TESLA WF121490M Washing Machine User Manual

June 1, 2024
Tesla

WF121490M Washing Machine

Specifications

  • Model: WF121490M
  • Product Type: Washing Machine
  • Languages: ENG, BiH/CG, GR, HR, HU, RO, SRB

Product Description

The WF121490M washing machine comes equipped with features such
as a water supply hose, detergent dispenser, top cover, control
panel, power supply cord, drum, door, service filter, and drain
hose. The unit is designed to provide efficient and effective
washing performance.

Installation

Unpacking the Washing Machine

  1. Remove the cardboard box and styrofoam packing.

  2. Lift the washing machine and remove the base packing, ensuring
    all foam pieces are removed.

  3. Remove tape securing the power supply cord and drain hose.

  4. Remove the inlet hose from the drum.

Remove Transport Bolts

Before using the washing machine, ensure to remove the transport
bolts located at the backside of the unit. Use a spanner to loosen
and remove these bolts along with rubber parts, keeping them for
future use. Close the holes using provided transport hole
plugs.

Leveling the Washing Machine

Adjust the legs of the washing machine to ensure it is leveled
and stable. Tighten the lock nuts on all four feet against the
housing using a spanner.

Connect Water Supply Hose

Manually connect the water supply hose to the water inlet valve
and a cold water tap. Ensure the connections are tight without
using tools.

Drain Hose Placement

The end of the drain hose can be placed into a water trough or
connected to a branch drain pipe. Follow one of these methods for
proper drainage.

Operations

Quick Start

For a quick start, follow the user manual instructions provided
with the washing machine. Ensure to calibrate the machine for
optimal performance as described below.

Calibration

To calibrate the washing machine:

  1. Remove all accessories from the drum and close the door.
  2. Insert the mains plug into the socket.
  3. Switch on the washing machine and press Delay and Temp buttons
    simultaneously for 10 seconds until t19 appears.

FAQ

Q: How often should I calibrate my washing machine?

A: It is recommended to calibrate the washing machine
periodically for optimal performance. You can refer to the user
manual for specific calibration instructions.

WASHING MACHINE
WF121490M

User Manual

ENG

BiH/ CG

GR

HR

HU

RO SRB

Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.

ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the following safety information thoroughly and follow it strictly to minimize the risk of fire or explosion, electric shock and to prevent property damage, personal injury or loss of life. Failing to follow these instructions shall void any warranty.
WARNING!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in death or serious injuries unless it’s avoided.
CAUTION!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in slight or minor injuries or damage to property and the environment.
NOTE
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in slight or minor injuries.
WARNING!
The electric shock! · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. · If the machine is damaged, it must not be operated unless repaired by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons. Risk of electric shock! · The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · Children should be supervised that they do not play with the appliance. · Children 3 years and under shall be kept away from the appliance or continuously supervised. · Animals and children may climb into the machine. Check the machine before every operation. · Do not climb or sit on the appliance.
Installation location and surrounding · All washing and additional substances are to be kept in a safe place out of the reach of children. · Do not install the machine on a carpet floor. The obstruction of the openings by a carpet can damage the
machine. · Keep the appliance clear from heating sources and direct sunlight to avoid plastic and rubber parts to
corrode. · Do not use the appliance in humid environments or rooms containing explosive or caustic gas. In case of
water leakage or water splashes let the appliance dry in the open air. · The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the
opposite side to that of the washing machine. · Do not operate the machine in rooms with a temperature of below 5°C. This can cause damages to parts
of it. If it is unavoidable, make sure to drain the water completely from the appliance after every use (see ,,Maintenance – Cleaning of drain pump filter”) to avoid damages caused by frost. · Never use flammable sprays or substances in the immediate proximity of the appliance.
Installation · Remove all packaging material and transport bolts before using the appliance. Otherwise, serious damage
may result. · This appliance is equipped with a single inlet valve and can be connected to the cold water supply only.
2

ENG
· Mains plug must be accessible after installation. · Before washing clothes for the first time, the product shall be operated once throughout all the
procedures without any clothes inside. · Before using the washing machine, the product shall be calibrated. · Do not put any excessively heavy objects on the appliance, like water containers or heating devices. · The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be reused. · Max. Inlet water pressure 1 MPa. Min. inlet water pressure 0.05 MPa.
Electrical connection · Make sure the supply cable is not trapped by the machine, it can get damaged. · Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the ” Technical
specifications” table. The grounding installation has to be made by a qualified electrician. Ensure that the machine is installed in accordance with the local regulations. · Water and electrical connections must be carried out by a qualified technician in accordance with the manufacturer`s instructions and local safety regulations.
WARNING!
· Don´t use multiple plugs or extension cords. · The appliance must not have an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is
regularly switched on and off. · Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around. · Never pull out power plug with wet hands. · Always pull at the plug, not at the cable. · Always unplug the appliance if it is not being used.
Water connections · Check the connections of the water inlet tubes, the water tap and the outlet hose for possible problems
due to changes of water pressure. If the connections loosen or leak close the water tap and get it repaired. Do not use the appliance before the pipes and hoses are installed properly by qualified persons. · Glass door may become very hot during the operation. Keep children and pets far away from the machine while it is operating. · The water inlet and outlet hoses have to be safely installed and remain undamaged. Otherwise, water leakage can occur. · Do not remove the drain pump filter while there is still water in the appliance. Big quantities of water can leak out, and there is a risk of scalding due to hot water.
Operation and maintenance · Never use any flammable, explosive or toxic solvents. Do not use gasoline and alcohol etc. as detergents.
Only select detergents that are suitable for machine washing. · Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coins, brooches, nails, screws, stones
etc. may cause serious damages to this machine. · Remove all objects from pockets such as lighters and matches before use the appliance. · Thoroughly rinse items that have been washed by hand. · Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot
removers, turpentine, wax and wax removers should be washed in hot with an extra amount of detergent before being dried in the appliance. · Items containing foam rubber (latex foam), shower caps, water proof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the machine · Fabric softeners or similar products should be used as recommended in their instructions. · Never try to open the door forcefully. The door will unlock shortly after the end of a cycle. · Please do not close the door with excessive force. If it is found difficult to close the door, please check if the clothes are properly inserted and distributed. · Always unplug the appliance and close the water tap before cleaningand maintenance and after each use. · Never pour water over the appliance for cleaning purpose. Risk of electric shock! · Repairs shall only be carried out by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The producer will not be responsible for damages caused by the intervention of not authorized persons.
3

ENG Transport · Before Transport: – Bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person – Accumulated water shall be drained out of the machine · This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any protruding part of the machine when lifting. The machine door cannot be used as a handle. INTENDED USE The product is intended only for home use and for textiles in household amounts suitable for machine washing and drying. This appliance is for indoor use only and not intended for built in use. Only use according to these instructions. The appliance is not intended for commercial use. Any other use is considered as improper use. The producer is not responsible for any damage or injuries that may result of it. · This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -Farm houses; -By clients in hotels, motels and other residential type environments; -Bed and breakfast type environments; -Areas for communal use in blocks of flats or in launderettes.
4

INSTALLATION
Product Description
Water supply hose Detergent dispenser

ENG
Top cover Control panel
Power supply cord Drum

Door

Service filter Drain hose

NOTE The product line chart is for reference only, please refer to real product as standard.
Accessories

Transport hole plug

Supply hose cold water

Owner’s manual

Installation area

WARNING!

· Stability is important to prevent the product from wandering! Make sure the machine

is standing leveled and stable.

· Make sure that the product does not stand onto the power cord.

w

w

· Make sure to maintain the minimum distances from the walls as shown in the picture W> 20mm

5

ENG
Before installing the machine, the location characterized as follows shall be selected: 1. Rigid, dry, and level surface 2. Avoid direct sunlight 3. Sufficient ventilation 4. Room temperature is above 0°C 5. Keep far away from the heat sources such as coal or gas burning appliances.
Unpacking the washing machine
WARNING!
· Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. · There is a risk of suffocation! Keep all packaging well away from children.
1. Remove the cardboard box and styrofoam packing. 2. Lift the washing machine and remove the base packing. Make sure the small triangle foam is removed
with the bottom one together. If not, lay the unit down with side surface, then remove the small foam from the unit bottom manually. 3. Remove the tape securing the power supply cord and drain hose. 4. Remove the inlet hose from the drum.
Remove transport bolts
WARNING! You must remove the transport bolts from the backside before using the product.

Loosen the 4 transport bolts with a spanner

Remove the bolts including the rubber parts and keep them for future use.

Close the holes using transport hole plugs

Levelling the washing machine WARNING! The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing.

1. Loosen the lock nut.
2. Turn the foot until it reaches the floor.
3. Adjust the legs and lock the nuts with a spanner. Make sure the machine is level and steady.

6

ENG

Connect Water Supply Hose

WARNING!

· To prevent leakage or water damage, follow the instructions in this chapter! · Do not kink, crush, modify or sever water inlet hose.

Connect the water supply hose to the water inlet valve and a water tap with cold water as indicated.

NOTE Connect manually, do not use tools. Check if the connections are tight.

Drain Hose WARNING!

· Do not kink or protract the drain hose. · Position drain hose properly ,otherwise damage might result of water leakage.

There are two ways to place the end of drain hose:

1.Put it into the water trough.

2. Connect it to the branch drain pipe of the trough.

Water trough
OPERATIONS
Quick Start
CAUTION!
· Before washing, please make sure it’s installed properly. · Your appliance was thoroughly checked before it left the factory. To remove any residual water and to
neutralize potential odors, it’s recommended to clean your appliance before first use. For this reason, start the Cotton program at 90°C without laundry and detergent.
CALIBRATION
It’s recommended to calibrate the washing machine, so that provide the best performance. The appliance is able to detect the amount of laundry loaded. This function is optimizing the product performance by minimizing energy and water consumption, saving you money and time. For this reason it’s recommended to calibrate the appliance for best use.
1. Remove all accessories from the drum and close the door; 2. Insert the mains plug to the socket; 3. Switch on the washing machine and press “Delay” and “Temp.” simultaneously for 10 seconds until “t19”
is displayed; 4. Press start the appliance and wait till “****” is displayed.
7

ENG

1. Before Washing

earth terminal

Main wash

Plug in

Open tap

Load

Close door

Softener Prewash
Add detergent

NOTE Detergent need to be added in compartment I if the pre-wash function is selected.

2. Washing

Power On

Select program

3. After Washing Buzzer beep or “End” on display.

Select function or remain default settings

Start up

Before Each Washing
· The ambient temperature of the washing machine should be 5-40°C. If used under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is installed under freezing conditions, it should be transferred to normal ambient temperature to ensure the water supply hose and drain hose can unfreeze before use.
· Please check your laundry care labels and the detergent use instructions before wash. Use non-foaming or less-foaming detergent suitable for machine washing properly.

Check the care label

Sort laundry according to color and textile type

Take all items out of the pockets

Tie together long textile strips and belts, close zips and button

Put small items into a laundry bag

Turn easy-pilling and long-pile fabric inside out

8

ENG
WARNING!
· Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances like wax, oil, paint, gasoline, alcohol, kerosene, and other flammable materials.
· Washing single clothes items may easily create big eccentricity and cause alarm due to unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more laundry items to the wash so that spin can be done smoothly.
Detergent Dispenser
Prewash detergent Main wash detergent Softener Release button to pull out the dispenser

CAUTION!
Detergent only need to be added in “compartment I “after selecting pre-wash function.

Program Cotton Synthetic Mix Bed Linen Baby Care 20ºC Drum Clean

Program Spin Only Rinse & Spin Wool ECO 40-60 Sterilization Quick 15′
Means must

Means optional

Detergent Recommendation

Recommended washing detergent
Heavy-duty detergent with bleaching agents and optical brighteners
Colour detergent without bleaching agent and optical brighteners
Color or mild detergent without optical brighteners
Mild washing detergent
Special wool detergent

Wash cycles
Cotton, ECO 40-60, Mix, Bed Linen
Cotton, Mix, Bed Linen
20ºC, Synthetic
Synthetic Wool

Washing temp. 20/30/40/60
Cold/20/30/40
20 20/30 20/30

Type of laundry and textile
White laundry made from boilproof cotton or linen
Coloured laundry made from cotton or linen
Coloured laundry made from easy care fibres or synetheic materials Delicate textiles, silk, viscose Wool

9

ENG
NOTE
· Agglomerating or ropy detergent or additive can be diluted in some water before pouring it into the detergent dispenser, to avoid its inlet to get blocked and thus cause a water overflow.
· Please choose the suitable type of detergent to get a maximum of washing performance and a minimum of water and energy consumption
· To achieve the best cleaning result a proper detergent dosing is important. · Use a reduced detergent amount if the drum is not filled completely. · Always adjust the amount of detergent to the water hardness, if your tap water is soft, use less detergent. · Dose according to how dirty your laundry is, less dirty clothes require less detergent. · Highly concentrated (compact detergent) requires particularly accurate dosing.
Following symptoms are a sign of detergent overdosing: – heavy foam formation – poor washing and rinsing result
Following symptoms are a sign of detergent underdosing: – laundry turns grey – built-up of limescale deposits on the drum, the heating element and/or the laundry

Control Panel

WF121490M

1. Power Product is on/off.
2. Start/Pause Press the button to start or pause the washing cycle.
3. Option This allows you to select an additional function and will light when selected.

4. Programmes Available according to the laundry type.
5. Display The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer. The display will remain on through the cycle.

10

ENG

A Display Wash Time Speed End

Delay Time Error Temp.

B Pre Wash

C Door Lock

D Child Lock

E Delay

F Speed Wash

G Night Wash

H Extra Rinse

I Steam Care

J Pre Wash-Wash-Rinse-Spin

Programs

Program Cotton Synthetic Mix Bed Linen Baby Care 20°C Drum Clean Spin Only Rinse&Spin Wool ECO 40-60 Sterilization Quick 15′

Load(kg) 12.0 6.0 12.0 12.0 12.0 6.0 ­ 12.0 12.0 2.0 ­ 6.0 2.0

Default Time 3:39 3:18 1:20 1:48 1:42 1:01 1:18 0:12 0:20 1:07 4:00 2:27 0:15

NOTE

The parameters in this table are only for user’s reference. The actual parameters maybe different with the parameters in above mentioned table.

11

ENG

Nominal capacity in kg
Temperature setting
Cycle duration in h:min
Energy consumption in KWh/cycle
Water consumption in L/cycie
Highest washing temperature °C 1) Residual moisture in % / Spin speed in
rpm 2)

Cycle

20°C Cotton 60°C
MIX Quick 15′ Bed Linen
ECO 40-60 3)

6.0

20

1:01

0.206

12.0

60

3:39

1.910

12.0

40

1:20

0.988

2.0

Cold

0:15

0.030

12.0

40

1:48

1.037

12.0

4:00

1.186

6.0

3:00

0.618

3.0

3:00

0.253

58

20 65% / 1000

99

60 53% / 1400

99

40

70% / 800

31

Cold 70% / 800

99

40 65% / 1000

82

39 53.9% / 1350

58

34 53.9% / 1350

47

27 53.9% / 1350

· The above data is for reference only, and the data may change due to different actual use conditions.
· The valves given for programmes other than the ECO 40-60 programme are indicative only.
· Concerning to EN 60456:2016+A11:2020 With(EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340, (EU) 2021/341, The EU energy efficiency class is: A Energy test program: ECO 40-60. Other as the default. Half load for 12.0kg machine:6.0kg. Quarter load for12.0kg machine:3.0kg.

Programs
Programs are available according to the laundry type.

Programs Cotton Synthetic
Baby Care
Mix Bed Linen 20°C ECO 40-60
Quick 15′
Sterilization

Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or linen.
Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. While washing the knitting textiles, detergent quantity shall be reduced due to its loose string construction and easily forming bubbles.
Washing the baby’s clothes, it can make the baby’s wear cleaner and make the rinse performance better to protect the baby skin.
Mixed load consisting of textiles made of cotton and synthetics.
This program is specially designed for washing duvet coats.
20°C default, can choose cold water.
Default 40°C,not selectable,suitabale for laundry washing at about 40°C-60°C.
Extra short programme approx, suitable for lightly soiled washing as a small amounts of laundry.
Keep the washing temperature above 60 degrees for more than 30 minutes, effectively remove harmful bacteria.

12

ENG

Wool
Spin Only Rinse&Spin Drum Clean

Hand or machine-washable wool or richwool textiles.Especially gentle wash programme to prevent shrinkage, longer programme pauses (textiles rest in wash liquor).
Extra spin with selectable spin speed.
Extra rinse with spin
Specially set in this machine to clean the drum and tube. It applys 90 °C high temperature sterilization to make the clothes washing more green. When this programme is performed, the clothes or otherwashing cannot be added. When proper amount of chlorine bleaching agent is put in, the barrel cleaning effect will be better. The customer can use this programme regularly according to the need.

  1. The highest temperature reached by the laundry in the wash cycle for at least 5 minutes. 2) Residual moisture after the wash cycle in water content percent and the spin speed at which this was
    achieved. 3) The ECO 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40°C
    or 60°C, together in the same cycle. This programme is used to assess the compliance with the regulation (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)2021/340, (EU) 2021/341
    The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that perform at lower temperatures and longer duration.
    Loading the household washer up to the capacity indicated for the respective programmes will contribute to energy and water savings.
    Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher the spinning speed in the spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture content.

CAUTION!
If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme. The machine will continue the programme when the power supply is re-established.

Option
Cycle
Wash cycles Cotton Synthetic Mix Bed Linen Baby Care 20°C Drum Clean Spin Only Rinse&Spin

Default Temp. (°C)
40 40 40 40 60 20 90 —

Default spin speed in rpm
1400 800 800 800 1000 1000 1000
-1000 1000
13

Additional Functions
,, , ,, , , ,, ,, , ,, ,, , ,, ,, , ,, , ,, , , , ,

ENG
Cycle Wool ECO 40-60 Sterilization Quick 15′

Default Temp. (°C)
40 -70 —

Default spin speed in rpm
600 1400 800 800

Additional Functions , ,
, , ,

NOTE
· For the maximum spin speed, program time, and other details of the ECO 40-60 program, please refer to the content on the Product Fiche page.
· If an adjustment is not possible for a cycle, the table shows which cycle offers which options for adjustment.

Temp. When needed, the washing temperature can be adjusted by pressing the tempera button in the following steps: Cold – 20°C – 30°C – 40°C – 60°C – 90°C.

Speed

Speed When needed, the spinning speed can be adjusted pressing the Speed button in the following steps: : 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400

Delay Delay Set the Delay function:
1. Select a program
2. Press the Delay button to choose the time(the delaying time is 0-24 H.)
3. Press [Start/Pause] to start the delay operation

Choose the Program

Setting time

Start

To cancel the Delay function, press the “Delay” button before starting the program until the display shows 0 h. If the program has already started, switch the appliance off and afterwards on and select a new programme.

Pre Wash Extra washing function before the main washing cycle starts to increase the washing performance. Note: Detergent needs to be added to the compartment I.

Extra Rinse The laundry will undergo an extra rinse after selecting this function.

Soil Level The washing time will increase or decrease after you select it. Speed Wash The function can decrease the washing time.

My Cycle To memory the frequently used programme. After choosing the programme and setting the options, press [Spin] 3 sec. before start to wash.The default setting course is Cotton. Steam Care Steam Care function can be selected by choose “Cotton”,”Mix””Bed Linen” and “Baby Care”. The customers can see the steam in the drum when operate Steam Care function.
14

ENG Night Wash If selected spinspeed is more than 800rpm , then change to 800rpm,meanwhile cancel the button sound.
Child Lock This function is meant to keep children from misusing the controls.
Press [Spin] and [Function] simultaneously for 3 sec until the buzzer beep. The child lock indicator switches on.
CAUTION! When the Child Lock is activated, the display will alternately show “CL” and the remaining time. Pressing any other button will cause the Child Lock indicator to flash for 3 sec. When the program ends, “CL” and “END” will alternate on the display for 10 sec, then the indicator will flash for 3 sec.
The Child Lock deactivates the function of all buttons except the On/Off button and the Child lock button! Only the simultaneous pressing of the two buttons [Spin] and [Function] can deactivate the Child Lock! Please deactivate the Child Lock before selecting a new program!
Mute the buzzer

Choose the Programme

Press the [Temp.] button for 3sec., the buzzer is mute.

To act the buzzer function, press the button again for 3 seconds. The setting will be kept until the next reset.

CAUTION! After Muting the buzzer function, the sounds will not be activated any more.

Reload
This operation can be executed during the washing progress. When the drum is still rolling and there is large amount of water with high temperature in the drum. The state is unsafe and the door cannot be opened forcefully. To press [Start/Pause] for 3 sec. to reload, and start the clothes adding in the midway function. Please follow the steps as bellow: 1. Wait until the drum stops rotation. 2. The door lock is unlocked. 3. Close the door when the clothes are reloaded and press the [ ] button.

Press [ ] 3sec.

Clothes Reload the clothes

Start

CAUTION!

Don’t use the Reload function when the water level over the edge of the inner tub or the temperature is higher.

15

ENG
MAINTENANCES
Cleaning And Care

WARNING!

Always unplug the appliance and close the water tap before cleaning and maintenance.

Cleaning The Cabinet Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is any water overflow, use a cloth to wipe it off immediately. Never use sharp items to clean the appliance.

CAUTION!

Never use abrasive or caustic agents. formic acids or its diluted solvents or similar substances, like alcohol or chemical products.

Cleaning The Drum Any rust stains left inside the drum by metal articles must be removed immediately using chlorine-free detergents. Never use steel wool for cleaning the drum!
NOTE Keep any laundry away from the machine while cleaning the drum.

Cleaning the Door Seal and Glass Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leakages. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash. Clean the Door Seal and Glass every month to ensure the normal operation of the appliance.

Cleaning The Inlet Filter NOTE Diminishing water flow is a sign that the filter need to be cleaned.

1. Close the tap and remove the water supply hose

1

2

from it.

2. Clean the filter with a brush.

3. Unscrew the water supply hose from the backside of the machine. Pull out the filter with long nose pliers.

4. Use a brush to clean the filter.

5. Reinstall the filter to the water inlet and reconnect the water supply hose.

3

4

6. Clean the Inlet filter every 3 months to ensure the normal operation of the appliance.
d.

16

ENG
Clean The Detergent Dispenser 1. Press down the release [ ] on the softener cover and pull the dispenser drawer out of the recess. Clean the inside of the recess with a brush. 2. Lift the softener cover off the dispenser drawer and wash both items with water. 3. Restore the softener cover and push the drawer back into the recess.

Press the release and remove the dispenser drawer

Clean the dispenser drawer and the softener cover under water

Clean the recess with an soft brush

Insert the dispenser drawer

NOTE
· Do not use abrasive or caustic agents to clean plastic parts. · Clean the detergent dispenser every 3 months to ensure the normal operation of the appliance.

Cleaning The Drain Pump Filter
WARNING!
· Make sure that the machine has finished the washing cycle and is empty. Switch it off and unplug it before cleaning the drain pump filter.
· Be careful of hot water. Allow the water to cool down. Risk of scalding! · Clean the filter periodically every 3 months to ensure the normal operation of the appliance.

Open the lower cover cap Remove extraneous matter

Open the filter by turning to the counter clockwise
Close the lower cover cap

CAUTION!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When replacing the cover, ensure it is securely re-tightened.

17

ENG
Troubleshooting
Whenever there is a problem with the appliance, check if you can solve it following the tables below. If the problem persists, please contact the customer service.

Description Appliance does not start
Door can’t be opened
Water leakage Detergent residues in the detergent dispenser Indicator or display does not work
Abnormal noise

Possible cause
Door is not closed properly Clothes are stuck.
Safety protection is activated.
Connections are not tight enough.
Detergent is damp and/or clotted.
PC board or harness have connection problems.
Fixing bolts still in place. Floor is not solid or level.

Solution Close the door properly and restart. Check the laundry.
Disconnect the power, restart the product
Check and fasten the water inlet pipe. Check and clean the outlet hose.
Clean and wipe the detergent dispenser dry.
Switch off the power and check if the mains plug is connected properly. Check if the fixing bolts have been removed Make sure the appliance is installed on a solid and level floor.

Error Codes

Description

Reason

Solution

Door is not closed properly Close the door properly and restart.

Water injecting problem during wash cycle.
Overtime water draining

Check if the water pressure is high enough. Straighten the water pipe. Clean the inlet valve filter.
Check the drain hose for blockage.

Water overflow

Restart the appliance.

Others

Restart the appliance. If problem persists, please contact the customer service

18

ENG
Customer service
Spare part for your appliance are available for a minimum of 10 years. In case of questions please contact our customer service at:
WARNING!
Risk of electric shock · Never try repair an appliance which is defective of presumed to be defective.
You may put your own and future users’ lives in danger.Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work. · Improper repair will void the warranty and subsequent damages can’t be recogniced!
Transport
IMPORTANT STEPS WHEN MOVING THE APPLIANCE
· Unplug the appliance and close the water inlet tap. · Check, if the door and the detergent dispenser are closed properly. · Remove the water inlet pipe and the outlet hose from the house installations. · Let the water drain completely from the appliance (see “Maintenance Cleaning the drain pump filter”) · Important: Re-install the 4 transport bolts in the back of the appliance. · This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any protruding part of the machine when lifting.
The machine door cannot be used as a handle.
Technical Specifications

MAX. Current

10A

H

Standard Water Pressure

0.05MPa~1MPa

W

D

Power Supply Washing Capacity Dimension (WxDxH) Weight Rated Power
Packaging/Old appliance

220-240V~,50Hz 12.0kg 595x595x850 73kg 2000W

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.To return your used device, please use the collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They return and can take this product for environmental safe recycling.
19

ENG

Product Information Sheet

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2014 with regard to energy labelling of household washing machines and household washer-dryers

Supplier’s name or trade mark: Tesla

Supplier’s address: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI

Model identifier: WF121490M

General product parameters:

Parameter Rated capacity(a) (kg)

Value

Energy Efficiency Index(a) (EEIW) Washing efficiency index(a) Energy consumption in kWh per cycle, based on the eco 40-60 programme at a combination of full and partial loads. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. Maximum temperature inside the treated textile(a) (°C) Spin speed(a) (rpm)
Programme duration(a) (h:min)
Airborne acoustical noise emissions in the spinning phase(a) (dB(A) re 1 pW)

Rated capacity Half Quarter Rated capacity Half Quarter Rated capacity Half Quarter

Parameter

Value

12,0 Dimensions in cm

Height

85

Width

60

Depth

57

52,0 Energy efficiency class(a)

A

1,031 Rinsing effectiveness (g/kg)(a)

5,0

0,544 Water consumption in litre per

57

cycle, based on the eco 40-60

programme at a combination

of full and partial loads. Actu-

al water consumption will de-

pend on how the appliance is

used and on the hardness of

the water.

39 Weighted remaining moisture

53,9

content(a) (%)

34

27

1 350 Spin-drying efficiency class(a)

B

1 350 1 350 3:55 Type

Free-standing

2:53
2:52
80 Airborne acoustical noise emis- C sion class(a) (spinning phase)

Page 1 / 2

20

ENG

Off-mode (W) (if

0,50 Standby mode (W) (if applica-

applicable)

ble)

Delay start (W) (if

4,00 Networked standby (W) (if ap-

N/A

applicable)

plicable)

Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 24 months

This product has been designed to release silver NO ions during the washing cycle Additional information:

Weblink to the supplier’s website, where the information in point 9 of Annex II to Commission Regulation (EU) 2019/2023 is found: tesla.info

(a) for the eco 40-60 programme.

Link to the EU EPREL database
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the registration of this appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. It is possible to find information related to the performance of the product in the EU EPREL database using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you can find on the rating plate of the appliance. For more detailed information about the energy label, visit www.theenergylabel.eu.

Page
21

ENG 22

ENG 23

BiH/CG
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Molimo vas da pazljivo procitate sljedee sigurnosne informacije i da ih striktno slijedite kako biste smanjili rizik od pozara ili eksplozije, elektricnog udara i sprijecili materijalnu stetu, ozljede ili gubitak zivota. Nepridrzavanje ovih uputa ponistava svaku garanciju.
UPOZORENJE!
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja moze dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda osim ako se ne izbjegne.
OPREZ!
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja moze rezultirati laksim ozljedama ili osteenjem imovine i okolisa.
NAPOMENA
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja moze rezultirati laksim ozljedama.
UPOZORENJE!
Strujni udar! · Ako je kabl za napajanje osteen, mora ga zamijeniti proizvoac, njegov serviser ili slicno kvalifikovane
osobe kako bi se izbjegla opasnost. · Ako je masina osteena, ne smije se koristiti osim ako je ne popravi proizvoac, njegov serviser ili slicno
kvalifikovane osobe. Rizik od strujnog udara! · Aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili instrukcije o koristenju ureaja na siguran nacin i razumiju opasnosti ukljucene. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Cisenje i korisnicko odrzavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora. · Djecu treba nadzirati da se ne igraju s ureajem. · Djecu mlau od 3 godine drzite podalje od ureaja ili pod stalnim nadzorom. · Zivotinje i djeca se mogu popeti u masinu. Provjerite masinu prije svake operacije. · Nemojte se penjati ili sjediti na ureaju.
Lokacija ugradnje i okolina · Sva sredstva za pranje i dodatne supstance moraju se cuvati na bezbijednom mjestu van domasaja djece. · Ne postavljajte masinu na tepih. Zacepljenje otvora tepihom moze ostetiti masinu. · Drzite ureaj podalje od izvora grijanja i direktne sunceve svjetlosti kako biste izbjegli korodiranje
plasticnih i gumenih dijelova. · Nemojte koristiti ureaj u vlaznim sredinama ili prostorijama koje sadrze eksplozivan ili kaustican gas. U
slucaju curenja vode ili prskanja vode ostavite ureaj da se osusi na otvorenom. · Aparat se ne sme postavljati iza vrata koja se mogu zakljucati, kliznih vrata ili vrata sa sarkama na suprotnoj
strani od strane masine za pranje vesa. · Ne koristite masinu u prostorijama sa temperaturom ispod 5°C. To moze uzrokovati osteenja na njenim
dijelovima. Ako je to neizbjezno, vodite racuna da nakon svake upotrebe potpuno ispustite vodu iz ureaja (pogledajte ,,Odrzavanje ­ Cisenje filtera odvodne pumpe”) kako biste izbjegli osteenja uzrokovana mrazom. · Nikada nemojte koristiti zapaljive sprejeve ili supstance u neposrednoj blizini ureaja.
Instalacija · Uklonite sav materijal za pakovanje i transportne sarafe prije koristenja ureaja. U suprotnom moze doi
do ozbiljne stete. · Ovaj ureaj je opremljen sa jednim ulaznim ventilom i moze se prikljuciti samo na dovod hladne vode. · Mrezni utikac mora biti dostupan nakon instalacije. · Prije prvog pranja rublja, proizvod se mora koristiti jednom tokom svih postupaka bez odjee unutra.
24

· Prije upotrebe masine za pranje vesa proizvod se kalibrise. · Ne stavljajte previse teske predmete na ureaj, poput posuda za vodu ili ureaja za grijanje. · Novi kompleti crijeva koji se isporucuju sa ureajem treba da se koriste, a stari setovi crijeva ne smiju se
ponovo koristiti. · Maks. ulazni pritisak vode 1 MPa. Min. ulazni pritisak vode 0,05 MPa.

BiH/CG

Elektricni prikljucak · Uvjerite se da dovodni kabl nije zaglavio stroj, jer se moze ostetiti.
· Povezite proizvod na uzemljenu uticnicu zastienu osiguracem u skladu sa vrijednostima u tabeli ,,Tehnicke specifikacije”. Instalaciju uzemljenja mora izvrsiti kvalifikovani elektricar. Uvjerite se da je masina instalirana u skladu sa lokalnim propisima.
· Prikljucke za vodu i elektricnu energiju mora izvesti kvalifikovani tehnicar u skladu sa uputstvima proizvoaca i lokalnim sigurnosnim propisima.

·

UPOZORENJE!

· Nemojte koristiti visestruke utikace ili produzne kablove. · Aparat ne smije imati eksterni ureaj za prebacivanje kao sto je tajmer ili biti povezan na strujni krug koji se
redovno pali i gasi. · Nemojte izvlaciti utikac iz uticnice ako u blizini ima zapaljivog gasa. · Nikada nemojte izvlaciti strujni utikac mokrim rukama. · Uvijek vucite za utikac, a ne za kabl. · Uvijek iskljucite ureaj iz struje ako se ne koristi.

Prikljucci za vodu · Provjerite spojeve cijevi za dovod vode, slavine za vodu i odvodnog crijeva za mogue probleme zbog
promjene pritiska vode. Ako spojevi olabave ili propustaju, zatvorite slavinu za vodu i popravite je. Nemojte koristiti ureaj prije nego sto kvalifikovane osobe pravilno instaliraju cijevi i crijeva.
· Staklena vrata mogu postati veoma vrua tokom rada. Drzite djecu i kune ljubimce dalje od masine dok radi.
· Crijeva za dovod i izlaz vode moraju biti bezbijedno postavljena i ostati neosteena. U suprotnom moze doi do curenja vode.
· Nemojte uklanjati filter pumpe za odvod vode dok jos ima vode u ureaju. Velike kolicine vode mogu iscuriti, a postoji opasnost od opekotina zbog vrue vode.

Operacije i odrzavanje · Nikada nemojte koristiti zapaljive, eksplozivne ili otrovne rastvarace. Ne koristite benzin i alkohol itd. kao
deterdzente. Birajte samo deterdzente koji su prikladni za masinsko pranje.
· Uvjerite se da su svi dzepovi ispraznjeni. Ostri i kruti predmeti kao sto su novcii, brosevi, ekseri, sarafi, kamenje itd. mogu uzrokovati ozbiljna osteenja ovog ureaja.
· Prije upotrebe aparata uklonite sve predmete iz dzepova kao sto su upaljaci i sibice.
· Temeljito isperite rucno oprane predmete.
· Predmeti koji su zaprljani supstancama kao sto su ulje za jelo, aceton, alkohol, benzin, kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin, vosak i sredstva za uklanjanje voska treba oprati na toplom sa dodatnom kolicinom deterdzenta prije susenja u ureaju.
· Predmeti koji sadrze pjenastu gumu (lateks pjenu), kape za tusiranje, vodootporni tekstil, artikle s gumenom podlogom i odjeu ili jastuke opremljene jastuciima od pjenaste gume ne treba susiti u masini.
· Omeksivace za rublje ili slicne proizvode treba koristiti prema preporukama u njihovim uputama.
· Nikada ne pokusavajte da otvorite vrata na silu. Vrata e se otkljucati ubrzo nakon zavrsetka ciklusa.
· Nemojte zatvarati vrata pretjeranom silom. Ako je tesko zatvoriti vrata, provjerite da li je odjea pravilno umetnuta i rasporeena.
· Uvijek iskljucite ureaj iz struje i zatvorite slavinu za vodu prije cisenja i odrzavanja i nakon svake upotrebe.
· Nikada nemojte sipati vodu preko ureaja radi cisenja. Rizik od strujnog udara!
· Popravke e izvoditi samo proizvoac, njegov serviser ili slicno kvalifikovane osobe kako bi se izbjegle opasnosti. Proizvoac nee biti odgovoran za stetu nastalu intervencijom neovlastenih osoba.

25

BiH/CG Transport · Prije transporta: – Sarafe treba ponovo ugraditi na masinu specijalizovana osoba – Akumulirana voda treba da se ispusti iz masine · Ovaj ureaj je tezak. Transport sa paznjom. Nikada ne drzite bilo koji izboceni dio masine prilikom podizanja. · Vrata masine se ne mogu koristiti kao rucka. NAMJERAVANA UPOTREBA Proizvod je namijenjen samo za kunu upotrebu i za tekstil u domainstvu u kolicini pogodnoj za masinsko pranje i susenje. Ovaj aparat je samo za unutrasnju upotrebu i nije namenjen za ugradnju. Koristite samo prema ovim uputama. Ureaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga upotreba smatra se neispravnom upotrebom. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu stetu ili ozljede koje mogu nastati zbog toga. · Ovaj ureaj je predvien za upotrebu u domainstvu i slicnim aplikacijama kao sto su: – Kuhinje za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruzenjima; – Seoske kue; – Od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim okruzenjima stambenog tipa; – Okruzenje tipa okruzenja za noenje i dorucak; – Povrsine za komunalnu upotrebu u stambenim blokovima ili u perionicama odjee.
26

INSTALACIJA
Opis proizvoda
Crijevo za dovod vode
Pretinac za deterdzent

BiH/CG
Gornji poklopac Kontrolna tabla
Kabl za napajanje
Bubanj

Vrata

Odvodno crijevo Servisni filter

NAPOMENA
Tabela linije proizvoda je samo za referencu, molimo vas da se odnosite se ka pravom proizvodu kao standardnom.
Dodaci

Cep za transportni otvor

Crijevo za dovod hladne vode

Podrucje instalacije

Vlasnicki prirucnik

UPOZORENJE!

· Stabilnost je vazna kako bi se sprijecilo lutanje proizvoda! Uvjerite se da masina stoji

ravno i stabilno.

· Uvjerite se da proizvod ne stoji na kablu za napajanje.

w

w

· Odrzavajte minimalne udaljenosti od zidova kao sto je prikazano na slici

W> 20mm

27

BiH/CG
Prije ugradnje masine, potrebno je odabrati lokaciju koja je okarakterisana kako slijedi: 1. Cvrsta, suha i ravna povrsina 2. Izbjegavajte direktnu suncevu svjetlost 3. Dovoljna ventilacija 4. Sobna temperatura iznad 0°C 5. Drzite dalje od izvora topline kao sto su ugalj ili plinski ureaji.
Otpakivanje ves masine
UPOZORENJE!
· Materijal za pakovanje (npr. folije, stiropor) moze biti opasan za djecu. · Postoji opasnost od gusenja! Cuvajte svu ambalazu podalje od djece.
1. Uklonite kartonsku kutiju i pakovanje od stiropora. 2. Podignite masinu za pranje vesa i uklonite osnovnu ambalazu. Uvjerite se da je mala trokutna pjena
uklonjena sa donjom zajedno. Ako nije, polozite jedinicu bocnom povrsinom, a zatim uklonite malu pjenu sa dna jedinice rucno. 3. Uklonite traku koja pricvrsuje kabl za napajanje i odvodno crijevo. 4. Uklonite dovodno crijevo iz bubnja.
Uklonite transportne sarafe
UPOZORENJE! · Prije upotrebe proizvoda morate ukloniti transportne sarafe sa straznje strane.

Otpustite 4 transportna sarafa kljucem
Nivelisanje masine za pranje vesa

Uklonite sarafe ukljucujui gumene dijelove i sacuvajte ih za buduu upotrebu.

Zatvorite rupe pomou cepova za transportne rupe

UPOZORENJE! · Zaporne matice na sve cetiri noge moraju biti cvrsto zasrafljene uz kuiste.

1. Otpustite sigurnosnu maticu.
2. Okrenite stopalo dok ne doe do poda.
3. Podesite noge i zakljucajte matice kljucem. Pobrinite se da je masina ravna i stabilna.

28

BiH/CG

Spojite crijevo za dovod vode

UPOZORENJE!

· Da biste sprijecili curenje ili osteenje vodom, slijedite upute u ovom poglavlju! · Nemojte savijati, lomiti, modificirati ili kidati crijevo za dovod vode.

Spojite crijevo za dovod vode na ventil za dovod vode i slavinu za vodu sa hladnom vodom kako je naznaceno.

NAPOMENA Spojite rucno, nemojte koristiti alate. Provjerite jesu li spojevi cvrsti.

Odvodno crijevo

UPOZORENJE! · Nemojte savijati ili izvlaciti odvodno crijevo. · Pravilno postavite odvodno crijevo, u suprotnom moze doi do osteenja zbog curenja vode.
Postoje dva nacina za postavljanje kraja odvodnog crijeva:

1. Stavite ga u korito za vodu.

2. Spojite ga na odvodnu cijev korita.

Korito za vodu
OPERACIJE
Brzi pocetak
OPREZ! · Prije pranja, provjerite je li ureaj ispravno instaliran. · Vas ureaj je temeljno pregledan prije nego sto je napustio tvornicu. Kako biste uklonili ostatke vode i
neutralizirali potencijalne mirise, preporucuje se da ocistite svoj ureaj prije prve upotrebe. Iz tog razloga pokrenite program Pamuk na 90°C bez odjee i deterdzenta.
KALIBRISANJE
Preporucuje se kalibracija masine za pranje vesa, kako bi se obezbedile najbolje performanse. Aparat moze otkriti kolicinu ubacene odjee. Ova funkcija optimizira performanse proizvoda minimiziranjem potrosnje energije i vode, stedei vam novac i vrijeme. Iz tog razloga se preporucuje kalibracija ureaja za najbolju upotrebu.
1. Uklonite sav pribor iz bubnja i zatvorite vrata; 2. Insertujte mrezni utikac u uticnicu; 3. Ukljucite masinu za pranje vesa i pritisnite “Odgoda” i “Temp.” istovremeno 10 sekundi dok se “t19″ne
prikaze; 4. Pritisnite pokreni ureaj i sacekajte dok se ne prikaze “****”.
29

BiH/CG 1. Prije pranja

Terminal za uzemljenje

Pranje

Ukljuci

Otvori slavinu

Napunite vesom

Zatvori vrata

Omeksivac Pretpranje
Dodaj deterdzent

NAPOMENA Deterdzent je potrebno dodati u odjeljak I ako je odabrana funkcija pretpranja.

2. Pranje

Ukljuciti

Izaberite program

Izaberite funkciju ili ostavite podrazumijevane

3. Nakon pranja

vrijednosti

Oglasava se alarm ili na displeju stoji ,,End”.

Zapocnite ciklus

Prije svakog pranja
· Temperatura okoline masine za pranje vesa treba da bude 5-40°C. Ako se koristi ispod 0°C, ulazni ventil i sistem za odvod mogu se ostetiti. Ako je masina instalirana u uslovima smrzavanja, treba je prebaciti na normalnu temperaturu okoline kako bi se obezbijedilo da se crijevo za dovod vode i odvodno crijevo odmrznu prije upotrebe.
· Prije pranja provjerite naljepnice za njegu odjee i upute za upotrebu deterdzenta. Koristite deterdzent koji se ne pjeni ili manje pjenjivi prikladan za pranje u masini.

Provjeriti naljepnicu za brigu o tkanini

Sortirati odjeu prema boji i vrsti tekstila

Izbaciti sve stvari iz dzepova

Zavezite dugacke tekstilne trake i kaiseve, zatvorite patent zatvarace i dugme

Stavite male predmete u kesu za ves

Okrenite tkaninu koja se lako nabire i ima dugu dlaku

30

BiH/CG
UPOZORENJE! · Nemojte prati ili susiti predmete koji su ociseni, oprani, natopljeni ili namazani zapaljivim ili eksplozivnim
supstancama kao sto su vosak, ulje, boja, benzin, alkohol, kerozin i drugi zapaljivi materijali. · Pranje pojedinacnih odjevnih predmeta moze lako stvoriti veliku ekscentricnost i izazvati alarm zbog
neravnoteze. Stoga se predlaze da u pranje dodate jos jedan ili dva predmeta za pranje kako bi se moglo obaviti centrifugiranje glatko.
Pretinac za deterdzent
Deterdzent za pretpranje Deterdzent za glavno pranje Omeksivac Otpustite dugme da izvucete dozator
OPREZ! Deterdzent treba dodati samo u ,,pretinac I” nakon odabira funkcije pretpranja.

Program
Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinovani ves) Bed Linen (Posteljina) Baby Care 20ºC Drum Clean (Cisenje bubnja)

Program
Spin Only (Samo centrifuga) Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna) ECO 40-60 Sterilizacija Quick 15′

Obavezno

Opciono

Preporuka za deterdzent

Preporuceni deterdzent za pranje
Deterdzent za teske uslove rada sa sredstvima za izbjeljivanje i optickim izbjeljivacima
Deterdzent u boji bez izbjeljivaca i optickih posvjetljivaca
Deterdzent u boji ili blagi deterdzent bez optickih izbjeljivaca Blagi deterdzent za pranje Specijalni deterdzent za vunu

Ciklusi pranja
Cotton (Pamuk), ECO 40-60, Mix (Kombinovani ves), Bed Linen (Posteljina) Cotton (Pamuk), Mix (Kombinovani ves), Bed Linen (Posteljina)
20ºC, Synthetic (Sintetika)
Synthetic (Sintetika)
Wool (Vuna)

Temp. pranja
20/30/ 40/60
Cold/20/ 30/40
20
20/30 20/30

Vrsta vesa i tekstila
Bijeli ves napravljen od pamuka ili lana otpornog na kljucanje
Ves u boji od pamuka ili lana
Ves u boji napravljen od vlakana lakih za odrzavanje ili sintetickih materijala Delikatni tekstil, svila, viskoza Vuna

31

BiH/CG
NAPOMENA
· Deterdzent ili aglomerizirani deterdzent ili aditiv moze se razrijediti u malo vode prije nego sto se ulije u dozator za deterdzent, kako bi se izbjeglo blokiranje njegovog ulaza i na taj nacin izazvalo prelijevanje vode.
· Odaberite odgovarajuu vrstu deterdzenta kako biste postigli maksimalnu ucinkovitost pranja i minimalnu potrosnju vode i energije
· Za postizanje najboljeg rezultata cisenja vazno je pravilno doziranje deterdzenta. · Koristite smanjenu kolicinu deterdzenta ako bubanj nije do kraja napunjen. · Uvijek prilagodite kolicinu deterdzenta tvrdoi vode, ako je vasa voda iz slavine mekana, koristite manje
deterdzenta. · Dozirajte prema tome koliko je vas ves prljav, manje prljava odjea zahtijeva manje deterdzenta. · Visoko koncentrisani (kompaktni deterdzent) zahtijeva posebno precizno doziranje.
Sljedei simptomi su znak predoziranja deterdzentom: – formiranje jake pjene – los rezultat pranja i ispiranja
Sljedei simptomi su znak nedovoljnog doziranja deterdzenta: – ves postaje siv – nakupljanje naslaga kamenca na bubnju, grijaem elementu i/ili vesu

Kontrolna tabla

WF121490M

1. On/Off (Ukljuceno/Iskljuceno) Proizvod je ukljucen ili iskljucen.
2. Start/Pause (Pocetak/Pauza) Pritiskom na ovaj taster ete zapoceti ili pauzirati ciklus pranja.
3. Opcije Ovi tasteri vam omoguavaju da izaberete dodatne funkcije, pri cemu e pomenuti tasteri nakon odabira zasvijetliti.

4. Program Dostupno u zavisnosti od tipa vesa.
5. Displej Na displeju su prikazana podesavanja, procijenjeno preostalo vrijeme, opcije i statusne poruke. Displej e biti upaljen tokom trajanja ciklusa.

32

Programi
Program Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinovani ves) Bed Linen (Posteljina) Baby Care 20°C Drum Clean (Cisenje bubnja) Spin Only (Samo centrifuga) Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna) ECO 40-60 Sterilizacija Quick (Brzo pranje) 15′

BiH/CG

A Displej
Vreme trajanja ciklusa pranja

Pocetak odlozen za

Brzina centrifugiranja
Ciklus zavrsen

Greska Temperatura

B Pretpranje D Zakljucavanje zbog
bezbednosti djece

C Zakljucavanje vrata
E Odgoen start

F Brzo Pranje

G Nono pranje

H Dodatno ispiranje I Steam Care

J Pretpranje-Pranje-Ispiranje-Centrifuga

Tezina vesa (kg) 12.0 6.0 12.0 12.0 12.0 6.0 ­ 12.0
12.0
2.0 ­ 6.0 2.0

Prikazano vreme 3:39 3:18 1:20 1:48 1:42 1:01 1:18 0:12
0:20
1:07 4:00 2:27 0:15

Parametri u ovoj tabeli sluze samo za korisnicku referencu. NAPOMENA Stvarni parametri se mogu razlikovati od parametara u gornjoj tabeli.

33

BiH/CG

Nominalni kapacitet u kg
Postavka temperature Trajanje ciklusa u
c:min Potrosnja energije u
kWh/ciklusu Potrosnja vode u
L/ciklusu Najvisa temperatura
pranja °C 1) Preostala vlaga u % / Brzina centrifugiranja
u rpm 2)

Ciklus

20°C

6.0

20

1:01

0.206

58

20

65% / 1000

Cotton (Pamuk) 60°C

12.0

60

3:39

1.910

99

60

53% / 1400

Mix (Kombinovani ves)

12.0

40

1:20

0.988

99

40

70% / 800

Quick (Brzo pranje) 15′

2.0

Cold

0:15

0.030

31

Cold

70% / 800

Bed Linen (Posteljina)

12.0

40

1:48

1.037

99

40

65% / 1000

12.0

4:00

1.186

82

39

53.9% / 1350

ECO 40-60 3)

6.0

3:00

0.618

58

34

53.9% / 1350

3.0

3:00

0.253

47

27

53.9% / 1350

· Gore navedeni podaci su samo za referencu, a podaci se mogu promijeniti zbog razlicitih stvarnih uslova upotrebe.
· Ventili dati za programe koji nisu program ECO 40-60 su samo indikativni.
· U vezi sa EN 60456:2016+A11:2020 sa (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340, (EU) 2021/341, EU klasa energetske efikasnosti je: B Program energetskog ispitivanja: ECO 40-60. Drugo kao zadano. Polovicno optereenje za masinu od 12,0 kg: 6,0 kg. Cetvrtina optereenja za masinu od 12,0 kg: 3.0 kg

Programi
Programi su dostupni u zavisnosti od tipa vesa.

Programi Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika)
Baby Care (Odrzavanje bebi vesa) Mixed (Kombinovani ves) Bed Linen (Posteljina) 20°C ECO 40-60
Quick (Brzo pranje) 15′ Sterilizacija

Izdrzljiv tekstil i tekstil otporan na toplotu, napravljen od pamuka ili lana. Operite sinteticke predmete, na primjer: kosulje, kapute, mijesane tkanine. Prilikom pranja pletiva potrebno je smanjiti kolicinu deterdzenta zbog njegove labave konstrukcije niti i lakog stvaranja mjehuria. Pranje bebine odjee moze uciniti bebinu odjeu cisom i poboljsati performanse ispiranja kako bi zastitila bebinu kozu. Mjesovito optereenje koje se sastoji od tekstila od pamuka i sintetike.
Ovaj program je posebno kreiran za pranje posteljine. 20 stepeni podeseno, sa mogunosti odabira hladne vode. Zadana temperatura 40°C, nije mogue odabrati, pogodno za pranje rublja na oko 40°C-60°C. Predvieno za brzo pranje male kolicine vesa koji nije mnogo zaprljan. Oukdlarznajavjautei msteptenreatbuaruktperria3jen4.ja iznad 60 stepeni duze od 30 minuta, efikasno

BiH/CG

Wool (Vuna)
Spin Only (Samo centrifuga) Rinse&Spin (Ispiranje i centrifuga) Drum clean (Cisenje bubnja)

Vuna ili tekstil od bogate vune koji se pere rucno ili u masini. Posebno njezni program pranja za sprjecavanje skupljanja, duze pauze programa (tekstil ostaje u tecnosti za pranje). Dodatno centrifugiranje uz mogunost izbora brzine centrifuge.
Dodatno ispiranje sa centrifugom
Posebno postavljen u ovoj masini za cisenje bubnja i cijevi. Primjenjuje sterilizaciju na visokoj temperaturi od 90 °C kako bi pranje odjee bilo zelenije. Kada se izvodi ovaj program, odjea ili drugo pranje ne mogu se dodati. Kada se stavi odgovarajua kolicina hlornog sredstva za izbjeljivanje, ucinak cisenja bureta e biti bolji. Kupac moze koristiti ovaj program redovno prema potrebi.

  1. Najvisa temperatura koju odjea postize u ciklusu pranja u trajanju od najmanje 5 minuta. 2) Preostala vlaga nakon ciklusa pranja u procentima sadrzaja vode i brzini centrifuge pri kojoj je to postignuto. 3) Program ECO 40-60 moze ocistiti normalno zaprljano pamucno rublje deklarisano za pranje na 40°C ili 60°C,
    zajedno u istom ciklusu. Ovaj program se koristi za procjenu usklaenosti sa uredbom (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)2021/340, (EU) 2021/341

Najefikasniji programi u smislu potrosnje energije su uglavnom oni koji rade na nizim temperaturama i duzeg trajanja.

Punjenje masine za pranje vesa do kapaciteta naznacenog za odgovarajue programe doprinijet e ustedi energije i vode.

Na buku i sadrzaj preostale vlage utice brzina centrifuge: sto je vea brzina centrifuge u fazi centrifuge, to je vea buka i manji sadrzaj preostale vlage.

OPREZ!
Ako doe do prekida napajanja tokom rada masine, odabrani program se cuva u posebnoj memoriji. Masina e nastaviti program kada se napajanje ponovo uspostavi.

Opcije

Ciklus
Ciklusi pranja Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinovani ves) Bed Linen (Posteljina) Baby Care (Odrzavanje bebi vesa) 20°C Drum Clean (Cisenje bubnja) Spin Only

Podrazumevana temp. (°C)

Podrazumevana brzina centrifugiranja
u rpm
1400

40

800

40

800

40

800

40

1000

60

1000

20

1000

90

1000

Dodatne funkcije
,, , ,, , , ,, ,, , ,, ,, , ,, ,, , ,, , ,, , ,

35

BiH/CG
Ciklus
Rinse&Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna) ECO 40-60 Sterilizacija Quick (Brzo pranje) 15′

Podrazumevana temp. (°C)

Podrazumevana brzina centrifugiranja
u rpm

1000

40

600

1400

70

800

800

Dodatne funkcije
, , , ,
, , ,

NAPOMENA
· Za maksimalnu brzinu centrifuge, vrijeme programa i druge detalje o programu ECO 40-60 pogledajte sadrzaj na stranici sa podacima o proizvodu.
· Ako podesavanje nije mogue za ciklus, tabela pokazuje koji ciklus nudi koje opcije za podesavanje.
Temp. Kada je potrebno, temperatura pranja se moze podesiti pritiskom na dugme za temperaturu u sljedeim koracima: Hladno – 20°C – 30°C – 40°C – 60°C – 90°C.

Speed

Brzina centrifugiranja Po potrebi, brzina centrifuge se moze podesiti pritiskom na tipku Brzina u sljedeim koracima: 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400

Odgaanje Delay Postavite funkciju odgode:
1. Odaberite program
2. Pritisnite dugme odgode da odaberete vrijeme (vrijeme odlaganja je 0-24 h.)
3. Pritisnite [Start/Pauza] da zapocnete operaciju odgode

Izaberite program

Podesite vrijeme

Aktivirajte odbrojavanje

Da ponistite funkciju odgode, pritisnite tipku “Odgoda” prije pokretanja programa sve dok se na displeju ne prikaze 0 h. Ako je program ve zapoceo, iskljucite ureaj, a zatim ga ukljucite i odaberite novi program.

Pretpranje Funkcija dodatnog pranja prije pocetka glavnog ciklusa pranja poveava ucinak pranja. Napomena: Potrebno je dodati deterdzent u odjeljak I.

Dodatno ispiranje Nakon odabira ove funkcije, ves e dobiti dodatno ispiranje.
Nivo zaprljanosti Vrijeme pranja e se poveati ili smanjiti nakon sto ga odaberete. pranja e se poveati ili smanjiti nakon sto ga izaberete. Brzo pranje Funkcija moze smanjiti vrijeme pranja.

Moj ciklus Za memorisanje cesto koristenog programa.Nakon odabira programa i podesavanja opcija, pritisnite [Spin] 3 sek. prije pocetka pranja. Zadana postavka kursa je Pamuk.

36

BiH/CG Steam Care Steam Care funkcija se moze izabrati odabirom ,,Pamuk”, ,,Kombinovani ves” ,, Posteljina” i ,,Baby Care”. Korisnici mogu da vide paru u bubnju kada koriste Steam Care funkciju.
Nono pranje Ako je odabrana brzina centrifuge vea od 800 o/min, promijenite na 800 o/min, a u meuvremenu otkazite zvuk tipke
Zakljucavanje zbog bezbednosti djece Ova funkcija je namijenjena kako bi djeca izbjegla rukovanje proizvodom na neodgovarajui nacin.
Pritisnite [Spin] i [Function] istovremeno 3 sekunde dok se ne oglasi zvucni signal. Indikator brave za djecu se ukljucuje.
OPREZ!
Kada je djecija brava aktivirana, na displeju e se naizmjenicno prikazivati ,,CL” i preostalo vrijeme. Pritiskom na bilo koje drugo dugme e indikator Child Lock treptati 3 sekunde. Kada se program zavrsi, “CL” i “END” e se izmjenjivati na displeju 10 sekundi, a zatim e indikator treptati 3 sek. Djecija brava deaktivira funkciju svih tastera osim dugmeta za ukljucivanje/iskljucivanje i dugmeta za zakljucavanje djece! Samo istovremeni pritisak na dva dugmeta [Spin] i [Function] moze deaktivirati Child Lock! Molimo deaktivirajte Child Lock prije odabira novog programa!
Utisavanje zvucnog signala

Izaberite program

Pritisnite dugme [Temp.] na 3 sekunde, zujalica je

iskljucena.

Da biste aktivirali zvucni signal, ponovo pritisnite ovaj taster i zadrzite pritisak u trajanju od 3

sekunde. Ovo podesavanje e biti aktivirano do sledeeg resetovanja.

OPREZ! Nakon sto utisate zvucni signal, zvuci ureaja se vise nee aktivirati.

Ponovno ucitavanje
Ova operacija se moze izvrsiti tokom pranja. Kada se bubanj jos kotrlja i kada je u bubnju je velika kolicina vode visoke temperature. Stanje je nesigurno i vrata se ne mogu nasilno otvoriti. Da pritisnete [Start/Pauza] na 3 sek. da ponovo ucitate i zapocnete dodavanje odjee u funkciji srednjeg puta. Molimo slijedite dolje navedene korake: 1. Sacekajte dok bubanj ne prestane da se okree. 2. Brava vrata je otkljucana. 3. Zatvorite vrata kada se odea ponovo napuni i pritisnite dugme [ ] .

Clothes

Pritisnite 3 sekunde [ ]

Ponovno punjenje odjeom

Pokrenite program

OPREZ!

Nemojte koristiti funkciju ponovnog punjenja kada je nivo vode preko unutrasnje ivice bubnja ili je temperatura visoka.

37

BiH/CG
ODRZAVANJE
Cisenje i briga
UPOZORENJE! Uvijek iskljucite ureaj iz struje i zatvorite slavinu za vodu prije cisenja i odrzavanja.

Cisenje kabineta Pravilno odrzavanje masine za pranje vesa moze produziti njen radni vijek. Povrsina se po potrebi moze ocistiti razrijeenim neabrazivnim neutralnim deterdzentima. Ako doe do prelivanja vode, odmah ga obrisite krpom. Nikada ne koristite ostre predmete za cisenje ureaja.

OPREZ!

Nikada nemojte koristiti abrazivna ili kausticna sredstva mravlje kiseline ili njene razrijeene rastvarace ili slicne tvari, poput alkohola ili hemijskih proizvoda.

Cisenje bubnja Sve mrlje od hre koje metalni predmeti ostave unutar bubnja moraju se odmah ukloniti pomou deterdzenta bez hlora. Nikada nemojte koristiti celicnu vunu za cisenje bubnja!
NAPOMENA Drzite sav ves podalje od masine dok cistite bubanj.

Cisenje brtve i stakla na vratima Obrisite staklo i brtvu nakon svakog pranja kako biste uklonili dlacice i mrlje. Ako se vlakna nakupljaju, to moze uzrokovati curenje. Uklonite sve novcie, dugmad i druge predmete sa brtve nakon svakog pranja. Ocistite brtvu vrata i staklo svakog mjeseca kako biste osigurali normalan rad ureaja.

Cisenje ulaznog filtera NAPOMENA Smanjenje protoka vode znak je da je potrebno ocistiti filter.

1. Zatvorite slavinu i uklonite crijevo za dovod vode

1

2

iz nje.

2. Ocistite filter cetkom.

3. Odvrnite crijevo za dovod vode sa straznje strane masine. Izvucite filter dugim klijestima.

4. Koristite cetku za cisenje filtera.

5. Vratite filter na dovod vode i ponovo spojite crijevo

za dovod vode.

6. Ocistite ulazni filter svaka 3 mjeseca kako biste

3

4

osigurali normalan rad ureaja.

d.

38

Cisenje pretinca za deterdzent
1. Pritisnite otvor za otpustanje [ ] na poklopcu omeksivaca i izvucite ladicu dozatora iz udubljenja. Ocistite unutrasnjost udubljenja cetkom.
2. Podignite poklopac omeksivaca sa ladice dozatora i operite oba predmeta vodom. 3. Vratite poklopac omeksivaca i gurnite ladicu nazad u udubljenje.

BiH/CG

Pritisnite okidac i uklonite ladicu dozatora

Ocistite ladicu dozatora i poklopac omeksivaca pod vodom

Ocistite udubljenje mekom cetkom

Umetnite ladicu dozatora

NAPOMENA
· Nemojte koristiti abrazivna ili kausticna sredstva za cisenje plasticnih dijelova. · Ocistite posudu za deterdzent svaka 3 mjeseca kako biste osigurali normalan rad ureaja.

Cisenje filtera odvodne pumpe
UPOZORENJE
· Uvjerite se da je masina zavrsila ciklus pranja i da je prazna. Iskljucite ga i izvucite utikac prije cisenja filtera odvodne pumpe.
· Pazite na toplu vodu. Pustite da se voda ohladi. Opasnost od opekotina! · Cistite filter povremeno svaka 3 mjeseca kako biste osigurali normalan rad ureaja

Otvorite donji poklopac Uklonite strane materije

Otvorite filter okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu
Zatvorite donji poklopac

OPREZ!
Kada je ureaj u upotrebi i ovisno o odabranom programu, u pumpi moze biti tople vode. Nikada ne uklanjajte poklopac pumpe tokom ciklusa pranja, uvijek sacekajte da ureaj zavrsi ciklus i da se isprazni. Prilikom zamjene poklopca provjerite da li je ponovo dobro zategnut.

39

BiH/CG
Rjesavanje problema
Kad god postoji problem s ureajem, provjerite mozete li ga rijesiti slijedei donje tabele. Ako se problem nastavi, obratite se korisnickoj sluzbi.

Opis Ureaj se ne pokree
Vrata se ne mogu otvoriti Curenje vode Ostaci deterdzenta u posudi za deterdzent Indikator ili displej ne radi
Neuobicajena buka

Mogui razlog
Vrata nisu ispravno zatvorena. Odjea se zaglavila.
Sigurnonsa zastita je aktivirana.
Dovodna cev ili odvodno crevo nije dobro pricvrseno
Deterdzent je vlazan i/ili zgrusan.
PC ploca ili kabelski svezanj imaju problema sa povezivanjem.
Sarafi za pricvrsivanje su jos uvijek na mjestu. Pod nije cvrst ili ravan.

Rjesenje
Zatvorite vrata ispravno i ponovno pokrenite ciklus pranja. Provjerite odjeu. Iskljucite iz struje, ponovno pokrenite proizvod. Provjerite i pricvrstite cijev za dovod vode. Provjerite i ocistite odvodno crijevo.
Ocistite i osusite dozator deterdzenta.
Iskljucite struju i provjerite da li je prikljucak za napajanje ispravno prikljucen.
Provjerite da li su pricvrsni sarafi uklonjeni. Uvjerite se da je ureaj instaliran na cvrstom i ravnom podu.

Kodovi greske

Opis

Razlog

Resenje

Vrata nisu zatvorena ispravno Zatvorite vrata ispravno i ponovno pokrenite.

Problem sa ubrizgavanjem vode tokom ciklusa pranja.
Prekovremeni odvod vode

Provjerite da li je pritisak vode dovoljno visok. Ispravite cijev za vodu. Ocistite filter ulaznog ventila.
Provjerite da li je odvodno crijevo zacepljeno.

Prelivanje vode

Restartujte ureaj

Drugo

Ponovo pokrenite ureaj. Ako problem i dalje postoji, obratite se korisnickoj sluzbi

40

Korisnicka podrska
Rezervni dijelovi za vas aparat dostupni su minimalno 10 godina. U slucaju pitanja obratite se nasoj korisnickoj sluzbi

BiH/CG

UPOZORENJE!
Rizik od strujnog udara · Nikada ne pokusavajte popraviti ureaj koji je neispravan ili se pretpostavlja da je neispravan. · Mozete ugroziti svoje zivote i zivote buduih korisnika. Ovu popravku smiju obavljati samo ovlasteni
strucnjaci. · Nepravilna popravka ponistava garanciju i naknadna osteenja se ne mogu prepoznati!
Transport
VAZNI KORACI PRILIKOM PREMJESTANJA UREAJA
· Iskljucite ureaj iz struje i zatvorite slavinu za dovod vode. · Provjerite da li su vrata i posuda za deterdzent dobro zatvoreni. · Skinite cijev za dovod vode i odvodno crijevo sa kunih instalacija. · Pustite da voda potpuno iscuri iz ureaja (pogledajte “Odrzavanje Cisenje filtera odvodne pumpe”) · Vazno: Ponovo postavite 4 transportna sarafa na straznjoj strani ureaja. · Ovaj ureaj je tezak. Transport sa paznjom. Nikada ne drzite bilo koji izboceni dio masine prilikom
podizanja. · Vrata masine se ne mogu koristiti kao rucka.

Tehnicke specifikacije

MAX. dozvoljena struja

10A

H

Standardni pritisak vode

0.05MPa~1MPa

W

D

Napon, frekvencija Kapacitet pranja Dimenzije (SxDxV mm) Neto tezina Nominalna snaga
Pakovanje/Stari ureaj

220-240V~,50Hz 12.0kg 595x595x850 73kg 2000W

Ova oznaka oznacava da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim kunim otpadom u cijeloj EU. Da biste sprijecili moguu stetu po okolis ili ljudsko zdravlje nekontrolisanim odlaganjem otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste promovisali odrzivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Da biste vratili svoj koristeni ureaj , koristite sisteme prikupljanja ili kontaktirajte prodavca kod kojeg je proizvod kupljen. Oni se vraaju i mogu odnijeti ovaj proizvod na recikliranje bezbijedno za zivotnu sredinu.
41

BiH/CG

List sa informacijama o proizvodu
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/2014 u smislu navoenja energetskih oznaka na masinama za pranje vesa i masinama za pranje i susenje vesa u domainstvu

Naziv ili zastitni znak dobavljaca: Tesla Adresa dobavljaca: Dzemala Bijedia 179, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina

Identifikaciona oznaka modela: WF121490M

Opi parametri proizvoda:

Parametar Nominalni kapacitet(a) (kg)

Vrijednost

Parametar
12,0 Dimenzije u cm

Vrijednost

Visina

85

Sirina

60

Dubina

57

Indeks energetske efikasnosti(a) (EEIW)
Indeks efikasnosti prilikom pranja(a)

52,0 Klasa energetske efikasnosti(a)

A

1,031 Efikasnost prilikom ispiranja (g/kg)(a)

5,0

Potrosnja energije u

0,544 Potrosnja vode u litrima po ciklusu,

57

kWh po ciklusu, na

na osnovu programa eko 40-60 uz

osnovu programa eko

kombinovano potpuno i djelimicno

40-60 uz kombinovano

optereenje. Stvarna potrosnja vode

potpuno i djelimicno

zavisie od nacina na koji se ureaj

optereenje. Stvarna

upotrebljava i od tvrdoe vode.

potrosnja energije

zavisie od nacina na

koji se ureaj

upotrebljava.

Maksimalna temperatura unutar tretiranog tekstila(a) (°C)
Brzina centrifugiranja(a) (rpm)

Nominalni kapacitet
Polovina
Cetvrtina Nominalni kapacitet

39 Izmjereni sadrzaj preostale vlage(a)
(%)
34
27 1350 Klasa efikasnosti prilikom susenja(a) B

53,9

Polovina

Trajanje programa(a) (c:min)

Cetvrtina
Nominalni kapacitet

Polovina

Cetvrtina
Emisija buke u zraku u toku faze centrifugiranja(a) (dB(A) re 1 pW)

1350 1350 3:55 Tip

Samostojei

2:53
2:52
80 Klasa emisije buke u zraku (faza C
centrifugiranja)

Page 1 / 2

42

BiH/CG

Rezim Iskljuceno (W) (ukoliko je primjenjivo)

0,50 Rezim pripravnosti (W) (ukoliko je
primjenjivo)

4,00

Odlozeni pocetak (W)

N/P Mrezna pripravnost (W) (ukoliko je

N/P

(ukoliko je primjenjivo)

primjenjivo)

Minimalno trajanje garancije koju daje dobavljac: 24 mjeseca Ovaj proizvod je dizajniran tako da u toku ciklusa pranja NE otpusta jone srebra
Dodatne informacije:
Link ka veb-sajtu dobavljaca gdje se mogu pronai informacije iz tacke 9 Aneksa II Uredbe Komisije (EU) 2019/2023: tesla.info
Page 2 / 2

43

GR

, , . , .
!
, , .
!
, .

.
!
! · , ,
, . · , ,
. ! · 8 ,
, . . . · . · 3 . · . . · .
·
. · .
. ·
. · .
, . · ,
. · 5 °C.
. , (. « – ») . · .
44

GR
· .
, . · . · . · ,
, . · . · , , . · ,
. · . 1 MPa. . 0,05 MPa.
· , . ·
« ». . . · .
!
· . · , ,
. · . · . · . · .
· ,
. , . . · . . · . , . · . , .
· , . , ,
.., . . · . , ,
, , .., . · , , . · . · , , , , , , , ,
. · , ( ), , , .
45

GR · . · . . · . , . · . · . ! · , . . · : – – · . . . . , , . . . . . . · , : – , – – , – –
46

GR

. .

!

· !

.

· .

· , .

w

w

W> 20mm

47

GR
, :
1. , 2. 3. 4. 0 °C. 5. , .
!
· (.. , ) . · ! .
1. . 2. .
. , , . 3. . 4. .
! , .

4 .

.

.

! .

1. . 2. . 3. .
.

48

GR

!

· , !
· , , .

, .

. . .

· . ! · ,
.

:

1. .

2. .

! · , . · .
, . , 90 °C .

. . . , .
1. . 2. . 3. «Delay» () «Temp.»
(.) 10 «t19» . 4. «****» .
49

GR 1.

, « I».

3. «» «End ()» .

· 5-40 °C. 0 °C, . , .
· . .

,

50

GR
! · , ,
, , , , , . · ,
. , .

! « I» .

Cotton () Synthetic () Mix ( ) Bed Linen () Baby Care () 20ºC Drum Clean ( )

Spin Only ( ) Rinse&Spin (&) ECO 40-60 Sterilization () Quick 15′ ( 15′)

51

GR

Cotton (), ECO 40-60, Mix ( ), Bed Linen ()
Cotton (), Mix ( ), Bed Linen ()

.
20/30/40/60
/20/ 30/40

20ºC, Synthetic () 20

Synthetic ()

20/30 20/30

, ,

· .
·
· , . · . · .
, . · .
. · ( ), .
: – –
: – – , /

52

GR
WF121490M

1. /.
2. / .
3. .

4. .
5. , , . ‘ .

A

.

B Pre Wash ()

C Door Lock ( )

D Child Lock

E Delay

( ) ()

F Speed Wash ( )

G Night Wash ( )

H Extra Rinse ( )

I Steam Care (
)

J —

53

GR

(kg)

Cotton ()

12.0

3:39

Synthetic ()

6.0

3:18

Mix ( )

12.0

1:20

Bed Linen ()

12.0

1:48

Baby Care ()

12.0

1:42

20 °C

6.0

1:01

Drum Clean ( )

­

1:18

Spin Only ( )

12.0

0:12

Rinse&Spin (&)

12.0

0:20

2.0

1:07

ECO 40-60

­

4:00

Sterilization ()

6.0

2:27

Quick 15′ ( 15′)

2.0

0:15

. .

kg
KWh/
L/
°C 1)
% / … 2)

20°C

6.0

20

1:01

0.206

Cotton 60 °C ( 60 °C)

12.0

60

3:39

1.910

MIX ( ) 12.0

40

1:20

0.988

Quick 15′ ( 15′)

2.0

Cold

0:15

0.030

Bed Linen ()

12.0

40

1:48

1.037

12.0

4:00

1.186

ECO 40-60 3)

6.0

3:00

0.618

3.0

3:00

0.253

58

20 65% / 1000

99

60 53% / 1400

99

40

70% / 800

31

Cold 70% / 800

99

40 65% / 1000

82

39 53.9% / 1350

58

34 53.9% / 1350

47

27 53.9% / 1350

· .
· , ECO 40-60, . · EN 60456:2016+A11:2020 () 2019/2014, (EU) 2019/2023, ()
2021/340, () 2021/341 : B : ECO 40-60. . 1/2 12,0 Kg: 6,0 Kg. 1/4 12,0 Kg: 3,0Kg.
54

GR

.

Cotton () .

Synthetic ()

, , . , , .

Baby Care ()

.

Mix ( ) .

Bed Linen ()

.

20 °C

20 °C ,

ECO 40-60

40°C, , 40°C-60°C.

Quick 15′ ( 15′)

.

Sterilization ()

60 30 .

. , ( ).

Spin Only ( )

.

Rinse&Spin

(&)

Drum Clean ( )

. 90 °C . , . . .

  1. 5 .
  2. .
  3. ECO 40-60 40 °C 60 °C, . () 2019/2014, () 2019/2023, ()2021/340, () 2021/341

.

.

: , .

55

GR
! , . .

Cotton () Synthetic () Mix ( ) Bed Linen () Baby Care () 20 °C Drum Clean ( ) Spin Only ( ) Rinse&Spin (&) ECO 40-60 Sterilization () Quick 15′ ( 15’)

. (°C)
40 40 40 40 60 20 90 –40 -70 —

… 1400 800 800 800
1000
1000 1000

1000
1000
600 1400
800
800

,, , ,, , , ,, ,, , ,, ,, , ,, ,, , ,, , ,, , , , , , ,
, , ,

· , ECO 40-60, .
· , .

56

GR
Temp. (.) , . : Cold () – 20 °C – 30 °C – 40 °C – 60 °C – 90 °C.
Speed () Speed , [Speed] (). : 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Delay () Delay :
1. 2. Delay () (
0-24 ) 3. [/] .

, Delay () , 0 h . , , .

Pre Wash () . : I.

Extra Rinse ( ) , .

Soil Level ( ) .
Speed Wash ( ) , .

My Cycle ( ) . , [Spin] () 3 . . .
Steam Care ( ) «Cotton» (), «Mix» ( ), «Bed Linen» () «Baby Care» (). , .
Night Wash ( ) 800 …, 800 … .
Child Lock ( ) .
[Spin] () [Function] () 3 . . .

57

GR
!
, «CL» . , 3 . , «CL» «END» 10 , 3 .
, / . [Spin] () and [Function] ()! !

[Temp.] (.) 3 . .

, 3 . .
, ! .

Reload ( )
. . , . [/] 3 . . : 1. . 2. . 3. [ ].

Clothes

[ ] 3 .

! .

58

GR

! .

. , , , . , . .

!

, , .

. !
, .

. , . , . .

.

1

2

.

2. .

3. . .

.

3

4

.

6. 3

d.

.

59

GR
1. [ ] . . 2. . 3. .

· . · 3 .

!
· . .
· . . ! · 3
.

!
, , . . . , .

60

GR

, . , .

. . .

.

,

.

. .

/

.

.

.

. .

.

.

. . . . .
.

. ,

10 . , .

61

GR
!
· .
. , . · !

· . · . · . · (. «
») · : 4 . · . .
. .

.

10A

H

(xx) :

0.05MPa~1MPa

W

D

220-240V~,50Hz 12.0kg 595x595x850 73kg 2000W

/

. , . , . .
62

GR

‘ (E) 2019/2014 –

: Tesla

: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI

: WF121490M

:

12,0 cm

85

) (kg)

60

57

) (EEIW)

52,0 ) A

1,031 –

5,0

)

(g/kg))

0,544

57

kWh

, –

,

“eco 40-60”

“eco

.

40-60” –

.

.

.

– –

39 –

53,9

) (%)

) (°C)

34

27

) ()

1 350 – B )

1 350

1 350

1 / 2

63

GR

) (:)

3:55

2:53

2:52

(-

80 – C ) ( )

)) (dB(A) re 1 pW)

0,50 (W) (-

(W)

)

( )

4,00 (W) (

..

(W) (

)

)

: 24

– :

9 II () 2019/2023 : tesla.info

) «eco 40-60»

2 / 2
64

HR
SIGURNOSNE UPUTE
Pazljivo procitajte sljedee sigurnosne informacije i strogo ih se pridrzavajte kako biste smanjili rizik od pozara ili eksplozije i strujnog udara te kako biste sprijecili osteenje imovine, osobne ozljede ili gubitak zivota. Nepostivanje gore navedenih uputa ponistit e svako jamstvo.
UPOZORENJE!
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci oznacava potencijalno opasnu situaciju koja bi, ako se ne izbjegne, mogla dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.
OPREZ!
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci oznacava potencijalno opasnu situaciju koja moze rezultirati blagom ili manjom ozljedom ili osteenjem imovine i okolisa.
NAPOMENA
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci oznacava potencijalno opasnu situaciju koja moze rezultirati manjom ili manjom ozljedom.
UPOZORENJE!
Strujni udar! · Ako je prikljucni kabel osteen, njegovu zamjenu mora izvrsiti proizvoac, servis kojeg je angazirao ili
osobe sa slicnim kvalifikacijama, kako bi se izbjegle opasnosti. · Ako je stroj osteen, ne smije se koristiti dok ga proizvoac, njegov ovlasteni servis ili osobe sa slicnim
kvalifikacijama ne poprave. Opasnost od strujnog udara! · Ureaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobile upute o sigurnoj uporabi ureaja. i razumjeti opasnosti koje nosi njegova uporaba. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Djeca ne smiju cistiti i odrzavati ureaj bez nadzora. · Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s ureajem. · Zivotinje i djeca mogu ui u stroj. Prije svake uporabe provjerite unutrasnjost stroja. · Djeca mlaa od 3 godine moraju se drzati podalje od ureaja ili pod stalnim nadzorom. · Nemojte se penjati niti sjediti na ureaju.je prikljucni kabl osteen, njegovu zamenu mora da obavi proizvoac, servis koji je angazovao ili lica sa slicnim kvalifikacijama, kako bi se izbegla opasnost. · Ukoliko je perilica osteena, ne sme se upotrebljavati sve dok proizvoac, njegov ovlaseni servis ili osobe sa slicnim kvalifikacijama ne obave njenu popravku. Rizik od strujnog udara! · Ureaj mogu da upotrebljavaju deca starija od 8 godina, kao i osobe sa umanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili ukoliko su dobili uputstva o bezbednoj upotrebi ureaja i shvataju opasnosti koje upotreba istog nosi. Deca ne treba da se igraju ureajem. Deca ne treba da obavljaju cisenje i korisnicko odrzavanje ureaja bez nadzora. · Decu je potrebno nadgledati kako se ne bi igrala ureajem. · Zivotinje i deca se mogu uvui u perilicu. prije svake upotrebe, Provjerite unutrasnjost masine. · Decu mlau od 3 godine je neophodno drzati dalje od ureaja ili pod konstantnim nadzorom. · Nemojte se penjati na ureaj ili sedeti na istom.
Mjesto instalacije i okruzenje · Sve tvari koje se koriste za pranje, kao i dodatne tvari, potrebno je cuvati na sigurnom mjestu izvan dohvata
djece. · Nemojte postavljati stroj na pod s tepihom. Tepih moze blokirati otvore i tako ostetiti stroj. · Drzite ureaj dalje od izvora topline i izravne sunceve svjetlosti kako biste sprijecili osteenje plasticnih i
gumenih dijelova. · Nemojte koristiti ureaj u vlaznom okruzenju ili u prostorijama u kojima ima eksplozivnih ili korozivnih
plinova. U slucaju curenja vode ili prskanja, ostavite ureaj da se osusi na otvorenom. · Ureaj se ne smije postavljati iza vrata koja se mogu zakljucati, kliznih vrata ili vrata sa sarkama
pozicioniranim na suprotnoj strani u odnosu na sarke masine za pranje rublja.
65

HR
· Nemojte koristiti stroj u prostorijama s temperaturom nizom od 5°C jer biste mogli ostetiti neke njegove dijelove. Ako je uporaba stroja u navedenim uvjetima neizbjezna, pobrinite se da potpuno ispustite vodu iz ureaja nakon svake uporabe (pogledajte odjeljak “Odrzavanje – Cisenje filtera na odvodnoj pumpi”) kako biste sprijecili osteenja uzrokovana smrzavanjem .
· Nikada ne koristite zapaljive sprejeve ili tvari u neposrednoj blizini ureaja.
Instalacija · Prije uporabe ureaja uklonite kompletnu ambalazu i uklonite transportne vijke. U protivnom moze doi
do ozbiljnih osteenja. · Ovaj ureaj je opremljen jednim ulaznim ventilom i moze se prikljuciti samo na dovod hladne vode. · Utikac mora biti dostupan nakon postavljanja. · Prije prvog pranja rublja, proizvod treba jednom pustiti s praznim bubnjem, kako bi prosao kroz sve faze
ciklusa. · Prije koristenja perilice rublja potrebno ju je kalibrirati. · Na ureaj ne stavljajte pretjerano teske predmete, poput spremnika s vodom ili ureaja za grijanje. · Koristite novi komplet crijeva isporucenih s ureajem. Stare komplete crijeva ne treba ponovno koristiti. · Maksimalni ulazni tlak vode je 1 MPa. Minimalni ulazni tlak vode je 0,05 MPa.
Povezivanje na elektricne instalacije · Uverite se da perilica ne pritiska kabl za napajanje, jer to moze dovesti do njegovog osteenja. · Pazite da ureaj ne pritise kabel za napajanje jer ga to moze ostetiti. · Spojite proizvod na uzemljenu uticnicu zastienu osiguracem, koja je u skladu s vrijednostima navedenim
u tablici u odjeljku “Tehnicke specifikacije”. Postupak uzemljenja treba izvesti kvalificirani elektricar. Provjerite je li instalacija stroja obavljena u skladu s lokalnim propisima. · Postupak spajanja na vodovodne i elektricne instalacije mora izvesti kvalificirana tehnicka osoba, u skladu s uputama proizvoaca i lokalnim sigurnosnim propisima.
UPOZORENJE!
· Nemojte koristiti razdjelnike ili produzne kabele. · Ureaj ne smije biti spojen na vanjski ureaj za ukljucivanje/iskljucivanje, kao sto je mjerac vremena, ili na
krug koji se redovito ukljucuje i iskljucuje. · Ako je u prostoriji prisutan zapaljivi plin, nemojte izvlaciti utikac iz uticnice. · Nikada ne iskljucujte utikac mokrim rukama. · Prilikom odspajanja uvijek povucite utikac, a ne kabel. · Iskljucite ureaj iz struje svaki put kada se ne koristi.
Povezivanje na vodovodne instalacije · Provjerite spojeve s cijevima za dovod vode, slavinom za vodu i ispusnim crijevom kako biste otkrili
mogue probleme uzrokovane promjenama tlaka vode. Ako se spojevi olabave ili pocnu curiti, zatvorite slavinu i popravite ih. Pocnite koristiti ureaj tek nakon sto su kvalificirane osobe izvrsile odgovarajuu montazu cijevi i crijeva. · Tijekom rada, staklena vrata mogu postati jako vrua. Dok je stroj u radu, drzite djecu i kune ljubimce dalje od njega. · Cijevi za dovod i odvod vode moraju biti postavljena na siguran nacin, tako da se ne ostete. U protivnom moze doi do curenja vode. · Nemojte uklanjati filtar na pumpi za odvod vode dok jos ima vode u ureaju. Moze doi do ispustanja velike kolicine vode, uz opasnost od opeklina zbog upotrebe tople vode.
Rad i odrzavanje · Nikada nemojte koristiti zapaljiva, eksplozivna ili otrovna otapala. Nemojte koristiti benzin, alkohol itd.
umjesto deterdzenata. Odaberite samo one deterdzente koji su prikladni za strojno pranje. · Provjerite jesu li svi dzepovi prazni. Ostri i kruti predmeti, kao sto su novcii, brosevi, cavli, vijci, kamenje itd.
moze uzrokovati ozbiljne stete na ovom stroju. · Prije stavljanja garderobe u ureaj, izvadite sve predmete iz dzepova, poput upaljaca i sibica. · Temeljito isperite rucno oprano rublje.
66

HR · Prije susenja u stroju, rublje zaprljano tvarima kao sto su jestivo ulje, aceton, alkohol, benzin, kerozin,
sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin, vosak i sredstva za uklanjanje voska treba oprati u vruoj vodi s dodatnom kolicinom deterdzenta. · Rublje koje sadrzi spuzvastu gumu (spuzva od lateksa), kape za tusiranje, vodootpornu tkaninu, predmete s gumenom podstavom i odjeu ili jastuke koji sadrze spuzvaste gumene dijelove ne smiju se susiti u susilici. · Omeksivace rublja ili slicne proizvode treba koristiti u skladu s preporukama navedenim u uputama za njih. · Nikada ne pokusavajte silom otvoriti vrata. Vrata e se otkljucati ubrzo nakon zavrsetka ciklusa. · Ne zatvarajte vrata pretjeranom silom. Ako imate poteskoa sa zatvaranjem vrata, provjerite je li rublje pravilno napunjeno i slozeno. · Prije svakog postupka cisenja i odrzavanja, kao i nakon svake uporabe, iskljucite ureaj iz struje i zatvorite slavinu. · Ureaj nikada ne cistite polivanjem vodom. Opasnost od strujnog udara · Kako bi se izbjegle opasnosti, popravke obavlja iskljucivo proizvoac, njegov ovlasteni serviser ili osobe sa slicnim kvalifikacijama. Proizvoac nee biti odgovoran za stete uzrokovane od strane neovlastenih osoba.
Transport · Prije prijevoza:
– Potrebno je da strucna osoba ponovno postavi vijke na stroj. – Morate ispustiti vodu koja je ostala u stroju. · Ovaj ureaj je tezak. Budite oprezni pri kretanju. Prilikom podizanja nikada nemojte drzati stroj za dijelove koji strse. Vrata stroja ne smiju se koristiti kao rucka.
Namjena Proizvod je namijenjen iskljucivo za kuanstvo i za tkanine u kolicinama za kuanstvo, pogodne za strojno pranje i susenje. Ureaj je namijenjen iskljucivo za unutarnju upotrebu i nije predvien za ugradnju. Koristenje ureaja treba uvijek biti u skladu s ovim uputama. Ureaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga uporaba smatra se neprikladnom. Proizvoac nije odgovoran za stetu ili ozljede nastale takvom uporabom. · Ovaj ureaj je namijenjen za koristenje u kuanstvima i slicnim okruzenjima kao sto su:
– Kuhinja za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruzenjima; – Poljoprivredna domainstva; – hoteli, moteli i drugi objekti stambenog tipa, gdje su stavljeni na raspolaganje klijentima; – Objekti koji pruzaju uslugu noenja s doruckom; – Zajednicke prostorije u stambenim blokovima ili samoposluzne praonice.
67

HR
INSTALACIJA
Opis proizvoda
Crijevo za dovod vode
Posuda za deterdzent

Gornji poklopac
Kontrolno sucelje Prikljucni kabel
Bubanj

Vrata

Odvodno crijevo Poklopac za servisiranje

NAPOMENA Slika proizvoda je iskljucivo ilustrativne prirode. Za pravi izgled proizvoda, pogledajte ureaj koji ste kupili.
Dodatna oprema

Poklopci x 4

Crijevo za dovod hladne vode

Korisnicke upute

Prostor u kome se ureaj postavlja

UPOZORENJE!

· Vazno je da je proizvod stabilan kako se ne bi pomicao tijekom rada! Uvjerite se da

je stroj ravan i stabilan.

· Pazite da proizvod nije postavljen preko spojnog kabela.

w

w

· Provjerite postoji li minimalna udaljenost izmeu zidova i ureaja, kao sto je prikazano na slici.

W> 20mm

68

HR
Prije postavljanja masine, potrebno je pronai mjesto sa sljedeim karakteristikama: 1. Ima cvrstu, suhu i ravnu povrsinu. 2. Nije izlozen izravnoj suncevoj svjetlosti. 3. Dovoljno je prozracen. 4. Sobna temperatura je iznad 0ºC. 5. Drzite se sto dalje od izvora topline, kao sto su ureaji na ugljen ili plin.

Raspakiravanje perilice za rublje
UPOZORENJE!
· Ambalaza (npr. folija, stiropor) moze biti opasna za djecu. · Postoji rizik od gusenja! Kompletnu ambalazu drzite na sigurnoj udaljenosti od
djece. 1. Uklonite kartonsku kutiju i dijelove od stiropora. 2. Podignite perilicu rublja i skinite osnovu na kojoj se proizvod nalazi. Provjerite je li mala trokutasta
spuzvica uklonjena zajedno s bazom. Ako to nije slucaj, polozite proizvod na bok, a zatim rukom uklonite malu spuzvicu s dna proizvoda. 3. Uklonite traku kojom su pricvrseni prikljucni kabel i odvodno crijevo. 4. Izvadite dovodno crijevo iz bubnja

Uklanjanje transportnih osiguraca

UPOZORENJE!

· Prije upotrebe proizvoda, morate ukloniti transportne osigurace koji se nalaze na zadnjoj strani proizvoda.

Pomou kljuca, popustite 4 osiguraca za transport

Skinite osigurace zajedno sa gumenim elementima i sacuvajte ih

Zatvorite otvore pomou transportnih cepova za otvore

Neviliranje perilice rublja
UPOZORENJE! · Navojni prstenovi za pricvrsivanje moraju na svim nozicama biti dobro pricvrseni za kuiste.

1. Popustite navojni prsten za pricvrsivanje.
2. Okreite nozicu sve dok ne dodirne pod.
3. Podesite nozice i fiksirajte navojne prstene pomou kljuca. Uverite se da je perilica iznivelirana i stabilna.

69

HR

Povezivanje dovodnog crijeva za vodu

UPOZORENJE!

· Da biste sprijecili curenje ili osteenja prouzrokovana vodom, pratite uputstva u ovom poglavlju
· Nemojte savijati, lomiti, prepravljati, niti sjei dovodno crijevo za vodu.

Povezite crijevo za dovod vode sa ulaznim ventilom za vodu i slavinom za hladnu vodu, na nacin prikazan na slici.

NAPOMENA Povezite rukom, bez upotrebe alata. Provjerite da li su spojevi dobro pricvrseni.

Odvod

UPOZORENJE! · Nemojte savijati, niti istezati odvodno crijevo. · Pravilno postavite odvodno crijevo. U suprotnom, moze doi do curenja vode uslijed osteenja.
Odvodno crijevo se moze povezati na dva nacina:

1. Stavite ga u odvod za vodu.

2. Povezite ga sa dodatnom odvodnom cijevi u odvodu za vodu.

Slivnik za vodu
RAD UREAJA
Brzi pocetak
OPREZ! · Prije pranja rublja provjerite je li ureaj ispravno postavljen. · Prije napustanja tvornice, vas je ureaj prosao potpunu provjeru. Kako biste uklonili zaostalu vodu i
neutralizirali mogue neugodne mirise, preporuca se ocistiti ureaj prije prve uporabe. To se postize aktiviranjem programa Pamuk na 90°C, bez rublja i deterdzenta.
KALIBRACIJA
Za najbolji ucinak perilice preporucuje se kalibracija. Ureaj moze detektirati kolicinu rublja u bubnju. Ova funkcija optimizira ucinak proizvoda maksimalnim smanjenjem potrosnje energije i vode, sto vam donosi ustedu novca i vremena. Iz tog razloga, za najbolje koristenje ureaja, preporuca se izvrsiti njegovu kalibraciju.
1. Izvadite svu dodatnu opremu iz bubnja i zatvorite vrata; 2. Ukljucite uticnicu u strujnu uticnicu; 3. Ukljucite perilicu za pranje rablja i istovremeno zadrzite pritisak na tipkama ,,Delay” (Odlozeni start) i
,,Speed” (Brzina centrifuge) u trajanju od 10 sekundi, sve dok se na zaslonu ne pojavi ,,t19″; 4. Pritisnite gumb kako biste aktivirali ureaj i pricekajte dok se na zaslonu ne pojavi
70

HR 1. Prije pranja rublja

Uzemljenje

Pranje

Ukljucite u struju

Pustite vodu

Napunite rubljem

Zatvorite vrata

Omeksivac Pretpranje
Dodaj deterdzent

NAPOMENA

Deterdzent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete pretpranje kod perilica koje imaju ovu funkciju.

2. Pranje

Ukljucite

Izaberite program

Izaberite funkciju ili ostavite preddefinirane vrijednosti

3. Nakon pranja Oglasava se alarm, a na zaslonu stoji ,,End” (Kraj ciklusa).

Zapocnite ciklus

Prije svakog pranja
· Radni uvjeti stroja trebaju biti u rasponu od (5 do 40)ºC. Ako koristite ureaj na temperaturama ispod 0ºC, moze doi do osteenja ulaznog ventila i odvodnog sustava. Ako je u okolini u kojima je temperatura 0ºC ili niza, stroj treba prenijeti u okruzenje s normalnom sobnom temperaturom kako bi se osiguralo da u crijevu za dovod vode i odvodnom crijevu nema smrznute vode prije upotrebe.
· Prije pranja provjerite etikete rublja i upute za uporabu deterdzenta. Za adekvatno strojno pranje koristite deterdzente koji ne stvaraju pjenu ili koji proizvode manje pjene.

Provjerite etiketu

Sortirajte rublje prema teksturi

Izvadite predmete iz dzepova

Zavezite dugacke vrpce, zakopcajte patentne zatvarace
i zakopcajte gumbe

Manje komade rublja stavite u jastucnicu

Preokrenite ormar s jednostavnom dekom naopako. Ucinite isto s odjeom koja ima
dugacka vlakna

71

HR
UPOZORENJE! · Ne perite odjeu koja je bila u kontaktu s kerozinom, benzinom, alkoholom i drugim zapaljivim materijalima. · Pranje jednog komada rublja moze dovesti do znacajne neuravnotezenosti ureaja, sto moze pokrenuti
alarm. Stoga je preporucljivo dodati jos jedno ili dva komada rublja kako bi proces cijeenja tekao glatko.
Pretinac za deterdzent
Deterdzent za pretpranje Deterdzent za pranje Omeksivac Otpustite gumb kako biste izvadili pregradu za deterdzent
OPREZ! Deterdzent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete funkciju pretpranje.

Program
Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinirano rublje) Bed Linen (Posteljina) Baby Care 20ºC Drum Clean (Cisenje bubnja)

Program
Spin Only (Samo centrifuga) Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna) ECO 40-60 Sterilizacija Quick 15′

Obavezno

Opciono

Preporuke u vezi sa deterdzentom

Preporuceni deterdzent za pranje
Snazan deterdzent s izbjeljivacima i optickim izbjeljivacima
Deterdzent za pranje sarenog rublja, bez izbjeljivaca i optickih izbjeljivaca
Deterdzent za pranje sarenog rublja ili blagi deterdzent bez optickih posvjetljivaca
Blagi deterdzent za pranje
Specijalni deterdzent za vunu

Ciklusi pranja
Cotton (Pamuk), ECO 40-60, Mix (Kombinirano rublje), Bed Linen (Posteljina) Cotton (Pamuk), Mix (Kombinovano rublje), Bed Linen (Posteljina)
20ºC, Synthetic (Sintetika)
Synthetic (Sintetika)
Wool (Vuna)

Temp. pranja
20/30/ 40/60
Cold/20/ 30/40
20
20/30 20/30

Tip rublja i tkanina
Bijelo rublje od pamuka ili lana otpornog na iskuhavanje
Obojeno rublje od pamuka ili lana
Obojano rublje od vlakana lakih za odrzavanje i sintetickih materijala Delikatne tkanine, svila, viskoza Vuna

72

HR
NAPOMENA
· Prije nego sto ulijete zgrudane ili zalijepljene deterdzente ili aditive u odjeljak za deterdzent, mozete ih razrijediti u malo vode kako biste sprijecili zacepljenje ulaza u odjeljak za deterdzent i prelijevanje vode.
· Odaberite odgovarajuu vrstu deterdzenta za najbolji ucinak pranja uz minimalnu potrosnju vode i elektricne energije.
· Za postizanje najboljih rezultata prilikom pranja vazno je koristiti tocnu dozu deterdzenta. · Ako bubanj nije napunjen do maksimuma, dodajte manju kolicinu deterdzenta. · Kolicinu deterdzenta uvijek prilagodite stupnju tvrdoe vode. Ako vam je voda iz slavine mekana, koristite
manje deterdzenta. · Kolicinu deterdzenta odredite prema stupnju zaprljanosti rublja. Manje zaprljan ormar zahtijeva manje
deterdzenta. · Visoko koncentrirani deterdzent (kompaktni deterdzent) zahtijeva posebnu preciznost pri doziranju.
Znakovi previse deterdzenta ukljucuju sljedee: – stvaranje velike kolicine pjene – losi rezultati pranja i ispiranja
Znakovi nedovoljne kolicine deterdzenta ukljucuju sljedee: – rublje poprimi sivu boju – stvaranje naslaga kamenca na bubnju, grijacu i/ili perilici rublja

Kontrolna ploca

WF121490M

1. On/Off (Ukljuceno/Iskljuceno) Proizvod je ukljucen ili iskljucen.
2. Start/Pause (Pocetak/Pauza) Pritiskom na ovaj gumb ete zapoceti ili pauzirati ciklus pranja.
3. Opcije Ovi gumbi Vam omoguujuu da izaberete dodatne funkcije, pri cemu e spomenuti gumb nakon odabira zasvijetliti.

4. Program Zavisno od tipa rublja.
5. Zaslon Zaslon prikazuje postavke, procijenjeno preostalo vrijeme, opcije i statusne poruke koje se odnose na vasu perilicu rublja. Zaslon e ostati ukljucen tijekom cijelog ciklusa.

73

HR
Programi
Program Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinovanio rublje) Bed Linen (Posteljina) Baby Care 20°C Drum Clean (Cisenje bubnja) Spin Only (Samo centrifuga) Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna) ECO 40-60 Sterilizacija Quick (Brzo pranje) 15′

A Zaslon
Vreme trajanja ciklusa pranja

Pocetak odgoen za

Brzina centrifugiranja
Ciklus zavrsen

Greska Temperatura

B Pretpranje D Zakljucavanje zbog
bezbednosti djece

C Zakljucavanje vrata
E Odgoen start

F Brzo Pranje

G Nono pranje

H Dodatno ispiranje I Steam Care

J Pretpranje-Pranje-Ispiranje-Centrifuga

Tezina rublja (kg) 12.0 6.0 12.0 12.0 12.0 6.0 ­ 12.0
12.0
2.0 ­ 6.0 2.0

Prikazano vrijeme 3:39 3:18 1:20 1:48 1:42 1:01 1:18 0:12
0:20
1:07 4:00 2:27 0:15

Parametri navedeni u ovoj tablici namijenjeni su iskljucivo informiranju korisnika. NAPOMENA Stvarni parametri mogu se razlikovati od parametara navedenih u prethodnoj tablici.

74

HR

Nominalni kapacitet u kg
Temperatura Trajanje ciklusa u
c:min Potrosnja energije u
kWh/ciklusu Potrosnja vode u
L/ciklusu Najvisa temperatura
pranja °C 1) Preostala vlaga u % / Brzina centrifugiranja
u rpm 2)

Ciklus

20°C

6.0

20

1:01

0.206

58

20

65% / 1000

Cotton (Pamuk) 60°C

12.0

60

3:39

1.910

99

60

53% / 1400

Mix (Kombinovano rublje)

12.0

40

1:20

0.988

99

40

70% / 800

Quick (Brzo pranje) 15′

2.0

Cold

0:15

0.030

31

Cold

70% / 800

Bed Linen (Posteljina)

12.0

40

1:48

1.037

99

40

65% / 1000

12.0

4:00

1.186

82

39

53.9% / 1350

ECO 40-60 3)

6.0

3:00

0.618

58

34

53.9% / 1350

3.0

3:00

0.253

47

27

53.9% / 1350

· Gore navedeni podaci sluze samo u informativne svrhe i mogu se promijeniti ovisno o uvjetima tijekom stvarne upotrebe ureaja.
· Za sve programe, osim programa ECO 40-60, prikazane su samo priblizne vrijednosti.
· Prema Uredbi EN 60456:2016+A11:2020 s (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340, (EU) 2021/341, Razred energetske ucinkovitosti u EU je: B Program ispitivanja energetske ucinkovitosti: ECO 40-60. Ostali parametri postavljeni na zadane. Pola tezine rublja za model 12,0 kg: 6,0 kg. Cetvrtina tezine rublja za model 12,0 kg: 3.0 kg.
Programi

Dostupni su razliciti programi, zavisno od tipa rublja.

Programi

Cotton (Pamuk)

Izdrzljivi tekstili i tekstili otporni na toplinu od pamuka ili lana.

Synthetic (Sintetika)

Za pranje sintetickog rublja, npr. majica, kaputa, rublja od kombiniranih materijala. Kod pranja pletiva smanjite kolicinu deterdzenta zbog labavog tkanja i lakog pjenjenja.

Baby Care (Odrzavanje Za pranje djecje odjee. Moze uciniti odjeu za bebe cisom, a proces pranja

djecjeg rublja)

ucinkovitijim u zastiti koze beba.

Mixed (Kombinirano rublje)

Za pranje djecje odjee. Moze uciniti odjeu za bebe cisom, a proces pranja

Bed Linen (Posteljina) Ovaj program je specijalno dizajniran za pranje posteljine.

20°C

Podrazumijeva temperaturu od 20°C, mogue je odabrati hladnu vodu.

ECO 40-60

Podrazumijeva temperaturu u iznosiu od 40°C, bez mogunosti izbora, pogodno za pranje rublja na temperaturama od oko 40°C-60°C.

Quick (Brzo pranje) 15′ Izuzetno kratak program, pogodan za pranje malih kolicina blago zaprljanog rublja.

75

HR

Sterilizacija

Odrzavajte temperaturu pranja iznad 60 stupnjeva duze od 30 minuta, efikasno uklanjajui stetne bakterije.

Wool (Vuna)

Vuna koja se moze prati rucno ili u perilici, ili tkanine bogate vunom. Posebno blag program pranja koji sprjecava skupljanje rublja, duze pauze unutar programa (tkanine odmaraju u tekuini za pranje).

Spin Only (Samo centrifuga)

Dodatno centrifugiranje uz mogunost izbora brzine centrifuge.

Rinse&Spin (Ispiranje i centrifuga)

Dodatno ispiranje sa centrifugiranjem.

Drum clean (Cisenje bubnja)

Radi se o sterilizaciji na temperaturi od 90ºC, cime se poboljsava proces pranja rublja. Kada je ukljucen ovaj program, u bubanj nije mogue stavljati rublje ili druge perive stvari. Ucinak cisenja bit e bolji ako se u bubanj stavi odgovarajua kolicina izbjeljivaca na bazi klora. Potrosaci mogu koristiti ovaj program redovito, prema svojim potrebama.

  1. Najvisa temperatura rublja postignuta tijekom ciklusa pranja u trajanju od najmanje 5 minuta. 2) Vlaga preostala nakon ciklusa pranja, izrazena kao postotak sadrzaja vode, i brzina centrifuge pri kojoj je ta
    vrijednost postignuta. 3) Programom ECO 40-60 moze se zajedno, unutar istog ciklusa, prati normalno zaprljano pamucno rublje na
    cijoj deklaraciji stoji da se moze prati na temperaturama od 40°C ili 60°C. Ovaj se program koristi za procjenu stupnja usklaenosti s uredbom ((EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340, (EU) 2021/341

Openito, najucinkovitiji u pogledu potrosnje energije su programi koji rade na niskim temperaturama i traju duze. Napunite li kuansku perilicu do maksimalnog kapaciteta navedenog za odreeni program, pridonijet ete ustedi energije i vode. Brzina centrifuge utjece na razinu buke i sadrzaj preostale vlage: sto je vea brzina centrifuge tijekom faze centrifuge, to je vea buka i manji sadrzaj preostale vlage..

OPREZ!
Ako tijekom rada stroja doe do prekida u opskrbi elektricnom energijom, odabrani program e se pohraniti u posebnu memoriju. Nakon ponovnog uspostavljanja napajanja, stroj e nastaviti raditi u navedenom programu.

Opcije
Ciklus
Ciklusi pranja Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinovano rublje) Bed Linen (Posteljina) Baby Care (Odrzavanje djecjeg rublja) 20°C Drum Clean (Cisenje bubnja) Spin Only

Zadana temp. (°C)
40 40 40 40

Podrazumevana brzina centrifugiranja
u rpm 1400
800
800
800
1000

60

1000

20

1000

90

1000

Dodatne funkcije
,, , ,, , , ,, ,, , ,, ,, , ,, ,, , ,, , ,, , ,

76

Ciklus
Rinse&Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna) ECO 40-60 Sterilizacija Quick (Brzo pranje) 15′

HR

Zadana temp. (°C)

Podrazumevana brzina centrifugiranja
u rpm
1000

40

600

1400

70

800

800

Dodatne funkcije
, , , ,
, , ,

NAPOMENA
· Za informacije u vezi sa maksimalnom brzinom centrifugiranja, vremenom trajanja programa i drugim podacima o programu ECO 40-60, pogledajte sadrzaj naveden na stranici sa karakteristikama proizvoda.
· U tablici je navedeno koji ciklusi nude opcije za podesavanje i koje su to opcije, kao i koja podesavanja nije mogue unijeti za spomenuti ciklus.
Temp. Kada je potrebno, temperatura pranja se moze podesiti pritiskom na gumb za temperaturu u sljedeim koracima: Hladno – 20°C – 30°C – 40°C – 60°C – 90°C.

Speed

Brzina centrifugiranja Ukoliko je potrebno, brzina prilikom centrifugiranja se moze podesiti pritiskom na gumb Speed (Brzina centrifugiranja) u sljedeim koracima: 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400

Odgoeni start Delay Podesavanje funkcije Delay (Odgoeni start):
1. Izaberite program 2. Pritisnite gumb Delay (Odlozeni start) kako biste odabrali vrijeme (vrijeme odgode starta se kree
u opsegu od 0 do 24 H.) 3. Pritisnite gumb [Start/Pause] (Pocetak/Pauza) kako biste aktivirali funkciju odgoenog starta.

Izaberite program

Podesite vrijeme

Aktivirajte odbrojavanje

Otkazivanje funkcije Delay (Odlozeni start) pritiskajte gumb [Delay] (Odgoeni start) sve dok na zaslonu ne bude pisalo 0H. Potrebno je pritisnuti prije pocetka programa. Ukoliko je program ve aktiviran, trebalo bi ga iskljuciti kako biste pokrenuli novi.

Pretpranje Funkcija dodatnog pranja prije pocetka glavnog ciklusa pranja poveava ucinak pranja. Napomena: Potrebno je dodati deterdzent u odjeljak I.

Dodatno ispiranje Nakon odabira ove funkcije, rublje e dobiti dodatno ispiranje. Soil Level Vreme pranja e se poveati ili smanjiti nakon sto ga izaberete.

Brzo pranje Funkcija moze smanjiti vrijeme pranja.
Moj ciklus Za memoriranje cesto upotrebljavanog programa. Nakon odabira programa i podesavanja opcija, pritisnite gumb [Speed] (Brzina centrifugiranja) u trajanju od 3 sek. prije pocetka pranja. Zadano podesavanje za ciklus je Cotton (Pamuk).
77

HR
Steam Care Funkcija Steam Care se moze izabrati odabirom ,,Cotton” ,,Mix” ” Bed Linen” i ,,Baby Care”. Korisnici mogu vidjeti paru u bubnju kada koriste Steam Care funkciju.
Night Wash Ako je izabrana brzina centrifuge vea od 800 okretaja u minuti, promijenite je na 800 okretaja u minuti, a u meuvremenu otkazite zvuk gumba.
Zakljucavanje zbog sigurnosti djece Kako bi se izbjeglo da djeca na neodgovarajui nacin rukuju proizvodom.
Pritisnite [Spin] i [Function] istovremeno 3 sekunde dok se cuje zvucni signal. Indikator za zakljucavanje zbog sigurnosti djece se ukljucuje.
OPREZ!
Kada je aktivirano Zakljucavanje zbog sigurnosti djece, na zaslonu e se naizmjence prikazivati ,,CL” i preostalo vreme. Pritiskom na bilo koje drugo dugme indikator za Child Lock e treptati 3 sekunde. Kada se program zavrsi, ,,CL” i ,,END” e se smenjivati na zaslonu 10 sekundi, a zatim e indikator treptati 3 sekunde. Zakljucavanje zbog sigurnosti djece deaktivira funkciju svih gumba osim gumba za ukljucivanje/ iskljucivanje i gumba za zakljucavanjeybog sigurnosti djece! Samo istovremeni pritisak na dva gumba [Spin] i [Function] moze deaktivirati Child Lock! Deaktivirajte Djeciju bravu prije nego sto izaberete novi program!
Utisavanje zvucnog signala

Izaberite program

Pritisnite gumb [Temp.] i zadrzite pritisak u trajanju od 3

sekunde. Zvucni signal je utisan.

Da biste aktivirali zvucni signal, ponovo pritisnite ovaj gumb i zadrzite pritisak u trajanju od 3

sekunde. Ovo podesavanje e biti aktivirano do sljedeeg resetiranja.

OPREZ! Nakon sto utisate zvucni signal, zvuci ureaja se vise nee aktivirati.

Dodatno punjenje
Ova operacija se moze izvesti tijekom procesa pranja. Situacija u kojoj se bubanj jos okree i napunjen je velikom kolicinom vode visoke temperature nije sigurna i vrata se ne mogu nasilno otvoriti. Za dodatno punjenje pritisnite i drzite tipku [Start/Pauza] 3 sekunde i pocnite dodavati rublje tijekom programa. Prati ove korake: 1. Pricekajte da se bubanj prestane okretati. 2. Opcija zakljucavanja vrata bit e deaktivirana. 3. Kada ubacite dodatno rublje, zatvorite vrata i pritisnite gumb [ ] .

Clothes

Zadrzite pritisak na gumbu [ ] u trajanju od 3 sek.

Dopunite ureaj rubljeom

Pocetak

OPREZ!

Nemojte koristiti funkciju ponovnog punjenja vode kada je razina vode preko unutarnjeg ruba ili je temperatura visa.

78

HR
ODRZAVANJE

Cisenje i odrzavanje

UPOZORENJE!

Prije nego sto zapocnete sa odrzavanjem, izvucite kabel iz uticnice i zavrnite slavinu.

Cisenje kuista Pravilnim odrzavanjem, mozete produziti zivotni vijek masini za pranje rublja. Po potrebi, njene povrsine se mogu cistiti razblazenim, neabrazivnim i neutralnim deterdzentom. Ukoliko doe do prelivanja vode, odmah obrisite vlaznom krpom. Izbegavajte kontakt sa ostrim predmetima. Nikada ne koristite ostre predmete za cisenje ureaja.

OPREZ!

Zabranjena je upotreba mravlje kiseline i rastvaraca na bazi razblazene mravlje kiseline ili slicnih proizvoda, kao sto su alkohol, rastvaraci ili kimijski proizvodi itd.

Cisenje bubnja Hra koju metalni predmeti stvore unutar bubnja trebalo bi odmah ukloniti pomou deterdzenata bez klora. Nikada ne koristite celicnu vunu.
NAPOMENA Ne stavljajte rublje u perilicu za pranje rublja tokom ciklusa cisenja bubnja.

Cisenje zaptivne gume i stakla na vratima Nakon svakog pranja obrisite staklo i brtvenu gumu kako biste uklonili sitne dlacice i mrlje. Naslage finih vlakana mogu dovesti do curenja. Nakon svakog pranja uklonite novcie, gumbe i druge predmete koji se mogu nai u brtvenoj gumi. Kako biste osigurali normalan rad ureaja, svaki mjesec ocistite brtvu na vratima i staklo.
Cisenje ulaznog filtera
NAPOMENA Smanjenje protoka vode je znak da filter treba cisenje.

1. Zatvorite slavinu i skinite sa nje crijevo za dovod

1

2

vode.

2. Cetkicom ocistite filter.

3. Odvrnite crijevo za dovod vode sa poleine

masine. Izvadite filter pomou dugih kljesta.

4. Upotrebite cetkicu kako biste ocistili filter.

5. Ponovo postavite filter na dio za dovod vode i

ponovo povezite crijevo za dovod vode.

6. Da biste osigurali normalan rad ureaja, na svaka 3

3

4

mjeseca ocistite ulazni filter

d.

79

HR
Ocistite pregradu za deterdzent 1. Pritisnite dio za otpustanje [ ] na poklopcu pregrade za omeksivac i izvucite ladicu sa pregradama iz otvora. Ocistite unutrasnjost otvora cetkicom. 2. Podignite poklopac pregrade za omeksivac sa ladice sa pregradama i vodom operite oba elementa. 3. Vratite poklopac pregrade za omeksivac i gurnite ladicu nazad u otvor.

Pritisnite dio za otpustanje i izvadite ladicu sa pregradama

Ocistite ladicu sa pregradama i poklopac pregrade za omeksivac pod mlazom vode

Ocistite otvor mekanom cetkicom

Ubacite ladicu sa pregradama

NAPOMENA

· Nemojte za cisenje plasticnih dijelova upotrebljavati abrazivna ili nagrizajua sredstva. · Da biste osigurali normalan rad ureaja, na svaka 3 mjeseca ocistite pregradu za deterdzent.

Cisenje filtera na ispustnoj pumpi
UPOZORENJE
· Uvjerite se da je perilica zavrsila ciklus pranja i da je ispraznjena. Iskljucite je i iskopcajte iz struje prije nego sto zapocnete postupak cisenja filtera na ispustnoj pumpi.
· Cuvajte se vrele vode. Pricekajte da se voda ohladi. Rizik od opeklina! · Da biste osigurali normalan rad ureaja, na svaka 3 mjeseca ocistite filter.

Otvorite donji poklopac Izvadite strane predmete

Otvorite filter tako sto ete ga okretati u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu
Zatvorite donji poklopac

OPREZ!
Zavisno od izabranog programa, prilikom rada ureaja pumpa moze sadrzati vrelu vodu. Nemojte nikada skidati poklopac pumpe u toku ciklusa pranja. Uvijek pricekajte da ureaj zavrsi ciklus i isprazni se. Prilikom vraanja poklopca na njegovo mjesto, uverite se da je dobro pricvrsen.

80

HR
Otklanjanje kvarova
Kad god se pojavi problem s ureajem, provjerite mozete li ga rijesiti prema donjoj tablici. Ako se problem nastavi, obratite se sluzbi za korisnike.

Opis

Mogui razlog

Rjesenje

Perilica za pranje rublja ne Vrata nisu dobro zatvorena

pocinje sa radom

rublje se zaglavio

Ponovo pokrenite perilicu nakon zatvaranja vrata Provjerite da li se rublje zaglavio

Vrata se ne mogu otvoriti Aktivirana je opcija zastite

Iskljucite proizvod iz struje i ponovo ga pokrenite

Curenje vode

Dovodna cijev ili odvodno crijevo nije dobro pricvrseno

Provjerite i pricvrstite cijevi za vodu Ocistite odvodno crijevo

Ostaci deterdzenta u posudi

Deterdzent je vlazan ili koaguliran

Ocistite i obrisite posudu za deterdzent

Indikator ili zaslon se ne ukljucuje

Postoji problem sa povezivanjem u programatoru ili u nekom drugom dijelu opreme

Provjerite da li je ureaj iskljucen iz struje i da li je utikac dobro povezan sa uticnicom

Neuobicajena buka

Osiguraci za fiksiranje nisu skinuti sa ureaja. Pod nije cvrst ili ravan.

Provjerite da li su osiguraci za pricvrsivanje uklonjeni Provjerite da li je ureaj postavljen na cvrstoj i ravnoj podlozi

Kodovi greske

Opis

Razlog Vrata nisu dobro zatvorena

Resenje Ponovo pokrenite perilicu nakon zatvaranja vrata.

Problem sa dovodom vode prilikom pranja
Predugo ispustanje vode

Provjerite da li je pritisak vode preterano nizak Ispravite cijev za vodu Provjerite da li je filter na ulaznom ventilu zapusen
Provjerite da li je odvodno crijevo zapuseno

Prelivanje vode

Ponovo pokrenite masinu za pranje

Ostalo

Ponovo pokrenite perilicu za pranje. Ako problem nije otklonjen – pozovite servis.

81

HR
Korisnicki servis
Rezervni dijelovi za Vas ureaj biti e dostupni tokom perioda od najmanje 10 godina. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja, obratite se nasem korisnickom servisu na:
UPOZORENJE!
Rizik od strujnog udara · Nemojte nikada pokusati popraviti ureaj koji je u kvaru ili za koji se sumnja da je u kvaru. Time mozete
dovesti u opasnost svoj zivot ili zivote buduih korisnika. Spomenute popravke mogu obavljati iskljucivo ovlastene strucne osobe. · Neadekvatna popravka e ponistiti jamstvo, pa naknadna osteenja nee biti prihvaena!
Transport
VAZNI KORACI PRILIKOM PREMJESTANJA UREAJA
· Iskljucite ureaj iz struje i zatvorite slavinu za vodu. · Provjerite jesu li vrata i odjeljak za deterdzent dobro zatvoreni. · Uklonite cijev za dovod vode i odvodno crijevo iz vodovoda u kuanstvu. · Pricekajte da voda potpuno iscuri iz ureaja (pogledajte odjeljak “Odrzavanje: Cisenje filtra na odvodnoj
pumpi”) · Vazno: Zamijenite 4 transportna vijka na straznjoj strani ureaja. · Ovaj ureaj je tezak. Pazljivo ga pomaknite. Prilikom podizanja nikada ga nemojte drzati za dijelove koji
strse. Vrata stroja ne smiju se koristiti kao rucka.
Tehnicke specifikacije

MAX. dozvoljena struja

10A

H

Standardni pritisak vode

0.05MPa~1MPa

W

D

Napon, frekvencija Kapacitet pranja Dimenzije (SxDxV mm) Neto tezina Nominalna snaga
Pakiranje/Stari ureaj

220-240V~,50Hz 12.0kg 595x595x850 73kg 2000W

Ova oznaka oznacava da se proizvod u EU ne smije odlagati zajedno s ostalim kunim otpadom. Kako biste sprijecili potencijalnu stetu okolisu ili ljudskom zdravlju koja proizlazi iz nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte proizvod kako biste promicali odrzivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Za odlaganje iskoristenog ureaja koristite sustave za prikupljanje otpada ili kontaktirajte prodavaca kod kojeg ste kupili proizvod. Mogu uzeti vas proizvod i reciklirati ga na ekoloski siguran nacin.
82

HR

Informacijski list proizvoda

Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2014 u pogledu oznacivanja energetske ucinkovitosti kuanskih perilica rublja i kuanskih perilica-susilica rublja

Ime ili zastitni znak dobavljaca: Tesla

Adresa dobavljaca: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI

Identifikacijska oznaka modela: WF121490M

Opi parametri proizvoda:

Parametar Nazivni kapacitet(a) (kg)

Vrijednost

Indeks energetske ucinkovitosti(a) (EEIW) Indeks ucinkovitosti pranja(a) Potrosnja energije u kWh po ciklusu za program eco 40 ­ 60 pri kombinaciji punog i djelomicnog kapaciteta punjenja. Stvarna potrosnja energije ovisit e o nacinu na koji se ureaj upotrebljava. Najvisa temperatura u obraenom tekstilu(a) (°C)
Brzina centrifugiranja(a) (o/min)
Trajanje programa(a) (sati:minuta)

Nazivni kapacitet Pola Cetvrtina Nazivni kapacitet Pola Cetvrtina Nazivni kapacitet Pola Cetvrtina

Parametar

Vrijednost

12,0 Dimenzije u cm

Visina

85

Sirina

60

Dubina

57

52,0 Razred energetske ucinkovitos- A

ti(a)

1,031 Ucinkovitost ispiranja (g/kg)(a)

5,0

0,544 Potrosnja vode u litrama po

57

ciklusu za program eco 40 ­ 60

pri kombinaciji punog i djelo-

micnog kapaciteta punjenja.

Stvarna potrosnja vode ovisi o

njezinoj tvrdoi i nacinu upora-

be ureaja.

39 Ponderirani preostali sadrzaj

53,9

vlage(a) (%)

34 27

1 350 Razred ucinkovitosti centrifugi- B ranja(a)

1 350 1 350

3:55 Tip

Samostojee

2:53 2:52

Stranica 1 / 2

83

HR

Emisije buke koja se prenosi zrakom u fazi centrifugiranja(a) (dB(A) re 1 pW)

80 Razred emisija buke koja se pre- C nosi zrakom(a) (faza centrifugiranja)

Stanje iskljucenosti

0,50 Stanje pripravnosti (W) (ako je

(W) (ako je primje-

primjenjivo)

njivo)

Odgoeni pocetak rada (W) (ako je primjenjivo)

4,00 Umrezeno stanje pripravnosti (W) (ako je primjenjivo)

Nije primjenjivo

Minimalno trajanje jamstva koje nudi dobavljac: 24 (u mjesecima)

Ovaj je proizvod projektiran za ispustanje iona NE srebra tijekom ciklusa pranja Dodatne informacije:

Poveznica na internetsku stranicu dobavljaca na kojoj se nalaze informacije iz tocke 9. Priloga II. Uredbi Komisije (EU) 2019/2023: tesla.info

(a) za program eco 40 ­ 60.

Stranica 2 / 2
84

HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Kérjük, olvassa el alaposan az alábbi biztonsági információkat, és szigorúan tartsa be azokat a tz- vagy robbanásveszély, az áramütés kockázatának minimalizálása, valamint a vagyoni károk, személyi sérülések vagy életveszély megelzése érdekében. Az utasítások be nem tartása esetén a garancia érvényét veszti.
FIGYELEM!
Személyi sérülést vagy súlyos sérüléseket okozó potenciálisan veszélyes helyzet.
FIGYELEM!
Enyhébb, kisebb sérüléseket vagy anyagi, környezeti károkat okozó potenciálisan veszélyes helyzet.
MEGJEGYZÉS
Enyhébb, kisebb sérüléseket okozó potenciálisan veszélyes helyzet.
FIGYELEM!
Áramütés veszély! · A sérült tápkábelt csak a gyártó, annak szakszervize, vagy képzett szakember cserélheti ki. · Ha a gép megsérült, nem szabad tovább üzemeltetni, kivéve, ha a gyártó, annak szervizügynöke vagy
hasonlóan képzett személyek javítják meg. Áramütés veszély! · A készüléket 8 éven aluli gyermekek, valamint fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességeikben
korlátozott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismer személyek csak olyan felügyelete mellett használhatják, aki a berendezés biztonságos módon történ használatára és az ezzel járó veszélyekre vonatkozó szabályokat megismerte.. · A készülékkel nem szabad játszani, a 3 éves kor alatti gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodjanak a készülék közelében. · Az állatok és a gyermekek bemászhatnak a készülék belsejébe, ezért minden használat eltt ellenrizze a mosógépet. · Ne másszon és ne üljön a készülékre.
TELEPÍTÉS HELYE ÉS KÖRNYEZETE · Minden mosó- és kiegészít anyagot biztonságos, gyermekek számára elérhetetlen helyen kell tárolni. · Ne helyezze a gépet sznyegpadlóra. A nyílások eltakarása károsíthatja a mosógépet. · A készüléket tartsa távol a hforrásoktól és a közvetlen napfénytl, hogy elkerülje a manyag és gumi
alkatrészek károsodását. · Ne használja a készüléket párás környezetben vagy robbanásveszélyes vagy maró gázt tartalmazó
helyiségekben. Vízszivárgás vagy vízfröccsenés esetén hagyja a készüléket teljesen megszáradni. · A készüléket nem szabad zárható ajtó, tolóajtó vagy olyan ajtó mögé szerelni, amelynek zsanérja a
mosógépével ellentétes oldalon van. · Ne üzemeltesse a gépet 5 °C alatti hmérséklet helyiségben. Ez az alkatrészek károsodását okozhatja.
Ha ez elkerülhetetlen, minden használat után gondoskodjon arról, hogy a fagy okozta károk elkerülése érdekében a víz teljesen lefolyjon a készülékbl (lásd ,,Karbantartás – A lefolyószivattyú szrjének tisztítása”). · Soha ne használjon gyúlékony spray-ket vagy anyagokat a készülék közvetlen közelében.
BEÉPÍTÉS · A készülék használata eltt távolítsa el az összes csomagolóanyagot és szállítási csavarokat, ellenkez
esetben komoly károk keletkezhetnek. · Ez a készülék egyetlen bemeneti szeleppel van felszerelve, és csak hideg vízellátáshoz csatlakoztatható. · A hálózati csatlakozónak a telepítés után is hozzáférhetnek kell lennie. · Az els ruhamosás eltt a készüléket egyszer üresen el kell indítani, ne tegyen be semmilyen ruhanemt. · A mosógép használata eltt a terméket kalibrálni kell. · Ne tegyen a készülékre túl nehéz tárgyakat, például víztartályokat vagy ftberendezéseket.
85

HU
· A készülékhez mellékelt új tömlkészleteket kell használni, és a régi tömlkészleteket nem szabad újra felhasználni.
· Max. Bemeneti víznyomás 1 MPa. Min. bemeneti víznyomás 0,05 MPa.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS · Gyzdjön meg róla, hogy a tápkábel nem szorul be sehova, mert megsérülhet. · Csatlakoztassa a terméket a ,, Mszaki adatok” táblázatban szerepl értékeknek megfelel biztosítékkal
védett, földelt konnektorba. A földelés beszerelését szakképzett villanyszerelnek kell elvégeznie. Ügyeljen arra, hogy a gépet a helyi elírásoknak megfelelen üzemelje be. · A víz- és elektromos csatlakozásokat szakképzett szakembernek kell bekötnie a gyártó utasításainak és a helyi biztonsági elírásoknak megfelelen.
FIGYELEM!
· Ne használjon több készüléket ugyanazon konnektorról és na használja a készüléket hosszabbítóval. · A készüléket nem szabad küls kapcsolóeszközzel, például idzítvel felszerelni, és nem csatlakozhat
olyan áramkörhöz, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. · Ne húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból, ha gyúlékony gáz van a közelben. · Soha ne húzza ki a hálózati dugót nedves kézzel. · Mindig a dugónál húzza ki, ne a kábelnél. · Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, ha azt nem használja.
VÍZCSATLAKOZÁSOK · Ellenrizze a vízbevezet csövek, a vízcsap és a kifolyótöml csatlakozásait a víznyomás változása miatti
esetleges problémák miatt. Ha a csatlakozások meglazulnak vagy szivárognak, zárja el a vízcsapot, és javíttassa meg. Ne használja a készüléket, amíg a csöveket és tömlket szakképzett személyek nem szerelték fel megfelelen. · Az üvegajtó mködés közben nagyon felforrósodhat. Mködés közben tartsa távol a gyermekeket és a háziállatokat a készüléktl. · A víz be- és kimeneti tömlket biztonságosan kell felszerelni, és sérülésmentesen kell tartani. Ellenkez esetben vízszivárgás léphet fel. · Ne távolítsa el a leereszt szivattyú szrjét, amíg még víz van a készülékben. Nagy mennyiség víz folyhat ki, és a forró víz miatt fennáll a leforrázás veszélye.
ÜZEMELTETÉS ÉS KARBANTARTÁS · Soha ne használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy mérgez oldószereket. Ne használjon benzint és
alkoholt stb. tisztítószerként. Csak olyan mosószereket válasszon, amelyek alkalmasak gépi mosásra. · Gyzdjön meg róla, hogy a ruhákon minden zseb ki van ürítve. Az éles és merev tárgyak, például érmék,
brossok, szögek, csavarok, kövek stb. súlyos károkat okozhatnak a gépben. · A készülék használata eltt távolítson el minden tárgyat a zsebekbl, például öngyújtót és gyufát. · Alaposan öblítse ki a kézzel mosott ruhanemket. · Az olyan anyagokkal szennyezett ruhákat, mint az étolaj, aceton, alkohol, benzin, petróleum, folteltávolító,
terpentin, viasz és viaszeltávolító, forrón, extra mennyiség mosószerrel kell kimosni. · Habgumit (latexhabot) tartalmazó ruhákat, zuhanyzósapkákat, vízálló textíliákat, gumiréteggel ellátott
cikkeket és habgumi párnákkal ellátott ruhákat vagy párnákat nem szabad a gépben szárítani. · A szövetlágyítókat vagy hasonló termékeket a használati utasításukban javasoltak szerint kell használni. · Soha ne próbálja meg ervel kinyitni az ajtót. Az ajtó röviddel a ciklus vége után ki fog nyílni. · Kérjük, ne zárja be az ajtót túlzott ervel. Ha nehezen záródik az ajtó, ellenrizze, hogy a ruhák megfelelen
vannak-e behelyezve és elosztva. · Tisztítás és karbantartás eltt, valamint minden használat után mindig húzza ki a készüléket a konnektorból
és zárja el a vízcsapot. · Tisztítás céljából soha ne öntsön vizet a készülékre. Áramütés veszélye! · A veszély elkerülése érdekében a javításokat csak a gyártó, annak szervize vagy hasonlóan képzett
szakemberek végezhetik. A gyártó nem vállal felelsséget a nem megfelel végzettséggel rendelkez személyek beavatkozása által okozott károkért.
SZÁLLÍTÁS · Szállítás eltt:
86

HU – A rögzítcsavarokat szakképzett személynek kell visszaszerelnie a gépbe. – A felgyülemlett vizet ki kell engedni a gépbl. · Ez a készülék nehéz. Óvatosan szállítsa. Emelés közben soha ne fogja meg a gép kiálló részeit. A gép ajtaja nem használható fogantyúként. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT A termék kizárólag otthoni használatra és háztartási textíliákhoz való, gépi mosásra és szárításra alkalmas mennyiségben. Ez a készülék kizárólag beltéri használatra való és nem beépíthet. Kizárólag a jelen használati utasításnak megfelelen használja. A készüléket nem kereskedelmi használatra szánják. Minden más használat nem rendeltetésszer használatnak minsül. A gyártó nem vállal felelsséget az ebbl ered esetleges károkért vagy sérülésekért. · Ezt a készüléket háztartási és az alábbiakhoz hasonló használatra szánják, mint például: – Üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhái; – Tanyasi házak; – Szállodák, motelek és egyéb lakóhelyi jelleg környezetek ügyfelei által; – Bed and breakfast típusú környezetek; – Lakóházak vagy mosodák közös használatú helyiségei.
87

HU
BEÁLLÍTÁS
Termékleírás
Vízellátó töml
Mosószer adagoló

Fels borítás
Vezérlpanel Tápkábel
Dob

Ajtó
MEGJEGYZÉS A rajz csak illusztráció, a termék ettl eltér lehet. Tartozékok

Szerviz szr Leereszt töml

4 x fed sapka

1 x töml hideg víz

Használati utasítás

Telepítési környezet

FIGYELEM!

A stabilitás fontos, hogy a termék ne mozduljon el! Gyzdjön meg róla, hogy a gép

vízszintesen és stabilan áll.

· Ügyeljen arra, hogy a termék ne álljon a tápkábelen. · Ügyeljen arra, hogy a faltól a képen látható minimális távolság szabad legyen.

w

w

W> 20mm

88

HU
A gép telepítése eltt ki kell választani az alábbiak szerinti helyszínt: 1. Stabil, száraz és vízszintes felület 2. Kerülje a közvetlen napfényt 3. Elegend szellzés 4. A helyiség hmérséklete 0 °C felett van 5. Tartsa távol a hforrásoktól, például szén- vagy gáztüzelés készülékektl.
A mosógép kicsomagolása FIGYELEM!
· A csomagolóanyagok (pl. fólia, hungarocell) veszélyesek lehetnek a gyermekekre. · Fuldoklás veszélye áll fenn! Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektl.
1. Távolítsa el a kartondobozt és a hungarocell csomagolást. 2. Emelje fel a mosógépet, és távolítsa el az alapcsomagolást. Gyzdjön meg róla,
hogy a kis háromszög alakú habszivacsot az aljával együtt távolítja el. Ha nem, akkor fektesse le a készüléket az oldalára, majd kézzel távolítsa el a kis habszivacsot a készülék aljáról. 3. Távolítsa el a tápkábelt és a lefolyótömlt rögzít szalagokat. 4. Vegye ki a beömltömlt a dobból.
Szállítócsavarok eltávolítása
FIGYELEM! A termék használata eltt el kell távolítania a szállítási csavarokat a hátoldalról.

Lazítsa meg a 4 szállítócsavart egy villáskulccsal.

Távolítsa el a csavarokat a gumirészekkel együtt, és rizze meg ket késbbi használatra.

Zárja be a lyukakat a fedsapkákkal.

A mosógép szintezése FIGYELEM! Mind a négy lábon lév rögzítanyákat szorosan a házhoz kell csavarni.

1. Lazítsa meg a záróanyát.
2. Forgassa el a lábat, amíg el nem éri a padlót eléri.
3. Állítsa be a lábakat, és rögzítse az anyákat egy villáskulccsal. Gyzdjön meg arról, hogy a gép vízszintesen és stabilan áll.

89

HU

Vízellátó töml csatlakoztatása

FIGYELEM!

· A szivárgás vagy vízkár megelzése érdekében tartsa be az ebben a fejezetben leírtakat! · Ne hajlítsa meg, ne nyomja össze, ne módosítsa és ne szakítsa el a vízbevezet tömlt.

Csatlakoztassa a vízellátó tömlt a vízbevezet szelephez és egy hideg vizes csaphoz a jelzett módon.

MEGJEGYZÉS

Kézzel csatlakoztassa, ne használjon szerszámokat. Ellenrizze, hogy a csatlakozások megfelelen szorosak-e.

Leereszt töml FIGYELEM!

· Ne hajlítsa meg és ne rángassa a leereszttömlt.
· Helyezze el a lefolyótömlt megfelelen, különben a víz szivárgása miatt kár keletkezik.

A leereszt töml végét kétféleképpen lehet elhelyezni:

1. Tegye a padlóösszefolyóba.

2. Csatlakoztassa a mosdókagyló lefolyócsövéhez.

Padló összefolyó
ÜZEMELTETÉS
Gyors indítás
FIGYELEM!
· Mosás eltt gyzdjön meg róla, hogy minden tartozék megfelelen van-e felszerelve. · Az Ön készülékét alaposan ellenriztük, mieltt elhagyta a gyárat. A vízmaradványok eltávolítása és az
esetleges szagok semlegesítése érdekében ajánlott a készüléket az els használat eltt megtisztítani, ezért indítsa el a Pamut programot 90°C-on, mosószer és öblít nélkül.
KALIBRÁLÁS
Ajánlott a mosógép kalibrálása, hogy a legjobb teljesítményt nyújtsa. A készülék képes érzékelni a betöltött ruha mennyiségét. Ez a funkció optimalizálja a termék teljesítményét az energia- és vízfogyasztás minimalizálásával, így pénzt és idt takarít meg. Ezért ajánlott a készülék kalibrálása a legjobb használat érdekében.
1. Vegye ki az összes tartozékot a dobból, és zárja be az ajtót; 2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az aljzatba.; 3. Kapcsolja be a mosógépet, és nyomja meg egyszerre a “Delay” és a “Temp” gombot 10 másodpercig,
amíg a “t19” nem jelenik meg a kijelzn 4. Nyomja meg a gombot, majd kalibrláls után a “****” látható a kijelzn.
90

1. Before Washing Védföld

HU moFsás

Csatlakoztassa az áramforráshoz
MEGJEGYZÉS

Öblítszer

Elmosás

Nyissa meg a csapot

Tegye be a ruhákat

Csukja be az ajtót

Adja hozzá a mosószert

A mosószert az “I. tartály”-ba kell tölteni az elmosás kiválasztása után.

2. Washing

Kapcsolja be

Program kiválasztása Válassza ki a funkciókat

3. Mosás után Hangjelzés és “END” a kijelzn.

Indítsa el

Minden mosás eltt
· A mosógép 0-40 °C közötti környezeti hmérsékleten mködik megfelelen. 0 °C alatti hmérsékleten a mosógép tömli és rendszerei károsodhatnak. Ha a mosógép 0 °C vagy annál alacsonyabb hmérsékleten van, akkor azt a fagykárok megelzése érdekében használat eltt tárolja optimális hmérsékleten legalább 6 órán keresztül.
· Mosás eltt ellenrizze a ruhák címkéit és a mosószeren található utasításokat. Használjon nem, vagy kevésbé habzó mosószert, amely megfelel a gépi mosáshoz.

Ellenrizze a címkét

Mossa külön a különböz szín és anyagú ruhákat

Ürítse ki a zsebeket.

Ügyeljen a madzagokra, gombokra, cipzárra

Használjon mosózsákot

A kényes anyagú ruhákat mossa kifordítva

91

HU
FIGYELEM! · A nem megfelel egyensúly elkerülése érdekében a készülékben egyszerre mindig több ruhanemt
mosson. · Ne mosson olyan ruhákat, amelyek kerozinnal, benzinnel, alkohollal vagy egyéb gyúlékony anyagokkal
érintkeztek.
Mosószeradagoló
Elmosás F mosás Öblítszer Kioldógomb az adagoló the dispenser kihúzásához
FIGYELEM! Az elmosás funkcióval rendelkez készülékek esetén, az ,,I” tartályba töltsön mosószert.

Program Cotton Synthetic Mix Bed Linen Baby Care 20ºC Drum Clean

Program Spin Only Rinse & Spin Wool ECO 40-60 Sterilization Quick 15’
Kötelez

Opcionális

Mosószer ajánlás

Ajánlott mosószer
Nagy teherbírású mosószer fehérítszerekkel és optikai fehérítkkel
Színes mosószer fehérítszer optikai fehérítk nélkül

Mosási ciklusok
Cotton, ECO 40-60, Mix, Bed Linen
Cotton, Mix, Bed Linen

Színes vagy finom mosószer optikai fehérítk nélkül

20ºC, Synthetic

Gyengéd mosószer Speciális gyapjúmosószer

Synthetic Wool

Mosási hmérséklet 20/30/40/60
Cold/20/30/40
20 20/30 20/30

A mosnivaló és a textíliák típusa
Fehér ruhanem hálló pamutból vagy vászonból készült fehér ruhanem
Pamutból vagy vászonból készült színes ruhanemk
Könnyen ápolható szálakból vagy szinesztetikus anyagokból készült színes ruhanemk
Kényes anyagok textíliák, selyem
Gyapjú

92

HU
MEGJEGYZÉS
· Az agglomerálódó vagy kásás mosószert vagy adalékanyagot fel lehet hígítani egy kis vízzel, mieltt a mosószeradagolóba öntenénk, hogy elkerüljük a beömlnyílás eltömdését és ezáltal a víz túlcsordulását.
· Kérjük, válassza ki a megfelel mosószertípust a maximális mosási teljesítmény, valamint a minimális víz- és

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals