui ekraan on välja lülitatud, ei ole olekuriba nähtav.

AUDIO 1

20°C

Kui reziim VOX on aktiveeritud, lülituvad keskseadme ekraan ja heli välja, kui 20 sekundi jooksul heli ei tuvastata.

VOX

1

20°C

Kui beebiseade tuvastab heli, lülituvad keskseadme ekraan ja heli koheselt sisse. Heli edastatakse keskseadmesse.
Märkus. Väikseim helitugevus, mis aktiveerib heli ja ekraani, sõltub tundlikkuse seadetest..

ECO
ECO

Reziim ECO
1 Reziimile ECO minekuks, vajutage reziiminuppu keskseadme küljel.
Märkus. Kui ekraan on sisse lülitatud, näeb valitud reziimi olekuribal. Kui ekraan on välja lülitatud, ei ole olekuriba nähtav.

ECO

1

20°C

ECO

ECO

1

20°C

Eesti 65 Kui reziim ECO on aktiveeritud, lülituvad keskseadme ekraan ja heli välja, kui 20 sekundi jooksul heli ei tuvastata. Reziimi ECO aktiveerimise tähistamiseks läheb märgutuli ECO roheliselt põlema. Reziim ECO ajal on ekraan ja heli edastamine välja lülitatud.
Kui beebiseade tuvastab heli, lülituvad keskseadme ekraan ja heli koheselt sisse. Heli edastatakse keskseadmesse. Märkus. Väikseim helitugevus, mis aktiveerib heli ja ekraani, sõltub tundlikkuse seadetest..

Hällilaulud

Hällilaulu funktsiooni saab aktiveerida nii keskseadmest kui beebiseadmest. Hällilaulu funktsiooni aktiveerimiseks keskseadmest, järgige allolevaid juhiseid.:
Hällilaulude valik
1 Hällilaulude menüü avamiseks vajutage keskseadmel asuvat hällilaulu nuppu.
Märkus. Vajutades hällilaulu nuppu, kui hällilaulude menüü on juba avatud, menüü sulgetakse.

2 Hällilaulude nimekirja sisenemiseks vajutage juhtnupu paremat osa..

66 Eesti
Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

3 Hällilaulude nimekirja kerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa.

Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

4 Kindla hällilaulu mängimiseks vajutage juhtnupu paremat osa. Hällilaulu peatamiseks vajutage uuesti juhtnupu paremat osa.
5 Keskseadme olekuriba kuvab hällilaulude arvu, mida mängitakse ja korratakse.

15 min

Beebiseade hakkab hällilaulu esitama ja seda umbes 15 minuti jooksul pidevalt kordama.
Nõuanne. Kõikide saadaval olevate laulude kordamiseks valige nimekirjast viimane valik.

Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

6 Teise hällilaulu valimiseks, kerige nimekirja juhtnupuga üles või alla. Valitud laulu alustamiseks vajutage juhtnupu paremat osa.
7 Hällilaulu peatamiseks vajutage keskseadmel asetsevat hällilaulu nuppu ning peatage hetkel mängitav laul, vajutades selleks juhtnupu paremat osa veel üks kord.

VIDEO 1

20°C

Lullaby Volume

Hällilaulu helitugevus
1 Hällilaulude menüüs helitugevuse suvandite avamiseks vajutage hällilaulu nuppu ja seejärel juhtnupu alumist osa. Hällilaulu helitugevuse tasemetele ligipääsemiseks vajutage juhtnupu paremat osa.

VIDEO 1

20°C

Lullaby Volume

Eesti 67 2 Helitugevuse reguleerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa.

Hällilaulu funktsiooni aktiveerimiseks beebiseadmest, vajutage beebiseadmel asuvat hällilaulu sisse/välja lülitamise nuppu.

15 min

Beebiseade hakkab kõige hilisemalt valitud hällilaulu esitama ja seda umbes 15 minuti jooksul pidevalt kordama.
Hällilaulu peatamiseks beebiseadmest, vajutage beebiseadmel asuvat hällilaulu sisse/välja lülitamise nuppu.

Kõne

Oma beebiga rääkimiseks võite kasutada keskseadme kõnenuppu. 1 Vajutage keskseadme kõnenuppu ja hoidke seda all.
2 Rääkige selgelt 15-30 cm kauguselt keskseadme eesosas olevasse mikrofoni.
Niikaua, kui kõnenupp on alla vajutatud, on heliside beebiseadmega avatud. Keskseadme ekraanil kuvatakse kõne ikoon märkimaks, et side on aktiivne.

3 Vabastage kõnenupp, kui olete rääkimise lõpetanud.
Märkus. Niikaua, kui kõnenupp on alla vajutatud, ei saa keskseade beebiseadmest tulevaid helisid vastu võtta.

68 Eesti
Tundlikkus

Beebiseadme tundlikkuse tase määrab, mida läbi keskseadme kuulete. Kui tase on kõrge, kuulete paljusid helisid, sealhulgas kerget taustamüra. Kui tundlikkuse tase on madal, kuulete ainult valjemaid helisid. 1 Vajutage tundlikkuse nuppu, et seadistada tundlikkuse tasemeid.
Märkus. Kui vajutate uuesti tundlikkuse nupule, lahkute menüüst.

2 Soovitud tundlikkuse taseme valimiseks vajutage juhtnupu ülemist või

alumist osa.

1

20°C

1

20°C

Kui teie beebi teeb vaid vaikseid hääli, peab keskseadmest beebiseadme tundlikkuse kõrgele seadma.

1

20°C

Mida valjem teie beebi on, seda madalamale võib keskseadme tundlikkuse taseme seada.
Märkus. Kui tundlikkuse tase on seatud tasemele ,,väga kõrge”, siis on heli reziimides AUDIO ja VIDEO pidev. Muul juhul madalad helid vaigistatakse.
Nõuanne. Tundlikkuse taset on võimalik muuta, nii et kuuleksite alati oma beebit ilma teiste segavate helideta. Kohtades, kus on palju taustamüra, keerake tundlikkus madalamale, et te ei peaks seda läbi keskseadme kuulma.

Rihmaklamber

Eesti 69
Te saate keskseadet nii majas sees kui majast väljas kaasas kanda, kinnitades selle vööklambriga vöö või püksikummi külge. Nii saate beebit jälgida samal ajal, kui ise ringi liigute.
Märkus. Ekraan on nüüd tagurpidi pööratud, mis lubab teil oma beebit ekraanilt näha, selleks keskseadet lihtsalt üles tõstes.

Puhastamine ja hooldus Hoiatus. Ärge kastke keskseadet, beebiseadet ega toiteadapterit vette ega puhastage neid kraani all.

Hoiatus. Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid puhastusvahendeid.

1 Lülitage beebiseade välja, eemaldage toiteadapter beebiseadmest ning ühendage toiteadapter pistikupesast lahti.

2 Puhastage beebiseadet kuiva lapiga.
Märkus. Sõrmejäljed ja mustus beebiseadme objektiivil võivad mõjutada kaamera jõudlust. Vältige objektiivi katsumist sõrmedega.

70 Eesti

3 Lülitage keskseade välja, eemaldage toiteadapter keskseadmest ning ühendage toiteadapter pistikupesast lahti.

4 Puhastage keskseadet kuiva lapiga.

5 Puhastage adaptereid kuiva lapiga.

Hoiustamine
Kui teil pole kavas beebivahti pikemat aega kasutada, hoiustage keskseade, beebiseade ja adapterid jahedas ja kuivas kohas.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/ parts- and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt).

Eesti 71
Ringlussevõtt – See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
– See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
– Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Kasutatud toote ja aku kasutusest kõrvaldamine
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning uuesti kasutada. See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu direktiiv 2012/19/EL. See sümbol tähendab, et toode sisaldab sisseehitatud laetavat akut, mille suhtes kehtib Euroopa Liidu direktiiv 2013/56/EL ja mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka. Soovitame teil tungivalt viia toode ametlikku kogumispunkti või Philipsi hoolduskeskusesse, et lasta laetav aku asjatundjal eemaldada. Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete ja laetavate akude kohaliku lahuskogumise süsteemiga. Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet ja laetavaid akusid tavaliste olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete ja laetavate akude õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele. Kui teie riigis puudub elektrooniliste toodete kogumise / taaskasutusse võtmise süsteem, saate keskkonda kaitsta, kui eemaldate enne toote kasutusest kõrvaldamist aku ja saadate selle taaskasutusse. Enne aku eemaldamist veenduge, et toode oleks laadimisümbrise küljest lahti ühendatud.
Keskkonnanõuded
Kõigist mittevajalikest pakendiosadest on loobutud. Oleme püüdnud arendada välja sellised pakendid, mida saab hõlpsasti sorteerida kaheks eraldiseisvaks materjaliks: kartong (karp) ja polüetüleen (kotid, kaitsev polüstüreenleht). Teie toode koosneb materjalidest, mida on võimalik pärast sellele spetsialiseerunud ettevõtte poolt demonteerimist ümber töödelda ja taaskasutada. Järgige kohalikke määrusi, mis reguleerivad pakendusmaterjalide, vanade akude ja vana seadmestiku kasutuselt kõrvaldamist.

72 Eesti
Integreeritud aku eemaldamine
Märkus. Soovitame teil tungivalt akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiest tühi. Akut sisaldab vaid keskseade.
Juhised: 1 Eemaldage keskseadme põhjas asuvad 2 kummist jalga. 2 Eemaldage 2 kruvi, mis on nüüd keskseadme põhjal nähtavad. 3 Asetage antenn püstisesse asendisse ning eemaldage tagakorpuselt
kruvi, mis on nüüd nähtaval. 4 Suruge kruvikeeraja eeskorpuse ja tagakorpuse vahele, et see
eeskorpuse küljest eemaldada. Pärast 2020. aasta augustit toodetud uuemate versioonide puhul asub nimivõimsuse sildi all veel kaks kruvi. Eemaldage nimivõimsuse silt, keerake kruvid lahti, vabastage klamber ja avage akusahtel. 5 Ühendage aku ühenduskaabel lahti (must-valge-punane kaabel). 6 Eemaldage akuhoidja küljest 4 kruvi. Pärast 2020. aasta augustit toodetud uute versioonide puhul neid kruvisid ei ole. 7 Eemaldage aku. Tootmiskuupäeva kood PPKKAA asub klambri all, kahe kummist jala kohal.
Kui teie riigis puudub elektrooniliste toodete kogumise / taaskasutusse võtmise süsteem, saate keskkonda kaitsta, kui eemaldate enne toote kasutusest kõrvaldamist aku ja saadate selle taaskasutusse.
Enne aku eemaldamist veenduge, et toode oleks laadimisümbrise küljest lahti ühendatud.
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/ support või lugege läbi üleilmne garantiileht.

Eesti 73

Korduma kippuvad küsimused
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
KASUTAMINE / SEADMETE ÜHENDAMINE

Küsimus
Miks ei lülitu beebiseadme toite märgutuli pärast seadme sisse lülitamist sisse?

Vastus
Võimalik, et beebiseade ei ole vooluvõrguga ühendatud. Ühendage beebiseade vooluvõrku. Seejärel pange keskseadmega ühenduse loomiseks beebiseadme sisse/välja lüliti üles, asendisse ON.

Miks ei hakka keskseade Võimalik, et adapter ei ole korralikult vooluvõrku ühendatud. Veenduge, et

seinakontaktiga

adapter oleks korralikult seinakontakti sisestatud.

ühendamisel laadima?

Võimalik, et keskseade on juba täielikult laetud. Kui aku on täielikult laetud ning seade on vooluvõrku ühendatud, muutub aku oleku märgutuli roheliseks.

Miks ei hakka beebiseade seinakontaktiga ühendamisel laadima?

Beebiseadmel puudub laadimisfunktsioon. Beebiseade töötab ainult siis, kui see on vooluvõrku ühendatud .

Miks ma ei saa ühendust luua? Miks aeg-ajal ühendus kaob? Miks tekivad häired helis?

Beebiseade ja keskseade asuvad tõenäoliselt tegevusraadiuse välimistes piirides või häireid põhjustavad teised 2.4 GHz traadita seadmed.. Proovige teist asukohta, vähendage seadmete vahelist kaugust või lülitage teised 2.4 GHz traadita seadmed välja (sülearvutid, mobiiltelefonid, mikrolaineahjud jne). Seadmete vahelise ühenduse taastamine võib võtta kuni 10 sekundit.

Kui signaal kaotatakse, teeb keskseade piiksumisheli (3 kiiret piiksu iga 20 sekundi tagant).

Beebiseade ja keskseade võivad üksteisele liiga lähedal olla, häirete vältimiseks hoidke neid üksteisest vähemalt 1,5 m kaugusel.

Mis juhtub vooluvõrgu rikke korral?

Kuna keskseade töötab akupatareiga, jätkab see tööd, kui aku on piisavalt laetud. Kuna beebiseadmel puudub akupatarei ja see töötab vooluvõrgu toel, siis lakkab see töötamast. Keskseade teeb piiksumisheli märkimaks, et side beebiseadmega on katkenud. Side keskseadme ja beebiseadme vahel luuakse automaatselt, kui vooluvõrgu toide taastatakse.

Miks võib keskseadme Võib-olla oli keskseade laadimise ajal sisse lülitatud. Laadimisaja

laadimise aeg ületada 3 vähendamiseks lülitage keskseade laadimise ajaks välja. Kui keskseadme

tundi?

ekraan on pidevalt sisse lülitatud, võtab selle laadimine rohkem aega.

74 Eesti

KASUTAMINE / SEADMETE ÜHENDAMINE

Võib-olla on temperatuur ületanud laadimistolerantsi, mis võib ohutusmehhanismina laadimisringi katkestada. Laadimise jätkamiseks viige laadimisjaam eemale kõigist soojusallikatest, nagu radiaatorid, soojusregistrid, pliit või muud soojust tootvad seadmed (sealhulgas võimendid).

Miks ma pean hoidma beebiseadet ja selle juhet vähemalt 1 meetri kaugusel oma beebist?

Vältimaks lämbumisohtu juhtmega ja optimaalseima helituvastuse saavutamiseks, asetage beebiseade ja selle juhe beebist alati vähemalt 1 meetri kaugusele.

Mille poolest keskseadme kasutajareziimid üksteisest erinevad? Video, Audio, VOX ja ECO?

Teie beebivahil saadaval olevate reziimide selgitamiseks vaadake allolevat nimekirja.

  • Video reziim: keskseadme ekraan ja heli on alati sisse lülitatud.

  • Audio reziim: aktiveeritud on ainult heli. Kui reziim AUDIO aktiveeritakse, lülitub keskseadme ekraan välja. Side märgutuli näitab, et keskseade on ikka veel sisse lülitatud ja beebiseadmega ühenduses. Kõik tavaline sidevahendus jääb saadavaks läbi rääkimise, hällilaulu ja tundlikkuse nuppude.

  • VOX reziim: Keskseadme ekraan ja heli lülituvad välja, kui 20 sekundi jooksul heli ei tuvastata (või kui heli ei ületa tundlikkuse taseme seadet). Nii ekraan kui heli aktiveeritakse kohe, kui teie beebi nutab ning tundlikkuse piirmäär ületatakse. Kui heli langeb alla tundlikkuse piirmäära, jääb video 20 sekundiks aktiveerituks. Kui vajutatakse ühte juhtnuppudest (heledus või helitase), kuvab seade videot umbes 5 sekundit. Ka hällilaulude menüü on ligipääsetav.

  • ECO reziim: Keskseadme ekraan ja heli lülituvad välja, kui 20 sekundi jooksul heli ei tuvastata. Reziim ECO vähendab energiatarbimist vaiksetel perioodidel, jättes teid samas oma beebiga ühendatuks. Reziimis ECO põleb ECO LED märgutuli roheliselt ning seade töötab erineval ühenduse reziimil. Reziimis ECO kasutab keskseade beebiseadmega ühenduse kontrollimiseks pideva raadiosagedusliku ühenduse asemel 2 sekundi tagust pingimismehhanismi. Seetõttu tarbib ka beebiseade reziimis ECO vähem energiat.

Kuidas saan ma

Keskseadme saate lähtestada, vajutades selleks samaaegselt 1 sekundi

keskseadme lähtestada? jooksul nuppe ,,toide sisse/välja” ja ,,navigeeri alla” keskseadme eesküljel.

Keskseade lülitub välja. Keskseadme uuesti sisse lülitamiseks vajutage

nuppu ,,toide sisse/välja”. Konkreetsed keskseadme mällu salvestatud

kasutaja andmed nagu kasutajareziim, heleduse seaded, helitase,

hällilaulude valik, suumi valik ega vibratsiooni seaded kaduma ei lähe.

Eesti 75

NÄHUD KESKSEADMEL

Küsimus

Vastus

Keskseadme aku LED Aku laetuse tase on madal. Kui keskseadme aku LED märgutuli vilgub

muutub punaseks. Mida punaselt ja seade hakkab piiksuma ning te ei ühenda keskseadet

peaksin tegema?

vooluvõrku, lakkab see umbes 60 minuti pärast töötamast.

Akutarbimise vähendamiseks lülitage seade madalamale heledusele ja/või helitugevusele ning ühendage keskseade toiteadapteri abil vooluvõrku. (vt jaotist ,,Ettevalmistus kasutamiseks”).

Miks teeb keskseade piiksuvat heli?

Teie beebivaht piiksub kindlal viisil, andmaks teada, milles probleem.

1 piiks: keskseade on välja lülitatud.

1 piiks iga 20 sekundi tagant esimese 3 minuti jooksul, pärast seda iga minut: keskseadme aku tase on madal.

3 kiiret piiksu iga 20 sekundi tagant: ühendus keskseadme ja beebiseadme vahel on katkenud, keskseadme ekraanil kuvatakse side ikoon ning side ühenduse nupp on punane.

Mida ütleb põleva LEDi värv (roheline, oranz, punane) või mittepõlev LED minu aku oleku kohta?
MÜRA/HELI

Kui keskseade on vooluvõrku ühendatud, on aku märgutule värvidel järgmised tähendused: Roheline: aku on täis. Oranz: aku on laeb.
Kui keskseade ei ole vooluvõrku ühendatud, on aku märgutule värvidel järgmised tähendused: Punane: aku on peaaegu tühi (<10 %). LED ei põle: keskseade ei ole vooluvõrku ühendatud.

Küsimus

Vastus

Miks keskseade ja/või Keskseade ja beebiseade võivad üksteisele liiga lähedal asetseda.

beebiseade teeb kiledat Veenduge, et keskseade ja beebiseade oleksid üksteisest vähemalt 2,5 m

müra?

kaugusel.

Keskseadme helitugevus võib olla seatud liiga kõrgeks. Vähendage keskseadme helitugevust.

Keskseadme katkendlike helide põhjusteks vaadake KKK-st ,,Miks teeb keskseade katkendlikku heli?”

Kuidas saan ma heli vaigistada?

Vaigistage seade, vajutades selleks juhtnupu alumist osa. Kui ekraanil asuv helitugevuse riba on täiesti tühi, siis on heli vaigistatud.

Miks ma heli ei kuule? Miks ma beebi nuttu ei kuule?

Keskseadme helitugevus võib olla liiga madalale seatud või seade võib olla välja lülitatud. Helitugevuse suurendamiseks vajutage juhtnupu ülemist osa.

Keskseade võib olla vaigistatud, lülitage seadme heli sisse, vajutades selleks juhtnupu ülemist osa ning reguleerige helitaset.

76 Eesti

MÜRA/HELI

Tundlikkus on seatud liiga madalaks, reguleerige tundlikkus keskseadme menüüs kõrgemale tasemele.

Beebiseade võib olla teie beebist liiga kaugel. Optimaalseks helituvastuseks veenduge, et beebiseade ei oleks teie beebist rohkem kui 1,5 m kaugusel. Lähemal kui 1 meeter suurendab lämbumisohtu.

Miks reageerib keskseade teistele helidele, mida mu beebi ei tee, liiga kiiresti?

Beebiseade registreerib ka teisi helisid peale teie beebi häälitsuste. Liigutage beebiseade beebile lähemale (aga järgige 1 meetrist väikseimat vahemaad).

Tundlikkuse tase võib olla liiga kõrgeks seatud. Kui teie beebi teeb vaikseid hääli, peab tundlikkus olema kõrgem. Kuid mida valjem on teie beebi, seda madalamale võib tundlikkuse taseme seada. Oma beebivahi tundlikkust saate muuta keskseadme menüüs.

Miks teeb keskseade sahisevat heli?

Häired võivad tekkida, kui keskseade on beebiseadme tegevusraadiusest väljas. Häired võivad tekkida ka siis, kui keskseadme ja beebiseadme vahel on liiga palju seinu või lagesid, või kui teised 2.4 GHz traadita seadmed on sisse lülitatud (nt mikrolaineahi, Wi-Fi ruuter).

Kui pikalt beebiseadmest hällilaulu mängitakse?

Asetage keskseade teise kohta, beebiseadmele lähemale, või lülitage teised traadita seadmed välja.
Kui see vastus teid ei aidanud, vaadake KKK-st “Miks keskseade ja/või beebiseade kilejat heli põhjustab?”
Kui olete hällilaulu valinud, korratakse seda pidevalt umbes 15 minutit. Kui te soovite mängida kõiki saadaval olevaid laule, valige hällilaulude nimekirjast viimane valik.

Kuidas ma saan hällilaulu helitugevust suurendada?

Hällilaulu helitugevust on võimalik reguleerida keskseadmest, mitte beebiseadmest. Hällilaulude menüü avamiseks vajutage keskseadmel asuvat hällilaulu nuppu ning reguleerige helitugevust.

TÖÖAEG / RAADIUS

Küsimus
Miks mu beebivaht töötab palju lühemal kaugusel kui kasutusjuhendis lubatud?

Vastus
Lubatud 300 meetrine tegevusraadius kehtib ainult väljas, avatud õhus ning vaateväljas. Sõltuvalt ümbruskonnast ja teistest takistavatest teguritest võib tegevusraadius veelgi väiksem olla (vaadake ka tabelit beebiseadme ja keskseadme paigutamise jaotises).

Maja sees on tegevusraadius kuni 50 meetrit, mis on piiratud ka keskseadme ja beebiseadme vaheliste seinte ja/või lagede tüüpide ja arvudega.

Keskseadme tööaeg peaks olema kuni 10 tundi. Miks mu keskseadme tööaeg on lühem?

Keskseadme pildi heledus võib olla liiga suureks seatud, mistõttu keskseade tarbib palju voolu. Vähendage keskseadme heledust.

Eesti 77

TÖÖAEG / RAADIUS

Kui video ekraan on pidevalt sisse lülitatud, tarvitab keskseade palju energiat. Tööaja pikendamiseks aktiveerige keskseadme menüüs reziim AUDIO, VOX või ECO (vt jaotis ,,Funktsioonid”, osad ,,AUDIO reziim”, ,,VOX reziim” või ,,ECO reziim”).

Keskseadme helitugevus võib olla liiga suureks seatud, mistõttu keskseade tarbib palju voolu. Vähendage keskseadme helitugevust.

Nagu iga teise elektroonilise seadme puhul, väheneb aku mahtuvus pärast pikka kasutusiga.

VIDEO EKRAAN

Küsimus

Vastus

Miks keskseadmel tekivad raadiohäired? Miks keskseadme video ekraan vilgub?

Häired võivad tekkida, kui keskseade on beebiseadme tegevusraadiusest väljas. Häired võivad tekkida ka siis, kui keskseadme ja beebiseadme vahel on liiga palju seinu või lagesid, või kui teised 2.4 GHz traadita seadmed on sisse lülitatud (nt mikrolaineahi, Wi-Fi ruuter).

Võib-olla on teil rohkem kui 2 beebimonitori komplekti ja need võivad teineteist segada. Hoidke neid 2 beebiseadet üksteisest eemal, ideaaljuhul eraldi ruumides.

Asetage keskseade teise kohta, beebiseadmele lähemale, või lülitage teised traadita seadmed välja.

Keskseadme akupatarei võib laadimist vajada.

Miks ei ole video ekraanil ühtegi kujutist, kui side märgutuli on roheline?

Võimalik, et keskseade on reziimis AUDIO, VOX või ECO. Reziimide (vaadake ‘Reziimid’) vahetamiseks vajutage keskseadme küljel asuvat reziimi nuppu.

Miks ei ole keskseadme Ekraani heledus võib olla seatud liiga madalale. Suurendage keskseadme

video ekraan selge?

heledust, vajutades selleks juhtnupu keskosa.

Beebiseadme objektiiv võib olla must. Puhastage objektiivi kuiva lapiga.

Beebiseade võib olla teie beebist liiga kaugel. Optimaalseks videokvaliteediks veenduge, et beebiseade ei oleks teie beebist rohkem kui 1,5 m kaugusel. Lähemal kui 1 meeter suurendab lämbumisohtu.

78 Eesti
Seinakinnitus
Printimisjuhised: Printige see leht 100 % mõõtkavas ning kasutage sablooni, et kruviaukude kohad täpselt seinale märkida.
Üldine teave
Laetav liitiumioonaku (2600 mAh) FHSS sagedusala 2,4 GHz. Maksimaalne raadiosageduslik võimsus: <= 20 dBm Toiteallikas: Mudel: ASSA105E-050100 (EL-i pistik) või
ASSA105B-050100 (Ühendkuningriigi pistik) Sisend: 100­240 V 50/60 Hz ~0,35 A Väljund: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Keskmine aktiivne efektiivsus: >=73,62% Koormuseta võimsustarve (W): 0,1 W

Bevezetés

Magyar 79
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips Avent világában! A Philips Avent által biztosított teljes kör támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.hu/myphilips/login oldalon. A Philips Avent videós babarz napi huszonnégy órás segítséget jelent Önnek, és láthatja gyermekét éjjel-nappal, otthona bármely részébl. A legújabb digitális technológia tiszta hangot és éles képet közvetít a gyermekérl. Növeli a szül biztonságérzetét, mert nem kell idnként benyitnia a baba szobájába, megzavarva ezzel a gyermek alvását.

Általános leírás 1 Szüli egység 2 Kijelz 3 ECO (KAPCSOLAT) jelzfény 4 Akkumulátor töltöttségjelz fénye 5 ,,Kapcsolat” jelzfény 6 Hangszóró 7 Vezérldoboz (menü-navigáció/hanger/fényer) 8 Érzékenység gomb 9 Altatódal gomb 10 ,,Válasz” gomb 11 Aljzat kis méret dugaszhoz 12 Mode (üzemmód) gomb 13 Be- és kikapcsológomb 14 Antenna 15 Övcsipesz 16 Bébiegység 17 Kamera 18 Altatódal be-/kikapcsoló gomb 19 Mikrofon 20 Be-/kikapcsoló gomb 21 Antenna 22 Hangszóró 23 Aljzat kis méret dugaszhoz 24 Furatok falra szereléshez 25 Adapter (2 db)

80 Magyar
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készülék használata eltt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és rizze meg késbbi használatra.

FONTOS

Ez a babarz segítséget jelent. Nem helyettesíti a megfelel felels felntt felügyeletet, és nem használható ilyen célokra.
Soha ne hagyja otthon egyedül a gyermekét. Mindig ügyeljen arra, hogy valaki legyen a babával, és gondoskodjon az igényeirl.
Felelsség kizárása
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a babarzt saját felelsségére használja. A Koninklijke Philips N.V. és leányvállalatai nem felelsek a babarz mködéséért, illetve azért, ahogyan Ön azt használja, így semmilyen felelsséget nem vállalnak arra vonatkozóan, ahogyan Ön ezt a babarzt használja.
Veszély
– Soha ne merítse a babarzt és az alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol víz vagy más folyadék cseppenhet vagy fröcsköldhet rá. Soha ne használja a babarzt nedves helyen vagy víz közelében.
– Soha ne helyezzen semmilyen tárgyat a babarz tetejére, és ne is fedje le azt. Ügyeljen arra, hogy a szellznyílások ne záródjanak el. Összeszereléskor kövesse a gyártó utasításait.
Figyelmeztetés: Fulladásveszély ­ Már elfordult, hogy gyermekek MEGFULLADTAK a nyakuk köré tekered zsinórok miatt. Tartsa távol gyermekektl ezt a zsinórt (több mint 0,9 méteres távolságra). Ne távolítsa el ezt a címkét.

Vigyázat!
– A készülék csatlakoztatása eltt ellenrizze, hogy a tápegységen feltüntetett feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
– A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében ne módosítsa és ne vágja el az adapter és a kábel semelyik részét.
– Csak a mellékelt hálózati adaptert használja.
– Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
– A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkez vagy a készülék mködtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos mködtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekrl. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhet karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
– Tilos a hálózati kábelre rálépni vagy azt becsípni, különös tekintettel ott, ahol az a csatlakozóaljzatokba és készülékcsatlakozókba illeszkedik, vagy ott, ahol kilép a készülékbl.

Magyar 81
– Gyzdjön meg arról, hogy a babarz úgy van elhelyezve, hogy a hálózati kábele nem akadályozza a közlekedést egy ajtóban vagy egy folyosón. Ha a babarzt asztalon vagy alacsony szekrényen helyezi el, ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a szekrény széle alá lógni. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne heverjen a padlón, mert így fennáll annak a veszélye, hogy valaki megbotlik benne.
– A csomagolóanyagokat (például manyag zacskó, kartondoboz stb.) tartsa gyermekektl távol, mivel ezek nem játékszerek.
– Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel sem bébiegység, sem a szüli egység készülékházát.
Az akkumulátorok/elemek biztonságos használatának szabályai
– Kizárólag rendeltetésszeren használja a terméket, és kövesse a jelen felhasználói kézikönyvben található általános, illetve az akkumulátor/ elem biztonságos használatára vonatkozó utasításokat. A helytelen használat áramütést, tüzet, égési sérülést vagy más sérülést okozhat, és egyéb kockázatot jelenthet.
– Az akkumulátor/elem töltéséhez csak a termékhez mellékelt leválasztható tápegységet* használja. Ne használjon hosszabbítót.
– A terméket 0 °C és 40 °C közötti hmérsékleten töltse, tárolja és használja.
– Mindig húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból, ha az teljesen fel van töltve.
– Ne égesse el a terméket és az akkumulátor/elemet, továbbá ne tegye ki azokat közvetlen napfénynek vagy magas hmérsékletnek (pl. átmelegedett autó, tzhely környéke). Az akkumulátorok/elemek túlmelegedés esetén felrobbanhatnak.
– Ha a termék rendellenesen felforrósodik, rendellenes szagot áraszt, megváltozik a színe, vagy ha a töltés a szokásosnál hosszabb ideig tart, hagyja abba a termék használatát és töltését, és forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
– Ne helyezze a terméket és az akkumulátort/elemet mikrohullámú sütbe vagy indukciós fzlapra.
– A termék akkumulátort tartalmaz, amely nem cserélhet. Ne nyissa fel a terméket az akkumulátor cseréjéhez.
– Az akkumulátorok/elemek érintésekor a keze, a termék és az akkumulátorok/elemek legyenek szárazak.
– Az akkumulátorok/elemek felmelegedésének, illetve mérgez vagy veszélyes anyagok kibocsátásának megelzése érdekében ne módosítsa, ne szúrja át és ne sértse meg a terméket és az akkumulátorokat/ elemeket, és ez utóbbiakat ne szerelje szét, ne zárja rövidre, ne töltse túl, illetve ne töltse fordított polaritással.
– Az akkumulátorok/elemek véletlen rövidre zárásának elkerülése érdekében az eltávolításuk után ne érintse az érintkeziket fémtárgyakhoz (pl. pénzérme, hajt, gyr). Ne csomagolja az akkumulátorokat/elemeket alufóliába. Leselejtezés eltt ragassza le az akkumulátorok érintkezit ragasztószalaggal, vagy tegye az akkumulátorokat manyag zacskóba.
– Ha az akkumulátorok/elemek sérültek vagy szivárognak, kerülje a brrel vagy szemmel való érintkezést. Ha ez mégis megtörténik, azonnal öblítse le b vízzel, és forduljon orvoshoz.

82 Magyar

Figyelem!
– A készüléket 0 °C és 40 °C közötti hmérsékleten használja.
– Ne helyezze a készüléket ht kibocsátó eszközök, így fttestek, ftnyílások, kályhák vagy mködésük során ht termel készülékek (például ersítk) közelébe.
– Az adapterek, a csatlakozók és a tápkábel megérintése eltt ellenrizze, hogy a keze száraz-e.
– A bébiegységen, a szüli egységen és a hálózati adapteren lév szükséges jelölések ezen egységek alsó részén találhatók.
Megfelelségi nyilatkozat
A Philips Electronics Hong Kong Limited ezennel kijelenti, hogy ez a termék megfelel a 2014/53/EU irányelvben foglalt alapvet követelményeknek és egyéb vonatkozó rendelkezéseknek. Az EK Megfelelségi nyilatkozat online, a www.philips.com/support weboldalon megtalálható.
Az EMF-szabványoknak való megfelelség
Ez a készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és elírásnak megfelel.

Elkészítés a használatra

Bébiegység

Csatlakoztassa a hálózati adaptert a bébiegységhez, majd csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba.

Szüli egység

A szüli egység energiaellátását beépített Li-ion akkumulátor biztosítja.
A szüli egység töltését az alábbi lépések szerint végezze:: 1 Helyezze a kisméret dugaszt a szüli egységbe, és csatlakoztassa az
adaptert a fali konnektorba.
– Az akkumulátor töltöttségjelz fénye narancsszínre vált, amikor a készülék töltése folyamatban van.

Eco

1

20°C

Magyar 83
– Amikor az akkumulátor teljesen feltöltdött, az akkumulátor töltöttségjelz fénye folyamatosan zölden világít.

– A szüli egység 3 órán át tartó töltése kb. 10 óra vezeték nélküli használatot tesz lehetvé ECO üzemmódban.
– Ha töltés közben bekapcsolja a szüli egységet, a töltés körülbelül kétszer annyi ideig tart.

3 hrs = 10 hrs

Eco

1

20°C

– Ha a szüli egység akkumulátora hamarosan lemerül, az akkumulátor töltöttségjelzje piros szín lesz, és a szüli egység sípoló hangot ad.
– Amikor az akkumulátor teljesen lemerül, és a szüli egység nem csatlakozik hálózathoz, a szüli egység automatikusan kikapcsol, és megsznik a kapcsolat a bébiegységgel.
Megjegyzés: A beépített akkumulátort nem lehet kivenni a készülékbl.
Megjegyzés: Az akkumulátor fokozatosan és nagyon lassan akkor is lemerül, ha a szüli egység ki van kapcsolva.
Tipp: Ha nem használja a szüli egységet, energiatakarékosság céljából kapcsolja ki.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy a szüli egység legyen egész éjjel csatlakoztatva a hálózathoz. Ha a szüli egység akkumulátora lemerül az éjszaka folyamán, a szüli egység sípol, amelyre a szül felébredhet.

A babarz használata
A szüli egység és a bébiegység összekapcsolása
1 A bébiegység bekapcsolásához nyomja fel a bekapcsoló gombot ON állásba.

84 Magyar

2 A bébiegység mködésjelzje zöld fénnyel világít, ha a bébiegység be van kapcsolva.
Megjegyzés: A bébiegység mködésjelzje mindig zölden világít, még akkor is, ha nincs kapcsolat a szüli egységgel.

2m/6.7 ft

3 Az akusztikus gerjedés elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy a szüli egység és a bébiegység egymástól legalább 2,5 méter távolságra legyen.

4 A szüli egység bekapcsolásához tartsa lenyomva 1 másodpercig a szüli egység be-/kikapcsoló gombját.

Eco

1

20°C

– A képerny bekapcsol, megjelenik rajta a kapcsolódást jelz kép, és pirosan világítani kezd a kapcsolat jelzfény. A szüli egység elkezdi keresni a bébiegységet.

Eco

1

20°C

– Ha a szüli egység és a bébiegység összekapcsolódott, a ,,kapcsolat” jelzfény zöld színre változik a szüli egységen, és egy vagy több sáv megjelenik a kijelzn.

Eco

1

20°C

Magyar 85
Megjegyzés: Legfeljebb 10 másodpercig tart, amíg a bébiegység kapcsolatot létesít a szüli egységgel.
Ha a bébiegység ki van kapcsolva, a ,,hatótávolságon kívül” kép jelenik meg a szüli egységen. Gondoskodjon róla, hogy a bébiegység be legyen kapcsolva. – Ha nem jött létre a kapcsolat, akkor a szüli egységen pirosra vált
a kapcsolat jelzfény, a szüli egység 20 másodpercenként három rövidet sípol, és a képernyn megjelenik a ,,hatótávolságon kívül” kép.

A babarz elhelyezése
Figyelmeztetés: A bébiegység kábelei potenciális fulladásveszélyt jelentenek. Gondoskodjon róla, hogy a bébiegység és a kábel legalább 1 méter távolságban legyen gyermekétl. Soha ne tegye a babarzt a baba ágyába vagy járókájába.

1-1.5m/3.5-5ft

1 Az optimális hangérzékelés érdekében gondoskodjon róla, hogy a bébiegység ne legyen 1,5 méternél távolabb a csecsemtl. A fulladásveszély miatt ügyeljen rá, hogy a bébiegység 1 méternél távolabb legyen a csecsemtl.

2m/6.7 ft

2 A szüli egységet a bébiegység hatótávolságán belül helyezze el. Az akusztikus gerjedés elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a szüli egység legalább 2,5 méterre legyen a bébiegységtl.
Megjegyzés: Ha vezeték nélküli telefont, vezeték nélküli videót, Wi-Fi hálózatot, mikrohullámú sütt vagy Bluetooth kapcsolatot használ 2,4 GHz-en, és interferenciát tapasztal a szüli egységgel vagy a bébiegységgel, vigye távolabb a szüli egységet, amíg az interferencia meg nem sznik.I

3 A bébiegység kétféleképpen helyezhet el a Helyezze a bébiegységet stabil, egyenes és vízszintes felületre. b Szerelje fel a bébiegységet a falra csavarok segítségével.

86 Magyar

Tipp: A bébiegység falra szereléséhez a sablon (lásd: ‘Fali tartó’) a használati útmutató végén található. Tipp: A csavarfuratok pontos helyének a falon való bejelöléséhez használja a mellékelt sablont. Tipp: Kellen magasra helyezze a bébiegységet, hogy jó rálátása legyen a kiságyra vagy a járókára.
4 Úgy helyezze el a bébiegységet, hogy a gyermek a lehet legjobban látsszon a képen. A bébiegység elforgatható, és a kívánt helyzetbe állítható.

Száraz anyagok Fa, vakolat, karton, üveg (fém, huzalok és ólom nélkül) Tégla, furnérlemez Vasbeton Fémrácsok vagy -korlátok Fém- vagy alumíniumlemezek

Anyagvastagság < 30 cm
< 30 cm < 30 cm < 1 cm < 1 cm

Hatótávveszteség 0-10 %
5-35 % 30-100 % 90-100 % 100 %

Hatótávolság

<50m/165ft

<300m/985ft

A mködési tartomány épületen belül legfeljebb 50 méter, kültéren pedig 300 méter. A babarz mködési tartománya a környezettl és az interferenciát okozó tényezktl függen változik. A nedves anyagok olyan mérték interferenciát okoznak, hogy a hatótávolság akár 100%-kal csökkenhet.

Jellemzk és beállítások

Magyar 87

Hanger

A szüli egység hangereje beállítható a kívánt szintre.
1 A vezérlgomb alsó vagy fels részének megnyomásával állítható a hanger.

1

20°C

Fényer

Tipp: Gondoskodjon róla, hogy a hanger beállítása megfeleljen az adott körülményeknek. Ha zajos a környezet, be lehet kapcsolni a rezg riasztást is. A kijelzn megjelenik a hangersáv és mutatja a kiválasztott hangert. Megjegyzés: Ha magasra állítja a hanger szintjét, több energiát fogyaszt a szüli egység. Megjegyzés: Ha a hanger sávja a legkisebb értéket mutatja, a hanger el van némítva. A szüli egységen megjelenik a némítás ikonja az állapotsorban, és a szüli egység csak képet és riasztást fog közvetíteni.
A szüli egység kijelzjének fényereje a kívánt szintre állítható. 1 A szüli egység kijelzjének fényerejét a vezérlgomb alsó vagy fels
részének megnyomásával lehet állítani.

A képernyn megjelenik a fényersáv, amely a kiválasztott fényert

1

20°C

mutatja.

Megjegyzés: Ha magasra állítja a fényert, több energiát fogyaszt a szüli

egység.

88 Magyar
Üzemmódok

A babarz négy különböz üzemmóddal rendelkezik, és a szül kiválaszthatja a baba figyelésének kívánt módját: VIDEO, AUDIO, VOX és ECO.
Ha be van kapcsolva a bébiegység, a 4 különböz üzemmód közt a szüli egység oldalán lev üzemmód gomb megnyomásával lehet átkapcsolni.
A kijelz megjeleníti a kiválasztott üzemmódot. A kiválasztott üzemmód az állapotsorban is megjelenik. A készülék bekapcsolásakor a legutóbb használt üzemmód kapcsol be.

VIDEO
VIDEO

VIDEO üzemmód
A szüli egység oldalán lev üzemmód gomb megnyomásával lehet kiválasztani a VIDEO üzemmódot.

VIDEO 1

20°C

Amikor a VIDEO üzemmód aktív, a képerny mindig bekapcsolt állapotban van, és a szül láthatja a gyermekét. A hang közvetlenül eljut a szüli egységhez.

VIDEO 1

20°C

Megjegyzés: Ha folyamatos hangot szeretne a szüli egységen, az érzékenységet állítsa ,,nagyon magas” értékre. Az Érzékenység cím fejezetben további információkat talál.

AUDIO
AUDIO

Magyar 89
AUDIO üzemmód
1 A szüli egység oldalán lev üzemmód gomb megnyomásával lehet átkapcsolni AUDIO üzemmódra.

AUDIO 1

20°C

Amikor az AUDIO üzemmód aktív, a szüli egység kijelzje kikapcsol. A kijelz 3 másodperc elteltével teljesen kikapcsol, és az állapotsor eltnik.
Megjegyzés: Az állapotsor a kijelz kikapcsolt helyzetében nem látható.

AUDIO 1

20°C

VOX
VOX

Megjegyzés: A ,,kapcsolat” jelzfény a szüli egység bekapcsolt állapotát jelzi, és azt, hogy kapcsolatban van a bébiegységgel.
Megjegyzés: Ha folyamatos hangot szeretne a szüli egységen, az érzékenységet állítsa ,,nagyon magas” értékre. Az Érzékenység cím fejezetben további információkat talál. A hang folyamatosan eljut a szüli egységhez. Ha a baba felsír, a szüli egység kijelzje még mindig kikapcsolt helyzetben marad, de a bébiegység által észlelt hang eljut a szüli egységhez.
VOX üzemmód
1 A szüli egység oldalán lev üzemmód gomb megnyomásával lehet átkapcsolni VOX üzemmódra. Megjegyzés: A kiválasztott üzemmód megjelenik az állapotsorban, ha a kijelz be van kapcsolva. Az állapotsor a kijelz kikapcsolt helyzetében nem látható.

AUDIO 1

20°C

Amikor a VOX üzemmód aktív, a szüli egység kijelzje és a hang kikapcsol, ha 20 másodperc elteltével a készülék nem észlel hangot.

90 Magyar

VOX

1

20°C

Ha a bébiegység hangot érzékel, a szüli egység kijelzje és a hang azonnal bekapcsol. A hang eljut a szüli egységhez.
Megjegyzés: Az érzékenységi szint beállításával lehet meghatározni azt a legkisebb hangszintet, amelynél a hang és a kijelz bekapcsol..

ECO
ECO

ECO üzemmód
1 A szüli egység oldalán lev üzemmód gomb megnyomásával lehet átkapcsolni ECO üzemmódra.
Megjegyzés: A kiválasztott üzemmód látható lesz az állapotsorban, ha a kijelz be van kapcsolva. Az állapotsor a kijelz kikapcsolt helyzetében nem látható.

ECO

1

20°C

ECO

ECO

1

20°C

Amikor az ECO üzemmód aktív, a szüli egység kijelzje és a hang kikapcsol, ha a készülék 20 másodpercig nem észlel hangot. Az ECO jelzfény elkezd zölden világítani, ha az ECO üzemmód bekapcsol. ECO üzemmódban a kijelz és a hangátvitel kikapcsol.
Ha a bébiegység hangot érzékel, a szüli egység kijelzje és a hang azonnal bekapcsol. A hang eljut a szüli egységhez. Megjegyzés: Az érzékenységi szint beállításával lehet meghatározni azt a legkisebb hangszintet, amelynél a hang és a kijelz bekapcsol..

Altatódalok

Magyar 91
Az altatódal funkciót a bébiegységen és a szüli egységen is be lehet kapcsolni. Ha a szüli egységen szeretné bekapcsolni az altatódal funkciót, kövesse az alábbi útmutatót.:
Altatódal választása
1 Az altatódalok menüjének megnyitásához nyomja meg az altatódal gombot a szüli egységen. Megjegyzés: Ha az altatódalok menüjét megnyitotta, és megnyomja meg az altatódal gombot, a menü bezáródik.

2 A vezérlgomb jobb szélének megnyomásával léphet be az altatódalok listájába..

Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

3 A vezérlgomb alsó vagy fels részének megnyomásával lehet görgetni az altatódalok közt.

Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers

4 A vezérlgomb jobb szélének megnyomásával játszható le egy adott altatódal.
A vezérlgomb jobb szélének újbóli megnyomásával lehet szüneteltetni a

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals