greenworks HTC402 60-Volt Cordless Brushless 26 Inch Hedge Trimmer User Manual

June 6, 2024
Greenworks

HTC402 60-Volt Cordless Brushless 26 Inch Hedge Trimmer

EN

HEDGE TRIMMER

ES

CORTADOR DE SETOS

HT60L211 HT60L01
OPERATOR MANUAL MANUAL DEL OPERADOR

HTC402

www.greenworkstools.com

English

EN

1 Description………………………………….. 4
1.1 Purpose…………………………………………………….. 4 1.2 Overview………………………………………………….. 4 1.3 Packing list……………………………………………….. 4
2 General power tool safety warnings……………………………………… 4
2.1 Work area safety………………………………………… 4 2.2 Electrical safety…………………………………………. 4 2.3 Personal safety…………………………………………… 4 2.4 Power tool use and care………………………………. 4 2.5 Battery tool use and care…………………………….. 5 2.6 Service……………………………………………………… 5 2.7 Hedge trimmer safety warnings…………………….5
3 Proposition 65……………………………… 5 4 Child safety…………………………………. 5 5 Symbols on the product……………….. 5 6 Risk levels…………………………………….6

7 Environmentally safe battery disposal……………………………………….. 6
8 Installation………………………………….. 7
8.1 Unpack the machine…………………………………… 7
9 Operation……………………………………. 7
9.1 Start the machine……………………………………….. 7 9.2 Stop the machine……………………………………….. 7 9.3 Turn the rear handle…………………………………….7
10 Maintenance…………………………………8
10.1 Clean the machine……………………………………… 8 10.2 Lubricate the blade…………………………………….. 8
11 Store the machine………………………… 8 12 Troubleshooting…………………………… 8 13 Technical data……………………………… 8 14 Limited warranty………………………… 9 15 Exploded view………………………………9

3

EN

English

1 DESCRIPTION

1.1 PURPOSE
This machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use. It is not intended to be used for cutting above shoulder level.

1.2 OVERVIEW

1 Battery release button 2 Auxiliary handle 3 Handle switch 4 Guard

5 Blade 6 Trigger 7 Rotating button

1.3 PACKING LIST

1. Hedge trimmer

2. Blade cover

Manual

2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your batteryoperated (cordless) power tool.

2.1 WORK AREA SAFETY
· Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
· Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
· Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2.2 ELECTRICAL SAFETY
· Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

2.3 PERSONAL SAFETY
· Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A lapse of attention while operating power tools may result in serious personal injury.
· Use personal protection. Always wear eye protection. Protective products such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used appropriately will reduce personal injuries.
· Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack and when picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
· Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
· Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
· Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
· Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
· Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
· Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
· Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
· Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
· Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

4

English

EN

2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
· Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
· Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
· When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire.
· Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
2.6 SERVICE
· Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.7 HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
· Use both hands when operating the hedge trimmer. Using one hand could cause loss of control and result in serious personal injury.
· Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades coast after turn off. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
· Carry the power tool by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the power tool always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
· Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
· DANGER ­ Keep hands away from blade.Contact with blade will result in serious personal injury.
· Keep cable away from cutting area.During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
· Always store idle power tools indoors. When not in use, power tools should be stored indoors in a dry place, out of reach of children.
· Do not use the power tool in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.

· Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
3 PROPOSITION 65

WARNING
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
· Lead from lead-based paints;
· Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products;
· Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well- ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

Save these instructions.

4 CHILD SAFETY

Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
· Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.
· Do not allow children under the age of 14 to operate this machine. Children who are 14 years of age and older must read and understand the operating instructions and safety rules in this manual and must be trained and supervised by a parent.
· Stay alert, and turn the machine off if a child or any other person enters the working area.
· Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure your view of a child who may run into the path of the machine.

5 SYMBOLS ON THE PRODUCT

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

Symbol V A

Explanation Voltage Current

5

EN

English

Symbol Hz W min

Explanation
Frequency (cycles per second)
Power
Time
Type or a characteristic of current
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions before operating the product, and follow all warnings and safety instructions.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 when operating this equipment.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.

Keep all bystanders at least 15m away.
Do not expose the product to rain or moist conditions.
Danger ­ keep hands and feet away from blade.

6 RISK LEVELS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL

SIGNAL DANGER

WARNING

CAUTION

MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

SYMBOL

SIGNAL CAUTION

MEANING
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

7 ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL

The toxic and corrosive materials below are in the batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent contamination of the environment. Before discarding damaged or worn out Li-ion battery, contact your local waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for information and specific instructions. Take the batteries to a local recycling and/or disposal center, certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Discard it and replace with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the environment:
· Cover the terminals of the battery with heavy-duty adhesive tape.
· DO NOT try to remove or destroy any of the battery pack components.
· DO NOT try to open the battery pack. · If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it. · DO NOT put these batteries in your regular household trash. · DO NOT incinerate. · DO NOT put them where they will become part of any waste landfill or municipal solid waste stream. · Take them to a certified recycling or disposal center.

6

English

EN

8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
It is not necessary to assemble the machine. · If the parts have damage, do not use the machine. · If you do not have all the parts, do not operate the
machine. · If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package. 2. Read the documentation in the box. 3. Remove the machine from the box. 4. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
8.1.1 INSTALL THE BATTERY PACK

· Remove all objects such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade and create a risk of personal injury.
WARNING
If the blade jams on an electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIVE AND DANGEROUS. Do the steps below:
1. Hold the insulated rear handle or put the machine down and away from you.
2. Disconnect the electrically service to the damaged line or cord before you try to free the blade.
9.1 START THE MACHINE

WARNING
· If the battery pack or charger is damaged, replace the battery pack or the charger.
· Stop the machine and wait until the motor stops before you install or remove the battery pack.
· Read, know, and do the instructions in the battery and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
8.1.2 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button. 2. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
· Do not put your fingers into the notches or in position where they can get cut.
· Do not touch the blade unless you remove the battery pack.
· Do not use the machine if the blade is damaged or bent.

1. Push and hold the micro switch with one hand. 2. Push the trigger .
WARNING
Hold the machine with hands during operation.
NOTE
If the machine accidentally falls,it will stop and the blade will fully stop after a few seconds. The machine will then locks OFF.
9.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
9.3 TURN THE REAR HANDLE
You can use the rotating button to adjust the rear handle to different positions to cut the hedges easier. 1. Pull the rotating button and turn the rear handle.

7

EN

English

2. Release the rotating button until it locks into position.
10 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before maintenance.
10.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves, branches or excessive oil to prevent fire risks.
· Use a moist cloth with a mild detergent to clean the machine.
· Clean all moisture with a soft dry cloth. · Use a small brush to clean the air vents.
10.2 LUBRICATE THE BLADE
To increase the efficiency and life of the blades, lubricate them carefully after each work session: · Put the machine on a flat and smooth surface. · Use a soft cloth to clean the blades and a brush to remove
more dirt. · Use a light layer of oil to lubricate the blades along the
top edge of the blade.
NOTE
We recommend to use the non-pollutant type oil.
11 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack. 2. Let the motor cool. 3. Check that there are no loose or damaged components. If
it is necessary, replace the damaged components, tighten screws and bolts, or speak to a person of an approved service center. 4. Store the machine in a cool and dry location.

12 TROUBLESHOOTING

Problem

Possible cause Solution

The motor does not start when you pull the trigger.

The battery pack is not installed tightly.
The battery pack is out of power.

Make sure that you tighlty install the battery pack in the machine.
Charge the battery pack.

The machine smokes during operation.

The machine has damage.

1. Immediately stop the machine.
2. Remove the battery pack.
3. Speak to service center.

The motor is on, blades do not move.

The machine has damage.
The blades are blocked.

Do not use the machine and speak to service center.
Remove battery pack then clear blockage from the blades.

There is too much Loose parts. noise and/or vibration during operation.

1. Stop the machine.
2. Remove the battery.
3. Inspect for damage.
4. Check and tighten loose parts.

Damaged parts.

Do not use the machine and speak to service center.

13 TECHNICAL DATA

Voltage No load speed Blade length Cutting capacity Weight (without battery pack) Battery model
Charger model

60V 3200 (±10%) SPM 26″ (66 cm) 1.1″ (28 mm) 7.17 lbs. (3.25 kg)
LB602, LB6025, LB603, LB604, LB605, LB606 and other BAC series CAC801, CH60DP01, 60DPC10A, CH60R00 and other CAC series

8

14 LIMITED WARRANTY
NS SBAESCTATINÉGCOLRAIES·SMEJ

English
15 EXPLODED VIEW

EN

MEILLEUR DA

OR EN CLASE

GARANTIE OUTIL & BATTERIE · GARANTÍA PARA HERRAMIENTAS Y BATERÍAS

Greenworks hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for a period of four (4) years against defects in materials, parts or workmanship. Greenworks, at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the owners’ manual supplied with the product from new.

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.

HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at 1-855-345-3934.

TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.

USA address: Greenworks Tools P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115

Canadian address: Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
L3Y 8K3

No. Part No. Qty
1 R0201807-0 1 0
2 R0201808-0 1 0
3 R0201931-0 1 0

Description Auxiliary handle assembly Guard Blade cover

9

Español

ES 1 Descripción…………………………………11 6 Niveles de riesgo………………………… 13 1.1 Finalidad…………………………………………………. 11 7 Eliminación de batería segura

1.2 Perspectiva general…………………………………… 11 1.3 Lista de embalaje …………………………………….. 11
2 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas……………………………………. 11

para el medio ambiente……………….14 8 Instalación…………………………………. 14
8.1 Desembalaje de la máquina……………………….. 14
9 Funcionamiento…………………………. 14
9.1 Puesta en marcha de la máquina………………….15

2.1 Seguridad de la zona de trabajo………………….. 11 9.2 Detención de la máquina…………………………… 15

2.2 Seguridad eléctrica…………………………………….11 9.3 Giro del asa posterior…………………………………15

2.3 Seguridad personal…………………………………….11 10 Mantenimiento……………………………15

2.4 Utilización y cuidado de herramientas eléctricas…………………………………………………. 11
2.5 Utilización y cuidado de herramientas a

10.1 Limpieza de la máquina……………………………..15 10.2 Lubricación de la cuchilla…………………………..15

batería…………………………………………………….. 12 11 Almacenamiento de la máquina…..15

2.6 Servicio……………………………………………………12 12 Solución de problemas……………….. 16

2.7 Advertencias de seguridad para cortasetos……12 13 Datos técnicos……………………………. 16

3 Propuesta 65……………………………….13 14 Garantía limitada………………………. 16

4 Seguridad infantil……………………….13 15 Vista despiezada ……………………….. 17

5 Símbolos en el producto………………13

10

Español

1 DESCRIPCIÓN

1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar setos y arbustos en un entorno doméstico. No se ha diseñado para cortes por encima del nivel del hombro.

1.2 PERSPECTIVA GENERAL

1 Botón de desbloqueo de la batería
2 Asa auxiliar 3 Microinterruptor 4 Protección

5 Cuchilla 6 Gatillo 7 Botón de rotación

1.3 LISTA DE EMBALAJE

1 Cortador De Setos 2 Vaina

3 Manual

2 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para su consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).

2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
· Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los accidentes.
· No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo que puedan inflamarse. Las herramientas

eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo

o los gases.

ES

· Mantenga alejados a los niños y los transeúntes

mientras utilice una herramienta eléctrica. Las

distracciones pueden hacer que pierda el control.

2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
· No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad.Si penetra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

2.3 SEGURIDAD PERSONAL
· Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una falta de atención durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
· Utilice protección personal. Lleve siempre protección ocular. Si se utilizan correctamente productos de protección como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones auditivas, se reducirán las lesiones personales.
· Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o a la batería y al coger o transportar la herramienta. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado fomenta los accidentes.
· No se estire. Mantenga en todo momento una postura adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
· Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
· No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se diseñó.
· No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
· Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas

11

Español

reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se

ES

arranque accidentalmente.

· Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera

del alcance de los niños y no permita que personas que

no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o

estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas

eléctricas son peligrosas en manos de usuarios

inexpertos.

· Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a reparar la herramienta eléctrica antes del uso. Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.

· Mantenga limpias y afiladas las herramientas de corte. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con filos cortantes tienen menos

probabilidades de atascarse y son más fáciles de

controlar.

· Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS A BATERÍA
· Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
· Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
· Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
· Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, aclare con abundante agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda al médico inmediatamente. El líquido despedido de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

2.6 SERVICIO
· Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice las tareas de servicio de su herramienta eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto

idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CORTASETOS
· Use ambas manos cuando utilice el cortasetos. El uso de una mano puede provocar la pérdida de control y lesiones personales graves.
· Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No retire el material cortado ni sujete el material a cortar cuando las cuchillas se estén moviendo. Después de apagar, la cuchilla de corte continúa girando libremente. Asegúrese de que el interruptor esté desactivado al eliminar el material atascado. Un momento de inatención durante el uso del cortasetos puede provocar lesiones personales graves.
· Lleve la herramienta eléctrica por el asa con la cuchilla de corte detenida. Cuando transporte o almacene la herramienta eléctrica, coloque siempre la cubierta del dispositivo de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá las posibles lesiones personales producidas por la cuchilla de corte.
· Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla de corte puede entrar en contacto con cableado oculto. Si la cuchilla de corte entra en contacto con un cable “con corriente”, esto puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica “tengan corriente” y podrían producir una descarga eléctrica al operario.
· PELIGRO ­ Mantenga las manos alejadas de la cuchilla.El contacto con la cuchilla provocará lesiones personales graves.
· Mantenga el cable alejado de la zona de corte.Durante el funcionamiento, el cable puede estar oculto entre los arbustos y ser cortado accidentalmente por la cuchilla.
· Almacene siempre las herramientas eléctricas inactivas en interiores. Cuando no estén en uso, las herramientas eléctricas deben almacenarse en interiores, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
· Evite utilizar la herramienta eléctrica con mal tiempo, especialmente cuando exista un riesgo de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
· Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.

12

Español

3 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
· Plomo de pinturas con base de plomo; · Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería; · Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Símbolo W min

Explicación

Potencia

ES

Tiempo

Tipo o característica de la corriente

Precauciones relacionadas con su seguridad

Antes de utilizar el producto, lea y comprenda todas las instrucciones y siga todas las advertencias y medidas de seguridad.

Durante el uso de este aparato, utilice siempre una protección ocular con pantallas laterales que cumpla la norma ANSI Z87.1.

Los objetos lanzados pueden rebotar y provocar lesiones personales o daños materiales. Utilice ropa y botas de seguridad.

Utilice unos guantes resistentes y antideslizantes.

Conserve estas instrucciones.
4 SEGURIDAD INFANTIL

Mantenga a otras personas a una distancia mínima de 15 m.

Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es consciente de la presencia de niños.
· Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la vigilancia de un adulto responsable.
· No permita que niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y entender las instrucciones de funcionamiento y las normas de seguridad que se encuentran en este manual y deben recibir formación y supervisión por parte de uno de sus progenitores.
· Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
· Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el recorrido de la máquina.
5 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

No exponga el producto a la lluvia ni a entornos húmedos.
Peligro – Mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla.

6 NIVELES DE RIESGO

Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.

SÍMBO- INDICACIÓN SIGNIFICADO LO

PELIGRO

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará lesiones graves o incluso la muerte.

Algunos de los siguientes símbolos podrían ser utilizados en este producto. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá usar mejor el producto y de manera más segura.

Símbolo V A

Explicación Tensión Corriente

ADVERTENCIA

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.

Hz

Frecuencia (ciclos por segundo)

13

Español

SÍMBO- INDICACIÓN SIGNIFICADO

ES

LO

PRECAUCIÓN

(Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica una situación que puede provocar daños materiales.

8 INSTALACIÓN
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA AVISO
No es necesario montar la máquina.

7 ELIMINACIÓN DE BATERÍA SEGURA PARA EL MEDIO AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera especificada para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio dañada o agotada, contacte con la agencia local de eliminación de residuos o con la agencia de protección ambiental local para obtener información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o eliminación local, certificado para la eliminación de ion de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
· Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva resistente.
· NO intente retirar o destruir ninguno de los componentes de la batería.
· NO intente abrir la batería. · Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera. · NO deseche estas baterías con la basura doméstica normal. · NO incinere. · NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos urbanos. · Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certificado.

AVISO
· Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina. · Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina. · Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje. 2. Lea la documentación que se encuentra en la caja. 3. Retire la máquina de la caja. 4. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales. 8.1.1 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
· Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la batería o el cargador.
· Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare antes de instalar o retirar la batería.
· Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada. 8.1.2 RETIRADA DE LA BATERÍA 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería. 2. Retire la batería de la máquina.
9 FUNCIONAMIENTO
· No meta los dedos en las muescas o en posiciones donde puedan cortarse.
· No toque la cuchilla a menos que retire la batería.

14

Español

· No utilice la máquina si alguna pieza ha sufrido daños o

Puede utilizar el botón de rotación para ajustar el asa

está doblada.

posterior en posiciones diferentes para cortar los setos más

ES

· Retire todos los objetos, como cordones, luces, cables o

fácilmente.

cuerdas que puedan enredarse en la cuchilla de corte y generar un riesgo de lesiones personales.

1. Tire del botón de rotación y gire el asa posterior. 2. Suelte el botón de rotación hasta que encaje en su

AVISO

posición.

Si la cuchilla se atasca en un cable o línea eléctrica, ¡NO TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE TENER CORRIENTE Y SER PELIGROSA. Realice estos pasos:
1. Sujete el asa posterior aislada o deje la máquina lejos de usted.
2. Desconecte el suministro eléctrico a la línea o cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla.

10 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que quede inservible.

9.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA

PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento.

1. Pulse y mantenga pulsado el microinterruptor con una mano.
2. Apriete el gatillo .
AVISO
Sujete la máquina con las manos durante el funcionamiento.
NOTA
Si la máquina se cae accidentalmente, se detendrá y la cuchilla se parará totalmente tras unos segundos. Posteriormente, la máquina se bloqueará.
9.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
9.3 GIRO DEL ASA POSTERIOR

10.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas, ramas o exceso de aceite para evitar riesgos de incendio.
· Utilice un paño húmedo con un detergente suave para limpiar la máquina.
· Limpie toda la humedad con un paño suave y seco. · Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios de
ventilación.
10.2 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Para aumentar la eficiencia y la duración de las cuchillas, lubríquelas cuidadosamente tras cada sesión de trabajo:
· Coloque la máquina sobre una superficie plana y lisa. · Utilice un paño suave para limpiar las cuchillas y un
cepillo para eliminar más suciedad. · Utilice una capa ligera de aceite para lubricar las
cuchillas a lo largo del filo superior de la cuchilla.
NOTA
Recomendamos utilizar aceite de tipo no contaminante.

11 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.

15

Español

1. Retire la batería.
ES 2. Deje que el motor se enfríe.
3. Compruebe que no haya componentes sueltos o dañados. En caso necesario, sustituya los componentes dañados, apriete los tornillos y los pernos o consulte con una persona de un centro de servicio autorizado.
4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.

12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

Posible causa

Solución

El motor no se pone en marcha cuando aprieta el gatillo.

Asegúrese de que La batería no se ha ha instalado bien instalado bien. la batería en la
máquina.

La batería se ha agotado.

Cargue la batería.

La máquina echa humo durante el funcionamiento.

1. Detenga la

máquina inme-

diatamente.

La máquina ha su- 2. Retire la bate-

frido daños.

ría.

3. Consulte con un centro de servicio.

No utilice la má-

La máquina ha su- quina y consulte

frido daños.

con un centro de

El motor está en

servicio.

marcha, las cuchil-

Retire la batería y

las no se mueven.

Las cuchillas están bloqueadas.

posteriormente elimine la obstrucción de las cuchil-

las.

Hay demasiado ruido o vibración durante el funcionamiento.

Piezas sueltas.

1. Detenga la máquina.
2. Retire la batería.
3. Inspeccione si hay daños.
4. Compruebe y apriete las piezas sueltas.

Piezas dañadas.

No utilice la máquina y consulte con un centro de servicio.

13 DATOS TÉCNICOS

Tensión Velocidad sin carga Longitud de cuchilla

60V 3200 (±10%) SPM 26″ (66 cm)

Capacidad de corte Peso (sin batería) Modelo de batería
Modelo de cargador

1.1″ (28 mm)
7.17 lbs. (3.25 kg)
LB602, LB6025, LB603, LB604, LB605, LB606 y otras series BAC
CAC801, CH60DP01, 60DPC10A, CH60R00 y otras series CAC

14 GARANTÍA LIMITADA
NS SBAESCTATINÉGCOLRAIES·SMEJ

MEILLEUR DA

OR EN CLASE

GARANTIE OUTIL & BATTERIE · GARANTÍA PARA HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al comprador original con el comprobante de compra, durante un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que se hayan utilizado para uso personal que no han sido arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario suministrado con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación; 4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas; 5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a 1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad

16

Español

del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los

costes de transporte de cualquier pieza enviada para su

ES

sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución

sea solicitada por escrito por Greenworks.

Dirección en EE.UU.: Greenworks Tools P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115

Dirección en Canadá: Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
L3Y 8K3

15 VISTA DESPIEZADA

Nº Nº pieza Cant.
1 R0201807-0 1 0
2 R0201808-0 1 0
3 R0201931-0 1 0

Descripción Conjunto de asa auxiliar
Protección
Vaina

17

EN

BLOWER

ES

SOPLADOR

BL60L01 BL60L251
OPERATOR MANUAL MANUAL DEL OPERADOR

BLC402

www.greenworkstools.com

English

EN

1 Description………………………………….. 4
1.1 Purpose…………………………………………………….. 4 1.2 Overview………………………………………………….. 4
2 Important safety instructions………..4 3 Battery-operated power tools………..4 4 Child safety…………………………………. 5 5 Proposition 65……………………………… 5 6 Save these instructions…………………. 5 7 Symbols on the product……………….. 5 8 Risk levels…………………………………….6 9 Environmentally safe battery
disposal……………………………………….. 6 10 Installation………………………………….. 6
10.1 Unpack the machine…………………………………… 6 10.2 Install the blower tube………………………………… 7 10.3 Install the battery pack…………………………………7

10.4 Remove the battery pack…………………………….. 7 10.5 Attach the shoulder strap…………………………….. 7
11 Operation……………………………………. 7
11.1 Start the machine……………………………………….. 7 11.2 Stop the machine……………………………………….. 8 11.3 Cruise control lever……………………………………. 8 11.4 Turbo button……………………………………………… 8 11.5 Operation tips……………………………………………. 8
12 Maintenance…………………………………8
12.1 Clean the machine……………………………………… 8
13 Transportation and storage………….. 8
13.1 Store the machine………………………………………. 8
14 Troubleshooting…………………………… 9 15 Technical data……………………………… 9 16 Limited warranty………………………… 9 17 Exploded view…………………………….10

3

EN

English

1 DESCRIPTION

1.1 PURPOSE
The machine is used to propel air out of a tube to move unwanted materials such as leaves in the yard. Some machines also suck in leaves and small twigs through a vacuum, and shred them into a bag.

1.2 OVERVIEW

1 Trigger 2 Turbo button 3 Cruise control 4 Tube release button

5 Tube 6 Battery release button 7 Concentrator nozzle 8 Shoulder strap

2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For household use.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

· Do not use on wet surfaces.
· Do not charge the unit outdoors.
· Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
· Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
· If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
· Do not handle appliance with wet hands.
· Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
· Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away from openings and moving parts.
· Use extra care when cleaning on stairs.

· Do not operate power tools in an explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks that may ignite the dust or fumes.
· Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction.
· Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewellery that could get caught in moving parts of the machine or its motor.
· Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
· Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
· Do not use the tool if the switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous, and must be repaired.
· Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
· Do not operate in poor lighting.
· Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present
· Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
· Do not use without dust bag and/or filters in place (if applicable).
· Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
· Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
· To Reduce The Risk Of Electric Shock ­ Do Not Expose To Rain ­ Store Indoors.
· Use only with LB602, LB6025, LB603, LB604, LB605, LB606 and other BAC battery packs.
· Use only with CAC801, CH60DP01, 60DPC10A, CH60R00 and other CAC chargers.
3 BATTERY-OPERATED POWER TOOLS
· Do not use battery-operated appliance in rain.
· Turn off all controls before removing the battery.
· Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
· Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
· Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

4

English

EN

· Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carry the power tool with your finger on the switch or energize power tool that have the switch on invites accidents.
· Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
· When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
· Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
· Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire.
· Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
· Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause an explosion.
· Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
· Don’t modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
· Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
· Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.
· Do not allow children under the age of 14 to operate this machine. Children who are 14 years of age and older must read and understand the operating instructions and safety rules in this manual and must be trained and supervised by a parent.
· Stay alert, and turn the machine off if a child or any other person enters the working area.
· Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure your view of a child who may run into the path of the machine.

5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
· Lead from lead-based paints; · Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products; · Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well- ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

6 SAVE THESE INSTRUCTIONS

7 SYMBOLS ON THE PRODUCT

Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.

Symbol V A W min
/min

Explanation
Voltage
Current
Power
Time
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Direct current
Read and understand all instructions before operating the product, and follow all warnings and safety instructions.

Precautions that involve your safety.

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 when operating this equipment.

Do not expose the product to rain or moist conditions.

5

EN

English

Symbol

Explanation
Keep all bystanders at least 50 feet away.
Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake could result in personal injury.
Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal injury.
Rotating impeller blades can cause severe injury.

8 RISK LEVELS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL

SIGNAL DANGER

WARNING

CAUTION

CAUTION

MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

9 ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL

The toxic and corrosive materials below are in the batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.

WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent contamination of the environment. Before discarding damaged or worn out Li-ion battery, contact your local waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for information and specific instructions. Take the batteries to a local recycling and/or disposal center, certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Discard it and replace with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the environment:
· Cover the terminals of the battery with heavy-duty adhesive tape.
· DO NOT try to remove or destroy any of the battery pack components.
· DO NOT try to open the battery pack. · If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it. · DO NOT put these batteries in your regular household trash. · DO NOT incinerate. · DO NOT put them where they will become part of any waste landfill or municipal solid waste stream. · Take them to a certified recycling or disposal center.
10 INSTALLATION
10.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before use.
WARNING
· If parts of the machine are damaged, do not use the machine.
· If you do not have all the parts, do not operate the machine.
· If the parts are damaged or missing, contact the service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local regulations.

6

English

EN

10.2 INSTALL THE BLOWER TUBE

2. Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
10.4 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button. 2. Remove the battery pack from the machine.
10.5 ATTACH THE SHOULDER STRAP

1. Move the tube until the tube release button engages into the slot.

2. Connect the nozzle to the tube until the the tube locks into the nozzle.
TIP
You can use the nozzle to increase airflow in tight areas.
10.3 INSTALL THE BATTERY PACK

1. Hook the strap to the strap connection. 2. Put on the shoulder strap. 3. Adjust the length of the strap to a comfortable position.
11 OPERATION WARNING
Make sure the blower tube is in position before operation.
11.1 START THE MACHINE

WARNING
· If the battery pack or charger is damaged, replace the battery pack or the charger.
· Stop the machine and wait until the motor stops before you install or remove the battery pack.
· Read and understand the instructions in the battery and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment.

1. Pull the trigger (1) to start the machine. 2. Pull the trigger fully to increase the speed.

7

EN

English

3. Release the trigger to decrease the speed.
11.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
11.3 CRUISE CONTROL LEVER

12 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or components.

WARNING
Remove the battery pack from the machine before maintenance.

1. Pull the cruise control lever clockwise to increase the speed. This will lock the speed at the desired setting.
2. Push the cruise control lever counter clockwise to decrease the speed.
NOTE
If you decrease the speed all the way, the unit will stop and it is necessary to start the machine again.
11.4 TURBO BUTTON
1. Push the turbo button, the machine is at the highest speed. 2. Release the turbo button, the machine is at the normal
speed.
NOTE
Using the turbo button drains the battery the fastest. Only use the turbo button when needed.
11.5 OPERATION TIPS
· Blow around the outer edge of the unwanted materials to prevent the unwanted materials from scattering.
· Use rakes and brooms to clear the unwanted material before you blow.
· Make the surfaces wet before you clear the unwanted material in dusty conditions.
· Look out for children, pets, open windows, and cleaned cars during operation.
· Clean the machine. · Discard the unwanted material when you complete work.

12.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of electrical shocks.
· Clear the unwanted material out of the air vent with a vacuum cleaner.
· Do not spray the air vent or put the air vent in solvents. · Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
13 TRANSPORTATION AND STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before transportation and storage.
13.1 STORE THE MACHINE
· Clean the machine before storage. · Make sure that the motor is not hot when you store the
machine. · Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/ instructions:
· Replace the damaged parts. · Tighten the bolts. · Speak to a person of an approved service center. · Store the machine in a dry area. · Make sure that children cannot come near the machine.

8

English

EN

14 TROUBLESHOOTING

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

The motor does not start when you pull the trigger.

The battery pack is not installed tightly.

Make sure that you tighlty install the battery pack in the machine.

The battery pack is Charge the battery

out of power.

pack.

The power switch

is defective.

Replace the defec-

The machine does The motor is defec- tive parts by an ap-

not start.

tive.

proved service

The PCB board is center.

defective.

The air does not flow through the tube when you start the machine.

The air inlet or tube outlet has a blockage.

Remove the blockage.

15 TECHNICAL DATA

Voltage Air volume Air speed Weight (without battery pack) Battery model
Charger model

60 V 610 CFM 130 MPH 5.3 lbs. (2.4 kg)
LB602, LB6025, LB603, LB604, LB605, LB606 and other BAC series CAC801, CH60DP01, 60DPC10A, CH60R00 and other CAC series

The recommended ambient temperature range:

Item

Temperature

Blower storage temperature 32°F (0°C) – 113°F (45°C) range

Blower operation tempera- 32°F (0°C) – 113°F (45°C) ture range

Battery charging temperature 39°F (4°C) – 104°F (40°C) range

Charger operation tempera- 39°F (4°C) – 104°F (40°C) ture range

Battery storage temperature 32°F (0°C) – 113°F (45°C) range

Battery discharging tempera- 32°F (0°C) – 113°F (45°C) ture range

16 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for a period of four (4) years against defects in materials, parts or workmanship. Greenworks, at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY: 1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration; or 2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s manual; or 3. Normal wear, except as noted below; 4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening; 5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
HELPLINE: Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at 1-855-345-3934 .
TRANSPORTATION CHARGES: Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.
USA address: Greenworks Tools P.O. Box 1238 Mooresville, NC 28115

9

EN 17

EXPLODED VIEW

English
3

2 1

No. Part No. 1 R0201910-00 2 R0201909-00 3 RB37902144

Qty Description 1 Blower tube 1 Concentrator nozzle 1 Shoulder strap

10

Español

1 Descripción…………………………………12
1.1 Finalidad…………………………………………………. 12 1.2 Perspectiva general…………………………………… 12
2 Instrucciones importantes de seguridad…………………………………… 12
3 Herramientas eléctricas a batería..12 4 Seguridad infantil……………………….13 5 Propuesta 65……………………………….13 6 Conserve estas instrucciones………. 13 7 Símbolos en el producto………………13 8 Niveles de riesgo………………………… 14 9 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente……………….14 10 Instalación…………………………………. 15
10.1 Desembalaje de la máquina……………………….. 15 10.2 Instalación del tubo soplador……………………… 15

10.3 Instalación de la batería…………………………….. 15
10.4 Retirada de la batería………………………………… 15 ES
10.5 Fijación de la correa de hombro…………………. 15
11 Funcionamiento…………………………. 16
11.1 Puesta en marcha de la máquina………………….16 11.2 Detención de la máquina…………………………… 16 11.3 Palanca de control de crucero…………………….. 16 11.4 Botón turbo……………………………………………… 16 11.5 Consejos de funcionamiento……………………….16
12 Mantenimiento……………………………16
12.1 Limpieza de la máquina……………………………..17
13 Transporte y almacenamiento……..17
13.1 Almacenamiento de la máquina…………………. 17
14 Solución de problemas……………….. 17 15 Datos técnicos……………………………. 17 16 Garantía limitada………………………. 18 17 Vista despiezada………………………… 18

11

Español

1 DESCRIPCIÓN ES
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para expulsar aire por un tubo para mover materiales no deseados, como hojas en el patio. Algunas máquinas también aspiran hojas y ramitas mediante vacío y las trituran en una bolsa.

1.2 PERSPECTIVA GENERAL

1 Gatillo 2 Botón turbo 3 Control de crucero 4 Botón de desbloqueo
del tubo

5 Tubo 6 Botón de desbloqueo
de la batería 7 Boquilla concentradora 8 Correa de hombro

2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para uso doméstico.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO (DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones antes de utilizar este producto. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves. Cuando utilice un aparato eléctrico, deben seguirse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes:

· No utilice sobre superficies húmedas.
· No cargue la unidad en exteriores.
· No deje que se utilice como un juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando es utilizado por niños o cerca de estos.
· Utilice únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, llévelo a un centro de servicio.
· No maneje el aparato con las manos mojadas.
· No introduzca ningún objeto por las aberturas. No lo utilice con una abertura obstruida; manténgalo libre de

polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
· Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las piezas móviles.
· Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
· No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera explosiva, como en la presencia de líquidos, gases o polvo que puedan inflamarse. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.
· Nunca permita que los niños utilicen el equipo. Nunca permita que utilicen el equipo adultos sin la debida instrucción.
· Lleve pantalones largos y gruesos, botas y guantes. Evite prendas sueltas o joyas que puedan engancharse en las piezas móviles de la máquina o su motor.
· No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se diseñó.
· Mantenga una posición firme y el equilibrio. No se estire. Estirarse en exceso puede hacer que pierda el equilibrio.
· No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
· No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
· No utilice en condiciones de poca iluminación.
· No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo utilice en zonas donde estos líquidos puedan estar presentes.
· No recoja nada que esté ardiendo o eche humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
· No utilice sin la bolsa para el polvo o los filtros en su posición (si corresponde).
· Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos, como piedras, trozos de cristal, clavos, alambres o cuerdas que puedan salir despedidos o enredarse en la máquina.
· Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra pieza puede generar un riesgo o producir daños en el producto.
· Para reducir el riesgo de descarga eléctrica ­ No exponga a la lluvia ­ Almacene en interior.
· Utilice únicamente con LB602, LB6025, LB603, LB604, LB605, LB606 y otras baterías BAC.
· Utilice únicamente con CAC801, CH60DP01, 60DPC10A, CH60R00 y otros cargadores CAC.
3 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A BATERÍA
· No utilice un aparato a batería bajo la lluvia.
· Apague todos los controles antes de retirar la batería.

12

Español

· Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
· Utilice únicamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar.
· Utilice los aparatos únicamente con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
· Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la batería y al coger o transportar el aparato. El transporte de una herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o la conexión de una herramienta eléctrica que tiene el interruptor activado fomenta los accidentes.
· Desconecte la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque accidentalmente.
· Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
· Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda también al médico. El líquido despedido de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
· No incinere el aparato aunque esté gravemente dañado. Las baterías pueden explotar en un incendio.
· No utilice una batería o un aparato que haya sufrido daños o modificaciones. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un comportamiento impredecible que puede dar lugar a un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
· No exponga una batería o un aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 265°F (130°C) puede provocar una explosión.
· Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad del producto.
· No modifique ni intente reparar el aparato o la batería (según corresponda), excepto lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
· Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

4 SEGURIDAD INFANTIL ES
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es consciente de la presencia de niños.
· Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la vigilancia de un adulto responsable.
· No permita que niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y entender las instrucciones de funcionamiento y las normas de seguridad que se encuentran en este manual y deben recibir formación y supervisión por parte de uno de sus progenitores.
· Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
· Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el recorrido de la máquina.
5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
· Plomo de pinturas con base de plomo; · Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería; · Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

6 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

7 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más segura.

Símbolo V

Explicación Tensión

13

Español

Símbolo Explicación

ES

A

Corriente

W

Potencia

min

Tiempo

/min

Revoluciones, carreras, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto

Corriente continua

Debe leer y entender todas las instrucciones antes de manejar el producto, así como seguir todas las advertencias e instrucciones de seguridad.

Precauciones que afectan a su seguridad.

Lleve siempre protección ocular con protectores laterales marcada para cumplir la ANSI Z87.1 cuando utilice este equipo.
No exponga el producto a la lluvia o a condiciones de humedad.
Mantenga a los transeúntes al menos a 15 metros.
Si no evita que la ropa suelta se introduzca en la entrada de aire, podrían producirse lesiones personales.
Si no se mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire, podrían producirse lesiones personales.
Las palas giratorias del rotor pueden producir lesiones graves.

8 NIVELES DE RIESGO

Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.

SÍMBO- INDICACIÓN SIGNIFICADO LO

PELIGRO

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.

SÍMBO- INDICACIÓN SIGNIFICADO LO
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica una situación que puede provocar daños materiales.
9 ELIMINACIÓN DE BATERÍA SEGURA PARA EL MEDIO AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera especificada para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio dañada o agotada, contacte con la agencia local de eliminación de residuos o con la agencia de protección ambiental local para obtener información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o eliminación local, certificado para la eliminación de ion de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
· Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva resistente.
· NO intente retirar o destruir ninguno de los componentes de la batería.
· NO intente abrir la batería. · Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera. · NO deseche estas baterías con la basura doméstica normal. · NO incinere. · NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos urbanos. · Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certificado.

14

Español

10 INSTALACIÓN
10.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del uso.
AVISO
· Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice la máquina.
· Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina. · Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje. 2. Lea la documentación que se encuentra en la caja. 3. Retire todas las piezas sin montar de la caja. 4. Retire la máquina de la caja. 5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
10.2 INSTALACIÓN DEL TUBO SOPLADOR

2. Conecte la boquilla en el tubo hasta que el tubo se

bloquee en la boquilla.

ES

SUGERENCIA

Puede utilizar la boquilla para aumentar el flujo de aire en zonas estrechas.

10.3 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

AVISO
· Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la batería o el cargador.
· Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare antes de instalar o retirar la batería.
· Debe leer y entender las instrucciones del manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
10.4 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
10.5 FIJACIÓN DE LA CORREA DE HOMBRO

1. Mueva el tubo hasta que el botón de desbloqueo del tubo se acople en la ranura.

1. Enganche la correa a la conexión de la correa. 15

Español

2. Póngase la correa de hombro.
ES 3. Ajuste la longitud de la correa a una posición cómoda.
11 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que el tubo soplador esté en posición antes del funcionamiento.
11.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA

1. Tire de la palanca de control de crucero en sentido horario para aumentar la velocidad. Esto bloqueará la velocidad en el ajuste deseado.
2. Empuje la palanca de control de crucero en sentido antihorario para disminuir la velocidad.
NOTA
Si disminuye la velocidad del todo, la unidad se detendrá y es necesario volver a poner en marcha la máquina.
11.4 BOTÓN TURBO
1. Pulse el botón turbo, la máquina está a la velocidad más alta.
2. Suelte el botón turbo, la máquina está a la velocidad normal.
NOTA
La utilización del botón turbo agota la batería más rápidamente. Utilice únicamente el botón turbo cuando sea necesario.

1. Apriete el gatillo (1) para poner en marcha la máquina. 2. Apriete el gatillo a fondo para aumentar la velocidad. 3. Suelte el gatillo para disminuir la velocidad.
11.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
11.3 PALANCA DE CONTROL DE CRUCERO

11.5 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
· Sople alrededor del borde exterior de los materiales no deseados para evitar que estos se dispersen.
· Utilice rastrillos y escobas para quitar el material no deseado antes de soplar.
· Humedezca las superficies antes de quitar el material no deseado en condiciones de polvo.
· Tenga cuidado con los niños, las mascotas, las ventanas abiertas y los coches limpios durante el funcionamiento.
· Limpie la máquina. · Deseche el material no deseado cuando finalice el trabajo.
12 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que quede inservible.

PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes de plástico.

AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento.

16

Español

12.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo de descargas eléctricas.
· Quite el material no deseado del respiradero con un aspirador.
· No pulverice el respiradero ni lo introduzca en disolventes.
· Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un paño húmedo y suave.
13 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte y el almacenamiento.

13.1 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
· Limpie la máquina antes del almacenamiento. · Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina. · Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas instrucciones:
· Sustituya las piezas dañadas. · Apriete los pernos. · Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado. · Almacene la máquina en una zona seca. · Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

POSIBLE CAU- SOLUCIÓN SA

El motor no se pone en marcha cuando aprieta el gatillo.

La batería no se ha instalado bien.
La batería se ha agotado.

Asegúrese de que ha instalado bien la batería en la máquina.
Cargue la batería.

PROBLEMA POSIBLE CAU- SOLUCIÓN

SA

ES

La máquina no se pone en marcha.

El interruptor de encendido está defectuoso.
El motor está defectuoso.
La placa de circuitos impresos está defectuosa.

Las piezas defectuosas deben ser sustituidas por un centro de servicio autorizado.

El aire no fluye por el tubo cuando pone en marcha la máquina.

La entrada de aire o la salida del tubo tiene una obstrucción.

Elimine la obstrucción.

15 DATOS TÉCNICOS

Tensión

60 V

Volumen de aire 610 CFM

Velocidad de aire 130 MPH

Peso (sin batería) 5.3 lbs. (2.4 kg)

Modelo de batería LB602, LB6025, LB603, LB604, LB605, LB606 y otras series BAC

Modelo de cargador CAC801, CH60DP01, 60DPC10A, CH60R00 y otras series CAC

El intervalo de temperatura ambiente recomendado:

Elemento

Temperatura

Intervalo de temperatura de 32°F (0°C) – 113°F (45°C) almacenamiento del soplador

Intervalo de temperatura de 32°F (0°C) – 113°F (45°C) funcionamiento del soplador

Intervalo de temperatura de 39°F (4°C) – 104°F (40°C) carga de la batería

Intervalo de temperatura de 39°F (4°C) – 104°F (40°C) funcionamiento del cargador

Intervalo de temperatura de 32°F (0°C) – 113°F (45°C) almacenamiento de la batería

Intervalo de temperatura de 32°F (0°C) – 113°F (45°C) descarga de la batería

17

16 GARANTÍA LIMITADA ES

Español
17 VISTA DESPIEZADA 3

Por la presente Greenworks garantiza este producto, al comprador original con el comprobante de compra, durante un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que se hayan utilizado para uso personal que no han sido arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario suministrado con el producto nuevo.

2 1

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.

Nº Nº pieza
1 R0201910-00 2 R0201909-00 3 RB37902144

Ca Descripción nt. 1 Tubo soplador
1 Boquilla concentradora
1 Correa de hombro

LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a 1-855-345-3934 .

COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los costes de transporte de cualquier pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115

18

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Greenworks User Manuals

Related Manuals