eVOLUTION 225mm Hand-Held Drywall Sander Instruction Manual
- June 7, 2024
- Evolution
Table of Contents
225mm Hand-Held Drywall Sander
225mm HAND-HELD DRYWALL SANDER
Instruction Manual
Read instructions before operating this tool.
Bedienungs handbuch Manual de instrucciones Manuel d’Instruction Istruzioni
Manuale
Original written in UK English
Date Published: 01/03/2016
BUILD ®
UK
Evolution Power Tools reserves the right to make improvements and
modifications to the design and technical specification of this product
without prior notification.
DRYWALL SANDER – SPECIFICATIONS
Power (230V ~ 50Hz) (Watts): RPM Rated speed (min-1):
1050 1500-2300
Recommended Maximum Duty Cycle (Minutes): 30
Abrasive paper size (Diametre mm):
225
Dust extraction hose length (metres):
2
Weight (kg):
2.8
Noise and Vibration Data: Sound Pressure LPA: Sound Power Level LWA: Vibration Level:
88dB(A) K=3dB(A) 99dB(A) K=3dB(A) 4.915m/s2 K=1.5m/s2
INFORMATION: – that the deciared vibration total value has been measured in
accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with another; –
that the deciared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure
WARNING: – that the vibration emission during actual use of the power tool can
differ from the declared
total value depending on the ways in which the tool is used;and – of the need
to identify safety measures to protect the operator that are based on an
estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
2
HAND HELD DRYWALL SANDER
IMIMPPOORRTATNATNT
UK
Please read these operating and safety instructions carefully and completely. For your own safety, if you are uncertain about any aspect of using this equipment please access the relevant Technical Helpline, the number of which can be found on the Evolution Power Tools website. We operate several Helplines throughout our worldwide organization, but technical help is also available from your supplier.
UK: +44 (0)114 251 1022 www.evolutionpowertools.com/register
Congratulations on your purchase of an Evolution Power Tools Machine. Please complete your product registration `online’ as explained in the A4 online guarantee registration leaflet included with this machine. You can also scan the QR code found on the A4 leaflet with a Smart Phone. This will enable you to validate your machine’s guarantee period via Evolution’s website by entering your details and thus ensure prompt service if ever needed. We sincerely thank you for selecting a product from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE Evolution Power Tools reserves the right to make improvements and modifications to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration leaflet and/or the packaging for details of the terms and conditions of the guarantee.
and / or components which have been altered, changed, or modified in any way,
or subjected to use beyond recommended capacities and specifications.
Electrical components are subject to respective manufacturers’ warranties. All
goods returned defective shall be returned prepaid freight to Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools reserves the right to optionally repair or
replace it with the same or equivalent item.
There is no warranty written or verbal for consumable accessories such as
(following list not exhaustive) blades, cutters, drills, chisels or paddles
etc. In no event shall Evolution Power Tools be liable for loss or damage
resulting directly or indirectly from the use of our merchandise or from any
other cause. Evolution Power Tools is not liable for any costs incurred on
such goods or consequential damages.
No officer, employee or agent of Evolution Power Tools is authorized to make
oral representations of fitness or to waive any of the foregoing terms of sale
and none shall be binding on Evolution Power Tools. Questions relating to this
limited guarantee should be directed to the company’s head office, or call the
appropriate Helpline number.
IMIMPPOORRTATNATNSTAFSEATYFIENTSTYRUINCTSIOTNRSUCTIONS UK
To reduce the risk of electric shock, this equipment is fitted with an
approved cord and plug for its intended country of use. Do not change the cord
or plug in any way.
Evolution Power Tools will, within the guarantee period, and from the original date of purchase, repair or replace any goods found to be defective in materials or workmanship. This guarantee is void if the tool being returned has been used beyond the recommendations in the Instruction Manual or if the machine has been damaged by accident, neglect, or improper service.
GGEENNEERRAAL SLASFEATFYERTUYLESRULES
UK
Read and understand all instructions before operating this product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and / or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
This guarantee does not apply to machines
3
BUILD®
WARNING: When using electric tools basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
POWER TOOL GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions are as specified in BS EN
60745-1:2009 & EN 61029-1:2009)
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”
in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
- General Power Tool Safety Warnings [Work area safety] a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating power tool. Distractions can cause you to lose control.
- General Power Tool Safety Warnings [Electrical Safety] a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) General Power Tool Safety Warnings [Personal Safety]. a) Stay alert, watch
what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising the power tools that have the switch on invites
accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or key left attached to a rotating part of a power tool may
result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair,
4
HAND HELD DRYWALL SANDER
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
could result in a hazardous situation.
5) General Power Tool Safety Warnings [Service] a) Have your power tool
serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
- General Power Tool Safety Warnings [Power tool use and care]. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at a rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on or off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the power tool from the power source and/or battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these Instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of moving parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
HHEEAALLTTHHADAVDICVEICE
UK
WARNING: When drilling, sanding, sawing or grinding, dust particles will be produced. In some instances, depending on the materials you are working with, this dust can be particularly harmful to you (e.g. lead from old gloss paint).You are advised to consider the risks associated with the materials you are working with and to reduce the risk of exposure. Some wood and wood type products, especially MDF (Medium Density Fibreboard), can produce dust that may be hazardous to your health. We recommend the use of an approved face mask with replaceable filters when using this machine, in addition to using the dust extraction facility.
You should always: · Work in a well-ventilated area. · Work with approved
safety equipment,
such as dust masks that are specially designed to filter microscopic
particles.
WARNING: If you suspect that paint on surfaces in your home contains lead, seek professional advice. Lead based paints should only be removed by a professional and you should not attempt to remove it yourself. Once the dust has been deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage. The young and unborn children are particularly vulnerable.
5
BUILD®
VIBRATION
UK
WARNING: When using this machine the operator can be exposed to high levels of vibration transmitted to the hand and arm. It is possible that the operator could develop “Vibration white finger disease” (Raynaud syndrome). This condition can reduce the sensitivity of the hand to temperature as well as producing general numbness. Prolonged or regular users of sanding machines should monitor the condition of their hands and fingers closely. If any of the symptoms become evident, seek immediate medical advice.
· The measurement and assessment of human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in: BS EN ISO 5349-1:2001 and BS EN ISO
5349-2:2002
· Many factors can influence the actual vibration level during operation e.g
the work surfaces condition and orientation and the type and condition of the
abrasive disc being used. Before each use, such factors should be assessed,
and where possible appropriate working practices adopted. Managing these
factors can help reduce the effects of vibration:
Handling Handle the machine with care, allowing the machine to do the work. Avoid using excessive physical effort on any of the machines controls. Consider your security and stability, and the orientation of the machine during use.
Work Surface Consider the work surface material; its condition, density, strength, rigidity and orientation.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRYWALL SANDERS
WARNING: Be sure to read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
1. Know your power tool. Read operator’s manual carefully. Learn the
applications and limitations, as well as the specific potential hazards
related to this tool. 2. Always wear safety glasses or eye shields when using
this machine. Everyday eyeglasses have only impactresistant lenses; they are
not safety glasses. 3. Always protect your lungs. Wear a face mask or dust
mask that is specially designed to filter microscopic particles. Do not use
any Drywall Sander if it is suspected that asbestos or lead could be present
in the wall material. Contact the relevant authorities for advice. 4. Always
protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of
operation. Wear other PPE (Personal Protection Equipment) as may be necessary
for the job at hand. If unsure, consult competent advice from a supervisor or
other responsible person. 5. Inspect the machines power cord regularly and if
damaged have it repaired or replaced. Always be aware of the power supply
cords location and routing. Ensure that the power cord is safely routed and
cannot be damaged in any way by contact with sharp or heavy objects etc.
Ensure that the power cord route does not pose a `trip hazard’. 6. Always
check for damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine if it will operate
properly and perform its intended function. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect
the tool’s operation. A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced at a qualified service centre. 7. Do not abuse the power
supply cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from the
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
6
HAND HELD DRYWALL SANDER
increase the risk of electric shock. 8. Always make sure that any extension cord you use is in good condition, and if used outdoors is of a suitable type, and so labelled. When using an extension cord be sure to use one that is heavy enough to carry the current that your tool will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and possible overheating. 9. Do not use the tool while tired or under the influence of drugs, alcohol or any medication. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire or serious personal injury. 10. Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If someone borrows this tool, make sure they have these instructions also. 11. Ensure that the operator is adequately trained in the use adjustment and operation and operation of the machine. All operators should have read and understood the instructions contained within this manual, before commencing operations. 12. Ensure that the workplace lighting is adequate, and/or provide extra lighting for the immediate work area. Poorly illuminated workplaces are inherently dangerous. 13. Keep the work area well ventilated. If possible open some windows and put an exhaust fan in one of them to move air from the inside to the outside. Post WARNING notices to alert bystanders that potentially hazardous operations are taking place nearby. 14. Use a vacuum dust extraction machine in conjunction with this sander. The workplace should be kept as clean and dust free as possible. A dust filled room has an explosive potential. 15. Ensure that there are no sources of ignition nearby. Dust suspended in the air has an explosive potential. 16. Do not connect a domestic vacuum cleaner to this machine. A domestic vacuum cleaner is not suitable for the collection of drywall dust particles.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS UK
Safety Warnings Common for Sanding Operations:
a) This power tool is intended to function as a sander tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. b) Operations such as grinding,
sanding, wire brushing, polishing or cutting-off are not recommended to be
performed with this power tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal injury. c) Do not use
accessories which are not specifically designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation. d) The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break and fly apart. e) The outside
diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled. f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of the power tool.
Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of
control. g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect
7
BUILD®
for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body. n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
KICKBACK & RELATED WARNINGS
UK
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions
8
HAND HELD DRYWALL SANDER
are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Note: All or some of the following symbols may appear in the manual or on the product.
Symbol V A Hz Min-1 ~ no
Description Volts Amperes Hertz Rated speed Alternating Current No Load Rated
speed Double Insulated Wear Safety Goggles Wear Ear Protection
UKCA Certification
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS UK
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging,
tearing of the disc or kickback.
WARNING: the operation of any sanding machine can result in foreign objects
being thrown towards your eyes, which could result in severe eye damage.
Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety
glasses with side shield or a full face shield where needed.
WARNING: If any parts are missing, do not operate your machine until the
missing parts are replaced. Failure to follow this rule could result in
serious personal injury.
SAFETY LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution Power Tools for replacement labels.
INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Drywall Sanding Machine and has been designed to be
used with most commercially available sanding discs. Only use sanding discs
designed for use in this machine and/ or those recommended specifically by
Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with a correct abrasive sanding disc this machine can be used to
sand: · Drywall walls and ceilings.
WARNING: This machine is not suitable for sanding materials that may contain
asbestos or lead based products.
PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Drywall Sanding Machine and must only be used as
such. It must not be modified in any way, or used to power any other equipment
or drive any other accessories other than those mentioned in this Instruction
Manual.
WARNING: This product is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental
9
BUILD®
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the product by a person responsible for their safety and who is competent in its safe use.
GGEETTTTININGGSTSARTTAERD TED
UK
UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp objects. Take care when unpacking. Remove the machine, together with the accessories supplied from the packaging. Check carefully to ensure that the machine is in good condition and account for all the accessories listed in this manual. Also make sure that all the accessories are complete. If any parts are found to be missing, the machine and its accessories should be returned together in their original packaging to the retailer. Do not throw the packaging away; keep it safe throughout the guarantee period. Dispose of the packaging in an environmentally responsible manner. Recycle if possible. Do not let children play with empty plastic bags due to the risk of suffocation.
ITEMS SUPPLIED
DESCRIPTION
QUANTITY
Instruction Manual
1
Sanding Discs (assorted) 8
Dust Extraction Hose
1
Side Assist Handle
1
Dust Bag
1
Hose Adaptor
1
Carry Belt
1
Replacement Carbon Brush 1 Set (power)
Hex Key 5mm
1
10
OVERALL VIEW OF DRYWALL SANDER
6
5
4
9
HAND HELD DRYWALL SANDER
UK
2
10
7 8
3 1
1. Sprung Sanding Head 2. Power 3. Side Assist Handle 4. Power On/Off Trigger 5. Power rated speed control
6. Trigger Locking Button 7. Dust Extraction Hose 8. Dust Collection Bag 9.
Suction Regulator 10. Machine Carry Strap
11
BUILD®
AASSSSEEMMBBLYLY
UK
Some minor assembly is required to prepare the EB225DWSHH for use.
· Attach the Side Assist Handle to the machine by screwing it into the preferred boss on the left hand or right hand side of the machine. (Fig. 1)
Fig. 3
Fig. 1 · Attach the Carry Strap to the main body
of the machine (if required) by clipping it to the dedicated attachment pins.
(Fig. 2)
Fig. 2 · Push the Dust Extraction Hose onto the
dust extraction port on the machines main body. (Fig. 3)
OOPPEERRAATITOINON
UK
Fitting or removing an Abrasive Sanding Disc WARNING: Only remove or replace an abrasive sanding disc with the machine disconnected from the power supply.
Note: Only use sanding discs which are specifically designed for use in this machine. This machine uses a hook and loop system which enables very quick changes of the abrasive sanding disc. The hooks on the Power Driven Backing Pad engage with the loops on the back of the abrasive sanding disc.
To fit an abrasive sanding disc: · Place the new abrasive disc accurately
onto the Backing Pad. · Press it firmly by hand into place. · Be careful to
ensure that the nine (9)
holes in the abrasive sanding disc line up perfectly with the nine (9) holes
in the Backing Pad. (Fig. 4)
Fig. 4 12
HAND HELD DRYWALL SANDER
To remove an Abrasive Sanding Disc: · Lift the abrasive disc at any point
along
its edge, and gently peel upwards and away from the Backing Pad.
To switch the machine On’: · Press the Trigger Switch. (Fig. 5A) Note: For operator convenience the On/Off Trigger Switch can be locked in the
On’ position. · Push in the Trigger Locking Button’ (Fig. 5B) to lock the Trigger in the
On’ position.
Sanding Head Suction Regulator Control (Fig. 7)
Fig. 7
B A
Fig. 5A +B To switch `Off’: · Press the Trigger slightly and then release. The
Power Rated speed Control (Fig. 6) Rotate the thumb wheel until the required
rated speed is obtained.
Fig. 6
The Suction Control Regulator allows the operator to adjust the power of the
suction provided by the inbuilt dust extraction system. Extra air can be
allowed into the Sanding Head, reducing the suction power. This may be
necessary as at maximum suction the Sanding Head may become difficult to move
or sweep over the work surface. Regulating the volume of air admitted to the
Sanding Head can reduce operator workload by reducing the effort required to
sweep the Sanding Head over the work surface.
To adjust the suction: · Rotate the Regulator counter clockwise
fully, for reduced suction. · Rotate the Regulator clockwise fully for
maximum suction. Note: The Regulator has three (3) positive stop positions.
The Sprung Sanding Head The Sanding Head is attached to the machine by four
(4) sprung loaded pins. This allows the Sanding Head to move slightly in
multiple directions. When in use the Sanding Head can effectively `float’ over
the work surface compensating automatically for uneven wall surfaces. This
action enables the user to sweep the work surface with minimal changes to
their stance and foot position, allowing greater security and better balance
for the operator.
13
BUILD®
OOPPEERRAATTIOINON
UK
Holding the Drywall Sander The Drywall Sander should always be held with both hands, one on the Trigger Switch Handle, and the other on the Side Assist Handle. (Fig. 8)
Note: Attach the Side Assist Handle to that side of the machine that best suits the operator or the application.
Caution: If reach’ or access considerations necessitate the use by the operator of a
stand on’ platform, such a platform must be suitable and
stable in use e.g. a folding inside scaffold or `hop on’ work platform. The
operator must NEVER overstretch.
SANDING Operating Advice · Connect the dust extraction hose to the
machine by pushing it onto the machines dust extraction port. (Fig. 9).
Fig. 8
Fig. 9
Note: Although the sander is a light weight design, the user should be aware
that prolonged use can cause operator muscle fatigue. We recommend a maximum
operator duty cycle of 10 12 minutes, after which the operator should rest
for 5 minutes before resuming sanding operations.
Carry Straps Carry straps are provided for both the Sanding Machine and the
Dust Collection Bag. These should be used whenever necessary to aid operator
comfort and safety.
Operator Stance The operator should adopt a comfortable stance with their feet
apart and firmly balanced. Both feet should be on the ground or floor. It is
not acceptable to have one foot on the floor and the other on a stand or
ladder rung etc. as this precludes the operator from achieving a proper
balanced stance.
Note: The Dust Extraction Hose is permanently attached to the Dust Collection
Bag.
· Adjust the Carry Straps for operator convenience and comfort.
· Ensure that the mains lead and dust collection hose do not pose a trip’ or any other hazard to the operator or any bystanders. · Adopt the correct stance for the operation. · Switch the machine
On’ and
position
the Drywall Sander Sanding Head lightly against the work surface, and apply
just enough pressure to align the Sanding Head with the work surface. · Gently
apply more pressure to engage the rotating abrasive disc onto the work
surface. · Move the Sander across the work surface in long overlapping sweeps.
Apply only enough pressure to keep the abrasive disc flat against the work
surface. Excessive pressure should be avoided as it can cause swirl marks and
unevenness in the work surface.
14
HAND HELD DRYWALL SANDER
· Keep the Sander in constant motion whilst the abrasive disc is in contact
with the work surface. Use a steady, sweeping motion, allowing the rotating
abrasive disc to float’ over the work surface. Moving the Sander erratically or concentrating for too long on one area can cause swirl marks or unevenness in the work surface. Caution: Always keep your hands away from the Sanding Head. The Sanding Head swivels in multiple directions and could pinch your hands. WARNING: Do not allow the rotating abrasive disc to contact sharp objects such as protruding nails, screws etc, or wall architecture such as electrical boxes or switch plates. Damage to the Sander or the wall fittings could result. Dust Collection Dust collection is automatic. Wall dust will sucked from the Sanding Head, along the dust extraction hose and deposited in the Dust Collection Bag. Note: We recommend for operational efficiency that the Dust Collection Bag is emptied when it is approximately 2/3 full. Emptying the Dust Collection Bag WARNING: Only empty the Dust Collection Bag when the machine is switched
Off’.
The Dust Collection Bag has an open seam which is sealed by a plastic slide
fastener. (Fig. 10)
Slide this fastener from the Dust Collection Bag to open the seam.
Dispose of the contents of the Dust Collection Bag in an environmentally responsible way.
Note: It may be necessary for the operator to wear a dust mask and other PPE (Personal Protection Equipment) as necessary when disposing of the contents of the Dust Bag.
Reseal the seam by sliding the plastic fastener back onto the Dust Collection Bag.
MMAAINNTTEENNANACNE CE
UK
Note: Any maintenance must be carried out with the machine switched off and disconnected from the mains/battery power supply. Check that all safety features and guards are operating correctly on a regular basis. Only use this machine if all guards/safety features are fully operational.
All power bearings in this machine are lubricated for life. No further lubrication is required. Use a clean, slightly damp cloth to clean the plastic parts of the machine. Do not use solvents or similar products which could damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings in the machines casings etc. The machines air vents should be cleaned using compressed dry air.
Excessive sparking may indicate the presence of dirt in the power or worn out carbon brushes.
Fig. 10 15
BUILD®
Checking and replacing the Carbon Brushes
WARNING: Disconnect the machine from the power supply before attempting to
check or replace the Carbon Brushes.
To remove the brushes: · Unscrew the 2 plastic caps found
towards the base of either side of the motor housing. Be careful as the caps
are spring-loaded.
To replace the Power Driven Backing Pad
WARNING: Only attempt this procedure with the machine disconnected from the
power supply.
· Remove any installed sanding disc to reveal the Backing Pad and the
centrally located socket headed screw that attaches it to the power drive
spindle.
· Holding the Backing Pad with the palm of one hand, loosen the socket headed
screw using the supplied 5mm Hex Key with the other hand. (Fig. 11)
1
2
· You must replace both carbon brushes if one has less than 6mm length of
carbon remaining, or if the spring or wire is damaged or burned.
· Withdraw the brushes with their springs.
6mm
Fig. 11
· Remove the socket headed screw and lift away the Backing Pad.
Note: The two (2) flats machined on the power spindle that engage in the
Backing Pad to provide positive drive and location. (Fig. 12)
· If replacement is necessary renew the brushes and replace the caps.
· Ensure the caps screw back freely.
Note: Used but serviceable brushes can be replaced, but only as long as they
are returned to the same position, and inserted the same way round, as they
were removed from the machine. · Run new brushes without load for
approximately 5 minutes. This will help the bedding-in process.
Fig. 12
ENVIRONMENTAL PROTECTION
UK
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
16
HAND HELD DRYWALL SANDER
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
®
EB225DWSHH
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook
Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS, 61
Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this
declaration fulfils all the relevant provisions of the Machinery Directive and
other appropriate directives as detailed below. The manufacture further
declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable,
fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety
requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive. 2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility
Directive 2011/65/EU.& The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances 2015/863/EU. in Electrical Equipment (RoHS) Directive 2002/96/EC as
amended by 2003/108/EC. The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Directive
And is in conformity with the applicable requirements of the following
documents:
EN 60745-1: 2009+A11: 2010 · EN 60745-2-3: 2011+A2: 2013 +A11: 2014+ A13: 2015
EN 55014-1: 2017 +A11:2020 · EN 55014-2:2015 · EN IEC 61000-3-2:2019 ·
EN61000-3-3:2013:2013+A1:2019
Product Details Description: Evolution Model No: Factory Model No: Brand Name: Voltage: Input:
225MM HAND HELD DRYWALL SANDER 069-0001, 069-0003 R7235A, R7235B EVOLUTION 230-240V ~ 50Hz 1050W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed:
Print: Matthew Gavins – Group Chief Executive
Date:
01/03/16
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
17
BUILD®
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
®
EB225DWSHH
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook
Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS, 61
Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this
declaration fulfils all the relevant provisions of the Machinery Directive and
other appropriate directives as detailed below. The manufacture further
declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable,
fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety
requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
UK legislation_Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 UK
legislation_Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 UK legislation The
Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012 UK regulation The Waste Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2013
And is in conformity with the applicable requirements of the following
documents:
BS EN 60745-1: 2009+A11: 2010 · BS EN 60745-2-3: 2011+A2: 2013 +A11: 2014+
A13: 2015 EN 55014-1: 2017 +A11:2020,EN 55014-2:2015 · EN IEC 61000-3-2:2019 ·
EN61000-3-3:2013:2013+A1:2019
Product Details Description: Evolution Model No: Factory Model No: Brand Name: Voltage: Input:
225MM HAND HELD DRYWALL SANDER 069-0001, 069-0003 R7235A, R7235B EVOLUTION 230-240V ~ 50Hz 1050W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed:
Print: Barry Bloomer – CEO
Date:
11/06/21
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
18
Notes
HAND HELD DRYWALL SANDER
19
DE
Evolution Power Tools behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung
konstruktive Verbesserungen und Änderungen am Design und den technischen
Eigenschaften des Produkts vorzunehmen.
TROCKEN-SCHLEIFMASCHINE TECHNISCHE DATEN
Leistung (230 V ~ 50 Hz) (Watt): U/min Nenngeschwindigkeit (min-1): Maximal empfohlene Betriebsdauer (Minuten):
1050 1500/-2300 30
Schleifpapiergröße (Durchmesser in mm):
225
Länge des Staubabsaugschlauchs (Meter):
2
Gewicht (kg):
2,8
Lärm- und vibrationsbezogene Daten: Schalldruck LPA: Schallleistungspegel LwA: Vibrationspegel:
88 dB(A) K=3 dB(A) 99 dB(A) K=3 dB(A) 4,915 m/s2 K = 1,5 m/s2
INFORMATION: – Der angegebene Vibrationswert wurde in Übereinstimmung mit
einer Standard-Prüfmethode gemessen und kann dazu verwendet werden, um
verschiedene Maschinen miteinander zu vergleichen. – Ebenso kann er für eine
erste Gefahrenbewertung herangezogen werden.
WARNUNG: – Die Vibrationen, die bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs
auftreten, können je nach
Art und Weise der Nutzung der Maschine vom angegebenen Wert abweichen. – Die
zu ergreifenden Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners basieren auf dem
geschätzten Ausmaß an
Beanspruchung zu den tatsächlichen Betriebsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Abschnitte des Betriebsvorgangs, wie z. B.
Ausschaltdauer der Maschine, Leerlauf sowie Auslösezeit).
20
MANUELLE TROCKENSCHLEIFMASCHINE
WICHTIG
DE
Lesen Sie diese Betriebs- und Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig und
vollständig durch. Sollten Sie sich hinsichtlich der Anwendung des
Elektrowerkzeugs unsicher fühlen, kontaktieren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
unsere technische Helpline, deren Nummer auf der Website von Evolution Power
Tools zu finden ist. Wir bieten weltweit eine Vielzahl von Helplines an.
Technische Hilfe ist jedoch auch über Ihren Einzelhändler verfügbar.
www.evolutionpowertools.com
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Evolution Power Tools-Maschine. Bitte
folgen Sie den Anweisungen des beiliegenden A4-Merkblattes zur Online-
Garantieregistrierung und registrieren Sie Ihr Produkt ,,online”. Sie können
ebenfalls den auf dem A4-Merkblatt enthaltenen QR-Code mithilfe eines
Smartphones scannen. Hierdurch aktivieren Sie die Garantiefrist Ihrer Maschine
über die Evolution-Website. Geben Sie zu diesem Zweck einfach Ihre
Kontaktdaten ein und sichern Sie sich einen schnellen Kundenservice, wann
immer Sie ihn brauchen. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von
Evolution Power Tools entschieden haben.
BEGRENZTE GARANTIE VON EVOLUTION Evolution Power Tools behält sich das Recht
vor, ohne vorherige Mitteilung konstruktive Verbesserungen und Änderungen am
Produkt vorzunehmen.
Die Garantiebedingungen finden Sie auf dem Garantieregistrierungs-Merkblatt
und/oder der Verpackung.
Evolution Power Tools repariert oder ersetzt innerhalb der Garantiefrist und
ab dem ursprünglichem Kaufdatum alle Waren, bei denen Mängel im Material oder
in der Ausführungsqualität auftreten. Diese Garantie ist nichtig, wenn die
zurückgegebene Maschine entgegen den Empfehlungen des Bedienungshandbuchs
verwendet wurde oder sie durch Unfall, Fahrlässigkeit oder unsachgemäße
Wartung beschädigt worden ist.
Diese Garantie gilt nicht für Maschinen und/oder Komponenten, die in
irgendeiner Form geändert
oder modifiziert oder außerhalb der empfohlenen Kapazitäten und Spezifikationen eingesetzt worden sind. Elektrische Komponenten werden durch die Garantien der jeweiligen Hersteller abgedeckt. Alle retournierten defekten Waren sind frachtfrei an Evolution Power Tools zu senden. Evolution Power Tools behält sich das Recht vor, optional eine Reparatur oder eine Ersatzlieferung mit gleichen oder gleichwertigen Posten vorzunehmen.
Es besteht keine Garantie weder schriftlich noch mündlich für Verschleißteile wie (jedoch nicht beschränkt auf) Klingen, Schneider, Bohrer, Meißel oder Schaufeln usw. Evolution Power Tools haftet in keinem Fall für Verluste oder Schäden, die direkt oder indirekt auf den Gebrauch von Ware von Evolution Power Tools oder auf jegliche anderweitige Ursachen zurückzuführen sind. Evolution Power Tools haftet weder für jegliche Kosten, die für solche Waren entstehen, noch für Folgeschäden.
Angestellte oder Vertreter von Evolution Power Tools sind nicht bevollmächtigt, mündliche Erklärungen zur Eignung abzugeben oder auf irgendeine der vorstehenden Geschäftsbedingungen zu verzichten; derartige Erklärungen haben keinerlei bindende Wirkung für Evolution Power Tools.
Fragen zu dieser beschränkten Garantie sind an die Firmenzentrale zu richten oder über einen Anruf über die jeweilige Helpline-Nummer zu klären.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
DE
Um das Risiko, einen elektrischen Schlag zu erhalten, zu reduzieren, verfügt diese Ausstattung über ein im Verwendungsland zugelassenes Netzkabel. An Kabel oder Stecker dürfen keinerlei Änderungen vorgenommen werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
DE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produktes alle Anweisungen sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, diese nachvollziehen zu können. Eine Nichtbeachtung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren körperlichen Verletzungen führen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen gut auf.
21
WARNUNG: Bei dem Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind stets die üblichen
Sicherheitsvorkehrungen einzuhalten, um das Risiko für einen Brand,
Stromschlag und körperliche Verletzungen zu verringern.
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE
(Diese Allgemeinen Sicherheitsanweisungen für Maschinenwerkzeuge entsprechen
BS EN 607451:2009 & EN 61029-1:2009)
WARNUNG: Lesen Sie sorgfältig alle Warnhinweise und Anweisungen.
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand
und/ oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zu Referenzzwecken auf. Der
Begriff ,,Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (verkabeltes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
- Allgemeine Sicherheitswarnungen zum Elektrowerkzeug [Sicherheit am Arbeitsplatz] a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und sorgen Sie für eine gute Beleuchtung. Zugestellte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Bereichen wie z. B. bei Vorhandensein von brennbarer Flüssigkeit, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Gase entzünden können. c) Halten Sie Kinder und Unbeteiligte während Inbetriebnahme vom Elektrowerkzeug fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
- Allgemeine Sicherheitswarnungen zum Elektrowerkzeug [Elektrische Sicherheit] a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur Steckdose passen. Den Stecker niemals modifizieren. Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modifizierte Stecker und dazu passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b) Vermeiden Sie den Kontakt mit geerdeten Oberflächen wie z. B. Rohren, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Das Risiko eines Stromschlags steigt, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nie Regen oder nassen Bedingungen aus. Wasser,
das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags. d)
Verwenden Sie das Kabel nicht unzweckmäßig. Verwenden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu ziehen oder den Stecker
herauszuziehen. Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines Stromschlags. e) Verwenden Sie ein geeignetes
Verlängerungskabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die
Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen Verlängerungskabels
vermindert das Risiko eines Stromschlags. f) Ist die Verwendung des
Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unumgänglich, verwenden Sie eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (R.C.D.). Die Verwendung einer
FehlerstromSchutzeinrichtung verringert das Risiko eines Stromschlags.
3) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum Elektrowerkzeug [Persönliche
Sicherheit]. a) Seien Sie beim Betrieb des Geräts immer aufmerksam und
verantwortungsbewusst. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht bei Müdigkeit
oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Eine kurze
Unachtsamkeit während der Verwendung dieses Elektrowerkzeugs kann zu schweren
körperlichen Verletzungen führen. b) Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Das Tragen von
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelm
oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie
unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromquelle und/oder an die Batterie
anschließen, anheben oder transportieren. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder die Aktivierung der Stromversorgung einer
Maschine, deren Schalter in der Stellung ,,ON” (An) steht, kann zu Unfällen
führen. d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Schraubenschlüssel oder andere Schlüssel, die in
sich bewegenden Teilen des Elektrowerkzeugs stecken, können körperliche
22
MANUELLE TROCKENSCHLEIFMASCHINE
Verletzungen verursachen . e) Lehnen Sie sich nicht zu weit vor. Achten Sie
stets auf guten Stand bzw. gute Balance. Dies sorgt für eine bessere Kontrolle
des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. f) Tragen Sie angemessene
Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar kann sich in bewegenden Teilen verfangen. g) Falls
Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, schließen Sie
diese an und verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die Verwendung eines
Staubabscheiders vermindert durch Staub verursachte Gefahren.
4) Allgemeine Sicherheitshinweise zum Elektrowerkzeug [Gebrauch und
Instandhaltung]. a) Wenden Sie keine Gewalt auf das Elektrowerkzeug an.
Verwenden Sie ein für Ihre Zwecke geeignetes Elektrowerkzeug. Das passende
Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer in angemessenem Tempo.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht ein- und
ausschaltet. Jedes Elektrowerkzeug, dessen An-/Ausschalter nicht funktioniert,
stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden. c) Trennen Sie das
Elektrowerkzeug von der Netzquelle und/oder der Batterie, bevor Sie Änderungen
vornehmen, Zubehör auswechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Derartige
vorbeugende Maßnahmen verringern das Risiko, dass das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt startet. d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, das Gerät nicht
benutzen. Das Gerät kann gefährlich sein, wenn es von unerfahrenen Personen
benutzt wird. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Stellen Sie sicher, dass
sich alle beweglichen Teile in der richtigen Position befinden, keine Teile
gebrochen sind und keine sonstigen Fehler vorliegen, um den reibungslosen
Betrieb des Geräts sicherzustellen. Sollten Schäden vorliegen, lassen Sie das
Elektrowerkzeug vor Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden von schlecht
instand gehaltenen Elektrowerkzeugen verursacht. f) Halten Sie
Schneidewerkzeuge scharf
und sauber. Angemessen gepflegtes Schneidewerkzeug mit scharfen Sägeblättern läuft geschmeidiger und ist leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugteile usw. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsumstände und der auszuführenden Arbeit. Unzweckmäßige Verwendung des Elektrowerkzeugs kann zu Gefahr führen.
- Allgemeine Sicherheitswarnungen zum Elektrowerkzeug [Wartung] Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird die fortwährende Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
GESUNDHEITSHINWEISE
DE
WARNUNG: Beim Bohren, Schleifen oder Sägen entstehen Staubpartikel. Je nachdem, mit welchen Materialien Sie arbeiten, kann dieser Staub besonders schädlich sein (z.B. Blei aus alten Hochglanzfarben).Es wird empfohlen, dass Sie die Risiken, die mit den jeweiligen Materialien verbunden sind, gut abwägen, um mögliche Gesundheitsrisiken zu reduzieren. Manche Holzarten und Holzprodukte, insbesondere MDF (mitteldichte Holzfaserplatten), können potenziell gesundheitsschädlichen Staub produzieren. Wir empfehlen während der Benutzung der Maschine die Verwendung von geprüften Gesichtsschutzmasken mit austauschbaren Filtern zusammen mit einer Vorrichtung zum Absaugen von Staub.
Sie sollten stets: · in gut gelüfteten Bereichen arbeiten. · geprüfte
Schutzausrüstung tragen, z. B.
Staubmasken für die Filterung mikroskopisch kleiner Partikel.
WARNUNG: Suchen Sie professionelle Hilfe auf, wenn Sie vermuten, dass Farbe auf Oberflächen Ihres Zuhauses Blei enthält. Auf Blei basierte Farben sind von professionellen Fachkräften zu entfernen. Von Selbstversuchen ist abzuraten. Hat sich der Staub auf Oberflächen abgesetzt, kann Hand-Mund-Kontakt zur Aufnahme von Blei führen. Schon geringe Mengen an Blei können unwiderrufliche Schäden an Hirn und Nervensystem verursachen. Junge und ungeborene Kinder sind besonders gefährdet.
23
VIBRATION
DE
WARNUNG: Beim Betrieb dieser Maschine ist der Bediener u. U. starken
Vibrationen an Hand und Arm ausgesetzt. Möglicherweise tritt dadurch beim
Bediener die ,,Weißfingerkrankheit” (Raynaud-Syndrom) auf. Dies kann die
Temperaturempfindlichkeit der Hand beeinträchtigen und ein allgemeines
Taubheitsgefühl erzeugen. Personen, die längere Zeit oder regelmäßig mit
dieser Schleifmaschine arbeiten, sollten den Zustand ihrer Hände und Finger
aufmerksam beobachten. Falls die vorgenannten Symptome auftreten, sollte
unverzüglich ärztlicher Rat eingeholt werden.
· Die Messung und Bewertung der Auswirkungen von Schwingungen auf das Hand-
Arm-System am Arbeitsplatz wird in folgenden Normen beschrieben: BS EN ISO
5349-1:2001 und BS EN ISO 5349-2:2002
· Die Stärke der Vibration während des Betriebs wird von einer Vielzahl von
Faktoren beeinflusst wie z. B. Beschaffenheit und Ausrichtung der
Arbeitsoberfläche sowie Typ und Zustand der verwendeten Schleifscheibe. Diese
Faktoren sollten vor jedem Gebrauch in Betracht gezogen werden. Wenn möglich,
ist für angemessene Arbeitsbedingungen zu sorgen. Folgende Einstellungen
können Vibrationen vermindern:
Gebrauch Bedienen Sie die Maschine mit Sorgfalt, lassen Sie sie die Arbeit für
Sie verrichten. Wenden Sie nicht unnötig viel Kraft auf die Bedienelemente der
Maschine an. Berücksichtigen Sie Sicherheit und Stabilität sowie die
Ausrichtung der Maschine während des Betriebs.
Arbeitsoberfläche Berücksichtigen Sie das Material Ihrer Arbeitsoberfläche;
ihren Zustand, Dicke, Robustheit, Härte und Ausrichtung.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR TROCKEN-SCHLEIFMASCHINEN
WARNUNG: Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, diese nachvollziehen zu können. Eine
Nichtbeachtung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag,
Brand und/oder schweren körperlichen Verletzungen führen.
1. Sie sollten Ihr Elektrowerkzeug kennen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Befassen Sie sich mit den Anwendungsmöglichkeiten und
Einschränkungen sowie den besonderen Gefahren, die mit diesem Elektrowerkzeug
einhergehen. 2. Tragen Sie bei Verwendung dieser Maschine immer eine
Sicherheitsbrille oder einen Augenschutz. Normale Brillen sind lediglich mit
stoßfesten Gläsern ausgestattet, es handelt sich hierbei nicht um
Schutzbrillen. 3. Schützen Sie stets Ihre Lunge. Tragen Sie eine
Gesichtsschutz- oder Staubmaske zur Filterung mikroskopisch kleiner Partikel.
Diese Trockenschleifmaschine darf nicht dazu verwendet werden, um Wände zu
bearbeiten, bei denen der Verdacht besteht, dass sich darin Asbest oder Blei
befindet. Holen Sie sich Rat von den zuständigen Behörde ein. 4. Schützen Sie
stets Ihr Gehör. Tragen Sie Gehörschutz während längerer Betriebszeiten.
Tragen Sie möglicherweise eine andere PSA (Persönliche Schutzausrüstung), wenn
dies für die jeweilige Arbeit erforderlich ist. Holen Sie sich bei
Unsicherheiten sachkundige Auskunft durch einen Vorgesetzten oder eine andere
verantwortliche Person. 5. Überprüfen Sie das Netzkabel der Maschine
regelmäßig und lassen Sie es bei Beschädigung reparieren oder austauschen.
Achten Sie immer auf die Position und Verlegung der Netzkabel. Stellen Sie
sicher, dass das Netzkabel sicher verlegt ist und nicht durch Kontakt mit
scharfen oder schweren Gegenständen usw. beschädigt werden kann. Stellen Sie
sicher, dass die Netzkabelführung keine Stolpergefahr darstellt. 6. Prüfen Sie
immer auf beschädigte Teile. Vor Verwendung des Werkzeugs sollten beschädigte
Schutzvorrichtungen und andere Bauteile geprüft werden, um sicherzugehen, dass
sie ordnungsgemäß funktionieren und ihren vorgesehenen Zweck weiterhin
erfüllen. Stellen Sie sicher, dass sich alle Teile in der richtigen Position
befinden, keine Teile gebrochen sind oder sonstige Fehler vorliegen, um den
reibungslosen Betrieb des Geräts sicherzustellen. Beschädigte
Schutzvorrichtungen und andere beschädigte Bauteile müssen durch eine
qualifizierte Werkstatt repariert oder ausgetauscht werden. 7. Verwenden Sie
das Stromkabel nicht
24
MANUELLE TROCKENSCHLEIFMASCHINE
unzweckmäßig. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu transportieren oder den Stecker aus der Steckdose herauszuziehen. Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte Kabel sind sofort zu ersetzen. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. 8. Stellen Sie stets sicher, dass sich das verwendete Verlängerungskabel in gutem Zustand befindet und für den Gebrauch im Freien geeignet und entsprechend gekennzeichnet ist. Prüfen Sie vor Verwendung eines Verlängerungskabels, dass dieses über die entsprechende Leistung verfügt, die für die Versorgung der Maschine benötigt wird. Ungeeignete Kabel führen zu einem Abfall der Leitungsspannung und somit einem Leistungsverlust und einer möglichen Überhitzung. 9. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Die Einhaltung dieser Regel kann das Risiko eines Stromschlags, Brands oder schwerer körperlicher Verletzungen reduzieren. 10. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Machen Sie häufig Gebrauch von dieser Anleitung und schulen Sie auf ihrer Grundlage andere Personen, die dieses Werkzeug verwenden könnten. Wenn jemand dieses Elektrowerkzeug ausleiht, stellen Sie sicher, dass der Person diese Anleitung ebenfalls vorliegt. 11. Stellen Sie sicher, dass der Bediener hinsichtlich Verwendung, Anpassung, Bedienung und Betrieb der Maschine angemessen geschult ist. Alle Bediener sollten die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen gelesen und verstanden haben, bevor sie den Betrieb der Maschine beginnen. 12. Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsplatzbeleuchtung ausreichend ist und/oder sorgen Sie für eine zusätzliche Beleuchtung des unmittelbaren Arbeitsbereichs. Schlecht beleuchtete Arbeitsplätze sind naturgemäß gefährlich. 13. Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz. Öffnen Sie, wenn möglich, ein paar Fenster und stellen Sie dort einen Abluftventilator auf, um die Luft von innen nach außen zu befördern. Hängen Sie WARNHINWEISE auf, um Umstehende darauf aufmerksam zu machen, dass potenziell gefährliche Arbeitsvorgänge in der Nähe stattfinden. 14. Verwenden Sie zusammen mit dieser Schleifmaschine eine Staubabsaugung. Halten
Sie den Arbeitsplatz so sauber und staubfrei wie möglich. Ein staubgefüllter Raum besitzt Explosionspotential. 15. Stellen Sie sicher, dass sich keine Zündquellen in der Nähe befinden. In der Luft schwebender Staub besitzt Explosionspotential. 16. Schließen Sie keinen Haushaltsstaubsauger an diese Maschine an. Ein Haushaltsstaubsauger eignet sich nicht zum Absaugen von Trockenbaustaubpartikeln.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR ALLE ARBEITSVORGÄNGE
DE
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleifarbeiten:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist als Schleifmaschine vorgesehen. Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die zusammen mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Eine Nichtbeachtung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/ oder schweren Verletzungen führen. b) Es wird nicht empfohlen Arbeitsvorgänge wie Schleifen, Abbürsten mit Drahtbürsten, Polieren oder Trennschleifen mit diesem Elektrowerkzeug durchzuführen. Arbeitsvorgänge, für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist, können eine Gefahr darstellen und zu Personenschäden führen. c) Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Werkzeughersteller speziell entwickelt und empfohlen wurde. Nur weil sich das Zubehörteil am Werkzeug befestigen lässt, bedeutet das nicht, dass es sich auch für einen sicheren Betrieb eignet. d) Die auf dem Zubehörteil angegebene Geschwindigkeit muss mindestens der Höchstgeschwindigkeit des Elektrowerkzeugs entsprechen. Zubehörteile, die mit einer Geschwindigkeit betrieben werden, die ihre Nenngeschwindigkeit übertrifft, können zerbrechen und auseinander fliegen. e) Der Außendurchmesser und die Stärke Ihres Zubehörteils müssen innerhalb der für Ihr Elektrowerkzeug angegebenen Grenzwerte liegen. Falsch dimensioniertes Zubehör kann nicht ausreichend geschützt oder gesteuert werden. f) Das Dornmaß der Scheiben, Flansche, Stützteller und jedes anderen Zubehörs muss mit dem der Spindel des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Zubehör, dessen Dornbohrungen nicht zu den Maßen der Hardware des Elektrowerkzeugs passen, ist beim Betrieb
25
nicht ausgewuchtet, erzeugt übermäßige Vibrationen und kann zum Kontrollverlust führen. g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Prüfen Sie vor jedem Einsatz das Zubehör wie die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, den Stützteller auf Risse und übermäßige Abnutzung, die Drahtbürste auf lockere oder gebrochene Drähte. Sollte das Elektrowerkzeug oder die Scheibe herunterfallen, müssen Sie sie auf Schäden untersuchen oder ein unbeschädigtes Zubehörteil einsetzen. Positionieren Sie sich und Umstehende nach der Prüfung und Installation eines Zubehörs nicht in der Ebene des sich drehenden Zubehörs und betreiben Sie das Elektrowerkzeug eine Minute mit der maximalen Leerlaufgeschwindigkeit. Beschädigte Zubehörteile zerbrechen meist während dieses Prüfzeitraums. h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie, abhängig von der auszuführenden Arbeit, einen Gesichtsschutz oder eine Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, die kleine Fragmente der Trennscheibe oder des Werkstücks aufhält. Der verwendete Augenschutz muss umherfliegende Teile abhalten können,die durch unterschiedlichste Arbeitsvorgänge entstehen. Die Staubmaske bzw. das Atemgerät muss dazu in der Lage sein, durch die vorgenommenen Arbeiten erzeugte Partikel aus der Luft zu filtern. Eine langfristige Lärmbelastung kann zum Gehörverlust führen. i) Umstehende müssen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich einhalten. Personen, die den Arbeitsbereich betreten, müssen persönliche Schutzausrüstung tragen. Fragmente des Werkstücks oder eines beschädigten Zubehörteils können davonfliegen und auch außerhalb der unmittelbaren Arbeitsumgebung zu Verletzungen führen. j) Führen Sie das Elektrowerkzeug nur mit Hilfe von isolierten Griffen, wenn Sie eine Arbeit durchführen, bei der die schneidenden Zubehörteile nicht sichtbare Kabel oder das eigene Netzkabel berühren könnten. Beim Kontakt von Schneidezubehör mit einem stromführenden Kabel können auch freiliegende Metallteile der Maschine unter Spannung stehen und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen. k) Halten Sie das Kabel von sich drehendem Zubehör fern. Falls Sie die Kontrolle verlieren,
könnte das Kabel durchschnitten werden oder sich verhaken und Ihre Hand oder Ihr Arm könnte in das sich drehende Zubehör gezogen werden. l) Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, wenn das Zubehör stillsteht. Das sich drehende Zubehör könnte sich in der Oberfläche verhaken und das Elektrowerkzeug aus Ihren Händen ziehen. m) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht ein, wenn Sie es transportieren. Beim versehentlichen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör könnte dieses sich in der Kleidung verhaken und das Zubehör in Ihren Körper ziehen. n) Reinigen Sie die Lüftungen des Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter des Elektromotors zieht Staub ins Gehäuseinnere und große Ansammlungen von Metallpulver führen zu einer erhöhten Stromschlaggefahr. o) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Umgebung brennbarer Stoffe. Diese könnten sich durch Funken entzünden. p) Verwenden Sie kein Zubehör, für das Kühlflüssigkeiten benötigt werden. Der Einsatz von Wasser oder anderen Kühlflüssigkeiten kann zu Stromschlägen oder gar zum Tod durch Stromschlag führen.
WARNUNGEN ZU AUSSCHLAGBEWEGUNGEN UND ÄHNLICHEM
DE
Beim Ausschlagen handelt es sich um eine plötzliche Reaktion, hervorgerufen durch Einklemmen oder Verhaken der rotierenden Scheibe, des Stütztellers, der Bürste oder eines anderen Zubehörs. Wird ein sich drehendes Zubehör eingeklemmt oder verhakt es sich, wird seine Bewegung abrupt gebremst, sodass das unkontrollierte Elektrowerkzeug am entsprechenden Klemmpunkt in die Richtung gedrückt wird, die der Drehrichtung des Zubehörs entgegengesetzt ist.
Verklemmt oder verhakt sich eine Trennscheibe beispielsweise im Werkstück, kann sich die Kante, die sich in diesen Klemmpunkt hineinbewegt, in die Oberfläche des Werkstoffs graben und so dazu führen, dass die Scheibe ausschlägt oder sich anhebt. Die Scheibe kann entweder auf den Bediener zu oder von ihm weg springen, abhängig davon, in welche Richtung sich die Scheibe am Klemmpunkt bewegt. Unter diesen Umständen können Trennscheiben auch zerbrechen.
Ausschlagen bzw. Ausreißen eines Elektrowerkzeugs ist das Ergebnis unsachgemäßer Verwendung und/oder ungeeigneter Arbeitsverfahren oder- bedingungen und kann mit
26
MANUELLE TROCKENSCHLEIFMASCHINE
Hilfe der nachfolgenden Vorkehrungen vermieden werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug immer gut fest und positionieren Sie Arm und Körper so, dass Sie Ausschlagbewegungen entgegenwirken können. Verwenden Sie für maximale Kontrolle über Ausschlagbewegungen oder Drehmomentreaktionen während des Startens immer den Zusatzgriff, falls ein solcher vorhanden ist. Der Bediener kann durch Ergreifen angemessener Vorsichtsmaßnahmen ausschlag- und drehmomentbedingte Bewegungen unter Kontrolle bringen. b) Legen Sie Ihre Hand niemals neben das rotierende Zubehör. Das Zubehör kann beim Ausschlagen über Ihre Hand fahren. c) Positionieren Sie Ihren Körper nicht in dem Bereich, in dem sich das Elektrowerkzeug beim Ausschlagen bewegt. Bei einer Ausschlagbewegung wird das Werkzeug in die Richtung beschleunigt, die der Bewegungsrichtung der Scheibe am Klemmpunkt entgegengesetzt ist. d) Gehen Sie bei der Bearbeitung von Ecken, scharfen Kanten usw. vorsichtig vor. Vermeiden Sie ein Federn oder Verkanten der Scheibe. Ecken, scharfe Kanten oder federnde Bewegungen führen häufig dazu, dass sich das rotierende Zubehörteil verkantet, was zum Kontrollverlust oder zu Ausschlagbewegungen führen kann. e) Verwenden Sie keinesfalls eine Sägekette, Schnitzklinge oder ein gezahntes Sägeblatt. Solche Blätter führen häufig zu Ausschlagbewegungen und Kontrollverlust.
SICHERHEITSWARNUNGEN SPEZIELL FÜR SCHLEIFARBEITEN
DE
a) Verwenden Sie kein übergroßes Schleifscheibenpapier. Folgen Sie bei der Auswahl des Schleifpapiers den Empfehlungen des Herstellers. Größeres Schleifpapier, das sich über das Schleifkissen hinausgeht, stellt eine Verletzungsgefahr dar und kann zu Verhaken, Reißen der Scheibe oder einer Ausschlagbewegung führen.
WARNUNG: Bei der Arbeit mit Schleifmaschinen können Objekte in Richtung Ihrer Augen geschleudert werden. Dies kann zu schweren Verletzungen der Augen führen. Tragen Sie vor
Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs immer eine Sicherheitsbrille oder eine
Schutzbrille mit seitlichem Schutz oder wenn notwendig einen vollflächigen
Gesichtsschutz.
WARNUNG: Sollten Teile fehlen, verwenden Sie die Maschine nicht, bis die
fehlenden Teile ersetzt wurden. Das Nichtbefolgen kann zu schweren
körperlichen Verletzungen führen.
KENNZEICHNUNGEN UND SYMBOLE
WARNUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Warnhinweise und/oder
Hinweisschilder fehlen oder beschädigt sind. Für Ersatz wenden Sie sich an
Evolution Power Tools.
27
Hinweis: Manche oder alle der folgenden Symbole können in der Betriebsanleitung oder auf dem Produkt abgebildet sein.
Symbol V A Hz Min-1 ~
no
Beschreibung Volt Ampere Hertz Nenngeschwindigkeit Wechselstrom
Leerlaufnenngeschwindigkeit Doppelt isoliert
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH DES ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine Trockenschleifmaschine und wurde für den
Einsatz mit den meisten handelsüblichen Schleifscheiben entwickelt. Verwenden
Sie ausschließlich für den Gebrauch mit dieser Maschine entwickelte und/ oder
ausdrücklich von Evolution Power Tools Ltd empfohlene Schleifscheiben.
Mit der richtigen Schleifscheibe ausgestattet kann diese Maschine zum
Schleifen der folgenden Materialien verwendet werden: · Trockenbauwände und
-decken.
WARNUNG: Diese Maschine ist nicht dazu geeignet, um potentiell asbest- oder
bleihaltige Materialien zu schleifen.
UNZULÄSSIGER GEBRAUCH DIESES ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine Trockenschleifmaschine und darf nur
bestimmungsgemäß verwendet werden. Es dürfen keinerlei Modifikationen
vorgenommen werden. Weiterhin darf die Maschine nicht mit anderer Ausrüstung
oder anderem Zubehör als dem in dieser Betriebsanleitung erwähntem in Betrieb
genommen werden.
WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht bestimmt zur Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen, sofern diese nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die sichere Nutzung der Maschine erfahren haben.
ERSTE SCHRITTE
DE
AUSPACKEN
Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe Gegenstände. Lassen Sie beim Auspacken Vorsicht walten. Entnehmen Sie die Maschine sowie das im Lieferumfang enthaltene Zubehör der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass die Maschine in ordnungsgemäßem Zustand ist, und vergewissern Sie sich, dass alle in dieser Betriebsanleitung aufgelisteten Zubehörteile enthalten sind. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass alle Zubehörteile vollständig sind. Fehlen Teile, geben Sie die Maschine zusammen mit dem Zubehör in Originalverpackung beim Einzelhändler ab. Entsorgen Sie die Verpackung nicht; bewahren Sie sie während der Garantiefrist sicher auf. Entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich. Recyceln Sie sie nach Möglichkeit. Lassen Sie niemals Kinder mit leeren Plastiktüten spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE
BESCHREIBUNG Betriebsanleitung Schleifscheiben (gemischt) Staubabsaugschlauch Seitlicher Haltegriff Staubbeutel Schlauchadapter Tragegurt Ersatz- Kohlebürstensatz (Power) Inbusschlüssel 5 mm
MENGE 1 8 1 1 1 1 1 1
1
28
ÜBERSICHT TROCKENSCHLEIFMASCHINE
6
5
4
9
MANUELLE TROCKENSCHLEIFMASCHINE
DE
2
10
7 8
3 1
1. Gefederter Kopf der Trockenschleifmaschine 2. Motor 3. Seitlicher Haltegriff 4. An-/Ausschalter 5. Einstellung Nenngeschwindigkeit
6. Verriegelungstaste 7. Staubabsaugschlauch 8. Staubsammelbeutel 9. Absaugeinstellung 10. Maschinen-Trageriemen
29
MONTAGE
DE
Zur Benutzungsvorbereitung der EB225DWSHH ist eine kleine Montage erforderlich.
· Befestigen Sie den seitlichen Haltegriff an der Maschine, indem Sie ihn in die gewünschte Nabe auf der linken oder rechten Seite der Maschine schrauben. (Abb. 1)
Abb. 1
· Befestigen Sie den Trageriemen am Hauptkörper der Maschine (falls
erforderlich), indem Sie ihn an den dafür vorgesehenen Befestigungsstiften
anklipsen. (Abb. 2)
Abb. 3
BEDIENUNG
DE
Einsetzen oder Entfernen einer Schleifscheibe WARNUNG: Die Schleifscheibe darf nur entfernt oder ersetzt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt ist.
Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich Schleifscheiben, die speziell zur Verwendung mit dieser Maschine produziert wurden. Diese Maschine verfügt über ein Klettverschlusssystem, das einen sehr schnellen Wechsel der Schleifscheibe ermöglicht. Die Haken des motorbetriebenen Stütztellers greifen in die Schlaufen auf der Rückseite der Schleifscheibe.
Einsetzen einer Schleifscheibe: · Legen Sie die neue Schleifscheibe exakt
passend auf den Stützteller. · Mit der Hand fest in die Position drücken. ·
Achten Sie darauf, dass die neun (9) Löcher
in der Schleifscheibe exakt auf den neun (9) Löchern im Stützteller
übereinander liegen. (Abb. 4)
Abb. 2
· Drücken Sie den Staubabsaugschlauch in den Entstaubungsanschluss am
Hauptkörper der Maschine. (Abb. 3)
Fig. 4 30
MANUELLE TROCKENSCHLEIFMASCHINE
Entfernen einer Schleifscheibe: · Heben Sie die Schleifscheibe an einer
beliebigen Stelle entlang ihrer Kante an und ziehen Sie sie vorsichtig nach
oben und weg vom Stützteller. Einschalten der Maschine: · Drücken Sie den
Auslöseschalter. (Abb. 5A) Hinweis: Für höheren Bedienkomfort kann der An-/
Ausschalter in der Position ,Anverriegelt werden. · Drücken Sie die ,Verriegelungstaste
(Abb. 5B), um den An-/Ausschalter in der Position ,An` zu
verriegeln.
B
A
Abb. 5A + B Ausschalten: · Drücken Sie den Auslöseschalter leicht und
lassen Sie dann los. Einstellen der Nenngeschwindigkeit (Abb. 6) Drehen Sie
das Einstellrad auf die gewünschte Nenngeschwindigkeit.
Abb. 6 Einstellen der Absaugung am Kopf der Trockenschleifmaschine (Abb. 7)
Abb. 7
Der Regler für die Absaugung ermöglicht es dem Bediener, die Absaugleistung
der eingebauten Staubabsaugung einzustellen. Zusätzliche Luft kann in den Kopf
der Schleifmaschine hineingelassen werden, wodurch die Absaugleistung
reduziert wird. Dies kann notwendig sein, wenn sich der Schleifmaschinenkopf
bei maximaler Absaugleistung nur schwer bewegen oder schwer über die
Arbeitsoberfläche ziehen lässt. Die Regulierung der in den
Schleifmaschinenkopf eingesaugten Luftmenge kann die Arbeitsbelastung des
Bedieners verringern, indem der Aufwand für das Bewegen des
Schleifmaschinenkopfes über die Arbeitsoberfläche reduziert wird.
Einstellen der Absaugung: · Drehen Sie den Regler gegen den
Uhrzeigersinn, um die Absaugleistung zu reduzieren. · Drehen Sie den Regler im
Uhrzeigersinn für maximale Absaugleistung. Hinweis: Der Regler verfügt über
drei (3) feste Endlagen.
Gefederter Kopf der Trockenschleifmaschine Der Schleifmaschinenkopf ist mit
vier (4) gefederten Bolzen an der Maschine befestigt. Dadurch kann sich der
Schleifmaschinenkopf leicht in mehrere Richtungen bewegen. Während des
Betriebs kann der Schleifmaschinenkopf regelrecht über die Arbeitsoberfläche
,,schweben” und so automatisch unebene Trockenbauflächen ausgleichen. Dieser
Vorgang ermöglicht es dem Bediener, die Arbeitsoberfläche mit minimalen
Änderungen in der Haltung und Fußposition zu bearbeiten, was dem Bediener
höhere Sicherheit und eine bessere Balance ermöglicht.
31
BEDIENUNG
DE
Festhalten der Trockenschleifmaschine Die Trockenschleifmaschine sollte immer mit beiden Händen gehalten werden, eine am Griff des An-/Ausschalters und die andere am seitlichen Haltegriff. (Abb. 8)
Hinweis: Befestigen Sie den seitlichen Haltegriff an der Seite der Maschine, die für den Bediener oder den Arbeitsvorgang am besten geeignet ist.
Zugangsbedingungen die Verwendung einer Standplattform durch den Bediener
erfordern, muss eine solche Plattform dafür geeignet und im Gebrauch stabil
sein, wie z. B. ein klappbares Innengerüst oder eine Hubarbeitsbühne. Der
Bediener darf sich NIEMALS überdehnen.
SCHLEIFEN – Bedienungshinweis · Verbinden Sie den Staubabsaugschlauch
mit der Maschine, indem Sie ihn in den Entstaubungsanschluss der Maschine
drücken. (Abb. 9).
Abb. 8
Hinweis: Auch wenn es sich bei dieser Schleifmaschine um eine
Leichtbaukonstruktion handelt, sollte sich der Bediener bewusst sein, dass ein
längerer Arbeitsvorgang zu Muskelermüdung führen kann. Wir empfehlen eine
maximale durchgängige Betriebsdauer von 10 bis 12 Minuten. Danach sollte der
Bediener für 5 Minuten pausieren, bevor er mit der Schleifarbeit fortfährt.
Trageriemen Sowohl für die Schleifmaschine als auch für den Staubsammelbeutel
sind Trageriemen vorhanden. Diese sollten immer dann eingesetzt werden, wenn
Komfort und Sicherheit des Bedieners unterstützt werden müssen.
Haltung des Bedieners Der Bediener hat einen bequemen Stand mit beiden Beinen
gut ausbalanciert und in leichtem Abstand zueinander einzunehmen. Beide Füße
sollten sich auf dem Boden befinden. Es ist nicht zulässig, einen Fuß auf den
Boden und den anderen auf einen Ständer oder eine Leitersprosse usw. zu
stellen, da dies den Bediener daran hindert, eine ausbalancierte Haltung
einzunehmen.
Vorsicht: Wenn ,Reichweite-` oder
Abb. 9
Hinweis: Der Staubabsaugschlauch bleibt stets mit dem Staubsammelbeutel
verbunden.
· Stellen Sie die Trageriemen so ein, dass sie für den Bediener passend und
komfortabel sind.
· Stellen Sie sicher, dass das Anschlusskabel und der Staubsammelschlauch den
Bediener und Umstehende nicht zum Stolpern bringen oder anderweitig gefährden
können.
· Nehmen Sie den für den Arbeitsvorgang richtigen Stand ein.
· Schalten Sie die Maschine ,An` und legen Sie den Kopf der
Trockenschleifmaschine leicht an die zu bearbeitenden Arbeitsoberfläche an.
Bringen Sie den Schleifmaschinenkopf mit gerade ausreichendem Druck in gerader
Linie ausgerichtet auf die Arbeitsoberfläche.
· Die sich drehende Schleifscheibe vorsichtig mit mehr Druck auf die
Arbeitsoberfläche drücken.
· Bewegen Sie die Schleifmaschine in langen, sich überlappenden Bewegungen
über die Arbeitsoberfläche. Nur so viel ausreichenden Druck ausüben, dass die
Schleifscheibe flach auf der Arbeitsoberfläche aufliegt. Vermeiden Sie
übermäßigen Druck, da er Wirbelspuren und Unebenheiten in der
Arbeitsoberfläche verursachen kann.
· Bewegen Sie die Schleifmaschine konstant,
32
MANUELLE TROCKENSCHLEIFMASCHINE
solange sich die Schleifscheibe mit der Arbeitsoberfläche in Kontakt befindet.
Wenden Sie gleichmäßige, schwungvolle Bewegungen an, sodass die rotierende
Schleifscheibe über die Arbeitsoberfläche ,,schwebt”. Unregelmäßige oder zu
lange Bewegungen der Schleifmaschine auf einer Stelle können zu Wirbelspuren
oder Unebenheiten in der Arbeitsoberfläche führen.
Vorsicht: Halten Sie Ihre Hände vom Kopf der Schleifmaschine fern. Der Kopf
der Schleifmaschine lässt sich in mehrere Richtungen schwenken und könnte Ihre
Hände quetschen.
WARNUNG: Lassen Sie die sich drehende Schleifscheibe nicht mit scharfen
Gegenständen wie hervorstehenden Nägeln, Schrauben usw. oder
Wandinstallationen wie Schaltschränken oder Schalterplatten in Berührung
kommen. Hierdurch könnten die Schleifmaschine oder Trockenbauelemente
beschädigt werden.
Staubsammlung Die Staubsammlung erfolgt automatisch. Trockenbaustaub wird vom
Kopf der Schleifmaschine ausgehend abgesaugt und gelangt durch den
Absaugschlauch hindurch in den Staubsammelbeutel.
Hinweis: Aus Gründen der betrieblichen Effizienz empfehlen wir den Staubbeutel
zu leeren, sobald er zu gefüllt ist.
Entleeren des Staubsammelbeutels WARNUNG: Entleeren Sie den Staubsammelbeutel
nur, wenn die Maschine ausgeschaltet ist.
Der Staubsammelbeutel besitzt eine Öffnung, die mit einem Kunststoff-
Klemmverschluss verschlossen ist. (Abb. 10)
Ziehen Sie diesen Klemmverschluss vom Staubsammelbeutel ab, um den Beutel zu öffnen.
Entsorgen Sie den Inhalt des Staubsammelbeutels auf umweltverträgliche Weise.
Hinweis: Bei der Entsorgung des Inhalts des Staubsammelbeutels kann das Tragen einer Staubmaske und anderer PSA (Persönliche Schutzausrüstung) für den Bediener erforderlich sein.
Verschließen Sie die Öffnung wieder, indem Sie den Kunststoff-Klemmverschluss wieder auf den Staubsammelbeutel aufziehen.
INSTANDHALTUNG
DE
Hinweis: Instandhaltungsarbeiten dürfen nur an ausgeschalteter und von der Stromversorgung getrennter Maschine ausgeführt werden. Stellen Sie regelmäßig sicher, dass alle Sicherheitsvorkehrungen und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren. Verwenden Sie die Maschine nur, wenn alle Sicherheits-/ Schutzvorkehrungen ordnungsgemäß funktionieren.
Alle Motorenlager dieser Maschine sind lebensdauergeschmiert. Zusätzliche Schmierung ist nicht notwendig. Verwenden Sie einen sauberen, angefeuchteten Lappen, um die Plastikteile der Maschine zu reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel o. ä., die den Plastikteilen schaden könnten.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, durch Einführen spitzer Objekte durch Öffnungen im Gehäuse usw. der Maschine diese zu reinigen. Die Lüftungsschlitze der Maschine dürfen nur mit Druckluft gereinigt werden.
Übermäßige Funkenbildung kann ein Hinweis auf Schmutz im Motor oder abgenutzte Kohlebürsten sein.
Überprüfen und Ersetzen der Kohlebürsten
WARNUNG: Trennen Sie die Maschine von der Stromquelle, bevor Sie die Kohlebürsten überprüfen oder ersetzen.
Abb. 10
33
Entfernen der Bürsten: · Entfernen Sie die beiden Plastikkappen, die
sich unten auf jeder Seite des Motorgehäuses befinden. Gehen Sie vorsichtig
vor; die Kappen sind federbelastet.
1
2
· Entfernen Sie alle montierten Schleifscheiben, um den Stützteller und die
mittig angebrachte Innensechskantschraube, mit der er an der Antriebsspindel
befestigt ist, freizulegen.
· Halten Sie den Stützteller mit der Handfläche einer Hand fest, während Sie
die Innensechskantschraube unter Verwendung des mitgelieferten Inbusschlüssels
(5 mm) mit der anderen Hand lösen. (Abb. 11)
· Ersetzen Sie beide Kohlebürsten, wenn eine davon weniger als 6 mm Länge an
verbleibender Kohle aufweist oder wenn die Feder oder die Verkabelung
beschädigt oder verbrannt ist.
· Entnehmen Sie die Bürsten samt der Federn.
6 mm
Abb. 11
· Entfernen Sie die Innensechskantschraube und nehmen Sie den Stützteller ab.
Hinweis: Die beiden (2) flachen Stellen, die in die Antriebsspindel
eingearbeitet sind und in den Stützteller einrasten, sichern den Direktantrieb
und die Positionierung. (Abb. 12)
· Müssen die Bürsten ausgewechselt werden, ersetzen Sie die Bürsten und
bringen Sie die Kappen wieder an.
· Vergewissern Sie sich, dass sich die Kappen frei zurückschrauben lassen.
Hinweis: Verwendete, jedoch noch brauchbare Bürsten können wieder eingesetzt
werden, solange sie wieder in der selben Position und Ausrichtung angebracht
werden, in der sie auch entnommen wurden. · Lassen Sie neue Bürsten ca. 5
Minuten
ohne Belastung laufen. Dieses hilft bei der Einlaufphase.
Ersetzen des motorbetriebenen Stütztellers
WARNUNG: Dieser Vorgang darf nur bei getrennter Hauptstromversorgung
durchgeführt werden.
Abb. 12
UMWELTSCHUTZ
DE
Elektroschrott nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen. Nach Möglichkeit recyceln. Für Informationen hinsichtlich Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort oder Ihren Händler.
34
MANUELLE TROCKENSCHLEIFMASCHINE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In Übereinstimmung mit EN ISO 17050-1:2004
®
EB225DWSHH
Der Hersteller dieses von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes
ist: UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook
Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS, 61
Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung
dargestellt allen relevanten Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer
betreffender weiter unten ausgeführten Richtlinien entspricht. Der Hersteller
erklärt außerdem, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt, wann
immer anwendbar, den relevanten Sicherheits- und
Gesundheitsschutzanforderungen entspricht.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
2006/42/EG. Maschinenrichtlinie. 2004/108/EG. (bis 19. April 2016) Richtlinie
über die elektromagnetische Verträglichkeit. 2014/30/EU. (ab 20. April 2016)
Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit. 2011/65/EU.&
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
2015/863/EU. in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS). 2002/96/EG geändert
durch 2003/108/EG. Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (so
genannten WEEE-Richtlinie)
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente:
EN 60745-1: 2009+A11: 2010 · EN 60745-2-3: 2011+A2: 2013 +A11: 2014+ A13: 2015
EN 55014-1: 2017 +A11:2020 · EN 55014-2:2015 · EN IEC 61000-3-2:2019 ·
EN61000-3-3:2013:2013+A1:2019
Produktdetails Beschreibung:
Evolution Modellnummer: Werks-Modellnummer: Markenname: Spannung:
Energiezufuhr:
225mm MANUELLE TROCKENSCHLEIFMASCHINE
069-0001, 069-0003 R7235A, R7235B EVOLUTION 230-240 V ~ 50 Hz 1050 W
Die technischen Unterlagen, notwendig um zu belegen, dass dieses Produkt den
Anforderungen der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen
Vollzugsbehörde eingefordert und können dort zur Inspektion eingesehen werden.
Diese Unterlagen belegen, dass unser technisches Verzeichnis die oben
aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den korrekten Normen für dieses
Produkt wie oben aufgeführt entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift:
Druck: Matthew Gavins – Group Chief Executive
Datum:
01.03.16
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
35
CONST® RUIR
ES
Evolution Power Tools se reserva el derecho a realizar mejoras y
modificaciones en el diseño y las características técnicas de este producto
sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES DE LA LIJADORA DE PLACAS DE YESO
Potencia (230 V ~ 50 Hz) (Vatios): RPM velocidad nominal (min-1):
Ciclo de trabajo máximo recomendado (minutos):
1050 1500-2300 30
Tamaño de papel abrasivo (Diámetro en mm): 225
Longitud de la manguera de extracción de 2 polvo (metros):
Peso (kg):
2,8
Datos de ruido y vibración: Presión acústica LPA: Nivel de potencia acústica LWA: Nivel de vibración:
88 dB(A) K=3 dB(A) 99 dB(A) K=3 dB(A) 4915 m/s2 K=1,5 m/s2
INFORMACIÓN: – de que el valor total de vibración declarado se ha medido de
acuerdo con
un método de prueba estándar y se puede usar para comprar una herramienta con
otra; – de que el valor total de vibración declarado también se puede usar en
una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: – de que la emisión de vibración durante el uso real de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado
en función del uso que se haga de la herramienta; y – de la necesidad de
identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas
en una estimación de
la exposición en las condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo, como los tiempos durante los cuales la herramienta
está apagada y cuando está en reposo, además del tiempo de funcionamiento de
forma seguida).
36
LIJADORA DE PLACAS DE YESO MANUAL
IMPORTANTE
ES
Por favor, lea estas instrucciones de uso y seguridad atentamente y por
completo. Por su propia seguridad, si no está seguro de algún aspecto sobre el
uso de este equipo, contacte con el servicio de asistencia técnica. Puede
encontrar el número de teléfono en la página web de Evolution Power Tools.
Nuestra organización dispone de varios teléfonos de asistencia en todo el
mundo. Su proveedor también puede ofrecerle asistencia técnica.
UK: +44 (0)114 251 1022 www.evolutionpowertools.com/register
Enhorabuena por adquirir una máquina de Evolution Power Tools. Por favor,
complete el registro de su producto en línea como se explica en el folleto A4
de registro de garantía en línea que acompaña a esta máquina. También puede
escanear el código QR impreso en el folleto A4 con un teléfono inteligente.
Esto le permitirá validar el periodo de garantía de su máquina a través de la
página web de Evolution al introducir sus datos y, así, disponer de un
servicio rápido si fuera necesario. Le estamos sinceramente agradecidos por
escoger uno de nuestros productos Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION Evolution Power Tools se reserva el derecho a
hacer mejoras y modificaciones al diseño del producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el folleto de registro de garantía o el embalaje para
obtener más detalles acerca de los términos y condiciones de la garantía.
Evolution Power Tools reparará o cambiará, dentro del periodo de garantía y
desde la fecha original de compra, cualquier producto que sea defectuoso en
materiales o calidad. Esta garantía es nula si la herramienta que ha sido
devuelta se ha usado sin seguir las recomendaciones del Manual de
instrucciones o si la máquina se daña por accidente, descuido o uso
inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas o componentes que hayan sido
alterados, cambiados o modificados de alguna manera, o sometidos a un uso que
no
figura en las capacidades y especificaciones recomendadas. Los componentes eléctricos están sujetos a las garantías de sus respectivos fabricantes. Todos los objetos defectuosos devueltos se devolverán tras haber pagado con antelación el importe de su transporte a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir el producto de manera opcional por el mismo producto o uno equivalente.
No existe garantía, escrita o verbal, para accesorios consumibles como (la siguiente lista no es exhaustiva) hojas, cortadores, taladros, cinceles o varillas, etc. Evolution Power Tools no se hace responsable en ningún caso de las pérdidas o daños causados directa o indirectamente por el uso de nuestros productos o por cualquier otra causa. Evolution Power Tools no se hace responsable de ningún coste incurrido o de los posibles daños materiales o consecuentes.
Ningún funcionario, empleado o agente de Evolution Power Tools está autorizado a realizar declaraciones orales de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los términos anteriores de la venta, ni tendrán carácter vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía limitada deben dirigirse a la oficina central de la empresa o consultarse en el número de asistencia adecuado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ES
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo está equipado con un cable y un enchufe aprobados para su país de destino. No altere el enchufe ni el cable de ningún modo.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ES
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular este producto. El no seguir las instrucciones que aparecen a continuación puede provocar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA: Cuando se usan herramientas eléctricas, siempre se deben
37
CONSTRUIR®
respetar las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
(Estas instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas son
las que se especifican en las normas BS EN 607451:2009 y EN 61029-1:2009)
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El
incumplimiento de las instrucciones y advertencias puede provocar una descarga
eléctrica, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas en el
futuro. El término «herramienta eléctrica» de las advertencias se refiere a
una herramienta que funciona mediante la red de alimentación (con cable) o con
baterías (inalámbrica).
- Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad en el área de trabajo] a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Se podrían producir accidentes en zonas desordenadas u oscuras. b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
- Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad eléctrica] a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben corresponderse con las tomas de corriente. No modifique el enchufe de ningún modo. No utilice adaptadores de enchufe con las herramientas eléctricas conectadas a tierra.Si las tomas de corriente coinciden y los enchufes no se modifican, se reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está
conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica. d) No haga mal uso del cable. Nunca use el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando
trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, use un alargador adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si usa una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, es necesario utilizar una toma de corriente residual (RCD)
protegida. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad
personal]. a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y use el
sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicación. Un momento de distracción mientras utiliza herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Utilice el equipo de
protección individual. Utilice siempre protección para los ojos. El uso del
equipo de seguridad, como máscaras para el polvo, calzado antideslizante,
casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá las lesiones
personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición off (apagado) antes de conectar a la fuente de
alimentación y/o a las baterías, o de coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede propiciar
accidentes. d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave, como una llave inglesa, colocada en una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica
38
LIJADORA DE PLACAS DE YESO MANUAL
puede ocasionar lesiones personales . e) No se extralimite. Mantenga una
postura y equilibrio adecuados en todo momento. Esto permitirá un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase de
manera adecuada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las joyas, la ropa holgada y el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se
proporcionan dispositivos para la conexión de unidades de extracción y
recogida de polvo, asegúrese de que están conectadas y de que se usan de forma
adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos derivados del
polvo.
4) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Uso y
cuidado de la herramienta eléctrica]. a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta
correcta realizará el trabajo de una forma más precisa y segura al ritmo para
el que ha sido diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se enciende ni se apaga. Las herramientas eléctricas que no se
puedan controlar con el interruptor son peligrosas y se deben reparar. c)
Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de efectuar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
arranque por accidente. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con
la herramienta eléctrica o estas instrucciones la usen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas. e) Realice un
mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
incorrecta y la fijación de las piezas móviles, la rotura de las piezas
móviles y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Si está dañada, repare la herramienta eléctrica antes
de usarla. Muchos accidentes se producen debido a un mantenimiento deficiente
de las
herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con buen mantenimiento y bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Use
la herramienta eléctrica, accesorios y útiles, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de funcionamiento y el
trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a las previstas podría provocar una situación
peligrosa. 5) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica
[Servicio] a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a un experto
cualificado que utilice solo piezas de repuesto originales. Esto garantizará
que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica correctamente.
CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: al taladrar, lijar, serrar o amolar se producirán partículas de
polvo. En ocasiones, según los materiales con los que trabaje, este polvo
puede ser especialmente perjudicial (p. ej. plomo de pintura brillante
antigua). Se recomienda que tenga en cuenta el riesgo asociado a los
materiales con los que trabaja para reducir el riesgo de exposición. algunas
maderas y productos madereros, en particular el MDF (tablero de fibras de
densidad media) pueden producir polvo que puede ser perjudicial para la salud.
Recomendamos el uso de una mascarilla aprobada con filtros reemplazables al
usar esta máquina, además de utilizar la unidad de extracción de polvo.
Siempre debe: · Trabajar en una zona bien ventilada. · Trabajar con un equipo
de seguridad
aprobado, como mascarillas para el polvo que hayan sido diseñadas
especialmente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: si sospecha que la pintura en las superficies de su hogar
contiene plomo,ES busque consejo profesional. No intente quitar pintura a base
de plomo. Solamente un profesional debería hacerlo. Una vez que el polvo se ha
depositado en una superficie, el contacto de la mano con la boca puede llevar
a la ingestión de plomo. Incluso la exposición a niveles bajos de plomo puede
39
CONSTRUIR®
causar daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso. Los niños y los nonatos son especialmente vulnerables.
VIBRACIONES
ES
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina, el operario puede estar expuesto a altos niveles de vibración transmitidos a la mano y al brazo. Es posible que el operador pueda desarrollar la «enfermedad de los dedos blancos» debido a la vibración (síndrome de Raynaud). Esta enfermedad puede reducir la sensibilidad de la mano a la temperatura, así como producir entumecimiento general. Los usuarios que utilicen estas máquinas de lijado de manera prolongada o regular deben vigilar de cerca el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas, busque atención médica inmediata.
· La medición y la evaluación de la exposición humana a las vibraciones
transmitidas por la mano en el lugar de trabajo se indican en: BS EN ISO
53491:2001 y BS EN ISO 5349-2:2002
· Muchos factores pueden influir en el nivel de vibración real durante el
funcionamiento, p. ej., el estado y la orientación de las superficies de
trabajo, y el tipo y el estado del disco abrasivo que se está usando. Antes de
cada uso, se deben evaluar dichos factores y adoptar prácticas de trabajo
adecuadas donde sea posible. La gestión de estos factores puede ayudar a
reducir los efectos de la vibración:
Manipulación Manipule la máquina con cuidado, permitiendo que esta haga el trabajo. Evite un esfuerzo físico excesivo en cualquiera de los controles de la máquina. Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad, así como la orientación de la máquina durante su uso.
Superficie de trabajo Tenga en cuenta el material de la superficie de trabajo, su estado, densidad, resistencia, rigidez y orientación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LIJADORAS DE PLACAS DE YESO
ADVERTENCIA: no olvide leer y comprender las instrucciones. El no seguir las
instrucciones que aparecen a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves.
1. Conozca su herramienta eléctrica. Lea el manual del operario
detenidamente. Aprenda las aplicaciones y limitaciones, además de los peligros
potenciales específicos relativos a esta herramienta. 2. Lleve siempre gafas
de seguridad o una máscara que cubra toda la cara al usar esta máquina. Las
gafas normales solo tienen lentes resistentes a impactos, no son gafas de
seguridad. 3. Proteja siempre sus pulmones. Lleve una mascarilla antipolvo o
mascarilla facial diseñada especialmente para filtrar las partículas
microscópicas. No use una lijadora de placas de yeso si sospecha que podría
haber amianto o plomo en el material de la pared. Póngase en contacto con las
autoridades correspondientes para que le aconsejen. 4. Proteja siempre sus
oídos. Lleve protección auditiva durante los periodos de funcionamiento
prolongados. Lleve el EPI (Equipo de Protección Individual) adicional
necesario para la tarea que esté realizando. Si no está seguro, consulte a un
supervisor o a una persona competente para que le aconseje. 5. Inspeccione con
regularidad el cable de alimentación de la máquina y solicite su reparación o
sustitución si estuviera dañado. Sea siempre consciente de la ubicación y el
tendido de los cables de alimentación. Asegúrese de que el cable de
alimentación se ha tendido de forma segura y no se puede dañar de ninguna
forma mediante el contacto con objetos pesados o afilados, etc. Asegúrese de
que la ruta del cable de alimentación no supone un «riesgo de tropiezo». 6.
Compruebe siempre si hay piezas dañadas. Antes de seguir usando la
herramienta, se debe comprobar minuciosamente si la protección u otras piezas
están dañadas para determinar si funcionará correctamente y si realizará su
función prevista. Compruebe la alineación
40
LIJADORA DE PLACAS DE YESO MANUAL
incorrecta y la fijación de las piezas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Una protección u otra pieza dañada se debe sustituir o reparar de forma adecuada en un centro de servicio técnico cualificado. 7. No haga mal uso del cable de alimentación eléctrica. Nunca tire del cable para transportar las herramientas ni para desenchufarlas de la toma de corriente. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes o piezas móviles. Sustituya los cables dañados de inmediato. Los cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8. Asegúrese siempre de que cualquier alargador que use esté en buen estado y, si se usa en exteriores, de que sea de un tipo adecuado con el etiquetado correspondiente. Cuando se usa un alargador, hay que asegurarse de que es lo suficientemente resistente como para llevar la corriente que su herramienta requiere. Un cable de un calibre demasiado pequeño provocará una caída en la tensión de la línea, lo que se traducirá en una pérdida de potencia y en un posible sobrecalentamiento. 9. No se debe usar la herramienta cuando esté cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicación. El cumplimiento de esta norma reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves. 10. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si alguien toma prestada esta herramienta, asegúrese de que también tengan estas instrucciones. 11. Asegúrese de que el operario tiene la formación adecuada en el uso, ajuste y funcionamiento de la máquina. Todos los operarios deben haber leído y comprendido las instrucciones de este manual antes de empezar a usar la máquina. 12. Asegúrese de que la iluminación del lugar de trabajo es adecuada y/o proporcione iluminación adicional para el área de trabajo inmediata. Los lugares de trabajo mal iluminados son intrínsecamente peligrosos. 13. Mantenga la zona de trabajo bien ventilada. A ser posible, abra algunas ventanas y coloque un extractor en una de ellas para que circule el aire desde el interior hasta el exterior.
ADVERTENCIA: ponga avisos para alertar a otras personas de las operaciones
potencialmente peligrosas que se realizan en los alrededores. 14. Use una
máquina de extracción de polvo al vacío junto con esta lijadora. El lugar de
trabajo se debe mantener lo más limpio y libre de polvo posible. En una
habitación llena de polvo se podría producir una explosión. 15. Asegúrese de
que no haya fuentes de ignición en los alrededores. El polvo suspendido en el
aire podría producir una explosión. 16. No conecte una aspiradora doméstica a
esta máquina. Una aspiradora doméstica no es adecuada para la recogida de
partículas de polvo de placas de yeso.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE OPERAZIONI ES
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de lijado:
a) Esta herramienta eléctrica está destinada para utilizarse como herramienta
de lijado. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir las instrucciones que aparecen a continuación puede
provocar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones graves. b) No se
recomienda realizar operaciones como el amolado, lijado, cepillado con grata,
pulido o corte con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las que no
ha sido diseñada la herramienta eléctrica pueden generar peligro y provocar
lesiones personales. c) No use accesorios que no hayan sido diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. Solo porque
el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica, no garantiza un
funcionamiento seguro. d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos
igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los
accesorios que funcionan más rápido de su velocidad nominal pueden romperse y
salir despedidos. e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta
41
CONSTRUIR®
eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar de forma adecuada. f) El tamaño de eje de los discos, bordes, almohadillas de refuerzo y cualquier otro accesorio deben encajar de forma correcta en el husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios del eje que no coinciden con el hardware de montaje de la herramienta eléctrica funcionarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrán provocar una pérdida de control. G) No use un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo los discos abrasivos en busca de astillas y fisuras, la almohadilla de refuerzo en busca de grietas, desgarros o desgaste excesivo, y el cepillo metálico en busca de alambres sueltos o rotos. Si se cae la herramienta eléctrica o un accesorio, inspecciónelos en busca de daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, usted y cualquier otra persona presente deben situarse lejos del plano del accesorio giratorio y debe hacer funcionar la herramienta eléctrica a máxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante este tiempo de prueba. h) Lleve el equipo de protección individual. En función de la aplicación, use gafas de seguridad o un protector facial. Si procede, lleve una máscara antipolvo, protección auditiva, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de parar los residuos que salen despedidos generados durante varias operaciones. La máscara o careta antipolvo debe ser capaz de filtrar las partículas generadas durante el trabajo. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar sordera. i) Cualquier otra persona debe mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que acceda al área de trabajo debe llevar equipo de protección individual. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y provocar lesiones más allá del área de operación inmediata. j) Sujete la herramienta eléctrica exclusivamente por superficies de agarre aisladas cuando trabaje en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su
propio cable. El accesorio de corte que entra en contacto con un cable «con
corriente» puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica estén sometidas a «corriente» y podrían electrocutar al operario. k)
Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, se puede
cortar o enganchar el cable y se puede tirar de su mano o brazo hacia el
accesorio giratorio. l) Nunca deposite la herramienta eléctrica hasta que el
accesorio se haya detenido por completo. El accesorio giratorio puede atrapar
la superficie y tirar de la herramienta eléctrica haciendo que pierda el
control de la misma. m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la
lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría
enganchar su ropa, tirando del accesorio hacia su cuerpo. n) Limpie con
regularidad los conductos de ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la carcasa y la acumulación
excesiva de metal en polvo podría provocar peligros eléctricos. o) No haga
funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las
chispas podrían prender estos materiales. p) No use accesorios que requieran
refrigerantes líquidos. Si utiliza agua u otro refrigerante líquido podría
provocar electrocución o descarga eléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS ES
Un contragolpe es una reacción súbita a un disco giratorio, almohadilla de
refuerzo, cepillo o cualquier otro accesorio. enganchado o atascado. Al
engancharse o atascarse provoca una parada rápida del accesorio giratorio, lo
cual a su vez fuerza la herramienta eléctrica descontrolada en la dirección
opuesta a la rotación del accesorio en el punto de atascamiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o atasca en la pieza de trabajo,
el borde del disco que se introduce en el punto de atascamiento puede hundirse
en la superficie del material haciendo que el disco salga hacia arriba o se
expulse. El disco puede o bien saltar hacia el operario o lejos de él, en
función de la dirección del movimiento del disco en el punto de atascamiento.
Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones.
42
LIJADORA DE PLACAS DE YESO MANUAL
El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o de condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación.
a) Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y posicione el cuerpo y el brazo de modo que le permitan resistir las fuerzas del contragolpe. Use siempre un mango adicional, si se proporciona, para un control máximo del contragolpe o la reacción de par de durante el arranque. El operario puede controlar reacciones de par o fuerzas de contragolpe, si se toman las precauciones adecuadas. b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede sufrir un contragolpe sobre su mano. c) No coloque el cuerpo en la zona a la que se moverá la herramienta eléctrica si se produce un contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento. d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote y se enganche. Las esquinas, los bordes afilados y los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio giratorio y provocan una pérdida de control o un contragolpe. e) No conecte una hoja de sierra de cadena para madera o una hoja de sierra dentada. Estas hojas provocan contragolpes frecuentes y pérdidas de control.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES
ES
a) No use discos de papel de lijado con un tamaño excesivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lijado. El papel de lijado más grande que se extiende más allá de la almohadilla de lijado presenta peligro de laceraciones y puede provocar un enganche, desgarro del disco o un contragolpe.
ADVERTENCIA: el uso de la lijadora puede provocar que se lancen cuerpos extraños contra los ojos que pueden ocasionar daños graves en los mismos. Antes de empezar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas con protección lateral o una máscara que cubra toda la cara cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: si faltan piezas, no utilice la máquina hasta que estas se
reemplacen. No seguir esta indicación puede causar graves daños personales.
ETIQUETAS Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: no utilice la máquina si faltan la advertencia y/o las etiquetas
de instrucciones o si están dañadas. Póngase en contacto con Evolution Power
Tools para sustituir las etiquetas. Nota: todos o algunos de los siguientes
símbolos pueden aparecer en el manual o en el producto.
Símbolo V A Hz Min-1 ~ no
Descripción Voltios Amperios Hercios Velocidad nominal Corriente alterna Velocidad nominal sin carga Doble aislamiento Utilice gafas protectoras Utilice protección auditiva
USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: este producto es una lijadora de placas de yeso y se ha diseñado para usarse con la mayoría de discos de lijado disponibles a nivel comercial. Use solo discos de lijado diseñados para el uso de esta máquina y/o aquellos recomendados específicamente por Evolution Power Tools Ltd.
Equipada con un disco abrasivo de lijado adecuado, esta máquina se puede usar para lijar: · Techos y paredes de placas de yeso.
ADVERTENCIA: esta máquina no es adecuada para el lijado de materiales que puedan contener productos con base de amianto o plomo.
43
CONSTRUIR®
USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: este producto es una lijadora de placas de yeso y solo debe
usarse como tal. No debe ser modificada de ninguna manera ni usada para
alimentar ningún otro equipo, tampoco debe llevar ningún otro accesorio que no
se nombre en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: este producto no está diseñado para que lo utilicen personas
(niños incluidos) con discapacidad psíquica, sensorial o mental, o con falta
de experiencia y conocimiento, a no ser que hayan sido supervisadas o
instruidas en el uso seguro del producto por una persona responsable de su
seguridad y competente en el uso seguro del mismo.
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
Manual de instrucciones
1
Discos de lijado (variados)
8
Manguera de extracción de polvo 1
Mango auxiliar lateral
1
Saco captapolvo
1
Adaptador de manguera
1
Cinturón de transporte
1
Conjunto de repuesto de
1
escobillas de carbono (eléctricas)
Llave hexagonal de 5 mm
1
PRIMEROS PASOS
ES
Precaución: este paquete contiene objetos punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo. Saque la máquina del embalaje junto con los accesorios suministrados. Revise con atención para comprobar que la máquina está en buenas condiciones y que cuenta con todos los accesorios que se enumeran en este manual. Asegúrese también de que todos los accesorios estén completos. Si falta alguna de las piezas, la máquina y los accesorios se deben devolver juntos en su embalaje original a su distribuidor. No tire el embalaje, guárdelo durante todo el período de garantía. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Si fuese posible, recíclelo. No deje que los niños jueguen con las bolsas de plástico vacías debido al riesgo de asfixia.
44
PANORAMICA COMPLESSIVA DELLA LEVIGATRICE A SECCO
LIJADORA DE PLACAS DE YESO MANUAL
ES
6
5
4
9
2
10
7 8
3 1
1. Cabezal de lijado de resorte
2. Alimentación
3. Mango auxiliar lateral
4. Gatillo ON/OFF (Encendido/ Apagadp) de la alimentación
5. Control de la velocidad nominal de la alimentación
6. Botón de bloqueo del gatillo 7. Manguera de extracción de polvo 8. Saco captapolvo 9. Regulador de succión 10. Correa de transporte de la máquina
45
CONSTRUIR®
AMSOSNETMAJBE LY
ES
Se requiere algo de montaje para preparar el EB225DWSHH para el uso.
· Fije el mango auxiliar lateral a la máquina atornillándolo en el buje preferido en el lado izquierdo o derecho de la máquina. (Fig. 1)
Fig. 1 · Fije la correa de transporte al cuerpo
principal de la máquina (si se requiere) sujetándola en los enganches de
unión. (Fig. 2)
Fig. 2 · Empuje la manguera de extracción de
polvo dentro del puerto de extracción de polvo del cuerpo principal de la
máquina. (Fig. 3)
Fig. 3
FUNCIONAMIENTO
UK
Fijación o retirada de un disco abrasivo de lijado ADVERTENCIA: retire y sustituya un disco abrasivo de lijado únicamente con la máquina desconectada del suministro eléctrico.
Nota: utilice solo discos de lijado que hayan sido diseñados específicamente para su uso en esta máquina. Esta máquina usa un sistema de gancho y bucle que permite cambios muy rápidos del disco abrasivo de lijado. Los ganchos en la almohadilla de refuerzo motorizada se engranan con los bucles de la parte trasera del disco abrasivo de lijado.
Para fijar un disco abrasivo de lijado: · Coloque el nuevo disco abrasivo de
forma
precisa sobre la almohadilla de refuerzo. · Presiónelo firmemente en posición
con la
mano. · Asegúrese de que los nueve (9) orificios
del disco abrasivo de lijado están perfectamente alineados con los nueve (9)
orificios en la almohadilla de refuerzo. (Fig. 4)
Fig. 4
46
LIJADORA DE PLACAS DE YESO MANUAL
Para retirar un disco abrasivo de lijado: · Levante el disco abrasivo en
cualquier
punto a lo largo del borde y despéguelo suavemente hacia arriba separándolo de
la almohadilla de refuerzo.
Control del regulador de succión del cabezal de lijado (Fig. 7)
Para encender la máquina: · Pulse el gatillo interruptor. (Fig. 5A)
Nota: Para comodidad del operario, se puede bloquear el gatillo interruptor
On/Off (Encendido/Apagado) en la posición «On». · Presione el «botón de
bloqueo del gatillo»
(Fig. 5B) para bloquear el gatillo en la posición «On».
B A
Fig. 5A +B
Fig. 7
El control del regulador de succión permite al operario ajustar la potencia de
la succión proporcionada por el sistema de extracción de polvo integrado. Se
puede permitir que entre aire adicional en el cabezal de lijado, reduciendo la
potencia de succión. Esto puede ser necesario, ya que con la succión máxima
puede ser difícil mover o pasar el cabezal de lijado por la superficie de
trabajo. Regular el volumen de aire admitido en el cabezal de lijado puede
reducir la carga de trabajo del operario al disminuir el esfuerzo necesario
para hacer un barrido con el cabezal de lijado sobre la superficie de trabajo.
Para apagar: · Pulse el gatillo ligeramente y suéltelo. El control de
velocidad nominal de la alimentación (Fig. 6) Gire la rueda accionada por el
pulgar hasta lograr la velocidad nominal requerida.
Fig. 6
Para ajustar la succión: · Gire el regulador hacia la izquierda
completamente para reducir la succión. · Gire el regulador hacia la derecha
para
lograr la máxima succión. Nota: el regulador tiene tres (3) posiciones de tope
positivo.
El cabezal de lijado de resorte El cabezal de lijado está unido a la máquina
mediante cuatro (4) pines con muelle. Esto permite mover el cabezal de lijado
ligeramente en múltiples direcciones. Cuando se usa, el cabezal de lijado
puede «flotar» de forma efectiva sobre la superficie de trabajo compensando
automáticamente las superficies irregulares de la pared. Esta acción permite
al usuario hacer un barrido por la superficie de trabajo con cambios mínimos
en su postura y en la posición de
47
CONSTRUIR®
los pies, permitiendo mayor seguridad y un mejor equilibrio para el operario.
FUNCIONAMIENTO
ES
Sujeción de la lijadora de placas de yeso La lijadora de placas de yeso
siempre se debe sujetar con ambas manos, una en el mango del gatillo
interruptor y la otra en el mango auxiliar lateral. (Fig. 8)
Nota: fije el mango auxiliar lateral en el lado de la máquina que mejor se
adapte al operario o a la aplicación.
otro sobre una base o un peldaño de una escalera, etc., ya que esto impide al
operario adoptar una postura equilibrada correcta.
Precaución: Si las consideraciones de «alcance» o acceso requieren que el
operario esté sobre una plataforma, esta debe ser apropiada y estable durante
el uso, por ejemplo un andamio abatible hacia dentro o una plataforma de
trabajo sobre la que subirse. el operario NUNCA debe estirarse demasiado.
LIJADO: consejos de uso · Conecte la manguera de extracción de
polvo a la máquina presionándola contra el puerto de extracción de polvo de la
máquina. (Fig. 9).
Fig. 8
Nota: Aunque la lijadora tiene un diseño ligero, el usuario debe ser
consciente de que el uso prolongado puede provocar fatiga muscular al
operario. Recomendamos un ciclo de trabajo máximo del operario de 10 12
minutos, después de lo cual el operario debe descansar durante 5 minutos antes
de reanudar las operaciones de lijado.
Correas de transporte Se proporcionan correas de transporte, tanto para la
lijadora como para el saco captapolvo. Se deben usar siempre que sea necesario
para contribuir a la comodidad y la seguridad del operario.
Postura del operario El operario debe adoptar una postura cómoda con los pies
separados y firmemente equilibrados. Ambos pies deben estar en el suelo. No es
aceptable que un pie esté en el suelo y el
Fig. 9
Nota: La manguera de extracción de polvo está unida de forma permanente al
saco captapolvo.
· Ajuste las correas de transporte para la comodidad y el confort del
operario.
· Asegúrese de que los hilos del cable de alimentación y la manguera de
recogida de polvo no presentan riesgo de «tropiezo» ni de ningún otro tipo
para el operario u otras personas presentes.
· Adopte la postura correcta para el trabajo. · Encienda la máquina y coloque
el cabezal
de lijado de la lijadora de placas de yeso ligeramente contra la superficie de
trabajo y aplique solo suficiente presión para alinear el cabezal de lijado
con la superficie de trabajo. · Aplique más presión con suavidad para que el
disco abrasivo giratorio actúe sobre
48
LIJADORA DE PLACAS DE YESO MANUAL
la superficie de trabajo. · Mueva la lijadora por la superficie de
trabajo dando grandes pasadas que se solapen. Aplique solamente suficiente
presión para mantener el disco abrasivo plano contra la superficie de trabajo.
Se debe evitar usar una presión excesiva, ya que puede causar marcas espirales
y una superficie de trabajo irregular. · Mantenga la lijadora en movimiento
constante mientras el disco abrasivo está en contacto con la superficie de
trabajo. Use un movimiento de barrido constante, permitiendo que el disco
abrasivo «flote» sobre la superficie de trabajo. El movimiento errático de la
lijadora o concentrarse demasiado tiempo en una zona puede causar marcas
espirales o irregularidades en la superficie de trabajo.
Precaución: Mantenga siempre las manos alejadas del cabezal de lijado. El
cabezal de lijado gira en múltiples direcciones y podría pellizcarle las
manos.
ADVERTENCIA: No permita que el disco abrasivo giratorio entre en contacto con
objetos afilados, tales como clavos, tornillos que sobresalen, etc. o
accesorios de pared arquitectónicos, tales como cuadros eléctricos, placas de
interruptores. Se podrían producir daños en la lijadora o en los accesorios de
la pared.
Recogida de polvo La recogida de polvo es automática. El polvo de la pared se
succionará desde el cabezal de lijado, a lo largo de la manguera de extracción
de polvo y se depositará en el saco captapolvo.
Nota: para obtener una mayor eficiencia operativa, recomendamos vaciar el saco
captapolvo cuando llegue a 2/3 de su capacidad.
Vaciado del saco captapolvo ADVERTENCIA: vacíe el saco captapolvo solamente
cuando la máquina esté apagada.
El saco captapolvo tiene una costura abierta que está sellada mediante un
cierre de cremallera de plástico. (Fig. 10)
Fig. 10
Deslice la cremallera del saco captapolvo para abrir la costura.
Deseche los contenidos del saco captapolvo de forma respetuosa con el medioambiente.
Nota: puede ser necesario que el operario lleve una máscara antipolvo y otro EPI (equipo de protección individual) según sea necesario al desechar el contenido del saco captapolvo.
Vuelva a sellar la costura deslizando la cremallera de plástico de nuevo sobre el saco captapolvo.
MANTENIMIENTO
ES
Nota: cualquier actividad de mantenimiento se debe llevar a cabo con la máquina apagada y desconectada de la red de suministro de energía eléctrica o de la batería. Compruebe que todas las características de seguridad y las protecciones están funcionando correctamente de forma regular. Solo utilice esta máquina si las protecciones o características de seguridad funcionan por completo.
Todos los cojinetes eléctricos de esta máquina están lubricados de forma permanente. No es necesario volver a lubricarlos. Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo para limpiar las partes de plástico de la máquina. No utilice disolventes ni productos similares que podrían dañarlas.
ADVERTENCIA: No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas de las cubiertas de las máquinas, etc. Los conductos de ventilación se deben limpiar con aire comprimido seco.
49
CONSTRUIR®
El exceso de chispas puede indicar la presencia de suciedad en la alimentación
o el desgaste de las escobillas de carbono.
Comprobación y sustitución de las Escobillas de carbono
ADVERTENCIA: desconecte la máquina de la fuente de alimentación antes de
comprobar o sustituir las escobillas de carbono.
Para retirar las escobillas: · Desenrosque los 2 tapones de plástico
situados en la base a cualquiera de los lados de la carcasa del motor. Tenga
cuidado, ya que los tapones están colocados a presión.
Para sustituir la almohadilla de refuerzo motorizada
ADVERTENCIA: realice este procedimiento tan solo cuando la máquina esté
desconectada de la alimentación eléctrica.
· Retire cualquier disco de lijado instalado para dejar al descubierto la
almohadilla de refuerzo y el tornillo de cabeza hueca situado en el centro que
la une al husillo de accionamiento del motor.
· Sujete la almohadilla de refuerzo con la palma de una mano y afloje el
tornillo de cabeza hueca usando la llave hexagonal de 5 mm suministrada con la
otra mano. (Fig. 11)
1
2
· Debe cambiar ambas escobillas de carbono si una de ellas tiene menos de 6 mm
de longitud de carbono restante, o si el muelle o cable está dañado o quemado.
· Retire las escobillas con sus muelles.
6mm
Fig. 11
· Retire el tornillo de cabeza hueca y levante la almohadilla de refuerzo.
Nota: las dos (2) caras mecanizadas en el husillo del motor que encajan en la
almohadilla de refuerzo para proporcionar una impulsión y localización
correctas. (Fig. 12)
· Si es necesario cambiarlas, coloque escobillas nuevas y sustituya los
tapones.
· Asegúrese de que los tapones se pueden enroscar de nuevo libremente.
Nota: Las escobillas usadas que aún pueden utilizarse se pueden sustituir,
pero solo si vuelven a colocarse en la misma posición y se colocan de la misma
manera que cuando se retiraron de la máquina. · Haga funcionar las nuevas
escobillas
sin carga durante aproximadamente 5 minutos. Esto ayudará al proceso de
fijación.
Fig. 12
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
ES
Los productos eléctricos no se deben tirar con la basura doméstica. Recicle en los sitios destinados para este fin. Consulte con la autoridad local o el minorista para obtener información sobre el reciclaje.
50
LIJADORA DE PLACAS DE YESO MANUAL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con EN ISO 17050-1:2004
®
EB225DWSHH
El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente: UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
El fabricante declara que la máquina, tal como se detalla en la presente
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>