RYOBI RY401014 Cordless Battery Self Propelled Lawn Mower User Manual
- June 5, 2024
- RYOBI
Table of Contents
RY401014 Cordless Battery Self Propelled Lawn Mower
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
21 in. 40 VOLT LAWN MOWER
21 po, TONDEUSE 40 V 21 pulg., PODADORA 40 V
RY401014
Important Safety Instructions……… 2-4 Symbols ………………………………….. 4-5 Features
………………………………………6 Assembly ………………………………… 7-8 Operation ………………………………. 8-11
Maintenance ………………………… 11-12 Troubleshooting ………………………….13 Parts Ordering and
Service …………………………. Back Page
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Instructions importantes concernant la securite………………… 2-4
Symboles ………………………………… 4-5 Caractéristiques……………………………6 Assemblage
…………………………….. 7-8 Utilisation ………………………………. 8-11 Entretien………………………………. 11-12
Dépannage…………………………………13 Commande de pièces
et réparation………………… Page arrière
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Instrucciones de seguidad importantes ……………………………… 2-4
Símbolos …………………………………. 4-5 Características ……………………………..6 Armado
…………………………………… 7-8 Funcionamiento ……………………… 8-11 Mantenimiento ……………………… 11-12
Corrección de problemas …………….13 Pedidos de piezas
y servicio ………………….. Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
GUARDE ESTE MANUAL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE PARA FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées
dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
Fig. 1
H
I
J
G F
E D
C B
E K
L
A
M
N
A – Carrying/lifting handle (poignée de transport/soulèvement, mango de
transporte/elevación)
B – LED headlights (phares DEL, luces delanteras LED) C – Battery cover
(couvercle des piles, tapa de las baterías) D – Height adjustment handle
(poignée de réglage de hauteur, mango de
ajuste de altura) E – 2-position handle (poignée à deux positions, mango de 2
posiciones) F – Handle lock lever (levier de verrou de la poignée, palanca de
seguro del
mango)
G – Self-propel levers (leviers de fonction automotrice, palancas
autopropulsadas)
H – Bail (anse, asa) I – Start button (bouton de démarrage, botón de
arranque)J J – Cruise control (régulateur de vitesse, control de crucero) K –
Grass catcher (collecteur d’herbe, receptor de hierba) L – Mulching plug
(insert broyeur, tapón para trituración) M – Start key (clé de démarrage,
llave del arranque) N – Side discharge chute (chute de décharge latérale,
vertedor de descarga
lateral)
ii
Fig. 2
B A
C
D
C
Fig. 4
B
E D
C
2
1
A – 2-position handle (poignée à deux positions, mango de 2 posiciones) B –
Handle adjustment lever (levier de réglage de la poignée, palanca de
ajuste del mango) C – To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear) D – To
lock (pour verrouiller, para asegurar)
Fig. 3 C
A
A
A – Frame (support, armazón) B – Bag (sac, bolsa) C – Handle (poignée, mango)
D – Vinyl floor (plancher en vinyle, piso de vinilo) E – Clip (attache, clip)
Fig. 5
A
D
B
B B
A A
A – 2-position handle (poignée à deux positions, mango de 2 posiciones) B –
Handle adjustment lever (levier de réglage de la poignée, palanca de
ajuste del mango) C – Upper notch (encoche supérieure, muesca superior) D –
Lower notch (encoche inférieur, muesca inferior)
A A – Clips (attaches, clips) B – Hooks (crochets, ganchos)
iii
Fig. 6
A
Fig. 9
A
1C
1
Fig. 11
2
D
B
A – Grass catcher handle (poignée de collecteur d’herbe, mango del receptor de
hierba)
B – Rear discharge opening (ouverture d’éjection latérale, abertura de
descarga lateral)
C – Rear discharge door (couvercle d’éjection arrière, puerta de descarga
posterior)
D – Hooks (crochets, ganchos)
Fig. 7
A B
D
C
A – Rear discharge opening (ouverture d’éjection arrière, abertura de descarga
posterio)
B – Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración)
C – Tab (languette, lengüeta) D – Slot (fente, ranura)
Fig. 8
C A
B
D
A – Mulch cover (couvercle broyeur, tapa para trituración)
B – Side discharge chute (chute de décharge latérale, vertedor de descarga
lateral)
C – Tab (languette, lengüeta) D – Notch (encoche, muesca)
2
B
C
A – Height adjustment handle (poignée de réglage de hauteur, mango de ajuste
de altura)
B – Lowest blade setting (le plus bas réglage de la lame, ajuste más bajo de
la hoja)
C – Highest blade setting (le plus haut réglage de la lame, ajustes de
cuchilla más alto)
Fig. 10
A
B D C
A – Battery packs (bloc-piles, paquetes de baterías)
B – Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías)
C – Dual battery port (deux ports de pile, puertos de baterías dobles)
D – Latch (loquet, pestillo) iv
B
A
C
A – Start key (clé de démarrage, llave del arranque)
B – Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías)
C – Start key slot (fente de la clé de démarrage, ranura de la llave del
arranque)
Fig. 12
D
FEG
A
B
C
A – Bail (anse, asa) B – Start button (bouton de démarrage, botón
de arranque) C – Self-propel levers (leviers de fonction
automotrice, palancas autopropulsadas) D – Upper handle (poignée supérieure,
mango
superior) E – Cruise control (régulateur de vitesse,
control de crucero) F – Minimum self propelled speed (vitesse
autopropulsée minimum, velocidad de autopropulsión mínima) G – Maximum self
propelled speed (vitesse autopropulsée maximum, velocidad de autopropulsión
máxima)
Fig. 13
Fig. 14
15° MAXIMUM 15° MAXIMAL 15° MÁXIMA
Fig. 15
A
Fig. 16
TO STORE THE MACHINE IN THE HORIZONTAL POSITION POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
EN POSITION HORIZONTALE PARA GUARDAR LA MÁQUINA
EN POSICIÓN HORIZONTAL
C
B
A – Blade (lame, hoja) B – Wrench (clé, llave) C – Block of wood (pièce de
bois, bloque de
madera)
Fig. 16
A
B C
E
F
H
I J
K
D G
Fig. 17
TO STORE THE MACHINE IN THE VERTICAL POSITION POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
EN POSITION VERTICALE PARA GUARDAR LA MÁQUINA
EN POSICIÓN VERTICALE
A – Adaptor (adaptateur, adaptador) B – Hub (arbre, eje) C – Blade post (half
circle) [tige pour
lame (demi-cercle), puerto de la hoja (semicircular)] D – Blade post (round)
[tiges pour lame (ronde), montantes de cuchilla (Redondo)] E – Blade (lame,
hoja) F – Blade hole (half circle) [trou pour lame (demi-cercle), orificio de
la hoja (semicircular)] G – Blade hole (round) [trou pour lame (ronde),
orificio de la hoja (redondo)] H – Blade insulator (isolant de lame, aislante
de hoja) I – Spacer (entretoise, separador) J – Blade nut (écrou de lame,
tuerca de la hoja) K – Shaft (arbre, eje)
v
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions
listed below and on the machine may result in electric shock, fire, and/or
serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing
objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious
injury or death.
Avoid dangerous environment Do not use the lawn mower in damp or wet
conditions or operate in the rain.
Keep children away Keep all bystanders, children, and pets at least 100 ft.
away. Stop machine if anyone enters the area.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of
children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity.
Never assume that children will remain where you last saw them.
· Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a
responsible adult other than the operator.
· Be alert and turn mower off if a child enters the area.
· Never allow children to operate the machine.
· Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other
objects that may block your view of a child.
Dress properly Wear heavy, long pants, long sleeves, gloves, and protective
footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery
surfaces. Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or go
barefoot. Do not wear jewelry of any kind. They can be caught in moving parts.
Don’t overreach Keep proper footing and balance at all times. Overreaching
can result in loss of balance.
Do not leave the mower unattended while running or with the start key
installed.
Keep hands and feet away from cutting area. Keep clear of the discharge
opening at all times.
Operate the lawn mower only in daylight or good artificial light.
Use safety glasses Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Use face mask if operation is dusty.
Use the right appliance Do not use the lawn mower for any job except that
for which it is intended.
Do not force the lawn mower It will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
Do not charge batteries in rain, or in wet locations.
Stay alert Watch what you are doing and use common sense when operating the
lawn mower. Do not operate the mower while tired, upset, or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating the lawn mower may result in serious personal injury.
Maintain lawn mower with care Keep machine in good working condition. Keep
blades sharp and guards in place and in working order. Replace damaged or
unevenly worn blades before using mower for best performance.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness
to be sure the equipment is in safe working condition. Mower blades are sharp.
Wrap the blade or wear gloves, and use extra caution when servicing them.
Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with
local codes for possible special disposal instructions.
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete stop, and remove the
start key and battery pack before performing any maintenance, cleaning the
lawn mower, removing the grass catcher, or removing the mulching plug.
Never use a hose, water, or any liquids to clean or rinse off the lawn mower.
Corrosive liquids, water, fertilizers, and chemicals used to treat lawns can
enter the lawn mower and/or battery compartment and damage electronic
components and/or the battery pack, which can result in a short circuit,
increased risk of fire, and serious personal injury. Remove any buildup of
grass and leaves on or around the mower housing and/or underneath the mower
deck. Wipe the mower clean with a dry cloth occasionally.
Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced blade causes vibration
that could damage the motor drive unit or cause personal injury. Sharpen a
dull blade equally at each end to maintain the balance. Mount a nail that is
perfectly horizontal and level, allowing enough room above and below the nail
for the blade to rotate freely without striking any surface. Clean the blade
thoroughly and check its balance by supporting it horizontally on the nail
through its center hole. If either end of the blade rotates downward, remove
some metal by sharpening it more on the heavier side until the blade is
balanced. It is balanced when neither end drops.
Always use safety protective devices. Do not operate the mower without the
entire grass catcher or mulching plug and rear discharge door in place and
working properly.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Follow manufacturer’s instructions for proper operation and installation of
accessories. Only use accessories approved by the manufacturer.
Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with
conducting materials such as rings, bracelets,
2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns. Clear the
work area before each use. Remove all objects such as rocks, tree nuts,
sticks, metal, wire, bones, toys, or other objects which can be thrown by the
blade.Stay behind the handle when the motor is running. Prevent unintentional
starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance
with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on
invites accidents.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
appliance outside of the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as
applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects.
Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. Mow across the face of
slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Plan your mowing
pattern to avoid discharge of material toward roads, sidewalks, bystanders and
the like. Also, avoid discharging material against a wall or obstruction,
which may cause the material to ricochet back toward the operator. Do not mow
on wet grass or excessively steep slopes. Poor footing could cause a slip and
fall accident. Walk, never run. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may block your view.
Do not pull the mower backward unless absolutely necessary. If you must back
the mower away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid
tripping or pulling the mower over your feet.
Never direct discharged material toward anyone. Avoid discharging material
against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator.
Stop the blade when crossing gravel surfaces.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons.
The lawn should always be carefully examined and cleared of all objects prior
to each mowing.
If the lawn mower strikes a foreign object, follow these steps:
· Stop the lawn mower by releasing the blade control lever, wait until the
blade comes to a complete stop, and then remove start key.
· Thoroughly inspect the mower for any damage.
· Replace the blade if it is damaged in any way. Repair any damage before
restarting and continuing to operate the mower.
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete stop, and remove
start key before unclogging the chute. The cutting blade continues to rotate
for a few seconds after the motor is shut off. Never place any part of the
body in the blade area until you are sure the blade has stopped rotating.
If the mower should start to vibrate abnormally, stop the motor, remove the
start key, and check immediately for the cause. Replace the blade if it is
unevenly worn or damaged in any way. Vibration is generally a warning of
trouble.
Service on the product must be performed by qualified repair personnel only.
Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in
injury to the user or damage to the product.
The grass catcher assembly is subject to deterioration and wear and should be
checked each time the mower is used. If replacement is needed, make sure the
new grass catcher meets original manufacturer’s recommendations and
specifications.
Use only authorized replacement parts when servicing the product. Use
identical replacement blades only. Use of unauthorized parts may create a risk
of serious injury to the user, or damage to the product.
Maintain or replace safety instructions labels, as necessary. Disconnect
battery and remove start key. Disconnect
battery pack and remove start key from the appliance before storing,
servicing, or changing accessories such as blades. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Stop the unit and
disconnect battery pack and start key when not in use. Carry or push the unit
with the motor stopped and the start key removed from the mower.
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore,
they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not
using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not use battery-operated appliance in rain. Remove or disconnect battery
before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance. Use this product only with
batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement 988000-842. Store
idle lawn mower indoors When not in use, mower should be stored indoors in a
dry, locked place out of the reach of children. The start key and battery
packs should also be removed and stored in a separate location out of the
reach of children.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Only allow responsible adults, who are familiar with the instructions, to
operate this machine.
Never operate machine in a closed area. Never tamper with safety devices.
Check for proper op-
eration regularly. Do not store battery packs or lawn mower in locations
where the temperature is less than 50°F or more than 100°F. Do not store
outside or in vehicles. Do not use lawn mower in locations where the
temperature is less than 40°F or more than 104°F. Save these instructions.
Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this
product. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual Eye Protection Wet Conditions Alert
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment, or
electronic components to rain, water, or liquids. Close cover during use. Do
not operate on wet ground.
4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Keep Hands and Feet Away
Keep hands and feet away from blade and cutting area.
No Reach
Max 15°
No Slope
Keep Children and Bystanders Away
Ricochet
Recycle Symbol
Direct Current
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watt
hrs
Hours
Do not reach hands or feet under mower deck.
Do not operate on inclines greater than 15º. Mow across the face of slopes,
never up and down.
Keep all children and bystanders at least 100 ft. away.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local
waste authority for information regarding available recycling and/or disposal
options. Type or a characteristic of current
Voltage
Current
Frequency (cycles per second)
Power
Time
5 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor …………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 40 Volt DC Deck
Size ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 21 in. Height
Adjustments…………………………………………………………………………………………………………………………. 1.5 in. to 4 in.
Wheel Size…………………………………………………………………………………………………………………………….8 in. front, 10 in.
rear
KNOW YOUR LAWN MOWER
See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as well as a
knowledge of the project you are attempting. Before use of this product,
familiarize yourself with all operating features and safety rules.
2-POSITION HANDLE
The handle can be adjusted to two heights for mowing.
BATTERY COVER
The battery cover protects the battery port from moisture and debris.
CRUISE CONTROL
The cruise control button allows you to set the speed of the mower to
accommodate your pace when the self-propelled feature is engaged.
DUAL BATTERY PORTS
This product features dual battery ports to maximize runtime and minimize down
time during operation. This enables the user to easily switch batteries during
a mowing session.
GRASS CATCHER
The grass catcher collects grass clippings and prevents them from being
discharged across your lawn as you mow. NOTE: Mower will not start without the
grass catcher or mulch plug attached.
HEIGHT ADJUSTMENT HANDLE
The height adjustment handle provides cutting height adjustments.
LED HEADLIGHTS
LED headlights are located on the front of the unit to illuminate your path in
low light conditions. The lights will operate continuously whenever the motor
is running. NOTE: If the start button is pressed and released, the headlights
will illuminate for 20 seconds.
MULCHING PLUG
When installed, the mulching plug covers the rear discharge opening and allows
the mower blade to cut and recut for finer clippings.
ONE TOUCH HANDLE FOLDING
Pull the lever on the handle crossbar in either direction to unlock the
handles for folding.
SELF-PROPELLED FEATURE
Pulling the levers upward to meet the handle turns on the self-propelled
feature of your mower.
SIDE DISCHARGE CHUTE
The side discharge chute directs the clippings out of the mower deck when the
grass is too tall for mulching.
START BUTTON AND BAIL
The start button and bail are located on the upper handle of the mower. Engage
the bail then depress the start button to start the motor and blade. Release
the bail to stop the motor. NOTE: The motor and blade will also start if the
bail is engaged first and the start button is pressed afterwards.
START KEY
The start key must be inserted before the mower can be started.
TILT SENSOR
The tilt sensor prevents the unit from starting if it is in a vertical
position or tilted at an angle greater than 45º.
VERTICAL STORAGE CAPABILITY
The folding handles allow for compact, upright storage in your garage.
6 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly. Carefully remove the product and any
accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled
to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a
product that may have been improperly assembled could result in serious
personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Lawn Mower Start Key Grass Catcher Bag and Frame Mulching Plug Side Discharge
Chute Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the
parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended
for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and
could result in a hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
WARNING:
Do not insert start key or battery packs until assembly is complete and you
are ready to mow. Failure to comply could result in accidental starting and
possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting, do not make any adjustments or installations
with the start key or battery packs inserted. Accidental starting of the mower
during assembly could result in serious personal injury.
WARNING:
Never operate the mower without the proper safety devices in place and
working. Never operate the mower with damaged safety devices. Operating the
mower with missing or damaged parts can result in serious personal injury.
UNFOLDING AND ADJUSTING THE HANDLE ASSEMBLY
See Figures 2 – 3.
NOTICE:
Do not allow the starter cable to become pinched or trapped when raising the
handle.
To raise the handle: Pull the lever on the handle crossbar to unlock the
handle. Moving the lever in either direction will unlock the handle. Raise the
handle to desired position. Lock handle into place in either of the two
notches on
the handle brackets. NOTE: Handle can be adjusted to two heights for mowing.
To lower the handle: Lift the lever located on the crossbar in either
direction to fold the handle.
ASSEMBLING THE GRASS CATCHER
See Figures 4 – 5. Place the grass catcher frame on a flat surface with the
handle facing down. Orient the grass catcher bag so the vinyl floor is facing
up, then slide the bag onto the frame. When installing, allow the frame handle
to remain outside the bag and make sure the bag seams are located at the frame
edges. Pull the clip over the frame rail to secure in place. Lift the bag’s
vinyl floor to the top of the frame rail and secure in place. Using the same
method, attach the remaining clips on each side of the bag to the frame rail
to secure.
7 — English
ASSEMBLY
INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR REAR BAGGING OPERATION)
See Figures 6.
NOTE: When using the grass catcher, do not install the mulching plug. Remove
start key and battery packs. Lift the rear discharge door. Lift the grass
catcher by its handle and place under the
rear discharge door so that the hooks on the grass catcher are seated onto the
slots on the mower housing. Release the rear discharge door. Reinstall start
key and battery packs when you are ready to mow.
INSTALLING THE MULCHING PLUG (FOR MULCHING OPERATION)
See Figure 7.
NOTE: When using the mulching plug, do not install the grass catcher. Remove
start key and battery packs. Lift and hold the rear discharge door. Grasp the
mulching plug by its handle and insert it at a
slight angle, as shown. Push the mulching plug securely into place. The tabs
on
the mulching plug should be seated in the slots at the bottom of the rear
discharge opening, and the slot on the mulching plug should go over the tab in
the center of the discharge opening. Lower the rear discharge door. Reinstall
start key and battery packs when you are ready to mow.
INSTALLING THE SIDE DISCHARGE CHUTE
See Figure 8.
The mower comes prepared for mulching with the springloaded mulching cover
already in place. If side discharge is desired, install the side discharge
chute. Remove start key and battery pack. Lift and hold the mulching cover.
Insert the side discharge chute as shown, aligning the
two notches with the tabs on each side of the mulching cover. Lower the
mulching cover until the tabs are seated into the notches on the side
discharge chute. Reinstall start key and battery pack when you are ready to
mow.
SETTING BLADE HEIGHT
See Figure 9.
When shipped, the blade on the mower is set to a low-cutting position. Before
using the mower for the first time, raise the cutting position to the height
best suited for your lawn. The average lawn should be between 1-1/2 in. to 2
in. during cool months and between 2 in. and 3-1/4 in. during hot months.
To adjust the blade height: Remove the start key and battery packs. To raise
the blade height, grasp the height adjustment
handle and move it toward the back of the mower.
NOTE: Use the scale on top of the mower deck to select the appropriate blade
height. To lower the blade height, grasp the height adjustment handle and move
it toward the front of the mower. Reinstall the start key and battery packs
when you are ready to mow.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a
careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting
in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer
of this product. The use of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
WARNING:
Always inspect mower for missing or damaged parts and blades for damage,
uneven, or excessive wear prior to use. Use of the mower with damaged or
missing parts can result in serious personal injury.
8 — English
OPERATION
WARNING:
Always remove battery packs and start key from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Following
these instructions will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose
parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners
and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an authorized service center
for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below: Mowing your lawn
WARNING:
With the exception of using the self-propelled feature to relocate the mower
to the mowing site, always remove battery packs and start key when moving or
transporting the mower to avoid accidental starting that could result in
serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACKS
See Figure 10. Raise the battery cover. Align raised ribs on battery packs
with grooves in the
battery port and install the battery packs into the mower. Repeat steps for
second battery.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery packs snaps in place and the
battery packs is fully seated and secure in the mower’s battery port before
beginning operation. Failure to securely seat the battery packs could cause
the battery packs to fall out, resulting in serious personal injury.
Lower the battery cover and make sure it is securely closed.
To remove battery packs: Raise the battery cover. Press and hold the battery
latch button at the bottom of
the battery pack. Remove battery pack from the mower. Repeat steps for second
battery.
Lower the battery cover and make sure it is securely closed.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your
battery packs and charger models.
WARNING:
To avoid accidental starting that could result in serious personal injury,
always remove the start key when moving or transporting the mower.
DUAL BATTERY PORTS
See Figures 10 – 11. The mower is equipped with dual battery ports which
enables the user to easily switch batteries during a mowing session. Raise the
battery cover. Remove the key and rotate it 180°. Reinsert the key. The arrow
on the key points to the battery in use.
STARTING/STOPPING THE MOWER
See Figures 10 – 12. NOTE: Mower will not start without the start key
installed, and the battery in the unit. Unfold the handle assembly by lifting
the lever on the
handle crossbar. NOTE: The mower will not start if the handle assembly is not
in the operating position. Raise the battery cover. Install the battery packs
into the battery port. Insert the start key into the slot between the
batteries in the battery port. NOTE: Arrow should be pointed toward the
battery to be used. Lower the battery cover and make sure it is securely
closed. Pull the bail toward the handle. Press and release the start button to
start the motor and blade. NOTE: The blade will also start if the start button
is pressed first and the bail is pulled after. To stop the mower, release the
bail. NOTE: The blade is disengaged each time the bail is released.
9 — English
OPERATION
SELF-PROPELLED MOWING
See Figure 12.
MOWING TIPS
WARNING:
Never engage the blade when transporting the mower from one location to
another. Only engage the blade by pressing the start button when you are ready
to mow. Failure to follow these instructions can result in serious personal
injury.
Once the mower has been started, the self-propelled feature is engaged by
pulling one or both of the self-propel levers upward to meet the handle.
To disengage the self-propelled feature, release the selfpropel levers.
NOTE: The self-propelled levers can be used without engaging the blade to
power the mower from one location to another. You must pull the bail and then
one or both self-propel levers to move the mower without engaging the blade.
CRUISE CONTROL
See Figure 12.
WARNING:
Always adjust the cruise control before you engage the blade. Adjusting the
cruise control while mowing may cause you to lose control and could result in
serious injury while the blade is operating.
WARNING:
Do not mow on wet grass, which can cause you to slip and fall and result in
possible serious personal injury.
NOTE: Fully charge battery before each use for optimal runtime. Make sure the
lawn is clear of stones, tree nuts, sticks,
wires, and other objects that could damage the lawn mower blade or motor. Do
not mow over property stakes or other metal posts. Such objects could damage
the blade or be accidentally thrown by the mower in any direction and cause
serious personal injury to the operator and others. For a healthy lawn, always
cut off one-third or less of the total length of the grass. When cutting heavy
grass, reduce walking speed to allow for more effective cutting and a proper
discharge of the clippings. Do not cut wet grass. It will stick to the
underside of the deck and prevent proper bagging or mulching of grass
clippings. New or thick grass may require a narrower cut or a higher cutting
height. Clean the underside of the mower deck after each use to remove grass
clippings, leaves, dirt, and any other accumulated debris.
NOTE: Always stop mower, allow blade to completely stop, remove the start key
and remove the battery packs from the battery port before cleaning underneath
the mower.
WARNING:
When using the self-propelled feature, ensure that the cruise control is set
at a speed that you can comfortably follow when walking behind the mower. You
may lose control of the mower if the cruise control is set at a speed that is
too fast for your walking pace. Release the self-propel levers and bail if you
cannot keep up with the mower and adjust the cruise control as needed. Failure
to follow these instructions can result in serious personal injury.
SLOPE OPERATION
See Figure 13.
WARNING:
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents that can result
in severe injury. Operation on slopes requires extra caution. If you feel
uneasy on a slope, do not mow it. For your safety, do not attempt to mow
slopes greater than 15 degrees and mow across the face of slopes, not up and
down.
By sliding the cruise control button on the handle, you can adjust the speed of the mower to accommodate your pace when the self-propelled feature is engaged. When viewed from the normal operating position, the cruise control button is at minimum self propelled speed at the far left side and is at the maximum self propelled speed at the far right side.
Mow across the face of slopes, not up and down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps which can cause you to
slip or trip. Tall grass can hide obstacles. Remove all objects such as rocks,
tree limbs, etc., which could be tripped over or thrown by the blade.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause serious personal injury. If you feel you are losing your balance, release the upper blade control lever immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments; you could lose your footing or balance.
10 — English
OPERATION
EMPTYING THE GRASS CATCHER
See Figure 14. Stop the mower and allow the blade to completely stop.
Open the battery cover.
Remove the start key and battery packs from the battery port.
Lift the rear discharge door.
Lift the grass catcher by its handle to remove from mower. Empty grass
clippings. Reinstall the grass catcher as described earlier in this
manual. Release the rear discharge door. Reinstall the start key and battery
packs when you are
ready to mow.
MAINTENANCE
WARNING:
Before performing any maintenance or cleaning the lawn mower, make sure the
mower blade comes to a complete stop and the batteries and start key are
removed to avoid accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting
in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts
can create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Never use a hose, water, or any liquids to clean or rinse off the lawn mower.
Corrosive liquids, water, fertilizers, and chemicals used to treat lawns can
enter the lawn mower and/or battery compartment and damage electronic
components and/or the battery packs, which can result in a short circuit,
increased risk of fire, and serious personal injury. Remove any buildup of
grass and leaves on or around the mower housing and/or underneath the mower
deck. Wipe the mower clean with a dry cloth occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts
such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and
caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or an authorized service center for
assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products,
penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic which can result in serious personal
injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of
high grade lubricant for the life of the unit under normal operating
conditions. Therefore, no further bearing lubrication is required.
WARNING:
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or wrapping the cutting edges
of the blade with rags and other material when performing blade maintenance.
Contact with the blade could result in serious personal injury.
REPLACING THE CUTTING BLADE
See Figures 15 – 16. NOTE: Only use authorized replacement blade. Stop the
motor and remove the start key. Allow the blade
to come to a complete stop. Remove the battery packs from the battery port.
Turn the mower on its side. Wedge a block of wood between the blade and mower
deck to prevent the blade from turning. Loosen the blade nut by turning it
counterclockwise (as
viewed from bottom of mower) using a 15 mm wrench or socket (not provided).
Remove the blade nut, spacer, blade insulator, and blade. Do not remove the
hub or the adaptor.
11 — English
MAINTENANCE
WARNING:
If the hub and/or the adaptor have been removed, replace them before placing
blade on the shaft. Failure to do so could cause the blade to detach or become
unbalanced since blade will not tighten properly, which can result in serious
personal injury.
Place the new blade on the shaft against the blade posts on the hub. Ensure
blade is properly seated with shaft going through center blade hole and the
two blade posts on the hub inserted into their respective holes on the blade.
Make sure it is installed with the curved ends pointing up toward the mower
deck and not down toward the ground. When seated properly, the blade should be
flat.
Replace the blade insulator and spacer, then thread the blade nut on the shaft
and finger tighten.
NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact order in which they
were removed. Torque the blade nut down clockwise using a torque wrench (not
provided) to ensure the bolt is properly tightened. The recommended torque for
the blade nut is 325 400 in.lbs.
WARNING:
Ensure blade is properly seated and the blade nut is tightened to the torque
specifications above. Failure to properly attach the blade could cause it to
come loose and result in possible serious personal injury.
STORING THE MOWER
See Figures 17 – 18.
WARNING:
Remove all battery packs from the battery ports and start key and store
indoors in a secure and dry location out of the reach of children to prevent
unauthorized use of the lawn mower and possible serious personal injury.
Before storage, wipe any dirt or debris from the battery area.
Raise the mower into the vertical storage position and clean grass clippings
that have accumulated on the underside of the mower deck.
Wipe the mower clean with a dry cloth. Check all nuts, bolts, knobs, screws,
fasteners, etc., for
tightness. Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts. Check blade for damage,
uneven, or excessive wear and replace blade if these conditions exist. Store
mower indoors in a clean, dry place out of the reach of children. · To store
the mower in a horizontal position, lower the
handle assembly. Avoid pinching or trapping any cables. · To store the mower
in a vertical position, remove the
grass bag, then lower the handle assembly. Avoid pinching or trapping any
cables. Raise the mower 90° to rest on its rear support.
NOTICE:
Do not allow the starter cable to become pinched or trapped when lowering the
handle.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt.
12 — English
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
PROBLEM
Handle not in position.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Handle adjustment pins are not in place. Pull up handle adjustment lever, release, and make sure handle adjustment pins lock into place.
Mower not starting.
Battery is low in charge.
Charge the battery.
Start key not installed.
Install start key.
Handle assembly is not in operating Raise lower and upper handle. position.
Mower cutting grass unevenly. Mower not mulching properly. Mower hard to push.
Lawn is rough or cutting height not set Adjust the cutting height. properly.
Wet grass clippings sticking to the un- Wait until the grass dries before
mowing. derside of the deck.
High grass, rear of mower housing and Raise cutting height. blade dragging in
heavy grass, or cutting height too low.
Mower not bagging properly. Mower vibrating at higher speed. Motor stops while cutting.
Cutting height set too low. Grass blocking rear chute of mower.
Raise cutting height.
Stop the motor, remove start key, and battery. Remove grass catcher bag and
remove the blockage.
Blade is unbalanced, excessively or Replace the blade. unevenly worn.
Bent motor shaft.
Stop the motor, remove start key, and battery. Inspect for damage. Have repaired by an authorized service center before restarting.
Cutting height set too low.
Raise the cutting height.
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!
Go to http://register.ryobitools.com and register your new tool on-line.
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete
satisfaction.
For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI
Help Line!
This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family, or
household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com or call (toll free)
1-800-525-2579.
13 — English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Utilisez l’outil approprié N’utilisez pas la tondeuse pour
AVERTISSEMENT :
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses.
Ne forcez pas la tondeuse Elle exécutera le travail mieux et de façon plus
sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut conçue.
Ne pas charger le bloc-pile sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
Restez vigilant Regardez ce que vous faites et utilisez votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse. N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse
graves ou la mort.
peut résulter en une blessure grave.
Éviter les environnements dangereux N’utilisez pas la Faire l’entretien de la tondeuse avec soins Gardez l’outil
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et
en bon état. Assurez-vous que les lames soient affûtées et
ne l’utilisez pas durant la pluie.
que les dispositifs de protections soient en place et en état
Garder les enfants à l’écart Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance minimum de 30,5 m (100 pi). Arrêter la machine si quelqu’un entre dans la zone.
de fonctionnement. Remplacer les lames endommagées ou usées de façon inégale
avant d’utiliser la tondeuse d’obtenir un rendement optimal.
Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés pas la machine et l’activité de tondaison. Ne prenez jamais pour acquis que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Les lames de tondeuse
sont tranchantes. Envelopper la lame ou porter des gants et prendre beaucoup
de précautions lors de l’entretien.
Ne pas jeter le pile au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
· Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone de coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre que l’opérateur.
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale relative à l’élimination des piles. Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
· Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant s’approche.
· Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine.
· Redoublez la prudence quand vous vous approchez des coins, des arbustes, des
arbres ou d’autres objets qui peuvent masquer la présence d’un enfant.
Porter une tenue appropriée Porter des pantalons longs, manches longues, des
gants épais et des souliers de protection qui protègeront vos pieds et
amélioreront votre équilibre sur des surfaces glissantes. Ne pas porter de
vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne
porter aucun bijou. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée Toujours se tenir bien campé et en
équilibre. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre.
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle
et retirer la clé de démarrage et bloc-piles avant de réparation du produit,
de nettoyer la tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou retrait du
capuchon du broyeur.
Ne jamais utiliser un boyau, de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer ou
rincer la tondeuse. Les liquides corrosifs, l’eau, l’engrais et les produits
chimiques utilisés pour traiter les pelouses peuvent s’infiltrer dans la
tondeuse et/ou le compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit,
augmenter le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever
toute accumulation d’herbes ou de feuilles sur ou autour du corp de la
tondeuse et/ou en dessous de la plateforme de la tondeuse. Essuyer la tondeuse
de temps en temps avec un linge sec.
Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une lame déséquilibrée
provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur de l’appareil et
provoquer des blessures. Affûter également les extrémités de la lame
est allumée ou une fois la clé de démarrage fixée.
émoussée afin de maintenir l’équilibre. Placer un clou,
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez vous éloigné de
l’ouverture de décharge en tout temps.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière
artificielle.
Porter des lunettes de sécurité Toujours porter une protection oculaire
munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Utilisez une
masque faciale si l’utilisation produit de la poussière.
parfaitement à une position parfaitement horizontale et au niveau, en laissant suffisamment d’espace au-dessus et en dessous du clou afin que la lame puisse tourner librement sans heurter de surface. Nettoyer complètement la lame et vérifier son équilibre en la déposant à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre sur le clou. Si l’une des extrémistes de la lame tourne vers le bas, retirer certains métaux en l’aiguisant davantage sur le côté le plus lourd
2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. Une lame équilibrée lorsqu’aucune
extrémité n’est inclinée.
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. N’utilisez pas la tondeuse
sans le collecteur d’herbe ou le capuchon du broyeur et porte arrière de
décharge en place et fonctionne correctement.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil ou le bloc de
batterie (selon le cas), sauf comme indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété ou d’autres
objets cachés. Un terrain accidenté pourrait provoquer un glissement et vous
faire tomber par accident.
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un produit corrosif
pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas
d’ingestion.
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation et
l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des accessoires approuvés
par le fabricant.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courtscircuits avec des
objets conducteurs comme des anneaux, des bracelets et des clés. La batterie
ou l’objet conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets
tels que les roches, noix d’arbres, les branches, métal, les fils, les os, les
jouets et d’autres objets qui peuvent être projetés par la lame. Restez en
arrière de la poignée quand le moteur est en marche.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position
d’arrêt avant d’insérer la bloc piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
fait de transporter un appareil en gardant le doigt sur la gâchette ou de
mettre sous tension un appareil lorsque la gâchette est en position de marche
favorise les accidents.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart
d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes.
Le court-circuitage des bornes peut causer des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des batteries. Éviter tout
contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modifié. Le bris ou
la modification du bloc-piles peut causer un comportement imprévisible et
causer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en
descendant. Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction
sur les terrains en pente.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter les matériaux sur
les routes, les trottoirs, les passants, etc. Évitez également d’éjecter les
matériaux sur un mur ou une obstruction ce qui pourrait causer un matériau
d’être projeté par ricochet en direction de l’opérateur.
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes excessivement raides. Une
mauvaise position peut vous faire glisser et tomber par accident. Marchez, ne
courez jamais.
Redoublez la prudence si vous vous approchez des coins, des arbustes, des
arbres ou d’autres objets qui vous cachent la vue.
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela soit absolument
nécessaire. Si vous devez tirer la tondeuse pour éviter un mur ou une
obstruction, commencez par regarder en bas et en arrière pour ne pas trébucher
o tirando la podadora hacia los pies.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un. Évitez d’éjecter le
matériel sur un mur ou une obstruction. Le matériel pourrait être projeté par
ricochet en direction de l’opérateur. Arrêtez la lame quand vous traversez des
surfaces recouvertes de gravier.
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent causer des sérieuses
blessures. La pelouse devrait toujours être examinée attentivement et nettoyée
de tout objet avant la tondaison.
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
· Arrêter la tondeuse en relachant l’levier de commande de la lame, attendre
que la lame s’arrête complètement, puis retirer la clé de démarrage.
· Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les dommages.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des températures
excessives. Une exposition à un incendie ou à une température supérieure à 130
°C (265 °F) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne pas recharger le
bloc-piles ou l’appareil hors des températures spécifiées dans les
instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut
endommager la pile et augmenter les risques de feu.
· Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque façon que ce soit
Réparez tout dommage avant de démarrer et de continuer à utiliser la tondeuse.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement et retirer la
clé de démarrage avant de déboucher la goulotte. La lame continue de tourner
pendant quelques secondes après que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais
aucune partie du corps dans la proximité de la lame avant d’être certain que
la lame a cessé de tourner.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur, retirer
la clé de démarrage et vérifiez immédiatement la cause. Remplacer la lame si
elle est
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
usée de façon inégale ou endommagée de quelque façon que ce soit. La vibration
est généralement un signe d’un problème.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié seulement. Des
réparations ou l’entretien effectués par un personnel non qualifié pourrait
résulter en des blessures pour l’utilisateur ou endommager le produit.
L’assemblage du collecteur d’herbe peut se détériorer et s’user et doit être
vérifier chaque fois avant d’utiliser la tondeuse à gazon. S’il doit être
remplacé, s’assurer que le nouveau collecteur d’herbe répond aux exigences et
aux spécifications du fabricant d’origine.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de remplacement autorisées.
Utiliser uniquement des lames de rechange identiques. L’utilisation des pièces
non autorisées peut créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou
endommager le produit.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de sécurité, si
nécessaire.
Débrancher la pile et retirer la clé de démarrage Débrancher le bloc-piles
et retirer la clé de démarrage de l’appareil avant de le ranger, le réparer ou
changer les accessoires tels que des lames. Ces mesures de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Arrêter l’produit et retirer le bloc de piles et clé de démarrage lorsqu’il
n’est pas utilisé. Transporter ou pousser l’appareil lorsque le moteur est
arrêté et d’avoir retirer la clé de démarrage de la tondeuse.
Les outils fonctionnant piles n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise
secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage de l’outil de
jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le
supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n° 988000-842.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur lorsque la
tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur dans un endroit sec et
verrouillé hors de la portée des enfants. La clé de démarrage et les blocs-
piles doivent être retirés et rangés dans un autre endroit et hors de la
portée des enfants.
Suivre les instructions de lubrification et de changement d’accessoires.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux adultes responsables
et familiers avec les instructions.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier périodiquement l’état
de fonctionnement.
Ne pas ranger les blocs-piles ou la tondeuse dans des endroits où la
température est inférieure à 10 °C (50 °F) ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne
pas remiser à l’extérieur ou dans un véhicule.
Ne pas utiliser la tondeuse dans des endroits où la température est inférieure
à 4 °C (40 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F).
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour
instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit
être accompagné de ces instructions.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : AVIS :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Protection oculaire
Avertissement concernant l’humidité
Choc électrique
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de
la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres
liquides. Fermer le couvercle pendant l’utilisation. Ne pas opérer sur un sol
humide.
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter les
pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Garder les mains et les pieds à l’écart
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone de coupe.
Se tenir loin
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de la tondeuse.
Max 15°
Éviter les pentes
Tenir les enfants et les curieux à bonne distance
Ricochet
Symbole de recyclage
Courant continu
V
Volts
A
Ampères
Hz
Hertz
W
Watt
hrs
Heures
Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Tondre les pentes dans le sens
transversal, jamais en montant ou en descendant.
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi) au moins.
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer des
dommages matériels.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination. Type ou caractéristique du courant
Tension
Intensité
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Durée
5 — Français
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Moteur ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 40 V c.c.
Dimension du plateau………………………………………………………………………………………………………………….533,4 mm (21
po) Réglages de la hauteur……………………………………………………………………………………..38,1 mm à 101,6 mm
(1,5 po à 4 po) Grandeur des roues……………………………………………………………….. 203,2 mm (8 po)
en avant, 279,4 mm (11 po) en arrière
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE
Voir la figure 1. L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel de
l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer. Avant
d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les fonctions
d’utilisation et les règles de sécurité.
POIGNÉE À DEUX POSITIONS
La poignée est réglable en deux hauteurs pour la tonte.
COUVERCLE DES PILES
Le couvercle de pile protège le logement de piles contre les débris.
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le bouton de régulateur de vitesse vous permet d’établir la vitesse de la
tondeuse afin qu’elle convienne à votre vitesse lorsque la fonction
automotrice est activée.
DEUX PORTS DE PILE
Ce produit est équipé de deux ports de pile afin d’optimiser l’autonomie et de
minimiser le temps d’inactivité pendant l’utilisation. Cela permet à
l’utilisateur de changer facilement de pile pendant une tonte.
COLLECTEUR D’HERBE
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche qu’ils soient
éparpillés sur le gazon au moment de la tonte. NOTE : La tondeuse ne démarrera
pas si le collecteur d’herbe ou le bouchon de paillage n’est pas en place.
POIGNÉE DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
La poignée de réglage de hauteur règle les hauteurs de coupe.
PHARES DEL
Les phares DEL sont situés à l’avant de l’appareil pour éclairer la
trajectoire lorsque la luminosité est faible. Les phares s’allumeront dès la
mise en marche du moteur.
NOTE : Si le bouton de démarrage est enfoncé puis relâchée, les phares
s’allumeront pendant vingt secondes.
BOUCHON DE PAILLAGE
Lorsque le bouchon de paillage et installé, il couvre l’orifice de décharge
arrière et permet à la lame de la tondeuse de couper et de recouper pour une
coupe plus fine.
POIGNÉE PLIANTE EN UNE SEULE TOUCHE
Tirer le levier situé sur la barre transversale de la poignée dans un sens
quelconque pour déverrouiller les poignées afin de les plier.
FONCTION D’AUTOPROPULSION
Le fait de tirer l’anse inférieure vers le haut pour joindre la poignée
actionne la fonction d’autopropulsion de la tondeuse.
CHUTE DE DÉCHARGE LATÉRALE
La chute de décharge latérale dirige les débris de la tondeuse lorsque l’herbe
est trop haute.
BOUTON DE DÉMARRAGE ET ANSE
Le bouton de démarrage et anse sont situés au haut de la poignée supérieure de
la tondeuse. Appuyer sur la barre puis enfoncer le bouton de démarrage pour
démarrer le moteur et les lames. Relâcher la barre pour arrêter le moteur.
NOTE : Le moteur et les lames démarrer également si l’anse est enfoncé en
premier et que le bouton de démarrage est enfoncé après.
CLÉ DE DÉMARRAGE
Vous devez insérer la clé de démarrage avant que la tondeuse puisse démarrer.
CAPTEUR D’INCLINAISON
Le capteur d’inclinaison empêche l’appareil de démarrer s’il se trouve dans
une position verticale ou incliné à un angle de plus de 45º.
CAPACITÉ DE RANGEMENT VERTICALE
Les poignées pliantes permettent un rangement compact en position debout dans
votre garage.
6 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage. Retirez prudemment l’outil et les
accessoires de la boîte.
Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la Liste d’expédition sont
inclus.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des
éléments figurant dans la Liste d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de
façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages ou des bris
pendant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et avant d’avoir
vérifié s’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler au
1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
LISTE D’EXPÉDITION
Tondeuse Clé de démarrage Sac de collecteur d’herbe et support Bouchon de
paillage Chute de décharge latérale Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant
qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non
recommandés pour utilisation avec ce produit. Toute transformation ou
modification de ce genre est un cas de mauvais usage qui peut créer des
risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne insérer la clé de démarrage ou les bloc-piles compléter l’assemblage vous
êtes prêt à tonte. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un
démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire d’ajustement ou des
installations avec la clé de démarrage ou les bloc-piles insérée. Le démarrage
accidentel de la tondeuse pendant l’assemblage peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de sécurité appropriés en
place et en état de marche. N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs
de sécurité sont endommagés. Le fait d’utiliser la tondeuse si des pièces sont
manquantes ou endommagées peut entraîner des blessures graves.
DÉVOILEMENT ET AJUSTEMENT ENSEMBLE DE POIGNÉE
Voir les figures 2 et 3.
AVIS :
Veiller à ne pas pincer ou d’attraper le câble de démarreur lors du
l’abaissement du poignée.
Pour lever la poignée : Tirer sur le levier situé sur la barre transversale de
la
poignée pour déverrouiller la poignée. Déplacer le levier dans un sens
quelconque déverrouillera
la poignée. Soulever la poignée jusqu’à la position souhaitée. Verrouiller la
poignée en place dans l’une des deux
encoches se trouvant sur les supports de la poignée. NOTE: La poignée est
réglable en deux hauteurs pour la tonte. Pour abaisser la poignée : Soulever
le levier situé sur la barre transversale dans un sens quelconque afin de
plier la poignée.
ASSEMBLAGE DU COLLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 4 et 5. Placer le support du collecteur d’herbe sur une
surface
plate avec la poignée faisant face vers le bas. Orienter le sac de collecteur
d’herbe avec le plancher
en vinyle faisant face vers le haut, et glisser le sac sur le cadre. Lors de
l’installation, permettre à la poignée du support de demeurer à l’extérieur du
sac et s’assurer que les coutures du sac sont situées sur les bords du
support. Tirer l’attache par dessus le rail du support pour le fixer en place.
Soulever le plancher en vinyle du sac vers le haut du rail du support et fixer
en place.
7 — Français
ASSEMBLAGE
Utiliser la même méthode pour fixer le reste des attaches de chaque côté du
sac au rail du support.
INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE (POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE)
Voir le figure 6.
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer le bouchon de
paillage. Retirer la clé de démarrage et bloc-piles. Levez le couvercle
d’éjection arrière. Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le
couvercle d’éjection arrière de façon à ce que les crochets sur le collecteur
d’herbe s’appuient sur la boîtier du tondeuse. Relâchez le couvercle
d’éjection arrière. Réinstaller la clé de démarrage et les bloc-piles dès le
moment de la tonte.
INSTALLATION DE BOUCHON DE PAILLAGE (POUR LE PAILLAGE)
Voir la figure 7.
NOTE : Lorsque vous utilisez le dispositif de paillage n’installez pas le
dispositif de paillage. Retirer la clé de démarrage et bloc-piles. Levez le
couvercle d’éjection arrière. Saisir le déflecteur pour déchiquetage par sa
poignée et
l’insérer à un angle faible, tel qu’illustré. Pousser solidement le déflecteur
pour déchiquetage en
place. Les languettes sur le bouchon de déchiquetage devraient reposer dans
les fentes se trouvant au bas de l’orifice de décharge arrière, et la fente
sur le bouchon de déchiquetage devrait aller sur la languette située au centre
de l’orifice de décharge. Relâchez le couvercle de la décharge arrière.
Réinstaller la clé de démarrage et les bloc-piles dès le moment de la tonte.
INSTALLATION DE LA CHUTE DE DÉCHARGE LATÉRALE
Voir la figure 8.
La tondeuse est préparée pour le déchiquetage avec le couvercle de
déchiquetage à ressort déjà en place. Si une décharge latérale est souhaitée,
installer la chute de décharge latérale. Retirer la clé de démarrage et bloc-
piles. Soulever le couvercle de la broyeur et le maintenir en
place. Insérer la chute de décharge latérale comme indiqué, en
alignant les deux encoches sur les languettes situées de chaque côté du
couvercle de déchiquetage. Abaisser le couvercle de déchiquetage jusqu’à ce
que les languettes soient en place dans les encoches de la chute de décharge
latérale. Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le moment de la
tonte.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME
Voir la figure 9.
Pour l’expédition, la lame de la tondeuse est réglées à la position de coupe
au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, réglez la
position de coupe à la hauteur la mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse
moyenne devrait avoir de 38,10 mm à 50,80 mm (1-1/2 po à 2 po) pendant les
mois de temps froid et entre 50,80 et 82,55 mm (2 po à 3-1/4 po) pendant les
mois de temps chaud.
Pour régler la hauteur de la lame :
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le poignée de réglage de la
hauteur et poussez-le vers l’arrière de la tondeuse.
NOTE : Utiliser l’échelle sur le plateau de la tondeuse pour sélectionner la
bonne hauteur de la lame.
Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le poignée de réglage de la
hauteur et poussez-le vers l’avant de la tondeuse.
Réinstaller la clé de démarrage et les bloc-piles dès le moment de la tonte.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de ce type de
produit atténuer votre vigilance. Souvenez-vous qu’une fraction de seconde
d’inattention suffit à infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
8 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé par le fabricant de ce
produit. L’utilisation des ajouts ou des accessoires non recommandés pourrait
résulter en des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Inspectez toujours la tondeuse pour repérer les pièces endommagées ou
manquantes, et la lame pour repérer les dommages, les inégalités ou une usure
excessive avant de l’utiliser. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer les bloc-piles et la clé de démarrage de l’outil pour
assembler des pièces, faire des réglages, nettoyer ou dès la fin de
l’utilisation. Respecter ces instructions évitera un démarrage accidentel et
les blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer
qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées ci-dessous :
Tondaison de votre pelouse
AVERTISSEMENT :
À moins que vous utilisiez la fonction automotrice pour déplacer la tondeuse
vers la zone à tondre, retirez toujours les blocs-piles et la clé de démarrage
pour déplacer ou transporter la tondeuse afin d’éviter un démarrage accidentel
qui pourrait causer des blessures graves.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 10. Ouvrir la couvercle des piles. Aligner les nervures sur le
bloc-piles avec les rainures de
la prise de pile et insérer le bloc-piles sur la tondeuse. Répéter les étapes
pour la deuxième pile.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche et que les bloc-piles
est installé et fixé correctement au tondeuse avant de commencer le travail.
Ne pas installer et fixer correctement les bloc-piles peut provoquer la chute
de ce dernier et occasionner des blessures graves.
Fermeture la couvercle des piles et s’assurer que la couvercle tiennent
fermement.
Retrait du bloc-piles Ouvrir la couvercle des piles. Appuyer sur le loquet sur
le bas du bloc-piles pour le
séparer du tondeuse. Retirer les bloc-piles du tondeuse. Répéter les étapes
pour la deuxième pile. Fermeture la couvercle des piles et s’assurer que la
couvercle tiennent fermement. Pour prendre connaissance de l’ensemble des
instructions relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
batteries et des modèles de chargeur connexes.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le démarrage accidentel pouvant causer des blessures graves,
toujours retirer la clé de démarrage lors du déplacement ou du transport de la
tondeuse.
DEUX PORTS DE PILE
Voir les figures 10 et 11. La tondeuse est équipée de deux ports de pile pour
permettre à l’utilisateur de changer facilement de pile pendant une tonte.
Soulever le couvercle des piles. Retirer la clé et tourner à 180°. Remettre la
clé. La flèche sur la clé est orientée sur la pile en utilisation.
DÉMARRAGE / ARRÊT DE LA TONDEUSE
Voir les figures 10 – 12. NOTE : La tondeuse ne démarrera pas si la clé de
démarrage n’est pas installée et si les piles ne se trouvent pas dans l’unité.
Déplier l’ensemble de poignée en soulevant le levier situé
sur la barre transversale de la poignée. NOTE : La tondeuse ne démarrera pas
si l’ensemble de la poignée n’est pas en position de fonctionnement. Ouvrir la
couvercle des piles. Insérer les bloc-piles dans la prise de la pile. Insérer
la clé de démarrage dans la fente se trouvant entre les piles dans le port de
pile. NOTE : La flèche doit orienter sur la pile en utilisation. Fermeture la
couvercle des piles et s’assurer que la couvercle tiennent fermement.
9 — Français
UTILISATION
Tirer l’anse vers la poignée. Appuyer et relâcher le bouton pour démarrer la
tondeuse. NOTE : Les lames démarrer également si le bouton de démarrage sont
enfoncé en premier et que l’anse vers la est enfoncé après.
Pour arrêter la tondeuse, relâcher l’anse. NOTE : La lame est désengagée
chaque fois qu’on relâche l’anse.
FONCTION D’AUTOPROPULSION
Voir la figure 12.
AVERTISSEMENT :
N’activez jamais la lame pendant que vous transportez la tondeuse d’un endroit
à un autre. Activez seulement la lame en appuyant sur le bouton de démarrage
lorsque vous êtes prêt à tondre. Des blessures graves peuvent survenir si ces
instructions ne sont pas respectées.
Lorsque la tondeuse a été démarrée, la fonction automotrice est activée en
tirant sur un ou les deux leviers de fonction automotrice vers le haut pour
les joindre à la poignée.
Pour désactiver la fonction automotrice, relâchez les leviers de fonction
automotrice. NOTE : Les leviers de la fonction automotrice peuvent être
utilisés sans activer la lame pour faire passer la tondeuse d’un endroit à
l’autre. Vous devez tirer sur la barre et sur un des leviers de fonction
automotrice ou sur les deux pour déplacer la tondeuse sans activer la lame.
RÉGULATEUR DE VITESSE
Voir la figure 12.
AVERTISSEMENT :
Ajustez toujours le régulateur de vitesse avant d’activer la lame. Si vous
ajustez le régulateur de vitesse pendant que vous tondez la pelouse, vous
pourriez perdre le contrôle et causer des blessures graves pendant que la lame
fonctionne.
activée. Dans la position de fonctionnement normale, lorsque le bouton du
régulateur de vitesse est vers la gauche, la vitesse autopropulsée est au
minimum et lorsqu’il est placé vers la droite, la vitesse autopropulsée est au
maximum.
CONSEILS DE TONDAISON
AVERTISSEMENT :
Ne tondez pas du gazon mouillé; vous pourriez glisser et tomber, et vous
causer ainsi de graves blessures.
NOTE : Charger complètement les piles avant chaque utilisation pour une
autonomie optimale. Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, noix
d’arbres, des branches, des fils et d’autres objets qui pourraient endommager
le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne pas faire passer la tondeuse par-
dessus les bornes de propriété ou autres poteaux en métal. De tels objets
pourraient endommager la lame ou être accidentellement projetés par la
tondeuse dans toutes directions et causer des blessures graves à l’opérateur
ou aux autres. Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou moins de
la longueur totale de l’herbe. Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez
plus lentement pour permettre à l’outil à couper plus efficacement et à
éjecter les brins de façon appropriée. Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle
collera au-dessous du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage
appropriés des brins d’herbe. De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter
une coupe plus étroite or augmentez la hauteur de coupe. Nettoyez le dessous
du châssis après chaque utilisation pour enlever les brins d’herbes, les
feuilles, la saleté et tout autre débris accumulé. NOTE : Toujours arrêter la
tondeuse, attendre l’arrêt complet des lames, retirer la clé de démarrage et
retirer les blocpiles de la prise de pile avant de nettoyer le dessous de la
tondeuse.
UTILISATION SUR LES PENTES
Voir la figure 13.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez la fonction automotrice, assurezvous que le régulateur de vitesse est réglé à une vitesse que vous pouvez facilement suivre en marchant derrière la tondeuse. Vous pouvez perdre le contrôle de la tondeuse si le régulateur de vitesse est réglé à une vitesse trop rapide pour votre vitesse de marche. Relâchez les leviers automoteurs et l’étrier si vous ne pouvez suivre la vitesse de la tondeuse, et ajustez le régulateur de vitesse au besoin. Des blessures graves peuvent survenir si ces instructions
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les pentes nécessite des précautions spéciales. Si vous n’êtes pas confortable sur une pente, ne la tondez pas. Pour votre sécurité, n’essayez pas de tondre des pentes de plus de 15 degrés et tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
ne sont pas respectées.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant
En glissant le bouton du régulateur de vitesse sur la poignée, vous pouvez ajuster la vitesse de la tondeuse afin qu’elle convienne à votre vitesse lorsque la fonction automotrice est
ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente. Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une chute.
10 — Français
UTILISATION
De l’herbe haute peut cacher des obstacles. Enlevez tous les objets tels que
les roches, les racines, etc. qui peuvent être projetés par la lame ou qui
pourraient provoquer une chute. Soyez toujours sûr de votre position. Un
glissement ou une chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez que
vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la levier de commande de la
lame supérieure. Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des berges;
vous pourriez perdre l’équilibre.
VIDER LE COLLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 14. Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter
complètement. Ouvrez le logement de piles.
Retirer la clé de démarrage et débrancher les bloc-piles de la prise de pile.
Soulever le couvercle d’éjection arrière. Soulever le collecteur d’herbe par
sa poignée afin de le retirer
de la tondeuse. Jetez les brins d’herbe. Réinstaller le collecteur d’herbe,
comme décrit précédemment
dans le présent manuel. Relâcher le couvercle d’éjection arrière. Réinstaller
la clé de démarrage et les bloc-piles dès le
moment de la tonte.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer de l’entretien ou de nettoyer la tondeuse, s’assurer que les
lames de la tondeuse sont complètement immobiles et que les piles et la clé de
démarrage sont enlevées pour empêcher un démarrage accidentel ou des possibles
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser un boyau, de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer ou
rincer la tondeuse. Les liquides corrosifs, l’eau, l’engrais et les produits
chimiques utilisés pour traiter les pelouses peuvent s’infiltrer dans la
tondeuse et/ou le compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit,
augmenter le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever
toute accumulation d’herbes ou de feuilles sur ou autour du corp de la
tondeuse et/ou en dessous de la plateforme de la tondeuse. Essuyer la tondeuse
de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune
pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et
ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces en plastique. La
plupart des plastiques résistent mal aux plusieurs types de solvants de
commerce et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des
chiffons secs pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins, la gazoline, les
produits à base de pétrole, les huiles dégrippantes, etc entrent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en des blessures
graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une quantité
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute la durée de l’outil dans
des conditions normales d’utilisation. Alors, aucune lubrification ultérieure
n’est nécessaire.
11 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais ou en enveloppant les
bords tranchants de la lame avec des chiffons ou d’autre matériau quand vous
effectuez l’entretien de la lame. Contact avec la lame résulter en des
blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir les figures 15 et 16.
NOTE : Utiliser seulement des pièces de remplacement lames. Arrêtez le moteur
et coupez l’alimentation électrique et retirez
la clé de démarrage. Attendez que la lame s’immobilise complètement. Retirer
les bloc-piles de la prise de pile. Tournez la tondeuse de côté. Mettez une
pièce de bois entre la lame et le châssis de la tondeuse pour empêcher la lame
de tourner. Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant une clé de 15 mm
ou une douille (non fournies). Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant
de lame et la lame. Ne pas enlever le moyeu ou l’adaptateur.
AVERTISSEMENT :
Si le moyeu et/ou l’adaptateur ont été enlevés, les replacer avant de placer
la lame sur l’arbre. Le défaut de suivre cette consigne pourrait causer
l’éjection de la lame ou un déséquilbre de cette dernière parce que la lame ne
peux pas être serrée correctement, ce qui peut occasionner des blessures
personnelles graves.
Placer la nouvelle lame sur l’arbre contre les poteaux de lame sur le moyeu.
S’assurer que la lame est bien insérée avec l’arbre passant dans le trou
central de la lame et que les deux poteaux de lame sur le moyeu sont insérés
dans leurs trous respectifs sur la lame. Assurez-vous que les bouts incurvés
soient orientés en direction du châssis de la tondeuse et non en direction du
sol. Une fois bien appuyée, la lame devrait être à plat.
Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de lame sur l’arbre
et serrez à main.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient replacées dans l’ordre exact
dans lequel elles ont été enlevées. Serrez l’écrou de lame sens horaire en
utilisant une clé dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou et
bien serré. Le couple de serrage recommandé pour l’écrou de lame est de 325 à
400 po-lbs.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la lame est assise correctement et que l’écrou de lame est serré
au couple indiqué ci-dessus. Ne pas fixer correctement la lame peut provoquer
un relâchement de cette dernière et représenter un risque de blessure grave.
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE
Voir les figures 17 et 18.
AVERTISSEMENT :
Retirer tous les blocs-piles de la prise de pile ainsi que la clé de démarrage
et ranger dans un endroit sûr à l’intérieur et hors de portée des enfants,
afin d’éviter l’utilisation non autorisée de la tondeuse à gazon et de
possibles blessures graves.
Avant de ranger le produit, essuyer toute saleté ou tout débris se trouvant
dans l’environnement de la pile.
Soulever la tondeuse dans sa position de rangement verticale et nettoyez les
brins d’herbe accumulés en dessous du châssis de la tondeuse.
Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec. Vérifiez si les écrous, les boulons,
les boutons, les vis, les
attaches, etc sont serrés. Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas
endommagées,
brisées ou usées. Faites réparer toutes les pièces manquantes ou endommagées.
Vérifier si la lame est endommagée ou si elle est usée de façon inégale ou
excessive, et la remplacer le cas échéan. Entreposez la tondeuse à l’intérieur
dans un endroit propre et sec, loin de la portée des enfants. · Pour pouvoir
ranger la tondeuse à l’horizontale, abaisser
l’ensemble de poignée. Éviter de pincer ou de coincer les câbles. · Pour
ranger la tondeuse à la verticale, retirer le sac à herbe et abaisser
l’ensemble de poignée. Éviter de pincer ou de coincer les câbles. Soulever la
tondeuse à 90° pour qu’elle repose son support arrière.
AVIS :
Veiller à ne pas pincer ou d’attraper le câble de démarreur lors du levage du
poignée.
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que les engrais ou le sel
gemme.
12 — Français
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ.
PROBLÈME
Poignée en mauvaise position.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Les tiges de réglage de la poignée ne S’assurer que les boutons de réglage de
sont pas en place.
la poignée sont complètement assis et
que les pinces de blocage de la poignée
sont correctement fermées.
La tondeuse ne démarre pas.
La pile est basse dans la charge. Clé de démarrage non installé. L’ensemble de poignée n’est pas en position de fonctionnement.
Tirer sur le levier de réglage de la poignée, le relâcher, et s’assurer que les tiges de réglage se verrouillent en place.
La tondeuse coupe l’herbe de façon La pelouse est raboteuse ou la hauteur Régler la hauteur de coupe.
inégale.
de la coupe n’est pas bien réglée.
La tondeuse ne broie pas correctement. Des brins d’herbe humides sont collés Attendez que l’herbe sèche avant de
au-dessous du châssis.
tondre.
Il est difficile de pousser la tondeuse.
L’herbe est haute, l’arrière du carter de la tondeuse et la lame traînent dans de l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe est trop basse.
Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse n’ensache pas l’herbe adéquatement.
La hauteur de coupe est trop basse.
De l’herbe bloque la chute arrière de la tondeuse.
Augmentez la hauteur de coupe.
Arrêtez le moteur, retirer la clé de démarrage et la pile. Enlever le sac du
collecteur d’herbe et dégager l’obstruction..
La tondeuse vibre à une vitesse élevée.
La lame est déséquilibrée, usée de façon excessive ou inégale.
L’arbre du moteur plié.
Remplacer la lame.
Arrêtez le moteur, retirer la clé de démarrage et la pile. Inspecter les
pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Faites réparer par
un centre de réparations agréé avant de redémarrer.
Si le moteur s’arrête pendant la tonte La hauteur de coupe est trop basse. Augmentez la hauteur de coupe. de la pelouse.
¿NBEECSOESINITDA’AAIYDUED?A?
1-800-525-2579 APLPLEALMEERALLE
www.ryobitools.com
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!
Visitez le site http://register.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel
outil en ligne.
Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète
satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI !
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour
utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation
affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le
site www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au
1-800-525-2579.
13 — Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo y en la máquina puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies, y de lanzar objetos.
La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad puede causar lesiones
serias o la muerte.
Evite ambientes peligrosos No use la podadora de pasto en condiciones
húmedas o mojadas ni la utilice en la lluvia.
Mantenga alejados a los niños Mantenga alejados a todos los circunstantes,
niños y animales a una distancia mínima de 30,5 m (100 pies). Detenga la
máquina si alguien ingresa al área.
Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no está alerta a la
presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos por la máquina y la
actividad de la podadora. Nunca dé por sentado que los niños permanecerán
donde los vio por última vez.
· Mantenga a los niños alejados del área de podado y bajo la cuidadosa
supervisión de un adulto responsable que no sea el operador.
· Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en el área.
· Nunca permita que un niño utilice la máquina.
· Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan impedirle ver a un niño.
Vístase adecuadamente Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas
largas, guantes y use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su
postura en superficies resbaladizas. No se ponga ropa holgada o pantalones
cortos, sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase. Pueden
quedar atrapadas en las piezas móviles.
Ne pas travailler hors de portée Toujours se tenir bien campé et en
équilibre. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado
lejos.
No deje desatendida la podadora de pasto mientras la tenga encendida o con la
llave del arranque instalada.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. Manténgase alejado
de la abertura de descarga en todo momento.
Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día o con buena luz
artificial.
Utilice gafas de seguridad Siempre utilice protección para los ojos con
escudos laterales que cumplan con ANSI Z87.1. Si el proceso es polvoriento,
utilice una careta.
Utilice el aparato adecuado para la tarea No utilice la podadora de pasto
para ninguna función diferente de las especificadas.
No fuerce la podadora de pasto Efectúa el trabajo mejor y de manera más
segura, si se utiliza a la velocidad para la que está diseñada.
No cargue la batería bajo la lluvia o en ubicaciones húmedas.
Permanezca alerta Preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido
común al utilizar la podadora de pasto. No utilice la podadora cuando está
cansado, molesto o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido al utilizar la podadora de pasto puede causar lesiones
serias.
Mantenga la podadora de pasto con cuidado Mantenga la máquina en buenas
condiciones de trabajo. Mantenga las cuchillas afiladas, y las protecciones en
su lugar y en buenas condiciones de trabajo. Reemplace las cuchillas dañadas o
desgastadas de forma irregular antes de usar la podadora para obtener el mejor
desempeño.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con frecuencia para
verificar la seguridad de las condiciones de funcionamiento del equipo. Las
cuchillas de la podadora son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y
sea extremadamente precavido cuando las repare.
No deseche la batería en el fuego. Las baterías pueden estallar. Verifique los
códigos de la localidad para conocer posibles instrucciones especiales para
desecharlas.
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga completamente y
retire la llave de arranque de fusible y paquete de baterías antes de dar
servicio a la unidad, de limpiar la podadora de pasto, retirar el receptor de
hierba o extraer el tapón para trituración de pasto para fertilizar.
Nunca use una manguera, agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la
podadora. Los líquidos corrosivos, el agua, los fertilizantes y los productos
químicos utilizados con las podadoras pueden ingresar a la unidad o al
compartimiento de la batería y dañar los componentes eléctricos o el paquete
de la batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor riesgo de
incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación de pasto y hojas
alrededor de la carcasa de la podadora o debajo de la plataforma de la
podadora. Limpie la podadora con un trapo seco de manera ocasional.
Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una cuchilla mal equilibrada
ocasiona vibraciones que podrían dañar la unidad impulsora del motor o causar
lesiones personales. Afile la cuchilla desafilada de la misma manera en cada
extremo para mantener el equilibrio. Coloque un clavo perfectamente
posicionado en forma horizontal y nivelada, dejando suficiente espacio por
encima y por debajo del clavo para que la hoja gire libremente sin golpear
ninguna superficie. Limpie profundamente la cuchilla y verifique el equilibrio
apoyándola horizontalmente sobre el clavo a través del orificio central. Si
alguno de los extremos del a cuchilla gira hacia abajo, extraiga algo de metal
de la parte pesada del extremo inferior hasta que la cuchilla quede
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
equilibrada. La cuchilla estará equilibrada cuando ninguno No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete
de los extremos gire hacia abajo.
de baterías (según corresponda) excepto según se indica
Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice la podadora si no tiene el receptor de hierba o la protección
en las instrucciones de uso y mantenimiento. Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que indican
de descarga, el tapón para trituración de pasto y la puerta
los límites de la propiedad u otros objetos ocultos. El terreno
de descarga trasera en sus debidos lugares y en perfectas
desnivelado puede causar un accidente por resbalón y
condiciones de funcionamiento.
caída.
No abra ni dañe el paquete de baterías. El electrolito emitido No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. Siga las instrucciones del fabricante para el correcto manejo
Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca hacia arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección en una pendiente.
e instalación de los accesorios. Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante. Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga de material en caminos, aceras, circunstantes y demás. Además, evite descargar material contra una pared u
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
obstrucción que pueda hacer que el material rebote hacia
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
el operador.
pueden recalentarse y provocar quemaduras. Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, nueces
puede causar un accidente por resbalón y caída. Camine,
de arbol, palos, frutos secos, metal, alambre, huesos,
no corra nunca.
juguetes u otros objetos que puedan ser lanzados por la cuchilla. Permanezca
detrás del mango mientras el motor esté en funcionamiento.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la batería, al levantar o mover la
herramienta. Portar aparatos con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de todo
objeto metálico como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo
contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, también busque atención médica. El líquido que sale
despedido de la bateía puede causar irritaciones o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible
que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan impedirle ver.
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si
debe retroceder la podadora para alejarla de una pared u obstrucción, primero
mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la podadora
hacia los pies.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite descargar el
material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el
operador. Detenga la cuchilla cuando cruce por superficies de grava.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora de pasto pueden causar
graves heridas a las personas. Siempre debe examinarse el pasto con cuidado y
despejarlo de cualquier objeto antes de cada poda.
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
· Detenga la podadora de césped soltando el palanca de control de la hoja,
espere hasta que la cuchilla se detenga por completo y luego.
· Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si tiene daños.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas sobre los 130 ºC (265 ºF) puede provocar explosiones.
· Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño. Repare todo daño antes
de volver a arrancar la podadora y continuar utilizándola.
Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
por completo y retire la llave del arranque antes de limpiar la bolsa
colectora. La cuchilla continúa girando durante algunos segundos después de
que se apaga el motor. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la
cuchilla hasta que esté seguro de que la cuchilla ha dejado de girar.
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor, extraiga la llave de arranque e
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
inspecciónela inmediatamente para determinar la causa. Reemplace la cuchilla
si presenta algún tipo de daño o si se ha desgastado de forma irregular. La
vibración es generalmente una advertencia de problemas.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio al producto.Todo
servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar
un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
El conjunto del receptor de hierba está sujeto a deterioro y a desgaste, y se
debe revisar todas las veces que use la podadora. Si es necesario algún
repuesto, asegúrese de que el receptor de hierba nuevo cumpla con las
recomendaciones y especificaciones del fabricante.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente repuestos autorizado.
Utilice solo cuchillas de repuesto idénticas a las originales. El empleo de
piezas no autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias al
usuario, o de daños físicos al producto.
Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad en buen estado o
cámbielas, según sea necesario.
Desconecte la batería y extraiga la llave de arranque. Desconecte el paquete
de baterías y extraiga la llave de arranque del aparato antes de almacenarlo,
realizarle mantenimiento o cambiarle los accesorios, como las hojas. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el paquete de baterías y llave del arranque
cuando no esté en uso. Transporte o empuje la unidad con el motor detenido y
la llave de arranque extraída de la podadora.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente;
por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle servicio, realizarle una
limpieza o quitar material del aparato para el cuidado del jardín.
Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el
folleto de la herramienta/aparato/ paquete de baterías/cargador complementario
988000842.
Guarde en el interior los aparatos que no se están usando Cuando no se está
usando, se debe guardar la recortadora de hilo en el interior, en un lugar
seco y cerrado con llave del arranque, inaccesible a los niños. También debe
extraer la llave de arranque y los paquetes de baterías y almacenarlos en una
ubicación separada lejos del alcance de los niños.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
Solo permita que esta máquina sea operada por personas adultas responsables
que estén familiarizadas con las instrucciones.
Nunca opere la máquina en un espacio cerrado.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe periódicamente que la
máquina funcione correctamente.
No almacene baterías o la podadora en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 37,7 °C (100 °F). No almacenar al aire
libre ni en vehículos.
No lo use la podadora en lugares donde la temperatura sea inferior a 4 °C (40
°F) o superior a 40 °C (104 °F).
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para
instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a
alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Protección ocular
Alerta de condiciones húmedas
Descarga eléctrica
Mantenga las manos y los pies alejados.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el compartimento de la
batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. Cierre la
tapa durante el uso. No use la herramienta en pisos húmedos.
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras
de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del área de corte.
No extenderse
No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la podadora.
Max 15°
No utilizar sobre pendientes
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
Rebote
Símbolo de reciclado
Corriente continua
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
hrs
Horas
No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Corte sobre la
superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia mínima de 30,5
m (100 pies).
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños
físicos.
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles. Tipo o característica de corriente Voltaje
Corriente Frecuencia (ciclos por segundo) Potencia Tiempo
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..40 V CC Tamaño
de la unidad ………………………………………………………………………………………………………………. 533,4 mm (21 pulg.)
Ajustes de altura………………………………………………………………………………………. 38,1 mm à 101,6 mm (1,5
pulg. a 4 pulg.) Tamaño de las ruedas ……………………………………………………. 203,2 mm (8 pulg.)
delanteras; 279,4 mm (11 pulg.) traseras
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA
Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en el producto mismo y en este manual, y se
debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
MANGO DE 2 POSICIONES
El mango se puede ajustar en dos alturas para podar.
TAPA DE LAS BATERÍAS
El compartimiento de almacenamiento de la batería ofrece un lugar cómodo para
almacenar la batería o para almacenar un paquetes de baterías adicional.
CONTROL DE CRUCERO
El botón de control de crucero le permite establecer la velocidad de la
podadora de forma automática para ajustarla a su ritmo cuando la función de
autopropulsión está activada.
PUERTOS DE BATERÍAS DOBLES
Este producto cuenta con dos puertos de batería para maximizar el tiempo de
funcionamiento y minimizar el tiempo de inactividad durante la operación. Esto
permite al usuario cambiar fácilmente las baterías durante una sesión de
corte.
RECEPTOR DE HIERBA
El receptor de hierba acumula lo que ya ha cortado y evita que se desparrame
mientras continúa cortando el césped. NOTA: La podadora no arrancará sin el
receptor de hierba o el tapón de trituración colocados.
MANGO DE AJUSTE DE ALTURA
El mango de ajuste de altura permite ajustar la altura de corte.
LUCES DELANTERAS LED
Las luces delanteras LED están ubicadas en el frente de la unidad para
iluminar el camino en condiciones de poca iluminación. Las luces funcionarán
siempre que el motor se encuentre en funcionamiento. NOTA: Si presiona el
botón de arranque y lo suelta, las luces delanteras se iluminarán durante
veinte segundos.
TAPÓN PARA TRITURACIÓN
Cuando está instalado, el tapón para trituración cubre la abertura de descarga
trasera y permite que la hoja de la podadora corte y recorte para lograr
recortes más finos.
PLEGADO DEL MANGO DE UN TOQUE
Tire de la palanca de la barra transversal del mango en cualquier dirección
para desbloquear los mangos y plegarlos.
FUNCIÓN AUTOPROPULSADO
Tire hacia arriba el asa inferior hasta llegar al mango para encender la
función autopropulsado de la podadora.
VERTEDOR DE DESCARGA LATERAL
El vertedor de descarga lateral dirige los recortes hacia fuera de la
plataforma de la podadora cuando el césped está demasiado alto.
BOTÓN DE ARRANQUE Y ASA
El botón de arranque y la asa están ubicados en el mango superior de la
podadora. Enganche la asa y luego presione el botón de arranque para arrancar
el motor y cuchillas. Suelte el gancho para detener el motor. NOTA: El motor y
la cuchilla también se encender si se presiona primero la asa de arranque y
luego se oprima el botón de arranque.
LLAVE DEL ARRANQUE
La llave del arranque debe introducirse antes de arrancar la podadora.
SENSOR DE INCLINACIÓN
El sensor de inclinación evita que la unidad arranque si está en posición
vertical o inclinada en un ángulo mayor de 45º.
CAPACIDAD DE ALMACENAMIENTO VERTICAL
Los mangos plegables permiten un almacenamiento compacto y vertical en su
garaje.
6 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la
herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado
ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no
ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma
inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya
sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente
la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora Llave del arranque Bolsa y armazón del receptor de hierba Tapón para
trituración Vertedor de descarga lateral Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber
reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste ni las instalaciones
con la llave del arranque o paquetes de baterías metida. El arranque
accidental de la podadora durante el armado puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos de seguridad adecuados
estén colocados y en funcionamiento. Nunca utilice la podadora con
dispositivos de seguridad dañados. El funcionamiento de la podadora con piezas
dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones graves.
DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO DE MANGOS
Vea las figuras 2 y 3.
AVISO:
No permita que se enreden el cable del arrancador pellizque al levantar de los
mangos.
Para levantar el mango: Tire de la palanca de la barra transversal del mango
para
desbloquear el mango. Al mover la palanca en cualquier dirección, se
desbloqueará
el mango. Levante el mango a la posición deseada. Bloquee el mango en
cualquiera de las dos muescas de
los soportes del mango. NOTA: El mango se puede ajustar en dos alturas para
cortar el césped. Para bajar el mango: Levante la palanca ubicada en la barra
transversal en cualquier dirección para plegar el mango.
ADVERTENCIA:
ARMADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vea las figuras 4 y 5.
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el
mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No meta llave del arranque o paquetes de baterías sin haber terminado de
armarla y usted está listo para cortar. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
Coloque el armazón del receptor de hierba sobre una superficie plana con el
mango orientado hacia abajo.
Oriente la bolsa del receptor de hierba de modo que el piso de vinilo quede
hacia arriba y, luego, deslice el armazón en la bolsa. Al instalarlo, deje que
el mango del armazón quede fuera de la bolsa y asegúrese de que las costuras
de la bolsa queden en los bordes del armazón.
Enganche el clip por sobre la barra del armazón para asegurarlo.
Levante el piso de vinilo de la bolsa hasta la parte superior de la barra del
armazón para asegurarlo.
Utilizando el mismo método, enganche los clips restantes a cada lado de la
bolsa a la barra del armazón para asegurarlo.
7 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA (OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)
Vea la figura 6.
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala el tapón para
trituración. Retire la llave del arranque y paquetes de baterías. Levante la
puerta de descarga posterior. Levante el receptor de hierba por su mango y
colóquelo
debajo de la puerta de descarga posterior de modo que los ganchos del receptor
de hierba queden asentados en la caja del podadora. Suelte la puerta de
descarga posterior. Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquetes de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA TRITURACIÓN (PARA LA OPERACIÓN DE TRITURACIÓN)
Vea la figura 7.
NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración, no instala el receptor de
hierba. Retire la llave del arranque y paquetes de baterías. Levante y sujete
la puerta de descarga posterior. Sostenga la tapón para trituración del mango
e insértelo
inclinándolo levemente, como se muestra. Empuje firmemente el tapón para
trituración en su lugar. Las
lengüetas del tapón para trituración deben ir sobre las ranuras de la parte
inferior de la abertura de descarga posterior y la lengüeta del tapón para
trituración debe ir sobre la ranura en el centro de la abertura de descarga.
Suelte la puerta de descarga posterior. Vuelva a instalar la llave del
arranque y el paquetes de baterías cuando esté listo para podar el pasto.
INSTALACIÓN DEL VERTEDOR DE DESCARGA LATERAL
Vea la figura 8.
La podadora viene preparada para triturar con la tapa para trituración a
resorte colocada. Si desea trabajar con descarga lateral, instale el vertedor
correspondiente. Retire la llave del arranque de fusible y paquete de
baterías. Levante y sujete la tapa para trituración. Inserte el vertedor de
descarga lateral como se muestra en
la imagen, alineando las dos muescas con las lengüetas a cada lado de la tapa
para trituración. Baje la tapa para trituración hasta que las lengüetas queden
colocadas en las muescas del vertedor de descarga lateral. Vuelva a instalar
la llave del arranque y el paquete de baterías cuando esté listo para podar el
pasto.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Vea la figura 9.
Para enviarlas, la cuchilla de la podadora se ajustan en una posición de corte
bajo. Antes de usar la podadora por primera vez, ajuste la posición de corte a
la altura más adecuada para su pasto. El pasto promedio debe tener una
longitud de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm (2 pulg.) durante los
meses fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55 mm (3-1/4 pulg.) durante los
meses calurosos.
Para ajustar la altura de la cuchilla: Retire la llave del arranque y paquetes
de baterías. Para levantar la altura de la cuchilla, tome el mango de ajuste
de altura y muévala hacia la parte posterior de la podadora.
NOTA: Use la escala de la parte superior de la plataforma de la podadora para
seleccionar la altura deseada de la cuchilla. Para bajar la altura de la
cuchilla, tome el mango de ajuste de altura y muévala hacia la parte delantera
de la podadora. Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquetes de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este tipo de producto lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de
este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice protección para los ojos con escudos laterales que cumplan con
ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento
de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Siempre inspeccione la podadora para ver si faltan partes o están dañadas, y
la cuchilla para ver si hay un desgaste excesivo, o está despareja o dañada.
Usar este producto con falta o está dañada alguna pieza podría tener como
resultado herida personal grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquetes de baterías y la llave de arranque de la
herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o
cuando ésta no esté en uso. Si sigue estas instrucciones evitará un arranque
accidental que podría provocar lesiones personales graves.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas,
faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizado
para obtener ayuda.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado abajo: Podar el pasto
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquetes de baterías
entre adecuadamente en su lugar y que el paquetes de baterías esté bien
colocado y asegurado en el puerto de batería de la podadora antes de que
encenderla. Una falla en colocar el paquetes de baterías de forma segura puede
causar que el paquetes de baterías se desprenda y termine provocando lesiones
corporales serias.
Cierre la tapa de las baterías y asegúrese de que esté bien sujeto.
Extracción del paquetes de baterías: Abra la tapa de las baterías. Presione y
mantenga presionado el botón de la traba de
las baterías de la parte inferior del paquetes de baterías. Retire de la
podadora el paquete de baterías. Repita los pasos para la segunda batería.
Cierre la tapa de las baterías y asegúrese de que esté bien
sujeto.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del
operador del paquetes de baterías y los modelos de cargador.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que pueda provocar lesiones personales
graves, siempre extraiga la llave de arranque cuando mueva o transporte la
podadora.
ADVERTENCIA:
Excepto para usar la función de autopropulsión para reubicar la podadora en el
sitio de podado, siempre quite los paquetes de baterías y la llave de arranque
al transportar o mover la podadora para evitar el arranque incidental, que
podría causar daños severos e, incluso, la muerte.
INSTALAR Y DESMONTAJE LOS PAQUETES DE BATERÍAS
Vea la figura 10. Abra la tapa de las baterías. Alinee las costillas realzadas
del paquetes de baterías con
las ranuras del puerto de la batería e instale el paquetes de baterías en la
podadora. Repita los pasos para la segunda batería.
PUERTOS DE BATERÍAS DOBLES
Vea las figuras 10 y 11.
La podadora viene con dos puertos de batería que permiten al usuario cambiar
fácilmente las baterías durante una sesión de corte. Levante la tapa de la
batería. Retire la llave y gírela 180°. Vuelva a insertar la llave. La flecha
de la llave señala la batería en uso.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA
Vea las figuras 10 – 12.
NOTA: La podadora no arrancará sin la llave de arranque instalada y la batería
en la unidad. Abra el conjunto del mango levantando la palanca de la
barra transversal del mango.
NOTA: La podadora no arrancará si el conjunto del mango no está en posición operativa.
Abra la tapa de las baterías.
Instale el paquetes de baterías en el puerto de la batería.
Inserte la llave de arranque en la ranura que está entre las baterías en el puerto de la batería.
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: La flecha debe apuntar hacia la batería que se utilizará. Cierre la tapa
de las baterías y asegúrese de que esté bien sujeto. Tire de la asa hacia el
mango. Oprima y suelte el botón para arrancar la podadora. NOTA: Las cuchillas
también se encender si se se presiona primero el botón de arranque y luego se
tira de la asa hacia el mango. Para detener la podadora, suelte de la asa.
NOTA: Las cuchillas dejan de funcionar cada vez que suelta la asa.
FUNCIÓN AUTOPROPULSADO
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
Nunca active la cuchilla al transportar la podadora de un lugar a otro. Solo
active la cuchilla presionando el botón de inicio cuando esté listo para
podar. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones
personales de gravedad.
Una vez que la podadora haya arrancado, la función de autopropulsión se activa
tirando de una o ambas palancas autopropulsadas hacia arriba.
Para desactivar la función de autopropulsión, suelte las palancas
autopropulsadas. NOTA: Las palancas autopropulsadas pueden usarse sin activar
la cuchilla para mover la podadora de un lugar a otro. Debe tirar del asa y
luego de una o ambas palancas autopropulsadas para mover la podadora sin
activar la hoja.
CONTROL DE CRUCERO
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
Siempre ajuste el control de crucero antes de activar la cuchilla. Si ajusta
el control de crucero mientras poda, podría perder el control y causar
lesiones serias mientras la cuchilla funciona.
Al deslizar el botón de control de crucero en el mango, puede ajustar la
velocidad de la podadora para que siga su ritmo cuando la función de
autopropulsión está activada. Cuando se ve desde la posición operativa normal,
el botón de control de crucero está en velocidad de autopropulsión mínima en
el extremo izquierdo y en velocidad de autopropulsión máxima en el extremo
derecho.
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
ADVERTENCIA:
No pode en césped mojado, ya que puede caer al suelo y tener lesiones
personales graves.
NOTA: Cargue completamente la batería antes de cada uso para lograr un
rendimiento óptimo. Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, nueces de
arbol, palos, alambres ni otros objetos que puedan dañar la cuchilla o el
motor de la podadora de pasto. No corte sobre estacas que indican los límites
de la propiedad o sobre otros postes metálicos. Dichos objetos podrían ser
dañar la lame o lanzados accidentalmente por la podadora en cualquier
dirección y provocar lesiones serias al operador y a otras personas. Para
tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o menos de la longitud total
de la hierba. Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras camina
para poder obtener un corte más eficaz y una descarga adecuada de los
recortes. No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la parte inferior
del piso e impedirá evita el embolsado o la trituración adecuada del césped
cortado. La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más bajo o una mayor
altura de corte. Limpie la parte inferior del piso de la podadora después de
cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas, suciedad y otros desechos
acumulados. NOTA: Siempre detenga la podadora, permita que las hojas se
detengan completamente, retire la llave de arranque y extraiga el paquetes de
baterías del puerto de la batería antes de limpiar debajo de la podadora.
MANEJO EN PENDIENTES
Vea la figura 13.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Al usar la función de autopropulsión, asegúrese de que el control de crucero esté configurado en una velocidad que pueda seguir de manera cómoda al caminar con la podadora. Si coloca la velocidad de crucero en una velocidad muy rápida, es posible que pierda el control de la podadora. Libere las palancas de autopropulsión si no puede seguir la podadora y ajuste la velocidad de crucero según sea necesario. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad.
Las pendientes so
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>