Electric Leaf Blower/Vacuum Instructions
- June 6, 2024
- LEA
Table of Contents
Electric Leaf Blower/Vacuum
ELECTRIC LEAF BLOWER/VACUUM
ASPIRATEUR SOUFFLEUR
ASPIRATORE / VENTILATORE
ASPIRADOR / SOPLADOR ELÉCTRICO ASPIRADOR / SOPRADOR ELÉCTRICO
LE50160BV3
GB Original instructions
I T Istruzioni originali PsT Manual de instruções
MADE IN P.R.C
FR Mode d’emploi ES Manual de instrucciones
FR
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Poignée supérieure 3. Boîtier de commutation 5. Poignée de blocage 7. Carter du moteur 9. Collier de maintien du câble 11. Levier de sélection
2. Levier de l’interrupteur 4. Cable alimentation électrique 6. Poignée inférieure 8. Levier de réglage de la hauteu 10. Sac de collecte 12. Roue
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de
l’emballage.
Retirez tous les matériaux d’emballage. Vérifiez qu’il ne manque rien dans le
carton. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par
le
transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la
période de
garantie.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets !
13
FR
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un
risque de suffocation!
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle Tension nominale/ fréquence Puissance nominale Pas de vitesse de
chargement Vitesse du souffleur Sortie d’air du souffleur Classe de protection
électrique Niveau de pression sonore LPA Niveau de puissance acoustique LWA
Vibration
LE50160BV3 230-240V~ 50 Hz
1600W 14000 min-1
135km/h 8.6 m3/ min.
II 94.4 dB(A) K=3 dB(A) 108.38 dB(A) K=3 dB(A)
1.595 m/s2 K=1,5 m/s2
DESCRIPTION DES SYMBOLES
L’utilisation des symboles dans ce manuel est destinée à attirer votre
attention sur les risques éventuels. Les symboles de sécurité et les
explications qui les accompagnent doivent être parfaitement comprises. Les
avertissements ne suppriment pas les risques et ne peuvent pas se substituer
aux actions de prévention des accidents.
Ce symbole, avant un commentaire de sécurité, indique une précaution, un
avertissement ou un danger. Ignorer cet avertissement peut engendrer un
accident. Pour limiter le risque de blessure, d’incendie ou d’électrocution,
veuillez toujours appliquer les recommandations indiquées.
Avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe correspondant dans ce
manuel.
Avant de procéder à l’entretien de l’équipement, débranchez toujours la fiche
de la prise.
N’exposez pas la machine à la pluie.
Ces symboles indiquent l’obligation de porter des protections auditives, des
protections visuelles lors de l’utilisation du produit.
Maintenir les passants à l’écart.
En cas d’endommagement du câble, retirez immédiatement la prise et procédez au remplacement!
14
FR
Classe II: Cette machine est conçue avec une double isolation.
Conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Recycler les matériaux usagés au lieu de les jeter avec les ordures ménagères.
Tous les outils, les tuyaux et les emballages doivent être triés, emmenés au
centre de recyclage local et éliminés d’une manière écologique.
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Lieu de travail Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre
espace de travail.
Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un
risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer
l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez
l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de
distraction.
Sécurité électrique
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette
des caractéristiques. La fiche de raccordement des outils électriques doit
être adaptée à la prise.
La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N’utilisez pas
d’adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des
fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de
décharge électrique.
Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que
robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils électriques à l’écart de la pluie ou de l’humidité. La
pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge.
N’utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou
encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à
l’écart
15
FR
de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de
l’appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’air libre, n’employez que des
rallonges autorisées dans le cadre d’un usage extérieur. L’usage d’une
rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge
électrique.
Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide,
utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant
résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge.
Sécurité des personnes Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites
et utilisez toujours un
outil électrique avec précaution. N’utilisez pas un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’influence de la drogue, de l’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques
peut engendrer des blessures graves.
Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de
protection en toutes circonstances. Le port d’un équipement de protection
individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l’usage
de l’outil électrique, réduit le risque des blessures.
Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se
trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise.
Un risque d’accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de
l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez
au secteur en position allumée.
Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil
électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie
rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez
votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil
électrique dans les situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de
bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être
happés par les parties mobiles.
Si des dispositifs d’aspiration et de réception de la poussière sont montés,
assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés.
L’utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière.
16
FR
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques Ne
surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre
travail. Un outil électrique adapté vous permettra d’effectuer un travail plus
efficace et plus sûr dans le champ d’application concerné.
N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être
réparé.
Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de
remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de
précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne
laissez pas des personnes ne connaissant pas l’appareil ou n’ayant pas pris
connaissance de ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Entretenez l’appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de
l’appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n’est cassée ou
endommagée au point d’entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer
les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont
dus à un entretien défaillant des outils électriques.
Maintenez la propreté et l’affûtage des outils tranchants. Des outils
tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins
souvent et sont plus faciles à diriger.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres
en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil
électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à
accomplir. L’utilisation d’outils électriques à des fins autres que les
applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
Entretien Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel
qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à
préserver la sécurité de l’appareil .
MESURES DE SECURITE SPECIFIQUES
Ne laissez pas des enfants, ou des personnes qui n’ont pas pris connaissance
des instructions, utiliser la machine. Des règlements nationaux sont
susceptibles de restreindre l’utilisation de l`apparareil.
Rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable en cas
d’accidents ou de dangers survenant à des personnes ou à leurs objets
personnels
17
FR
Evitez de porter des vêtements larges, des bijoux ou d’articles semblables qui
pourraient se prendre dans le démarreur ou dans les parties mobiles.
Lors de l’emploi de l’appareil, faites toujours attention à adopter une
position stable vous permettant de garder votre équilibre.
Ne dirigez jamais le tube de soufflage vers des personnes ou des animaux.
N’utilisez jamais l’appareil en mode aspiration sans avoir fixé correctement
le
sac de ramassage. N’utilisez et ne stockez pas l’appareil dans des lieux
humides ou sur des
surfaces hautement conductrices Travaillez uniquement à la lumière du jour ou
dans une lumière artificielle
adéquate. Ne soulevez et ne transportez jamais la machine lorsque le moteur
est en
marche. Pour votre sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
Nettoyez et faites toujours l’entretien de l’appareil avant de le ranger.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit sec, hors
de
la portée des enfants.
INTENDED USE
Votre coupe-bordures a été conçu pour couper et procéder à la finition des
angles de pelouse et pour couper l’herbe dans les endroits inaccessibles. Cet
outil est uniquement destiné à l’usage du consommateur.
MONTAGE
Attention ! L’Aspirateur /Souffleur ne doit pas être utilisé ou allumé avant
d’avoir été complètement assemblé.
Montage de la poignée Insérez les deux tubes de la poignée inférieure dans les
trous du carter. Et fixez-les à l’aide des rondelles et des vis .
18
FR
Montez la poignée supérieure sur la poignée inférieure à l’aide des boulons et
des molettes.
Mise en place du sac de collecte : – Lorsque les utilisateurs installent le
sac de collecte:
19
FR
Lorsque les utilisateurs démontent le sac de collecte:
Branchement à l’alimentation électrique La tension indiquée sur la plaque
signalétique (230 240 V) doit correspondre à l’alimentation secteur.
Disjoncteur différentiel de l’alimentation principale : min. 30 A.
- Insérez la fiche de la tondeuse dans la prise de la rallonge électrique 2)
Pour éviter que la rallonge ne se déconnecte en cours d’utilisation, Passez
l’extrémité de la rallonge dans la boucle d’arrêt de traction et accrochez-la
au crochet avant de la brancher dans la fiche de la tondeuse.
OPÉRATION
20
FR
Remarque: L’aspirateur-souffleur ne peut être démarré qu’avec un sac de
collecte monté!
Mise en marche : appuyez sur le bouton de sécurité 1 et maintenez-le enfoncé
tout en actionnant le levier de l’interrupteur 2 en une seule fois.
Arrêt : relâchez le levier de l’interrupteur 2 .
Utilisation de l’aspirateur N’essayez pas de ramasser des débris humides, de
laisser sécher les feuilles tombées, etc. avant d’utiliser l’aspirateur. L
’aspirateur-souffleur peut être utilisé pour souffler les débris des patios,
des chemins, des allées, des pelouses, des buissons et des bordures. Il
ramassera également les feuilles, le papier, les petites brindilles et les
copeaux de bois. Lors de l’utilisation de la soufflante sous vide en mode
vide, les débris sont aspirés dans le tube d’aspiration avant d’être éjectés
dans le sac de collecte des débris, car les débris traversent le ventilateur
d’aspiration, ils sont partiellement déchiquetés. Les débris organiques
déchiquetés sont idéaux à utiliser comme paillis autour des plantes.
Avertissement! Tout objet dur, comme des pierres, des boîtes de conserve, du
verre, etc. endommagera le ventilateur d’aspiration. Important! N’utilisez pas
l’aspirateur pour aspirer de l’eau ou des débris très humides. Ne jamais faire
fonctionner l’aspirateur sans le sac de récupération des débris.
Utilisation du réglage de la hauteur L’appareil est livré avec un réglage en
hauteur spécialement conçu pour une utilisation sur une surface dure, une
terrasse, une pelouse et un jardin, etc. 1. Appuyez sur la poignée de réglage
et avancez peut amener l’entrée
d’aspiration près du sol, pour une utilisation d’aspiration et de soufflage
sur la surface dure.
21
FR
2. Appuyez sur la poignée de réglage et reculez pour amener l’entrée
d’aspirateur plus haut, pour une utilisation sur la pelouse et le lit de
jardin et toute autre surface rugueuse.
Mode Souffleur
Avant de commencer, vérifiez la zone que vous souhaitez nettoyer. Enlevez tous
les débris et objets susceptibles de se coincer ou s’emmêler dans l’Aspirateur
/ Souffleur. Sélectionnez la fonction de Souffleur en utilisant le levier de
sélection situé sur le côté de l’appareil, puis allumez-le. Placez le tuyau
sur les roues et pousser vers l’avant, en orientant l’extrémité du tube vers
les débris que vous souhaitez nettoyer. Soufflez les débris en tas, puis
utilisez la fonction Aspirateur pour les aspirer. Mode Aspirateur
22
FR
Avant de commencer, vérifiez la zone que vous souhaitez nettoyer. Enlever tous
les débris et objets susceptibles de se coincer ou s’emmêler dans l’Aspirateur
/ Souffleur.
Sélectionnez la fonction Aspirateur en utilisant le levier de sélection situé
sur le côté de l’appareil, puis allumez-le. Placez le tuyau sur les roues et
pousser vers l’avant, en orientant l’extrémité du tube vers les débris que
vous souhaitez aspirer. Vous pouvez également garder l’extrémité du tube au-
dessus du sol et le déplacer de gauche à droite tout en avançant vers les
débris que vous souhaitez aspirer. Ne poussez pas les débris à l’intérieur du
tube, cela risque de bloquer le tube d’aspiration et de réduire l’efficacité
de l’appareil. Les matières végétales, telles que les feuilles, contiennent
une grande quantité d’eau. C’est pourquoi elles peuvent rester collées à
l’intérieur du tube d’aspiration. Pour résoudre ce problème, laissez les
débris végétaux sécher pendant quelques jours avant de les aspirer.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée afin d’éviter tout
danger.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien installés et que
les gardes sont correctement installés. Toutes les pièces endommagées ou usées
doivent être remplacées afin de maintenir l’Aspirateur/Souffleur dans un bon
état de sécurité.
Ne laissez jamais de débris à l’intérieur de l’aspirateur souffleur ou à
l’intérieur du sac de collecte. Cela pourrait être dangereux lors du démarrage
de l’aspirateur.
Après utilisation, l’Aspirateur/Souffleur doit être soigneusement nettoyé.
Assurez-vous que l’Aspirateur/Souffleur est éteint et déconnecté du câble
d’alimentation secteur. Retirer et vider le sac de collecte des débris.
Assurez-vous que le levier sélecteur de l’aspirateur/souffleur fonctionne bien
et qu’il n’est pas obstrué par des débris. Nettoyer tous les débris sur et à
l’intérieur de l’appareil. N’utilisez pas n’importe quel type de solvant de
nettoyage sur les pièces en plastique de l’appareil.
23
FR
ELIMINATION
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en oeuvre dans les lois nationales,
les outils électriques qui ne sont plus utilisables doivent être collectés
séparément et éliminés d’une manière écologique. Ne jetez jamais les liquides
résiduels dans les ordures ménagères. Ils doivent être collectés séparément et
éliminés d’une manière écologique.
24
GB CONFORMITY DECLARATION FR DECLARATION DE CONFORMITE I T DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
GB-The undersigned
FR -Nous soussignés IT-Il sottoscritto ES-El abajo firmante
DUNSCH EUROPE SRLITALY
Via dell’Artigianato n. 10, 29010 GRAGNANO TREBBIENSE
PT-Nós
GB-hereby certifies that the units described below ,
ELECTRIC LEAF BLOWER/VACUUM
FR-en notre qualité d’importateur, déclarons que le produit , ASPIRATEUR SOUFFLEUR
I T-certifica che il dispositivo descritto di seguito,
ASPIRATORE / VENTILATORE
ES-certifica que las unidades se describen a continuación,
ASPIRADOR / SOPLADOR ELÉCTRICO
PT-declaramos sob nossa responsabilidade,
ASPIRADOR / SOPRADOR ELÉCTRICO
LE50160BV3(CXD1600)
GB-Acoustic sound power level / Guaranteed sound power level
FR-Niveau de puissance acoustique mesuré/ Niveau de puissance acoustique garanti IT-Livello di potenza acustica misurato/ Livello di potenza acustica garantito ES-Nivel medido de potencia acústica/ Nivel garantizado de potencia acústica
2000/14/EC 108.38dB(A) /111B(A)
PT :Nível de potência sonora medido/ Nível de potência sonora garantido
GB-Is in compliance with the provisions of the following European directives
FR-Est en conformité avec les dispositions des directives européennes suivantes
IT-È conforme alle seguenti direttive CE
ES-Está en conformidad con las disposiciones de las siguientes directivas europeas
PT-Está de acordo com as seguintes orientações europeias
2006/42/EC(MD)
2014/30/EU(EMC)
2000/14/EC(NOISE)
(UE)2016/1628
2011/65/CE(RoHS)
2014/35/EC (LVD)
(EU)2015/863
GB -And to the following standards
EN60335-1:2012/A11:2014
FR-Et les normes suivantes
EN50636-2-100:2014
I T-E in ottemperanza alle seguenti norme
EN 62233: 2008
ES-Y con los siguientes estándares
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
PT-Foram respeitadas as seguintes especificações técnicas EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-3-11:2000
GB-Person authorized to compile the technical file
Aurelio de Michele
FR-Personne autorisée à constituer le dossier technique
IT-Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
ES-Persona autorizada para compilar el proceso técnico
PT-Pessoa autorizada a compilar o processo técnico
Gragnano Trebbiense 16.06.2020
GB-Serial number and year of production are marked on the machine. Made in P.R.C
FR-Le numero de série et l’année de fabrication sont indiqués sur la machine. Fabriqué en Chine
IT-Il numero di serie e l’anno di produzione sono indicati sulla macchina. Made in P.R.C
ES-El número de serie y el año de producción están marcados en la máquina. Made in P.R.C
PT-O número de série e ano de fabricação são indicados na máquina. Fabricado na P.R.C
1
www.dunsch.com
9
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>