SIGMA PURE 1 ATS Fiets computer speedometer User Manual

June 5, 2024
SIGMA

PURE 1 ATS Fiets computer speedometer

083100/4

SP 1
PURE 1 /

OPERATING VIDEO INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com

Function 1 / Funktion 1 /

Fonction 1 / Funzione 1 / Función 1 / Função 1 /

A

Functie 1 / Funkcje 1 /

Funkcí 1

B

C

Function 2 / Funktion 2 /

Fonction 2 / Funzione 2 / Función 2 / Função 2 /

A

Functie 2 / Funkcje 2 /

Funkcí 2

B

C

www.sigmasport.com

A: Speed
EN B: Trip distance C: Trip time

Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawarto / Obsah

PURE 1

PURE 1 ATS

A: Geschwindigkeitsanzeige
DE B: Tagesstrecke C: Fahrzeit

A: Affichage de la vitesse
FR B: Distance du jour C: Durée du tour

Emission frequency: 112 kHz Max power is < 11.37 dBm

A: Indicazione di velocità
IT B: Distanza giornaliera C: Tempo di corsa

Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Uywane baterii / Vlozená baterie

Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Uywane baterii / Vlozená baterie

1 Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio / Primeira colocação em funcionamento / Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu

ET

S

T

E

S

Press and hold for

5 sec.

IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE BELANGRIJK WANE DLEZITÉ

A: Indicación de velocidad ES B: Distancia diaria
C: Tiempo de recorrido
A: Velocidade actual PT B: Percurso percorrido diariamente
C: Tempo percorrido
A: Snelheidsweergave NL B: Dagafstand
C: Rijtijd
A: Informacja o prdkoci PL B: Dystans dzienny
C: Czas jazdy
A: Aktuálmí rychlost CZ B: Denní trasa
C: Doba jízdy

max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS after 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS nach 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS après 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS dopo 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS después de 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS conforme 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS na 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS po 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS po 10 h: 10:00 HH:MM

A: Speed B: Total distance C: Total of all trip times
A: Geschwindigkeitsanzeige B: Gesamtstrecke C: Summe aller Fahrzeiten
A: Affichage de la vitesse B: Distance totale C: Total de toutes les durées des tours
A: Indicazione di velocità B: Distanza complessiva C: Somma di tutti i tempi di corsa
A: Indicación de velocidad B: Distancia total C: Suma de todos los tiempos de recorrido
A: Velocidade actual B: Distância total C: Total do tempo percorrido
A: Snelheidsweergave B: Totaalafstand C: Totaal van alle rijtijden
A: Informacja o prdkoci B: Calkowita dlugo dystansu C: Suma wszystkich czasów jazdy
A: Aktuálmí rychlost B: Celkové kilometry C: Celková doba jízdní

max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH after 999:59 h, change to 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH nach 999:59 h, Wechsel zu 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH après 999:59 h, passage à 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH dopo 999:59 h, cambio a 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH después de 999:59 h, cambia a 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH conforme 999:59 h, mudança para 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH na 999:59 h, omschakeling naar 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH po 999:59 h zmiana na 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH po 999:59 h zmna na 1000 h

2 Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování 15.32 KM / 18:59 H 0.00
Press and hold for 4 sec.
3 Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Menu de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawie / Menu nastavení
T E S Press and hold for 4 sec.
4 Exit Setting Menu / Einstellungsmenü verlassen / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Sair do menu de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawie / Opustní menu nastavení

FCC Addendum:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ­ Reorient or relocate the receiving antenna. ­ Increase the separation between the equipment and receiver. ­ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. ­ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

T E S
x 1

T E S Press and hold for
4 sec.

5 Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Définir l`unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Definir a unidade / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki / Stanovení jednotky KMH MPH

IC Statement IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR dIndustrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre lexemption des limites courantes dévaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à lexposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir linformation canadienne sur lexposition et la conformité de rf. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body. Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps quaucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

EU-Konformitätserklärung
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/ Weinstraße, erklären, dass der Fahrradcomputer PURE1 bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß der EMC Directive 2014/30/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht. Sie finden die Konformitäts- Erklärung unter folgendem Link: ce.sigmasport.com/pure1
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr. Julius Leber Str. 15, D-67433 Neustadt/ Weinstraße erklären, dass der Fahrradcomputer mit Funkübertragung PURE1 ATS und der Sender ATS-Speed bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht. Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link: ce.sigmasport.com/pure1ats
EU-Declaration of Conformity
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the product PURE1 is compliant with the essential requirements of the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The declaration of conformity can be found at: ce.sigmasport.com/pure1
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the product PURE1 ATS and the transmitter ATS-Speed are compliant with the essential requirements and other relevant requirements of the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The declaration of conformity can be found at: ce.sigmasport.com/pure1ats

PURE 1 ATS
Auto Start / Stop

T E S Press and hold for
4 sec.

T

T

E

E

S

S

x 1

x 1

x 1

6 Set tyre size / Eingabe Reifengrösse / Saisie de la taille des pneus / Inserimento dimensione ruota / Ingreso del tamaño de rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer bandmaat / Ustawianie wielkoci opony / Zadání obvodu kola A 16″ 20″

T

T

T

E

E

E

x 1

S

S

S

Press and

hold for

x 1

x 2

x 1

4 sec.

6 Set circumference / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola / Zadání obvodu kola B WS 2,095 2,253

T E S Press and hold for
4 sec.

T E S

x 1

x 11

T E S

x 1

x 2

T E S

x 1

x 6

T E S

x 1

x 8

T E S
x 1

EN Start-up:

For FAQs and trouble shooting solutions,

Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using visit www.sigmasport.com

There is no entitlement to a replacement device in the identical model if the model subject to complaint has gone

it for the first time, please press and hold the SET button or

out of production due to a model change.

the MENU button (depending on the model) for 5 seconds. Technical data:

In case of complaints or warranty claims, please contact

The bike computer will then switch to active mode.

Computer WIRED:

the specialist retailer from whom you purchased the device.

­ Battery type: CR 2032, 3V

Alternatively, send your complaint directly to:

Wheel size determination:

­ Battery life: 3 to 4 years, depending on the model

To measure the speed precisely, the wheel size must be set (When used for 1 hour per day)

SIGMA-ELEKTRO GmbH

according to your tire size. To do this, you can:

Computer WIRELESS:

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

A ­ Select one of the predefined wheel sizes.

­ Battery type: CR 2032, 3V

D-67433 Neustadt/Weinstraße

B ­ Calculate the wheel size using the formula provided in ­ Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

the wheel size chart.

Transmitter:

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

C ­ Determine the value from the drawings in the

­ Battery type: CR 2032, 3V

E-mail: service@sigmasport.com

wheel size chart.

­ Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)

D ­ Take the value that corresponds to your tire size

In the event of justified warranty claims, you will receive

from the wheel size chart.

Warranty:

a replacement device.

SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer You will only be entitled to the model available at the time

PC interface:

from the date of purchase. The warranty covers material

of replacement. The manufacturer retains the right to make

The bike computer is PC-compatible. By purchasing the

and workmanship defects on the computer itself, the sensor/ technical modifications.

SIGMA DATA CENTER software and docking station, you

transmitter and the handlebar bracket. The warranty does

can effortlessly download and analyze your total and

not cover the cable, the batteries or any assembly materials. You can find the CE declaration at:

current values on your PC. You can also configure your

The warranty is only valid if the affected parts have not been ce.sigmasport.com/pure1

bike computer’s settings on the PC.

opened (exception: computer’s battery compartment), no

ce.sigmasport.com/pure1ats

force has been used and there is no intentional damage.

Troubleshooting:

Please store your receipt of purchase in a safe place as

No Speed, or incorrect speed displayed:

it must be presented in the event of a complaint. If your

­ Computer correctly fastened into the bracket?

complaint is justified, we will provide you with you a

­ Distance to magnet and sensor checked?

comparable replacement device.

­ Magnet correctly positioned in relation to the sensor?

­ Wheel circumference correctly set?

DE Erste Inbetriebnahme: Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in

Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht nicht,

www.sigmasport.com

wenn durch Modellwechsel die Produktion des reklamierten

einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme

Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie sich mit allen

bitte die SET-Taste oder die MENÜ-Taste (je nach Modell) Technische Daten:

Reklamationen und Garantieansprüchen an Ihren Fach-

für 5 Sekunden lang gedrückt halten. Der Fahrrad Computer Computer KABELGEBUNDEN:

händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden

geht dann in den aktiven Modus.

­ Batterietyp: CR 2032, 3V

Sie Ihre Reklamation direkt an:

­ Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre, je nach Modell

Radgrößenbestimmung:

(Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu

Computer KABELLOS:

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer

­ Batterietyp: CR 2032, 3V

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:

­ Batterielebensdauer: 1 Jahr

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

A ­ aus vordefinierten Radgrößen auswählen.

(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

B ­ Die Radgröße anhand der aus der Tabelle

Sender:

E-Mail: service@sigmasport.com

,,Wheel Size Chart” angegebenen Formel berechnen.

­ Batterietyp: CR 2032, 3V

C ­ Den Wert gemäß den Zeichnungen aus

­ Batterielebensdauer: 1,5 Jahre

Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie

,,Wheel Size Chart” ermitteln.

(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

ein Austauschgerät.

D ­ Aus der Tabelle ,,Wheel Size Chart” den Ihrer Reifengöße

Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt

entsprechenden Wert übernehmen.

Garantiebestimmungen:

aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische

SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie

Änderungen vor.

PC Interface:

von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich

Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer selbst, Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:

DATA CENTER Software und der Docking Station können

am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und ce.sigmasport.com/pure1

Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und mühelos Batterien sowie Montagematerialien sind von der Garantie ce.sigmasport.com/pure1ats

auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus können Sie die ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn

Einstellungen des Fahrradcomputers am PC vornehmen.

die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden (Ausnahme:

Batteriefach des Computers), keine Gewalt angewendet

Problemlösung:

wurde und keine mutwillige Beschädigung vorliegt. Bitte

Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:

bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, da er im

­ Computer richtig in der Halterung eingerastet?

Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei einer

­ Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?

berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein

­ Magnet zum Sensor richtig positioniert?

vergleichbares Austauschgerät.

­ Radumfang richtig eingestellt?

FR Mise en service : A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état

­ Aimant correctement positionné par rapport au capteur ? Il n`existe aucun droit au remplacement du modèle à

­ Circonférence de la roue correctement réglée ?

lidentique lorsque la production du modèle faisant lobjet

de veille profonde. Lors de la première mise en service,

Vous trouverez la résolution d`autres problèmes dans nos

d`une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées à des

maintenir la touche SET ou la touche MENU (en fonction du FAQ, à l`adresse www.sigmasport.com

changements de modèle. Veuillez adresser toutes vos

modèle) enfoncée pendant 5 secondes. Le compteur cycle

réclamations et demandes en garantie au revendeur auprès

est ensuite actif.

Caractéristiques techniques :

duquel vous avez acheté l`appareil. Ou envoyer votre

Compteur AVEC FIL:

réclamation directement à :

Détermination de la taille des roues :

­ Type de pile : CR 2032, 3V

Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des ­ Autonomie : 3 à 4 ans, en fonction des modèles

SIGMA-ELEKTRO GmbH

roues doit être réglée en fonction de la taille de vos

(1 heure d`utilisation par jour)

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :

Compteur SANS FIL:

D-67433 Neustadt/Weinstraße

A ­ Sélectionner parmi une liste de grandeurs des roues

­ Type de pile : CR 2032, 3V

Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

prédéfinies.

­ Autonomie : 1 an (1 heure d`utilisation par jour)

Fax : +49-(0) 63 21-91 20-34

B ­ Calculer la grandeur des roues au moyen de la formule Emetteur :

E-mail : service@sigmasport.com

du tableau “Wheel Size Chart”.

­ Type de pile : CR 2032, 3V

C ­ Déterminer la valeur conformément aux schémas du

­ Autonomie : 1,5 an (1 heure d`utilisation par jour)

Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre

“Wheel Size Chart”.

requête est justifiée.

D ­ Reprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos Garantie :

Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les

roues dans le tableau “Wheel Size Chart”.

SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter

modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques

de la date d`achat sur tous ses compteurs. Cette garantie par le fabricant.

PC Interface :

couvre les défauts matériels et de fabrication sur le

Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté compteur lui-même, le capteur / l`émetteur et le support

Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse :

le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de connexion, pour guidon. Les câbles, piles et matériel de fixation sont

ce.sigmasport.com/pure1

vous pouvez enregistrer les valeurs totales et actuelles ais- exclus de la garantie. La garantie n`est valable que lorsque ce.sigmasport.com/pure1ats

ément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également les pièces concernées n`ont pas été ouvertes (exception :

procéder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC. compartiment à pile du compteur), il n`a pas été fait usage

de la force et aucun dommage volontaire n`existe. Veuillez

Résolution des problèmes :

conserver soigneusement la preuve d`achat car celle-ci devra

Pas d`affichage de la vitesse ou affichage erroné :

être présentée en cas de réclamation. En cas de réclamation

­ Compteur correctement enclenché dans son support ?

justifiée, nous vous enverrons un appareil de rechange

­ Distance entre l`aimant et le capteur correcte ?

comparable.

IT Messa in funzione: Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità

­ La distanza fra magnete e sensore è stata verificata? ­ Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al

in quanto è necessario esibirla in caso di reclamo. Se il reclamo viene accettato, riceverete un dispositivo simile in

deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti

sensore?

sostituzione.

il tasto SET o il tasto MENÜ (in base al modello) per

­ La circonferenza ruota è stata correttamente impostata? Non è possibile rivendicare la sostituzione con un modello

5 secondi. Il ciclocomputer va in modalità attiva.

Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite

identico, se la produzione del modello oggetto del reclamo

tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com

è stata interrotta per un cambio del modello. Per qualsiasi

Determinazione della misura ruote:

reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi al

Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità, Dati tecnici:

rivenditore specializzato presso il quale è stato effettuato

è necessario impostare le dimensioni delle ruote

Computer DOTATO DI CAVI:

l`acquisto. In alternativa inviare il proprio reclamo

conformemente alle dimensioni delle gomme.

­ Tipo di batteria: CR 2032, 3V

direttamente a:

A questo scopo è possibile:

­ Durata della batteria: da 3 e 4 anni in base al modello

A ­ Scegliere fra misure delle ruote predefinite.

(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

SIGMA-ELEKTRO GmbH

B ­ Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula Computer SENZA CAVI:

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

indicata nella tabella “Wheel Size Chart”.

­ Tipo di batteria: CR 2032, 3V

D-67433 Neustadt/Weinstraße

C ­ Determinare il valore secondo i disegni nel documento ­ Durata della batteria: 1 anno

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

“Wheel Size Chart”.

(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

D ­ Acquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore

Sensore:

E-Mail: service@sigmasport.com

corrispondente alle dimensioni delle gomme

­ Tipo di batteria: CR 2032, 3V

­ Durata della batteria: 1 anno e mezzo

In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete

PC Interface:

(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

ottenere un apparecchio sostitutivo.

Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del

Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento

software SIGMA DATA CENTER e della docking station,

Garanzia:

corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare

potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità, i valori Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia di modifiche tecniche.

totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazi- 2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai difetti

oni del ciclo computer dal PC.

di materiali e di fabbricazione del computer, del sensore

La dichiarazione CE è disponibile all`indirizzo:

e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie, nonché il ce.sigmasport.com/pure1

Risoluzione dei problemi:

materiale per il montaggio, sono esclusi dalla garanzia. La ce.sigmasport.com/pure1ats

Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità

garanzia è valida soltanto quando le parti interessate non

errata:

sono state aperte (eccezione: vano batteria del computer),

­ Il computer è scattato correttamente in posizione nel

non è stata esercitata forza e non è presente alcun danno

supporto?

intenzionale. Conservare con cura la ricevuta d`acquisto,

ES Puesta en servicio:

­ ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?

En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra ­ ¿El imán está correctamente posicionado en relación con

daño intencionado. Conserve el comprobante de compra para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un reclamo

en el modo llamado “de sueño profundo”. En la primera

el sensor?

fundado, recibirá de nuestra parte un equipo equiparable

puesta en marcha, mantener presionada la tecla SET o la ­ ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?

para su recambio.

tecla MENÚ (dependiendo del modelo) durante 5 segundos. Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra

No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo si

El ciclo computador pasará al modo activo.

sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com la producción del modelo reclamado se ha suspendido por

haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo o derecho

Determinación del tamaño de rueda:

Datos Técnicos:

de garantía, póngase en contacto con el comercio

Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe Ordenador CON CABLE:

especializado en el que compró el aparato o bien envíe su

ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño de su ­ Tipo de batería: CR 2032, 3V

reclamo directamente a:

neumático. Para ello, puede:

­ Duración de la batería: 3 a 4 años dependiendo del modelo

A ­ Seleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.

(Con un uso de 1 hora diaria)

SIGMA-ELEKTRO GmbH

B ­ Calcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula

Ordenador INALÁMBRICO:

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

citada en la tabla “Wheel Size Chart”.

­ Tipo de batería: CR 2032, 3V

D-67433 Neustadt/Weinstraße

C ­ Determinar el valor conforme a los dibujos de la tabla ­ Duración de la batería: 1 año

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

“Wheel Size Chart”.

(Con un uso de 1 hora diaria)

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

D ­ Tomar el valor correspondiente al tamaño de su

Transmisor:

Correo electrónico: service@sigmasport.com

neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.

­ Tipo de batería: CR 2032, 3V

­ Duración de la batería: 1,5 año

Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá

Interfaz del ordenador:

(Con un uso de 1 hora diaria)

un aparato nuevo de recambio.

El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.

Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.

Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la

Garantía:

El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones

estación de conexión, podrá registrar los valores totales

SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador

técnicas.

y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.

por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía

Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador

comprende defectos del material y de fabricación del

Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:

en el ordenador.

ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del

ce.sigmasport.com/pure1

manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de ce.sigmasport.com/pure1ats

Solución de problemas:

montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo

Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:

será válida siempre que no se hayan abierto las piezas

­ ¿El ordenador está correctamente encastrado en el

afectadas (excepción: compartimento de la pila del

soporte?

ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista

op op
op o

1

Stem or handlebar? / Lenker oder Vorbau? / Guidon ou cadre ? / Manubrio o attacco? / ¿Manillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? / Stuur of voorbouw? /

Kierownica czy sztyca kierownicy? / ídítka nebo pedstavec?

or oder ou
o ou of lub nebo

4A

3 4 5

2 3 4 5

4
O-ring or zip ties O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan Anelli O o fascetta Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa O-krouzek nebo kabelová píchytka

B
Optional, nicht im Lieferumfang enthalten/
Optional, not included

2

Installation on stem / Montage auf dem Vorbau / Montage sur le cadre / Montaggio sull’attacco / Montaje en la tija / Montagem na parte dianteira / Montage op de voorbouw / Monta na sztycy kierownicy /

Montáz na pedstavci

A

B

C

4 x

90°

5 A EN Note: “SIGMA” faces to front of Bike DE Hinweis: ,,SIGMA-Logo” zeigt nach vorne
FR Remarque : le “logo SIGMA” doit être orienté vers l`avant IT Nota: il “logo SIGMA” guarda verso la parte anteriore ES Observación: El logotipo de “SIGMA” debe mirar al frente PT Nota: “Logotipo SIGMA” virado para a frente NL Tip: ,,SIGMA-logo” is naar voren gericht PL Uwaga: logo ,,SIGMA” skierowane jest do przodu CZ Poznámka: ,,logo SIGMA” smuje dopedu

D
4 x

3

Installation of the bracket / Montage des Halters / Montage du support / Montaggio del supporto /

Montaje del soporte / Montagem do suporte /

Montage van de houder / Monta uchwytu /

Montáz drzáku

EN Remove the foil DE Folie entfernen FR Retirer le film IT Rimuovere la pellicola ES Remover la lámina PT Remover a película NL Folie verwijderen PL Usun foli CZ Odstranní fólie

5
O-ring or zip ties O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan Anelli O o fascetta Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa O-krouzek nebo kabelová píchytka

B
Optional, nicht im Lieferumfang enthalten/
Optional, not included

6

Wiring / Kabel verlegen / Poser le câble / Posare il cavo / Tendido del cable / Dispor cabo / Kabel verplaatsen / Poprowadzenie kabla / Vedení kabelu

7

Installation of the wired sensor / Montage des Kabelsensor / A Montage du capteur filaire / Montaggio del sensore a cavo /

Montaje del sensor del cable / Montagem do sensor do cabo /

Montage van de kabelsensor / Monta czujnika kablowego /

Montáz kabelového snímace

7
O-ring or zip ties O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan Anelli O o fascetta Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa O-krouzek nebo kabelová píchytka

B
Optional, nicht im Lieferumfang enthalten/
Optional, not included

8 PURE 1 ATS

Installation of the wireless transmitter /

Montage des Funk-Sender /

Montage du capteur radio /

Optional, nicht im

Montaggio della radiotrasmittente / Montaje del radiotransmisor /

Lieferumfang enthalten/ Optional, not included

Montagem do transmissor de comunicação por rádio /

Montage van de zender /

Monta nadajnika radiowego /

Montáz rádiového vysílace

O-ring or zip ties O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan Anelli O o fascetta Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa O-krouzek nebo kabelová píchytka

!

9 Mounting Instructions / Anbringung / Mise en place / Fissaggio / Instalación / Montagem / Bevestiging / Zamocowanie / Upevnní

90° ­ 45°
Funk-Sender / wireless transmitter

max 70 cm
27″
LEFT

STEM LEFT

Max. 5 mm (1/4″)

max 70 cm
27″
RIGHT

10

Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l`aimant / Montaggio dei magneti / Montaje del imán / Montagem do íman / Montage van de magneet /

Monta magnesu / Montáz magnetu

11

EN To achieve the required distance, you may have to move the magnet and transmitter up or down on the fork.

DE Um den gewünschten Abstand zu erreichen, müssen Sie den Magneten und Sender auf der Gabel nach oben, bzw. unten bewegen.

FR Pour obtenir la distance requise, il peut être nécessaire de déplacer l`aimant et le transmetteur vers le haut ou le bas sur la fourche.

IT Per ottenere la distanza necessaria, occorre spostare il magnete e il trasmettitore su e giù sulla forcella

ES Para lograr la distancia requerida deberá mover el imán y el sensor hacia arriba o hacia abajo en la tija.

PT Para atingir a distância pretendida deve mover o íman e o emissor na forquilha para cima ou para baixo.

NL Voor de vereiste afstand is het wellicht nodig magneet en zender op de vork op en neer te bewegen.

PL Aby osign zakladany dystans, konieczne moe by podniesienie

lub obnienie magnesu i nadajnika na widelcu rowerowym.

CZ Pro dosazení pozadované vzdálenosti je pop. nutné pohnout magnetem a vysílacem po vidlici nahoru, resp. dol.

Max. 5 mm (1/4″)

OPERATING VIDEO INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com

12

A

Wheel size / Radumfang / Circonférence de la roue / Circonferenza ruota / Tamaño de la rueda /

Perímetro da roda / Wielmaat / Obwód kola / Rozmr kola

1x

km/h: WS = mm mph: WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm

= WS (mm)

Min.: 500 mm / Max. 3999 mm B

16 x 1.75 x 2

mm

inch

16″ 18″ 20″ 22″ 24″ 26″ 27″ 27.5″ 28″

1253 1411 1590 1770 1907 2085 2195 2180 2200

49,3 55,6 62,6 69,7 75,1 82,1 86,4 85,8 86,6

29″ 700C

2300 2095

90,5 82,5

13

Battery change / Batteriewechsel / Remplacement des piles / Sostituzione della batteria / Cambio de baterías / Substituição da pilha / Batterijwissel / Wymiana baterii / Výmna baterie

A

B

A

B

ET S

open-clos

open-clos

e e

10
CENT

C

en-close

ET S

ET S

D
en-close

10
CENT

en-close
C

D
pen-close

DE Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz ­ BattG)! Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
EN Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law). Please dispose of properly per local ordinance.

LI
LI=Lithium

FR Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs). Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.

IT Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie). Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.

ES Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías). Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.

NL Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen). Geeft u de batterijen mee met de chemokar.

PT As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas). Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.

PL Baterii nie wolno wyrzuca do mieci (ustawa o bateriach). Baterie naley odda do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.

CZ Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích). Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sbrném míst k likvidaci.

NL Ingebruikname: Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een

­ Magneet op de juiste manier ten opzichte van de sensor geplaatst?

Aanspraak op vervanging door een identiek model bestaat niet, als door modelwijziging de productie van

zogenaamde diepeslaapmodus.

­ Wielmaat correct ingesteld?

het gereclameerde model stopgezet werd. Neem voor

Bij de eerste ingebruikname eerst de SET-toets of de U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde

alle klachten en aanspraken op garantie, contact op met

MENU-toets (afhankelijk van het model) 5 seconden

vragen (FAQ) onder www.sigmasport.com

het verkooppunt waar u de computer gekocht heeft.

ingedrukt houden. De fietscomputer komt dan in de

Of stuur uw klacht direct aan:

actieve modus.

Technische gegevens:

Computer MET KABEL:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Bepaling van wielgrootte:

­ Batterijtype: CR 2032, 3V

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken, ­ Batterijduur: 3-4 jaar, per model afhankelijk

D-67433 Neustadt/Weinstraße

moet de wielgrootte ingesteld worden aan de hand van

(Bij gebruik van 1 uur per dag)

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

het formaat band. Daarvoor kunt u:

Computer ZONDER KABEL:

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

A ­ kies uit vooringestelde wielmaten

­ Batterijtype: CR 2032, 3V

E-mail: service@sigmasport.com

B ­ De wielmaat berekenen op basis van de in de tabel ­ Batterijduur: PURE I: 3 jaar*

,,Wheel Size Chart” gegeven formule.

­ Batterijduur: 1 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)

Bij terechte garantie-aanspraken ontvangt u een

C ­ De waarde volgens de tekeningen van ,,Wheel Size Zender:

vervangend model. Er bestaat alleen aanspraak op het

Chart” berekenen.

­ Batterijtype: CR 2032, 3V

op dat moment actuele model. De fabrikant behoudt zich

D ­ Uit de tabel ,,Wheel Size Chart” de met uw

­ Batterijduur: 1,5 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag) technische wijzigingen voor.

bandmaat overeenkomende waarde halen.

Garantie:

U kunt de CE-certificering vinden op:

PC-interface:

SIGMA SPORT geeft op uw computer 2 jaar garantie

ce.sigmasport.com/pure1

De fietscomputer is PC-compatibel. Wanneer u de

vanaf de aankoopdatum. De garantie geldt voor

ce.sigmasport.com/pure1ats

software SIGMA DATA CENTER en het dockingstation materiaal- en fabricagefouten aan de computer zelf,

hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden

aan de sensor/zender en aan de stuurhouder. Kabels,

eenvoudig en moeiteloos op uw PC analyseren.

batterijen en montage-materialen zijn uitgesloten van

Bovendien kunt u de instellingen van de fietscomputer garantie. De garantie is alleen geldig als de betreffende

op de PC configureren.

onderdelen niet geopend werden (uitgezonderd het

batterijvak van de computer), er geen geweld gebruikt

Problemen oplossen:

werd en er geen sprake is van opzettelijke beschadiging.

Geen of onjuiste snelheidsweergave:

Bewaar de aankoopbon zorgvuldig, want in geval van

­ Computer op de juiste manier in de houder

een klacht, moet deze getoond worden. Bij een terechte

geschoven?

klacht, ontvangt u van ons een vergelijkbaar vervangend

­ Afstand tot magneet en sensor gecontroleerd?

model.

PT Colocação em funcionamento:

­ Verificou a distância para o íman e sensor?

Nas condições de expedição o computador de bicicleta ­ O íman está corretamente posicionado relativamente

encontra-se no chamado modo de hibernar.

ao sensor?

Na primeira colocação em funcionamento manter

­ O perímetro da roda está ajustado corretamente?

premida a tecla SET ou a tecla MENU (conforme o

Pode consultar outras soluções para problemas nas

modelo) durante 5 segundos. O computador de ciclismo nossas FAQ em www.sigmasport.com

entra no modo ativo.

Dados técnicos:

Determinação da dimensão da roda:

Computador COM FIOS:

Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, ­ Tipo de pilha: CR 2032, 3V

a dimensão da roda deve ser ajustada à dimensão do ­ Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos, dependendo do

pneu. Para isso pode:

modelo (numa utilização de 1 hora por dia)

A ­ Escolher a partir das dimensões de roda

Computador SEM FIOS:

predefinidas.

­ Tipo de pilha: CR 2032, 3V

B ­ Calcular a dimensão da roda com base na fórmula ­ Vida útil da pilha: 1 ano

indicada na tabela “Wheel Size Chart”.

(numa utilização de 1 hora por dia)

C ­ Determinar o valor de acordo com os desenhos do Transmissor:

“Wheel Size Chart”.

­ Tipo de pilha: CR 2032, 3V

D ­ Assumir o valor correspondente à dimensão do seu ­ Vida útil da pilha: 1,5 anos

pneu a partir da tabela “Wheel Size Chart”.

(numa utilização de 1 hora por dia)

Interface PC: O computador de bicicleta é compatível com o PC. Após a compra do software SIGMA DATA CENTER e da estação de ancoragem pode protocolar os valores totais e actuais de forma simples e sem esforço no seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do computador de bicicleta no PC.
Solução do problema: Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade incorrecta: ­ O computador está bem encaixado no suporte?

Garantia: A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos para o computador a partir da data de compra. A garantia abrange erros de material e de produção no próprio computador, no emissor/transmissor e no suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como os materiais de montagem, não são abrangidos pela garantia. A garantia só é válida se as peças afetadas não tiverem sido abertas (exceção: compartimento das pilhas no computador), se não tiver sido aplicada força nem existir qualquer dano deliberado. Guarde bem o comprovativo de compra, pois este terá de ser

apresentado numa situação de reclamação. Em caso de reclamação legítima, receberá da nossa parte um aparelho de substituição equivalente. A substituição por um modelo idêntico não é um direito garantido, caso a produção do modelo reclamado tenha sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso de reclamações e reivindicações de garantia, contacte o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu o aparelho. Ou envie a sua reclamação diretamente para:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-mail: service@sigmasport.com
No caso de reivindicações legítimas de garantia, receberá um aparelho de substituição. O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual nesse momento. O fabricante reserva-se o direito a alterações técnicas.
Poderá encontrar a declaração CE em: ce.sigmasport.com/pure1 ce.sigmasport.com/pure1ats

PL Uruchomienie: Dostarczony komputer rowerowy znajduje si w tak

­ Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej odlegloci od czujnika?

Prawo do zastpienia komputera modelem identycznym nie przysluguje, jeli w wyniku wymiany modeli produkcja

zwanym trybie glbokiego upienia. Podczas pierwszego ­ Czy prawidlowo ustawiono obwód kola?

reklamowanego modelu zostala wstrzymana. Wszelkie

uruchomienia naley nacisn i przytrzyma wcinity Pozostale rozwizania problemów znajduj si w FAQ

reklamacje naley zglasza do punktu handlowego,

przez 5 sekund przycisk SET lub przycisk MENU

opublikowanych na stronie www.sigmasport.com

w którym urzdzenie zostalo kupione. Reklamacj mona

(w zalenoci od modelu). Nastpnie komputer rowerowy

take przesla bezporednio do producenta:

przechodzi w tryb aktywny.

Dane techniczne:

Komputer PRZEWODOWY:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Okrelanie wielkoci kól:

­ Typ baterii: CR 2032, 3 V

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

Aby dokona dokladnych pomiarów prdkoci, naley

­ ywotno baterii: 3 do 4 lat w zalenoci od modelu D-67433 Neustadt/Weinstraße

ustawi wielko kól odpowiednio do wielkoci kól posia- (przy uytkowaniu przez 1 godzin dziennie)

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

danego roweru. W tym celu mona:

Komputer BEZPRZEWODOWY:

Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34

A ­ Wybra okrelony rozmiar kola.

­ Typ baterii: CR 2032, 3 V

E-mail: service@sigmasport.com

B ­ Obliczy wielko kól za pomoc formuly

­ ywotno baterii: 1 rok

zamieszczonej w tabeli ,,Wheel Size Chart”.

(przy uytkowaniu przez 1 godzin dziennie)

W przypadku uprawnionych roszcze gwarancyjnych

C ­ Okreli warto zgodnie z rysunkami z tabeli

Nadajnik:

urzdzenie zostanie wymienione.

,,Wheel Size Chart”.

­ Typ baterii: CR 2032, 3 V

Roszczenia mog odnosi si tylko do aktualnych modeli.

D ­ Przyj warto z tabeli ,,Wheel Size Chart”,

­ ywotno baterii: 1,5 roku

Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych.

odpowiadajc wielkoci kól posiadanego roweru.

(przy uytkowaniu przez 1 godzin dziennie)

Deklaracja CE znajduje si na stronie:

PC Interface:

Gwarancja:

ce.sigmasport.com/pure1

Komputer rowerowy mona podlczy do komputera. Po SIGMA SPORT udziela 2-letniej gwarancji na swój

ce.sigmasport.com/pure1ats

zakupie oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji komputer, liczonej od daty kupna. Gwarancja obejmuje

dokujcej mona latwo zapisywa na komputerze osobi- wady materialu oraz wady produkcji komputera,

stym wartoci aktualne i calkowite. Ponadto komputer czujników/nadajników i uchwytu na kierownic. Kabel

rowerowy mona programowa z poziomu komputera

i baterie, a take materialy sluce do montau, nie s

osobistego.

objte gwarancj. Gwarancja jest wana tylko wtedy,

gdy czci, których ona dotyczy, nie byly otwierane

Rozwizywanie problemów:

(wyjtek: komora na baterie komputera), nie uyto sily,

Bldna informacja o prdkoci lub jej brak:

ani nie doszlo do celowego uszkodzenia. Naley zachowa

­ Czy komputer prawidlowo zablokowano w uchwycie? dowód zakupu, aby w razie reklamacji móc go przedloy.

­ Czy sprawdzono odstp od magnesu i czujnika?

W razie uprawnionej reklamacji firma udostpnia

porównywalne urzdzenie zastpcze.

CZ Uvedení do provozu: Ve stavu pi dodání se cyklistický computer nachází

Dalsí esení problém najdete v nasich odpovdích na casto kladené otázky na adrese www.sigmasport.com.

Nárok na náhradu shodným modelem nevzniká, pokud byla výroba reklamovaného modelu zastavena v dsledku

v rezimu takzvaného hlubokého spánku. Pi prvním

zmny modelu. Se vsemi reklamacemi a pozadavky na

uvedení do provozu prosím pidrzte po dobu 5 sekund Technické údaje:

poskytnutí záruky se prosím obracejte na speciali-

tlacítko SET nebo MENU (podle modelu). Cyklistický

Computer S KABELOVÝM PIPOJENÍM:

zovaného prodejce, u kterého jste zaízení koupili.

computer pak pejde do aktivního rezimu.

­ Typ baterie: CR 2032, 3V

Nebo svou reklamaci odeslete pímo na adresu:

­ Zivotnost baterie: 3 az 4 roky, podle modelu

Stanovení rozmr kola:

(pi pouzívání 1 hodinu denn)

SIGMA-ELEKTRO GmbH

K docílení pesného mení rychlosti musejí být rozmry BEZDRÁTOVÝ computer:

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

kola nastaveny podle rozmr vasich pneumatik.

­ Typ baterie: CR 2032, 3V

D-67433 Neustadt/Weinstraße

K tomuto úcelu mzete:

­ Zivotnost baterie: 1 rok

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

A ­ Vybrat z pedem stanovených rozmr kol.

(pi pouzívání 1 hodinu denn)

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

B ­ Vypocítat rozmry kola pomocí vzorce vycházejícího Vysílac:

E-mail: service@sigmasport.com

z tabulky ,,Wheel Size Chart”.

­ Typ baterie: CR 2032, 3V

C ­ Zjistit hodnotu podle nákres z ,,Wheel Size Chart”. ­ Zivotnost baterie: 1,5 roku

Pi oprávnném nároku na poskytnutí záruky obdrzíte

D ­ Pevzít z tabulky ,,Wheel Size Chart” hodnotu

(pi pouzívání 1 hodinu denn)

zaízení výmnou.

odpovídající vasí velikosti pneumatik.

Nárok vzniká pouze na model, který je v soucasné dob

Záruka:

aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na technické zmny.

Pocítacové rozhraní:

SIGMA SPORT poskytuje na computer záruku po dobu

Cyklistický computer mze být pipojen k pocítaci. Po 2 let od data nákupu. Záruka se vztahuje na vady

ES prohlásení najdete na adrese:

zakoupení softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací materiálu a chyby zpracování u samotného computeru, ce.sigmasport.com/pure1

Stanice mzete jednoduse a bez problém zaznamenávat snímace/vysílace a drzáku na ídítka. Kabel a baterie

ce.sigmasport.com/pure1ats

celkové a aktuální hodnoty na svém pocítaci. Navíc

stejn tak jako i montázní materiál jsou ze záruky

mzete na pocítaci provádt nastavení cyklistického

vylouceny. Záruka je platná pouze v pípad, ze píslusné

computeru.

díly nebyly oteveny (s výjimkou pihrádky pro baterii

computeru), na zaízení nebylo vyvinuto násilí a nebylo

esení problém:

poskozeno svévoln. Uschovejte prosím pecliv doklad o

Zádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:

nákupu, který musí být pedlozen v pípad reklamace.

­ Je computer správn zaklapnutý do drzáku?

Pi oprávnné reklamaci od nás obdrzíte výmnou

­ Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a

srovnatelné zaízení.

snímacem?

­ Je magnet správn umístný vzhledem ke snímaci?

­ Je správn nastavený obvod kola?

SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt /Weinstraße

SIGMA SPORT USA 1860B Dean St. St. Charles, IL 60174, U.S.A.

SIGMA-ELEKTRO (Hong Kong) Ltd Room 2010, 20/F, No.1 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong

083101/4

SP 2
PURE 1 /

OPERATING VIDEO INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com

Function 1 / Funkció 1 /

Fonksiyon 1 / Funcie 1 / 1 / Funkcia 1 /

A

Funkcija 1 / Funkcija 1

B

C

Function 2 / Funkció 2 /

Fonksiyon 2 / Funcie 2 / 2 / Funkcia 2 /

A

Funkcija 2 / Funkcija 2

B

C

A: Speed

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A: Speed

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

www.sigmasport.com

EN B: Trip distance C: Trip time

999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS after 10 h: 10:00 HH:MM

B: Total distance C: Total of all trip times

99999 KM/M
9999 HHHH after 999:59 h, change to 1000 h

Contents / Tartalom / çindekiler / Cuprins / / Obsah / Kazalo / Sadrzaj

PURE 1

PURE 1 ATS

A: Sebességkijelzés
HU B: Napi megtett távolság C: Menetid

max 199.8 KMH / 124.2 MPH
999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS 10 óra után: 10:00 HH:MM

A: Sebességkijelzés B: Teljes megtett távolság C: Menetidk összesen

max 199.8 KMH / 124.2 MPH
99999 KM/M
9999 HHHH 999:59 óra után váltás 1000 órára

A: Hiz

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A: Hiz

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Emission frequency: 112 kHz Max power is < 11.37 dBm

TR B: Yolculuk mesafesi C: Yolculuk süresi
A: Vitez

999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS 10 s sonra: 10:00 HH:MM
max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Toplam mesafe C: Tüm yolculuk sürelerinin toplami
A: Vitez

99999 KM/M
9999 HHHH 999:59 s sonra, 1000 s olarak deitirin
max 199.8 KMH / 124.2 MPH

RO B: Distana cltoriei C: Timp de deplasare

999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS dup 10 h: 10:00 HH:MM

B: Distana total C: Totalul tuturor timpilor de deplasare

99999 KM/M
9999 HHHH dup 999:59 h, schimbai la 1000 h

A:

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A:

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Battery installed / Elem beszerelve / Batarya takili / Baterie instalat / / Vlozená batéria / Vstavljena baterija / Baterija ugraena

Battery installed / Elem beszerelve / Batarya takili / Baterie instalat / / Vlozená batéria / Vstavljena baterija / Baterija ugraena

BG B: C:

999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS 10 .: 10:00 HH:MM

B: C:

99999 KM/M
9999 HHHH 999:59 ., 1000 .

A: Zobrazenie rýchlosti

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A: Zobrazenie rýchlosti

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

1 Start-up / Els üzembe helyezés / Çalitirma / Punere în funciune / / Prvé uvedenie do prevádzky / Prvi zagon / Prvo pustanje u rad

ET

S

T

E

S

Press and hold for

5 sec.

IMPORTANT FONTOS ÖNEML IMPORTANT DÔLEZITÉ POMEMBNO VAZNO

SK B: Denná trasa C: Cas jazdy
A: Prikaz hitrosti SI B: Dnevna razdalja
C: Cas voznje
A: Brzinomjer HR B: Dnevna putanja
C: Vrijeme voznje

999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS po 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH
999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS po 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH
999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS nakon 10 h: 10:00 HH:MM

B: Celková trasa C: Celkový súcet vsetkých casov jazdy
A: Prikaz hitrosti B: Skupna razdalja C: Vsota vseh casov voznje
A: Brzinomjer B: Ukupna putanja C: Zbroj svih vremena voznje

99999 KM/M
9999 HHHH po 999:59 h zmena na 1 000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH
99999 KM/M
9999 HHHH po 999:59 h preide na 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH
99999 KM/M
9999 HHHH nakon 999:59 h, prelazak na 1000 h

2 Reset / Nullázás / Sifirlayin / Resetare / / Vynulovanie / Nicelna mesta / Resetiranje 15.32 KM / 18:59 H 0.00
Press and hold for 4 sec.
3 Setting menu / Beállítási menü / Ayar menüsü / Meniu setare / / Menu nastavenia / Nastavitveni meni / Izbornik za podesavanje
T E S Press and hold for 4 sec.
4 Exit Setting Menu / Kilépés a Beállítási menübl / Mevcut Ayar Menüsü / Ieire meniu setare / / Opustenie menu nastavenia / Zapustitev nastavitvenega menija / Izlaz iz izbornika za podesavanje

FCC Addendum:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ­ Reorient or relocate the receiving antenna. ­ Increase the separation between the equipment and receiver. ­ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. ­ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

T E S
x 1

T E S Press and hold for
4 sec.

5 Set Unit of Measurement / Mértékegység megadása / Ölçüm Birimini Ayarlayin / Setare unitate de msur / / Stanovenie jednotky / Dolocitev enote / Odreivanje jedinice KMH MPH

IC Statement IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR dIndustrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre lexemption des limites courantes dévaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à lexposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir linformation canadienne sur lexposition et la conformité de rf. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body. Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps quaucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

EU-Konformitätserklärung
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/ Weinstraße, erklären, dass der Fahrradcomputer PURE1 bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß der EMC Directive 2014/30/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht. Sie finden die Konformitäts- Erklärung unter folgendem Link: ce.sigmasport.com/pure1
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr. Julius Leber Str. 15, D-67433 Neustadt/ Weinstraße erklären, dass der Fahrradcomputer mit Funkübertragung PURE1 ATS und der Sender ATS-Speed bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht. Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link: ce.sigmasport.com/pure1ats
EU-Declaration of Conformity
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the product PURE1 is compliant with the essential requirements of the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The declaration of conformity can be found at: ce.sigmasport.com/pure1
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the product PURE1 ATS and the transmitter ATS-Speed are compliant with the essential requirements and other relevant requirements of the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The declaration of conformity can be found at: ce.sigmasport.com/pure1ats

PURE 1 ATS
Auto Start / Stop

T E S Press and hold for
4 sec.

T

T

E

E

S

S

x 1

x 1

x 1

6 Set tyre size / Abroncsméret megadása / Lastik ölçüsünü ayarlayin / Setare dimensiune anvelop / / Zadanie rozmeru pneumatiky / Vnos velikosti kolesa / Unos velicine kotaca A 16″ 20″

T

T

T

E

E

E

x 1

S

S

S

Press and

hold for

x 1

x 2

x 1

4 sec.

6 Set circumference / Kerékkerület megadása / Çevre uzunluunu ayarlayin / Setare circumferin / / Zadanie obvodu kolesa / Vnos obsega kolesa / Unos opsega kotaca B WS 2,095 2,253

T E S Press and hold for
4 sec.

T E S

x 1

x 11

T E S

x 1

x 2

T E S

x 1

x 6

T E S

x 1

x 8

T E S
x 1

EN Start-up:

For FAQs and trouble shooting solutions,

Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using visit www.sigmasport.com

In case of complaints or warranty claims, please contact the specialist retailer from whom you purchased the device.

it for the first time, please press and hold the SET button or

Alternatively, send your complaint directly to:

the MENU button (depending on the model) for 5 seconds. Technical data:

The bike computer will then switch to active mode.

Computer WIRED:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

­ Battery type: CR 2032, 3V

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

Wheel size determination:

­ Battery life: 3 to 4 years, depending on the model

D-67433 Neustadt/Weinstraße

To measure the speed precisely, the wheel size must be set (When used for 1 hour per day)

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

according to your tire size. To do this, you can:

Computer WIRELESS:

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

A ­ Select one of the predefined wheel sizes.

­ Battery type: CR 2032, 3V

E-mail: service@sigmasport.com

B ­ Calculate the wheel size using the formula provided in ­ Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)

the wheel size chart.

Transmitter:

In the event of justified warranty claims, you will receive

C ­ Determine the value from the drawings in the

­ Battery type: CR 2032, 3V

wa replacement device.

wheel size chart.

­ Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)

You will only be entitled to the model available at the time

D ­ Take the value that corresponds to your tire size

of replacement. The manufacturer retains the right to make

from the wheel size chart.

Warranty:

technical modifications.

SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer

PC interface:

from the date of purchase. The warranty covers material

You can find the CE declaration at:

The bike computer is PC-compatible. By purchasing the

and workmanship defects on the computer itself, the sensor/ ce.sigmasport.com/pure1

SIGMA DATA CENTER software and docking station, you

transmitter and the handlebar bracket. The warranty does ce.sigmasport.com/pure1ats

can effortlessly download and analyze your total and

not cover the cable, the batteries or any assembly materials.

current values on your PC. You can also configure your

The warranty is only valid if the affected parts have not been

bike computer’s settings on the PC.

opened (exception: computer’s battery compartment), no

force has been used and there is no intentional damage.

Troubleshooting:

Please store your receipt of purchase in a safe place as

No Speed, or incorrect speed displayed:

it must be presented in the event of a complaint. If your

­ Computer correctly fastened into the bracket?

complaint is justified, we will provide you with you a

­ Distance to magnet and sensor checked?

comparable replacement device.

­ Magnet correctly positioned in relation to the sensor?

There is no entitlement to a replacement device in the

­ Wheel circumference correctly set?

identical model if the model subject to complaint has gone

out of production due to a model change.

HU Üzembe helyezés: Szállításkor a kerékpár-számítógép úgynevezett mély alvó

­ Helyesen áll a mágnes az érzékelhöz képest? ­ Helyesen állította be a kerék kerületét?

Azonos típusú cserekészülék biztosítására irányuló igényét olyan esetben nem áll módunkban teljesíteni, ha a

üzemmódban van. Az els üzembe helyezés alkalmával

További hibákat és elhárítási módokat

reklamációval érintett típus gyártása típusváltás miatt

5 másodpercig tartsa lenyomva a SET (Beállítás) vagy a

a www.sigmasport.com címen talál.

megsznt. Mindennem panaszával és garanciaigényével

MENÜ gombot (típustól függen). A kerékpárkomputer ekkor

ahhoz a márkakereskedhöz forduljon, akinél a készüléket

aktív üzemmódba vált.

Mszaki adatok:

vásárolta. Panaszát az alábbi elérhetségeken is közölheti

VEZETÉKES kivitel komputer:

velünk:

A kerékméret meghatározása:

­ Elem típusa: CR 2032, 3V

A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének

­ Elem élettartama: modelltl függen 3­4 év

SIGMA-ELEKTRO GmbH

megfelelen kell beállítani a kerékméretet. A következ

(Napi 1 óra használat mellett)

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

lehetségek közül választhat:

VEZETÉK NÉLKÜLI komputer:

D-67433 Neustadt/Weinstraße

A ­ válassza ki az elre meghatározott kerékméretek közül. ­ Elem típusa: CR 2032, 3V

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

B ­ A kerékméretet a ,,Wheel Size Chart”

­ Elem élettartama: 1 év (Napi 1 óra használat mellett)

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

(Kerékméret-táblázat) cím táblázatban megadott

Adóegység:

E-mail: service@sigmasport.com

képlet alapján számítsa ki.

­ Elem típusa: CR 2032, 3V

C ­ Az értéket a ,,Wheel Size Chart” (Kerékméret-táblázat) ­ Elem élettartama: 1,5 év (Napi 1 óra használat mellett) Jogos garanciális igény esetén cserekészüléket bocsátunk

táblázatban látható rajzok alapján állapítsa meg.

a rendelkezésére.

D ­ Használja a ,,Wheel Size Chart” (Kerékméret-táblázat)

Garancia:

Panasszal él ügyfeleink csak az éppen aktuális típusra

táblázatból az Ön kerékméretének megfelel értéket.

A SIGMA SPORT az Ön kerékpárkomputerére a vásárlás

tarthatnak igényt. A gyártó fenntartja a mszaki módosítás

dátumától számított 2 éves garanciát biztosít. A garancia jogát.

PC interfész:

a kerékpárkomputer, az érzékel/adó és a kormányra

A kerékpár-számítógép PC-re kapcsolható. A SIGMA

szerelhet tartó anyag- és gyártási hibáira terjed ki.

A CE megfelelségi tanúsítvány a

DATA CENTER szoftver és a dokkoló egység megvásárlása A kábelekre, elemekre és szerelési anyagokra a garancia nem ce.sigmasport.com/pure1

után az össz- és az aktuális értékek PC-n egyszeren és

vonatkozik. A garancia csak akkor érvényes, ha az érintett ce.sigmasport.com/pure1ats

könnyen jegyzkönyvezhetk. Ezen kívül a kerékpár-

részegységeket nem bontották meg és nem nyitották ki

számítógép beállítása a PC-n is elvégezhet.

(a kerékpárkomputer elemtartója kivételével), továbbá nem

láthatók rajtuk erszakos behatás vagy szándékos rongálás

Hibaelhárítás:

nyomai. A vásárlást igazoló bizonylatot gondosan rizze meg,

Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:

mivel reklamáció esetén be kell mutatni azt. Jogosnak

­ Megfelelen bepattintotta a komputert a tartójába?

bizonyuló reklamáció esetén az érintett egységgel

­ Ellenrizte a távolságát a mágnestl és az érzékeltl?

egyenérték cserekészüléket kap.

TR letime alma: Bisiklet bilgisayari, teslimat esnasinda derin uyku

Dier problem çözümlerini www.sigmasport.com sayfamizin Model deiimi nedeniyle ikayet edilen modelin üretimi

SSS bölümünde bulabilirsiniz

durdurulmusa ayni modelin yedek talebi söz konusu deildir.

modundadir. lk iletime alma sirasinda lütfen SET tuunu

Lütfen ikayet ve garanti hizmeti talebi ile ilgili tüm konularda

veya MENÜ tuunu (modele göre) 5 saniye süreyle basili

Teknik bilgiler:

cihazi satin aldiiniz uzman saticiniza bavurun. Ya da

tutun. Bisiklet bilgisayari böylece aktif moda geçer.

KABLOLU bilgisayar:

ikayetinizi dorudan aaidaki adrese gönderin:

­ Batarya tipi: CR 2032, 3V

Tekerlek büyüklüünün seçimi:

­ Batarya kullanim ömrü: 3 ila 4 yil, modele göre

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Hiz ölçümünün hassasiyetini elde edebilmek için tekerlek

(Günde 1 saatlik kullanim durumunda)

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

büyüklüü, lastik büyüklüüne uygun olarak ayarlanmalidir. KABLOSUZ bilgisayar:

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Bunun için:

­ Batarya tipi: CR 2032, 3V

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

A ­ Önceden tanimlanan tekerlek boyutlarindan seçin.

­ Batarya kullanim ömrü: 1 yil

Faks.: +49-(0) 63 21-91 20-34

B ­ Tekerlek boyutunu ,,Wheel Size Chart” tablosunda

(Günde 1 saatlik kullanim durumunda)

E-posta: service@sigmasport.com

belirtilen formül araciliiyla hesaplayin.

Verici:

C ­ Deeri ,,Wheel Size Chart” çizimleri uyarinca tespit edin. ­ Batarya tipi: CR 2032, 3V

Yetkili garanti hizmeti talebi durumlarinda bir deiim

D ­ ,,Wheel Size Chart” tablosundan tekerlek boyutunuza

­ Batarya kullanim ömrü: 1,5 yil

cihazi alacaksiniz.

uygun deeri devralin.

(Günde 1 saatlik kullanim durumunda)

Sadece güncel modeli talep edebilirsiniz. Üreticinin teknik

deiiklik yapma hakki saklidir.

PC Interface:

Garanti:

Bisiklet bilgisayari PC uyumludur. SIGMA DATA CENTER

SIGMA SPORT firmasi bilgisayariniz için satin alma tarihinden AT uygunluk beyanini ce.sigmasport.com/pure1,

yazilimini ve Docking Station`u satin aldiktan sonra toplam itibaren 2 yillik bir garanti sunmaktadir. Garanti bilgisayarin, ce.sigmasport.com/pure1ats adresinde bulabilirsiniz.

ve güncel deerleri kolay ve zahmetsizce bilgisayariniza

sensörün/vericinin ve direksiyon tutucusunun kendisindeki

protokollen-direbilirsiniz. Bunun diinda bisiklet bilgisayarinin materyal ve ileme hatalarini kapsamaktadir. Kablolar ve

ayarlarini PC üzerinden yapabilirsiniz.

bataryalar ya da montaj materyalleri garanti kapsamina dahil

deildir. Garanti ancak ilgili parçalar açilmamisa (istisna:

Sorun çözümü:

Bilgisayarin batarya gözü), güç uygulanmamisa ve kasitli

Hiç olmayan veya hatali hiz göstergesi:

hasar söz konusu deilse geçerlidir. ikayet durumunda

­ Bilgisayar tutucuda doru oturuyor mu?

sunulmasi gerektiinden sati belgesini lütfen muhafaza edin.

­ Manyetik ve sensör arasindaki mesafe kontrol edildi mi? Hakli bir ikayet durumunda tarafimizdan, karilatirilabilir

­ Manyetik sensöre doru konumladirildi mi?

bir deiim cihazi alacaksiniz.

­ Tekerlek boyutu doru ayarlandi mi?

RO Pornire: Calculatorul de biciclet este livrat în `modul repaus

­ Dimensiunea roii este corect setat? Mai multe soluii de depanare pot fi gsite în seciunea

Nu exist niciun drept de înlocuire cu acelai model, dac producerea modelului revendicat a fost afectat de modificri

complet’. La prima punere în funciune, inei apsat timp noastr cu întrebri frecvente (FAQ) la www.sigmasport.com aduse modelului. V rugm s adresai toate reclamaiile i

de 5 secunde tasta SET sau tasta MENIU (în funcie de

cererile de acordare a garaniei distribuitorului de la care ai

model). Calculatorul de biciclet intr apoi în modul activ. Date tehnice:

achiziionat aparatul. Sau trimitei reclamaia direct la:

Calculator CU FIR:

Determinarea dimensiunii roii:

­ Tip de baterie: CR 2032, 3V

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Pentru a msura viteza cu precizie, dimensiunea roii trebuie ­ Durata de via a bateriei: 3 pân la 4 ani, în funcie

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

setat în funcie de dimensiunea anvelopei roii.

de model (La o utilizare de 1 or pe zi)

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Pentru aceasta, putei:

Calculator FR FIR:

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

A ­ selectai dimensiunea roii din cele predefinite.

­ Tip de baterie: CR 2032, 3V

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

B ­ calculai dimensiunea roii cu ajutorul formulei date în ­ Durata de via a bateriei: 1 an

E-Mail: service@sigmasport.com

tabelul ,,Wheel Size Chart” (diagram cu dimensiunea

(La o utilizare de 1 or pe zi)

roii)

Transmitor:

În cazul solicitrilor justificate de garanie, vei primi un

C ­ determinai valoarea conform schemelor din

­ Tip de baterie: CR 2032, 3V

aparat înlocuitor.

,,Wheel Size Chart”.

­ Durata de via a bateriei: 1,5 ani

Solicitrile de garanie se refer numai la modelul disponibil

D ­ alegei valoarea corespunztoare dimensiunii roii dvs.

(La o utilizare de 1 or pe zi)

la momentul înlocuirii. Productorul îi rezerv dreptul de

din tabelul ,,Wheel Size Chart”.

a efectua modificri tehnice.

Garanie:

Interfaa PC:

SIGMA SPORT ofer pentru calculatorul dvs. o garanie de Declaraia de conformitate CE poate fi gsit la:

Calculatorul de biciclet este compatibil PC. Dup

2 ani de la data achiziionrii. Garania acoper defecte de ce.sigmasport.com/pure1

achiziionarea software-ului SIGMA DATA CENTER i a

material i de fabricaie la calculator, la senzor/transmitor ce.sigmasport.com/pure1ats

staiei de andocare, putei înregistra simplu i uor valorile i la suportul ghidonului. Cablurile, bateriile i materialele

totale i curente pe PC-ul dvs. Putei de asemenea configura necesare la montaj sunt excluse de la garanie. Garania este

setrile calculatorului dvs. de biciblet de pe PC.

valabil numai dac piesele afectate nu au fost deschise

(excepie: compartimentul bateriei pentru calculator), nu

Depanarea:

s-a utilizat fora i nu exist nicio deteriorare intenionat.

Nu este afiat viteza sau este afiat incorect:

V rugm s pstrai dovada de achiziie într-un loc sigur,

­ Calculatorul este montat corect în suport?

pentru c trebuie prezentat în cazul unei reclamaii. În

­ Distana de la magnet i senzor a fost verificat?

cazul unei reclamaii legitime, vei primi un aparat înlocuitor

­ Magnetul de la senzor este corect poziionat?

comparabil.

BG : . , , SET MENÜ ( ) 5 . .
: , . : A ­ . B ­
,,Wheel Size Chart” . C ­
,,Wheel Size Chart”. D ­ ,,Wheel Size Chart”,
.
PC : . SIGMA DATA CENTER , . .

: : ­ ? ­ ? ­ ? ­ ? www.sigmasport.com
: , : ­ : R 2032, 3V ­ : 3 4 ,
( 1 ) , : ­ : R 2032, 3V ­ : 1
( 1 ) : ­ : CR 2032, 3V ­ : 1,5
( 1 )
: SIGMA SPORT 2 . , / . , . , (: ),

. , . . , . , , , : SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße . +49-(0) 63 21-91 20-1 18 . +49-(0) 63 21-91 20-34 . : service@sigmasport.com
. . .
: ce.sigmasport.com/pure1 ce.sigmasport.com/pure1ats

1

Stem or handlebar? / Kormány vagy kormányszár? / Gövde veya gidon? / Ghidon sau în fa? / ? / Riadidlá alebo predstavec? / Krmilo ali nosilec? /

Upravljac ili lula upravljaca?

2

Installation on stem / Felszerelés a kormányszárra / Gövdeye takili / Montare în fa / / Montáz na predstavci / Montaza na nosilec / Montaza na luli upravljaca

or vagy veya sau alebo ali
ili

A

B

C

4 x

4A

3 4 5

2 3 4 5

4B
O-ring or zip ties O-gyr vagy kábelkötegel
O-ring veya kablo bai Garnituri inelare sau coliere de cablu
– O-krúzok alebo káblová príchytka
O obroc ali vezica za kable O-prsten ili vezice za kabel

Optional, not included

90°
5 A EN Note: “SIGMA” faces to front of Bike HU Tudnivaló: A ,,SIGMA” logó elrefelé nézzen
TR Not: “SIGMA”, Bisikletin ön tarafina dönüktür RO Not: sigla ,,SIGMA” în partea din fa a bicicletei BG : ,,SIGMA” SK Poznámka: logo ,,SIGMA” smeruje dopredu SI Navodilo: ,,logotip SIGMA” kaze naprej HR Napomena: ,,SIGMA- logotip” je usmjeren prema naprijed

D
4 x

3

Installation of the bracket / Tartó felszerelése / Braketin takilmasi / Montarea suportului /

/ Montáz drziaka /

Montaza drzala / Montaza drzaca

EN Remove the foil
HU Távolítsa el a fóliát TR Folyoyu çikarin RO Îndeprtare folie BG SK Odstránenie fólie SI Odstranitev folije HR Skidanje folije

5B
O-ring or zip ties O-gyr vagy kábelkötegel
O-ring veya kablo bai Garnituri inelare sau coliere de cablu
– O-krúzok alebo káblová príchytka
O obroc ali vezica za kable O-prsten ili vezice za kabel

Optional, not included

6

Wiring / Kábel elvezetése / Kablo balantisi / Cablare / / Vedenie kábla / Polozitev kabla / Postavljanje kabela

7

Installation of the wired sensor / Vezetékes érzékel felszerelése / A Kablolu sensörün takilmasi / Montarea senzorului cu fir /

/ Montáz káblového snímaca /

Montaza kabelskega senzorja / Montaza kabelskog senzora

7B
O-ring or zip ties O-gyr vagy kábelkötegel
O-ring veya kablo bai Garnituri inelare sau coliere de cablu
– O-krúzok alebo káblová príchytka
O obroc ali vezica za kable O-prsten ili vezice za kabel

Optional, not included

8 PURE 1 ATS
Installation of the wireless transmitter / Vezeték nélküli adó felszerelése / Kablosuz vericinin takilmasi / Montarea transmitorului fr fir / / Montáz rádiového vysielaca / Montaza oddajnika / Montaza bezicnog odasiljaca

Optional, not included

O-ring or zip ties O-gyr vagy kábelkötegel
O-ring veya kablo bai Garnituri inelare sau coliere de cablu
– O-krúzok alebo káblová príchytka
O obroc ali vezica za kable O-prsten ili vezice za kabel

9 Mounting Instructions / Felhelyezés / Montaj Talimatlari / Instruciuni de montare / / Upevnenie / Namestitev / Postavljanje

90° ­ 45°
Wireless transmitter

max 70 cm
27″
LEFT

STEM LEFT

max 70 cm
27″
RIGHT

10

Installation of the magnet / A mágnes felszerelése / Manyetiin takilmasi / Montarea magnetului / / Montáz magnetu / Montaza magneta /

Montaza magneta

!

11 EN To achieve the required distance, you may have to move
the magnet and transmitter up or down on the fork. HU A kívánt távolság eléréséhez a mágnest és az adót fel- vagy
lefelé kell tologatnia a villán. TR stenen mesafeyi elde etmek için manyetii ve vericiyi çatal
üzerinde yukari veya aai oynatmaniz gerekebilir. RO Pentru a atinge distana dorit, trebuie s mutai magnetul i
transmitorul în sus sau în jos pe furc. BG ,
, . . SK Na dosiahnutie pozadovanej vzdialenosti je príp. nutné pohnú
magnetom a vysielacom po vidlici hore, resp. dole. SI Da dosezete zeleno razdaljo, morate magnet in oddajnik na
vilicah premakniti navzgor oz. navzdol. HR Da biste postigli zeljenu razdaljinu morate magnet i odasiljac
na vilici pokretati prema gore, odnosno prema dolje.

Max. 5 mm (1/4″)

Max. 5 mm (1/4″)

OPERATING VIDEO INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com

12

A

Wheel size / Kerékkerület / Tekerlek ölçüsü / Dimensiunea roii / / Rozmer kolesa /

Obseg kolesa / Opseg kotaca

1x

km/h: WS = mm mph: WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm

= WS (mm)

Min.: 500 mm / Max. 3999 mm B

16 x 1.75 x 2

mm

inch

16″ 18″ 20″ 22″ 24″ 26″ 27″ 27.5″ 28″

1253 1411 1590 1770 1907 2085 2195 2180 2200

49,3 55,6 62,6 69,7 75,1 82,1 86,4 85,8 86,6

29″ 700C

2300 2095

90,5 82,5

13

Battery change / Elemcsere / Batarya deiimi / Schimbarea bateriei / / Výmena batérie / Menjava baterije / Zamjena baterije

A

B

A

B

ET S

open-clos

open-clos

e e

10
CENT

C

en-close

ET S

ET S

D
en-close

10
CENT

en-close
C

D
pen-close

op op
op o

EN Batteries may not be disposed of in household waste

(European Battery Law). Please dispose of properly per local ordinance.

LI
LI=Lithium

HU Az elemek nem dobhatók a háztartási hulladék közé

(az akkumulátorokra vonatkozó európai törvény értelmében)!

Kérjük, a leselejtezend elemeket egy erre kijelölt hulladékgyjt helyen adja le.

TR Bataryalar ev çöpleri ile atilmamalidir

(Avrupa Batarya Yasasi).

Lütfen yerel kurallara uygun olarak tasfiye edin.

RO Bateriile nu pot fi aruncate la gunoiul menajer

(Legea european privind bateriile).

V rugm s le salubrizai în mod corespunztor, conform legislaiei locale.

BG

( )!

, .

SK Batérie sa nesmú likvidova s domovým odpadom

(európsky zákon o batériách)!

Odovzdajte, prosím, batérie na príslusnom zbernom mieste na likvidáciu odpadu.

SI Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki

(upostevajte ustrezne predpise za odstranjevanje baterij)!

Prosimo, da baterije oddate na ustreznem odlagaliscu.

HR Baterije ne smiju biti zbrinute u kunom otpadu

(Europski zakon o baterijama)!

Molimo baterije predajte na naznacenom predajnom mjestu u svrhu zbrinjavanja.

SK Uvedenie do prevádzky: V stave pri dodaní sa cyklistický pocítac nachádza v

alsie riesenia problémov nájdete v nasich odpovediach Nárok na náhradu zhodným modelom nevzniká, ak bola na casto kladené otázky na adrese www.sigmasport.com. výroba reklamovaného modelu zastavená v dôsledku

rezime takzvaného hlbokého spánku. Pri prvom uvedení

zmeny modelu.

do prevádzky, prosím, pridrzte 5 sekúnd tlacidlo SET

Technické údaje:

So vsetkými reklamáciami a poziadavkami na poskytnutie

alebo MENU (poda modelu). Cyklistický komputer potom Komputer S KÁBLOVÝM PRIPOJENÍM:

záruky sa, prosím, obracajte na specializovaného

prejde do aktívneho rezimu.

­ Typ batérie: CR 2032, 3 V

predajcu, u ktorého ste zariadenie kúpili. Alebo svoju

­ Zivotnos batérie: 3 az 4 roky, poda modelu

reklamáciu odoslite priamo na adresu:

Stanovenie rozmerov kolesa:

(pri pouzívaní 1 hodinu denne)

Aby sa docielilo presné meranie rýchlosti, musia by

BEZDRÔTOVÝ komputer:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

rozmery kolesa nastavené poda rozmerov vasich

­ Typ batérie: CR 2032, 3 V

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

pneumatík.

­ Zivotnos batérie: 1 rok

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Pre tento úcel môzete:

(pri pouzívaní 1 hodinu denne)

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

A ­ Vybra z vopred stanovených rozmerov kolies.

Vysielac:

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

B ­ Vypocíta rozmery kolesa pomocou vzorca

­ Typ batérie: CR 2032, 3 V

E-mail: service@sigmasport.com

vychádzajúceho z tabuky ,,Wheel Size Chart”.

­ Zivotnos batérie: 1,5 roka

C ­ Zisti hodnotu poda nákresov z ,,Wheel Size Chart”. (pri pouzívaní 1 hodinu denne)

Pri oprávnenom nároku na poskytnutie záruky dostanete

D ­ Prevzia z tabuky ,,Wheel Size Chart” hodnotu

zariadenie výmenou.

zodpovedajúcu vasej vekosti pneumatík.

Záruka:

Nárok vzniká iba na model, ktorý je v súcasnosti

SIGMA SPORT poskytuje na komputer záruku 2 roky od aktuálny. Výrobca si vyhradzuje právo na technické

Pocítacové rozhranie:

dátumu nákupu. Záruka sa vzahuje na chyby materiálu zmeny.

Cyklistický pocítac sa môze pripoji k pocítacu. Po kúpe a spracovania pri samotnom komputeri, snímaci/

softvéru SIGMA DATA CENTER a dokovacej stanice

vysielaci a drziaku na riadidlá. Kábel a batérie, rovnako ES vyhlásenie nájdete na adrese:

môzete jednoducho a bez problémov zaznamenáva

ako montázny materiál, sú zo záruky vylúcené. Záruka je ce.sigmasport.com/pure1

celkové a aktuálne hodnoty na svojom pocítaci. Navyse platná iba v prípade, ze príslusné diely neboli otvorené ce.sigmasport.com/pure1ats

môzete na pocítaci vykonáva nastavenie cyklistického (s výnimkou priehradky na batériu komputera), na zaria-

pocítaca.

denie sa nevyvinulo násilie a nebolo poskodené svojvone.

Uschovajte, prosím, starostlivo doklad o nákupe, ktorý

Riesenie problémov:

musí by predlozený v prípade reklamácie. Pri oprávnenej

Ziadne alebo nesprávne zobrazenie rýchlosti:

reklamácii od nás dostanete výmenou porovnatené

­ Je komputer správne zaklapnutý do drziaka?

zariadenie.

­ Je skontrolovaná vzdialenos medzi magnetom

a snímacom?

­ Je magnet správne umiestnený vzhadom na snímac?

­ Je správne nastavený obvod kolesa?

SI Zagon: Ob dobavi je kolesarski racunalnik v tako imenovanem

Resitev drugih tezav lahko najdete v pogosto zastavljenih Prosimo, da se z vsemi reklamacijami in garancijskimi

vprasanjih (FAQ) na www.sigmasport.com

zahtevki obrnete na vasega prodajalca, pri katerem ste

nacinu globokega mirovanja. Pri prvem zagonu drzite

napravo kupili. Ali pa posljite reklamacijo neposredno na:

pritisnjeno tipko SET ali tipko MENU (odvisno od modela) Tehnicni podatki:

5 sekund. Kolesarski racunalnik se bo preklopil v aktivni Racunalnik S KABLOM:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

nacin.

­ Tip baterije: CR 2032, 3V

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

­ Zivljenjska doba baterije: 3 do 4 leta, odvisno od

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Dolocitev velikosti kolesa:

modela (Pri uporabi 1 uro na dan)

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Za natancno merjenje hitrosti morate nastaviti velikost Racunalnik BREZZICNI:

Faks: +49-(0) 63 21-91 20-34

kolesa skladno z velikostjo vase zracnice.

­ Tip baterije: CR 2032, 3V

E-posta: service@sigmasport.com

To lahko storite tako:

­ Zivljenjska doba baterije: 1 leto

A ­ izberite iz predhodno dolocenih velikosti kolesa.

(Pri uporabi 1 uro na dan)

Pri upravicenih garancijskih zahtevkih boste prejeli

B ­ Velikost kolesa izracunajte na podlagi formule

Oddajnik:

nadomestno napravo.

iz tabele ,,Wheel Size Chart”.

­ Tip baterije: CR 2032, 3V

Pravico imate le do trenutno veljavnega modela.

C ­ Vrednost izracunajte skladno z risbami iz

­ Zivljenjska doba baterije: 1,5 leta

Proizvajalec si pridrzuje pravico do tehnicnih sprememb.

,,Wheel Size Chart”.

(Pri uporabi 1 uro na dan)

D ­ Iz tabele ,,Wheel Size Chart” prevzemite vrednost,

Izjavo CE najdete na

ki ustreza velikosti vasega kolesa.

Garancija:

ce.sigmasport.com/pure1

SIGMA SPORT vam za vas racunalnik daje 2 leti

ce.sigmasport.com/pure1ats

Vmesnik za PC:

garancije od dneva nakupa. Garancija se nanasa na

Kolesarski racunalnik je kompatibilen z osebnim

napake v materialu in izdelavi racunalnika, senzorja/

racunalnikom. Ce kupite programsko opremo SIGMA

oddajnika in drzala za krmilo. Za kabel in baterije ter

DATA CENTER in priklopno postajo, lahko skupne in

montazni material garancija ne velja. Garancija velja

dnevne vrednosti enostavno in hitro shranite na osebni le, ce zadevni deli niso bili odprti (izjema: predalcek za

racunalnik. Poleg tega lahko nastavitve kolesarskega

baterijo na racunalniku), ce ni bila uporabljena sila in

racunalnika opravite na osebnem racunalniku.

ce ni namernih poskodb. Prosimo, da racun skrbno

shranite, ker ga morate v primeru reklamacije predloziti.

Resevanje tezav:

Ce je reklamacija upravicena, od nas prejmete

Ni prikaza hitrosti ali pa je napacen:

primerljivo nadomestno napravo.

­ Je racunalnik pravilno vstavljen v drzalo?

Ce je bila zaradi spremembe modela proizvodnja

­ Ste preverili razdaljo med magnetom in senzorjem? reklamiranega modela ustavljena, nimate pravice do

­ Je magnet namescen v pravilnem polozaju do

identicnega modela.

senzorja?

­ Je obseg kolesa pravilno nastavljen?

HR Prvo pustanje u pogon: U isporucenom stanju se racunalo za bicikl nalazi

Daljnja rjesenja problema mozete pronai u cesto postavljenim pitanjima FAQ na stranici

Pravo na zamjenu identicn og modela ne postoji, kada je zbog promjene modela ukinuta proizvodnja reklamiranog

u modusu dubokog mirovanja. Prilikom prvog pustanja www.sigmasport.com

modela. Molimo da se sa svim reklamacijama i

u pogon molimo pritisnite SET-tipku ili MENÜ-tipku

zahtjevima za jamstvo obratite Vasem strucnom

(tipku izbornika – ovisno o modelu) i drzite je 5 sekundi Tehnicki podaci:

trgovcu, kod kojeg ste kupili ureaj. Ili Vasu reklamaciju

pritisnutu. Racunalo za bicikl onda prelazi u aktivan

Racunalo VEZANO KABELOM:

posaljite neposredno na adresu:

modus.

­ Tip baterije: CR 2032, 3V

­ Vijek trajanja baterije: 3 do 4 godine, ovisno o modelu SIGMA-ELEKTRO GmbH

Odreivanje velicine kotaca:

(u slucaju uporabe od 1 sata dnevno)

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

U svrhu postizanja tocnosti mjerenja brzine velicina

Racunalo BEZICNO:

D-67433 Neustadt/Weinstraße

kotaca mora biti podesena u skladu s velicinom Vaseg ­ Tip baterije: CR 2032, 3V

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

kotaca. U tu svrhu mozete:

­ Vijek trajanja baterije: 1 godinu

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

A ­ birati izmeu unaprijed definiranih velicina kotaca.

(u slucaju uporabe od 1 sata dnevno)

E-Mail: service@sigmasport.com

B ­ Velicinu kotaca izracunati prema formuli navedenoj Odasiljac:

u tabeli ,,Wheel Size Chart”.

­ Tip baterije: CR 2032, 3V

U slucaju opravdanog zahtjeva na jamstvo ete primiti

C ­ Vrijednost iznai sukladno crtezima iz tabele

­ Vijek trajanja baterije: 1,5 godina

zamjenski ureaj.

,,Wheel Size Chart”

(u slucaju uporabe od 1 sata dnevno)

Postoji pravo samo na model, koji je u tom trenutku

D ­ Preuzeti vrijednost koja odgovara velicini Vaseg

aktualan. Proizvoa zadrzava pravo na tehnicke

kotaca iz tabele ,,Wheel Size Chart”.

Jamstvene odredbe:

promjene.

SIGMA SPORT za Vase racunalo odobrava jamstvo od

PC sucelje:

2 godine od datuma kupnje. Jamstvo pokriva greske

Izjavu o sukladnosti mozete pronai preko

Racunalo za bicikl ima racunalne sposobnosti. Nakon

materijala i greske u obradi na samom racunalu, na

sljedeeg linka:

kupnje SIGMA DATA CENTER softvera i stanice Docking senzoru/odasiljacu i na drzacu na upravljacu. Kabel

ce.sigmasport.com/pure1

Station mozete ukupne i aktualne vrijednosti jednostavno i baterije, kao i materijali za montazu su izuzeti od

ce.sigmasport.com/pure1ats

i bez napora protokolirati na Vasem racunalu. Povrh toga jamstva. Jamstvo vrijedi samo onda, kada doticni dijelovi

podesenja racunala za bicikl mozete izvrsiti na Vasem nisu otvarani (izuzetak: pretinac za bateriju racunala),

kunom racunalu.

kada nije primijenjena sila i kada nije u pitanju namjerno

osteenje. Molimo sacuvajte blagajnicki racun pazljivo,

Rjesenje problema:

jer u slucaju zatrazivanja pravo na jamstvo u slucaju

Nema prikaz brzine ili je prikaz brzine pogresan:

reklamacije mora biti predocen. U slucaju opravdane

­ Racunalo je ispravno umetnuto u drzac?

reklamacije ete od nas primiti usporediv zamjenski

­ Provjerili ste rastojanje prema magnetu i senzoru?

ureaj.

­ Jeste li ispravno pozicionirali magnet u odnosu na

senzor?

­ Opseg kotaca ispravno podesen?

SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt /Weinstraße

SIGMA SPORT USA 1860B Dean St. St. Charles, IL 60174, U.S.A.

SIGMA-ELEKTRO (Hong Kong) Ltd Room 2010, 20/F, No.1 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong

083102/4

SP 3
PURE 1 /

OPERATING VIDEO INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com

Function 1 / Funktion 1 /

Toiminto 1 / Funksjon 1 / Funktion 1 / 1 /

A

Funktsioon 1 / 1 /

Funkcijas 1 / Funkcija 1

B

C

Function 2 / Funktion 2 /

Toiminto 2 / Funksjon 2 / Funktion 2 / 2 /

A

Funktsioon 2 / 2 /

Funkcijas 2 / Funkcija 2

B

C

Contents / Indhold / Sisällys / Innhold / Innehåll / / Sisukord / / Saturs / Turinys

PURE 1

PURE 1 ATS

www.sigmasport.com

Emission frequency: 112 kHz Max power is < 11.37 dBm

Battery installed / Batteri monteret / Paristo asennettu / Installert batteri / Batteri monterat / / Patarei paigaldatud / / Baterija ir ievietota / Baterija dta

Battery installed / Batteri monteret / Paristo asennettu / Installert batteri / Batteri monterat / / Patarei paigaldatud / / Baterija ir ievietota / Baterija dta

1 Start-up / Opstart / Käynnistys / Oppstart / Uppstart / / Esmakordne kasutuselevõtt / / Ieslgsana / Naudojimo pradzia

ET

S

T

E

S

Press and hold for
5 sec.

IMPORTANT VIGTIGT TÄRKEÄÄ VIKTIG VIKTIGT TÄHTIS SVARGI SVARBU

A: Speed EN B: Trip distance
C: Trip time A: Hastighed DK B: Turdistance C: Turtid A: Nopeus FI B: Ajomatka C: Ajoaika A: Hastighet NO B: Turdistanse C: Turtid A: Hastighet SE B: Tursträcka C: Turtid A: RU B: C: A: Kiiruse näit EE B: Päevane läbitud vahemaa C: Sõiduaeg
A: UA B:
C:
A: trums LV B: Nobrauktais attlums
C: Brauksanas laiks
A: Greitis LT B: Nuvaziuotas atstumas
C: Kelions laikas

max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS after 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS efter 10 timer: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS 10 h jälkeen: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS etter 10 t: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS efter 10 tim: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS 10 : 10:00 HH: max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS 10 tunni pärast 10.00 HH.MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS 10 .: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS pc 10 h: 10:00 HH:MM max 199.8 KMH / 124.2 MPH 999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS po 10 val.: 10:00 HH:MM

A: Speed B: Total distance C: Total of all trip times A: Hastighed B: Samlet distance C: Alle turtider sammenlagt A: Nopeus B: Kokonaismatka C: Ajoajat yhteensä A: Hastighet B: Totaldistanse C: Sum av alle turtider A: Hastighet B: Total sträcka C: Totalt för alla turtider A: B: C: A: Kiiruse näit B: Kogu läbitud vahemaa C: Kõikide sõiduaegade summa
A: B: C:
A: trums B: Kopjais attlums C: Visu brauksanas laiku summa
A: Greitis B: Bendras atstumas C: Bendras vis kelioni laikas

max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH after 999:59 h, change to 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH efter 999:59 t, skift til 1000 t max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH 999:59 h jälkeen, vaihto 1000 h:iin max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH etter 999:59 r, endring til 1000 t max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH efter 999:59 tim, ändra till 1000 tim max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH 999,59 1000 max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH 999,59 h pärast ümberlülitumine 1000 h-le max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH 999,59 . 1000 . max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH pc 999:59 h nomainiet uz 1000 h max 199.8 KMH / 124.2 MPH 99999 KM/M 9999 HHHH po 999:59 val. keisti 1000 val.

2 Reset / Nulstil / Nollaus / Nullstill / Återställ / / Lähtestamine / / Atiestate / Nustatyti is naujo 15.32 KM / 18:59 H 0.00

Press and hold for 4 sec.
3 Setting menu / Indstillingsmenu / Asetusvalikko / Innstillingsmeny / Inställningsmeny / / Seadistamismenüü / / Iestatjumu izvlne / Nustatym meniu

T E S Press and hold for
4 sec.
4 Exit Setting Menu / Forlad indstillingsmenu / Poistu asetusvalikosta / Avslutt innstillingsmeny / Avsluta inställningsmeny / / Seadistamismenüüst väljumine / / Iziet no iestatjumu izvlnes / Iseiti is nustatym meniu

T E S
x 1

T E S Press and
hold for

FCC Addendum:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ­ Reorient or relocate the receiving antenna. ­ Increase the separation between the equipment and receiver. ­ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. ­ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

IC Statement IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR dIndustrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre lexemption des limites courantes dévaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à lexposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir linformation canadienne sur lexposition et la conformité de rf. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body. Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps quaucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

4 sec.
5 Set Unit of Measurement / Indstil måleenhed / Aseta mittayksikkö / Still inn måleenhet / Ställ in mätenhet / / Mõõtühiku kindlaksmääramine / / Iestatt mrvienbu sistmu / Nustatyti matavimo vienetus KMH MPH

PURE 1 ATS
Auto Start / Stop

EU-Konformitätserklärung
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/ Weinstraße, erklären, dass der Fahrradcomputer PURE1 bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß der EMC Directive 2014/30/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht. Sie finden die Konformitäts- Erklärung unter folgendem Link: ce.sigmasport.com/pure1
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr. Julius Leber Str. 15, D-67433 Neustadt/ Weinstraße erklären, dass der Fahrradcomputer mit Funkübertragung PURE1 ATS und der Sender ATS-Speed bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht. Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link: ce.sigmasport.com/pure1ats
EU-Declaration of Conformity
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the product PURE1 is compliant with the essential requirements of the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The declaration of conformity can be found at: ce.sigmasport.com/pure1
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the product PURE1 ATS and the transmitter ATS-Speed are compliant with the essential requirements and other relevant requirements of the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The declaration of conformity can be found at: ce.sigmasport.com/pure1ats

T E S Press and hold for
4 sec.

T

T

E

E

S

S

x 1

x 1

x 1

6 Set tyre size / Indstil dækstørrelse / Aseta rengaskoko / Still inn dekkstørrelse / Ställ in däckstorlek / / Rehvimõõtme sisestamine / / Iestatt riepu diametru / Nustatyti padang dyd A 16″ 20″

T

T

T

E

E

E

x 1

S

S

S

Press and

hold for

x 1

x 2

x 1

4 sec.

6 Set circumference / Indstil omkreds / Aseta ympärysmitta / Still inn omkrets / Ställ in omkrets / / Ratta ümbermõõdu sisestamine / / Iestatt riepu apkrtmru / Nustatyti rat dyd B WS 2,095 2,253

T E S Press and hold for
4 sec.

T E S

x 1

x 11

T E S

x 1

x 2

T E S

x 1

x 6

T E S

x 1

x 8

T E S
x 1

EN Start-up:

For FAQs and trouble shooting solutions,

Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using visit www.sigmasport.com

In case of complaints or warranty claims, please contact the specialist retailer from whom you purchased the device.

it for the first time, please press and hold the SET button or

Alternatively, send your complaint directly to:

the MENU button (depending on the model) for 5 seconds. Technical data:

The bike computer will then switch to active mode.

Computer WIRED:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

­ Battery type: CR 2032, 3V

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

Wheel size determination:

­ Battery life: 3 to 4 years, depending on the model

D-67433 Neustadt/Weinstraße

To measure the speed precisely, the wheel size must be set (When used for 1 hour per day)

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

according to your tire size. To do this, you can:

Computer WIRELESS:

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

A ­ Select one of the predefined wheel sizes.

­ Battery type: CR 2032, 3V

E-mail: service@sigmasport.com

B ­ Calculate the wheel size using the formula provided in

­ Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)

the wheel size chart.

Transmitter:

In the event of justified warranty claims, you will receive

C ­ Determine the value from the drawings in the

­ Battery type: CR 2032, 3V

wa replacement device.

wheel size chart.

­ Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)

You will only be entitled to the model available at the time

D ­ Take the value that corresponds to your tire size

of replacement. The manufacturer retains the right to make

from the wheel size chart.

Warranty:

technical modifications.

SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer

PC interface:

from the date of purchase. The warranty covers material

You can find the CE declaration at:

The bike computer is PC-compatible. By purchasing the

and workmanship defects on the computer itself, the sensor/ ce.sigmasport.com/pure1

SIGMA DATA CENTER software and docking station, you

transmitter and the handlebar bracket. The warranty does ce.sigmasport.com/pure1ats

can effortlessly download and analyze your total and

not cover the cable, the batteries or any assembly materials.

current values on your PC. You can also configure your

The warranty is only valid if the affected parts have not been

bike computer’s settings on the PC.

opened (exception: computer’s battery compartment), no

force has been used and there is no intentional damage.

Troubleshooting:

Please store your receipt of purchase in a safe place as

No Speed, or incorrect speed displayed:

it must be presented in the event of a complaint. If your

­ Computer correctly fastened into the bracket?

complaint is justified, we will provide you with you a

­ Distance to magnet and sensor checked?

comparable replacement device.

­ Magnet correctly positioned in relation to the sensor?

There is no entitlement to a replacement device in the

­ Wheel circumference correctly set?

identical model if the model subject to complaint has gone

out of production due to a model change.

DK Ibrugtagning:

­ Er magneten placeret rigtigt i forhold til sensoren?

I leveringstilstand befinder cykelcomputeren sig i en såkaldt ­ Er hjulomkredsen indstillet korrekt?

Der gælder ikke noget krav på erstatning med en identisk model, hvis produktionen af den reklamerede model er

dvalemodus. Første gang cykelcomputeren tages

Du kan finde flere problemløsninger på www.sigmasport.com blevet indstillet i forbindelse med modelændring. Angående

i brug skal du trykke på SET-knappen eller MENU-knappen under FAQ

reklamationer og garantikrav skal du kontakte den forhandler,

(afhængigt af model) og holde knappen inde

du har købt apparatet af. Eller du kan sende din reklamation

i 5 sekunder. Derefter skifter cykelcomputeren over til aktiv Tekniske data:

direkte til:

modus.

Computer MED LEDNING:

­ Batteritype: CR 2032, 3V

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Bestemmelse af hjulstørrelse:

­ Batterilevetid: 3 til 4 år – afhængigt af modellen

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

For at opnå en nøjagtig hastighedsmåling skal hjulstørrelsen (Ved 1 times brug hver dag)

D-67433 Neustadt/Weinstraße

indstilles efter den faktiske dækstørrelse.

TRÅDLØS computer:

Tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Til det kan du:

­ Batteritype: CR 2032, 3V

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

A ­ Vælg fra foruddefinerede hjulstørrelser.

­ Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times brug hver dag)

E-mail: service@sigmasport.com

B ­ Beregn hjulstørrelsen ved hjælp af den formel,

Sender:

der er angivet i tabellen ,,Wheel Size Chart”.

­ Batteritype: CR 2032, 3V

Ved berettiget garantikrav bytter vi dit apparat.

C ­ Find frem til værdien ved hjælp af tegningerne

­ Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times brug hver dag)

Du er kun berettiget til at modtage den på det pågældende

i ,,Wheel Size Chart”.

tidspunkt aktuelle model. Producenten forbeholder sig ret til

D ­ Overtag den værdi i tabellen ,,Wheel Size Chart”,

Garanti:

tekniske ændringer.

der svarer til din hjulstørrelse.

SIGMA SPORT yder en garanti på 2 år fra købsdato på

din computer. Garantien omfatter materiale- og

Du kan finde EF-overensstemmelseserklæringen på:

PC-interface:

forarbejdningsfejl på selve computeren, på sensor/sender ce.sigmasport.com/pure1

Cykelcomputeren er pc-kompatibel. Når du har anskafftet

og på styrbeslaget. Kabler og batterier samt monterings-

ce.sigmasport.com/pure1ats

dig SIGMA DATA CENTER-softwaren og docking-stationen, materialer dækkes ikke af garantien. Garantien gælder kun,

kan du nemt og bekvemt registrere de samlede og aktuelle hvis de pågældende dele ikke er blevet åbnet (undtagelse:

værdier på din pc. Desuden kan du foretage

computerens batterirum), der ikke er brugt vold, og der ikke

cykelcomputerens indstillinger på pc`en.

er tale om forsætlig beskadigelse. Pas godt på købsbeviset,

da det skal forelægges i tilfælde af reklamation. Er en

Problemløsning:

reklamation berettiget, får du et sammenligneligt apparat

Ingen eller forkert hastighedsvisning:

i bytte af os.

­ Sidder computeren rigtigt i holderen?

­ Er afstanden til magnet og sensor kontrolleret?

FI Käyttöönotto: Pyörätietokone on toimitettaessa niin sanotussa syvässä

­ Onko pyöräkoko säädetty oikein?

Identtistä mallia ei voi saada korvikkeeksi tilalle, jos

Lisää vianmäärityksiä löytyy osoitteen www.sigmasport.com reklamoidun mallin valmistus on lopetettu mallin vaihdon

lepotilassa. Pidä ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä

kohdasta FAQ

vuoksi. Käänny kaikissa reklamaatiotapauksissa ja

SET-painiketta tai MENÜ-painiketta (mallista riippuen)

takuuvaatimuksissa jälleenmyyjän puoleen, jolta olet ostanut

5 sekunnin ajan painettuna. Pyörätietokone siirtyy silloin

Tekniset tiedot:

laitteen. Tai lähetä reklamaatio osoitteeseen:

aktiiviseen tilaan.

Tietokone LANGALLINEN

­ Paristotyyppi: CR 2032, 3 V

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Rengaskoon määritelmä:

­ Akun kestoikä: 3-4 vuotta, mallista riippuen

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

Jotta nopeudenmittaus olisi tarkkaa, rengaskooksi täytyy

(käytettäessä 1 tunti päivässä)

D-67433 Neustadt/Weinstraße

säätää pyöräsi rengaskoko.

Tietokone LANGATON:

Puh.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Se tehdään seuraavasti:

­ Paristotyyppi: CR 2032, 3 V

Faksi: +49-(0) 63 21-91 20-34

A ­ Valitse jokin valmiiksi määritelty pyöräkoko.

­ Akun kestoikä: 1 vuosi (käytettäessä 1 tunti päivässä)

S-posti: service@sigmasport.com

B ­ Laske pyöräkoko taulukossa ,,Wheel Size Chart” annetun Lähetin:

kaavan mukaisesti.

­ Paristotyyppi: CR 2032, 3 V

Jos takuuvaateet ovat oikeutettuja, saat korvaavan laitteen.

C ­ Mittaa arvo taulukon ,,Wheel Size Chart” piirrosten

­ Akun kestoikä: 1,5 vuotta (käytettäessä 1 tunti päivässä) Takuuoikeus sisältää vain kyseisellä hetkellä saatavilla olevan

mukaisesti.

mallin. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden teknisiin

D ­ Valitse taulukosta ,,Wheel Size Chart” omaa pyöräkokoa Takuu:

muutoksiin.

vastaava arvo.

SIGMA SPORT myöntää tietokoneelle 2 vuoden takuun

ostopäivämäärästä alkaen. Takuu ulottuu itse tietokoneen, CE-vakuutus on luettavissa osoitteessa:

PC-liitäntä:

anturin/lähettimen ja ohjaustangon pitimen materiaalija

ce.sigmasport.com/pure1

Pyörätietokone toimii PC-tietokoneen kanssa. Jos olet

valmistusvikoihin. Johdot ja akut sekä asennusmateriaalit

ce.sigmasport.com/pure1ats

ostanut SIGMA DATA CENTER -ohjelmiston ja

eivät kuulu takuun piiriin. Takuu on vain silloin voimassa,

telakka-aseman, voit kirjata kokonais- ja nykyiset

kun kyseisiä osia ei ole avattu (poikkeus: tietokoneen

arvot helposti ja vaivatta PC-tietokoneellesi. Lisäksi

paristokotelo), ei ole käytetty väkivaltaa eikä ole tapahtunut

pyörätietokoneen asetukset voidaan tehdä PC-tietokoneella. tahallista vaurioittamista. Säilytä ostoskuitti huolellisesti,

sillä se täytyy esittää reklamaatiotapauksessa. Jos

Vianmääritys:

reklamaatio on oikeutettu, saat korvaavan laitteen.

Nopeusnäyttö puuttuu tai näyttää väärin:

­ Onko tietokone kiinnitetty oikein pitimeen?

­ Onko magneetin ja anturin välinen etäisyys tarkistettu?

­ Onko magneetti sijoitettu oikein suhteessa anturiin?

NO

Oppstart: I leveringstilstand befinner sykkelcomputeren seg i en såkalt dyp hvilemodus. Ved første idriftsetting hold SET-tasten eller MENY-tasten (avhengig av modell) trykket i 5 sekunder. Sykkelcomputeren går deretter til den aktive modusen.
Bestemmelse av hjulstørrelse: For å oppnå nøyaktighet på hastighetsmålingen må hjulstørrelsen som stilles inn tilsvare faktisk dekkstørrelse. Til dette kan du: A ­ Velg fra forhåndsdefinerte hjulstørrelser. B ­ Beregn hjulstørrelsen ved hjelp av den formelen som er
angitt i tabellen ,,Wheel Size Chart”. C ­ Finn frem til verdien ved hjelp av tegningene
i ,,Wheel Size Chart”. D ­ Bruk verdien i tabellen ,,Wheel Size Chart” som tilsvarer
din hjulstørrelse.
PC-grensesnitt: Sykkelcomputeren er PC-kompatibel. Etter kjøp av SIGMA DATA CENTER-programvaren og Docking Station kan du protokollføre totale og aktuelle verdier på enkel måte på din PC Utover dette kan du foreta innstillinger på sykkelcomputeren på PC-en.
Problemløsning: Ingen eller feil hastighetsvisning: ­ Sitter computeren riktig i holderen? ­ Er avstanden til magnet og sensor kontrollert? ­ Er magneten plassert riktig i forhold til sensoren? ­ Er hjulomkretsen stilt inn korrekt?

Flere problemløsninger finner du på våre vanlige spørsmål og svar (FAQ) på www.sigmasport.com
Tekniske data: Computer KABLET: ­ Batteritype: CR 2032, 3V ­ Batterilevetid: 3 til 4 år, avhengig av modell
(Ved 1 times bruk hver dag) Computer KABELFRI: ­ Batteritype: CR 2032, 3V ­ Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times bruk hver dag) Sender: ­ Batteritype: CR 2032, 3V ­ Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Garanti: SIGMA SPORT gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato på din computer. Garantien omfatter feil på materiale og utførelse på selve computeren, på sensor/sender og på styreholderen. Kabler og batterier samt monteringsmaterialer dekkes ikke av garantien. Garantien gjelder kun hvis de aktuelle delene ikke har blitt åpnet (unntak: computerens batterihus), det ikke er brukt makt og det ikke er snakk om tilsiktet skade. Pass godt på kjøpsbeviset, da det skal forelegges i tilfelle reklamasjon. Er en reklamasjon berettiget, får du et sammenlignbart apparat i bytte av oss. Det gjelder ikke noe krav på erstatning med en identisk modell hvis produksjonen av den reklamerte modellen har blitt innstilt i forbindelse med modellendring.

Angående reklamasjoner og garantikrav skal du kontakte den forhandleren som du har kjøpt apparatet av. Eller du kan sende din reklamasjon direkte til:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Faks: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-post: service@sigmasport.com
Ved berettiget garantikrav bytter vi ditt apparat. Du er kun berettiget til å motta den modellen som er aktuell på det gjeldende tidspunktet. Produsenten forbeholder seg retten til tekniske endringer.
Du finner CE-deklarasjonen under: ce.sigmasport.com/pure1 ce.sigmasport.com/pure1ats

SE Start: Vid leveransen är cykeldatorn i djupviloläge. Vid första i drifttagningen ska SET-knappen eller MENY-knappen (beroende på modell) hållas intryckt i minst 5 sekunder. Cykeldatorn aktiveras då.
Inställning av hjulstorlek: För att hastighetsvisningen skall bli korrekt måste hjulstorleken ställas in efter dina däck. För att göra det kan du: A ­ Välj från fördefinierade hjulstorlekar B ­ Beräkna hjulstorleken med hjälp av formeln i tabellen
,,Wheel Size Chart” (Hjul storlekstabellen). C ­ Bestäm värdet enligt ritningar i ,,Wheel Size Chart”
(Hjul storlekstabellen). D ­ Anta värdet på din däckstorlek ur tabellen
,,Wheel Size Chart” (Hjul storlekstabellen).
PC-gränssnitt: Cykeldatorn är PC-kompatibel. Om du köper SIGMA DATA CENTER- programmet och dockningsstationen kan du snabbt och lätt ladda ned alla totala och aktuella värden till din PC. Dessutom kan du använda din PC för att göra inställningar på cykeldatorn.
Problemlösning: Ingen eller felaktig hastighetsvisning: ­ Sitter datorn ordentligt i fästet? ­ Är avståndet till magneten och sensorn kontrollerat? ­ Sitter magneten för sensor rätt? ­ Är hjulstorleken rätt inställd?

Fler problemlösningar hittar du i vår FAQ på www.sigmasport.com
Tekniska data: Cykeldator MED KABEL ­ Batterityp: CR2032, 3V ­ Batteritid: 3 till 4 år, beroende på modellen
(Vid användning en timme per dag) TRÅDLÖS cykeldator: ­ Batterityp: CR2032, 3V ­ Batteritid: 1 år (Vid användning en timme per dag) Sändare: ­ Batterityp: CR2032, 3V ­ Batteritid: 1,5 år (Vid användning en timme per dag)
Garanti: SIGMA SPORT ger garanti till din dator under en period av 2 år från inköpsdatum. Garantin täcker material- och tillverkningsdefekter på själva datorn, sensorn / sändaren och på styrfästet. Kablar, batterier och monteringsmaterial omfattas inte av garantin. Garantin gäller endast om de berörda delarna inte har öppnats (undantag: batterifacket på din dator), ingen kraft har användes och ingen skadegörelse har förekommit. Bevara ditt kvitto på säkert ställe eftersom det måste uppvissas vid reklamation. Är reklamationen berättigad, kommer du att få en likvärdig moddel i utbytte. Möjlighet till byte till identisk modell finns inte, om den reklamerade modellen pga omställning till annan modell i produktionen inte längre finns.

Vid klagomål och garantianspråk vänligen kontakta den återförsäljaren där du köpte varan. Eller skicka ditt klagomål direkt till:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel: + 49- (0) 63 21-91 20-1 18 Fax: + 49- (0) 63 21-91 20-34 E-post: service@sigmasport.com
Vid berättigade garantianspråk får du en produkt i utbyte. Du har enbart rätt till bytte av likvärdigmoddel vid tidpunkten för reklamationen. Tillverkaren förbehåller sig rätten till tekniska förändringar.
Du kan hitta CE-deklarationen under ce.sigmasport.com/pure1 ce.sigmasport.com/pure1ats

1

Stem or handlebar? / Frempind eller styr? / Ohjainkannatin vai ohjaustanko? / Stang eller håndtak? / Ram eller styre? / ? / Juhtraud või kronstein? /

? / Stres balstenis vai stre? / Vairas ar vairo iskysa?

or eller tai eller eller või vai arba

4A

3 4 5

2 3 4 5

4B
O-ring or zip ties O-ring eller kabelbindere O-rengas tai nippusiteet O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
O-rõngas või kaabliköidik
Sprostgredzens vai savilcji Tvirtinimo ziedas arba dirzelis

Optional, not included

2

Installation on stem / Montering på frempind / Asennus ohjainkannattimeen / Installasjon på stang / Montering på ram / / Montaaz kronsteinile / / Uzstdsana uz stres balstea / rengimas ant vairo iskysos

A

B

4 x

C
90°

D
4 x

3

Installation of the bracket / Montering af beslaget / Kannakkeen asennus / Installasjon på brakett /

Montering på konsolen / /

Montaaz kinnitusklambrile / /

Kronsteina uzstdsana / Laikiklio rengimas

EN Remove the foil DK Fjern folien FI Poista kalvo NO Fjern folien SE Ta bort folien RU EE Kile eemaldamine UA LV Noemiet aizsargmaterilu LT Nuimti plvel

5 A EN Note: “SIGMA” faces to front of Bike DK Bemærk: ,,SIGMA” vender mod forenden af cyklen
FI Huomautus: “SIGMA” osoittaa pyörän etupuolelle NO Merk: “SIGMA” mot fronten av sykkelen SE Obs! “SIGMA” vänt mot cykelns front RU . SIGMA EE Märkus: ,,SIGMA-logo” on suunatud ettepoole UA . “SIGMA” LV Piezme. SIGMA jbt vrstai uz velosipda priekspusi LT Pastaba. Logotipas ,,SIGMA” turi bti nukreiptas priek.

5B
O-ring or zip ties O-ring eller kabelbindere O-rengas tai nippusiteet O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
O-rõngas või kaabliköidik
Sprostgredzens vai savilcji Tvirtinimo ziedas arba dirzelis

Optional, not included

6

Wiring / Ledningsføring / Johdotus / Kabling / Kablar / / Kaabli paigaldamine / n / Vadojums / Laidai

7

Installation of the wired sensor / Montering af kablet sensor / A Langallisen anturin asennus / Installasjon av kablet sensor /

Installation av kabelansluten sensor / /

Kaablianduri montaaz / /

Sensora, kas aprkots ar vadu, uzstdsana / Jutiklio su laidu rengimas

7B
O-ring or zip ties O-ring eller kabelbindere O-rengas tai nippusiteet O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
O-rõngas või kaabliköidik
Sprostgredzens vai savilcji Tvirtinimo ziedas arba dirzelis

Optional, not included

8 PURE 1 ATS

Installation of the wireless transmitter /

Montering af trådløs sender /

Langattoman anturin asennus /

Optional,

Installasjon av trådløs sender /

not included

Installation av den trådlösa sändaren /

/

Raadiosaatja montaaz / /

Bezvadu prraidtja uzstdsana /

Belaidzio sistuvo rengimas

O-ring or zip ties O-ring eller kabelbindere O-rengas tai nippusiteet O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
O-rõngas või kaabliköidik
Sprostgredzens vai savilcji Tvirtinimo ziedas arba dirzelis

!

9

Mounting Instructions / Monteringsvejledning / Kiinnitysohjeet / Monteringsinstruksjoner / Monteringsanvisningar / / Paigaldusjuhised / / Uzstdsanas instrukcijas / Tvirtinimas

90° ­ 45°
Wireless transmitter

max 70 cm
27″
LEFT

STEM LEFT

max 70 cm
27″
RIGHT

Max. 5 mm (1/4″)

10

Installation of the magnet / Montering af magnet / Magneetin asennus / Installasjon av magnet / Montering av magneten / / Magneti montaaz /

/ Magnta uzstdsana / Magneto rengimas

11 EN To achieve the required distance, you may have to move
the magnet and transmitter up or down on the fork. DK For at opnå den ønskede afstand kan du blive nødt til at flytte
magneten og senderen op eller ned ad forgaflen. FI Halutun etäisyyden saavuttamiseksi magneettia ja lähetintä
pitää ehkä siirtää ylös tai alas haarukassa. NO For å oppnå nødvendig avstand, må du kanskje flytte magneten
og senderen opp og ned på gaffelen. SE För att uppnå önskat avstånd måste du eventuellt flytta
magneten och sändaren upp eller ner på framgaffeln. RU
. EE Soovitud vahemaa saamiseks peate magnetit ja saatjat
liigutama kahvlil üles- või allapoole. UA
. LV Lai sasniegtu nepieciesamo attlumu, jums var bt nepieciesams
prbdt magntu un prraidtju uz augsu vai leju pa velosipda daksu. LT Reikiamam atstumui pasiekti gali reikti pastumti magnet ir sistuv
ant saks aukstyn arba zemyn.

Max. 5 mm (1/4″)

12

A

Wheel size / Hjulstørrelse / Pyöräkoko / Hjulstørrelse / Hjulstorlek / / Ratta ümbermõõt /

/ Riteu izmrs / Rato dydis

1x

km/h: WS = mm mph: WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm

= WS (mm)

Min.: 500 mm / Max. 3999 mm B

16 x 1.75 x 2

mm

inch

16″ 18″ 20″ 22″ 24″ 26″ 27″ 27.5″ 28″

1253 1411 1590 1770 1907 2085 2195 2180 2200

49,3 55,6 62,6 69,7 75,1 82,1 86,4 85,8 86,6

29″ 700C

2300 2095

90,5 82,5

SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt /Weinstraße

SIGMA SPORT USA 1860B Dean St. St. Charles, IL 60174, U.S.A.

SIGMA-ELEKTRO (Hong Kong) Ltd Room 2010, 20/F, No.1 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong

op op
op o

13

Battery change / Batteriskift / Pariston vaihto / Batteriskifte / Byte av batteri / / Patareivahetus / / Baterijas nomaia / Baterijos keitimas

A

B

A

B

ET S

open-clos

open-clos

e e

10
CENT

C

en-close

ET S

ET S

D
en-close

10
CENT

en-close
C

D
pen-close

OPERATING VIDEO INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com

EN Batteries may not be disposed of in household waste

(European Battery Law). Please dispose of properly per local ordinance.

LI
LI=Lithium

DK Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet (europæisk batterilov).

Bortskaf korrekt i henhold til lokale regler.

FI Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana (Euroopan paristolaki).

Hävitä paristot asianmukaisesti paikallismääräyksiä noudattaen.

NO Batterier kan ikke kastes sammen med husholdningsavfallet

(europeisk lov om batterier).

Må kastes i følge lokale forskrifter.

SE Batterier får inte slängas i hushållsavfallet (europeisk batterilag).

Lämna in dem till återvinning.

RU

( ).

.

EE Patareisid ei tohi saata jäätmekäitlusse koos olmeprügiga

(Euroopa patareidirektiiv).

Viige patareid jäätmekäitluseks selleks ettenähtud kogumispunkti.

UA

( ).

.

LV Baterijas ir aizliegts likvidt kop ar mjsaimniecbas atkritumiem

(Direktva par baterijm un akumulatoriem).

Ievrojiet vietjos bateriju likvidsanas noteikumus.

LT Baterij negalima ismesti kartu su buitinmis atliekomis (atsizvelgiant

galiojancius Europos statymus dl baterij). Tinkamai ismeskite, laikydamiesi

vietos teiss akt.

RU :

­ ?

­

. ,

,, “.

?

,

SET ­ ?

. ,

MENÜ ( )

.

5 .

.

,

.

– www.sigmasport.com.

.

,

:

:

, ,

:

.

.

­ : CR 2032, 3

:

:

­ : 3­4

SIGMA-ELEKTRO GmbH

A ­ . ( 1 )

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

B ­ ,

:

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Wheel Size Chart.

­ : CR 2032, 3

.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

C ­ ­ : 1

: +49-(0) 63 21-91 20-34

Wheel Size Chart.

( 1 )

. : service@sigmasport.com

D ­ Wheel Size Chart, :

.

­ : CR 2032, 3

,

­ : 1,5

.

:

( 1 )

,

.

:

.

SIGMA DATA CENTER

SIGMA SPORT

.

2 .

. ,

.

, /

:

.

ce.sigmasport.com/pure1

:

, .

ce.sigmasport.com/pure1ats

,

:

(:

­ ? ),

EE Esmakordne kasutuselevõtt: Tarneolekus on jalgrattakompuuter

­ Kas ratta sisestatud ümbermõõt vastab tegelikkusele? Õigus asendamise korral identse mudeli saamiseks

Juhiseid muude probleemide kõrvaldamiseks saate

puudub, kui reklamatsiooni alla kuuluvat mudelit

energiasäästureziimis. Esmakordsel kasutuselevõtul

võrguleheküljelt www.sigmasport.com rubriigist KKK.

enam ei toodeta. Palume kõigi reklamatsioonide ja

palume klahvi SET või MENÜ (oleneval mudelist)

garantiitaotlustega pöörduda nende edasimüüjate poole,

hoida 5 sekundit allavajutatuna. Seejärel läheb

Tehnilised andmed:

kellelt te seadme ostsite. Teise võimalusena võite

jalgrattakompuuter üle aktiivsesse reziimi.

JUHTMEGA ÜHENDATAV kompuuter:

reklamatsiooni saata otse aadressil:

­ Patarei tüüp: CR 2032, 3 V

Ratta suuruse määramine:

­ Patarei tööiga: olenevalt mudelist 3-4 aastat

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Kiiruse täpseks määramiseks on rehvi suuruse järgi vaja (kasutatuna 1 tund päevas).

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

kindlaks teha ratta ümbermõõt. Selleks võite:

JUHTMEVABA kompuuter:

D-67433 Neustadt/Weinstraße

A ­ valida ühe varem määratletud suurusega rehvi;

­ Patarei tüüp: CR 2032, 3 V

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

B ­ arvutada ratta ümbermõõt tabelis Wheel Size Chart ­ Patarei tööiga: 1 aasta (kasutatuna 1 tund päevas). Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

toodud valemi alusel;

Saatja:

E-Mail: service@sigmasport.com

C ­ saada väärtus tabelis Wheel Size Chart toodud

­ Patarei tüüp: CR 2032, 3 V

joonistelt;

­ Patarei tööiga: 1,5 aastat (kasutatuna 1 tund päevas). Põhjendatud garantiitaotluse korral saate

D ­ võtta tabelist Wheel Size Chart rehvi suurusele

asendusseadme.

vastav väärtus.

Garantiitingimused:

Õigus on saada üksnes hetkel toodetavat mudelit.

SIGMA SPORT annab kompuutrile ostukuupäevast alates Valmistaja jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi.

PC-liides:

2-aastase garantii. Garantii hõlmab nii kompuutri,

Jalgrattakompuutri saab ühendada PC-ga. Pärast

anduri/saatja kui ka juhtrauale kinnituse juures ilmnevaid Vastavausdeklaratsiooni leiate järgmiselt

tarkvara SIGMA DATA CENTER ja dokkimissõlme

materjali defekte ja tootmisvigu. Garantii alla ei kuulu

ce.sigmasport.com/pure1

(Docking Station) ostmist saate mõõdetavate suuruste juhtmed ja patareid ega ka montaaziks kasutatud

ce.sigmasport.com/pure1ats

summaarsed ja hetkväärtused kerge vaevaga oma PC-sse materjalid. Garantii kehtib üksnes siis, kui asjaomaseid

salvestada. Veel saate PC kaudu teha jalgrattakompuutris detaile ei ole lahti võetud (erandiks on kompuutri

vajalikke seadistusi.

patareipesa), ei ole rakendatud liigset jõudu ja sihilikud

kahjustused puuduvad. Hoidke ostutsekk hoolikalt alles,

Probleemide kõrvaldamine:

sest see tuleb reklamatsiooni korral esitada.

Kiiruse näit puudub või on vale:

Põhjendatud reklamatsiooni korral saate meilt

­ Kas kompuuter on hoidikus õigesti fikseeritud?

samaväärse asendusseadme.

­ Kas magneti ja anduri vaheline kaugus on kontrollitud?

­ Kas magneti ja anduri vastastikune asend on õige?

UA : `

: :

. ,

« ». ­ ` ?

(: `),

­ ?

«SET» () «MENÜ» () ­ ?

.

( ) 5 .

­ ?

,

` .

.

www.sigmasport.com

.

:

:

,

` :

.

. :

­ : CR 2032, 3

,

A ­ ­ : 3 4 , .

.

( :

B ­ , 1 )

SIGMA-ELEKTRO GmbH

«Wheel Size Chart» ( ). ` :

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

C ­ ­ : CR 2032, 3

D-67433 Neustadt/Weinstraße

«Wheel Size Chart» ( ).

­ : 1

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

D ­ «Wheel Size Chart» (

( 1 ) Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

)

:

E-Mail: service@sigmasport.com

.

­ : CR 2032, 3

­ : 1,5

,,

:

( 1 ) .

` .

, .

SIGMA

`:

.

DATA CENTER –

,, SIGMA SPORT

` 2 .

. , : ce.sigmasport.com/pure1

`.

`, /

ce.sigmasport.com/pure1ats

. , ,

LV Pirmreizj lietosana: Pc noklusjuma velosipda mikrodators atrodas

­ Vai ir prbaudts attlums starp magntu un sensoru? pirkuma dokumentus, lai tos vartu uzrdt sdzbu ­ Vai magnts ir pareizi novietots attiecb pret sensoru? gadjum. Pamatotas sdzbas gadjum saemsiet

dzi miega rezm. Pirmaj lietosanas reiz, ldzu,

­ Vai ir pareizi iestatts riteu izmrs?

ldzgu nomaias ierci.

piespiediet taustiu SET (IESTATT) vai MENU (IZVLNE) Papildu problmu novrsanas veidus varat uzzint tmeka

(atkarb no modea) un turiet to piespiestu 5 sekundes. vietnes www.sigmasport.com biezk uzdoto jautjumu

Gadjum, ja ir prtraukta modea, par kuru iesniegta

Tdjdi velosipda mikrodators pries aktvaj rezm. sada.

sdzba, razosana, kompenscija netiek izsniegta. Ar

vism sdzbm un garantijas pretenzijm vrsieties

Ritea izmra noteiksana:

Tehniskie parametri:

pie izplattja, pie kura iegdjties so ierci. Vai stiet

lai paaugstintu truma mrsanas precizitti,

AR VADU savienojams velosipda mikrodators:

sdzbu uz:

ir jiestata ritea izmrs atbilstosi t riepu izmram. ­ Baterijas tips: CR 2032, 3 V

Lai to izdartu, js varat:

­ Baterijas darbbas ilgums: 3 ldz 4 gadi,

SIGMA-ELEKTRO GmbH

A ­ izvlties kdu no ieprieks defintajiem ritea izmriem; atkarb no modea (izmantojot 1 stundu dien)

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

B ­ aprint ritea izmru pc tabul ,,Wheel Size Chart” BEZVADU velosipda mikrodators:

D-67433 Neustadt/Weinstraße

(,,Ritea izmra tabula”) nordts formulas;

­ Baterijas tips: CR 2032, 3 V

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

C ­ noteikt izmru pc tabulas ,,Wheel Size Chart”

­ Baterijas darbbas ilgums: 1 gads

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

(,,Ritea izmra tabula”) attliem;

(izmantojot 1 stundu dien)

E-Mail: service@sigmasport.com

D ­ noteikt ritea izmru atbilstosi riepu lielumam,

Prraidtjs:

k nordts tabul ,,Wheel Size Chart”

­ Baterijas tips: CR 2032, 3 V

Pamatotu garantijas prasbu gadjum saemsiet

(,,Ritea izmra tabula”).

­ Baterijas darbbas ilgums: 1,5 gadi

nomaias ierci.

(izmantojot 1 stundu dien)

Pretenzijas var tikt iesniegtas tikai par razosan

Datora saskarne:

esosajiem modeiem. Izgatavotjs patur tiesbas veikt

Velosipda mikrodatoru ir iespjams savienot

Garantijas noteikumi:

tehniskas izmaias.

ar personlo datoru. Pc SIGMA DATA CENTER

SIGMA SPORT jsu mikrodatoram no iegdes dienas

programmatras un dokstacijas iegdes varsiet viegli un piesir 2 gadu garantiju. Garantija attiecas uz mikro-

Atbilstbas deklarciju mekljiet tiessait:

bez pieples protokolt kopjos un aktulos mrjumus. datora materila un razosanas defektiem, sensoru/

ce.sigmasport.com/pure1

Tdjdi velosipda mikrodatora iestatjumus varsiet

prraidtju un kronsteinu. Garantija neattiecas uz

ce.sigmasport.com/pure1ats

prstt uz personlo datoru.

vadiem, baterijm un montzas detam. Garantija ir

spk tikai tad, ja bojts detaas nav tikusas pasrocgi

Problmu novrsana:

atvrtas (neattiecas uz mikrodatora baterijas nodaljuma

trums netiek uzrdts vispr vai tiek noteikts nepareizi: atvrsanu), nav pielietots prmrgs spks un nav

­ Vai mikrodators ir drosi nostiprints kronstein?

konstatti apzinti radti bojjumi. Ldzu, saglabjiet

LT Pries pirm kart pradedant eksploatuoti:

Problem sprendimas:

Pristatytas dviracio kompiuteris veikia gilaus uzmigimo Nerodomas arba rodomas neteisingas greitis:

jga ir nra padaryta tycini pazeidim. Prasome issaugoti pirkimo dokumentus, nes juos btina pristatyti

rezimu. Pries pirm kart praddami naudoti,

­ Ar teisingai uzfiksavote kompiuter laikiklyje?

teikiant pretenzij. Jei pretenzija pagrsta, pakeisime

paspauskite mygtuk SET arba MENÜ (priklausomai

­ Ar patikrinote atstum iki magneto ir daviklio?

js kompiuter analogisku renginiu.

nuo modelio) ir palaikykite 5 sekundes. Tuomet dviracio ­ Ar magneto padtis teisinga daviklio atzvilgiu?

kompiuteris ims veikti aktyviuoju rezimu.

­ Ar teisingai nustatte rato dyd?

Reikalavimas pakeisti rengin identisku modeliu negali

Daugiau problem sprendimo bd rasite ms svetains bti teikiamas, jei keiciant model buvo sustabdyta

Rat dydzio nustatymas:

www.sigmasport.com skiltyje FAQ (liet. DUK).

modelio, dl kurio reiskiama pretenzija, gamyba.

Siekdami tiksliai ismatuoti greit, turite rat dyd

Prasome visas pretenzijas ir garantinius reikalavimus

nustatyti pagal savo padang dyd. Nordami tai

Techniniai duomenys:

pateikti savo specializuotam pardavjui, is kurio sigijote

padaryti, galite:

Kompiuteris, PRIJUNGTAS LAIDU:

rengin. Taip pat galite sisti savo pretenzij tiesiogiai:

A ­ Pasirinkti is rat dydzi, kurie yra nustatyti is anksto. ­ baterijos tipas: CR 2032, 3 V

B ­ Rat dyd apskaiciuoti pagal lentelje

­ baterijos eksploatavimo trukm: 3-4 metai priklausomai SIGMA-ELEKTRO GmbH

,,Wheel Size Chart” (liet. rat dydzi lentel)

nuo modelio (naudojant 1 valand per dien)

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

nurodyt formul.

Kompiuteris BE LAIDO:

D-67433 Neustadt/Weinstraße

C ­ Vert nustatyti pagal brzinius, pateiktus lntelje

­ baterijos tipas: CR 2032, 3 V

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

,,Wheel Size Chart”.

­ baterijos eksploatavimo trukm: 1 metai

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

D ­ Panaudoti lentelje ,,Wheel Size Chart” nurodyt

(naudojant 1 valand per dien)

E-Mail: service@sigmasport.com

js padang dyd atitinkanci vert.

Sistuvas:

­ baterijos tipas: CR 2032, 3 V

Jei garantin pretenzija pagrsta, pakeisime js rengin.

Asmeninio kompiuterio ssaja:

­ baterijos eksploatavimo trukm: 1,5 met

Galite reiksti pretenzij tik dl siuo metu aktualaus

Dviracio kompiuter galima prijungti prie asmeninio

(naudojant 1 valand per dien)

modelio. Gamintojas pasilieka teis atlikti techninius

kompiuterio. sigij SIGMA DATA CENTER programin

pakeitimus.

rang ir krovimo stotel, galsite bendras ir aktualias Garantiniai sipareigojimai:

vertes paprastai ir lengvai uzregistruoti savo

SIGMA SPORT suteikia js kompiuteriui 2 met garantij Atitikties deklaracij rasite paspaud si nuorod:

asmeniniame kompiuteryje. Taip pat jame galsite

nuo pirkimo dienos. Ji apima paties kompiuterio, daviklio / ce.sigmasport.com/pure1

nustatyti dviracio kompiuterio parametrus.

sistuvo ir vairo laikiklio medziag bei apdirbimo

ce.sigmasport.com/pure1ats

defektus. Garantija netaikoma laidui ir baterijoms, taip

pat montavimo medziagoms. Garantija galioja tik tada,

kai atitinkamos renginio dalys nebuvo atidarinjamos

(isimtis kompiuterio baterij dklas), nebuvo taikoma

083110/4

PURE 1 /

OPERATING VIDEO

Function 1 /

INSTALLATION VIDEO

Función 1 /

www.sigma-qr.com

Função 1 / 1 /

A

1 / 1

B

C

Function 2 /

Función 2 /

Função 2 / 2 /

A

2 / 2

B

C

www.sigmasport.com

A: Speed

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

A: Speed

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Contents / Contenido / Conteúdo / / / PURE 1

PURE 1 ATS

EN B: Trip distance C: Trip time A: Indicación de velocidad

999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS after 10 h: 10:00 HH:MM
max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Total distance C: Total of all trip times A: Indicación de velocidad

99999 KM/M
9999 HHHH after 999:59 h, change to 1000 h
max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Emission frequency: 112 kHz Max power is < 11.37 dBm

ES B: Distancia diaria C: Tiempo de recorrido A: Velocidade actual

999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS después de 10 h: 10:00 HH:MM
max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Distancia total

99999 KM/M

C: Suma de todos los tiempos de recorrido

9999 HHHH después de 999:59 h, cambia a 1000 h

A: Velocidade actual

max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Battery installed / Batería montada / Pilhas montadas / / /

Battery installed / Batería montada / Pilhas montadas / / /

1 Start-up / Puesta en servicio / Primeira colocação em funcionamento / / /

PT B: Percurso percorrido diariamente C: Tempo percorrido A:
JP B: C: A:

999,9 KM/M 99:59:59 HH:MM:SS conforme 10 h: 10:00 HH:MM
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS 10 h: 10:00 HH:MM
max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Distância total C: Total do tempo percorrido A: B: C: A:

99999 KM/M 9999 HHHH conforme 999:59 h, mudança para 1000 h
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
99999 KM/M
9999 HHHH 999:59 h, 1000 h
max 199.8 KMH / 124.2 MPH

ET

S

T

E

S

Press and hold for

5 sec.

2 Reset / Colocar en cero / Posições zero / / / 15.32 KM / 18:59 H 0.00

IMPORTANT IMPORTANTE

Press and hold for 4 sec.
3 Setting menu / Menú de ajuste / Menu de ajuste / / /

T E S Press and hold for
4 sec.
4 Exit Setting Menu / Menú de ajuste / Sair do menu de ajuste / / /

T E S
x 1

T E S Press and hold for
4 sec.

5 Set Unit of Measurement / Determinar unidad / Definir a unidade / / / KMH MPH

KR B: C: A:

999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS 10 : 10:00 :
max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: C: A:

CN B:

999,9 KM/M

B:

C:

99:59:59 HH:MM:SS 10h10:00 HH:MM

C:

FCC Addendum:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to t

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals