TESLA WF121490M Washing Machine User Manual
- June 1, 2024
- Tesla
Table of Contents
WF121490M Washing Machine
Specifications
- Model: WF121490M
- Product Type: Washing Machine
- Languages: ENG, BiH/CG, GR, HR, HU, RO, SRB
Product Description
The WF121490M washing machine comes equipped with features such
as a water supply hose, detergent dispenser, top cover, control
panel, power supply cord, drum, door, service filter, and drain
hose. The unit is designed to provide efficient and effective
washing performance.
Installation
Unpacking the Washing Machine
-
Remove the cardboard box and styrofoam packing.
-
Lift the washing machine and remove the base packing, ensuring
all foam pieces are removed. -
Remove tape securing the power supply cord and drain hose.
-
Remove the inlet hose from the drum.
Remove Transport Bolts
Before using the washing machine, ensure to remove the transport
bolts located at the backside of the unit. Use a spanner to loosen
and remove these bolts along with rubber parts, keeping them for
future use. Close the holes using provided transport hole
plugs.
Leveling the Washing Machine
Adjust the legs of the washing machine to ensure it is leveled
and stable. Tighten the lock nuts on all four feet against the
housing using a spanner.
Connect Water Supply Hose
Manually connect the water supply hose to the water inlet valve
and a cold water tap. Ensure the connections are tight without
using tools.
Drain Hose Placement
The end of the drain hose can be placed into a water trough or
connected to a branch drain pipe. Follow one of these methods for
proper drainage.
Operations
Quick Start
For a quick start, follow the user manual instructions provided
with the washing machine. Ensure to calibrate the machine for
optimal performance as described below.
Calibration
To calibrate the washing machine:
- Remove all accessories from the drum and close the door.
- Insert the mains plug into the socket.
- Switch on the washing machine and press Delay and Temp buttons
simultaneously for 10 seconds until t19 appears.
FAQ
Q: How often should I calibrate my washing machine?
A: It is recommended to calibrate the washing machine
periodically for optimal performance. You can refer to the user
manual for specific calibration instructions.
WASHING MACHINE
WF121490M
User Manual
ENG
BiH/ CG
GR
HR
HU
RO SRB
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the following safety information thoroughly and follow it strictly
to minimize the risk of fire or explosion, electric shock and to prevent
property damage, personal injury or loss of life. Failing to follow these
instructions shall void any warranty.
WARNING!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous
situation which may result in death or serious injuries unless it’s avoided.
CAUTION!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous
situation which may result in slight or minor injuries or damage to property
and the environment.
NOTE
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous
situation which may result in slight or minor injuries.
WARNING!
The electric shock! · If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. · If the machine is damaged, it
must not be operated unless repaired by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons. Risk of electric shock! · The appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision. · Children should be supervised that they do not play
with the appliance. · Children 3 years and under shall be kept away from the
appliance or continuously supervised. · Animals and children may climb into
the machine. Check the machine before every operation. · Do not climb or sit
on the appliance.
Installation location and surrounding · All washing and additional substances
are to be kept in a safe place out of the reach of children. · Do not install
the machine on a carpet floor. The obstruction of the openings by a carpet can
damage the
machine. · Keep the appliance clear from heating sources and direct sunlight
to avoid plastic and rubber parts to
corrode. · Do not use the appliance in humid environments or rooms containing
explosive or caustic gas. In case of
water leakage or water splashes let the appliance dry in the open air. · The
appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a
door with a hinge on the
opposite side to that of the washing machine. · Do not operate the machine in
rooms with a temperature of below 5°C. This can cause damages to parts
of it. If it is unavoidable, make sure to drain the water completely from the
appliance after every use (see ,,Maintenance – Cleaning of drain pump filter”)
to avoid damages caused by frost. · Never use flammable sprays or substances
in the immediate proximity of the appliance.
Installation · Remove all packaging material and transport bolts before using
the appliance. Otherwise, serious damage
may result. · This appliance is equipped with a single inlet valve and can be
connected to the cold water supply only.
2
ENG
· Mains plug must be accessible after installation. · Before washing clothes
for the first time, the product shall be operated once throughout all the
procedures without any clothes inside. · Before using the washing machine, the
product shall be calibrated. · Do not put any excessively heavy objects on the
appliance, like water containers or heating devices. · The new hose-sets
supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not
be reused. · Max. Inlet water pressure 1 MPa. Min. inlet water pressure 0.05
MPa.
Electrical connection · Make sure the supply cable is not trapped by the
machine, it can get damaged. · Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the values in the ” Technical
specifications” table. The grounding installation has to be made by a
qualified electrician. Ensure that the machine is installed in accordance with
the local regulations. · Water and electrical connections must be carried out
by a qualified technician in accordance with the manufacturer`s instructions
and local safety regulations.
WARNING!
· Don´t use multiple plugs or extension cords. · The appliance must not have
an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is
regularly switched on and off. · Do not pull the plug out of the mains outlet
if there is flammable gas around. · Never pull out power plug with wet hands.
· Always pull at the plug, not at the cable. · Always unplug the appliance if
it is not being used.
Water connections · Check the connections of the water inlet tubes, the water
tap and the outlet hose for possible problems
due to changes of water pressure. If the connections loosen or leak close the
water tap and get it repaired. Do not use the appliance before the pipes and
hoses are installed properly by qualified persons. · Glass door may become
very hot during the operation. Keep children and pets far away from the
machine while it is operating. · The water inlet and outlet hoses have to be
safely installed and remain undamaged. Otherwise, water leakage can occur. ·
Do not remove the drain pump filter while there is still water in the
appliance. Big quantities of water can leak out, and there is a risk of
scalding due to hot water.
Operation and maintenance · Never use any flammable, explosive or toxic
solvents. Do not use gasoline and alcohol etc. as detergents.
Only select detergents that are suitable for machine washing. · Make sure that
all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coins, brooches, nails,
screws, stones
etc. may cause serious damages to this machine. · Remove all objects from
pockets such as lighters and matches before use the appliance. · Thoroughly
rinse items that have been washed by hand. · Items that have been soiled with
substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot
removers, turpentine, wax and wax removers should be washed in hot with an
extra amount of detergent before being dried in the appliance. · Items
containing foam rubber (latex foam), shower caps, water proof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not
be dried in the machine · Fabric softeners or similar products should be used
as recommended in their instructions. · Never try to open the door forcefully.
The door will unlock shortly after the end of a cycle. · Please do not close
the door with excessive force. If it is found difficult to close the door,
please check if the clothes are properly inserted and distributed. · Always
unplug the appliance and close the water tap before cleaningand maintenance
and after each use. · Never pour water over the appliance for cleaning
purpose. Risk of electric shock! · Repairs shall only be carried out by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. The producer will not be responsible for damages caused by the
intervention of not authorized persons.
3
ENG Transport · Before Transport: – Bolts shall be reinstalled to the machine
by a specialized person – Accumulated water shall be drained out of the
machine · This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any
protruding part of the machine when lifting. The machine door cannot be used
as a handle. INTENDED USE The product is intended only for home use and for
textiles in household amounts suitable for machine washing and drying. This
appliance is for indoor use only and not intended for built in use. Only use
according to these instructions. The appliance is not intended for commercial
use. Any other use is considered as improper use. The producer is not
responsible for any damage or injuries that may result of it. · This appliance
is intended to be used in household and similar applications such as: -Staff
kitchen areas in shops, offices and other working environments; -Farm houses;
-By clients in hotels, motels and other residential type environments; -Bed
and breakfast type environments; -Areas for communal use in blocks of flats or
in launderettes.
4
INSTALLATION
Product Description
Water supply hose Detergent dispenser
ENG
Top cover Control panel
Power supply cord Drum
Door
Service filter Drain hose
NOTE The product line chart is for reference only, please refer to real
product as standard.
Accessories
Transport hole plug
Supply hose cold water
Owner’s manual
Installation area
WARNING!
· Stability is important to prevent the product from wandering! Make sure the machine
is standing leveled and stable.
· Make sure that the product does not stand onto the power cord.
w
w
· Make sure to maintain the minimum distances from the walls as shown in the picture W> 20mm
5
ENG
Before installing the machine, the location characterized as follows shall be
selected: 1. Rigid, dry, and level surface 2. Avoid direct sunlight 3.
Sufficient ventilation 4. Room temperature is above 0°C 5. Keep far away from
the heat sources such as coal or gas burning appliances.
Unpacking the washing machine
WARNING!
· Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. ·
There is a risk of suffocation! Keep all packaging well away from children.
1. Remove the cardboard box and styrofoam packing. 2. Lift the washing
machine and remove the base packing. Make sure the small triangle foam is
removed
with the bottom one together. If not, lay the unit down with side surface,
then remove the small foam from the unit bottom manually. 3. Remove the tape
securing the power supply cord and drain hose. 4. Remove the inlet hose from
the drum.
Remove transport bolts
WARNING! You must remove the transport bolts from the backside before using
the product.
Loosen the 4 transport bolts with a spanner
Remove the bolts including the rubber parts and keep them for future use.
Close the holes using transport hole plugs
Levelling the washing machine WARNING! The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing.
1. Loosen the lock nut.
2. Turn the foot until it reaches the floor.
3. Adjust the legs and lock the nuts with a spanner. Make sure the machine is
level and steady.
6
ENG
Connect Water Supply Hose
WARNING!
· To prevent leakage or water damage, follow the instructions in this chapter! · Do not kink, crush, modify or sever water inlet hose.
Connect the water supply hose to the water inlet valve and a water tap with cold water as indicated.
NOTE Connect manually, do not use tools. Check if the connections are tight.
Drain Hose WARNING!
· Do not kink or protract the drain hose. · Position drain hose properly ,otherwise damage might result of water leakage.
There are two ways to place the end of drain hose:
1.Put it into the water trough.
2. Connect it to the branch drain pipe of the trough.
Water trough
OPERATIONS
Quick Start
CAUTION!
· Before washing, please make sure it’s installed properly. · Your appliance
was thoroughly checked before it left the factory. To remove any residual
water and to
neutralize potential odors, it’s recommended to clean your appliance before
first use. For this reason, start the Cotton program at 90°C without laundry
and detergent.
CALIBRATION
It’s recommended to calibrate the washing machine, so that provide the best
performance. The appliance is able to detect the amount of laundry loaded.
This function is optimizing the product performance by minimizing energy and
water consumption, saving you money and time. For this reason it’s recommended
to calibrate the appliance for best use.
1. Remove all accessories from the drum and close the door; 2. Insert the
mains plug to the socket; 3. Switch on the washing machine and press “Delay”
and “Temp.” simultaneously for 10 seconds until “t19”
is displayed; 4. Press start the appliance and wait till “****” is displayed.
7
ENG
1. Before Washing
earth terminal
Main wash
Plug in
Open tap
Load
Close door
Softener Prewash
Add detergent
NOTE Detergent need to be added in compartment I if the pre-wash function is selected.
2. Washing
Power On
Select program
3. After Washing Buzzer beep or “End” on display.
Select function or remain default settings
Start up
Before Each Washing
· The ambient temperature of the washing machine should be 5-40°C. If used
under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine
is installed under freezing conditions, it should be transferred to normal
ambient temperature to ensure the water supply hose and drain hose can
unfreeze before use.
· Please check your laundry care labels and the detergent use instructions
before wash. Use non-foaming or less-foaming detergent suitable for machine
washing properly.
Check the care label
Sort laundry according to color and textile type
Take all items out of the pockets
Tie together long textile strips and belts, close zips and button
Put small items into a laundry bag
Turn easy-pilling and long-pile fabric inside out
8
ENG
WARNING!
· Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in,
or dabbed with combustible or explosive substances like wax, oil, paint,
gasoline, alcohol, kerosene, and other flammable materials.
· Washing single clothes items may easily create big eccentricity and cause
alarm due to unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more
laundry items to the wash so that spin can be done smoothly.
Detergent Dispenser
Prewash detergent Main wash detergent Softener Release button to pull out the
dispenser
CAUTION!
Detergent only need to be added in “compartment I “after selecting pre-wash
function.
Program Cotton Synthetic Mix Bed Linen Baby Care 20ºC Drum Clean
Program Spin Only Rinse & Spin Wool ECO 40-60 Sterilization Quick 15′
Means must
Means optional
Detergent Recommendation
Recommended washing detergent
Heavy-duty detergent with bleaching agents and optical brighteners
Colour detergent without bleaching agent and optical brighteners
Color or mild detergent without optical brighteners
Mild washing detergent
Special wool detergent
Wash cycles
Cotton, ECO 40-60, Mix, Bed Linen
Cotton, Mix, Bed Linen
20ºC, Synthetic
Synthetic Wool
Washing temp. 20/30/40/60
Cold/20/30/40
20 20/30 20/30
Type of laundry and textile
White laundry made from boilproof cotton or linen
Coloured laundry made from cotton or linen
Coloured laundry made from easy care fibres or synetheic materials Delicate
textiles, silk, viscose Wool
9
ENG
NOTE
· Agglomerating or ropy detergent or additive can be diluted in some water
before pouring it into the detergent dispenser, to avoid its inlet to get
blocked and thus cause a water overflow.
· Please choose the suitable type of detergent to get a maximum of washing
performance and a minimum of water and energy consumption
· To achieve the best cleaning result a proper detergent dosing is important.
· Use a reduced detergent amount if the drum is not filled completely. ·
Always adjust the amount of detergent to the water hardness, if your tap water
is soft, use less detergent. · Dose according to how dirty your laundry is,
less dirty clothes require less detergent. · Highly concentrated (compact
detergent) requires particularly accurate dosing.
Following symptoms are a sign of detergent overdosing: – heavy foam formation
– poor washing and rinsing result
Following symptoms are a sign of detergent underdosing: – laundry turns grey –
built-up of limescale deposits on the drum, the heating element and/or the
laundry
Control Panel
WF121490M
1. Power Product is on/off.
2. Start/Pause Press the button to start or pause the washing cycle.
3. Option This allows you to select an additional function and will light
when selected.
4. Programmes Available according to the laundry type.
5. Display The display shows the settings, estimated time remaining, options,
and status messages for your washer. The display will remain on through the
cycle.
10
ENG
A Display Wash Time Speed End
Delay Time Error Temp.
B Pre Wash
C Door Lock
D Child Lock
E Delay
F Speed Wash
G Night Wash
H Extra Rinse
I Steam Care
J Pre Wash-Wash-Rinse-Spin
Programs
Program Cotton Synthetic Mix Bed Linen Baby Care 20°C Drum Clean Spin Only Rinse&Spin Wool ECO 40-60 Sterilization Quick 15′
Load(kg) 12.0 6.0 12.0 12.0 12.0 6.0 12.0 12.0 2.0 6.0 2.0
Default Time 3:39 3:18 1:20 1:48 1:42 1:01 1:18 0:12 0:20 1:07 4:00 2:27 0:15
NOTE
The parameters in this table are only for user’s reference. The actual parameters maybe different with the parameters in above mentioned table.
11
ENG
Nominal capacity in kg
Temperature setting
Cycle duration in h:min
Energy consumption in KWh/cycle
Water consumption in L/cycie
Highest washing temperature °C 1) Residual moisture in % / Spin speed in
rpm 2)
Cycle
20°C Cotton 60°C
MIX Quick 15′ Bed Linen
ECO 40-60 3)
6.0
20
1:01
0.206
12.0
60
3:39
1.910
12.0
40
1:20
0.988
2.0
Cold
0:15
0.030
12.0
40
1:48
1.037
12.0
–
4:00
1.186
6.0
–
3:00
0.618
3.0
–
3:00
0.253
58
20 65% / 1000
99
60 53% / 1400
99
40
70% / 800
31
Cold 70% / 800
99
40 65% / 1000
82
39 53.9% / 1350
58
34 53.9% / 1350
47
27 53.9% / 1350
· The above data is for reference only, and the data may change due to
different actual use conditions.
· The valves given for programmes other than the ECO 40-60 programme are
indicative only.
· Concerning to EN 60456:2016+A11:2020 With(EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023,
(EU) 2021/340, (EU) 2021/341, The EU energy efficiency class is: A Energy test
program: ECO 40-60. Other as the default. Half load for 12.0kg machine:6.0kg.
Quarter load for12.0kg machine:3.0kg.
Programs
Programs are available according to the laundry type.
Programs Cotton Synthetic
Baby Care
Mix Bed Linen 20°C ECO 40-60
Quick 15′
Sterilization
Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or linen.
Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. While washing
the knitting textiles, detergent quantity shall be reduced due to its loose
string construction and easily forming bubbles.
Washing the baby’s clothes, it can make the baby’s wear cleaner and make the
rinse performance better to protect the baby skin.
Mixed load consisting of textiles made of cotton and synthetics.
This program is specially designed for washing duvet coats.
20°C default, can choose cold water.
Default 40°C,not selectable,suitabale for laundry washing at about 40°C-60°C.
Extra short programme approx, suitable for lightly soiled washing as a small
amounts of laundry.
Keep the washing temperature above 60 degrees for more than 30 minutes,
effectively remove harmful bacteria.
12
ENG
Wool
Spin Only Rinse&Spin Drum Clean
Hand or machine-washable wool or richwool textiles.Especially gentle wash
programme to prevent shrinkage, longer programme pauses (textiles rest in wash
liquor).
Extra spin with selectable spin speed.
Extra rinse with spin
Specially set in this machine to clean the drum and tube. It applys 90 °C high
temperature sterilization to make the clothes washing more green. When this
programme is performed, the clothes or otherwashing cannot be added. When
proper amount of chlorine bleaching agent is put in, the barrel cleaning
effect will be better. The customer can use this programme regularly according
to the need.
- The highest temperature reached by the laundry in the wash cycle for at
least 5 minutes. 2) Residual moisture after the wash cycle in water content
percent and the spin speed at which this was
achieved. 3) The ECO 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40°C
or 60°C, together in the same cycle. This programme is used to assess the compliance with the regulation (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)2021/340, (EU) 2021/341
The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that perform at lower temperatures and longer duration.
Loading the household washer up to the capacity indicated for the respective programmes will contribute to energy and water savings.
Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher the spinning speed in the spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture content.
CAUTION!
If there is any break in the power supply while the machine is operating, a
special memory stores the selected programme. The machine will continue the
programme when the power supply is re-established.
Option
Cycle
Wash cycles Cotton Synthetic Mix Bed Linen Baby Care 20°C Drum Clean Spin Only
Rinse&Spin
Default Temp. (°C)
40 40 40 40 60 20 90 —
Default spin speed in rpm
1400 800 800 800 1000 1000 1000
-1000 1000
13
Additional Functions
,, , ,, , , ,, ,, , ,, ,, , ,, ,, , ,, , ,, , , , ,
ENG
Cycle Wool ECO 40-60 Sterilization Quick 15′
Default Temp. (°C)
40 -70 —
Default spin speed in rpm
600 1400 800 800
Additional Functions , ,
, , ,
NOTE
· For the maximum spin speed, program time, and other details of the ECO 40-60
program, please refer to the content on the Product Fiche page.
· If an adjustment is not possible for a cycle, the table shows which cycle
offers which options for adjustment.
Temp. When needed, the washing temperature can be adjusted by pressing the tempera button in the following steps: Cold – 20°C – 30°C – 40°C – 60°C – 90°C.
Speed
Speed When needed, the spinning speed can be adjusted pressing the Speed button in the following steps: : 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Delay Delay Set the Delay function:
1. Select a program
2. Press the Delay button to choose the time(the delaying time is 0-24 H.)
3. Press [Start/Pause] to start the delay operation
Choose the Program
Setting time
Start
To cancel the Delay function, press the “Delay” button before starting the program until the display shows 0 h. If the program has already started, switch the appliance off and afterwards on and select a new programme.
Pre Wash Extra washing function before the main washing cycle starts to increase the washing performance. Note: Detergent needs to be added to the compartment I.
Extra Rinse The laundry will undergo an extra rinse after selecting this function.
Soil Level The washing time will increase or decrease after you select it. Speed Wash The function can decrease the washing time.
My Cycle To memory the frequently used programme. After choosing the programme
and setting the options, press [Spin] 3 sec. before start to wash.The default
setting course is Cotton. Steam Care Steam Care function can be selected by
choose “Cotton”,”Mix””Bed Linen” and “Baby Care”. The customers can see the
steam in the drum when operate Steam Care function.
14
ENG Night Wash If selected spinspeed is more than 800rpm , then change to
800rpm,meanwhile cancel the button sound.
Child Lock This function is meant to keep children from misusing the controls.
Press [Spin] and [Function] simultaneously for 3 sec until the buzzer beep.
The child lock indicator switches on.
CAUTION! When the Child Lock is activated, the display will alternately show
“CL” and the remaining time. Pressing any other button will cause the Child
Lock indicator to flash for 3 sec. When the program ends, “CL” and “END” will
alternate on the display for 10 sec, then the indicator will flash for 3 sec.
The Child Lock deactivates the function of all buttons except the On/Off
button and the Child lock button! Only the simultaneous pressing of the two
buttons [Spin] and [Function] can deactivate the Child Lock! Please deactivate
the Child Lock before selecting a new program!
Mute the buzzer
Choose the Programme
Press the [Temp.] button for 3sec., the buzzer is mute.
To act the buzzer function, press the button again for 3 seconds. The setting will be kept until the next reset.
CAUTION! After Muting the buzzer function, the sounds will not be activated any more.
Reload
This operation can be executed during the washing progress. When the drum is
still rolling and there is large amount of water with high temperature in the
drum. The state is unsafe and the door cannot be opened forcefully. To press
[Start/Pause] for 3 sec. to reload, and start the clothes adding in the midway
function. Please follow the steps as bellow: 1. Wait until the drum stops
rotation. 2. The door lock is unlocked. 3. Close the door when the clothes are
reloaded and press the [ ] button.
Press [ ] 3sec.
Clothes Reload the clothes
Start
CAUTION!
Don’t use the Reload function when the water level over the edge of the inner tub or the temperature is higher.
15
ENG
MAINTENANCES
Cleaning And Care
WARNING!
Always unplug the appliance and close the water tap before cleaning and maintenance.
Cleaning The Cabinet Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is any water overflow, use a cloth to wipe it off immediately. Never use sharp items to clean the appliance.
CAUTION!
Never use abrasive or caustic agents. formic acids or its diluted solvents or similar substances, like alcohol or chemical products.
Cleaning The Drum Any rust stains left inside the drum by metal articles must
be removed immediately using chlorine-free detergents. Never use steel wool
for cleaning the drum!
NOTE Keep any laundry away from the machine while cleaning the drum.
Cleaning the Door Seal and Glass Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leakages. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash. Clean the Door Seal and Glass every month to ensure the normal operation of the appliance.
Cleaning The Inlet Filter NOTE Diminishing water flow is a sign that the filter need to be cleaned.
1. Close the tap and remove the water supply hose
1
2
from it.
2. Clean the filter with a brush.
3. Unscrew the water supply hose from the backside of the machine. Pull out the filter with long nose pliers.
4. Use a brush to clean the filter.
5. Reinstall the filter to the water inlet and reconnect the water supply hose.
3
4
6. Clean the Inlet filter every 3 months to ensure the normal operation of
the appliance.
d.
16
ENG
Clean The Detergent Dispenser 1. Press down the release [ ] on the softener
cover and pull the dispenser drawer out of the recess. Clean the inside of the
recess with a brush. 2. Lift the softener cover off the dispenser drawer and
wash both items with water. 3. Restore the softener cover and push the drawer
back into the recess.
Press the release and remove the dispenser drawer
Clean the dispenser drawer and the softener cover under water
Clean the recess with an soft brush
Insert the dispenser drawer
NOTE
· Do not use abrasive or caustic agents to clean plastic parts. · Clean the
detergent dispenser every 3 months to ensure the normal operation of the
appliance.
Cleaning The Drain Pump Filter
WARNING!
· Make sure that the machine has finished the washing cycle and is empty.
Switch it off and unplug it before cleaning the drain pump filter.
· Be careful of hot water. Allow the water to cool down. Risk of scalding! ·
Clean the filter periodically every 3 months to ensure the normal operation of
the appliance.
Open the lower cover cap Remove extraneous matter
Open the filter by turning to the counter clockwise
Close the lower cover cap
CAUTION!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can
be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle,
always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When
replacing the cover, ensure it is securely re-tightened.
17
ENG
Troubleshooting
Whenever there is a problem with the appliance, check if you can solve it
following the tables below. If the problem persists, please contact the
customer service.
Description Appliance does not start
Door can’t be opened
Water leakage Detergent residues in the detergent dispenser Indicator or
display does not work
Abnormal noise
Possible cause
Door is not closed properly Clothes are stuck.
Safety protection is activated.
Connections are not tight enough.
Detergent is damp and/or clotted.
PC board or harness have connection problems.
Fixing bolts still in place. Floor is not solid or level.
Solution Close the door properly and restart. Check the laundry.
Disconnect the power, restart the product
Check and fasten the water inlet pipe. Check and clean the outlet hose.
Clean and wipe the detergent dispenser dry.
Switch off the power and check if the mains plug is connected properly. Check
if the fixing bolts have been removed Make sure the appliance is installed on
a solid and level floor.
Error Codes
Description
Reason
Solution
Door is not closed properly Close the door properly and restart.
Water injecting problem during wash cycle.
Overtime water draining
Check if the water pressure is high enough. Straighten the water pipe. Clean
the inlet valve filter.
Check the drain hose for blockage.
Water overflow
Restart the appliance.
Others
Restart the appliance. If problem persists, please contact the customer service
18
ENG
Customer service
Spare part for your appliance are available for a minimum of 10 years. In case
of questions please contact our customer service at:
WARNING!
Risk of electric shock · Never try repair an appliance which is defective of
presumed to be defective.
You may put your own and future users’ lives in danger.Only authorised
specialists are allowed to carry out this repair work. · Improper repair will
void the warranty and subsequent damages can’t be recogniced!
Transport
IMPORTANT STEPS WHEN MOVING THE APPLIANCE
· Unplug the appliance and close the water inlet tap. · Check, if the door and
the detergent dispenser are closed properly. · Remove the water inlet pipe and
the outlet hose from the house installations. · Let the water drain completely
from the appliance (see “Maintenance Cleaning the drain pump filter”) ·
Important: Re-install the 4 transport bolts in the back of the appliance. ·
This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any protruding part
of the machine when lifting.
The machine door cannot be used as a handle.
Technical Specifications
MAX. Current
10A
H
Standard Water Pressure
0.05MPa~1MPa
W
D
Power Supply Washing Capacity Dimension (WxDxH) Weight Rated Power
Packaging/Old appliance
220-240V~,50Hz 12.0kg 595x595x850 73kg 2000W
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU.To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal,recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources.To return your used
device, please use the collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They return and can take this product for environmental
safe recycling.
19
ENG
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2014 with regard to energy labelling of household washing machines and household washer-dryers
Supplier’s name or trade mark: Tesla
Supplier’s address: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Model identifier: WF121490M
General product parameters:
Parameter Rated capacity(a) (kg)
Value
Energy Efficiency Index(a) (EEIW) Washing efficiency index(a) Energy
consumption in kWh per cycle, based on the eco 40-60 programme at a
combination of full and partial loads. Actual energy consumption will depend
on how the appliance is used. Maximum temperature inside the treated
textile(a) (°C) Spin speed(a) (rpm)
Programme duration(a) (h:min)
Airborne acoustical noise emissions in the spinning phase(a) (dB(A) re 1 pW)
Rated capacity Half Quarter Rated capacity Half Quarter Rated capacity Half Quarter
Parameter
Value
12,0 Dimensions in cm
Height
85
Width
60
Depth
57
52,0 Energy efficiency class(a)
A
1,031 Rinsing effectiveness (g/kg)(a)
5,0
0,544 Water consumption in litre per
57
cycle, based on the eco 40-60
programme at a combination
of full and partial loads. Actu-
al water consumption will de-
pend on how the appliance is
used and on the hardness of
the water.
39 Weighted remaining moisture
53,9
content(a) (%)
34
27
1 350 Spin-drying efficiency class(a)
B
1 350 1 350 3:55 Type
Free-standing
2:53
2:52
80 Airborne acoustical noise emis- C sion class(a) (spinning phase)
Page 1 / 2
20
ENG
Off-mode (W) (if
0,50 Standby mode (W) (if applica-
–
applicable)
ble)
Delay start (W) (if
4,00 Networked standby (W) (if ap-
N/A
applicable)
plicable)
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 24 months
This product has been designed to release silver NO ions during the washing cycle Additional information:
Weblink to the supplier’s website, where the information in point 9 of Annex II to Commission Regulation (EU) 2019/2023 is found: tesla.info
(a) for the eco 40-60 programme.
Link to the EU EPREL database
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web
link to the registration of this appliance in the EU EPREL database. Keep the
energy label for reference together with the user manual and all other
documents provided with this appliance. It is possible to find information
related to the performance of the product in the EU EPREL database using the
link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you
can find on the rating plate of the appliance. For more detailed information
about the energy label, visit www.theenergylabel.eu.
Page
21
ENG 22
ENG 23
BiH/CG
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Molimo vas da pazljivo procitate sljedee sigurnosne informacije i da ih
striktno slijedite kako biste smanjili rizik od pozara ili eksplozije,
elektricnog udara i sprijecili materijalnu stetu, ozljede ili gubitak zivota.
Nepridrzavanje ovih uputa ponistava svaku garanciju.
UPOZORENJE!
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci ukazuje na potencijalno opasnu
situaciju koja moze dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda osim ako se ne
izbjegne.
OPREZ!
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci ukazuje na potencijalno opasnu
situaciju koja moze rezultirati laksim ozljedama ili osteenjem imovine i
okolisa.
NAPOMENA
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci ukazuje na potencijalno opasnu
situaciju koja moze rezultirati laksim ozljedama.
UPOZORENJE!
Strujni udar! · Ako je kabl za napajanje osteen, mora ga zamijeniti proizvoac,
njegov serviser ili slicno kvalifikovane
osobe kako bi se izbjegla opasnost. · Ako je masina osteena, ne smije se
koristiti osim ako je ne popravi proizvoac, njegov serviser ili slicno
kvalifikovane osobe. Rizik od strujnog udara! · Aparat mogu koristiti djeca
starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili
instrukcije o koristenju ureaja na siguran nacin i razumiju opasnosti
ukljucene. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Cisenje i korisnicko odrzavanje
ne smiju obavljati djeca bez nadzora. · Djecu treba nadzirati da se ne igraju
s ureajem. · Djecu mlau od 3 godine drzite podalje od ureaja ili pod stalnim
nadzorom. · Zivotinje i djeca se mogu popeti u masinu. Provjerite masinu prije
svake operacije. · Nemojte se penjati ili sjediti na ureaju.
Lokacija ugradnje i okolina · Sva sredstva za pranje i dodatne supstance
moraju se cuvati na bezbijednom mjestu van domasaja djece. · Ne postavljajte
masinu na tepih. Zacepljenje otvora tepihom moze ostetiti masinu. · Drzite
ureaj podalje od izvora grijanja i direktne sunceve svjetlosti kako biste
izbjegli korodiranje
plasticnih i gumenih dijelova. · Nemojte koristiti ureaj u vlaznim sredinama
ili prostorijama koje sadrze eksplozivan ili kaustican gas. U
slucaju curenja vode ili prskanja vode ostavite ureaj da se osusi na
otvorenom. · Aparat se ne sme postavljati iza vrata koja se mogu zakljucati,
kliznih vrata ili vrata sa sarkama na suprotnoj
strani od strane masine za pranje vesa. · Ne koristite masinu u prostorijama
sa temperaturom ispod 5°C. To moze uzrokovati osteenja na njenim
dijelovima. Ako je to neizbjezno, vodite racuna da nakon svake upotrebe
potpuno ispustite vodu iz ureaja (pogledajte ,,Odrzavanje Cisenje filtera
odvodne pumpe”) kako biste izbjegli osteenja uzrokovana mrazom. · Nikada
nemojte koristiti zapaljive sprejeve ili supstance u neposrednoj blizini
ureaja.
Instalacija · Uklonite sav materijal za pakovanje i transportne sarafe prije
koristenja ureaja. U suprotnom moze doi
do ozbiljne stete. · Ovaj ureaj je opremljen sa jednim ulaznim ventilom i moze
se prikljuciti samo na dovod hladne vode. · Mrezni utikac mora biti dostupan
nakon instalacije. · Prije prvog pranja rublja, proizvod se mora koristiti
jednom tokom svih postupaka bez odjee unutra.
24
· Prije upotrebe masine za pranje vesa proizvod se kalibrise. · Ne stavljajte
previse teske predmete na ureaj, poput posuda za vodu ili ureaja za grijanje.
· Novi kompleti crijeva koji se isporucuju sa ureajem treba da se koriste, a
stari setovi crijeva ne smiju se
ponovo koristiti. · Maks. ulazni pritisak vode 1 MPa. Min. ulazni pritisak
vode 0,05 MPa.
BiH/CG
Elektricni prikljucak · Uvjerite se da dovodni kabl nije zaglavio stroj, jer
se moze ostetiti.
· Povezite proizvod na uzemljenu uticnicu zastienu osiguracem u skladu sa
vrijednostima u tabeli ,,Tehnicke specifikacije”. Instalaciju uzemljenja mora
izvrsiti kvalifikovani elektricar. Uvjerite se da je masina instalirana u
skladu sa lokalnim propisima.
· Prikljucke za vodu i elektricnu energiju mora izvesti kvalifikovani tehnicar
u skladu sa uputstvima proizvoaca i lokalnim sigurnosnim propisima.
·
UPOZORENJE!
· Nemojte koristiti visestruke utikace ili produzne kablove. · Aparat ne smije
imati eksterni ureaj za prebacivanje kao sto je tajmer ili biti povezan na
strujni krug koji se
redovno pali i gasi. · Nemojte izvlaciti utikac iz uticnice ako u blizini ima
zapaljivog gasa. · Nikada nemojte izvlaciti strujni utikac mokrim rukama. ·
Uvijek vucite za utikac, a ne za kabl. · Uvijek iskljucite ureaj iz struje ako
se ne koristi.
Prikljucci za vodu · Provjerite spojeve cijevi za dovod vode, slavine za vodu
i odvodnog crijeva za mogue probleme zbog
promjene pritiska vode. Ako spojevi olabave ili propustaju, zatvorite slavinu
za vodu i popravite je. Nemojte koristiti ureaj prije nego sto kvalifikovane
osobe pravilno instaliraju cijevi i crijeva.
· Staklena vrata mogu postati veoma vrua tokom rada. Drzite djecu i kune
ljubimce dalje od masine dok radi.
· Crijeva za dovod i izlaz vode moraju biti bezbijedno postavljena i ostati
neosteena. U suprotnom moze doi do curenja vode.
· Nemojte uklanjati filter pumpe za odvod vode dok jos ima vode u ureaju.
Velike kolicine vode mogu iscuriti, a postoji opasnost od opekotina zbog vrue
vode.
Operacije i odrzavanje · Nikada nemojte koristiti zapaljive, eksplozivne ili
otrovne rastvarace. Ne koristite benzin i alkohol itd. kao
deterdzente. Birajte samo deterdzente koji su prikladni za masinsko pranje.
· Uvjerite se da su svi dzepovi ispraznjeni. Ostri i kruti predmeti kao sto su
novcii, brosevi, ekseri, sarafi, kamenje itd. mogu uzrokovati ozbiljna
osteenja ovog ureaja.
· Prije upotrebe aparata uklonite sve predmete iz dzepova kao sto su upaljaci
i sibice.
· Temeljito isperite rucno oprane predmete.
· Predmeti koji su zaprljani supstancama kao sto su ulje za jelo, aceton,
alkohol, benzin, kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin, vosak i
sredstva za uklanjanje voska treba oprati na toplom sa dodatnom kolicinom
deterdzenta prije susenja u ureaju.
· Predmeti koji sadrze pjenastu gumu (lateks pjenu), kape za tusiranje,
vodootporni tekstil, artikle s gumenom podlogom i odjeu ili jastuke opremljene
jastuciima od pjenaste gume ne treba susiti u masini.
· Omeksivace za rublje ili slicne proizvode treba koristiti prema preporukama
u njihovim uputama.
· Nikada ne pokusavajte da otvorite vrata na silu. Vrata e se otkljucati ubrzo
nakon zavrsetka ciklusa.
· Nemojte zatvarati vrata pretjeranom silom. Ako je tesko zatvoriti vrata,
provjerite da li je odjea pravilno umetnuta i rasporeena.
· Uvijek iskljucite ureaj iz struje i zatvorite slavinu za vodu prije cisenja
i odrzavanja i nakon svake upotrebe.
· Nikada nemojte sipati vodu preko ureaja radi cisenja. Rizik od strujnog
udara!
· Popravke e izvoditi samo proizvoac, njegov serviser ili slicno kvalifikovane
osobe kako bi se izbjegle opasnosti. Proizvoac nee biti odgovoran za stetu
nastalu intervencijom neovlastenih osoba.
25
BiH/CG Transport · Prije transporta: – Sarafe treba ponovo ugraditi na masinu
specijalizovana osoba – Akumulirana voda treba da se ispusti iz masine · Ovaj
ureaj je tezak. Transport sa paznjom. Nikada ne drzite bilo koji izboceni dio
masine prilikom podizanja. · Vrata masine se ne mogu koristiti kao rucka.
NAMJERAVANA UPOTREBA Proizvod je namijenjen samo za kunu upotrebu i za tekstil
u domainstvu u kolicini pogodnoj za masinsko pranje i susenje. Ovaj aparat je
samo za unutrasnju upotrebu i nije namenjen za ugradnju. Koristite samo prema
ovim uputama. Ureaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga
upotreba smatra se neispravnom upotrebom. Proizvoac nije odgovoran za bilo
kakvu stetu ili ozljede koje mogu nastati zbog toga. · Ovaj ureaj je predvien
za upotrebu u domainstvu i slicnim aplikacijama kao sto su: – Kuhinje za
osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruzenjima; – Seoske
kue; – Od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim okruzenjima stambenog
tipa; – Okruzenje tipa okruzenja za noenje i dorucak; – Povrsine za komunalnu
upotrebu u stambenim blokovima ili u perionicama odjee.
26
INSTALACIJA
Opis proizvoda
Crijevo za dovod vode
Pretinac za deterdzent
BiH/CG
Gornji poklopac Kontrolna tabla
Kabl za napajanje
Bubanj
Vrata
Odvodno crijevo Servisni filter
NAPOMENA
Tabela linije proizvoda je samo za referencu, molimo vas da se odnosite se ka
pravom proizvodu kao standardnom.
Dodaci
Cep za transportni otvor
Crijevo za dovod hladne vode
Podrucje instalacije
Vlasnicki prirucnik
UPOZORENJE!
· Stabilnost je vazna kako bi se sprijecilo lutanje proizvoda! Uvjerite se da masina stoji
ravno i stabilno.
· Uvjerite se da proizvod ne stoji na kablu za napajanje.
w
w
· Odrzavajte minimalne udaljenosti od zidova kao sto je prikazano na slici
W> 20mm
27
BiH/CG
Prije ugradnje masine, potrebno je odabrati lokaciju koja je okarakterisana
kako slijedi: 1. Cvrsta, suha i ravna povrsina 2. Izbjegavajte direktnu
suncevu svjetlost 3. Dovoljna ventilacija 4. Sobna temperatura iznad 0°C 5.
Drzite dalje od izvora topline kao sto su ugalj ili plinski ureaji.
Otpakivanje ves masine
UPOZORENJE!
· Materijal za pakovanje (npr. folije, stiropor) moze biti opasan za djecu. ·
Postoji opasnost od gusenja! Cuvajte svu ambalazu podalje od djece.
1. Uklonite kartonsku kutiju i pakovanje od stiropora. 2. Podignite masinu za
pranje vesa i uklonite osnovnu ambalazu. Uvjerite se da je mala trokutna pjena
uklonjena sa donjom zajedno. Ako nije, polozite jedinicu bocnom povrsinom, a
zatim uklonite malu pjenu sa dna jedinice rucno. 3. Uklonite traku koja
pricvrsuje kabl za napajanje i odvodno crijevo. 4. Uklonite dovodno crijevo iz
bubnja.
Uklonite transportne sarafe
UPOZORENJE! · Prije upotrebe proizvoda morate ukloniti transportne sarafe sa
straznje strane.
Otpustite 4 transportna sarafa kljucem
Nivelisanje masine za pranje vesa
Uklonite sarafe ukljucujui gumene dijelove i sacuvajte ih za buduu upotrebu.
Zatvorite rupe pomou cepova za transportne rupe
UPOZORENJE! · Zaporne matice na sve cetiri noge moraju biti cvrsto zasrafljene uz kuiste.
1. Otpustite sigurnosnu maticu.
2. Okrenite stopalo dok ne doe do poda.
3. Podesite noge i zakljucajte matice kljucem. Pobrinite se da je masina
ravna i stabilna.
28
BiH/CG
Spojite crijevo za dovod vode
UPOZORENJE!
· Da biste sprijecili curenje ili osteenje vodom, slijedite upute u ovom poglavlju! · Nemojte savijati, lomiti, modificirati ili kidati crijevo za dovod vode.
Spojite crijevo za dovod vode na ventil za dovod vode i slavinu za vodu sa hladnom vodom kako je naznaceno.
NAPOMENA Spojite rucno, nemojte koristiti alate. Provjerite jesu li spojevi cvrsti.
Odvodno crijevo
UPOZORENJE! · Nemojte savijati ili izvlaciti odvodno crijevo. · Pravilno
postavite odvodno crijevo, u suprotnom moze doi do osteenja zbog curenja vode.
Postoje dva nacina za postavljanje kraja odvodnog crijeva:
1. Stavite ga u korito za vodu.
2. Spojite ga na odvodnu cijev korita.
Korito za vodu
OPERACIJE
Brzi pocetak
OPREZ! · Prije pranja, provjerite je li ureaj ispravno instaliran. · Vas ureaj
je temeljno pregledan prije nego sto je napustio tvornicu. Kako biste uklonili
ostatke vode i
neutralizirali potencijalne mirise, preporucuje se da ocistite svoj ureaj
prije prve upotrebe. Iz tog razloga pokrenite program Pamuk na 90°C bez odjee
i deterdzenta.
KALIBRISANJE
Preporucuje se kalibracija masine za pranje vesa, kako bi se obezbedile
najbolje performanse. Aparat moze otkriti kolicinu ubacene odjee. Ova funkcija
optimizira performanse proizvoda minimiziranjem potrosnje energije i vode,
stedei vam novac i vrijeme. Iz tog razloga se preporucuje kalibracija ureaja
za najbolju upotrebu.
1. Uklonite sav pribor iz bubnja i zatvorite vrata; 2. Insertujte mrezni
utikac u uticnicu; 3. Ukljucite masinu za pranje vesa i pritisnite “Odgoda” i
“Temp.” istovremeno 10 sekundi dok se “t19″ne
prikaze; 4. Pritisnite pokreni ureaj i sacekajte dok se ne prikaze “****”.
29
BiH/CG 1. Prije pranja
Terminal za uzemljenje
Pranje
Ukljuci
Otvori slavinu
Napunite vesom
Zatvori vrata
Omeksivac Pretpranje
Dodaj deterdzent
NAPOMENA Deterdzent je potrebno dodati u odjeljak I ako je odabrana funkcija pretpranja.
2. Pranje
Ukljuciti
Izaberite program
Izaberite funkciju ili ostavite podrazumijevane
3. Nakon pranja
vrijednosti
Oglasava se alarm ili na displeju stoji ,,End”.
Zapocnite ciklus
Prije svakog pranja
· Temperatura okoline masine za pranje vesa treba da bude 5-40°C. Ako se
koristi ispod 0°C, ulazni ventil i sistem za odvod mogu se ostetiti. Ako je
masina instalirana u uslovima smrzavanja, treba je prebaciti na normalnu
temperaturu okoline kako bi se obezbijedilo da se crijevo za dovod vode i
odvodno crijevo odmrznu prije upotrebe.
· Prije pranja provjerite naljepnice za njegu odjee i upute za upotrebu
deterdzenta. Koristite deterdzent koji se ne pjeni ili manje pjenjivi
prikladan za pranje u masini.
Provjeriti naljepnicu za brigu o tkanini
Sortirati odjeu prema boji i vrsti tekstila
Izbaciti sve stvari iz dzepova
Zavezite dugacke tekstilne trake i kaiseve, zatvorite patent zatvarace i dugme
Stavite male predmete u kesu za ves
Okrenite tkaninu koja se lako nabire i ima dugu dlaku
30
BiH/CG
UPOZORENJE! · Nemojte prati ili susiti predmete koji su ociseni, oprani,
natopljeni ili namazani zapaljivim ili eksplozivnim
supstancama kao sto su vosak, ulje, boja, benzin, alkohol, kerozin i drugi
zapaljivi materijali. · Pranje pojedinacnih odjevnih predmeta moze lako
stvoriti veliku ekscentricnost i izazvati alarm zbog
neravnoteze. Stoga se predlaze da u pranje dodate jos jedan ili dva predmeta
za pranje kako bi se moglo obaviti centrifugiranje glatko.
Pretinac za deterdzent
Deterdzent za pretpranje Deterdzent za glavno pranje Omeksivac Otpustite dugme
da izvucete dozator
OPREZ! Deterdzent treba dodati samo u ,,pretinac I” nakon odabira funkcije
pretpranja.
Program
Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinovani ves) Bed Linen
(Posteljina) Baby Care 20ºC Drum Clean (Cisenje bubnja)
Program
Spin Only (Samo centrifuga) Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna)
ECO 40-60 Sterilizacija Quick 15′
Obavezno
Opciono
Preporuka za deterdzent
Preporuceni deterdzent za pranje
Deterdzent za teske uslove rada sa sredstvima za izbjeljivanje i optickim
izbjeljivacima
Deterdzent u boji bez izbjeljivaca i optickih posvjetljivaca
Deterdzent u boji ili blagi deterdzent bez optickih izbjeljivaca Blagi
deterdzent za pranje Specijalni deterdzent za vunu
Ciklusi pranja
Cotton (Pamuk), ECO 40-60, Mix (Kombinovani ves), Bed Linen (Posteljina)
Cotton (Pamuk), Mix (Kombinovani ves), Bed Linen (Posteljina)
20ºC, Synthetic (Sintetika)
Synthetic (Sintetika)
Wool (Vuna)
Temp. pranja
20/30/ 40/60
Cold/20/ 30/40
20
20/30 20/30
Vrsta vesa i tekstila
Bijeli ves napravljen od pamuka ili lana otpornog na kljucanje
Ves u boji od pamuka ili lana
Ves u boji napravljen od vlakana lakih za odrzavanje ili sintetickih
materijala Delikatni tekstil, svila, viskoza Vuna
31
BiH/CG
NAPOMENA
· Deterdzent ili aglomerizirani deterdzent ili aditiv moze se razrijediti u
malo vode prije nego sto se ulije u dozator za deterdzent, kako bi se izbjeglo
blokiranje njegovog ulaza i na taj nacin izazvalo prelijevanje vode.
· Odaberite odgovarajuu vrstu deterdzenta kako biste postigli maksimalnu
ucinkovitost pranja i minimalnu potrosnju vode i energije
· Za postizanje najboljeg rezultata cisenja vazno je pravilno doziranje
deterdzenta. · Koristite smanjenu kolicinu deterdzenta ako bubanj nije do
kraja napunjen. · Uvijek prilagodite kolicinu deterdzenta tvrdoi vode, ako je
vasa voda iz slavine mekana, koristite manje
deterdzenta. · Dozirajte prema tome koliko je vas ves prljav, manje prljava
odjea zahtijeva manje deterdzenta. · Visoko koncentrisani (kompaktni
deterdzent) zahtijeva posebno precizno doziranje.
Sljedei simptomi su znak predoziranja deterdzentom: – formiranje jake pjene –
los rezultat pranja i ispiranja
Sljedei simptomi su znak nedovoljnog doziranja deterdzenta: – ves postaje siv
– nakupljanje naslaga kamenca na bubnju, grijaem elementu i/ili vesu
Kontrolna tabla
WF121490M
1. On/Off (Ukljuceno/Iskljuceno) Proizvod je ukljucen ili iskljucen.
2. Start/Pause (Pocetak/Pauza) Pritiskom na ovaj taster ete zapoceti ili
pauzirati ciklus pranja.
3. Opcije Ovi tasteri vam omoguavaju da izaberete dodatne funkcije, pri cemu
e pomenuti tasteri nakon odabira zasvijetliti.
4. Program Dostupno u zavisnosti od tipa vesa.
5. Displej Na displeju su prikazana podesavanja, procijenjeno preostalo
vrijeme, opcije i statusne poruke. Displej e biti upaljen tokom trajanja
ciklusa.
32
Programi
Program Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinovani ves) Bed Linen
(Posteljina) Baby Care 20°C Drum Clean (Cisenje bubnja) Spin Only (Samo
centrifuga) Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna) ECO 40-60
Sterilizacija Quick (Brzo pranje) 15′
BiH/CG
A Displej
Vreme trajanja ciklusa pranja
Pocetak odlozen za
Brzina centrifugiranja
Ciklus zavrsen
Greska Temperatura
B Pretpranje D Zakljucavanje zbog
bezbednosti djece
C Zakljucavanje vrata
E Odgoen start
F Brzo Pranje
G Nono pranje
H Dodatno ispiranje I Steam Care
J Pretpranje-Pranje-Ispiranje-Centrifuga
Tezina vesa (kg) 12.0 6.0 12.0 12.0 12.0 6.0 12.0
12.0
2.0 6.0 2.0
Prikazano vreme 3:39 3:18 1:20 1:48 1:42 1:01 1:18 0:12
0:20
1:07 4:00 2:27 0:15
Parametri u ovoj tabeli sluze samo za korisnicku referencu. NAPOMENA Stvarni parametri se mogu razlikovati od parametara u gornjoj tabeli.
33
BiH/CG
Nominalni kapacitet u kg
Postavka temperature Trajanje ciklusa u
c:min Potrosnja energije u
kWh/ciklusu Potrosnja vode u
L/ciklusu Najvisa temperatura
pranja °C 1) Preostala vlaga u % / Brzina centrifugiranja
u rpm 2)
Ciklus
20°C
6.0
20
1:01
0.206
58
20
65% / 1000
Cotton (Pamuk) 60°C
12.0
60
3:39
1.910
99
60
53% / 1400
Mix (Kombinovani ves)
12.0
40
1:20
0.988
99
40
70% / 800
Quick (Brzo pranje) 15′
2.0
Cold
0:15
0.030
31
Cold
70% / 800
Bed Linen (Posteljina)
12.0
40
1:48
1.037
99
40
65% / 1000
12.0
–
4:00
1.186
82
39
53.9% / 1350
ECO 40-60 3)
6.0
–
3:00
0.618
58
34
53.9% / 1350
3.0
–
3:00
0.253
47
27
53.9% / 1350
· Gore navedeni podaci su samo za referencu, a podaci se mogu promijeniti zbog
razlicitih stvarnih uslova upotrebe.
· Ventili dati za programe koji nisu program ECO 40-60 su samo indikativni.
· U vezi sa EN 60456:2016+A11:2020 sa (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)
2021/340, (EU) 2021/341, EU klasa energetske efikasnosti je: B Program
energetskog ispitivanja: ECO 40-60. Drugo kao zadano. Polovicno optereenje za
masinu od 12,0 kg: 6,0 kg. Cetvrtina optereenja za masinu od 12,0 kg: 3.0 kg
Programi
Programi su dostupni u zavisnosti od tipa vesa.
Programi Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika)
Baby Care (Odrzavanje bebi vesa) Mixed (Kombinovani ves) Bed Linen
(Posteljina) 20°C ECO 40-60
Quick (Brzo pranje) 15′ Sterilizacija
Izdrzljiv tekstil i tekstil otporan na toplotu, napravljen od pamuka ili lana.
Operite sinteticke predmete, na primjer: kosulje, kapute, mijesane tkanine.
Prilikom pranja pletiva potrebno je smanjiti kolicinu deterdzenta zbog njegove
labave konstrukcije niti i lakog stvaranja mjehuria. Pranje bebine odjee moze
uciniti bebinu odjeu cisom i poboljsati performanse ispiranja kako bi
zastitila bebinu kozu. Mjesovito optereenje koje se sastoji od tekstila od
pamuka i sintetike.
Ovaj program je posebno kreiran za pranje posteljine. 20 stepeni podeseno, sa
mogunosti odabira hladne vode. Zadana temperatura 40°C, nije mogue odabrati,
pogodno za pranje rublja na oko 40°C-60°C. Predvieno za brzo pranje male
kolicine vesa koji nije mnogo zaprljan. Oukdlarznajavjautei
msteptenreatbuaruktperria3jen4.ja iznad 60 stepeni duze od 30 minuta, efikasno
BiH/CG
Wool (Vuna)
Spin Only (Samo centrifuga) Rinse&Spin (Ispiranje i centrifuga) Drum clean
(Cisenje bubnja)
Vuna ili tekstil od bogate vune koji se pere rucno ili u masini. Posebno
njezni program pranja za sprjecavanje skupljanja, duze pauze programa (tekstil
ostaje u tecnosti za pranje). Dodatno centrifugiranje uz mogunost izbora
brzine centrifuge.
Dodatno ispiranje sa centrifugom
Posebno postavljen u ovoj masini za cisenje bubnja i cijevi. Primjenjuje
sterilizaciju na visokoj temperaturi od 90 °C kako bi pranje odjee bilo
zelenije. Kada se izvodi ovaj program, odjea ili drugo pranje ne mogu se
dodati. Kada se stavi odgovarajua kolicina hlornog sredstva za izbjeljivanje,
ucinak cisenja bureta e biti bolji. Kupac moze koristiti ovaj program redovno
prema potrebi.
- Najvisa temperatura koju odjea postize u ciklusu pranja u trajanju od
najmanje 5 minuta. 2) Preostala vlaga nakon ciklusa pranja u procentima
sadrzaja vode i brzini centrifuge pri kojoj je to postignuto. 3) Program ECO
40-60 moze ocistiti normalno zaprljano pamucno rublje deklarisano za pranje na
40°C ili 60°C,
zajedno u istom ciklusu. Ovaj program se koristi za procjenu usklaenosti sa uredbom (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)2021/340, (EU) 2021/341
Najefikasniji programi u smislu potrosnje energije su uglavnom oni koji rade na nizim temperaturama i duzeg trajanja.
Punjenje masine za pranje vesa do kapaciteta naznacenog za odgovarajue programe doprinijet e ustedi energije i vode.
Na buku i sadrzaj preostale vlage utice brzina centrifuge: sto je vea brzina centrifuge u fazi centrifuge, to je vea buka i manji sadrzaj preostale vlage.
OPREZ!
Ako doe do prekida napajanja tokom rada masine, odabrani program se cuva u
posebnoj memoriji. Masina e nastaviti program kada se napajanje ponovo
uspostavi.
Opcije
Ciklus
Ciklusi pranja Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinovani ves) Bed
Linen (Posteljina) Baby Care (Odrzavanje bebi vesa) 20°C Drum Clean (Cisenje
bubnja) Spin Only
Podrazumevana temp. (°C)
Podrazumevana brzina centrifugiranja
u rpm
1400
40
800
40
800
40
800
40
1000
60
1000
20
1000
90
—
—
1000
Dodatne funkcije
,, , ,, , , ,, ,, , ,, ,, , ,, ,, , ,, , ,, , ,
35
BiH/CG
Ciklus
Rinse&Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna) ECO 40-60 Sterilizacija Quick
(Brzo pranje) 15′
Podrazumevana temp. (°C)
Podrazumevana brzina centrifugiranja
u rpm
—
1000
40
600
—
1400
70
800
—
800
Dodatne funkcije
, , , ,
, , ,
NAPOMENA
· Za maksimalnu brzinu centrifuge, vrijeme programa i druge detalje o programu
ECO 40-60 pogledajte sadrzaj na stranici sa podacima o proizvodu.
· Ako podesavanje nije mogue za ciklus, tabela pokazuje koji ciklus nudi koje
opcije za podesavanje.
Temp. Kada je potrebno, temperatura pranja se moze podesiti pritiskom na dugme
za temperaturu u sljedeim koracima: Hladno – 20°C – 30°C – 40°C – 60°C – 90°C.
Speed
Brzina centrifugiranja Po potrebi, brzina centrifuge se moze podesiti pritiskom na tipku Brzina u sljedeim koracima: 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Odgaanje Delay Postavite funkciju odgode:
1. Odaberite program
2. Pritisnite dugme odgode da odaberete vrijeme (vrijeme odlaganja je 0-24
h.)
3. Pritisnite [Start/Pauza] da zapocnete operaciju odgode
Izaberite program
Podesite vrijeme
Aktivirajte odbrojavanje
Da ponistite funkciju odgode, pritisnite tipku “Odgoda” prije pokretanja programa sve dok se na displeju ne prikaze 0 h. Ako je program ve zapoceo, iskljucite ureaj, a zatim ga ukljucite i odaberite novi program.
Pretpranje Funkcija dodatnog pranja prije pocetka glavnog ciklusa pranja poveava ucinak pranja. Napomena: Potrebno je dodati deterdzent u odjeljak I.
Dodatno ispiranje Nakon odabira ove funkcije, ves e dobiti dodatno ispiranje.
Nivo zaprljanosti Vrijeme pranja e se poveati ili smanjiti nakon sto ga
odaberete. pranja e se poveati ili smanjiti nakon sto ga izaberete. Brzo
pranje Funkcija moze smanjiti vrijeme pranja.
Moj ciklus Za memorisanje cesto koristenog programa.Nakon odabira programa i podesavanja opcija, pritisnite [Spin] 3 sek. prije pocetka pranja. Zadana postavka kursa je Pamuk.
36
BiH/CG Steam Care Steam Care funkcija se moze izabrati odabirom ,,Pamuk”,
,,Kombinovani ves” ,, Posteljina” i ,,Baby Care”. Korisnici mogu da vide paru
u bubnju kada koriste Steam Care funkciju.
Nono pranje Ako je odabrana brzina centrifuge vea od 800 o/min, promijenite na
800 o/min, a u meuvremenu otkazite zvuk tipke
Zakljucavanje zbog bezbednosti djece Ova funkcija je namijenjena kako bi djeca
izbjegla rukovanje proizvodom na neodgovarajui nacin.
Pritisnite [Spin] i [Function] istovremeno 3 sekunde dok se ne oglasi zvucni
signal. Indikator brave za djecu se ukljucuje.
OPREZ!
Kada je djecija brava aktivirana, na displeju e se naizmjenicno prikazivati
,,CL” i preostalo vrijeme. Pritiskom na bilo koje drugo dugme e indikator
Child Lock treptati 3 sekunde. Kada se program zavrsi, “CL” i “END” e se
izmjenjivati na displeju 10 sekundi, a zatim e indikator treptati 3 sek.
Djecija brava deaktivira funkciju svih tastera osim dugmeta za
ukljucivanje/iskljucivanje i dugmeta za zakljucavanje djece! Samo istovremeni
pritisak na dva dugmeta [Spin] i [Function] moze deaktivirati Child Lock!
Molimo deaktivirajte Child Lock prije odabira novog programa!
Utisavanje zvucnog signala
Izaberite program
Pritisnite dugme [Temp.] na 3 sekunde, zujalica je
iskljucena.
Da biste aktivirali zvucni signal, ponovo pritisnite ovaj taster i zadrzite pritisak u trajanju od 3
sekunde. Ovo podesavanje e biti aktivirano do sledeeg resetovanja.
OPREZ! Nakon sto utisate zvucni signal, zvuci ureaja se vise nee aktivirati.
Ponovno ucitavanje
Ova operacija se moze izvrsiti tokom pranja. Kada se bubanj jos kotrlja i kada
je u bubnju je velika kolicina vode visoke temperature. Stanje je nesigurno i
vrata se ne mogu nasilno otvoriti. Da pritisnete [Start/Pauza] na 3 sek. da
ponovo ucitate i zapocnete dodavanje odjee u funkciji srednjeg puta. Molimo
slijedite dolje navedene korake: 1. Sacekajte dok bubanj ne prestane da se
okree. 2. Brava vrata je otkljucana. 3. Zatvorite vrata kada se odea ponovo
napuni i pritisnite dugme [ ] .
Clothes
Pritisnite 3 sekunde [ ]
Ponovno punjenje odjeom
Pokrenite program
OPREZ!
Nemojte koristiti funkciju ponovnog punjenja kada je nivo vode preko unutrasnje ivice bubnja ili je temperatura visoka.
37
BiH/CG
ODRZAVANJE
Cisenje i briga
UPOZORENJE! Uvijek iskljucite ureaj iz struje i zatvorite slavinu za vodu
prije cisenja i odrzavanja.
Cisenje kabineta Pravilno odrzavanje masine za pranje vesa moze produziti njen radni vijek. Povrsina se po potrebi moze ocistiti razrijeenim neabrazivnim neutralnim deterdzentima. Ako doe do prelivanja vode, odmah ga obrisite krpom. Nikada ne koristite ostre predmete za cisenje ureaja.
OPREZ!
Nikada nemojte koristiti abrazivna ili kausticna sredstva mravlje kiseline ili njene razrijeene rastvarace ili slicne tvari, poput alkohola ili hemijskih proizvoda.
Cisenje bubnja Sve mrlje od hre koje metalni predmeti ostave unutar bubnja
moraju se odmah ukloniti pomou deterdzenta bez hlora. Nikada nemojte koristiti
celicnu vunu za cisenje bubnja!
NAPOMENA Drzite sav ves podalje od masine dok cistite bubanj.
Cisenje brtve i stakla na vratima Obrisite staklo i brtvu nakon svakog pranja kako biste uklonili dlacice i mrlje. Ako se vlakna nakupljaju, to moze uzrokovati curenje. Uklonite sve novcie, dugmad i druge predmete sa brtve nakon svakog pranja. Ocistite brtvu vrata i staklo svakog mjeseca kako biste osigurali normalan rad ureaja.
Cisenje ulaznog filtera NAPOMENA Smanjenje protoka vode znak je da je potrebno ocistiti filter.
1. Zatvorite slavinu i uklonite crijevo za dovod vode
1
2
iz nje.
2. Ocistite filter cetkom.
3. Odvrnite crijevo za dovod vode sa straznje strane masine. Izvucite filter dugim klijestima.
4. Koristite cetku za cisenje filtera.
5. Vratite filter na dovod vode i ponovo spojite crijevo
za dovod vode.
6. Ocistite ulazni filter svaka 3 mjeseca kako biste
3
4
osigurali normalan rad ureaja.
d.
38
Cisenje pretinca za deterdzent
1. Pritisnite otvor za otpustanje [ ] na poklopcu omeksivaca i izvucite
ladicu dozatora iz udubljenja. Ocistite unutrasnjost udubljenja cetkom.
2. Podignite poklopac omeksivaca sa ladice dozatora i operite oba predmeta
vodom. 3. Vratite poklopac omeksivaca i gurnite ladicu nazad u udubljenje.
BiH/CG
Pritisnite okidac i uklonite ladicu dozatora
Ocistite ladicu dozatora i poklopac omeksivaca pod vodom
Ocistite udubljenje mekom cetkom
Umetnite ladicu dozatora
NAPOMENA
· Nemojte koristiti abrazivna ili kausticna sredstva za cisenje plasticnih
dijelova. · Ocistite posudu za deterdzent svaka 3 mjeseca kako biste osigurali
normalan rad ureaja.
Cisenje filtera odvodne pumpe
UPOZORENJE
· Uvjerite se da je masina zavrsila ciklus pranja i da je prazna. Iskljucite
ga i izvucite utikac prije cisenja filtera odvodne pumpe.
· Pazite na toplu vodu. Pustite da se voda ohladi. Opasnost od opekotina! ·
Cistite filter povremeno svaka 3 mjeseca kako biste osigurali normalan rad
ureaja
Otvorite donji poklopac Uklonite strane materije
Otvorite filter okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu
Zatvorite donji poklopac
OPREZ!
Kada je ureaj u upotrebi i ovisno o odabranom programu, u pumpi moze biti
tople vode. Nikada ne uklanjajte poklopac pumpe tokom ciklusa pranja, uvijek
sacekajte da ureaj zavrsi ciklus i da se isprazni. Prilikom zamjene poklopca
provjerite da li je ponovo dobro zategnut.
39
BiH/CG
Rjesavanje problema
Kad god postoji problem s ureajem, provjerite mozete li ga rijesiti slijedei
donje tabele. Ako se problem nastavi, obratite se korisnickoj sluzbi.
Opis Ureaj se ne pokree
Vrata se ne mogu otvoriti Curenje vode Ostaci deterdzenta u posudi za
deterdzent Indikator ili displej ne radi
Neuobicajena buka
Mogui razlog
Vrata nisu ispravno zatvorena. Odjea se zaglavila.
Sigurnonsa zastita je aktivirana.
Dovodna cev ili odvodno crevo nije dobro pricvrseno
Deterdzent je vlazan i/ili zgrusan.
PC ploca ili kabelski svezanj imaju problema sa povezivanjem.
Sarafi za pricvrsivanje su jos uvijek na mjestu. Pod nije cvrst ili ravan.
Rjesenje
Zatvorite vrata ispravno i ponovno pokrenite ciklus pranja. Provjerite odjeu.
Iskljucite iz struje, ponovno pokrenite proizvod. Provjerite i pricvrstite
cijev za dovod vode. Provjerite i ocistite odvodno crijevo.
Ocistite i osusite dozator deterdzenta.
Iskljucite struju i provjerite da li je prikljucak za napajanje ispravno
prikljucen.
Provjerite da li su pricvrsni sarafi uklonjeni. Uvjerite se da je ureaj
instaliran na cvrstom i ravnom podu.
Kodovi greske
Opis
Razlog
Resenje
Vrata nisu zatvorena ispravno Zatvorite vrata ispravno i ponovno pokrenite.
Problem sa ubrizgavanjem vode tokom ciklusa pranja.
Prekovremeni odvod vode
Provjerite da li je pritisak vode dovoljno visok. Ispravite cijev za vodu.
Ocistite filter ulaznog ventila.
Provjerite da li je odvodno crijevo zacepljeno.
Prelivanje vode
Restartujte ureaj
Drugo
Ponovo pokrenite ureaj. Ako problem i dalje postoji, obratite se korisnickoj sluzbi
40
Korisnicka podrska
Rezervni dijelovi za vas aparat dostupni su minimalno 10 godina. U slucaju
pitanja obratite se nasoj korisnickoj sluzbi
BiH/CG
UPOZORENJE!
Rizik od strujnog udara · Nikada ne pokusavajte popraviti ureaj koji je
neispravan ili se pretpostavlja da je neispravan. · Mozete ugroziti svoje
zivote i zivote buduih korisnika. Ovu popravku smiju obavljati samo ovlasteni
strucnjaci. · Nepravilna popravka ponistava garanciju i naknadna osteenja se
ne mogu prepoznati!
Transport
VAZNI KORACI PRILIKOM PREMJESTANJA UREAJA
· Iskljucite ureaj iz struje i zatvorite slavinu za dovod vode. · Provjerite
da li su vrata i posuda za deterdzent dobro zatvoreni. · Skinite cijev za
dovod vode i odvodno crijevo sa kunih instalacija. · Pustite da voda potpuno
iscuri iz ureaja (pogledajte “Odrzavanje Cisenje filtera odvodne pumpe”) ·
Vazno: Ponovo postavite 4 transportna sarafa na straznjoj strani ureaja. ·
Ovaj ureaj je tezak. Transport sa paznjom. Nikada ne drzite bilo koji izboceni
dio masine prilikom
podizanja. · Vrata masine se ne mogu koristiti kao rucka.
Tehnicke specifikacije
MAX. dozvoljena struja
10A
H
Standardni pritisak vode
0.05MPa~1MPa
W
D
Napon, frekvencija Kapacitet pranja Dimenzije (SxDxV mm) Neto tezina Nominalna
snaga
Pakovanje/Stari ureaj
220-240V~,50Hz 12.0kg 595x595x850 73kg 2000W
Ova oznaka oznacava da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim kunim
otpadom u cijeloj EU. Da biste sprijecili moguu stetu po okolis ili ljudsko
zdravlje nekontrolisanim odlaganjem otpada, odgovorno ga reciklirajte kako
biste promovisali odrzivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Da biste
vratili svoj koristeni ureaj , koristite sisteme prikupljanja ili
kontaktirajte prodavca kod kojeg je proizvod kupljen. Oni se vraaju i mogu
odnijeti ovaj proizvod na recikliranje bezbijedno za zivotnu sredinu.
41
BiH/CG
List sa informacijama o proizvodu
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/2014 u smislu navoenja energetskih oznaka
na masinama za pranje vesa i masinama za pranje i susenje vesa u domainstvu
Naziv ili zastitni znak dobavljaca: Tesla Adresa dobavljaca: Dzemala Bijedia 179, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
Identifikaciona oznaka modela: WF121490M
Opi parametri proizvoda:
Parametar Nominalni kapacitet(a) (kg)
Vrijednost
Parametar
12,0 Dimenzije u cm
Vrijednost
Visina
85
Sirina
60
Dubina
57
Indeks energetske efikasnosti(a) (EEIW)
Indeks efikasnosti prilikom pranja(a)
52,0 Klasa energetske efikasnosti(a)
A
1,031 Efikasnost prilikom ispiranja (g/kg)(a)
5,0
Potrosnja energije u
0,544 Potrosnja vode u litrima po ciklusu,
57
kWh po ciklusu, na
na osnovu programa eko 40-60 uz
osnovu programa eko
kombinovano potpuno i djelimicno
40-60 uz kombinovano
optereenje. Stvarna potrosnja vode
potpuno i djelimicno
zavisie od nacina na koji se ureaj
optereenje. Stvarna
upotrebljava i od tvrdoe vode.
potrosnja energije
zavisie od nacina na
koji se ureaj
upotrebljava.
Maksimalna temperatura unutar tretiranog tekstila(a) (°C)
Brzina centrifugiranja(a) (rpm)
Nominalni kapacitet
Polovina
Cetvrtina Nominalni kapacitet
39 Izmjereni sadrzaj preostale vlage(a)
(%)
34
27 1350 Klasa efikasnosti prilikom susenja(a) B
53,9
Polovina
Trajanje programa(a) (c:min)
Cetvrtina
Nominalni kapacitet
Polovina
Cetvrtina
Emisija buke u zraku u toku faze centrifugiranja(a) (dB(A) re 1 pW)
1350 1350 3:55 Tip
Samostojei
2:53
2:52
80 Klasa emisije buke u zraku (faza C
centrifugiranja)
Page 1 / 2
42
BiH/CG
Rezim Iskljuceno (W) (ukoliko je primjenjivo)
0,50 Rezim pripravnosti (W) (ukoliko je
primjenjivo)
4,00
Odlozeni pocetak (W)
N/P Mrezna pripravnost (W) (ukoliko je
N/P
(ukoliko je primjenjivo)
primjenjivo)
Minimalno trajanje garancije koju daje dobavljac: 24 mjeseca Ovaj proizvod je
dizajniran tako da u toku ciklusa pranja NE otpusta jone srebra
Dodatne informacije:
Link ka veb-sajtu dobavljaca gdje se mogu pronai informacije iz tacke 9 Aneksa
II Uredbe Komisije (EU) 2019/2023: tesla.info
Page 2 / 2
43
GR
, , . , .
!
, , .
!
, .
.
!
! · , ,
, . · , ,
. ! · 8 ,
, . . . · . · 3 . · . . · .
·
. · .
. ·
. · .
, . · ,
. · 5 °C.
. , (. « – ») . · .
44
GR
· .
, . · . · . · ,
, . · . · , , . · ,
. · . 1 MPa. . 0,05 MPa.
· , . ·
« ». . . · .
!
· . · , ,
. · . · . · . · .
· ,
. , . . · . . · . , . · . , .
· , . , ,
.., . . · . , ,
, , .., . · , , . · . · , , , , , , , ,
. · , ( ), , , .
45
GR · . · . . · . , . · . · . ! · , . . · : – – · . . . . , , . . . . . . · , :
– , – – , – –
46
GR
. .
!
· !
.
· .
· , .
w
w
W> 20mm
47
GR
, :
1. , 2. 3. 4. 0 °C. 5. , .
!
· (.. , ) . · ! .
1. . 2. .
. , , . 3. . 4. .
! , .
4 .
.
.
! .
1. . 2. . 3. .
.
48
GR
!
· , !
· , , .
, .
. . .
· . ! · ,
.
:
1. .
2. .
! · , . · .
, . , 90 °C .
. . . , .
1. . 2. . 3. «Delay» () «Temp.»
(.) 10 «t19» . 4. «****» .
49
GR 1.
, « I».
3. «» «End ()» .
· 5-40 °C. 0 °C, . , .
· . .
,
50
GR
! · , ,
, , , , , . · ,
. , .
! « I» .
Cotton () Synthetic () Mix ( ) Bed Linen () Baby Care () 20ºC Drum Clean ( )
Spin Only ( ) Rinse&Spin (&) ECO 40-60 Sterilization () Quick 15′ ( 15′)
51
GR
Cotton (), ECO 40-60, Mix ( ), Bed Linen ()
Cotton (), Mix ( ), Bed Linen ()
.
20/30/40/60
/20/ 30/40
20ºC, Synthetic () 20
Synthetic ()
20/30 20/30
, ,
· .
·
· , . · . · .
, . · .
. · ( ), .
: – –
: – – , /
52
GR
WF121490M
1. /.
2. / .
3. .
4. .
5. , , . ‘ .
A
.
B Pre Wash ()
C Door Lock ( )
D Child Lock
E Delay
( ) ()
F Speed Wash ( )
G Night Wash ( )
H Extra Rinse ( )
I Steam Care (
)
J —
53
GR
(kg)
Cotton ()
12.0
3:39
Synthetic ()
6.0
3:18
Mix ( )
12.0
1:20
Bed Linen ()
12.0
1:48
Baby Care ()
12.0
1:42
20 °C
6.0
1:01
Drum Clean ( )
1:18
Spin Only ( )
12.0
0:12
Rinse&Spin (&)
12.0
0:20
2.0
1:07
ECO 40-60
4:00
Sterilization ()
6.0
2:27
Quick 15′ ( 15′)
2.0
0:15
. .
kg |
---|
KWh/ |
L/ |
°C 1) |
% / … 2) |
20°C
6.0
20
1:01
0.206
Cotton 60 °C ( 60 °C)
12.0
60
3:39
1.910
MIX ( ) 12.0
40
1:20
0.988
Quick 15′ ( 15′)
2.0
Cold
0:15
0.030
Bed Linen ()
12.0
40
1:48
1.037
12.0
–
4:00
1.186
ECO 40-60 3)
6.0
–
3:00
0.618
3.0
–
3:00
0.253
58
20 65% / 1000
99
60 53% / 1400
99
40
70% / 800
31
Cold 70% / 800
99
40 65% / 1000
82
39 53.9% / 1350
58
34 53.9% / 1350
47
27 53.9% / 1350
· .
· , ECO 40-60, . · EN 60456:2016+A11:2020 () 2019/2014, (EU) 2019/2023, ()
2021/340, () 2021/341 : B : ECO 40-60. . 1/2 12,0 Kg: 6,0 Kg. 1/4 12,0 Kg:
3,0Kg.
54
GR
.
Cotton () .
Synthetic ()
, , . , , .
Baby Care ()
.
Mix ( ) .
Bed Linen ()
.
20 °C
20 °C ,
ECO 40-60
40°C, , 40°C-60°C.
Quick 15′ ( 15′)
.
Sterilization ()
60 30 .
. , ( ).
Spin Only ( )
.
Rinse&Spin
(&)
Drum Clean ( )
. 90 °C . , . . .
- 5 .
- .
- ECO 40-60 40 °C 60 °C, . () 2019/2014, () 2019/2023, ()2021/340, () 2021/341
.
.
: , .
55
GR
! , . .
Cotton () Synthetic () Mix ( ) Bed Linen () Baby Care () 20 °C Drum Clean ( ) Spin Only ( ) Rinse&Spin (&) ECO 40-60 Sterilization () Quick 15′ ( 15’)
. (°C)
40 40 40 40 60 20 90 –40 -70 —
… 1400 800 800 800
1000
1000 1000
—
1000
1000
600 1400
800
800
,, , ,, , , ,, ,, , ,, ,, , ,, ,, , ,, , ,, , , , , , ,
, , ,
· , ECO 40-60, .
· , .
56
GR
Temp. (.) , . : Cold () – 20 °C – 30 °C – 40 °C – 60 °C – 90 °C.
Speed () Speed , [Speed] (). : 1400:
0-400-600-800-1000-1200-1400
Delay () Delay :
1. 2. Delay () (
0-24 ) 3. [/] .
, Delay () , 0 h . , , .
Pre Wash () . : I.
Extra Rinse ( ) , .
Soil Level ( ) .
Speed Wash ( ) , .
My Cycle ( ) . , [Spin] () 3 . . .
Steam Care ( ) «Cotton» (), «Mix» ( ), «Bed Linen» () «Baby Care» (). , .
Night Wash ( ) 800 …, 800 … .
Child Lock ( ) .
[Spin] () [Function] () 3 . . .
57
GR
!
, «CL» . , 3 . , «CL» «END» 10 , 3 .
, / . [Spin] () and [Function] ()! !
[Temp.] (.) 3 . .
, 3 . .
, ! .
Reload ( )
. . , . [/] 3 . . : 1. . 2. . 3. [ ].
Clothes
[ ] 3 .
! .
58
GR
! .
. , , , . , . .
!
, , .
. !
, .
. , . , . .
.
1
2
.
2. .
3. . .
.
3
4
.
6. 3
d.
.
59
GR
1. [ ] . . 2. . 3. .
· . · 3 .
!
· . .
· . . ! · 3
.
!
, , . . . , .
60
GR
, . , .
. . .
.
,
.
. .
/
.
.
.
. .
.
.
. . . . .
.
. ,
10 . , .
61
GR
!
· .
. , . · !
· . · . · . · (. «
») · : 4 . · . .
. .
.
10A
H
(xx) :
0.05MPa~1MPa
W
D
220-240V~,50Hz 12.0kg 595x595x850 73kg 2000W
/
. , . , . .
62
GR
‘ (E) 2019/2014 –
: Tesla
: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
: WF121490M
:
–
12,0 cm
85
) (kg)
60
57
) (EEIW)
52,0 ) A
1,031 –
5,0
)
(g/kg))
–
0,544
57
kWh
, –
,
“eco 40-60”
“eco
.
40-60” –
–
.
–
.
.
– –
39 –
53,9
) (%)
–
) (°C)
–
34
27
) ()
1 350 – B )
1 350
1 350
1 / 2
63
GR
) (:)
3:55
–
2:53
2:52
(-
80 – C ) ( )
)) (dB(A) re 1 pW)
0,50 (W) (-
–
(W)
)
( )
4,00 (W) (
..
(W) (
)
)
: 24
– :
9 II () 2019/2023 : tesla.info
) «eco 40-60»
2 / 2
64
HR
SIGURNOSNE UPUTE
Pazljivo procitajte sljedee sigurnosne informacije i strogo ih se pridrzavajte
kako biste smanjili rizik od pozara ili eksplozije i strujnog udara te kako
biste sprijecili osteenje imovine, osobne ozljede ili gubitak zivota.
Nepostivanje gore navedenih uputa ponistit e svako jamstvo.
UPOZORENJE!
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci oznacava potencijalno opasnu
situaciju koja bi, ako se ne izbjegne, mogla dovesti do smrti ili ozbiljne
ozljede.
OPREZ!
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci oznacava potencijalno opasnu
situaciju koja moze rezultirati blagom ili manjom ozljedom ili osteenjem
imovine i okolisa.
NAPOMENA
Ova kombinacija simbola i signalne rijeci oznacava potencijalno opasnu
situaciju koja moze rezultirati manjom ili manjom ozljedom.
UPOZORENJE!
Strujni udar! · Ako je prikljucni kabel osteen, njegovu zamjenu mora izvrsiti
proizvoac, servis kojeg je angazirao ili
osobe sa slicnim kvalifikacijama, kako bi se izbjegle opasnosti. · Ako je
stroj osteen, ne smije se koristiti dok ga proizvoac, njegov ovlasteni servis
ili osobe sa slicnim
kvalifikacijama ne poprave. Opasnost od strujnog udara! · Ureaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih
sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su
dobile upute o sigurnoj uporabi ureaja. i razumjeti opasnosti koje nosi
njegova uporaba. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Djeca ne smiju cistiti i
odrzavati ureaj bez nadzora. · Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s
ureajem. · Zivotinje i djeca mogu ui u stroj. Prije svake uporabe provjerite
unutrasnjost stroja. · Djeca mlaa od 3 godine moraju se drzati podalje od
ureaja ili pod stalnim nadzorom. · Nemojte se penjati niti sjediti na
ureaju.je prikljucni kabl osteen, njegovu zamenu mora da obavi proizvoac,
servis koji je angazovao ili lica sa slicnim kvalifikacijama, kako bi se
izbegla opasnost. · Ukoliko je perilica osteena, ne sme se upotrebljavati sve
dok proizvoac, njegov ovlaseni servis ili osobe sa slicnim kvalifikacijama ne
obave njenu popravku. Rizik od strujnog udara! · Ureaj mogu da upotrebljavaju
deca starija od 8 godina, kao i osobe sa umanjenim fizickim, culnim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko su pod
nadzorom ili ukoliko su dobili uputstva o bezbednoj upotrebi ureaja i shvataju
opasnosti koje upotreba istog nosi. Deca ne treba da se igraju ureajem. Deca
ne treba da obavljaju cisenje i korisnicko odrzavanje ureaja bez nadzora. ·
Decu je potrebno nadgledati kako se ne bi igrala ureajem. · Zivotinje i deca
se mogu uvui u perilicu. prije svake upotrebe, Provjerite unutrasnjost masine.
· Decu mlau od 3 godine je neophodno drzati dalje od ureaja ili pod
konstantnim nadzorom. · Nemojte se penjati na ureaj ili sedeti na istom.
Mjesto instalacije i okruzenje · Sve tvari koje se koriste za pranje, kao i
dodatne tvari, potrebno je cuvati na sigurnom mjestu izvan dohvata
djece. · Nemojte postavljati stroj na pod s tepihom. Tepih moze blokirati
otvore i tako ostetiti stroj. · Drzite ureaj dalje od izvora topline i izravne
sunceve svjetlosti kako biste sprijecili osteenje plasticnih i
gumenih dijelova. · Nemojte koristiti ureaj u vlaznom okruzenju ili u
prostorijama u kojima ima eksplozivnih ili korozivnih
plinova. U slucaju curenja vode ili prskanja, ostavite ureaj da se osusi na
otvorenom. · Ureaj se ne smije postavljati iza vrata koja se mogu zakljucati,
kliznih vrata ili vrata sa sarkama
pozicioniranim na suprotnoj strani u odnosu na sarke masine za pranje rublja.
65
HR
· Nemojte koristiti stroj u prostorijama s temperaturom nizom od 5°C jer biste
mogli ostetiti neke njegove dijelove. Ako je uporaba stroja u navedenim
uvjetima neizbjezna, pobrinite se da potpuno ispustite vodu iz ureaja nakon
svake uporabe (pogledajte odjeljak “Odrzavanje – Cisenje filtera na odvodnoj
pumpi”) kako biste sprijecili osteenja uzrokovana smrzavanjem .
· Nikada ne koristite zapaljive sprejeve ili tvari u neposrednoj blizini
ureaja.
Instalacija · Prije uporabe ureaja uklonite kompletnu ambalazu i uklonite
transportne vijke. U protivnom moze doi
do ozbiljnih osteenja. · Ovaj ureaj je opremljen jednim ulaznim ventilom i
moze se prikljuciti samo na dovod hladne vode. · Utikac mora biti dostupan
nakon postavljanja. · Prije prvog pranja rublja, proizvod treba jednom pustiti
s praznim bubnjem, kako bi prosao kroz sve faze
ciklusa. · Prije koristenja perilice rublja potrebno ju je kalibrirati. · Na
ureaj ne stavljajte pretjerano teske predmete, poput spremnika s vodom ili
ureaja za grijanje. · Koristite novi komplet crijeva isporucenih s ureajem.
Stare komplete crijeva ne treba ponovno koristiti. · Maksimalni ulazni tlak
vode je 1 MPa. Minimalni ulazni tlak vode je 0,05 MPa.
Povezivanje na elektricne instalacije · Uverite se da perilica ne pritiska
kabl za napajanje, jer to moze dovesti do njegovog osteenja. · Pazite da ureaj
ne pritise kabel za napajanje jer ga to moze ostetiti. · Spojite proizvod na
uzemljenu uticnicu zastienu osiguracem, koja je u skladu s vrijednostima
navedenim
u tablici u odjeljku “Tehnicke specifikacije”. Postupak uzemljenja treba
izvesti kvalificirani elektricar. Provjerite je li instalacija stroja
obavljena u skladu s lokalnim propisima. · Postupak spajanja na vodovodne i
elektricne instalacije mora izvesti kvalificirana tehnicka osoba, u skladu s
uputama proizvoaca i lokalnim sigurnosnim propisima.
UPOZORENJE!
· Nemojte koristiti razdjelnike ili produzne kabele. · Ureaj ne smije biti
spojen na vanjski ureaj za ukljucivanje/iskljucivanje, kao sto je mjerac
vremena, ili na
krug koji se redovito ukljucuje i iskljucuje. · Ako je u prostoriji prisutan
zapaljivi plin, nemojte izvlaciti utikac iz uticnice. · Nikada ne iskljucujte
utikac mokrim rukama. · Prilikom odspajanja uvijek povucite utikac, a ne
kabel. · Iskljucite ureaj iz struje svaki put kada se ne koristi.
Povezivanje na vodovodne instalacije · Provjerite spojeve s cijevima za dovod
vode, slavinom za vodu i ispusnim crijevom kako biste otkrili
mogue probleme uzrokovane promjenama tlaka vode. Ako se spojevi olabave ili
pocnu curiti, zatvorite slavinu i popravite ih. Pocnite koristiti ureaj tek
nakon sto su kvalificirane osobe izvrsile odgovarajuu montazu cijevi i
crijeva. · Tijekom rada, staklena vrata mogu postati jako vrua. Dok je stroj u
radu, drzite djecu i kune ljubimce dalje od njega. · Cijevi za dovod i odvod
vode moraju biti postavljena na siguran nacin, tako da se ne ostete. U
protivnom moze doi do curenja vode. · Nemojte uklanjati filtar na pumpi za
odvod vode dok jos ima vode u ureaju. Moze doi do ispustanja velike kolicine
vode, uz opasnost od opeklina zbog upotrebe tople vode.
Rad i odrzavanje · Nikada nemojte koristiti zapaljiva, eksplozivna ili otrovna
otapala. Nemojte koristiti benzin, alkohol itd.
umjesto deterdzenata. Odaberite samo one deterdzente koji su prikladni za
strojno pranje. · Provjerite jesu li svi dzepovi prazni. Ostri i kruti
predmeti, kao sto su novcii, brosevi, cavli, vijci, kamenje itd.
moze uzrokovati ozbiljne stete na ovom stroju. · Prije stavljanja garderobe u
ureaj, izvadite sve predmete iz dzepova, poput upaljaca i sibica. · Temeljito
isperite rucno oprano rublje.
66
HR · Prije susenja u stroju, rublje zaprljano tvarima kao sto su jestivo ulje,
aceton, alkohol, benzin, kerozin,
sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin, vosak i sredstva za uklanjanje voska
treba oprati u vruoj vodi s dodatnom kolicinom deterdzenta. · Rublje koje
sadrzi spuzvastu gumu (spuzva od lateksa), kape za tusiranje, vodootpornu
tkaninu, predmete s gumenom podstavom i odjeu ili jastuke koji sadrze
spuzvaste gumene dijelove ne smiju se susiti u susilici. · Omeksivace rublja
ili slicne proizvode treba koristiti u skladu s preporukama navedenim u
uputama za njih. · Nikada ne pokusavajte silom otvoriti vrata. Vrata e se
otkljucati ubrzo nakon zavrsetka ciklusa. · Ne zatvarajte vrata pretjeranom
silom. Ako imate poteskoa sa zatvaranjem vrata, provjerite je li rublje
pravilno napunjeno i slozeno. · Prije svakog postupka cisenja i odrzavanja,
kao i nakon svake uporabe, iskljucite ureaj iz struje i zatvorite slavinu. ·
Ureaj nikada ne cistite polivanjem vodom. Opasnost od strujnog udara · Kako bi
se izbjegle opasnosti, popravke obavlja iskljucivo proizvoac, njegov ovlasteni
serviser ili osobe sa slicnim kvalifikacijama. Proizvoac nee biti odgovoran za
stete uzrokovane od strane neovlastenih osoba.
Transport · Prije prijevoza:
– Potrebno je da strucna osoba ponovno postavi vijke na stroj. – Morate
ispustiti vodu koja je ostala u stroju. · Ovaj ureaj je tezak. Budite oprezni
pri kretanju. Prilikom podizanja nikada nemojte drzati stroj za dijelove koji
strse. Vrata stroja ne smiju se koristiti kao rucka.
Namjena Proizvod je namijenjen iskljucivo za kuanstvo i za tkanine u
kolicinama za kuanstvo, pogodne za strojno pranje i susenje. Ureaj je
namijenjen iskljucivo za unutarnju upotrebu i nije predvien za ugradnju.
Koristenje ureaja treba uvijek biti u skladu s ovim uputama. Ureaj nije
namijenjen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga uporaba smatra se
neprikladnom. Proizvoac nije odgovoran za stetu ili ozljede nastale takvom
uporabom. · Ovaj ureaj je namijenjen za koristenje u kuanstvima i slicnim
okruzenjima kao sto su:
– Kuhinja za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruzenjima; –
Poljoprivredna domainstva; – hoteli, moteli i drugi objekti stambenog tipa,
gdje su stavljeni na raspolaganje klijentima; – Objekti koji pruzaju uslugu
noenja s doruckom; – Zajednicke prostorije u stambenim blokovima ili
samoposluzne praonice.
67
HR
INSTALACIJA
Opis proizvoda
Crijevo za dovod vode
Posuda za deterdzent
Gornji poklopac
Kontrolno sucelje Prikljucni kabel
Bubanj
Vrata
Odvodno crijevo Poklopac za servisiranje
NAPOMENA Slika proizvoda je iskljucivo ilustrativne prirode. Za pravi izgled
proizvoda, pogledajte ureaj koji ste kupili.
Dodatna oprema
Poklopci x 4
Crijevo za dovod hladne vode
Korisnicke upute
Prostor u kome se ureaj postavlja
UPOZORENJE!
· Vazno je da je proizvod stabilan kako se ne bi pomicao tijekom rada! Uvjerite se da
je stroj ravan i stabilan.
· Pazite da proizvod nije postavljen preko spojnog kabela.
w
w
· Provjerite postoji li minimalna udaljenost izmeu zidova i ureaja, kao sto je prikazano na slici.
W> 20mm
68
HR
Prije postavljanja masine, potrebno je pronai mjesto sa sljedeim
karakteristikama: 1. Ima cvrstu, suhu i ravnu povrsinu. 2. Nije izlozen
izravnoj suncevoj svjetlosti. 3. Dovoljno je prozracen. 4. Sobna temperatura
je iznad 0ºC. 5. Drzite se sto dalje od izvora topline, kao sto su ureaji na
ugljen ili plin.
Raspakiravanje perilice za rublje
UPOZORENJE!
· Ambalaza (npr. folija, stiropor) moze biti opasna za djecu. · Postoji rizik
od gusenja! Kompletnu ambalazu drzite na sigurnoj udaljenosti od
djece. 1. Uklonite kartonsku kutiju i dijelove od stiropora. 2. Podignite
perilicu rublja i skinite osnovu na kojoj se proizvod nalazi. Provjerite je li
mala trokutasta
spuzvica uklonjena zajedno s bazom. Ako to nije slucaj, polozite proizvod na
bok, a zatim rukom uklonite malu spuzvicu s dna proizvoda. 3. Uklonite traku
kojom su pricvrseni prikljucni kabel i odvodno crijevo. 4. Izvadite dovodno
crijevo iz bubnja
Uklanjanje transportnih osiguraca
UPOZORENJE!
· Prije upotrebe proizvoda, morate ukloniti transportne osigurace koji se nalaze na zadnjoj strani proizvoda.
Pomou kljuca, popustite 4 osiguraca za transport
Skinite osigurace zajedno sa gumenim elementima i sacuvajte ih
Zatvorite otvore pomou transportnih cepova za otvore
Neviliranje perilice rublja
UPOZORENJE! · Navojni prstenovi za pricvrsivanje moraju na svim nozicama biti
dobro pricvrseni za kuiste.
1. Popustite navojni prsten za pricvrsivanje.
2. Okreite nozicu sve dok ne dodirne pod.
3. Podesite nozice i fiksirajte navojne prstene pomou kljuca. Uverite se da
je perilica iznivelirana i stabilna.
69
HR
Povezivanje dovodnog crijeva za vodu
UPOZORENJE!
· Da biste sprijecili curenje ili osteenja prouzrokovana vodom, pratite
uputstva u ovom poglavlju
· Nemojte savijati, lomiti, prepravljati, niti sjei dovodno crijevo za vodu.
Povezite crijevo za dovod vode sa ulaznim ventilom za vodu i slavinom za hladnu vodu, na nacin prikazan na slici.
NAPOMENA Povezite rukom, bez upotrebe alata. Provjerite da li su spojevi dobro pricvrseni.
Odvod
UPOZORENJE! · Nemojte savijati, niti istezati odvodno crijevo. · Pravilno
postavite odvodno crijevo. U suprotnom, moze doi do curenja vode uslijed
osteenja.
Odvodno crijevo se moze povezati na dva nacina:
1. Stavite ga u odvod za vodu.
2. Povezite ga sa dodatnom odvodnom cijevi u odvodu za vodu.
Slivnik za vodu
RAD UREAJA
Brzi pocetak
OPREZ! · Prije pranja rublja provjerite je li ureaj ispravno postavljen. ·
Prije napustanja tvornice, vas je ureaj prosao potpunu provjeru. Kako biste
uklonili zaostalu vodu i
neutralizirali mogue neugodne mirise, preporuca se ocistiti ureaj prije prve
uporabe. To se postize aktiviranjem programa Pamuk na 90°C, bez rublja i
deterdzenta.
KALIBRACIJA
Za najbolji ucinak perilice preporucuje se kalibracija. Ureaj moze detektirati
kolicinu rublja u bubnju. Ova funkcija optimizira ucinak proizvoda maksimalnim
smanjenjem potrosnje energije i vode, sto vam donosi ustedu novca i vremena.
Iz tog razloga, za najbolje koristenje ureaja, preporuca se izvrsiti njegovu
kalibraciju.
1. Izvadite svu dodatnu opremu iz bubnja i zatvorite vrata; 2. Ukljucite
uticnicu u strujnu uticnicu; 3. Ukljucite perilicu za pranje rablja i
istovremeno zadrzite pritisak na tipkama ,,Delay” (Odlozeni start) i
,,Speed” (Brzina centrifuge) u trajanju od 10 sekundi, sve dok se na zaslonu
ne pojavi ,,t19″; 4. Pritisnite gumb kako biste aktivirali ureaj i pricekajte
dok se na zaslonu ne pojavi
70
HR 1. Prije pranja rublja
Uzemljenje
Pranje
Ukljucite u struju
Pustite vodu
Napunite rubljem
Zatvorite vrata
Omeksivac Pretpranje
Dodaj deterdzent
NAPOMENA
Deterdzent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete pretpranje kod perilica koje imaju ovu funkciju.
2. Pranje
Ukljucite
Izaberite program
Izaberite funkciju ili ostavite preddefinirane vrijednosti
3. Nakon pranja Oglasava se alarm, a na zaslonu stoji ,,End” (Kraj ciklusa).
Zapocnite ciklus
Prije svakog pranja
· Radni uvjeti stroja trebaju biti u rasponu od (5 do 40)ºC. Ako koristite
ureaj na temperaturama ispod 0ºC, moze doi do osteenja ulaznog ventila i
odvodnog sustava. Ako je u okolini u kojima je temperatura 0ºC ili niza, stroj
treba prenijeti u okruzenje s normalnom sobnom temperaturom kako bi se
osiguralo da u crijevu za dovod vode i odvodnom crijevu nema smrznute vode
prije upotrebe.
· Prije pranja provjerite etikete rublja i upute za uporabu deterdzenta. Za
adekvatno strojno pranje koristite deterdzente koji ne stvaraju pjenu ili koji
proizvode manje pjene.
Provjerite etiketu
Sortirajte rublje prema teksturi
Izvadite predmete iz dzepova
Zavezite dugacke vrpce, zakopcajte patentne zatvarace
i zakopcajte gumbe
Manje komade rublja stavite u jastucnicu
Preokrenite ormar s jednostavnom dekom naopako. Ucinite isto s odjeom koja ima
dugacka vlakna
71
HR
UPOZORENJE! · Ne perite odjeu koja je bila u kontaktu s kerozinom, benzinom,
alkoholom i drugim zapaljivim materijalima. · Pranje jednog komada rublja moze
dovesti do znacajne neuravnotezenosti ureaja, sto moze pokrenuti
alarm. Stoga je preporucljivo dodati jos jedno ili dva komada rublja kako bi
proces cijeenja tekao glatko.
Pretinac za deterdzent
Deterdzent za pretpranje Deterdzent za pranje Omeksivac Otpustite gumb kako
biste izvadili pregradu za deterdzent
OPREZ! Deterdzent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete funkciju
pretpranje.
Program
Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinirano rublje) Bed Linen
(Posteljina) Baby Care 20ºC Drum Clean (Cisenje bubnja)
Program
Spin Only (Samo centrifuga) Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna)
ECO 40-60 Sterilizacija Quick 15′
Obavezno
Opciono
Preporuke u vezi sa deterdzentom
Preporuceni deterdzent za pranje
Snazan deterdzent s izbjeljivacima i optickim izbjeljivacima
Deterdzent za pranje sarenog rublja, bez izbjeljivaca i optickih izbjeljivaca
Deterdzent za pranje sarenog rublja ili blagi deterdzent bez optickih
posvjetljivaca
Blagi deterdzent za pranje
Specijalni deterdzent za vunu
Ciklusi pranja
Cotton (Pamuk), ECO 40-60, Mix (Kombinirano rublje), Bed Linen (Posteljina)
Cotton (Pamuk), Mix (Kombinovano rublje), Bed Linen (Posteljina)
20ºC, Synthetic (Sintetika)
Synthetic (Sintetika)
Wool (Vuna)
Temp. pranja
20/30/ 40/60
Cold/20/ 30/40
20
20/30 20/30
Tip rublja i tkanina
Bijelo rublje od pamuka ili lana otpornog na iskuhavanje
Obojeno rublje od pamuka ili lana
Obojano rublje od vlakana lakih za odrzavanje i sintetickih materijala
Delikatne tkanine, svila, viskoza Vuna
72
HR
NAPOMENA
· Prije nego sto ulijete zgrudane ili zalijepljene deterdzente ili aditive u
odjeljak za deterdzent, mozete ih razrijediti u malo vode kako biste
sprijecili zacepljenje ulaza u odjeljak za deterdzent i prelijevanje vode.
· Odaberite odgovarajuu vrstu deterdzenta za najbolji ucinak pranja uz
minimalnu potrosnju vode i elektricne energije.
· Za postizanje najboljih rezultata prilikom pranja vazno je koristiti tocnu
dozu deterdzenta. · Ako bubanj nije napunjen do maksimuma, dodajte manju
kolicinu deterdzenta. · Kolicinu deterdzenta uvijek prilagodite stupnju tvrdoe
vode. Ako vam je voda iz slavine mekana, koristite
manje deterdzenta. · Kolicinu deterdzenta odredite prema stupnju zaprljanosti
rublja. Manje zaprljan ormar zahtijeva manje
deterdzenta. · Visoko koncentrirani deterdzent (kompaktni deterdzent)
zahtijeva posebnu preciznost pri doziranju.
Znakovi previse deterdzenta ukljucuju sljedee: – stvaranje velike kolicine
pjene – losi rezultati pranja i ispiranja
Znakovi nedovoljne kolicine deterdzenta ukljucuju sljedee: – rublje poprimi
sivu boju – stvaranje naslaga kamenca na bubnju, grijacu i/ili perilici rublja
Kontrolna ploca
WF121490M
1. On/Off (Ukljuceno/Iskljuceno) Proizvod je ukljucen ili iskljucen.
2. Start/Pause (Pocetak/Pauza) Pritiskom na ovaj gumb ete zapoceti ili
pauzirati ciklus pranja.
3. Opcije Ovi gumbi Vam omoguujuu da izaberete dodatne funkcije, pri cemu e
spomenuti gumb nakon odabira zasvijetliti.
4. Program Zavisno od tipa rublja.
5. Zaslon Zaslon prikazuje postavke, procijenjeno preostalo vrijeme, opcije i
statusne poruke koje se odnose na vasu perilicu rublja. Zaslon e ostati
ukljucen tijekom cijelog ciklusa.
73
HR
Programi
Program Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinovanio rublje) Bed
Linen (Posteljina) Baby Care 20°C Drum Clean (Cisenje bubnja) Spin Only (Samo
centrifuga) Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna) ECO 40-60
Sterilizacija Quick (Brzo pranje) 15′
A Zaslon
Vreme trajanja ciklusa pranja
Pocetak odgoen za
Brzina centrifugiranja
Ciklus zavrsen
Greska Temperatura
B Pretpranje D Zakljucavanje zbog
bezbednosti djece
C Zakljucavanje vrata
E Odgoen start
F Brzo Pranje
G Nono pranje
H Dodatno ispiranje I Steam Care
J Pretpranje-Pranje-Ispiranje-Centrifuga
Tezina rublja (kg) 12.0 6.0 12.0 12.0 12.0 6.0 12.0
12.0
2.0 6.0 2.0
Prikazano vrijeme 3:39 3:18 1:20 1:48 1:42 1:01 1:18 0:12
0:20
1:07 4:00 2:27 0:15
Parametri navedeni u ovoj tablici namijenjeni su iskljucivo informiranju korisnika. NAPOMENA Stvarni parametri mogu se razlikovati od parametara navedenih u prethodnoj tablici.
74
HR
Nominalni kapacitet u kg
Temperatura Trajanje ciklusa u
c:min Potrosnja energije u
kWh/ciklusu Potrosnja vode u
L/ciklusu Najvisa temperatura
pranja °C 1) Preostala vlaga u % / Brzina centrifugiranja
u rpm 2)
Ciklus
20°C
6.0
20
1:01
0.206
58
20
65% / 1000
Cotton (Pamuk) 60°C
12.0
60
3:39
1.910
99
60
53% / 1400
Mix (Kombinovano rublje)
12.0
40
1:20
0.988
99
40
70% / 800
Quick (Brzo pranje) 15′
2.0
Cold
0:15
0.030
31
Cold
70% / 800
Bed Linen (Posteljina)
12.0
40
1:48
1.037
99
40
65% / 1000
12.0
–
4:00
1.186
82
39
53.9% / 1350
ECO 40-60 3)
6.0
–
3:00
0.618
58
34
53.9% / 1350
3.0
–
3:00
0.253
47
27
53.9% / 1350
· Gore navedeni podaci sluze samo u informativne svrhe i mogu se promijeniti
ovisno o uvjetima tijekom stvarne upotrebe ureaja.
· Za sve programe, osim programa ECO 40-60, prikazane su samo priblizne
vrijednosti.
· Prema Uredbi EN 60456:2016+A11:2020 s (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)
2021/340, (EU) 2021/341, Razred energetske ucinkovitosti u EU je: B Program
ispitivanja energetske ucinkovitosti: ECO 40-60. Ostali parametri postavljeni
na zadane. Pola tezine rublja za model 12,0 kg: 6,0 kg. Cetvrtina tezine
rublja za model 12,0 kg: 3.0 kg.
Programi
Dostupni su razliciti programi, zavisno od tipa rublja.
Programi
Cotton (Pamuk)
Izdrzljivi tekstili i tekstili otporni na toplinu od pamuka ili lana.
Synthetic (Sintetika)
Za pranje sintetickog rublja, npr. majica, kaputa, rublja od kombiniranih materijala. Kod pranja pletiva smanjite kolicinu deterdzenta zbog labavog tkanja i lakog pjenjenja.
Baby Care (Odrzavanje Za pranje djecje odjee. Moze uciniti odjeu za bebe cisom, a proces pranja
djecjeg rublja)
ucinkovitijim u zastiti koze beba.
Mixed (Kombinirano rublje)
Za pranje djecje odjee. Moze uciniti odjeu za bebe cisom, a proces pranja
Bed Linen (Posteljina) Ovaj program je specijalno dizajniran za pranje posteljine.
20°C
Podrazumijeva temperaturu od 20°C, mogue je odabrati hladnu vodu.
ECO 40-60
Podrazumijeva temperaturu u iznosiu od 40°C, bez mogunosti izbora, pogodno za pranje rublja na temperaturama od oko 40°C-60°C.
Quick (Brzo pranje) 15′ Izuzetno kratak program, pogodan za pranje malih kolicina blago zaprljanog rublja.
75
HR
Sterilizacija
Odrzavajte temperaturu pranja iznad 60 stupnjeva duze od 30 minuta, efikasno uklanjajui stetne bakterije.
Wool (Vuna)
Vuna koja se moze prati rucno ili u perilici, ili tkanine bogate vunom. Posebno blag program pranja koji sprjecava skupljanje rublja, duze pauze unutar programa (tkanine odmaraju u tekuini za pranje).
Spin Only (Samo centrifuga)
Dodatno centrifugiranje uz mogunost izbora brzine centrifuge.
Rinse&Spin (Ispiranje i centrifuga)
Dodatno ispiranje sa centrifugiranjem.
Drum clean (Cisenje bubnja)
Radi se o sterilizaciji na temperaturi od 90ºC, cime se poboljsava proces pranja rublja. Kada je ukljucen ovaj program, u bubanj nije mogue stavljati rublje ili druge perive stvari. Ucinak cisenja bit e bolji ako se u bubanj stavi odgovarajua kolicina izbjeljivaca na bazi klora. Potrosaci mogu koristiti ovaj program redovito, prema svojim potrebama.
- Najvisa temperatura rublja postignuta tijekom ciklusa pranja u trajanju od
najmanje 5 minuta. 2) Vlaga preostala nakon ciklusa pranja, izrazena kao
postotak sadrzaja vode, i brzina centrifuge pri kojoj je ta
vrijednost postignuta. 3) Programom ECO 40-60 moze se zajedno, unutar istog ciklusa, prati normalno zaprljano pamucno rublje na
cijoj deklaraciji stoji da se moze prati na temperaturama od 40°C ili 60°C. Ovaj se program koristi za procjenu stupnja usklaenosti s uredbom ((EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340, (EU) 2021/341
Openito, najucinkovitiji u pogledu potrosnje energije su programi koji rade na niskim temperaturama i traju duze. Napunite li kuansku perilicu do maksimalnog kapaciteta navedenog za odreeni program, pridonijet ete ustedi energije i vode. Brzina centrifuge utjece na razinu buke i sadrzaj preostale vlage: sto je vea brzina centrifuge tijekom faze centrifuge, to je vea buka i manji sadrzaj preostale vlage..
OPREZ!
Ako tijekom rada stroja doe do prekida u opskrbi elektricnom energijom,
odabrani program e se pohraniti u posebnu memoriju. Nakon ponovnog
uspostavljanja napajanja, stroj e nastaviti raditi u navedenom programu.
Opcije
Ciklus
Ciklusi pranja Cotton (Pamuk) Synthetic (Sintetika) Mix (Kombinovano rublje)
Bed Linen (Posteljina) Baby Care (Odrzavanje djecjeg rublja) 20°C Drum Clean
(Cisenje bubnja) Spin Only
Zadana temp. (°C)
40 40 40 40
Podrazumevana brzina centrifugiranja
u rpm 1400
800
800
800
1000
60
1000
20
1000
90
—
—
1000
Dodatne funkcije
,, , ,, , , ,, ,, , ,, ,, , ,, ,, , ,, , ,, , ,
76
Ciklus
Rinse&Spin (Ispiranje i centrifuga) Wool (Vuna) ECO 40-60 Sterilizacija Quick
(Brzo pranje) 15′
HR
Zadana temp. (°C)
—
Podrazumevana brzina centrifugiranja
u rpm
1000
40
600
—
1400
70
800
—
800
Dodatne funkcije
, , , ,
, , ,
NAPOMENA
· Za informacije u vezi sa maksimalnom brzinom centrifugiranja, vremenom
trajanja programa i drugim podacima o programu ECO 40-60, pogledajte sadrzaj
naveden na stranici sa karakteristikama proizvoda.
· U tablici je navedeno koji ciklusi nude opcije za podesavanje i koje su to
opcije, kao i koja podesavanja nije mogue unijeti za spomenuti ciklus.
Temp. Kada je potrebno, temperatura pranja se moze podesiti pritiskom na gumb
za temperaturu u sljedeim koracima: Hladno – 20°C – 30°C – 40°C – 60°C – 90°C.
Speed
Brzina centrifugiranja Ukoliko je potrebno, brzina prilikom centrifugiranja se moze podesiti pritiskom na gumb Speed (Brzina centrifugiranja) u sljedeim koracima: 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Odgoeni start Delay Podesavanje funkcije Delay (Odgoeni start):
1. Izaberite program 2. Pritisnite gumb Delay (Odlozeni start) kako biste
odabrali vrijeme (vrijeme odgode starta se kree
u opsegu od 0 do 24 H.) 3. Pritisnite gumb [Start/Pause] (Pocetak/Pauza) kako
biste aktivirali funkciju odgoenog starta.
Izaberite program
Podesite vrijeme
Aktivirajte odbrojavanje
Otkazivanje funkcije Delay (Odlozeni start) pritiskajte gumb [Delay] (Odgoeni start) sve dok na zaslonu ne bude pisalo 0H. Potrebno je pritisnuti prije pocetka programa. Ukoliko je program ve aktiviran, trebalo bi ga iskljuciti kako biste pokrenuli novi.
Pretpranje Funkcija dodatnog pranja prije pocetka glavnog ciklusa pranja poveava ucinak pranja. Napomena: Potrebno je dodati deterdzent u odjeljak I.
Dodatno ispiranje Nakon odabira ove funkcije, rublje e dobiti dodatno ispiranje. Soil Level Vreme pranja e se poveati ili smanjiti nakon sto ga izaberete.
Brzo pranje Funkcija moze smanjiti vrijeme pranja.
Moj ciklus Za memoriranje cesto upotrebljavanog programa. Nakon odabira
programa i podesavanja opcija, pritisnite gumb [Speed] (Brzina
centrifugiranja) u trajanju od 3 sek. prije pocetka pranja. Zadano podesavanje
za ciklus je Cotton (Pamuk).
77
HR
Steam Care Funkcija Steam Care se moze izabrati odabirom ,,Cotton” ,,Mix” ”
Bed Linen” i ,,Baby Care”. Korisnici mogu vidjeti paru u bubnju kada koriste
Steam Care funkciju.
Night Wash Ako je izabrana brzina centrifuge vea od 800 okretaja u minuti,
promijenite je na 800 okretaja u minuti, a u meuvremenu otkazite zvuk gumba.
Zakljucavanje zbog sigurnosti djece Kako bi se izbjeglo da djeca na
neodgovarajui nacin rukuju proizvodom.
Pritisnite [Spin] i [Function] istovremeno 3 sekunde dok se cuje zvucni
signal. Indikator za zakljucavanje zbog sigurnosti djece se ukljucuje.
OPREZ!
Kada je aktivirano Zakljucavanje zbog sigurnosti djece, na zaslonu e se
naizmjence prikazivati ,,CL” i preostalo vreme. Pritiskom na bilo koje drugo
dugme indikator za Child Lock e treptati 3 sekunde. Kada se program zavrsi,
,,CL” i ,,END” e se smenjivati na zaslonu 10 sekundi, a zatim e indikator
treptati 3 sekunde. Zakljucavanje zbog sigurnosti djece deaktivira funkciju
svih gumba osim gumba za ukljucivanje/ iskljucivanje i gumba za
zakljucavanjeybog sigurnosti djece! Samo istovremeni pritisak na dva gumba
[Spin] i [Function] moze deaktivirati Child Lock! Deaktivirajte Djeciju bravu
prije nego sto izaberete novi program!
Utisavanje zvucnog signala
Izaberite program
Pritisnite gumb [Temp.] i zadrzite pritisak u trajanju od 3
sekunde. Zvucni signal je utisan.
Da biste aktivirali zvucni signal, ponovo pritisnite ovaj gumb i zadrzite pritisak u trajanju od 3
sekunde. Ovo podesavanje e biti aktivirano do sljedeeg resetiranja.
OPREZ! Nakon sto utisate zvucni signal, zvuci ureaja se vise nee aktivirati.
Dodatno punjenje
Ova operacija se moze izvesti tijekom procesa pranja. Situacija u kojoj se
bubanj jos okree i napunjen je velikom kolicinom vode visoke temperature nije
sigurna i vrata se ne mogu nasilno otvoriti. Za dodatno punjenje pritisnite i
drzite tipku [Start/Pauza] 3 sekunde i pocnite dodavati rublje tijekom
programa. Prati ove korake: 1. Pricekajte da se bubanj prestane okretati. 2.
Opcija zakljucavanja vrata bit e deaktivirana. 3. Kada ubacite dodatno rublje,
zatvorite vrata i pritisnite gumb [ ] .
Clothes
Zadrzite pritisak na gumbu [ ] u trajanju od 3 sek.
Dopunite ureaj rubljeom
Pocetak
OPREZ!
Nemojte koristiti funkciju ponovnog punjenja vode kada je razina vode preko unutarnjeg ruba ili je temperatura visa.
78
HR
ODRZAVANJE
Cisenje i odrzavanje
UPOZORENJE!
Prije nego sto zapocnete sa odrzavanjem, izvucite kabel iz uticnice i zavrnite slavinu.
Cisenje kuista Pravilnim odrzavanjem, mozete produziti zivotni vijek masini za pranje rublja. Po potrebi, njene povrsine se mogu cistiti razblazenim, neabrazivnim i neutralnim deterdzentom. Ukoliko doe do prelivanja vode, odmah obrisite vlaznom krpom. Izbegavajte kontakt sa ostrim predmetima. Nikada ne koristite ostre predmete za cisenje ureaja.
OPREZ!
Zabranjena je upotreba mravlje kiseline i rastvaraca na bazi razblazene mravlje kiseline ili slicnih proizvoda, kao sto su alkohol, rastvaraci ili kimijski proizvodi itd.
Cisenje bubnja Hra koju metalni predmeti stvore unutar bubnja trebalo bi odmah
ukloniti pomou deterdzenata bez klora. Nikada ne koristite celicnu vunu.
NAPOMENA Ne stavljajte rublje u perilicu za pranje rublja tokom ciklusa
cisenja bubnja.
Cisenje zaptivne gume i stakla na vratima Nakon svakog pranja obrisite staklo
i brtvenu gumu kako biste uklonili sitne dlacice i mrlje. Naslage finih
vlakana mogu dovesti do curenja. Nakon svakog pranja uklonite novcie, gumbe i
druge predmete koji se mogu nai u brtvenoj gumi. Kako biste osigurali normalan
rad ureaja, svaki mjesec ocistite brtvu na vratima i staklo.
Cisenje ulaznog filtera
NAPOMENA Smanjenje protoka vode je znak da filter treba cisenje.
1. Zatvorite slavinu i skinite sa nje crijevo za dovod
1
2
vode.
2. Cetkicom ocistite filter.
3. Odvrnite crijevo za dovod vode sa poleine
masine. Izvadite filter pomou dugih kljesta.
4. Upotrebite cetkicu kako biste ocistili filter.
5. Ponovo postavite filter na dio za dovod vode i
ponovo povezite crijevo za dovod vode.
6. Da biste osigurali normalan rad ureaja, na svaka 3
3
4
mjeseca ocistite ulazni filter
d.
79
HR
Ocistite pregradu za deterdzent 1. Pritisnite dio za otpustanje [ ] na
poklopcu pregrade za omeksivac i izvucite ladicu sa pregradama iz otvora.
Ocistite unutrasnjost otvora cetkicom. 2. Podignite poklopac pregrade za
omeksivac sa ladice sa pregradama i vodom operite oba elementa. 3. Vratite
poklopac pregrade za omeksivac i gurnite ladicu nazad u otvor.
Pritisnite dio za otpustanje i izvadite ladicu sa pregradama
Ocistite ladicu sa pregradama i poklopac pregrade za omeksivac pod mlazom vode
Ocistite otvor mekanom cetkicom
Ubacite ladicu sa pregradama
NAPOMENA
· Nemojte za cisenje plasticnih dijelova upotrebljavati abrazivna ili nagrizajua sredstva. · Da biste osigurali normalan rad ureaja, na svaka 3 mjeseca ocistite pregradu za deterdzent.
Cisenje filtera na ispustnoj pumpi
UPOZORENJE
· Uvjerite se da je perilica zavrsila ciklus pranja i da je ispraznjena.
Iskljucite je i iskopcajte iz struje prije nego sto zapocnete postupak cisenja
filtera na ispustnoj pumpi.
· Cuvajte se vrele vode. Pricekajte da se voda ohladi. Rizik od opeklina! · Da
biste osigurali normalan rad ureaja, na svaka 3 mjeseca ocistite filter.
Otvorite donji poklopac Izvadite strane predmete
Otvorite filter tako sto ete ga okretati u smjeru suprotnom od smjera kretanja
kazaljke na satu
Zatvorite donji poklopac
OPREZ!
Zavisno od izabranog programa, prilikom rada ureaja pumpa moze sadrzati vrelu
vodu. Nemojte nikada skidati poklopac pumpe u toku ciklusa pranja. Uvijek
pricekajte da ureaj zavrsi ciklus i isprazni se. Prilikom vraanja poklopca na
njegovo mjesto, uverite se da je dobro pricvrsen.
80
HR
Otklanjanje kvarova
Kad god se pojavi problem s ureajem, provjerite mozete li ga rijesiti prema
donjoj tablici. Ako se problem nastavi, obratite se sluzbi za korisnike.
Opis
Mogui razlog
Rjesenje
Perilica za pranje rublja ne Vrata nisu dobro zatvorena
pocinje sa radom
rublje se zaglavio
Ponovo pokrenite perilicu nakon zatvaranja vrata Provjerite da li se rublje zaglavio
Vrata se ne mogu otvoriti Aktivirana je opcija zastite
Iskljucite proizvod iz struje i ponovo ga pokrenite
Curenje vode
Dovodna cijev ili odvodno crijevo nije dobro pricvrseno
Provjerite i pricvrstite cijevi za vodu Ocistite odvodno crijevo
Ostaci deterdzenta u posudi
Deterdzent je vlazan ili koaguliran
Ocistite i obrisite posudu za deterdzent
Indikator ili zaslon se ne ukljucuje
Postoji problem sa povezivanjem u programatoru ili u nekom drugom dijelu opreme
Provjerite da li je ureaj iskljucen iz struje i da li je utikac dobro povezan sa uticnicom
Neuobicajena buka
Osiguraci za fiksiranje nisu skinuti sa ureaja. Pod nije cvrst ili ravan.
Provjerite da li su osiguraci za pricvrsivanje uklonjeni Provjerite da li je ureaj postavljen na cvrstoj i ravnoj podlozi
Kodovi greske
Opis
Razlog Vrata nisu dobro zatvorena
Resenje Ponovo pokrenite perilicu nakon zatvaranja vrata.
Problem sa dovodom vode prilikom pranja
Predugo ispustanje vode
Provjerite da li je pritisak vode preterano nizak Ispravite cijev za vodu
Provjerite da li je filter na ulaznom ventilu zapusen
Provjerite da li je odvodno crijevo zapuseno
Prelivanje vode
Ponovo pokrenite masinu za pranje
Ostalo
Ponovo pokrenite perilicu za pranje. Ako problem nije otklonjen – pozovite servis.
81
HR
Korisnicki servis
Rezervni dijelovi za Vas ureaj biti e dostupni tokom perioda od najmanje 10
godina. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja, obratite se nasem korisnickom
servisu na:
UPOZORENJE!
Rizik od strujnog udara · Nemojte nikada pokusati popraviti ureaj koji je u
kvaru ili za koji se sumnja da je u kvaru. Time mozete
dovesti u opasnost svoj zivot ili zivote buduih korisnika. Spomenute popravke
mogu obavljati iskljucivo ovlastene strucne osobe. · Neadekvatna popravka e
ponistiti jamstvo, pa naknadna osteenja nee biti prihvaena!
Transport
VAZNI KORACI PRILIKOM PREMJESTANJA UREAJA
· Iskljucite ureaj iz struje i zatvorite slavinu za vodu. · Provjerite jesu li
vrata i odjeljak za deterdzent dobro zatvoreni. · Uklonite cijev za dovod vode
i odvodno crijevo iz vodovoda u kuanstvu. · Pricekajte da voda potpuno iscuri
iz ureaja (pogledajte odjeljak “Odrzavanje: Cisenje filtra na odvodnoj
pumpi”) · Vazno: Zamijenite 4 transportna vijka na straznjoj strani ureaja. ·
Ovaj ureaj je tezak. Pazljivo ga pomaknite. Prilikom podizanja nikada ga
nemojte drzati za dijelove koji
strse. Vrata stroja ne smiju se koristiti kao rucka.
Tehnicke specifikacije
MAX. dozvoljena struja
10A
H
Standardni pritisak vode
0.05MPa~1MPa
W
D
Napon, frekvencija Kapacitet pranja Dimenzije (SxDxV mm) Neto tezina Nominalna
snaga
Pakiranje/Stari ureaj
220-240V~,50Hz 12.0kg 595x595x850 73kg 2000W
Ova oznaka oznacava da se proizvod u EU ne smije odlagati zajedno s ostalim
kunim otpadom. Kako biste sprijecili potencijalnu stetu okolisu ili ljudskom
zdravlju koja proizlazi iz nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno
reciklirajte proizvod kako biste promicali odrzivu ponovnu upotrebu
materijalnih resursa. Za odlaganje iskoristenog ureaja koristite sustave za
prikupljanje otpada ili kontaktirajte prodavaca kod kojeg ste kupili proizvod.
Mogu uzeti vas proizvod i reciklirati ga na ekoloski siguran nacin.
82
HR
Informacijski list proizvoda
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2014 u pogledu oznacivanja energetske ucinkovitosti kuanskih perilica rublja i kuanskih perilica-susilica rublja
Ime ili zastitni znak dobavljaca: Tesla
Adresa dobavljaca: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Identifikacijska oznaka modela: WF121490M
Opi parametri proizvoda:
Parametar Nazivni kapacitet(a) (kg)
Vrijednost
Indeks energetske ucinkovitosti(a) (EEIW) Indeks ucinkovitosti pranja(a)
Potrosnja energije u kWh po ciklusu za program eco 40 60 pri kombinaciji
punog i djelomicnog kapaciteta punjenja. Stvarna potrosnja energije ovisit e o
nacinu na koji se ureaj upotrebljava. Najvisa temperatura u obraenom
tekstilu(a) (°C)
Brzina centrifugiranja(a) (o/min)
Trajanje programa(a) (sati:minuta)
Nazivni kapacitet Pola Cetvrtina Nazivni kapacitet Pola Cetvrtina Nazivni kapacitet Pola Cetvrtina
Parametar
Vrijednost
12,0 Dimenzije u cm
Visina
85
Sirina
60
Dubina
57
52,0 Razred energetske ucinkovitos- A
ti(a)
1,031 Ucinkovitost ispiranja (g/kg)(a)
5,0
0,544 Potrosnja vode u litrama po
57
ciklusu za program eco 40 60
pri kombinaciji punog i djelo-
micnog kapaciteta punjenja.
Stvarna potrosnja vode ovisi o
njezinoj tvrdoi i nacinu upora-
be ureaja.
39 Ponderirani preostali sadrzaj
53,9
vlage(a) (%)
34 27
1 350 Razred ucinkovitosti centrifugi- B ranja(a)
1 350 1 350
3:55 Tip
Samostojee
2:53 2:52
Stranica 1 / 2
83
HR
Emisije buke koja se prenosi zrakom u fazi centrifugiranja(a) (dB(A) re 1 pW)
80 Razred emisija buke koja se pre- C nosi zrakom(a) (faza centrifugiranja)
Stanje iskljucenosti
0,50 Stanje pripravnosti (W) (ako je
–
(W) (ako je primje-
primjenjivo)
njivo)
Odgoeni pocetak rada (W) (ako je primjenjivo)
4,00 Umrezeno stanje pripravnosti (W) (ako je primjenjivo)
Nije primjenjivo
Minimalno trajanje jamstva koje nudi dobavljac: 24 (u mjesecima)
Ovaj je proizvod projektiran za ispustanje iona NE srebra tijekom ciklusa pranja Dodatne informacije:
Poveznica na internetsku stranicu dobavljaca na kojoj se nalaze informacije iz tocke 9. Priloga II. Uredbi Komisije (EU) 2019/2023: tesla.info
(a) za program eco 40 60.
Stranica 2 / 2
84
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Kérjük, olvassa el alaposan az alábbi biztonsági információkat, és szigorúan
tartsa be azokat a tz- vagy robbanásveszély, az áramütés kockázatának
minimalizálása, valamint a vagyoni károk, személyi sérülések vagy életveszély
megelzése érdekében. Az utasítások be nem tartása esetén a garancia érvényét
veszti.
FIGYELEM!
Személyi sérülést vagy súlyos sérüléseket okozó potenciálisan veszélyes
helyzet.
FIGYELEM!
Enyhébb, kisebb sérüléseket vagy anyagi, környezeti károkat okozó
potenciálisan veszélyes helyzet.
MEGJEGYZÉS
Enyhébb, kisebb sérüléseket okozó potenciálisan veszélyes helyzet.
FIGYELEM!
Áramütés veszély! · A sérült tápkábelt csak a gyártó, annak szakszervize, vagy
képzett szakember cserélheti ki. · Ha a gép megsérült, nem szabad tovább
üzemeltetni, kivéve, ha a gyártó, annak szervizügynöke vagy
hasonlóan képzett személyek javítják meg. Áramütés veszély! · A készüléket 8
éven aluli gyermekek, valamint fizikai, érzékszervi vagy értelmi
képességeikben
korlátozott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismer személyek
csak olyan felügyelete mellett használhatják, aki a berendezés biztonságos
módon történ használatára és az ezzel járó veszélyekre vonatkozó szabályokat
megismerte.. · A készülékkel nem szabad játszani, a 3 éves kor alatti
gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodjanak a készülék közelében. · Az
állatok és a gyermekek bemászhatnak a készülék belsejébe, ezért minden
használat eltt ellenrizze a mosógépet. · Ne másszon és ne üljön a készülékre.
TELEPÍTÉS HELYE ÉS KÖRNYEZETE · Minden mosó- és kiegészít anyagot biztonságos,
gyermekek számára elérhetetlen helyen kell tárolni. · Ne helyezze a gépet
sznyegpadlóra. A nyílások eltakarása károsíthatja a mosógépet. · A készüléket
tartsa távol a hforrásoktól és a közvetlen napfénytl, hogy elkerülje a manyag
és gumi
alkatrészek károsodását. · Ne használja a készüléket párás környezetben vagy
robbanásveszélyes vagy maró gázt tartalmazó
helyiségekben. Vízszivárgás vagy vízfröccsenés esetén hagyja a készüléket
teljesen megszáradni. · A készüléket nem szabad zárható ajtó, tolóajtó vagy
olyan ajtó mögé szerelni, amelynek zsanérja a
mosógépével ellentétes oldalon van. · Ne üzemeltesse a gépet 5 °C alatti
hmérséklet helyiségben. Ez az alkatrészek károsodását okozhatja.
Ha ez elkerülhetetlen, minden használat után gondoskodjon arról, hogy a fagy
okozta károk elkerülése érdekében a víz teljesen lefolyjon a készülékbl (lásd
,,Karbantartás – A lefolyószivattyú szrjének tisztítása”). · Soha ne
használjon gyúlékony spray-ket vagy anyagokat a készülék közvetlen közelében.
BEÉPÍTÉS · A készülék használata eltt távolítsa el az összes csomagolóanyagot
és szállítási csavarokat, ellenkez
esetben komoly károk keletkezhetnek. · Ez a készülék egyetlen bemeneti
szeleppel van felszerelve, és csak hideg vízellátáshoz csatlakoztatható. · A
hálózati csatlakozónak a telepítés után is hozzáférhetnek kell lennie. · Az
els ruhamosás eltt a készüléket egyszer üresen el kell indítani, ne tegyen be
semmilyen ruhanemt. · A mosógép használata eltt a terméket kalibrálni kell. ·
Ne tegyen a készülékre túl nehéz tárgyakat, például víztartályokat vagy
ftberendezéseket.
85
HU
· A készülékhez mellékelt új tömlkészleteket kell használni, és a régi
tömlkészleteket nem szabad újra felhasználni.
· Max. Bemeneti víznyomás 1 MPa. Min. bemeneti víznyomás 0,05 MPa.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS · Gyzdjön meg róla, hogy a tápkábel nem szorul be
sehova, mert megsérülhet. · Csatlakoztassa a terméket a ,, Mszaki adatok”
táblázatban szerepl értékeknek megfelel biztosítékkal
védett, földelt konnektorba. A földelés beszerelését szakképzett
villanyszerelnek kell elvégeznie. Ügyeljen arra, hogy a gépet a helyi
elírásoknak megfelelen üzemelje be. · A víz- és elektromos csatlakozásokat
szakképzett szakembernek kell bekötnie a gyártó utasításainak és a helyi
biztonsági elírásoknak megfelelen.
FIGYELEM!
· Ne használjon több készüléket ugyanazon konnektorról és na használja a
készüléket hosszabbítóval. · A készüléket nem szabad küls kapcsolóeszközzel,
például idzítvel felszerelni, és nem csatlakozhat
olyan áramkörhöz, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. · Ne húzza ki a
dugót a hálózati csatlakozóból, ha gyúlékony gáz van a közelben. · Soha ne
húzza ki a hálózati dugót nedves kézzel. · Mindig a dugónál húzza ki, ne a
kábelnél. · Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, ha azt nem használja.
VÍZCSATLAKOZÁSOK · Ellenrizze a vízbevezet csövek, a vízcsap és a kifolyótöml
csatlakozásait a víznyomás változása miatti
esetleges problémák miatt. Ha a csatlakozások meglazulnak vagy szivárognak,
zárja el a vízcsapot, és javíttassa meg. Ne használja a készüléket, amíg a
csöveket és tömlket szakképzett személyek nem szerelték fel megfelelen. · Az
üvegajtó mködés közben nagyon felforrósodhat. Mködés közben tartsa távol a
gyermekeket és a háziállatokat a készüléktl. · A víz be- és kimeneti tömlket
biztonságosan kell felszerelni, és sérülésmentesen kell tartani. Ellenkez
esetben vízszivárgás léphet fel. · Ne távolítsa el a leereszt szivattyú
szrjét, amíg még víz van a készülékben. Nagy mennyiség víz folyhat ki, és a
forró víz miatt fennáll a leforrázás veszélye.
ÜZEMELTETÉS ÉS KARBANTARTÁS · Soha ne használjon gyúlékony, robbanásveszélyes
vagy mérgez oldószereket. Ne használjon benzint és
alkoholt stb. tisztítószerként. Csak olyan mosószereket válasszon, amelyek
alkalmasak gépi mosásra. · Gyzdjön meg róla, hogy a ruhákon minden zseb ki van
ürítve. Az éles és merev tárgyak, például érmék,
brossok, szögek, csavarok, kövek stb. súlyos károkat okozhatnak a gépben. · A
készülék használata eltt távolítson el minden tárgyat a zsebekbl, például
öngyújtót és gyufát. · Alaposan öblítse ki a kézzel mosott ruhanemket. · Az
olyan anyagokkal szennyezett ruhákat, mint az étolaj, aceton, alkohol, benzin,
petróleum, folteltávolító,
terpentin, viasz és viaszeltávolító, forrón, extra mennyiség mosószerrel kell
kimosni. · Habgumit (latexhabot) tartalmazó ruhákat, zuhanyzósapkákat, vízálló
textíliákat, gumiréteggel ellátott
cikkeket és habgumi párnákkal ellátott ruhákat vagy párnákat nem szabad a
gépben szárítani. · A szövetlágyítókat vagy hasonló termékeket a használati
utasításukban javasoltak szerint kell használni. · Soha ne próbálja meg ervel
kinyitni az ajtót. Az ajtó röviddel a ciklus vége után ki fog nyílni. ·
Kérjük, ne zárja be az ajtót túlzott ervel. Ha nehezen záródik az ajtó,
ellenrizze, hogy a ruhák megfelelen
vannak-e behelyezve és elosztva. · Tisztítás és karbantartás eltt, valamint
minden használat után mindig húzza ki a készüléket a konnektorból
és zárja el a vízcsapot. · Tisztítás céljából soha ne öntsön vizet a
készülékre. Áramütés veszélye! · A veszély elkerülése érdekében a javításokat
csak a gyártó, annak szervize vagy hasonlóan képzett
szakemberek végezhetik. A gyártó nem vállal felelsséget a nem megfelel
végzettséggel rendelkez személyek beavatkozása által okozott károkért.
SZÁLLÍTÁS · Szállítás eltt:
86
HU – A rögzítcsavarokat szakképzett személynek kell visszaszerelnie a gépbe. –
A felgyülemlett vizet ki kell engedni a gépbl. · Ez a készülék nehéz. Óvatosan
szállítsa. Emelés közben soha ne fogja meg a gép kiálló részeit. A gép ajtaja
nem használható fogantyúként. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT A termék kizárólag
otthoni használatra és háztartási textíliákhoz való, gépi mosásra és
szárításra alkalmas mennyiségben. Ez a készülék kizárólag beltéri használatra
való és nem beépíthet. Kizárólag a jelen használati utasításnak megfelelen
használja. A készüléket nem kereskedelmi használatra szánják. Minden más
használat nem rendeltetésszer használatnak minsül. A gyártó nem vállal
felelsséget az ebbl ered esetleges károkért vagy sérülésekért. · Ezt a
készüléket háztartási és az alábbiakhoz hasonló használatra szánják, mint
például: – Üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhái; –
Tanyasi házak; – Szállodák, motelek és egyéb lakóhelyi jelleg környezetek
ügyfelei által; – Bed and breakfast típusú környezetek; – Lakóházak vagy
mosodák közös használatú helyiségei.
87
HU
BEÁLLÍTÁS
Termékleírás
Vízellátó töml
Mosószer adagoló
Fels borítás
Vezérlpanel Tápkábel
Dob
Ajtó
MEGJEGYZÉS A rajz csak illusztráció, a termék ettl eltér lehet. Tartozékok
Szerviz szr Leereszt töml
4 x fed sapka
1 x töml hideg víz
Használati utasítás
Telepítési környezet
FIGYELEM!
A stabilitás fontos, hogy a termék ne mozduljon el! Gyzdjön meg róla, hogy a gép
vízszintesen és stabilan áll.
· Ügyeljen arra, hogy a termék ne álljon a tápkábelen. · Ügyeljen arra, hogy a faltól a képen látható minimális távolság szabad legyen.
w
w
W> 20mm
88
HU
A gép telepítése eltt ki kell választani az alábbiak szerinti helyszínt: 1.
Stabil, száraz és vízszintes felület 2. Kerülje a közvetlen napfényt 3.
Elegend szellzés 4. A helyiség hmérséklete 0 °C felett van 5. Tartsa távol a
hforrásoktól, például szén- vagy gáztüzelés készülékektl.
A mosógép kicsomagolása FIGYELEM!
· A csomagolóanyagok (pl. fólia, hungarocell) veszélyesek lehetnek a
gyermekekre. · Fuldoklás veszélye áll fenn! Minden csomagolóanyagot tartson
távol a gyermekektl.
1. Távolítsa el a kartondobozt és a hungarocell csomagolást. 2. Emelje fel a
mosógépet, és távolítsa el az alapcsomagolást. Gyzdjön meg róla,
hogy a kis háromszög alakú habszivacsot az aljával együtt távolítja el. Ha
nem, akkor fektesse le a készüléket az oldalára, majd kézzel távolítsa el a
kis habszivacsot a készülék aljáról. 3. Távolítsa el a tápkábelt és a
lefolyótömlt rögzít szalagokat. 4. Vegye ki a beömltömlt a dobból.
Szállítócsavarok eltávolítása
FIGYELEM! A termék használata eltt el kell távolítania a szállítási csavarokat
a hátoldalról.
Lazítsa meg a 4 szállítócsavart egy villáskulccsal.
Távolítsa el a csavarokat a gumirészekkel együtt, és rizze meg ket késbbi használatra.
Zárja be a lyukakat a fedsapkákkal.
A mosógép szintezése FIGYELEM! Mind a négy lábon lév rögzítanyákat szorosan a házhoz kell csavarni.
1. Lazítsa meg a záróanyát.
2. Forgassa el a lábat, amíg el nem éri a padlót eléri.
3. Állítsa be a lábakat, és rögzítse az anyákat egy villáskulccsal. Gyzdjön
meg arról, hogy a gép vízszintesen és stabilan áll.
89
HU
Vízellátó töml csatlakoztatása
FIGYELEM!
· A szivárgás vagy vízkár megelzése érdekében tartsa be az ebben a fejezetben leírtakat! · Ne hajlítsa meg, ne nyomja össze, ne módosítsa és ne szakítsa el a vízbevezet tömlt.
Csatlakoztassa a vízellátó tömlt a vízbevezet szelephez és egy hideg vizes csaphoz a jelzett módon.
MEGJEGYZÉS
Kézzel csatlakoztassa, ne használjon szerszámokat. Ellenrizze, hogy a csatlakozások megfelelen szorosak-e.
Leereszt töml FIGYELEM!
· Ne hajlítsa meg és ne rángassa a leereszttömlt.
· Helyezze el a lefolyótömlt megfelelen, különben a víz szivárgása miatt kár
keletkezik.
A leereszt töml végét kétféleképpen lehet elhelyezni:
1. Tegye a padlóösszefolyóba.
2. Csatlakoztassa a mosdókagyló lefolyócsövéhez.
Padló összefolyó
ÜZEMELTETÉS
Gyors indítás
FIGYELEM!
· Mosás eltt gyzdjön meg róla, hogy minden tartozék megfelelen van-e
felszerelve. · Az Ön készülékét alaposan ellenriztük, mieltt elhagyta a
gyárat. A vízmaradványok eltávolítása és az
esetleges szagok semlegesítése érdekében ajánlott a készüléket az els
használat eltt megtisztítani, ezért indítsa el a Pamut programot 90°C-on,
mosószer és öblít nélkül.
KALIBRÁLÁS
Ajánlott a mosógép kalibrálása, hogy a legjobb teljesítményt nyújtsa. A
készülék képes érzékelni a betöltött ruha mennyiségét. Ez a funkció
optimalizálja a termék teljesítményét az energia- és vízfogyasztás
minimalizálásával, így pénzt és idt takarít meg. Ezért ajánlott a készülék
kalibrálása a legjobb használat érdekében.
1. Vegye ki az összes tartozékot a dobból, és zárja be az ajtót; 2.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az aljzatba.; 3. Kapcsolja be a
mosógépet, és nyomja meg egyszerre a “Delay” és a “Temp” gombot 10
másodpercig,
amíg a “t19” nem jelenik meg a kijelzn 4. Nyomja meg a gombot, majd kalibrláls
után a “****” látható a kijelzn.
90
1. Before Washing Védföld
HU moFsás
Csatlakoztassa az áramforráshoz
MEGJEGYZÉS
Öblítszer
Elmosás
Nyissa meg a csapot
Tegye be a ruhákat
Csukja be az ajtót
Adja hozzá a mosószert
A mosószert az “I. tartály”-ba kell tölteni az elmosás kiválasztása után.
2. Washing
Kapcsolja be
Program kiválasztása Válassza ki a funkciókat
3. Mosás után Hangjelzés és “END” a kijelzn.
Indítsa el
Minden mosás eltt
· A mosógép 0-40 °C közötti környezeti hmérsékleten mködik megfelelen. 0 °C
alatti hmérsékleten a mosógép tömli és rendszerei károsodhatnak. Ha a mosógép
0 °C vagy annál alacsonyabb hmérsékleten van, akkor azt a fagykárok megelzése
érdekében használat eltt tárolja optimális hmérsékleten legalább 6 órán
keresztül.
· Mosás eltt ellenrizze a ruhák címkéit és a mosószeren található
utasításokat. Használjon nem, vagy kevésbé habzó mosószert, amely megfelel a
gépi mosáshoz.
Ellenrizze a címkét
Mossa külön a különböz szín és anyagú ruhákat
Ürítse ki a zsebeket.
Ügyeljen a madzagokra, gombokra, cipzárra
Használjon mosózsákot
A kényes anyagú ruhákat mossa kifordítva
91
HU
FIGYELEM! · A nem megfelel egyensúly elkerülése érdekében a készülékben
egyszerre mindig több ruhanemt
mosson. · Ne mosson olyan ruhákat, amelyek kerozinnal, benzinnel, alkohollal
vagy egyéb gyúlékony anyagokkal
érintkeztek.
Mosószeradagoló
Elmosás F mosás Öblítszer Kioldógomb az adagoló the dispenser kihúzásához
FIGYELEM! Az elmosás funkcióval rendelkez készülékek esetén, az ,,I” tartályba
töltsön mosószert.
Program Cotton Synthetic Mix Bed Linen Baby Care 20ºC Drum Clean
Program Spin Only Rinse & Spin Wool ECO 40-60 Sterilization Quick 15’
Kötelez
Opcionális
Mosószer ajánlás
Ajánlott mosószer
Nagy teherbírású mosószer fehérítszerekkel és optikai fehérítkkel
Színes mosószer fehérítszer optikai fehérítk nélkül
Mosási ciklusok
Cotton, ECO 40-60, Mix, Bed Linen
Cotton, Mix, Bed Linen
Színes vagy finom mosószer optikai fehérítk nélkül
20ºC, Synthetic
Gyengéd mosószer Speciális gyapjúmosószer
Synthetic Wool
Mosási hmérséklet 20/30/40/60
Cold/20/30/40
20 20/30 20/30
A mosnivaló és a textíliák típusa
Fehér ruhanem hálló pamutból vagy vászonból készült fehér ruhanem
Pamutból vagy vászonból készült színes ruhanemk
Könnyen ápolható szálakból vagy szinesztetikus anyagokból készült színes
ruhanemk
Kényes anyagok textíliák, selyem
Gyapjú
92
HU
MEGJEGYZÉS
· Az agglomerálódó vagy kásás mosószert vagy adalékanyagot fel lehet hígítani
egy kis vízzel, mieltt a mosószeradagolóba öntenénk, hogy elkerüljük a
beömlnyílás eltömdését és ezáltal a víz túlcsordulását.
· Kérjük, válassza ki a megfelel mosószertípust a maximális mosási
teljesítmény, valamint a minimális víz- és
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>