GLORIA Multibrush Speed Control User Manual
- June 6, 2024
- GLORIA
Table of Contents
Multibrush Speed Control
Geräte für Haus und Garten
MULTIBRUSH
SpeedControl
DE Betriebsanleitung . . . . . 6 – 18
Originalbetriebsanleitung
GB User manual . . . . . . . . . 19 – 30
Translation of the German user manual
FR Mode d’emploi . . . . . . . 31 – 43
Traduction des instructions d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing . . . 44 – 55
Vertaling van de gebruiksaanwijzing
978 410 – 02 200617
www.gloriagarten.de
1
2
G
3
A
90°
A
45°
4
5
G
- 6
E
0°
7
B
8
9
O
10
11
4
12
K
13
M 2.
K M
14
K
P
O
15
L
K 1.
I
2.
16
K 1.
2. L
18
L
M
17
1. K
L
P
O
19
K 1.
M 2.
20
21
M
22
23
H
H
24
245
H
K
26
27
Q
2-3x
180°
H 3.
28
29
Q
30
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1 Allgemeine Informationen zu dieser Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . .
. . 6 1.1 Symbolik auf dem Gerät sowie in der Betriebsanleitung . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 6 1.2 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.4 Vernünftigerweise vorhersehbare
Fehlanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.5
Restgefahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.6
Haftungsbeschränkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 Zu Ihrer Sicherheit . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 8 2.1 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.2 Sicherheitshinweise beim
Anschluß des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.3
Sicherheitshinweise bei der Bedienung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 9 3 Bevor das Gerät benutzt werden kann . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1 Anlieferungszustand . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 11 3.2 Geräteelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 12 5 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 6 Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1 Betrieb . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 12 6.1.2 Montage der Bürstenwerkzeuge. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.1.3
Anwendung mit Flächenbürste auf groben Oberflächenstrukturen . . . . . . . .
15 6.1.4 Anwendung mit Flächenbürste auf Holzbelägen. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 15 6.1.5 Anwendung und Auswechslung der Fugenbürste.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.2 Benutzerhinweise . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 16 6.3 Fugenbürste auswechseln. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7
Außerbetriebnahme & Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 17 7.1 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7.2
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 8 Wartung &
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 17 8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 17 8.2 Verschleiß der Bürsten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 9 Entsorgung &
Rechtliches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 18 9.1 Umweltschutz & Geräteentsorgung . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 9.2 Entsorgung der Verpackung .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18
1 Allgemeine Informationen zu dieser Betriebssanleitung
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des GLORIA Gerätes und muss ständig am
oder in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Die Betriebsanleitung vermittelt
Ihnen wichtige Hinweise und Informationen, die zur sicheren Benutzung des
Gerätes erforderlich sind! Die Betriebsanleitung muss von jeder Person, die
mit der Bedienung / Nutzung / Wartung des Gerätes beauftragt ist, vollständig
gelesen werden. Die Betriebsanleitung aufbewahren und an Nachbesitzer
weitergeben! Alle Warnhinweise dienen stets auch Ihrer persönlichen
Sicherheit!
1.1 Symbolik auf dem Gerät sowie in der Betriebsanleitung
VORSICHT!
Nicht berühren! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Vor Regen und Nässe schützen!
6
Einzugsgefahr!
Betriebsanleitung lesen!
Netzstecker trennen, wenn das Netzkabel beschädigt oder verwickelt ist!
1.2 Warnhinweise
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Befolgen Sie zu diesem Warnhinweis die Anweisungen, um Lebensgefahr
oder schwerste Verletzungen zu vermeiden.
DE
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Nicht untergreifen!
Abstand halten! Gefahr von umherfliegenden Teilen!
VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation, die, wenn Sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu Verletzungen
führen kann. Befolgen Sie zu diesem Warnhinweis die Anweisungen, um die Gefahr
von Verletzungen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche Gefahr die,
wenn diese nicht vermieden wird, möglicherweise zu einem Sachschaden führen
kann.
Befolgen Sie zu diesem Warnhinweis die Anweisungen, um Sachschäden zu
vermeiden.
Nicht kippen!
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten NICHT über den normalen
Hausmüll. Umweltgerechte Entsorgung!
Recyclebare Verpackungsmaterialien!
HINWEIS!
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen oder Abbildungen, die Ihnen
die Bedienung und das Verständnis für das Gerät erleichtern sollen.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses GLORIA-Gerät ist für die private Nutzung im Hofaußenbereich sowie auf
befestigten Flächen im Hobbygarten geeignet.
Die Einhaltung der beigefügten Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Die Betriebsanleitung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
7
DE
Das Gerät dient ausschließlich als handgeführtes Reinigungs- und Pflegegerät
für Fugen und Flächenreinigung an und zwischen Belägen im Aussenbereich wie z.
B. Steinplatten, Fliesen, Pflastersteine, Holzbeläge.
VORSICHT! GEFAHR DURCH NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren
ausgehen. Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Beachten Sie alle
Hinweise und Informationen in der Betriebsanleitung.
1.4 Vernünftigerweise
vorhersehbare Fehlanwendung
Das Gerät ist nicht geeignet für die horizontale Benutzung (Hauswände),
Überkopfarbeit (Decken), für ungeeignete Boden-oder Fugenmaterialien oder für
andere, als die angegebenen Verwendungsbereiche. Das Gerät ist nicht bei
nasser Witterung, Regen sowie nicht im/unter Wasser zu verwenden.
Eigenmächtige Veränderungen am Gerät oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
1.5 Restgefahren
Dieses Gerät entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen! Dennoch können bei der Benutzung des
Gerätes:
Gefahr für Leib und Leben des Bedieners oder anderer Personen entstehen.
Beeinträchtigungen an dem Gerät entstehen. Beeinträchtigungen an anderen
Sachwerten entstehen.
8
1.6 Haftungsbeschränkung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz
nicht für durch unser Gerät hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern
diese durch Nichtbeachtung der Betriebs-anleitung, nicht bestimmungsgemäße
Verwendung, unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch
nicht Original-Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom
Kundenservice oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt worden sind. Dieses
gilt auch für Zubehörteile.
2 Zu Ihrer Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Warn- und Sicherheitshinweise, die Sie
beim Umgang und der Nutzung des Gerätes zwingend beachten müssen.
2.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie die nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise für einen
sicheren Umgang sowie eine sichere Nutzung des Gerätes:
Reparaturen an Geräten für Haus und Garten sind nur durch die Servicestellen
durchzuführen. Ersatzteile sollten Sie bei Ihrem Fachhändler bestellen. Soweit
nicht vorrätig, besorgt er diese schnellstens. Dieses Gerät entspricht den
anerkannten Regeln der Technik sowie den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen! Dieses Gerät kann von Kindern ab 16 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
DE
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät darf bei Müdigkeit, Krankheit oder unter Einfluss von Alkohol
oder anderen Drogen oder Medikamenten nicht benutzt werden.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
Gerät vor langer Sonneneinstrahlung und Frost schützen.
Um Schäden und Gefahren durch nicht ordnungsgemäßen Gebrauch zu vermeiden,
müssen Sie die Betriebsanleitung beachten und sorgfältig aufbewahren!
Tragen Sie während des Reinigens geeignete Arbeitskleidung wie festes
Schuhwerk, Schutzbrille, lange Hosen und ggf. Handschuhe. Arbeiten Sie nicht
barfuß oder in leichten Sandalen.
Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist auch die Betriebsanleitung
mit zu übergeben!
Verwenden Sie für das Gerät nur die GLORIA Original-Ersatz- und Zubehörteile.
Verwenden Sie niemals abgenutzte, veränderte oder defekte Ersatz-/
Zubehörteile!
2.2 Sicherheitshinweise
beim Anschluss des Gerätes
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr! Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden!
Bitte wenden Sie sich an den Hersteller oder seinen Kundendienst.
Die Netzspannung muss mit der Spannungsangabe (V) auf dem Gerät
übereinstimmen!
Das Gerät nur an Wechselstrom, an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels nur ein geerdetes Kabel für den
Außenbereich mit einem Leiterquerschnitt von mind. 1,5 mm2 benutzen!
Das Gerät sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA betrieben werden. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur!
Der Netzstecker ist zu ziehen:
– bei Störungen während des Betriebes
– vor jeder Reinigung
– nach dem Gebrauch
2.3 Sicherheitshinweise bei
der Bedienung des Gerätes
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Kommt das unter Spannung stehende Gerät mit Wasser in Kontakt besteht
Lebensgefahr! Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
Das Gerät nicht mit nassen Händen benutzen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit Wasser abspritzen bzw. reinigen.
Das Gerät muss vor übermässiger Nässe geschützt werden. Sollte das Gerät
dennoch einmal ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker ziehen. Keinesfalls
ins Wasser greifen, wenn das Gerät noch angeschlossen ist!
NIEMALS mit dem Gerät über das Verlängerungskabel fahren!
9
DE
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH HEISSE GERÄTETEILE!
Teile des Gerätes können während des Gebrauchs heiß werden und zu möglichen
Verbrennungen führen. Beachten Sie daher den nachfolgenden Sicherheitshinweis:
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei Montage- und Reinigungsarbeiten!
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen und
Sachschäden durch Missbrauch und unsicheren Umgang mit dem Produkt zu
vermeiden. Ein Missbrauch kann VERLETZUNGEN zur Folge haben.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR BEI DER BEDIENUNG!
Verwenden Sie das Gerät bestimmungsgemäß! Arbeiten Sie nur im angegebenen
Leistungsbereich.
Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf einwandfreien Zustand kontrollieren, es
darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn: – die Sicherheitsvorrichtungen
(Einschalttaster, Sicherheitsabdeckungen) und / oder die Bürsten beschädigt
oder abgenutzt sind. – das Gerät sichtbare Schäden aufweist. – das Gerät
einmal heruntergefallen sein sollte. – wenn sich Fremdkörper um die
Antriebswelle gewickel haben. Setzen Sie niemals Sicherheitsvorrichtungen
außer Kraft. Gehen Sie die Fläche, die Sie reinigen wollen vorher ab, um
Schäden am Gerät oder an Lebewesen/Gegenständen zu vermeiden. Steine,
Holzstücke, Drähte oder ähnliches sowie andere Fremdkörper sind zu entfernen.
Gegenstände, die das Bürstenwerkzeug erfasst, können unkontrolliert
herausgeschleudert werden. Halten Sie Dritte aus dem Gefahrenbereich fern. Um
Verletzungen zu vermeiden, achten Sie auf die Sicherheit im Arbeitsbereich.
10
Das Gerät niemals an Hauswänden oder ähnlichem benutzen sondern immer nur
vertikal arbeiten, so dass die Bürsten auf den Boden zeigen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze frei von Schmutz sind.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH ROTIERENDES BÜRSTENWERKZEUG!
Starten Sie das Gerät niemals im gekippten Zustand!
Hände und Füße niemals in die Nähe des rotierenden Bürstenwerkzeuges bringen!
Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Hände und Füße zu dem
Bürstenwerkzeug. Bürstenwerkzeuge laufen nach.
Heben Sie oder tragen Sie niemals das Gerät mit laufendem Motor! Wenn Sie das
Gerät zur Arbeitsfläche hin- und wieder wegtransportieren bzw. das Gerät
ankippen müssen, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie niemals die mitgelieferten Schutzhauben.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH UMHERFLIEGENDE TEILE!
Starten oder betätigen Sie das Gerät nicht, wenn sich Dritte im
Gefahrenbereich aufhalten.
Starten oder betätigen Sie das Gerät wie in der Betriebsanleitung beschrieben.
Der Sicherheits-Einschalttaster darf niemals fixiert bzw. kurzgeschlossen
werden.
Reinigen Sie nur bei Tageslicht oder mit ausreichender künstlicher
Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät niemals bei Regen.
DE
Reinigen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder oder Tiere, in der Nähe
sind! Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und festen Stand. Führen Sie
das Gerät nur im Schritttempo.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN!
Unbeabsichtigtes Einschalten kann zu Verletzungen führen. Um dies zu
vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker, wenn:
– Sie das Gerät unbeaufsichtigt stehen lassen.
– Sie das Gerät warten, prüfen oder reinigen.
– das Gerät Betriebsstörungen aufweist.
3 Bevor das Gerät benutzt werden kann
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über den Anlieferungszustand.
3.1 Anlieferungszustand
Das Gerät wird standardmäßig wie folgt ausgeliefert:
Gerät mit Teleskoprohr fertig montiert 2. Handgriff am Teleskoprohr
Flächenbürste mit Schutzhaube Fugenbürste mit Schutzhaube 1 x
Betriebsanleitung und Produktinformationen Etwaige Werkzeuge liegen einzeln
verpackt bei.
3.2 Geräteelemente
R
A
A Ergonomischer Handgriff
B
B Zugentlastung
C
C Netzkabel
D
D Ein-/Aus-Sicherheitstaster E Zusatzgriff F Teleskoprohr
E F
G Verschraubung Teleskoprohr H Schutzhaube Fugenbürste I Führungsrad
G H
J Fugenbürsteneinheit
K Verriegelung (2 x links/rechts)
L Motor-/Getriebeeinheit
M Führungsarm (abnehmbar)
Q
I
N Flächenbürste
O Verstellbare Schutzhaube
J
P Antriebsarm (abnehmbar)
K
Q Arretiertaster
R Stellrad für die Drehzahlregulierung
L
(Speed control)
P ON M
11
DE
4 Technische Daten
MultiBrush Spannung: Leistung: Drehzahl an der Fugenbürste: Drehzahl an der
Flächenbürste: Maße Gerätebreite: Gerätehöhe (min): Gerätehöhe (max):
Gerätegewicht mit Fugenbürste: Gerätegewicht mit Flächenbürste: Hand-Arm
Vibrationswert: Schalldruckpegel LPA: Schallleistungspegel LWA: Schutzklasse:
230 VAC / 50 Hz 500 Watt 650 min-1 bis 1600 min-1 450 min-1 bis 1100 min-1
Flächenbürste 24,0 cm // Fugenbürste 28 cm Flächenbürste 1,15 m // Fugenbürste
1,04 m Flächenbürste 1,35 m // Fugenbürste 1,24 m 2,9 kg 3,6 kg < 3,1 m/s2
(+/- 1,5 m/s2) 71 dB(A) 92 dB(A) II
5 Montage
6 Inbetriebnahme
Abbildungen 1 – 6 HINWEIS!
WARNUNG! BEACHTEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME KAPITEL 2 “ZU IHRER SICHERHEIT”.
1 Ihr Gerät wird mit der Flächenbürste fertig montiert angeliefert. Lose
beigelegte Teile müssen beim Arbeiten mit der Fugenbürste entsprechend
montiert werden.
Nach der Entnahme aus der Verpackung,
Verschraubung (G) lösen 2 . Anschließend Handgriff (A) wie in Abbildung 3 um
45° drehen und gemäß den Abbildungen die Länge des Teleskoprohrs (F)
entsprechend Ihre Arbeitshöhe einstellen. Es sind 5 arretierbare Stufen
möglich.
4 In der gewählten Stufe Handgriff (A) um weitere 45° drehen und Höhe des
! Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
Reinigen Sie die Walzen- /Fugen-
bürste (N/J) vor jedem Reinigungsvorgang.
Die Luftansaugöffnungen an der
Motor-/Getriebeeinheit (L) dürfen nicht verstopft oder abgedeckt sein.
Prüfen Sie an einer kleinen, wenn
möglich nicht gut sichtbaren Stelle, ob Ihr zu reinigender Boden durch die
Bürstentätigkeit nicht beschädigt wird.
Das Gerät nicht zu lange an einer
Stelle benutzen, immer im Schritttempo führen.
Teleskoprohr (F) mit der Verschraubung (G) handfest anziehen.
6.1 Betrieb
Da das Gerät immer mit 2 Händen
geführt und betrieben werden sollte,
Abbildungen 7 – 11 7 Schieben Sie die Schlaufe des Verlänge-
montieren Sie den Zusatzgriff (E)
rungskabels in die dafür vorgesehene
gemäß der Abbildung 5 , stellen
Zugentlastung (B) im Handgriff (A) und
diesen in der Höhe ein und schrau-
fixieren Sie diese in dem dafür vorgese-
ben den Zusatzgriff (E) fest 6 .
12
henen Steg.
DE
HINWEIS!
Die Leistung des Gerätes kann sich verschlechtern, wenn unnötig lange
Verlängerungskabel (> 25 m) eingesetzt werden. Bei der Benutzung von
Kabeltrommeln, Kabel ganz abrollen. Der Leitungsquerschnitt der verwendeten
Kabel muss 1,5 mm2 betragen.
8 Setzen Sie das Gerät immer parallel auf
den zu reinigenden Boden auf. Stellen
Sie den für sich angenehmsten aber
auch effektivsten Arbeitswinkel fest und
stellen Sie danach die in 5 Stufen rast-
bare Schutzhaube (O) so ein, dass die
Gummilippe knapp über dem Boden ist. Vergewissern Sie sich, dass die zu
reinigende Fläche frei von Gegenständen wie z. B. Steine, Schrauben etc. ist,
die hochgeschleudert werden könnten.
Drehzahlempfehlungen für GLORIA Bürsten Position 1-2 Weiche Bürsten
(Holzbürste)
Position 3-4 Härtere Bürsten (Steinbürste)
Position 5-6 Fugenbürste (Metallbürste)
11 Halten Sie das Gerät am Handgriff (A) sowie am Zusatzgriff (E) gut fest und
schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Aus-Sicherheitstaster (D) im
Handgriff (A) betätigen und halten. Bei Arbeitsunterbrechungen oder Gefahr,
Ein-/Aus-Sicherheitstaster (D) sofort loslassen.
6.1.2 Montage der Bürstenwerkzeuge
Abbildungen 12 – 20
9 Schließen Sie das Gerät mit einem
Verlängerungskabel an eine Steckdose
(230 V Wechselstrom) an.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH ROTIERENDES BÜRSTENWERKZEUG! Starten Sie das
Gerät niemals im gekippten Zustand! Starten oder betätigen Sie das Gerät
nicht, wenn sich Dritte im Gefahrenbereich aufhalten. Hände und Füße niemals
in die Nähe des rotierenden Bürstenwerkzeuges bringen! Reinigen Sie niemals,
wenn Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind! Benutzen Sie das
Gerät nie bei Regen.
10 Sie können die Drehzahl der Bürste
regeln, indem Sie die Drehzahlregulie-
rung am Stellrad (R) betätigen.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH HEISSE GERÄTETEILE! Bei der Montage oder
Umbauarbeiten können die Antriebsteile des Gerätes oder Komponenten noch sehr
heiß sein und zu möglichen Verbrennungen führen. Beachten Sie daher den
nachfolgenden Sicherheitshinweis: Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Montage!
Demontage der Flächenbürste mit anschließender Montage der Fugenbürste
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Netzkabel (C) vom Strom.
12 Öffnen Sie die Verriegelung (K) vom Führungsarm (M), wie in der
Abbildung gezeigt.
13
DE
13 Entnehmen Sie bei betätigter Verriegelung (K) den Führungssarm (M) und
anschliessend die Flächenbürste (N).
14 Öffnen Sie nun die Verriegelung (K) vom Antriebsarm (P), wie in der
Abbildung gezeigt und entnehmen Sie bei betätigter Verriegelung (K) den
Antriebsarm (P) mit der Schutzhaube (O). Die Flächenbürste ist nun erfolgreich
demontiert.
15 Stecken Sie das Führungsrad (I), wie in der Abbildung gezeigt, auf die
Führungsseite der Motor-/Getriebeeinheit (L). Schieben Sie nun die
Verriegelung (K) in die geöffnete Stellung , halten Sie diese und drücken Sie
das Führungsrad (I) weiter auf die Aufnahmewelle bis zum Anschlag. Lassen Sie
die federunterstützte Verriegelung (K) los. Das Führungsrad (I) ist arretiert
wenn die Verriegelung selbstständig in die Ausgangslage zurückkehrt .
16 Stecken Sie die fertig montierte Fugenbürsteneinheit wie in der Abbildung
gezeigt auf die Antriebsseite der Motor-/Getriebeeinheit (L). Schieben Sie die
Verriegelung (K) in die geöffnete Stellung , halten Sie diese und drücken Sie
die Fugenbürsteneinheit weiter bis zum Anschlag in die Antriebswelle. Lassen
Sie die federunterstützte Verriegelung (K) los, die Fugenbürsteneinheit ist
arretiert wenn die Verriegelung selbstständig in die Ausgangslage zurückkehrt
.
14
Demontage der Fugenbürste mit anschließender Montage der Flächenbürste
Demontieren Sie die Fugenbürste gemäß zuvor beschriebener Handhabung und
Funktion.
17 Öffnen Sie die Verriegelung (K) vom Antriebsarm (P) und stecken Sie bei
betätigter Verriegelung (K) den Antriebsarm (P) mit der Schutzhaube (O), wie
in der Abbildung gezeigt, auf die Antriebsseite der Motor-/Getriebeeinheit
(L). Lassen Sie die federunterstützte Verriegelung (K) los, der Antriebsarm
ist arretiert wenn die Verriegelung selbstständig in die Ausgangslage
zurückkehrt .
HINWEIS!
17 Sollte sich die Antriebseinheit (P) nicht auf die Antriebswelle schieben
lassen, greifen Sie unter die Schutzhaube (O) und drehen Sie den
Antriebssechskant, bis sich die Antriebseinheit (P) leicht und ohne Gewalt auf
die Antriebswelle schieben lässt.
18 Stecken Sie die Flächenbürste (N) auf den Antriebssechskant und
anschließend den Führungssarm (M), wie in der Abbildung gezeigt, auf die
Führungsseite der Motor-/Getriebeeinheit (L).
19 Schieben Sie nun die Verriegelung (K) in die geöffnete Stellung , halten
Sie diese und drücken Sie den Führungssarm (M) weiter auf die Aufnahmewelle
bis zum Anschlag. Lassen Sie die federunterstützte Verriegelung (K) los. Der
Führungssarm (M) ist arretiert, wenn die Verriegelung selbstständig in die
Ausgangslage zurückkehrt .
DE
HINWEIS!
20 Achten Sie bei der Montage der Flächenbürste darauf, dass das Seitenteil
der Schutzhaube am Führungsarm (M) formschlüssig mit der Schutzhaube verbunden
ist und korrekt abdichtet.
6.1.3 Anwendung mit Flächenbürste auf groben Oberflächenstrukturen wie z. B.
Fliesen, Gehwegplatten, Waschbeton, Steinzeug etc.
Abbildung 21
21 Setzen Sie das eingeschaltete Gerät parallel auf die zu bearbeitende Fläche
auf. Halten Sie das Gerät im Arbeitswinkel und achten Sie darauf das die
Gummilippe an der Schutzhaube knapp über dem Boden ist. Gehen Sie im
gleichmäßigen Schritttempo und schieben Sie das Gerät vor sich her. Üben Sie
je nach Grad der Verschmutzung leichten bis mittleren Druck auf die
Flächenbürste aus, passen Sie Ihr Arbeitstempo dem Verschmutzungsgrad an.
HINWEIS!
Arbeiten Sie immer parallel und halten Sie das Gerät vom Körper fern. Bei
randnahem Arbeiten sollte die schmalere Seite des Gerätes zur Wand zeigen. Bei
hartnäckiger Verschmutzung können Sie das Gerät an dieser Stelle vorwärts- und
rückwärts bewegen (wie ein Schrubber), bis das gewünschte Ergebnis erzielt
ist.
Bei einem hohen Verschmutzungsgrad ist eine Feuchtreinigung ebenso möglich.
Benetzen Sie mit einem Sprühgerät die zu reinigende Fläche mit Wasser oder
einem Reinigungsmittel, hierzu eignet sie sehr gut ein GLORIA Sprühgerät.
Spülen Sie nach der Feuchtreinigung die Oberfläche mit Wasser ab.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH NACHLAUFENDES BÜRSTENWERKZEUG!
Heben Sie das Gerät beim Arbeiten im eingeschalteten Zustand nicht vom Boden
ab, da dadurch Einzugsgefahr besteht!
6.1.4 Anwendung mit
Flächenbürste auf Holzbelägen
(Optional als Zubehör erhältlich)
ACHTUNG! Durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes können Sachschäden
entstehen. Beachten Sie daher den nachfolgenden Sicherheitshinweis:
Verwenden Sie niemals die harte Flächenbürste mit den schwarzen Borsten für
das Reinigen von Holzbelägen, da die harten Borsten die Oberfläche des Holzes
angreifen und dadurch das Holz schädigen können.
HINWEIS!
Für das Reinigen von Holzbelägen verwenden Sie die weiche Flächenbürste mit
den gelb/schwarzen Borsten. Diese ist im GLORIA Zubehör erhältlich und nicht
im Lieferumfang enthalten. Montage- und Anwendungshinweise finden Sie in den
Produktinformationen der “Flächenbürste für Holzbeläge”.
15
DE
6.1.5 Anwendung und Auswechslung der Fugenbürste
Abbildungen 22 – 24
22 Montieren Sie die Fugenbürste wie in Kapitel 6.1.2 beschrieben. Setzen Sie
das Gerät parallel mit Führungsrad und Fugenbürste auf die zu bearbeitende
Fuge auf. Halten Sie das Gerät im Arbeitswinkel und achten Sie darauf das die
Gummilippe an der Schutzhaube (H) knapp über dem Boden ist.
HINWEIS!
23 Zum Einstellen der Schutzhaube (H) drehen Sie die in 7 Stufen rastbare
Schutzhaube in die Position wie im oberen Punkt “22” beschrieben.
24 Richten Sie die Fugenbürste mittig zur Fuge aus, gehen Sie im gleichmäßigen
Schritttempo und schieben Sie das Gerät vor sich her. Passen Sie Ihr
Arbeitstempo dem Verschmutzungsgrad an.
HINWEIS!
Arbeiten Sie immer entlang der Fuge und halten Sie das Gerät vom Körper fern.
Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie das Gerät an dieser Stelle vorwärts-
und rückwärts bewegen (wie ein Schrubber), bis das gewünschte Ergebnis erzielt
ist.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH NACHLAUFENDES BÜRSTENWERKZEUG! Heben Sie das
Gerät beim Arbeiten im eingeschalteten Zustand nicht vom Boden ab, da dadurch
Einzugsgefahr besteht!
6.2 Benutzerhinweise
Entfernen Sie mit dem Gerät kein nasses Unkraut. Reinigen Sie niemals
Holzdecks oder Holzterrassen mit der Fugenbürste. Reinigen Sie nur Fugen die
intakt sind. Beschädigte Fugen bzw. Fugen die Risse aufweisen oder
ausgebrökelt sind sollten nicht mit dem Gerät gereinigt werden. Spülen Sie
nach der Reinigung die gereinigten Flächen gründlich ab. Abgenutzte Bürsten
bzw. ausgefranste Borsten sollten frühzeitig ersetzt werden. Schalten Sie das
Gerät aus, bevor Sie mit der nächsten Reinigungsbahn (z.B. Holzdecks)
beginnen.
6.3 Fugenbürste auswechseln
Abbildungen 25 – 29
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Netzkabel (C) vom Strom.
25 Öffnen Sie die Verriegelung (K) von der Fugenbürsteneinheit (J), wie in der
Abbildung gezeigt, und entnehmen Sie die Fugenbürsteneinheit.
26 Schrauben Sie die Innensechskantschraube 2-3 Umdrehungen soweit aus dem
Fugenbürstengehäuse, bis sich die Schutzhaube (H) problemlos verdrehen und
abziehen lässt.
27 Drücken Sie nun den Arretiertaster (Q) der die Antriebswelle blockiert und
schrauben Sie die Innensechskantschraube, die die Fugenbürste (J) fixiert, aus
der Anriebswelle ( ). Nehmen Sie die Scheibe von der Fugenbürste.
16
ACHTUNG! Durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes können Sachschäden
entstehen! Beachten Sie daher den nachfolgenden Sicherheitshinweis:
Arretiertaster (Q) niemals bei laufender Fugenbürste betätigen.
28 Ziehen Sie die Fugenbürste (J) von dem Flansch auf der Welle und tauschen
Sie diese gegen eine Neue.
29 Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge ( ). Achten Sie nach der
Wartung oder Reinigung darauf, dass alle Schrauben, Bolzen, Muttern und
Sicherheitseinrichtungen festsitzen bzw. montiert sind.
7 Außerbetriebnahme & Lagerung
7.1 Außerbetriebnahme
Abbildung 30
Gerät außer Betrieb nehmen, indem Sie den Ein-/Aus-Sicherheitstaster (D) im
Handgriff loslassen. Gerät vom Netz trennen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH NACHLAUFENDES BÜRSTENWERKZEUG! Heben Sie das
Gerät beim Ausschalten nicht vom Boden ab, da dadurch Einzugsgefahr besteht!
30 Stellen Sie das Gerät in Arbeitspausen oder nach dem Gebrauch nicht auf die
Bürste ab, da dadurch die Borsten Schaden nehmen. Gerät immer hängend oder
liegend, wie in der Abbildung gezeigt, abstellen.
17
7.2 Lagerung
VORSICHT! Beim Umgang mit dem Gerät können Gefahren auftreten die Sie
möglicherweise verletzten. Bewahren Sie daher das Gerät unzugänglich von
Kindern auf.
Gerät von Verschmutzung und Fremdkörpern befreien. Gerät hängend, trocken und
frostsicher lagern.
8 Wartung & Reinigung
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH HEISSE GERÄTETEILE!
Bei der Montage oder Umbauarbeiten können die Antriebsteile des Gerätes oder
Komponenten noch sehr heiß sein und zu möglichen Verbrennungen führen.
Beachten Sie daher den nachfolgenden Sicherheitshinweis:
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Wartung & Reinigung!
8.1 Reinigung
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG! Kommt das unter Spannung stehende
Gerät mit Wasser in Kontakt besteht Lebensgefahr! Beachten Sie daher
nachfolgende Sicherheitshinweise: Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
das Netzkabel (C) vom Strom. Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit Wasser
abspritzen bzw. reinigen. Das Gerät muss vor Nässe geschützt werden. Sollte
das Gerät dennoch einmal ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker ziehen.
Keinesfalls ins Wasser greifen, wenn das Gerät noch angeschlossen ist!
DE
DDEE
Reinigen Sie das Gerät von aussen mit einem feuchten Tuch oder einer weichen
Bürste. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Putzmittel. Achten Sie
darauf, dass die Lüftungsschlitze frei von Schmutz sind. Bei stärkerer
Verschmutzung der Walzen-und /oder der Fugenbürsteneinheit demontieren Sie
diese zur gründlichen Reinigung (siehe Montage/Demontage wie in Kapitel 6.1.2
beschrieben). Reinigen Sie die Bürsten in Wasser oder mit einem harten
Wasserstrahl sowie einer harten Bürste. Bei Reparaturen nur Original GLORlA
Ersatzteile verwenden. Reparaturen nur durch GLORlA Servicestationen
durchführen lassen.
8.2 Verschleiß der Bürsten
HINWEIS!
Wenn die Flächenbürste durch Verschleiß einen Durchmesser von ø ca. 90 mm
erreicht hat, müssen Sie diese austauschen. Wenn die Fugenbürste durch
Verschleiß einen Durchmesser von ø ca. 90 mm erreicht hat, müssen Sie diese
austauschen.
9 Entsorgung & Rechtliches
Das Gerät inklusive Zubehör wie z. B. Flächenbürste, Fugenbürste etc. muss
einer Sammelstelle für das Recycling zugeführt werden. Die Werkstoffe sind
gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der ordnungsgemäßen Zuführung
des Altproduktes zur Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
HINWEIS!
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
9.2 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die
Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Technische Änderungen vorbehalten!
9.1 Umweltschutz & Geräteentsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf.
18
GB
TABLE OF CONTENTS
1 General information about this user manual . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 19 1.1 Symbols on the device and in the user manual. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1.2 Warnings notices . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 20 1.3 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.4 Reasonably foreseeable misuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1.5 Residual hazards . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 21 1.6 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.1 Basic safety instructions . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 21 2.2 Safety instructions for connecting the device . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.3 Safety instructions for
operating the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 22 3 Before using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3.1 Delivery status . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 23 3.2 Elements of the device . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5 Assembly . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 25 6 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1 Operation. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1.2 Assembly of the brushing tools.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 26 6.1.3 Using the surface brush on rough surface structures.. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 27 6.1.4 Using the surface brush on wood surfaces.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.1.5 Using and
replacing the joint brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 28 6.2 User information . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 28 6.3 Replacing the joint brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7 Decommissioning and
storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 29 7.1 Decommissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.2 Storage . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8 Maintenance & cleaning . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 8.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8.2 Wear
of the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9 Disposal and legal information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.1
Environmental protection and device disposal . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 30 9.2 Disposing of the packaging . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 General information about this user manual
This user manual is an integral part of the GLORIA device and must be
continually available on or near the device. This user manual contains
important instructions and information required for ensuring the safe use of
the device! This user manual must be read in full by any person assigned with
operating/using/maintaining the unit. This user manual must be kept safe and
passed on to any new owner! All warning notices are there to protect your
personal safety!
1.1 Symbols on the device an in the user manual
CAUTION!
Do not touch! Risk of burns caused by hot surfaces!
Protect against rain and moisture!
19
Entanglement hazard!
G B
Read the user manual!
Disconnect the mains plug when the power cable is damaged or twisted!
Wear safety goggles!
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Do not reach underneath!
Keep your distance! Danger from flying parts!
Do not tilt!
Do NOT dispose of old electrical and electronic equipment as normal domestic
waste. Environmentally appropriate disposal! Recyclable packaging materials!
1.2 Warning notices
WARNING This level of warning notice indicates a potentially hazardous
situation. Follow the instructions accompanying this warning notice in order
to avoid serious injury or death.
CAUTION This level of warning notice indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in serious injury. Follow the
instructions accompanying this warning notice in order to avoid serious
injury.
ATTENTION This level of warning notice indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in material damage. Follow the
instructions accompanying this warning notice in order to avoid material
damage.
NOTE!
A note indicates additional information or illustrations that help you operate
and facilitate the understanding of the device.
1.3 Intended use
This GLORIA device is intended for private use in the outdoor yard area and on
hard surfaces. Compliance with the accompanying instructions is a prerequisite
for the proper use of the device. The user manual also contains the operating,
maintenance and servicing conditions. The device is solely intended as a
handheld cleaning and maintenance device for cleaning joints and surfaces on
and between surfaces outdoors e.g. stone slabs, tiles, paving stones and wood
surfaces.
20
GB
CAUTION! Danger caused by improper use!
This device can be dangerous if not used for its intended purpose. You should
therefore observe the following safety instructions:
Use the device for its intended purpose only.
Note all instructions and information in the user manual.
1.4 Reasonably foreseeable misuse
The device is not suitable for horizontal use (house walls), overhead work
(ceilings), for unsuitable floor or joint materials or for other application
areas as those described. The device must not be used in wet weather
conditions, rain and in/under water. The manufacturer does not accept
liability for any damage or injury resulting from unauthorised modifications
to the device or its improper use.
1.5 Residual hazards
This device complies with the accepted rules of technology and the relevant
safety requirements! However, use of the device may present:
Danger to life and limb of the operator or other persons. Damage to the
device. Damage to the other items of property.
1.6 Limitation of liability
We expressly point out that according to product liability law we do not
accept liability for damage caused by our device, insofar as this has been
caused by noncompliance with the operating instructions, improper use,
improper repair or replacement of parts with non-genuine parts, or if repairs
have not been carried out by the customer service team or an authorised
expert. This also applies to accessories.
2 For your safety
This chapter contains important warning and safety instructions which must be
observed when handling and using the device.
2.1 Basic safety instructions
Observe the following basic safety instructions to ensure the safe handling
and use of the device:
Repairs to devices for the home and garden must only to be carried out by the
service centres. Spare parts should be ordered from your dealer. If the parts
are not in stock, the dealer will procure them as soon as possible. This
device complies with the accepted rules of technology and the relevant safety
requirements! This device may be used by children from 16 years and above and
by persons with diminished physical, sensorial or mental capacities or lack of
experience and knowledge if supervised or if they have been instructed with
respect to safe use of the device and understand the risks that result from
using it. Children must not play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children without supervision. This device
must not be used if the operator is tired, ill or under the influence of
alcohol or other drugs or medicines. Do not leave the device unattended while
it is in operation. Protect the device against long exposure to the sun and
frost. In order to prevent damage and hazards resulting from improper use, you
must observe the user manual and store it in a safe place!
21
G B
Wear suitable work clothing such as sturdy shoes, safety goggles, long
trousers and, if necessary, gloves during cleaning. Do not work barefoot or in
light sandals. If the device is passed on to other persons, they must also be
given the user manual! Only use GLORIA original spares and accessories for the
device. Never use worn, modified or defective replacement parts / accessories!
2.2 Safety instructions for connecting the device
WARNING! Danger of electric shock!
Contact with energised cables/wires or components may result in serious injury
or death! You should therefore observe the following safety instructions:
If the power cable is damaged, it must only be replaced by a repair shop
designated by the manufacturer in order to prevent a hazard! Please contact
the manufacturer or the customer service department. Ensure that the supply
voltage corresponds with the voltage (V) of the device! Only connect the
device to an AC grounded power outlet. When using an extension lead, only use
a grounded cable for outdoor use with a conductor cross-section of at least
1.5 mm2! The device should be operated using a residual-current-operated
protective device (RCD) with a release current of no more than 30 mA. Ask your
electrical installer! The mains plug must be removed: – In the event of faults
during
operation – Prior to any cleaning – After use
22
2.3 Safety instructions for operating the device
WARNING! Danger of electric shock! If the energised device comes into contact
with water, there is a risk of serious injury or death! You should therefore
observe the following safety instructions: Do not use the device with wet
hands. Do not immerse the device in water or spray or clean it with water. The
device must be protected against moisture. However, if the device does fall
into water, immediately unplug the mains plug. Never reach into the water if
the device is still connected! NEVER drive over the extension cable with the
device!
CAUTION! RISK OF BURNS CAUSED BY HOT PARTS!
Parts of the device can become hot during use and may cause burns. It is
therefore important to observe the following safety instructions:
Wear protective gloves during assembly and cleaning work!
Observe the following safety precautions to prevent injuries and material
damage due to misuse and unsafe handling of the product. Misuse can result in
INJURIES.
CAUTION! RISK OF INJURY DURING OPERATION!
Use the device as intended! Work only within the specified performance range.
Before each use, make sure that the device is in perfect condition; operation
is prohibited if: – the safety devices (start switch,
protective covers) and/or brushes are damaged or worn. – the device shows
visible signs of damage.
GB
– the device may have been dropped before.
– foreign objects have wrapped around the drive shaft.
Never disable any safety devices.
Check area to be cleaned beforehand to avoid damage to device / objects or
injuries to living beings. Stones, pieces of wood, wires or the like, as well
as other foreign objects must be removed. Objects that are caught by the
brushing equipment can be flung out uncontrollably. Keep bystanders away from
the danger zone. In order to prevent injuries, pay attention to safety in the
work area.
Never use the device on house walls or similar, always work vertically so that
the brushes are pointed at the ground.
Ensure that the ventilation slots are free of dirt.
CAUTION! RISK OF INJURY FROM ROTATING BRUSHING TOOL!
Never start the device in a tilted position!
Never put your hands or feet near to the rotating brushing equipment! Ensure
that sufficient distance is kept between hands, feet and brushing equipment.
Brushing tools continue to turn.
Never lift or carry the device with running motor! Switch motor off and
disconnect mains plug when moving device to and from work area, or tilting
device.
Never remove the supplied safety guards.
CAUTION! RISK OF INJURY FROM FLYING PARTS!
Do not start or operate the device if bystanders are in the danger zone.
Start or operate the device as described in the operating instructions.
The safety start switch must never be fixed or short-circuited. Only clean
during daylight or with adequate artificial lighting. Never use the device
during rain. Never clean if others, in particular children or animals, are in
the area! During cleaning, pay attention to safe and solid position. Guide
device only at walking pace.
CAUTION! RISK OF INJURY FROM UNINTENTIONAL SWITCH ON! Accidental activation
can cause injuries. To prevent this, unplug mains plug when: leaving device
unsupervised. maintaining, checking or cleaning device. device shows signs
of malfunction.
3 Before using the device
This chapter contains information about the delivery status.
3.1 Delivery status
The device is shipped as standard as follows:
Device pre-assembled with telescopic tube Second handle on telescopic tube
Surface brush with safety guard Joint brush with safety guard 1 x user manual
and product information
Any tools are individually packed.
23
GB
3.2 Elements of the device
R
A
A Ergonomic handle
B
B Cable strain relief
C
C Power cord
D
D ON/OFF safety switch
E
E Additional handle
F
F Telescopic tube
G Screw connection telescopic tube
G
H Safety guard for joint brush
H
I Guiding wheel
J Joint brush unit
K Locking device (2 x left/right)
L Motor/gear unit
M Guide arm (removable)
Q
I
N Surface brush
O Adjustable safety guard
J
P Drive arm (removable)
K
Q Lock button
R Adjustment wheel for speed control
L
(Speed control)
P ON M
4 Technical data
MultiBrush Voltage: Output: Rotational speed of joint brush: Rotational speed
of surface brush: Dimensions Device width: Device height (min): Device height
(max): Device weight with joint brush: Device weight with surface brush: Hand-
Arm vibration value: Sound pressure level LPA: Sound power level LWA:
Protection class:
230 VAC / 50 Hz 500 Watt 650 rpm to 1600 rpm 450 rpm to 1100 rpm
Surface brush 24.0 cm // Joint brush 28 cm Surface brush 1.15 m // Joint brush
1.04 m Surface brush 1.35 m // Joint brush 1.24 m 2.9 kg 3.6 kg < 3.1 m/s2
(+/- 1.5 m/s2) 71 dB(A) 92 dB(A) II
24
5 Assembly
Figures 1 – 6
NOTE! 1 Your device is supplied with the
surface brush pre-assembled. Loose parts supplied must be assembled
accordingly when working with the joint brush. After removing from the
packaging, loosen screw connection (G) 2 . Next, turn handle (A) 45° as shown
in figure 3 and adjust the length of the telescopic tube (F) according to your
body height, as illustrated. 5 locking positions are available.
4 In the selected position, turn handle (A) a further 45° and tighten the
height of the telescopic tube (F) with the screw connection (G) by hand.
As the device should always be guided and operated with two hands, fit the
additional handle (E) as shown in the figure 5 , adjust the height and screw
the additional handle (E) tightly into place 6 .
6 Commissioning
WARNING! BEFORE USE OBSERVE CHAPTER 2 “FOR YOUR SAFETY”.
ATTENTION! Improper use of the device poses a risk of damage to property! You
should therefore observe the following safety instructions: Clean the
roller/joint brush (N/J) before each cleaning operation.
25
The air inlet openings on the motor/gear unit (L) must not be blocked or
covered. Check on a small, if possible hidden area, that the ground to be
cleaned will not be damaged by the brushing action. Never use the device too
long on one spot, always guide at walking pace.
6.1 Operation
Figures 7 – 11
7 Slide the loop of the extension cable into the designated cable strain
relief (B) in the handle (A) and fix it in the designated clip.
NOTE!
The performance of the equipment may decrease if unnecessarily long extension
cables (>25 m) are used. If cable reels are used, unroll the entire cable. The
cross-section of the cable used must be 1.5 mm2.
8 Always place the device parallel on the ground which is to be cleaned.
Identify the most comfortable but also most effective working angle for
yourself and then adjust the 5 click-stop safety guard (O) so that the rubber
lip is just above the ground.
Make sure that the surface to be cleaned is free from debris e.g. stones,
screws etc., which could be flung up.
9 Use an extension cable to connect the device to a power outlet (230 V AC).
CAUTION! RISK OF INJURY FROM ROTATING BRUSHING TOOL!
Never start the device in a tilted position!
GB
G B
Do not start or operate device if bystanders are in the danger zone. Never put
your hands or feet near to the rotating brushing equipment! Never clean if
others, in particular children or animals, are in the area! Never use the
device in the rain.
10 You can regulate the speed of the brush by pressing the speed control on
the adjustment wheel (R).
Speed recommendations for GLORIA brushes Position 1-2 soft brushes (wood
brush)
Position 3-4 harder brushes (stone brush)
Position 5-6 joint brush (wire brush)
11 Hold the device securely by the handle (A) and additional handle (E) and
switch on the device by pressing and holding the ON/OFF safety switch (D) in
handle (A). In case of work interruptions or danger, release the ON/OFF safety
switch (D) immediately.
6.1.2 Assembly of the brushing tools
Figures 12 – 20
CAUTION! RISK OF BURNS CAUSED BY HOT PARTS! During assembly or conversion work
the drive parts of the device or components can still be very hot and may
cause burns. It is therefore important to observe the following safety
instructions: Wear protective gloves during assembly!
Disassembly of surface brush followed by assembly of the joint brush
Switch off the device and disconnect the power cord (C) from the power supply.
12 Open the locking device (K) of the guide arm (M), as shown in the
illustration.
13 With the lock applied (K) remove the guide arm (M) and then the surface
brush (N).
14 Now open the locking device (K) of the drive arm (P), as shown in the
illustration and remove, with the lock applied, (K) the drive arm (P) with
safety guard (O).
The surface brush is now successfully dismantled.
15 Put the guiding wheel (I), as shown in the illustration, on the steering
side of the motor/gear unit (L). Now slide the lock (K) into open position ,
hold this and press the guiding wheel (I) further onto the coupling shaft up
to the stop. Release the spring-loaded locking device (K). The guiding wheel
(I) is locked when the locking device independently returns to its original
position .
16 Put the pre-assembled joint brush unit, as illustrated, on the drive side
of the motor/gear unit (L). Slide the lock (K) into open position , hold this
and press the joint brush unit further into the drive shaft up to the stop.
Release the spring-loaded locking device (K), the joint brush unit is
26
GB
locked when the locking device independently returns to its original position
.
Disassembly of joint brush followed by assembly of the surface brush
Dismantle the joint brush according to handling and function described above.
17 Open the locking device (K) of the drive arm (P) and, with the lock
applied, (K) put the drive arm (P) with safety guard (O), onto the drive side
of the motor/gear unit (L), as illustrated. Release the spring-loaded lock
(K), the drive arm is locked when the locking device independently returns to
its original position .
NOTE!
17 If the drive unit (P) cannot be pushed onto the drive shaft, reach under
the safety guard (O) and turn the hexagonal drive until the drive unit (P)
slides onto the drive shaft easily and without force.
NOTE!
20 Whilst assembling the surface brush, make sure that the side part of the
safety guard on guide arm (M) is firmly connected to the safety guard and is
correctly sealed.
6.1.3 Using the surface brush on rough surface structures e.g. tiles, paving
slabs, exposed aggregate concrete, stoneware etc.
Figure 21
21 Place the switched-on device parallel on the surface to be treated. Hold
the device at working angle and make sure that the rubber lip on the safety
guard is just above the ground. Walk at an even steady pace and push the
device in front of you. Depending on the degree of soiling, apply light to
medium pressure on the surface brush, adapt your pace of work to the degree of
soiling.
18 Put the surface brush (N) onto the hexagonal drive and then the guide arm
(M), as illustrated, on the steering side of the motor/gear unit (L).
19 Now slide the lock (K) into open position , hold this and press the guide
arm (M) further onto the coupling shaft up to the stop. Release the spring-
loaded locking device (K). The guide arm (M) is locked when the locking device
independently returns to its original position .
NOTE!
Always work parallel and hold the device away from your body.
When working close to edges, the narrower side of the device should point
towards the wall.
In cases of stubborn dirt you can move the device backwards and forwards on
the spot (like a scrubber), until the required result is achieved.
Moist cleaning is also possible in cases of heavy soiling. Use a sprayer to
moist the surface to be cleaned with water or a cleaning agent, a GLORIA
sprayer is ideal for this purpose. After moit cleaning rinse the surface with
water.
27
CAUTION! RISK OF INJURY FROM RUNNING BRUSHING TOOL! Never lift the device off
the ground whilst switched on during work as there is danger of entanglement!
6.1.4 Using the surface brush on wood surfaces (optionally available as an
accessory)
NOTE!
23 To adjust the safety guard (H), turn the 7 click-stop safety guard to the
position described under point “22”.
24 Align the joint brush with the centre of the joint, walk at an even steady
pace and push the device in front of you. Adapt your pace of work to the
degree of soiling.
GB
ATTENTION! Improper use of the device poses a risk of damage to property! You
should therefore observe the following safety instructions: Never use the hard
surface brush with the black bristles for cleaning wood surfaces, as the hard
bristles attack the surface of the wood, thereby damaging it.
NOTE!
For cleaning wood surfaces use the soft surface brush with the yellow / black
bristles. This is available as a GLORIA accessory and is not included in the
scope of delivery. Assembly and operating instructions can be found in the
product information “Surface brush for wood surfaces”.
6.1.5 Using and replacing the joint brush
Figures 22 – 24
22 Assemble the joint brush as described in Chapter 6.1.2. Place the device
parallel with guiding wheel and joint brush on the joint to be treated. Hold
the device at working angle and make sure that the rubber lip on the safety
guard (H) is just above the ground.
28
NOTE!
Always work along the joint and hold the device away from your body. In cases
of stubborn dirt you can move the device backwards and forwards on the spot
(like a scrubber), until the required result is achieved.
CAUTION! RISK OF INJURY FROM RUNNING BRUSHING TOOL! Never lift the device off
the ground whilst switched on during work as there is danger of entanglement!
6.2 User information
Do not remove any wet weeds with the device. Never clean wood decks or wood
terraces with the joint brush. Only clean joints that are intact. Damaged or
crumbling joints or joints with cracks should not be cleaned with the device.
Rinse the cleaned surfaces thoroughly after cleaning. Worn brushes i.e. frayed
bristles should be replaced in good time. Switch off the device, before
starting with the next cleaning course (e.g. wood decks).
6.3 Replacing the joint brush
Figures 25 – 29
Switch off the device and disconnect the power cord (C) from the power supply.
25 Open the locking device (K) of the joint brush unit (J), as shown in the
illustration, and remove the joint brush unit.
26 Unscrew the hexagon socket screw 2-3 turns so far out of the joint brush
housing, until safety guard (H) can easily be twisted and pulled off.
27 Now press lock button (Q) which blocks the drive shaft and unscrew the
hexagon socket screw, which fixes the joint brush (J), from the drive shaft (
). Remove the disc from the joint brush.
ATTENTION! Improper use of the device poses a risk of damage to property! You
should therefore observe the following safety instruction: Never activate the
lock button (Q) when the joint brush is running.
28 Pull the joint brush (J) from the flange on the shaft and exchange it for a
new one.
29 Assembly is carried out in reverse order ( ). After maintenance or cleaning
ensure that all screws, bolts, nuts and safety devices are secure and
assembled.
7 Decommissioning & Storage
7.1 Decommissioning
Figure 30 Take the device out of operation by releasing the ON/OFF safety
switch (D) in the handle. Disconnect the device from the power supply.
29
CAUTION! RISK OF INJURY FROM RUNNING BRUSHING TOOL! Never lift the device off
the ground whilst switching it off as there is danger of entanglement!
30 Do not put the device down on the brush during work breaks or after use as
this will damage the bristles. Always hang the device up or lie it down as
shown in the illustration.
7.2 Storage
CAUTION! You may be exposed to hazards that could injure you when handling the
device. You must therefore store the device away from children. Remove any
dirt and debris. Store the device hung up, dry and protected from frost.
8 Maintenance & Cleaning
CAUTION! RISK OF BURNS CAUSED BY HOT PARTS! During assembly or conversion work
the drive parts of the device or components can still be very hot and may
cause burns. It is therefore important to observe the following safety
instruction: Wear protective gloves during maintenance and cleaning!
8.1 Cleaning
WARNING! RISK OF DEATH DUE TO ELECTRIC SHOCK! If the energised device comes
into contact with water, there is a risk of serious injury or death!
GB
GB
You should therefore observe the following safety instructions:
Switch off the device and disconnect the power cord (C) from the power supply.
Do not immerse the device in water or spray or clean it with water. The device
must be protected against moisture. However, if the device does fall into
water, immediately unplug the mains plug. Never reach into the water if the
device is still connected! Clean the outside of the device with a damp cloth
or soft brush. Do not use abrasives or harsh cleaning agents. Ensure that the
ventilation slots are free of dirt. In cases of heavier soiling of the roller
brush and/or joint brush units, dismantle for thorough cleaning (see
Assembly/Disassembly as described in Chapter 6.1.2). Clean the brushes in
water or with a strong water jet and a hard brush. Only use original GLORIA
spare parts for repairs. Repairs must be carried out by a GLORIA service
point.
8.2 Wear of the brushes
NOTE!
If the surface brush wears down to a diameter of ø approx. 90 mm, it must be
replaced.
If the joint brush wears down to a diameter of ø approx. 90 mm, it must be
replaced.
9 Disposal & Legislation
9.1 Environmental protection & disposal of the device
This symbol on the product, user manual or packaging indicates that this
product must not be disposed of in regular household waste at the end of its
service life. The device including accessories e.g. surface brush, joint brush
etc. must be disposed off at a recycling collection point. The materials can
be recycled according to their designations. You will make an important
contribution to the protection of our environment by the correct end-of-life
product recycling, material recycling or other form of re-use.
NOTE!
Please check with your local government to find the appropriate disposal
point.
9.2 Disposal of packaging
The packaging materials have been selected according to
environmentallysuitable and disposal-related aspects and are therefore
recyclable. Returning the packaging to the material circulation saves raw
materials and reduces the level of waste. Please dispose of unwanted packaging
materials according to applicable local regulations.
Technical changes reserved!
30
FR
SOMMAIRE
1 Informations générales concernant le présent mode d’emploi. . . . . . . 31
1.1 Symboles figurant sur l’appareil ainsi que dans le mode d’emploi . . . . .
. . . 31 1.2 Mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1.3
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1.4 Mauvais usage
raisonnablement prévisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 33 1.5 Risques résiduels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1.6
Limites de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Pour votre sécurité . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 2.1 Consignes élémentaires de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2.2 Consignes de sécurité lors
duraccordement de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.3 Consignes
de sécurité relatives à l’utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 3 Avant de pouvoir utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.1 Etat à la livraison . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 36 3.2 Parties constituantes de l’appareil . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 37 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.1 Fonctionnement . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 38 6.1.2 Montage des outils de brosse . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.1.3
Utilisation avec brosse pour surfaces sur structures de surface grossières.
.40 6.1.4 Utilisation avec brosse pour surfaces sur revêtements en bois.. . .
. . . . . . . . . 40 6.1.5 Utilisation et remplacement de la brosse à joints.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.2 Instructions
d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.3 Remplacement de la brosse à joints . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7
Mise hors service et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 42 7.1 Mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 42 7.2 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 8 Maintenance
& Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 42 8.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.2 Usure des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9 Elimination des
déchets et législation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 43 9.1 Protection de l’environnement et élimination de l’appareil . . . .
. . . . . . . . . . . 43 9.2 Elimination de l’emballage . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1 Informations générales concernant le présent mode d’emploi
Le présent mode d’emploi est partie constituante de l’appareil GLORIA et doit
être constamment disponible sur ou à proximité de l’appareil. Le mode d’emploi
fournit d’importantes remarques et informations nécessaires à la sécurité
d’utilisation de l’appareil ! Toute personne chargée de la manipulation /
l’utilisation / la maintenance de l’appareil doit avoir lu le mode d’emploi
dans sa totalité. Conserver le mode d’emploi et le transmettre au propriétaire
suivant ! Toutes les mises en garde contribuent aussi à votre sécurité
personnelle !
1.1 Symboles figurant sur l’appareil ainsi que dans le mode d’emploi
PRUDENCE !
Ne pas toucher ! Risque de brûlure sur les surfaces chaudes !
A protéger de la pluie et de l’humidité !
31
Danger de happement !
Lire le mode d’emploi !
Retirer la fiche si le câble réseau est endommagé ou enchevêtré !
1.2 Avertissements
MISE EN GARDE ! Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante. Suivre les instructions de cet avertissement afin
d’éviter de graves blessures ou le danger de mort.
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
PRUDENCE
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible de provoquer des
blessures. Suivre les instructions de cet avertissement afin d’éviter le
risque de blessures.
F R
Porter des chaussures de sécurité !
Ne pas saisir par dessous !
Rester à distance ! Risque de projections de pièces !
Ne pas basculer !
NE PAS éliminer les appareils électriques et électroniques usagés avec les
ordures ménagères. Élimination conforme à l’environnement !
Matériaux d’emballage recyclables !
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque potentiel qui, s’il
n’est pas évité, est susceptible de provoquer un dommage matériel.
Suivre les instructions de cet avertissement afin d’éviter des dommages
matériels.
REMARQUE !
Une remarque signale des informations supplémentaires ou des illustrations
censées vous faciliter la manipulation et la compréhension de l’appareil.
1.3 Utilisation conforme
Cet appareil GLORIA est prévu pour une utilisation privée à l’intérieur dans
une cour extérieure ainsi que sur des surfaces pavées d’un jardin d’agrément.
Le bon usage de l’appareil implique le respect du mode d’emploi joint. Le mode
d’emploi contient également les conditions de fonctionnement, d’entretien et
de maintenance. L’appareil sert exclusivement d’appareil de nettoyage et
d’entretien commandé à la main pour nettoyer des joints et des surfaces, sur
et entre des revêtements à l’extérieur, p. ex. dalles de pierre, carrelages,
pavés, revêtements en bois.
32
PRUDENCE ! RISQUE INHÉRENT À L’UTILISATION NON CONFORME À L’USAGE PRÉVU !
L’appareil recèle des risques lorsqu’il n’est pas utilisé de façon conforme.
Aussi, respecter les consignes de sécurité ci-après :
Utiliser l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu ! Respecter toutes
les remarques et informations figurant dans le mode d’emploi.
1.4 Mauvais usage
raisonnablement prévisible
L’appareil ne convient pas pour une utilisation à l’horizontale (façades),
travail en hauteur (plafonds), pour matériaux non appropriés de sol ou de
joints ou pour d’autres domaines d’utilisation que ceux indiqués. Ne pas
utiliser l’appareil par temps humide, pluie, ni dans/sous l’eau. Les
modifications effectuées de votre propre chef sur l’appareil ou tout
utilisation non conforme exclue toute garantie du constructeur pour les
dommages pouvant en résulter.
1.5 Risques résiduels
Cet appareil répond aux règles de l’art et satisfait toutes les dispositions
de sécurité applicables ! Cependant, l’utilisation de l’appareil peut
engendrer :
des dangers pour la vie et l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’autres
personnes.
des nuisances sur l’appareil.
des nuisances sur d’autres biens matériels.
1.6 Limites de responsabilité
Nous vous signalons expressément que nous ne sommes pas responsables des
dommages causés par notre appareil, dans la mesure où ces dommages seraient
causés par le non respect du mode d’emploi, une utilisation non conforme à
l’usage prévu, une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un
échange de pièces, les pièces
33
d’origine du fabricant n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente ou par un professionnel agréé.
Ceci est également valable pour les accessoires.
2 Pour votre sécurité
Ce chapitre contient des avertissements et des consignes de sécurité
importantes que vous devez absolument respecter lors de la manipulation et
l’utilisation de l’appareil.
2.1 Consignes élémentaires
de sécurité
Respecter les consignes élémentaires de sécurité ci-après afin de manipuler et
utiliser l’appareil en toute sécurité :
Confier les réparations d’appareils pour usage domestique et le jardin
uniquement aux ateliers de service. Veuillez commander les pièces de rechange
auprès de votre concessionnaire. S’il n’a pas ces pièces en stock, il vous les
procurera dans les plus brefs délais. Cet appareil répond aux règles de l’art
et satisfait toutes les dispositions de sécurité ! Des enfants à partir de 16
ans ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne possèdent pas d’expérience ou de
connaissances de l’appareil peuvent utiliser celui-ci sous surveillance ou
après avoir été avisés de l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir
compris les risques susceptibles d’en résulter. Les enfants ne peuvent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne
peuvent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
FR
F R
En cas de fatigue, de maladie ou sous l’emprise de l’alcool ou autre drogues
ou médicaments, cet appareil ne doit pas être utilisé.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il fonctionne.
Protéger l’appareil contre toute exposition prolongée au soleil et contre le
gel.
Afin d’éviter des dommages et risques découlant d’une utilisation non
conforme, vous devez respecter le mode d’emploi et le conserver soigneusement
!
Pendant le nettoyage, porter des vêtements de travail appropriés, tels que
chaussures robustes, lunettes de protection, pantalons longs et éventuellement
des gants. Ne pas travailler à pieds nus ou avec des sandales légères.
En cas de cession de l’appareil à une autre personne, lui transmettre aussi le
mode d’emploi !
Utiliser pour l’appareil uniquement des pièces de rechange et des accessoires
GLORIA d’origine. N’utiliser jamais de pièces de rechange / d’accessoires
usés, modifiés ou défectueux !
2.2 Consignes de sécurité lors
du raccordement de l’appareil
MISE EN GARDE ! Danger de mort par choc électrique !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Aussi, respecter les consignes de sécurité ci-après :
Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, celui-ci ne doit être
remplacé que par un atelier de réparation désigné par le constructeur afin
d’éviter toute mise en danger ! Veuillez vous adresser au constructeur ou à
son service après-vente.
La tension du secteur doit correspondre à la tension (V~) indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil !
Ne brancher l’appareil que sur courant alternatif, sur une prise de courant
avec contact de terre. En cas d’utilisation d’une rallonge électrique,
utiliser uniquement un câble mis à la terre pour utilisation extérieure, d’une
section de conducteur d’au moins 1,5 mm2 ! L’appareil doit être utilisé avec
un dispositif différentiel résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement ne
peut pas dépasser 30 mA. Demandez à votre installateur électricien !
Débrancher la prise secteur dans les cas suivants : – en cas de défaut lors du
fonctionnement – avant chaque nettoyage – après l’utilisation
2.3 Consignes de sécurité rela-
tives à l’utilisation de l’appareil
MISE EN GARDE ! Danger de mort par choc électrique !
Danger de mort si l’appareil sous tension entre en contact avec de l’eau !
Aussi, respecter les consignes de sécurité ci-après :
Ne pas utiliser l’appareil les mains mouillées.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer à l’eau ou l’asperger.
L’appareil doit être protégé de l’humidité. Si l’appareil devait tomber dans
l’eau, débrancher immédiatement la fiche électrique. Ne toucher l’eau en aucun
cas si l’appareil est encore branché !
NE JAMAIS rouler avec l’appareil sur la rallonge !
PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURE SUR LES PIÈCES CHAUDES DE L’APPAREIL !
Pendant l’utilisation, des pièces de l’appareil risquent de chauffer et
d’entraîner des brûlures.
34
Aussi, respecter les consignes de sécurité ci-après :
Portez des gants de protection lors d’opérations de montage et de nettoyage !
Respectez les mesures de sécurité suivantes afin d’éviter des blessures et des
dommages matériels par un mauvaise usage et une manipulation non sécurisée de
l’appareil. Un mauvais usage peut entraîner des BLESSURES.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE
LORS DE L’UTILISATION !
Utilisez l’appareil conformément à l’usage prévu ! Ne travaillez que dans la
plage de puissance indiquée.
Vérifiez avant chaque mise en service que l’appareil est en bon état. Il ne
doit pas être mis en service si :
– les dispositifs de sécurité (interrupteur de démarrage, caches de
protection) et/ou les brosses sont endommagés ou usés.
– l`appareil présente des dommages visibles.
– l’appareil a fait une chute.
– des corps étrangers se sont enroulés autour de l’arbre d’entraînement.
Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.
Avant de commencer le nettoyage, parcourez la surface que vous souhaitez
nettoyer afin d’éviter tout dommage au niveau de l’appareil ou d’autres objets
et tout danger pour les êtres vivants. Les pierres, morceaux de bois, fils de
fer et autres corps étrangers doivent être retirés. Les objets saisis par
l’outil de brosse risquent d’être projetés de manière incontrôlée. Tenez les
tiers à l’écart de la zone dangereuse. Afin d’éviter des blessures, veillez à
la sécurité dans la zone de travail.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des façades ou autres surfaces similaires
mais toujours travailler à la verticale de sorte que les brosses pointent en
direction du sol.
35
Veillez à ce que les fentes d’aération soient libres de toute saleté.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE SUITE À LA ROTATION DE L’OUTIL DE BROSSE !
Ne démarrez jamais l’appareil en position basculée !
Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité de l’outil de brosse en
rotation ! Gardez une distance suffisante des mains et des pieds par rapport
àl’outil de brosse. Les outils de brosse tournent par inertie.
Ne soulevez ou ne portez jamais l’appareil pendant que le moteur tourne ! Si
vous devez transporter l’appareil vers la zone de travail ou l’en éloigner ou
si vous devez incliner l’appareil, arrêtez le moteur et débranchez la fiche
électrique.
N’enlevez jamais les capots de protection fournis.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE PAR PROJECTION DE CORPS !
Ne démarrez ou n’actionnez pas l’appareil, si des tiers se trouvent dans la
zone de danger.
Démarrez ou actionnez l’appareil comme décrit dans le mode d’emploi.
L’interrupteur de démarrage de sécurité ne peut jamais être fixé ni mis en
court-circuit.
Nettoyez uniquement à la lumière du jour ou avec un éclairage artificiel
suffisant.
N’utilisez jamais l’appareil par temps de pluie.
N’effectuez jamais de nettoyage lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux, se trouvent à proximité !
Veillez à toujours avoir une position stable et sûre.
N’avancez l’appareil qu’au pas.
FR
FR
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE PAR MISE EN MARCHE INVOLONTAIRE !
Une mise en marche involontaire peut entraîner des blessures. Pour éviter ce
risque, débranchez la fiche électrique si :
– vous laissez l’appareil sans surveillance.
– vous effectuez l’entretien, le contrôle ou le nettoyage de l’appareil.
– l’appareil présente des défauts de fonctionnement.
3 Avant de pouvoir utiliser l’appareil
Ce chapitre vous fournit des informations concernant l’état à la livraison.
3.1 Etat à la livraison
L’appareil est livré en standard comme suit :
Appareil monté avec tube télescopique 2. Poignée sur le tube télescopique
Brosse pour surfaces avec capot de protection Brosse à joints avec capot de
protection 1 x mode d’emploi et informations sur le produit Des outils
éventuels sont joints séparément dans l’emballage.
3.2 Parties constituantes
R
A
de l’appareil
B
A Poignée ergonomique
C
B Décharge de traction
D
C Câble secteur
E
D Interrupteur Marche/Arrêt de sécurité
F
E Poignée supplémentaire
F Tube télescopique
G
G Vissage du tube télescopique
H
H Capot de protection brosse à joints
I Roue de guidage
J Unité de brosse à joints
K Verrouillage (2 x à gauche/à droite) L Unité moteur/engrenage
Q
I
M Bras de guidage (amovible) N Brosse pour surfaces
J
O Capot de protection réglable
K
P Bras d’entraînement (amovible)
Q Bouton de blocage
L
R Roue de réglage pour la régulation de la vitesse (Speed control)
P
ON M
36
4 Caractéristiques techniques
MultiBrush
Tension :
230 V AC / 50 Hz
Puissance :
500 watts
Vitesse sur la brosse à joints :
650 min-1 à 1600 min-1
Vitesse sur la brosse pour surfaces : 450 min-1 à 1100 min-1
Dimensions
Largeur de l’appareil :
Brosse pour surfaces 24,0 cm // Brosse à joints 28 cm
Hauteur de l’appareil (min.) :
Brosse pour surfaces 1,15 m // Brosse à joints 1,04 m
Hauteur de l’appareil (max.) :
Brosse pour surfaces 1,35 m // Brosse à joints 1,24 m
Poids de l’appareil
avec brosse à joints :
2,9 kg
Poids de l’appareil
avec brosse pour surfaces :
3,6 kg
Valeur de vibration main-bras :
< 3,1 m/s2 (+/- 1,5 m/s2)
Niveau de pression acoustique LPA : 71 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA : 92 dB(A)
Classe de protection :
II
FR
5 Montage
Figures 1 – 6
REMARQUE !
1 Votre appareil est livré avec la brosse pour surfaces montée prête à
l’emploi. Pour travailler avec la brosse à joints, les éléments fournis
séparément doivent être montés en conséquence.
Après avoir sorti l’appareil de l’embal-
lage, desserrer la vis (G) 2 . Ensuite, tourner la poignée (A) comme décrit
dans la figure 3 d’encore 45° et régler la longueur du tube télescopique (F) à
votre hauteur de travail conformément aux figures. 5 niveaux de blocage sont
possibles.
4 Au niveau choisi, tourner la poignée (A) d’encore 45° et caler fermement la
hauteur du tube télescopique (F) avec le vissage (G).
Étant donné que l’appareil doit tou-
jours être guidé et utilisé à 2 mains, monter la poignée supplémentaire (E)
comme l’indique la figure 5 , la régler en hauteur et la visser fermement 6 .
37
6 Mise en service
MISE EN GARDE ! AVANT LA MISE EN SERVICE, LISEZ LE CHAPITRE 2 « POUR VOTRE
SÉCURITÉ ».
ATTENTION ! Une utilisation non conforme de l’appareil peut entraîner des
dégâts matériels ! Aussi, respectez les consignes de sécurité ci-après :
Nettoyez la brosse circulaire/à joints
(N/J) avant chaque opération de nettoyage.
Les « ouïes d’aspiration d’air » sur
l’unité moteur/engrenage (L) ne peuvent pas être bouchées ni recouvertes.
Vérifiez sur une petite surface,
si possible non visible, si le sol que vous désirez nettoyer n’est pas
endommagé par l’activité des brosses.
Ne pas utiliser l’appareil trop
longtemps sur la même surface, toujours le faire avancer au pas.
6.1 Fonctionnement
Figures 7 – 11
7 Enfilez la boucle de la rallonge dans la décharge de traction (B) prévue à
cet effet dans la poignée (A) et fixez-la dans la nervure prévue à cet effet.
REMARQUE ! La puissance de l’appareil peut se dégrader en cas d’utilisation
d’une rallonge inutilement trop longue (> 25 m). En cas d’utilisation de
tourets de câbles, dévider entièrement le câble. La section des conducteurs du
câble utilisé doit être de 1,5 mm2.
N’effectuez jamais de nettoyage lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux, se trouvent à proximité ! N’utilisez jamais l’appareil
en cas de pluie.
10 Vous pouvez régler la vitesse de la brosse en actionnant la régulation de
la vitesse sur la roue de réglage (R).
Recommandations de vitesse pour les brosses GLORIA
Position 1-2 brosse douce (brosse en bois)
Position 3-4 brosse dure (brosse en pierre)
Position 5-6 joint brosse (brosse métallique)
FR
8 Placez l’appareil toujours en parallèle au sol qui doit être nettoyé.
Déterminez l’angle de travail le plus agréable pour vous mais aussi le plus
efficace et réglez ensuite le capot de protection (O) à 5 crans de blocage de
telle sorte que la lèvre en caoutchouc se trouve juste au-dessus du sol.
Assurez-vous que les surfaces à nettoyer soient libres de tout objet, tel que
pierres, vis, etc. susceptibles d’être projetés en hauteur.
9 Raccordez l’ appareil à une prise de courant (courant alternatif 230 V) à
l’aide d’une rallonge.
11 Tenez fermement l’appareil par la poignée (A) ainsi que par la poignée
supplémentaire (E) et allumez l’appareil en actionnant et maintenant
l’interrupteur Marche / Arrêt de sécurité (D) situé dans la poignée (A). Si
vous interrompez le travail ou en cas de danger, relâchez immédiatement
l’interrupteur Marche / Arrêt de sécurité (D).
6.1.2 Montage des outils de brosse
Figures 12 – 20
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE SUITE À LA ROTATION DE L’OUTIL DE BROSSE !
Ne démarrez jamais l’appareil en position basculée ! Ne démarrez ou
n’actionnez pas l’appareil si des tiers se trouvent dans la zone de danger. Ne
placez jamais les mains et les pieds à proximité de l’outil de brosse en
rotation !
38
PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURE
SUR LES PIÈCES CHAUDES DE
L’APPAREIL !
Lors du montage ou de modifications, les éléments d’entraînement de l’appareil
ou certains composants risquent d’être encore très chauds et peuvent provoquer
d’éventuelles brûlures. Aussi, respectez les consignes de sécurité ci-après :
Portez des gants de protection lors du montage !
Démontage de la brosse pour surfaces et montage consécutif de la brosse à
joints
Éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur (C) de la prise.
12 Ouvrez le verrouillage (K) du bras de guidage (M), comme l’indique la
figure.
13 Tout en actionnant le verrouillage (K) enlevez le bras de guidage (M) et
ensuite la brosse pour surfaces (N).
14 Ouvrez à présent le verrouillage (K) du bras d’entraînement (P),
comme indiqué dans la figure, et enlevez tout en actionnant le verrouillage
(K) le bras d’entraînement (P) avec le capot de protection (O).
La brosse pour surfaces est maintenant démontée.
15 Enfoncez la roue de guidage (I), comme indiqué dans la figure, du côté
guidage de l’unité moteur/engrenage (L). Poussez à présent le verrouillage (K)
en position ouverte , maintenez celui-ci et poussez la roue de guidage (I)
plus loin sur le bras d’appui jusqu’à la butée. Relâchez le verrouillage à
ressort (K). La roue de guidage (I) est bloquée lorsque le verrouillage
retourne spontanément en position initiale .
16 Enfoncez l’ unité de brosse à joints montée du côté entraînement de l’unité
moteur/engrenage (L), comme indiqué dans la figure. Poussez le verrouillage
(K) en position ouverte , maintenez-le et poussez l’ unité de brosse à joints
plus loin dans l’arbre d’entraînement jusqu’à la butée. Relâchez le
verrouillage à ressort (K), l’unité de brosse à joints est bloquée 39
lorsque le verrouillage retourne spontanément en position initiale .
Démontage de la brosse à joints et montage consécutif de la brosse pour
surfaces
Démontez la brosse à joints conformément à la manipulation et le
fonctionnement décrits ci-dessus.
17 Ouvrez le verrouillage (K) du bras d’entraînement (P) et enfoncez tout en
actionnant le verrouillage (K) le bras d’entraînement (P) avec le capot de
protection (O) du côté entraînement de l’unité moteur/engrenage (L), comme
indiqué dans la figure. Relâchez le verrouillage à ressort (K), le bras
d’entraînement est bloqué lorsque le verrouillage retourne spontanément en
position initiale .
REMARQUE !
17 S’il est impossible de pousser l’unité d’entraînement (P) sur l’arbre
d’entraînement, accédez au-dessous du capot de protection (O) et tournez
l’embout d’entraînement à six pans jusqu’à pouvoir pousser l’unité
d’entraînement (P) légèrement et sans forcer sur l’arbre d’entraînement.
18 Enfoncez la brosse pour surfaces (N) sur l’embout d’entraînement à six pans
et ensuite le bras de guidage (M), comme l’indique la figure, du côté guidage
de l’unité moteur / engrenage (L).
19 Poussez à présent le verrouillage (K) en position ouverte , maintenez-le et
poussez le bras de guidage (M) plus loin sur le bras d’appui jusqu’à la butée.
Relâchez le verrouillage à ressort (K). Le bras de guidage (M) est bloqué
lorsque le verrouillage retourne spontanément en position initiale .
FR
FR
REMARQUE !
20 Lors du montage de la brosse pour surfaces, veillez à ce que la pièce
latérale du capot de protection sur le bras de guidage (M) soit reliée de
façon solidaire et bien hermétique avec le capot de protection.
6.1.3 Utilisation de la brosse pour surfaces sur structures de surface
grossières, telles que carrelages, dalles de trottoir, béton lavé, cailloux,
etc.
Figure 21
21 Placez l’appareil en marche parallèlement à la surface à traiter. Tenez
l’appareil dans l’angle de travail et veillez à ce que la lèvre en caoutchouc
sur le capot de protection se trouve juste au-dessus du sol. Adoptez une
vitesse au pas régulière et poussez l’appareil devant vous. En fonction du
degré de saleté, exercez une pression légère à moyenne sur la brosse pour
surfaces, adaptez votre rythme de travail au degré de saleté.
REMARQUE !
Travaillez toujours en parallèle et maintenez l’appareil éloigné du corps.
Pour des travaux en bordure, le côté plus étroit de l’appareil doit pointer
vers le mur. En cas de saleté tenace, vous pouvez déplacer l’appareil en avant
et en arrière sur cet endroit (comme un balai-brosse), jusqu’à obtenir le
résultat souhaité.
En cas de degré important de saleté, un nettoyage humide est également
possible. À l’aide d’un pulvérisateur, humectez la surface à nettoyer avec de
l’eau ou un produit de nettoyage. Un pulvérisateur GLORIA convient ici
parfaitement. Après le nettoyage humide, rincez la surface avec de l’eau.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE PAR L’OUTIL DE BROSSE EN ROTATION PAR INERTIE !
En cours de travail, ne soulevez pas l’appareil en marche du sol sous peine
d’engendrer un risque de happement !
6.1.4 Utilisation de la brosse pour
surfaces sur des revêtements en
bois (disponible en option en tant
qu’accessoire)
ATTENTION ! Danger de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de
l’appareil ! Aussi, respectez la consigne de sécurité suivante :
N’utilisez jamais la brosse dure pour surfaces avec les poils noirs pour
nettoyer des revêtements en bois, car les poils durs risquent d’attaquer la
surface en bois et donc endommager le bois.
REMARQUE !
Pour nettoyer des revêtements en bois, utilisez la brosse douce pour surfaces
avec les poils jaunes/noirs. Celle-ci est disponible en tant qu’accessoire
GLORIA et n’est pas comprise dans les fournitures. Vous trouverez les
consignes de montage et d’utilisation dans les informations de produit de la «
brosse pour surfaces pour revêtements en bois ».
40
6.1.5 Utilisation et remplacement de la brosse à joints
Figures 22 – 24
22 Installez la brosse à joints comme décrit au chapitre 6.1.2. Placez
l’appareil avec la roue de guidage et la brosse à joints en parallèle sur le
joint à traiter. Tenez l’appareil dans l’angle de travail et veillez à ce que
la lèvre en caoutchouc sur le capot de protection (H) se trouve juste au-
dessus du sol.
REMARQUE !
23 Pour régler le capot de protection (H), tournez le capot de protection à 7
crans de blocage dans la position comme décrit au point « 22 ».
24 Alignez la brosse à joints de façon centrale par rapport au joint, adoptez
une vitesse au pas régulière et poussez l’appareil devant vous. Adaptez votre
rythme de travail au degré de saleté.
REMARQUE ! Travaillez toujours le long du joint et maintenez l’appareil
éloigné du corps. En cas de saleté tenace, vous pouvez déplacer l’appareil en
avant et en arrière sur cet endroit (comme un balai-brosse) jusqu’à obtenir le
résultat souhaité.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE PAR L’OUTIL DE BROSSE EN ROTATION PAR INERTIE !
En cours de travail, ne soulevez pas l’appareil en marche du sol sous peine
d’engendrer un risque de happement !
41
6.2 Instructions d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil pour éliminer des mauvaises herbes humides.
N’utilisez jamais la brosse à joints pour nettoyer des planchers ou des
terrasses en bois. Nettoyez uniquement des joints qui sont intacts. N’utilisez
pas l’appareil pour nettoyer des joints endommagés, effrités ou qui présentent
des fissures. Après le nettoyage, rincez minutieusement les surfaces
nettoyées. Remplacez dès que possible des brosses usées et des poils
effilochés. Éteignez l’appareil avant de commencer la bande de nettoyage
suivante (planchers en bois).
6.3 Remplacement de la brosse à joints
Figures 25 – 29
Éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur (C) de la prise.
25 Ouvrez le verrouillage (K) de l’unité de brosse à joints (J), comme indiqué
dans la figure, et retirez l’unité de brosse à joints.
26 Dévissez la vis à six pans creux de 2-3 rotations hors du boîtier de la
brosse à joints jusqu’à ce que le capot de protection (H) tourne et s’enlève
sans difficulté.
27 Poussez à présent sur bouton de blocage (Q) qui bloque l’arbre
d’entraînement et dévissez la vis à six pans creux qui bloque la brosse à
joints (J) hors de l’arbre d’entraînement ( ). Enlevez le disque de la brosse
à joints.
ATTENTION ! Une utilisation non conforme de l’appareil peut entraîner des
dégâts matériels ! Aussi, respectez les consignes de sécurité suivantes :
FR
F R
Ne jamais actionner le bouton de blocage (Q) pendant que la brosse à joints
tourne.
28 Tirer la brosse à joints (J) depuis la bride sur l’arbre et la remplacer
par une nouvelle.
29 Le montage s’effectue dans l’ordre inverse ( ). Vérifiez après chaque
entretien ou nettoyage si tous les vis, boulons, écrous et dispositifs de
sécurité sont bien serrés et fixés.
7 Mise hors service & Entreposage
7.1 Mise hors service
Figure 30
Mettre l’appareil hors service en relâchant l’« interrupteur marche/arrêt »
(D) situé dans la poignée. Débrancher l’appareil du secteur.
Conservez donc l’appareil hors de portée des enfants.
Libérer l’appareil de toute saleté et corps étrangers. Entreposer l’appareil
suspendu, sec et à l’abri du gel.
8 Maintenance & Nettoyage
PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURE SUR LES PIÈCES CHAUDES DE L’APPAREIL ! Lors du
montage ou de modifications, les éléments d’entraînement de l’appareil ou
certains composants risquent d’être encore très chauds et peuvent provoquer
d’éventuelles brûlures. Aussi, respecter les consignes de sécurité suivantes :
Portez des gants de protection lors de la maintenance & du nettoyage !
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE PAR L’OUTIL DE BROSSE EN ROTATION PAR INERTIE !
En éteignant l’appareil, ne le soulevez pas sous peine d’engendrer un risque
de happement !
30 Pour les pauses de travail ou après utilisation de l’appareil, ne déposez
pas celui-ci sur la brosse car les poils risquent d’être endommagés. Toujours
déposer l’appareil suspendu ou couché, comme indiqué dans la figure.
7.2 Entreposage
PRUDENCE ! La manipulation de l’appareil peut engendrer des risques avec des
blessures pour conséquence.
42
8.1 Nettoyage
MISE EN GARDE ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE ! Danger de mort si
l’appareil sous tension entre en contact avec de l’eau ! Aussi, respecter les
consignes de sécurité ci-après :
Éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur (C) de la prise.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer à l’eau ou l’asperger.
L’appareil doit être protégé de l’humidité.
Si l’appareil tombe dans l’eau, débrancher immédiatement la fiche électrique.
Ne toucher l’eau en aucun cas si l’appareil est encore branché !
Nettoyez l’appareil de l’extérieur avec un chiffon humide ou une brosse douce.
FR
N’utilisez aucun agent de nettoyage dur ou abrasif.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient libres de toute saleté. En cas
de saleté tenace sur l’unité des rouleaux et/ou de brosse à joints, démontez
celle-ci pour la nettoyer soigneusement (voir montage / démontage comme décrit
au chapitre 6.1.2). Nettoyez les brosses dans l’eau ou avec un jet d’eau dur
ainsi qu’avec une brosse dure. Utiliser uniquement des pièces de rechange
GLORIA d’origine pour effectuer des réparations. Confier les réparations
uniquement aux ateliers de service GLORIA.
8.2 Usure des brosses
REMARQUE !
Remplacez la brosse pour surfaces lorsqu’elle est usée et que son diamètre
n’est plus que d’environ ø 90 mm.
Remplacez la brosse à joints lorsqu’elle est usée et que son diamètre n’est
plus que d’environ ø 90 mm.
9 Elimination des déchets & législation
9.1 Protection de l’environnement & élimination d’appareils
Ce symbole inscrit sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage indique
qu’à la fin de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être mis à la poubelle
avec les déchets ménagers. Apporter l’appareil y compris les accessoires,
brosse pour surfaces, brosse à joints, etc. à un centre de collecte pour le
recyclage. Les matières sont récupérables conformément à leur marquage. Par le
recyclage réglementaire d’un vieux produit, la réutilisation de matériaux ou
d’autres formes de réutilisation, vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement.
REMARQUE ! Pour connaître l’adresse d’un point de collecte, adressez-vous à
votre municipalité.
9.2 Elimination de l’emballage
Les matériaux d’emballage sont sélectionnés dans un souci de non pollution et
en vue du traitement des déchets et sont donc recyclables. Le retour de
l’emballage dans le circuit des matériaux permet d’économiser des matières
premières et de réduire la quantité des déchets. Eliminez les matériaux
d’emballage dont vous n’avez plus besoin selon les prescriptions locales en
vigueur.
Sous réserve de modifications techniques !
43
NL
INHOUDSOPGAVE
1 Algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 1.1 Symbolen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 44 1.2 Waarschuwingsaanwijzingen . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1.3
Gebruik overeenkomstig de bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 45 1.4 Redelijkerwijs voorzienbaar verkeerd gebruik .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 1.5 Restgevaren . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 1.6 Aansprakelijkheidsbeperking .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 46 2 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2.1 Fundamentele
veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 46 2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor de aansluitingvan het
apparaat . . . . . . . . . . . . . 47 2.3 Veiligheidsaanwijzingen voor de
bediening van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . 47 3 Alvorens het
apparaat te gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 49 3.1 Aangeleverde staat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.2
Apparaatelementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4 Technische gegevens. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 50 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6
Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6.1 Gebruik . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 50 6.1.2 Montage van borstelgereedschap. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6.1.3
Gebruik van oppervlakteborstel op ruwe oppervlakken .. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 52 6.1.4 Gebruik van oppervlakteborstel op houten
buitenoppervlakken. . . . . . . . . . . 53 6.1.5 Gebruik en uitwisseling van
voegenborstels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.2 Gebruikersinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6.3 Voegenborstel
verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 54 7 Buitenbedrijfstelling en opslag . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.1
Buitenbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.2 Opslag . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8 Onderhoud en reiniging . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 54 8.1 Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8.2
Slijtage van borstels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 9 Afvalverwerking en
wettelijke informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.1 Milieubescherming en afvalverwerking van het apparaat . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 55 9.2 Afvalverwerking van de verpakking . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het GLORIA-apparaat en moet
altijd in de nabijheid van het apparaat beschikbaar zijn. De
gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke aanwijzingen en informatie voor een
veilig gebruik van het apparaat! De gebruiksaanwijzing moet volledig worden
gelezen door iedereen die met bediening, gebruik of onderhoud van het apparaat
is belast. De gebruiksaanwijzing bewaren en aan nieuwe eigenaren overhandigen!
Alle waarschuwingsaanwijzingen zijn bedoeld voor uw persoonlijke veiligheid!
1.1 Symbolen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing
LET OP!
Niet aanraken! Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken!
Beschermen tegen regen en vocht!
44
Intrekgevaar!
Lees de bedieningshandleiding!
Haal de kabelstekker uit het stopcontact in geval van een beschadigde
stroomkabel of wanneer de kabel in de knoop zit!
1.2 Waarschuwingsaanwijzingen
WAARSCHUWING
Een waarschuwingsaanwijzing van dit gevarenniveau wijst op een dreigende
gevaarlijke situatie. Volg deze waarschuwingsaanwijzingen op om dodelijke
ongelukken of zeer zwaar letsel te vermijden.
NL
Veiligheidsbril verplicht!
Veiligheidshandschoenen verplicht!
Veiligheidsschoenen verplicht!
Niet onder de machine grijpen!
Afstand houden! Gevaar voor rondvliegende delen!
Niet kantelen!
LET OP
Een waarschuwingsaanwijzing van deze gevarenklasse verwijst naar een mogelijke
gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, persoonlijk letsel
kan veroorzaken. Volg de waarschuwingsaanwijzingen om risico op persoonlijk
letsel te vermijden.
ATTENTIE Een waarschuwingsaanwijzing van deze gevarenklasse verwijst naar
mogelijk gevaar dat, indien het niet wordt vermeden, materiële schade kan
veroorzaken.
Volg de waarschuwingsaanwijzingen om risico op materiële schade te vermijden.
AANWIJZING!
Een aanwijzing geeft extra informatie of toont afbeeldingen die de bediening
en de werking van het apparaat vergemakkelijken.
Oude elektrische en elektronische apparaten NIET via het gangbare huisvuil
afvoeren. Milieuvriendelijke afvoer!
Recycleerbare verpakkingsmaterialen!
1.3 Gebruik overeenkomstig
de bestemming
Dit GLORIA-apparaat is bedoeld voor particulier gebruik buitenshuis, op erven
en bevestigde oppervlakken in tuinconstructies.
Het naleven van de meegeleverde gebruiksaanwijzing is een voorwaarde voor het
correcte gebruik van het apparaat. De gebruiksaanwijzingen bevat ook
bedienings-, onderhouds- en reparatieaanwijzingen.
Het apparaat moet uitsluitend handmatig worden gebruikt als reinigings- en
schoonmaakapparaat voor voegen- en oppervlaktereiniging van buitenoppervlakken
zoals vloertegels, plavuizen, klinkers en houten vlonders. 45
NL
LET OP! GEVAAR DOOR NIET CORRECT GEBRUIK VAN HET APPARAAT!
Niet correct gebruik van het apparaat kan gevaren meebrengen. Volg daarom de
volgende veiligheidsaanwijzingen:
Gebruik het apparaat uitsluitend overeenkomstig het correcte gebruik van het
apparaat.
Volg alle aanwijzingen en informatie in de gebruiksaanwijzing.
1.4 Redelijkerwijs voorzienbaar verkeerd gebruik
Het apparaat is niet geschikt voor horizontaal gebruik (muren), werkzaamheden
boven het hoofd (plafonds), ongeschikte vloer- of voegmaterialen of voor
andere toepassingen dan het aangegeven gebruik. Het apparaat mag niet worden
gebruikt bij nat weer, regen en onder water. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of eigenmachtige
wijzigingen van het apparaat.
1.5 Restgevaren
Dit apparaat voldoet aan de erkende technische voorschriften en de
desbetreffende veiligheidsbepalingen! Desondanks kunnen bij het gebruik van
het apparaat:
Gevaar voor het leven van de bediener of andere personen ontstaan.
Beschadigingen van het apparaat ontstaan.
Beschadigingen en andere materiële schade ontstaan.
1.6 Aansprakelijkheidsbeperking
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat wij volgens de wet betreffende
productaansprakelijkheid niet aansprakelijk zijn voor de door onze apparaten
veroorzaakte schade, in zoverre deze worden veroorzaakt door het niet naleven
van de gebruiksaanwijzing, door onjuist gebruik, door onvakkundige reparaties,
door gebruik van niet originele reserveonderdelen of door reparaties die niet
door onze klantendienst of een bevoegde specialist zijn uitgevoerd. Dit geldt
ook voor accessoires.
46
2 Voor uw veiligheid
In dit hoofdstuk vindt u belangrijke waarschuwings- en veiligheidsaanwijzingen
die gevolgd moeten worden bij gebruik van het apparaat.
2.1 Fundamentele veiligheidsaanwijzingen
Volg de onderstaande fundamentele veiligheidsaanwijzingen voor veilige omgang
met en gebruik van het apparaat:
Reparaties van apparaten voor huis en tuin mogen uitsluitend door de
servicepunten worden uitgevoerd. Vervangingsonderdelen moet u bij uw
specialist aanschaffen. Indien niet op voorraad, zorgt de specialist voor een
snelle bestelling en levering.
Dit apparaat voldoet aan de erkende technische voorschriften en de
desbetreffende veiligheidsbepalingen!
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 16 jaar en door personen met verminderde
fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of ten aanzien van het veilig
gebruik van het apparaat zijn onderwezen en de daaruit resulterende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door de
gebruiker verricht onderhoud mogen niet worden verricht door kinderen die niet
onder toezicht staan.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt bij vermoeidheid of in geval van ziekte,
of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of geneesmiddelen.
Houd altijd toezicht op een in bedrijf zijnd apparaat.
Bescherm het apparaat tegen langdurige blootstelling aan directe zonnestralen
of vorst.
Om schade en gevaren als gevolg van oneigenlijk gebruik te voorkomen, dient
men zich aan de gebruiksaanwijzing te houden en deze zorgvuldig te bewaren!
Draag tijdens het reinigen geschikte werkkleding, zoals stevige schoenen,
veiligheidsbril, lange broek en eventueel handschoenen. Werk niet met blote
voeten of lichte sandalen.
Wordt uw apparaat door een andere persoon gebruikt, dan hoeft u de
gebruiksaanwijzing met het apparaat te overhandigen!
Gebruik voor het apparaat uitsluitend de originele GLORIA vervangings- en
reserveonderdelen. Gebruik nooit versleten, veranderde of defecte
reserveonderdelen / accessoires!
2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor
de aansluiting van het apparaat
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Levensgevaar bij contact met onder spanning staande kabels en onderdelen! Volg
daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen:
Om gevaarlijke situaties te voorkomen, mogen beschadigde stroomkabels
uitsluitend door erkende reparatiebedrijven van de fabrikant worden
gerepareerd! Neem hiervoor contact op met de klantendienst van de fabrikant.
De stroomspanning moet met de stroomgegevens (V) op het apparaat overeenkomen!
Sluit het apparaat alleen op wisselstroom en op een geaard stopcontact aan.
Gebruik voor de verlenging van de stroomkabel uitsluitend een geaarde
verlengkabel met een minimale kabeldiameter van 1,5 mm2 !
Voor het apparaat moet een aardlekschakelaar (ALS) met een activeringsstroom
van maximaal 30 mA worden
47
gebruikt. Neem hiervoor contact op met uw elektro-installateur!
Haal de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact:
– in geval van storingen tijdens gebruik
– voor elke reiniging
– na gebruik
2.3 Veiligheidsaanwijzingen voor
de bediening van het apparaat
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Er bestaat levensgevaar
als het onder spanning staande apparaat in contact komt met water! Volg daarom
de volgende veiligheidsaanwijzingen:
Gebruik het apparaat niet met natte handen.
Het apparaat niet in water onderdompelen of met water besproeien of reinigen.
Het apparaat moet tegen elke vorm van vocht worden beschermd. Haal
onmiddellijk de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact als het
apparaat per ongeluk in het water valt. Grijp niet in het water als het
apparaat nog is aangesloten!
NOOIT met het apparaat over de verlengkabel gaan!
LET OP! VERBRANDINGSGEVAAR DOOR HETE APPARAATONDERDELEN!
Delen van het apparaat kunnen tijdens gebruik heet worden en brandwonden
veroorzaken. Respecteer daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen:
Draag veiligheidshandschoenen bij montage en reiniging!
Respecteer de volgende veiligheidsvoorzorgsmaatregelen om verwondingen en
materiële schade door misbruik of onvakkundige omgang met het product te
vermijden. Misbruik kan VERWONDINGEN veroorzaken.
NL
NL
LET OP! VERWONDINGSGEVAAR
BIJ BEDIENING!
Gebruik het apparaat uitsluitend overeenkomstig het correcte gebruik! Gebruik
het apparaat uitsluitend binnen het aangegeven vermogenbereik.
Vóór elk gebruik van het apparaat moet u de perfecte staat van het apparaat
controleren. U mag het apparaat niet gebruiken wanneer:
deveiligheidsinrichtingen (inschakelknop, veiligheidsafdekkingen) en/of
borstels beschadigd of versleten zijn;
het apparaat zichtbare schade vertoont;
het apparaat gevallen is;
er zich vreemde bestanddelen om de aandrijfas hebben gewikkeld.
Zet de veiligheidsinrichtingen nooit buiten gebruik.
Controleer eerst het te reinigen oppervlak om beschadiging van het apparaat of
letsel van levende wezens of beschadiging van voorwerpen te voorkomen. Hierbij
moeten stenen, stukken hout, draden en vergelijkbare andere vreemde
bestanddelen worden verwijderd. De door het borstelgereedschap gegrepen
voorwerpen kunnen op ongecontroleerde wijze uit het apparaat worden
geslingerd. Houd derden buiten de gevaarzone. Let op de veiligheid van de
werkplaats om letsel te voorkomen.
Gebruik het apparaat nooit voor muren of gelijkaardige toepassingen, maar
alleen voor verticale werkzaamheden waarbij borstels naar de grond zijn
gericht.
Let erop dat de ventilatieopeningen altijd vuilvrij zijn.
LET OP! VERWONDINGSGEVAAR DOOR ROTEREND BORSTELGEREEDSCHAP!
Start het apparaat nooit in liggende positie!
Houd handen en voeten uit de buurt van het roterende borstelgereedschap! Houd
uw handen en voeten altijd uit de buurt van het borstelgereedschap. Na
uitschakeling blijven onderdelen van het borstelgereedschap nalopen.
Transporteer of til het apparaat nooit op met draaiende motor! Schakel de
motor uit en haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat naar en
van het werkoppervlak moet transporteren of als u het moet kantelen.
Verwijder nooit de meegeleverde beschermkap.
LET OP! VERWONDINGSGEVAAR DOOR RONDVLIEGENDE DELEN!
Start of activeer het apparaat niet wanneer er zich derden binnen de
gevarenzone bevinden.
Start of activeer het apparaat zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
De veiligheidsinschakelknop mag nooit worden geblokkeerd of kortgesloten.
Reinig uitsluitend bij daglicht of bij voldoende kunstlicht.
Gebruik het apparaat nooit in de regen.
Gebruik het borstelgereedschap nooit wanneer er personen, vooral kinderen of
dieren, in de buurt zijn!
Houd bij het reinigen altijd een veilige en vaste houding aan.
Duw het apparaat uitsluitend in looptempo.
48
LET OP! VERWONDINGSGEVAAR DOOR ONBEDOELDE INSCHAKELING!
Onbedoelde inschakeling kan letsel veroorzaken. Om dit te vermijden, haalt u
altijd de stekker uit het stopcontact wanneer:
– u het apparaat zonder toezicht laat staan;
– bij onderhoud, controle of reiniging van het apparaat;
– als het apparaat bedrijfsstoringen vertoont.
3 Alvorens het apparaat te gebruiken
In dit hoofdstuk vindt u informatie over de aangeleverde staat van het
apparaat.
3.1 Aangeleverde staat
Het apparaat wordt standaard als volgt geleverd:
Apparaat met gemonteerde telescoopbuis 2e handvat aan telescoopbuis
Oppervlakteborstel met beschermkap Voegenborstel met beschermkap 1 x
gebruiksaanwijzing en productinformatie Overig gereedschap wordt afzonderlijk
verpakt meegeleverd.
NL
3.2 Apparaatelementen
R
A
A Ergonomisch handvat
B
B Trekontlasting
C
C Stroomkabel
D
D Aan-/uit-veiligheidsknop
E
E Extra handgreep F Telescoopbuis
F
G Schroefverbinding telescoopbuis
G
H Beschermkap voegenborstel
H
I Geleidewiel
J Voegenborsteleenheid
K Vergrendeling (2 x links/rechts)
L Motor-/overbrengingseenheid
M Geleidingsarm (afneembaar)
Q
I
N Oppervlakteborstel
O Verstelbare beschermkap
J
P Aandrijfarm (afneembaar)
K
Q Vergrendelingsknop
R Instelwiel voor toerentalregeling
L
(Speed control)
P ON M
49
4 Technische gegevens
MultiBrush Spanning: Vermogen: Toerental voegenborstel: Toerental
oppervlakteborstel: Afmetingen Apparaatbreedte: Apparaathoogte (min.):
Apparaathoogte (max.): Apparaatgewicht met voegenborstel: Apparaatgewicht met
oppervlakteborstel: Hand-arm trillingswaarde: Geluidsdrukniveau LPA:
Geluidsvermogeniveau LWA: Beschermingsklasse:
230 VAC / 50 Hz 500 Watt 650 min-1 tot 1600 min-1 450 min-1 tot 1100 min-1
Oppervlakteborstel 24,0 cm//voegenborstel 28 cm Oppervlakteborstel 1,15
m//voegenborstel 1,04 m vlakke borstel 1,35 m//voegenborstel 1,24 m 2,9 kg 3,6
kg < 3,1 m/s2 (+/- 1,5 m/s2) 71 db(A) 92 db(A) II
NL
5 Montage
Afbeeldingen 1 – 6
AANWIJZING!
1 Uw apparaat wordt met gemonteerde oppervlakteborstel gebruiksklaar geleverd.
De meegeleverde losse onderdelen dienen voor de montage van de voegenborstel.
Draai na verwijdering uit de verpakking
de schroefverbinding (G) los 2 . Draai vervolgens het handvat (A) zoals
afgebeeld 3 45° en pas de lengte van de telescoopbuis (F) aan uw werkhoogte
aan. Er zijn 5 vergrendelingsstanden mogelijk.
4 Draai in de gewenste stand het handvat (A) nog eens 45° en draai de hoogte
van de telescoopbuis (F) handvast met schroefverbinding (G).
Aangezien het apparaat altijd met 2
handen moet worden bediend, moet u de extra handgreep (E) zoals afgebeeld in
de afbeelding 5 monteren: stel de hoogte in en schroef de extra handgreep (E)
vast 6 .
50
6 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING! LEES HOOFDSTUK 2 “VOOR UW VEILIGHEID” VOOR U HET APPARAAT IN
GEBRUIK NEEMT.
ATTENTIE! Onjuist gebruik van het apparaat kan materiële schade veroorzaken!
Respecteer daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen:
Reinig de wals- /voegenborstel (N/J)
voor elke reinigingsbeurt.
De luchtaanzuigopeningen van de
motor-/overbrengingseenheid (L) mogen niet verstopt raken of worden bedekt.
Test op een klein stuk van het opper-
vlak, liefst op een onzichtbare plek, of de te reinigen vloer niet door de
borstelactiviteit wordt beschadigd.
Gebruik het apparaat niet te lang op
dezelfde plek en houd altijd een looptempo aan.
6.1 Gebruik
Afbeeldingen 7 – 11
7 Schuif de lus van de verlengkabel in de daarvoor bestemde trekontlasting (B)
in handvat (A) en bevestig ze in het daarvoor bestemde verbindingsstuk.
AANWIJZING!
Bij het gebruik van een te lange verlengkabel (> 25 m) kan het vermogen van
het apparaat negatief worden beïnvloed. Bij het gebruik van een kabelhaspel
moet u de kabel volledig uitrollen. De kabeldiameter van de gebruikte kabel
moet 1,5 mm2 bedragen.
8 Plaats het apparaat altijd parallel op de te reinigen vloer. Bepaal de voor
u aangenaamste en doeltreffendste werkhoek en stel vervolgens de in 5 standen
vergrendelbare beschermkap (O) in zodat de rubberen omranding net boven de
vloer ligt. Vergewis u ervan dat het te reinigen oppervlak vrij is van
voorwerpen zoals stenen, schroeven enz. die omhoog kunnen worden geslingerd.
9 Sluit het apparaat met de verleng kabel aan op een stopcontact (230 V
wisselstroom).
LET OP! VERWONDINGSGEVAAR DOOR ROTEREND BORSTELGEREEDSCHAP!
Start het apparaat nooit in gekantelde positie!
Start of activeer het apparaat niet wanneer er zich derden in het
gevarengebied bevinden.
Houd handen en voeten uit de buurt van het roterende borstelgereedschap!
Gebruik het borstelgereedschap nooit wanneer er personen, vooral kinderen of
dieren in de buurt zijn!
Gebruik het apparaat nooit in de regen.
10 U kunt het toerental van de borstel
regelen door het toerental met instel-
wiel (R) in te stellen.
Aanbevelingen snelheid voor GLORIA borstels
Positie 1-2 Positie 3-4 Positie 5-6
zachte borstel (wood borstel) harde borstel (stone borstel) Voegenborstel (staalborstel)
51
11 Houd het apparaat goed vast aan het handvat (A) en de extra handgreep (E),
en schakel het apparaat in door de aan-/uit-veiligheidsknop (D) in het handvat
(A) in te drukken en ingedrukt te houden. Laat de aan-/uit-veiligheidsknop (D)
onmiddellijk los bij werkonderbrekingen of gevaar.
6.1.2 Montage van borstelgereedschap
Afbeeldingen 12 – 20
LET OP! VERBRANDINGSGEVAAR DOOR HETE APPARAATONDERDELEN! Bij montage of
ombouwwerkzaamheden kunnen de aandrijfonderdelen van het apparaat of
componenten nog erg heet zijn en brandwonden veroorzaken. Respecteer daarom de
volgende veiligheidsaanwijzingen: Draag veiligheidshandschoenen bij de
montage!
Demontage van oppervlakteborstel met aansluitende montage van de voegenborstel
Schakel het apparaat uit en haal de stekker van stroomkabel (C) uit het
stopcontact.
12 Open de vergrendeling (K) van de geleidingsarm (M), zoals afgebeeld.
13 Haal de geactiveerde vergrendeling (K) van de geleidingsarm (M) en
vervolgens de oppervlakteborstel (N).
14 Open nu de vergrendeling (K) van aandrijfarm (P), zoals afgebeeld, en
verwijder bij geactiveerde vergrendeling (K) de aandrijfarm (P) met
beschermkap (O).
De oppervlakteborstel is nu met succes gedemonteerd.
NL
15 Steek het geleidewiel (I), zoals afgebeeld, op de geleidingszijde van de
motor-/overbrengingseenheid(L). Schuif nu de vergrendeling (K) in de geopende
stand , houd deze vast en druk het geleidewiel (I) verder op de opname-as tot
aan de aanslag. Laat de veerondersteunde vergrendeling (K) los. Het
geleidewiel (I) is geblokkeerd zodra de vergrendeling zelfstandig in
uitgangsstand terugkeert .
16 Steek de gebruiksklaar gemonteerde voegenborsteleenheid op de aandrijfzijde
van de motor-/overbrengingseenheid (L), zoals afgebeeld. Schuif de
vergrendeling (K) in de geopende stand , houd deze vast en druk de
voegenborsteleenheid verder op de aandrijfas tot de aanslag. Laat de
veerondersteunde vergrendeling (K) los. De voegenborsteleenheid is geblokkeerd
zodra de vergrendeling zelfstandig in de uitgangsstand terugkeert .
Demontage van de voegenborstel met aansluitende montage van de
oppervlakteborstel
18 Steek de oppervlakteborstel (N) op de aandrijfzeskant en vervolgens de
geleidingsarm (M) op de geleidingszijde van de motor-/overbrengingseenheid
(L), zoals afgebeeld.
19 Schuif nu de vergrendeling (K) in de geopende stand , houd deze vast en
druk de geleidingsarm (M) verder op de opname-as tot aan de aanslag. Laat de
veerondersteunde vergrendeling (K) los. De geleidingsarm (M) is geblokkeerd
zodra de vergrendeling zelfstandig in uitgangsstand terugkeert .
AANWIJZING!
20 Let er bij de montage van de oppervlakteborstel op dat het zijstuk van de
beschermkap nauw aansluit op de geleidingsarm (M).
6.1.3 Gebruik van de oppervlakteborstel op ruwe oppervlakken zoals plavuizen,
voetpaden, gepolierd beton, steengoed enz.
NL
Demonteer de voegenborstel volgens eerder beschreven instructies.
17 Open de vergrendeling (K) van de aandrijfarm (P) en steek bij geactiveerde
vergrendeling (K) de aandrijfarm (P) met beschermkap (O)op de aandrijfzijde
van de motor-/overbrengingseenheid (L), zoals afgebeeld. Laat de
veerondersteunde vergrendeling (K) los. De aandrijfarm is geblokkeerd zodra de
vergrendeling zelfstandig in uitgangsstand terugkeert .
Afbeelding 21
21 Plaats het uitgeschakelde apparaat parallel op de te bewerken ondergrond.
Houd het apparaat in de werkhoek en kijk of de rubberen omranding van de
beschermkap net boven de vloer ligt. Loop in regelmatig tempo en schuif het
apparaat voor u uit. Afhankelijk van de vervuilingsgraad oefent u een
gemiddelde druk op de oppervlakteborstel uit en past u uw werktempo aan.
AANWIJZING!
17 Lukt het u niet om de aandrijfeenheid (P) op de aandrijfas te schuiven,
grijp dan onder de beschermkap (O) en draai de aandrijfzeskant tot de
aandrijfeenheid (P) gemakkelijk en zonder geweld op de aandrijfas kan worden
verschoven.
52
AANWIJZING!
Werk altijd parallel en houd het apparaat uit de buurt van uw lichaam.
Bij werkzaamheden langs randen moet de smalle rand van het apparaat naar de
wand wijzen.
Bij hardnekkig vuil kunt u het apparaat voor- en achterwaarts bewegen (zoals
een bezem) tot u het gewenste resultaat heeft bereikt.
Bij een hoge vervuilingsgraad is ook een vochtreiniging mogelijk. Gebruik een
sproeier om het te reinigen oppervlak te bevochtigen met water of een
reinigingsmiddel. Hiervoor is een GLORIA-sproeier ideaal. Spoel na de
vochtreiniging het oppervlak met water.
LET OP! VERWONDINGSGEVAAR DOOR NALOPEND BORSTELGEREEDSCHAP!
Til een ingeschakeld apparaat niet van de vloer. Hierdoor ontstaat
intrekgevaar!
6.1.4 Gebruik van oppervlakteborstel op houten buitenoppervlakken (optioneel
als accessoires verkrijgbaar)
ATTENTIE! Door onjuist gebruik van het apparaat bestaat risico op materiële
schade! Respecteer daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen:
Gebruik nooit de harde oppervlakteborstel met de zwarte haren voor de
reiniging van houten buitenvloeren aangezien deze borstel een agressieve
uitwerking heeft en daardoorhet hout kan beschadigen.
AANWIJZING!
Gebruik voor reiniging van houten buitenvloeren de zachte oppervlakteborstel
met de gele/zwarte haren. Deze is als GLORIA accessoire verkrijgbaar en wordt
niet meegeleverd. Montage- en gebruiksaanwijzingen vindt u in de
productinformatie “Oppervlakteborstel voor houten buitenvloeren”.
6.1.5 Gebruik en uitwisseling van voegenborstels
Afbeeldingen 22 – 24
22 Monteer de voegenborstel zoals beschreven in hoofdstuk 6.1.2. Plaats het
apparaat parallel met geleidewiel en voegenborstel op de te 53
bewerken voegen. Houd het apparaat in de werkhoek en kijk of de rubberen
omranding van de beschermkap (H) net boven de vloer ligt.
AANWIJZING!
23 Om de beschermkap (H) in te stellen, draait u de in 7 standen
vergrendelbare beschermkap in de positie, zoals hierboven beschreven bij punt
“22”.
24 Richt de voegenborstel centraal op de voegen, ga met een gelijkmatig
looptempo te werk en schuif het apparaat voor u uit. Pas uw werktempo aan de
vervuilingsgraad aan.
AANWIJZING!
Werk altijd langs de voegen en houd het apparaat uit de buurt van uw lichaam.
Bij hardnekkig vuil kunt u het apparaat voor- en achterwaarts bewegen (zoals
een bezem) tot u het gewenste resultaat heeft bereikt.
LET OP! VERWONDINGSGEVAAR DOOR NALOPEND BORSTELGEREEDSCHAP! Til een
ingeschakeld apparaat niet van de vloer. Hierdoor ontstaat intrekgevaar!
6.2 Gebruikersinstructies
Verwijder met het apparaat geen nat onkruid. Reinig nooit houten oppervlakken
of terrassen met de voegenborstel. Reinig alleen onbeschadigde voegen.
Beschadigde of gescheurde voegen mogen niet met het apparaat worden gereinigd.
Spoel na reiniging de gereinigde oppervlakken grondig af. Versleten of
uitgerafelde borstels moeten tijdig worden vervangen. Schakel het apparaat uit
alvorens met de volgende reinigingsbaan (bijv. houten terrassen) te beginnen.
NL
NL
6.3 Voegenborstel verwisselen
Afbeeldingen 25 – 29
Schakel het apparaat uit en haal de stekker van stroomkabel (C) uit het
stopcontact. 25 Open vergrendeling (K) van de voegenborsteleenheid (J) en
verwijder de voegenborsteleenheid zoals afgebeeld.
26 Draai 2 tot 3 keer de inbusbout tot de beschermkap (H) moeiteloos uit de
voegenborstelbehuizing kan worden gedraaid en verwijderd.
27 Druk nu de vergrendelingsknop (Q) in die de aandrijfas blokkeert en schroef
de inbusbout die de voegenborstel (J) bevestigt uit de aandrijfas ( ).
Verwijder de schijf van de voegenborstel.
OPGELET! Onjuist gebruik van het apparaat kan materiële schade veroorzaken!
Respecteer daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen: De vergrendelingsknop
(Q) mag nooit worden ingedrukt bij werkende voegenborstel. 28 Haal de
voegenborstel (J) van de flens op de as en vervang hem door een nieuwe.
29 De montage wordt in de omgekeerde volgorde uitgevoerd ( ). Controleer na
onderhoud of reiniging of alle schroeven, bouten, moeren en
veiligheidsinrichtingen goed vastzitten en zijn gemonteerd.
7 Buitenbedrijfstelling en opslag
7.1 Buitenbedrijfstelling
Afbeelding 30
Om het apparaat uit te schakelen, laat u de aan-/uit-veiligheidsknop (D) van
het handvat los.
Koppel het apparaat los van het stroomnet.
LET OP! VERWONDINGSGEVAAR DOOR NALOPEND BORSTELGEREEDSCHAP! Til bij
uitschakeling het apparaat niet van de vloer. Hierdoor ontstaat intrekgevaar!
30 Laat het apparaat bij werkonderbrekingen of als u het apparaat niet meer
gebruikt niet op de borstel staan omdat daardoor de borstelharen worden
beschadigd. Bewaar het apparaat altijd hangend of liggend, zoals afgebeeld.
7.2 Opslag
LET OP! Bij de omgang met het apparaat kunnen er gevaren optreden die u kunnen
verwonden. Bewaar daarom het apparaat op een voor kinderen onbereikbare
plaats. Reinig het apparaat om vuil en vreemde bestanddelen te verwijderen.
Bewaar het apparaat hangend, droog en beschermd tegen vorst.
8 Onderhoud en reiniging
LET OP! VERBRANDINGSGEVAAR DOOR HETE APPARAATONDERDELEN!
Bij montage of ombouwwerkzaamheden kunnen de aandrijfsonderdelen van het
apparaat of componenten nog erg heet zijn en brandwonden veroorzaken.
Respecteer daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen:
Draag veiligheidshandschoenen bij onderhoud en reiniging!
54
NL
8.1 Reiniging
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Er bestaat levensgevaar
als het onder spanning staande apparaat in contact komt met water! Respecteer
daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen:
Schakel het apparaat uit en haal de stekker van stroomkabel (C) uit het
stopcontact.
Het apparaat niet in water onderdompelen of met water besproeien of reinigen.
Het apparaat moet tegen elke vorm van vocht worden beschermd. Haal
onmiddellijk de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact als het
apparaat per ongeluk in het water valt. Grijp niet in het water als het
apparaat nog is aangesloten!
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of zachte borstel.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
Let erop dat de ventilatieopeningen altijd vuilvrij zijn.
Bij sterk vervuiling demonteert u de wals- en/of voegenborsteleenheid en voert
u een grondige reiniging uit (zie montage/demontage zoals beschreven in
hoofdstuk 6.1.2). Reinig de borstelharen in water, met een harde waterstraal
en een harde borstel.
Gebruik bij reparaties uitsluitend originele GLORIA-vervangingsonderdelen.
Laat reparaties uitsluitend door GLORlA-servicepunten uitvoeren.
8.2 Slijtage van borstels
AANWIJZING!
Zodra de oppervlakteborstel door slijtage een diameter van ø ong. 90 mm
bereikt, moet hij worden vervangen.
Zodra de voegenborstel door slijtage een diameter van ø ong. 90 mm bereikt,
moet hij worden vervangen.
9 Afvalverwerking en wettelijke informatie
9.1 Milieubescherming en afvalverwerking van het apparaat
Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking geeft aan
dat het apparaat op het einde van de technische levensduur niet als normaal
huishoudelijk huisvuil mag worden verwerkt. Het apparaat en accessoires, zoals
oppervlakteborstel en voegenborstel etc., moeten voor recycling bij een
inzamelpunt worden ingeleverd. De werkstoffen kunnen, in overeenstemming met
hun classificatie, opnieuw worden gebruikt. Met het inleveren van het oude
apparaat voor recycling, het hergebruik van materialen of correcte recycling
op enige andere wijze draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
AANWIJZING!
Vraag aan uw gemeente waar u het apparaat voor recycling kunt inleveren.
9.2 Afvalverwerking van de verpakking
Het verpakkingsmateriaal is op milieuvriendelijke wijze en
afvalverwerkingstechnisch perspectief te scheiden en daarom recyclebaar. Het
opnieuw introduceren van de verpakking in de materiaalkringloop spaart
grondstoffen en verminder de afvalstroom. Laat niet meer gebruikt
verpakkingsmateriaal volgens de plaatselijke voorschriften als afval
verwerken.
Technische wijzigingen voorbehouden! 55
Geräte für Haus und Garten
GLORIA Haus-und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 58456 Witten l GERMANY Tel.:
++49 (0) 2302-700 0 Fax: ++49 (0) 2302-700 46
SERVICE-HOTLINE
& +49 (0) 180 / 55 899 09
( 14 Cent/min. für Anrufe aus dem deutschen Festnetz) e-mail: service@gloria-
garten.com Internet: www.gloriagarten.de
978 410 – 02 200617
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>