HYTROL TR Troughed Slider Bed Belt Conveyor Instruction Manual
- June 10, 2024
- HYTROL
Table of Contents
TR Troughed Slider Bed Belt Conveyor
IMPORTANT! IMPORTANTE!
DO NOT DESTROY NO DESTRUIR
I n s t a l l a t i o n
M a n u a l
a n d
de Instalación
M a i n t e n a n c e
y
Manual Mantenimiento
with Safety Information con Información sobre Seguridad
and Parts List
RECOMMENDED SPARE PARTS HIGHLIGHTED IN GRAY
y Lista de Partes
PARTES DE REPUESTO RECOMENDADAS SE RESALTAN EN GRIS
Model TR
Effective June 2005
(Supercedes November 2003)
Bulletin # 557
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
Table of Contents
Warning Signs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INTRODUCTION Receiving and Uncrating . . . . . . . . . . . . .4
INSTALLATION Installation Safety Precautions . . . . . . . .4 Support
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Ceiling Hanger Installation .
. . . . . . . . . .6 Conveyor Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Belt Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Electrical
Equipment . . . . . . . . . . . . . . .10
OPERATION Operation Safety Precautions . . . . . . . .12 Conveyor Start-Up . .
. . . . . . . . . . . . . .12
MAINTENANCE Maintenance Safety Precautions . . . . .13 Lubrication . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .13 Belt Tracking . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .14 Drive Chain Alignment and Tension . . .17 Trouble Shooting . .
. . . . . . . . . . . . . . . .18 Maintenance Checklist . . . . . . . . . . .
. .20 How To Order Replacement Parts . . . .22
REPLACEMENT PARTS Model TR Parts Drawing & List 4″ End Drive . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .24 8″ End Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.26 4″ & 8″ Center Drive . . . . . . . . . . . . . . .28 4″ Center Drive
Assembly . . . . . . . . . . .30 8″ Center Drive Assembly . . . . . . . . . .
.31 Power Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Underside Take-Up .
. . . . . . . . . . . . . . .34
Tabla de Contenido
Señales de Advertencia . . . . . . . . . . . . .3
INTRODUCCION Recepción y Desembalaje . . . . . . . . . . .4
INSTALACION Seguridad en la Instalación . . . . . . . . . . .4 Instalación de
los Soportes . . . . . . . . . . .5 Instalación de los Soportes de Techo . .
.6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instalación de
la Banda . . . . . . . . . . . . . .8 Equipo Eléctrico . . . . . . . . . . . .
. . . . . .10
OPERACION Seguridad en la Operación . . . . . . . . . .12 Arranque del
Transportador . . . . . . . . .12
MANTENIMIENTO Seguridad en el Mantenimiento . . . . . .13 Lubricación . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Alineación de la Banda . . . . . . . . .
. . . .14 Alineación y Tensión de la Cadena . . .17 Resolviendo Problemas . .
. . . . . . . . . .19 Mantenimiento Preventivo . . . . . . . . . . .21 Como
Ordenar Partes de Repuesto . . .23
PARTES DE REPUESTO Dibujos y Listas de Partes del Mo. TR Unidad Motriz de
Extremo de 4″ . . . . . .24 Unidad Motriz de Extremo de 8 . . . . . .26 Unidad
Motriz Central de 4″ y 8″ . . . . . .28 Ensamble de la Unidad Motriz Central
de 4″ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Ensamble de la Unidad Motriz
Central de 8″ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Alimentador Motriz
Estándar . . . . . . . . .32 Ensamble del Tensor Inferior . . . . . . . .34
2
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Warning Signs
In an effort to reduce the possibility of injury to personnel working around
HYTROL conveying equipment, warning signs are placed at various points on the
equipment to alert them of potential dangers. Please check equipment and note
all warning signs. Make certain your personnel are alerted to and obey these
warnings. Shown below are typical signs that are attached to this equipment.
Señales de Advertencia
En un esfuerzo por reducir la posibilidad de accidentes al personal trabajando
junto al equipo de transportación HYTROL, se colocan señales de advertencia en
diferentes puntos del equipo para alertarlos de riesgos potenciales. Por favor
verifique el equipo y asegúrese de ver todas las señales de advertencia.
Asegúrese de que su personal esté alerta y obedezca las señales. Abajo se
muestran las señales que se encuentran en este equipo.
PLACED ON ALL POWERED CONVEYORS NEAR DRIVE AND/OR CONTROLS.
COLOCADA EN TODOS LOS TRANSPORTADORES MOTORIZADOS CERCA AL MOTOR Y/O LOS
CONTROLES
PLACED NEXT TO DRIVE, BOTH SIDES.
COLOCADA JUNTO A LA UNIDAD MOTRIZ, EN AMBOS LADOS.
PLACED ON 20 FT. INTERVALS,BOTH SIDES. COLOCADA EN INTERVALOS DE 20 PIES, A AMBOS LADOS.
PLACED ON ALL CHAIN GUARDS. COLOCADA EN TODAS LAS GUARDA CADENAS.
PLACED ON TERMINATING ENDS. COLOCADA EN LOS EXTREMOS.
PLACED AT DRIVE OF ALL POWERED CONVEYORS.
COLOCADA EN LA UNIDAD MOTRIZ DE TODOS LOS TRANSPORTADORES MOTORIZADOS.
NOTE: BILINGUAL (SPANISH) LABELS AVAILABLE UPON REQUEST. NOTA: ETIQUETAS
BILINGÜES (ESPAÑOL) SERÁN PROVEÍDAS
BAJO PETICIÓN.
3
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
INTRODUCTION
I N T R O D U C C I O N
This manual provides guidelines and procedures for installing, operating, and maintaining your conveyor. A complete parts list is provided with recommended spare parts highlighted in gray. Important safety information is also provided throughout the manual. For safety to personnel and for proper operation of your conveyor, it is recommended that you read and follow the instructions provided in this manual.
Este manual provee las pautas y los procedimientos para instalar, operar, y mantener su transportador. Se propor ciona una lista completa de repuestos, de los cuales, los recomendados, estarán resaltados en gris. También se pro porciona información importante de seguridad a lo largo de este manual. Para seguridad del personal y para un fun cionamiento apropiado del transportador, se recomienda que lea y siga las instrucciones proporcionadas en este manual.
Receiving and Uncrating Recepción y Desembalaje
1. . .Check the number of items received against the bill of lading.
2. . .Examine condition of equipment to determine if any damage occurred
during shipment.
3. . .Move all crates to area of installation. 4. . .Remove crating and check
for optional equipment that
may be fastened to the conveyor. Make sure these parts (or any foreign pieces)
are removed.
1. . . Verifique el número de partes recibidas con el conocimiento del
embarque.
2. . . Examine las condiciones del equipo para determinar si algún daño ha
ocurrido durante la transportación.
3. . . Mueva todo el equipo hacia el área de instalación. 4. . . Remueva
todos los empaques y verifique si hay partes
opcionales que deben estar atadas al equipo.
Asegúrese de que estas partes (o cualquier otras
partes externas) sean removidas.
NOTE: If damage has occurred or freight is missing, see the “Important Notice” attached to the crate.
NOTA: Si algún daño ha ocurrido o falta cargamento, vea las “Notas Importantes” adheridas al embalaje.
INSTALLATION
Installation Safety
Precautions for Conveyors and Related Equipment
GUARDS AND GUARDING Interfacing of Equipment. When two or more pieces of
equipment are interfaced, special attention shall be given to the interfaced
area to insure the presence of adequate guarding and safety devices. Guarding
Exceptions. Wherever conditions prevail that would require guarding under
these standards, but such guarding would render the conveyor unusable,
prominent warning means shall be provided in the area or on the equipment in
lieu of guarding. Guarded by Location or Position. Where necessary for the
protection of employees from hazards, all exposed moving machinery parts that
present a hazard to employees at their work station shall be mechanically or
electrically guarded, or guarded by location or position. When a conveyor
passes over a walkway, roadway, or work station, it is considered guarded
solely by location or position if all moving parts are at least 8 ft. (2.44 m)
above the floor or walking surface or are otherwise located so that the 4
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
INSTALACION
Medidas de Seguridad
al Instalar Transportadores y Equipos Relacionados
GUARDAS Y PROTECCIONES Unión del Equipo. Cuando dos o más piezas del equipo
van unidas, debe ponerse especial atención al área de unión para asegurar que
las guardas adecuadas y los dis positivos de seguridad estén presentes.
Excepciones de Protección. Dondequiera que las guardas sean necesarias, pero
que la colocación de las mismas inhabilite el uso del transportador, se propor
cionarán señales de advertencia visibles en el área o en el equipo en vez de
las guardas. Protección dada por Posición o Ubicación. Cuando sea necesaria la
protección de los empleados contra posibles riesgos, todas las partes del
equipo que estén expuestas y en movimiento, y que puedan presentar un peligro
para ellos en sus puestos de trabajo, serán protegidas mecánica o
eléctricamente, o protegidas por su posición o ubicación. Cuando el
transportador está instalado sobre pasillos, corredores o puestos de trabajo,
se considera protegido únicamente por localización o posición si todas las
partes
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
employee cannot inadvertently come in contact with hazardous moving parts.
Although overhead conveyors may be guarded by location, spill guard, pan
guards, or equivalent shall be provided if the product may fall off the
conveyor for any reason and if personnel would be endangered.
HEADROOM When conveyors are installed above exit passageways, aisles, or
corridors, there shall be provided a minimum clearance of 6 ft. 8 in. (2.032
m) measured vertically from the floor or walking surface to the lowest part of
the conveyor or guards. Where system function will be impaired by providing
the minimum clearance of 6 ft. 8 in. (2.032 m) through an emergency exit,
alternate passageways shall be provided. It is permissible to allow passage
under conveyors with less than 6 ft. 8 in. (2.032 m) clearance from the floor
for other than emergency exits if a suitable warning indicates low headroom.
en movimiento están mínimo a 8 pies (2.44m) de altura del piso, o si está
localizado de tal manera que el empleado no pueda entrar en contacto
inadvertidamente con dichas partes. A pesar de que los transportadores áereos
pueden estar protegidos por su localización, guardas laterales e inferiores
deben ser proporcionadas para evitar que el pro ducto se caiga del
transportador y así mantener al per sonal fuera de peligro.
UBICACION SUPERIOR Cuando los transportadores son instalados sobre pasillos o
corredores de salida, debe dejarse un espacio libre de mínimo 6 pies 8
pulgadas (2,032m) de extensión, medido verticalmente desde el piso o área de
tránsito hasta la parte más baja del transportador o de las guardas. Si se
proporcionan señales de advertencia adequadas indi cando baja altura; es
posible dejar espacio libre con menos de 6 pies 8 pulgadas (2.032m) de
extensión entre el piso y el transportador en los pasillos que no sean salidas
de emergencia.
Support Installation
1. . . Determine primary direction of product flow. Figure 5A indicates the
preferred flow as related to the drive.
2. . . Refer to “Match-Mark” numbers on ends of conveyor sections. (Figure
5A).
3. . . Attach supports to both ends of drive section and to one end of
intermediate or tail sections (Figure 5A). Hand tighten bolts only at this
time.
4. . . Adjust elevation to required height.
Instalación de los Soportes
1. . . Determine la dirección primaria del flujo del producto. La figura 5A
indica el flujo preferido en relación con la unidad motriz.
2. . . Refiérase a las “Etiquetas de Secuencia de Armado” situadas al final
de las secciones del transportador. (Figura 5A).
3. . . Fije los soportes en ambos extremos de la sección motriz y a un
extremo de la sección intermedia o final (Figura 5A). Apriete los tornillos
manualmente.
4. . . Ajuste la elevación a la altura requerida.
FIGURE 5A
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
5
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Ceiling Hanger Installationcho
If conveyors are to be used in an overhead application, ceiling hangers may
have been supplied in place of floor supports. Figure 6A shows how a ceiling
hanger mounts to a conveyor section. Ceiling hangers should be mounted at
section joints. For safety information concerning conveyors mounted overhead,
refer to “Installation Safety Precautions” on Page 4.
Instalación de los Soportes de Techo
Si los transportadores van a ser usados en aplicaciones aéreas o superiores,
soportes de techo pudieron haber sido suministrados en vez de los soportes de
piso. La Figura 6A muestra como un soporte de techo se instala en un
transportador. Los soportes deben montarse en la unión de las secciones. Para
información de seguridad respecto al montaje de transportadores aéreos,
refiérase a “Medidas de Seguridad al Instalar” en la página 4.
NOTE: When installing ceiling hanger rods in an existing building, all methods of attachment must comply with local building codes.
NOTA: Cuando se instalan varillas colgantes al techo en una construcción existente, todos los métodos de unión deben cumplir con los códigos locales de construcción.
FIGURE 6A
6
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Conveyor Set-Up
1. . . Mark a chalk line on floor to locate center of the conveyor (Floor
Mounted Conveyors).
2. . . Place the drive section in position. 3. . . Install remaining sections
placing end without support
on extend support of previous section (Figure 7A). Check “Match Mark” Numbers
to see that adjoining sections are in proper sequence 4. . . Fasten sections
together with splice plates and pivot plates (Figure 7B). Hand tighten bolts
only. 5. . . Check to see that conveyor is level across width and length of
unit. Adjust supports as necessary. 6. . . Tighten all splice plates and
support mounting bolts and lag to the floor. 7. . . Install electrical
controls and wire motor. See Page 10. 8. . . Install and track belt per
instructions on Pages 8 and 14.
Montaje
1. . . Marque con tiza una línea en el suelo para ubicar el centro del
transportador. (Solamente para los Transportadores Montados en el Piso).
2. . . Coloque la sección motriz en posición. 3. . . Instale las secciones
restantes, colocando el extremo
sin soporte en la placa pivote de la sección anterior (Figura 7A). Revise las
etiquetas de secuencia de armado y asegurese de que las secciones están en el
orden correcto. 4. . . Sujete las secciones con placas de unión y placas
pivote (Figura 7B). Apriete los tornillos manualmente. 5. . . Revise si el
transportador está nivelado a lo ancho y largo de la unidad. Ajuste los
soportes como sea necesario. 6. . . Apriete todas las placas de union y los
tornillos de montaje. Ancle el transportador al piso. 7. . . Instale los
controles eléctricos y conecte el motor (Pag. 10). 8. . . Instale y alinie la
banda con las instrucciones de las Páginas 8 y 14.
FIGURE 7A
FIGURE 7B
7
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Belt Installation
The conveyor belt has been cut to the proper length and lacing installed at
the factory. To install follow these steps:
Instalación de la Banda
La banda del transportador ha sido previamente cortada y enlazada en la
fábrica. Para instalarla siga los siguientes pasos:
1. . . Thread belt through conveyor as shown in Figure 9B. 2. . . Pull ends
together and insert lacing pin (Figure 9A). If
belts ends cannot be pulled together by hand, loosen
take-ups (in center drive or at tail pulley) and/or use a belt puller so
lacing pin can be inserted.
3. . . Adjust belt tension with take-up pulley or tail pulley. Keep pulley
square by moving both take-up bolts an
equal amount. Maintain enough tension so drive pulley will not slip when
carrying the rated load.
4. . . Track belt per instructions on Page14.
1. . . Coloque la banda a través del transportador (Fig. 9B). 2. . . Junte
los extremos e incerte el pasador de enlace (Fig.
9A). Si los extremos no se pueden juntar manualmente
afloje los tensores (en el motor central o en la polea de retorno) y/o use un
jalador para que el pasador pueda
ser incertado. 3. . . Ajuste la tensión de la banda con las poleas tensoras
o con la polea de retorno. Mantenga la polea encuadrada moviendo los tornillos
tensores a la misma
distancia. Mantenga suficiente tension para que la polea motriz no se resvale
cuando transporte la carga
estimada. 4. . . Alinie la banda de acuerdo a las instrucciones de la
página 14.
NOTE: If belt ends cannot be pulled together by hand, it may be necessary to loosen take-ups (at tail pulley, etc.), minimum position or use a belt puller so lacing pin can be easily inserted.
NOTA: Si los extremos de la banda no pueden ser unidos manualmente, afloje los tornillos tensores (en la polea de retorno, etc.) ó puede usar un jalador de banda hasta que el pasador pueda ser facilmente insertado.
CAUTION! Excessive slippage will reduce belt life and damage drive pulley lagging. Never apply more tension than is needed. Over-tension will cause extra wear to belt and bearings and will require extra power from drive.
¡ P R E C A U C I O N ! El patinaje excesivo reducirá la vida de la banda y dañará el revestimiento de la polea motriz. Nunca aplique mas tensión de la necesaria. Una sobre-tensión causará un desgaste extra de la banda y los rodamien tos, y requerirá una mayor potencia de la unidad motriz.
8
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
FIGURE 9A
FIGURE 9B
BELT INSTALLATION–END DRIVE (INSTALACION DE LA BANDA–UNIDAD MOTRIZ DE EXTREMO)
BELT INSTALLATION–CENTER DRIVE OR UNDERSIDE TAKE UP (INSTALACION DE LA BANDA–UNIDAD MOTRIZ CENTRAL O TENSORES INFERIORES)
9
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Electrical Equipment
Equipo Eléctrico
WARNING! Electrical controls shall be installed and wired by a qualified electrician. Wiring information for the motor and controls are furnished by the equipment manufacturer.
ADVERTENCIA! Los controles eléctricos deben ser conectados e insta lados por un electricista calificado. La información sobre el cableado del motor y los controles será proporcionada por el fabricante del equipo.
CONTROLS
Electrical Code: All motor controls and wiring shall conform to the National
Electrical Code (Article 670 or other applicable articles) as published by the
National Fire Protection Association and as approved by the American Standards
Institute, Inc.
C O N T R O L E S
Código Eléctrico: Todos los controles del motor y las conexiones deben
ajustarse al “National Electrical Code” (Artículo 670 u otros artículos
aplicables) como fue publicado por la “National Fire Protection Association” y
aprobado por el “American Standards Institute, Inc.”
CONTROL STATIONS
A) Control stations should be so arranged and located that the operation of
the equipment is visible from them, and shall be clearly marked or labeled to
indicate the function controlled.
ESTACIONES DE CONTROL
A) Las estaciones de control deberán estar arregladas y ubi cadas de tal forma
que el funcionamiento del equipo sea visible y deberán estar claramente
marcadas o señaladas para indicar la función controlada.
B) A conveyor which would cause injury when started shall not be started until
employees in the area are alerted by a signal or by a designated person that
the conveyor is about to start.
When a conveyor would cause injury when started and is automatically
controlled or must be controlled from a remote location, an audible device
shall be provided which can be clearly heard at all points along the conveyor
where personnel may be present. The warning device shall be actuated by the
controller device starting the conveyor and shall continue for a required
period of time before the conveyor starts. A flashing light or similar visual
warning may be used in conjunction with or in place of the audible device if
more effective in particular circumstances.
Where system function would be seriously hindered or adversely affected by the
required time delay or where the intent of the warning may be misinterpreted
(i.e., a work area with many different conveyors and allied devices), clear,
concise, and legible warning shall be provided. The warning shall indicate
that conveyors and allied equipment may be started at any time, that danger
exists, and that personnel must keep clear. The warnings shall be provided
along the conveyor at areas not guarded by position or location.
C) Remotely and automatically controlled conveyors, and conveyors where
operator stations are not manned or are beyond voice and visual contact from
drive areas, loading areas, transfer points, and other potentially hazardous
locations on the conveyor path not guarded by location, position, or guards,
shall be furnished with emergency stop buttons, pull cords, limit switches, or
similar emergency stop devices.
10
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
B) Un transportador que pueda causar lesiones cuando es puesto en marcha, no
deberá ponerse en funcionamiento hasta que los trabajadores en el área sean
alertados por una señal o por una persona designada que indique que el trans
portador está a punto de arrancar.
Cuando un transportador pueda causar lesiones al arran car y es
automáticamente controlado, o tiene que ser contro lado desde una ubicación
lejana, se deberá proporcionar un dispositivo sonoro el cual pueda ser
escuchado claramente en todos los puntos a lo largo del transportador donde el
per sonal pueda estar presente. El dispositivo de advertencia deberá ser
activado por el dispositivo de arranque del trans portador y deberá continuar
sonando por un determinado periodo de tiempo antes de que el transportador
empiece a funcionar. Una luz intermitente o una advertencia visual simi lar
puede ser utilizada con o en lugar del dispositivo sonoro si es más efectivo
en circunstancias particulares.
Donde el funcionamiento del sistema pudiera ser seriamente obstruido o
adversamente afectado por el tiempo de retardo requerido, o donde el intento
de advertencia pueda ser mal interpretado (ej., un área de trabajo con
diversas líneas de transportadores y los dispositivos de advertencia
relacionados), advertencias claras, concisas y legibles deberán ser
proporcionadas. Las advertencias deberán indicar que los transportadores y los
equipos relacionados pueden ser puestos en marcha en cualquier momento, que
existe un peli gro y que el personal debe mantenerse alejado. Estas adver
tencias deben ser proporcionadas a lo largo del transportador en áreas que no
sean protegidas por la posición o la ubicación.
C) Los transportadores controlados automáticamente y desde estaciones lejanas,
y los transportadores donde las estaciones de funcionamiento no estén
controladas por una persona o
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
All such emergency stop devices shall be easily identifiable in the immediate
vicinity of such locations unless guarded by location, position, or guards.
Where the design, function, and operation of such conveyor clearly is not
hazardous to personnel, an emergency stop device is not required.
The emergency stop device shall act directly on the control of the conveyor
concerned and shall not depend on the stopping of any other equipment. The
emergency stop devices shall be installed so that they cannot be overridden
from other locations.
D) Inactive and unused actuators, controllers, and wiring should be removed
from control stations and panel boards, together with obsolete diagrams,
indicators, control labels, and other material which serve to confuse the
operator.
SAFETY DEVICES
A) All safety devices, including wiring of electrical safety devices, shall be
arranged to operate in a “Fail-Safe” manner, that is, if power failure or
failure of the device itself would occur, a hazardous condition must not
result.
B) Emergency Stops and Restarts. Conveyor controls shall be so arranged that,
in case of emergency stop, manual reset or start at the location where the
emergency stop was initiated, shall be required of the conveyor(s) and
associated equipment to resume operation.
C) Before restarting a conveyor which has been stopped because of an
emergency, an inspection of the conveyor shall be made and the cause of the
stoppage determined. The starting device shall be locked out before any
attempt is made to remove the cause of stoppage, unless operation is necessary
to determine the cause or to safely remove the stoppage.
Refer to ANSI Z244.1-1982, American National Standard for Personnel Protection
Lockout/Tagout of Energy Sources Minimum Safety Requirements and OSHA
Standard Number 29 CFR 1910.147 “The Control of Hazardous Energy
(Lockout/Tagout).”
estén mas allá del alcance de la voz y del contacto visual de las áreas de
conducción, áreas de carga, puntos de transferencia y otros sitios
potencialmente peligrosos localizados en la trayectoria del transportador que
no tenga protección, ya sea dada por posición, ubicación, o guardas, deberán
ser equipados con interruptores de parada de emergencia, cor dones de parada
de emergencia, interruptores de límite o dispositivos similares para paradas
de emergencia.
Todos estos dispositivos de parada de emergencia deberán ser fácilmente
identificables en las cercanías inmediatas a estos puntos potencialmente
peligrosos, a no ser que estén protegidos dada su ubicación, posición o pro
tegidos con guardas. Donde el diseño, el funcionamiento, y la operación de
tales transportadores no represente un claro peligro para el personal, no se
requieren los despositivos de parada de emergencia.
El dispositivo de parada de emergencia deberá actuar directamente en el
control del transportador concerniente y no deberá depender de la parada de
cualquier otro equipo. Los dispositivos de parada de emergencia deberán ser
insta lados de tal forma que no puedan ser anulados desde otras l o c a l i d
a d e s .
D) Los controles, los actuadores inactivos o no usados y los cables, deberán
ser removidos de las estaciones de control y de los tableros de mando, junto
con los diagramas, indi cadores, etiquetas de control y otros materiales
obsoletos, los cuales se prestan para confundir al operador.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
A) Todos los dispositivos de seguridad, incluyendo la conexión de dispositivos
eléctricos, deben ser dispuestos para operar en una manera de
“autoprotección”; es decir, si se presenta una pérdida de corriente o un fallo
en el mismo dispositivo, no debe presentarse una situación peligrosa.
B) Paradas de Emergencia y Reactivadores. Los controles del transportador
deberán estar dispuestos de tal manera que en caso de una parada de
emergencia, se requerirá un activador o arrancador manual en la ubicación
donde la parada de emergencia se presenta para reanudar la operación del
transportador o transportadores y el equipo a s o c i a d o .
Refiérase a ANSI Z244.1-1982, “American National Standard for Personnel Protection” – Lockout/Tagout of Energy Sources – Minimum Safety Requirements and OSHA Standard Number 29 CFR 1910.147 “The Control of Hazardous Energy (Lockout/Tagout).”
C) Antes de volver a poner en marcha un transportador que haya sido detenido por una emergencia, debe revisarse y determinar la causa de la parada. El dispositivo de arranque deberá ser bloqueado antes de intentar corregir o remover la causa que originó la parada, a no ser que la operación del transportador sea necesaria para determinar la causa o para solucionar el problema de la parada sin ningún peligro.
11
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
O P E R AT I O N
O P E R A C I O N
Operation Safety Precautions
A) Only trained employees shall be permitted to operate conveyors. Training
shall include instruction in operation under normal conditions and emergency
situations.
B) Where employee safety is dependent upon stopping and/or starting devices,
they shall be kept free of obstructions to permit ready access.
C) The area around loading and unloading points shall be kept clear of
obstructions which could endanger personnel.
D) No person shall ride the load-carrying element of a conveyor under any
circumstances unless that person is specifically authorized by the owner or
employer to do so. Under those circumstances, such employee shall only ride a
conveyor which incorporates within its supporting structure, platforms or
control stations specifically designed for carrying personnel. Under no
circumstances shall any person ride on any element of a vertical conveyor.
Owners of conveyors should affix warning devices to the conveyor reading Do
Not Ride Conveyor.
E) Personnel working on or near a conveyor shall be instructed as to the
location and operation of pertinent stopping devices.
F) A conveyor shall be used to transport only material it is capable of
handling safely.
G) Under no circumstances shall the safety characteristics of the conveyor be
altered if such alterations would endanger personnel.
H) Routine inspections and preventive and corrective maintenance programs
shall be conducted to insure that all safety features and devices are retained
and function properly.
I) Personnel should be alerted to the potential hazard of entanglement in
conveyors caused by items such as long hair, loose clothing, and jewelry.
J) As a general rule, conveyors should not be cleaned while in operation.
Where proper cleaning requires the conveyor to be in motion and a hazard
exists, personnel should be made aware of the associated hazard.
Medidas de Seguridad
A) Solo se debe permitir operar los transportadores a empleados entrenados. El
entrenamiento debe incluir instrucciones de operación bajo condiciones
normales y en situaciones de emergencia.
B) Donde la seguridad de los trabajadores dependa de dispositivos de para da
y/o arranque, éstos deberán mantenerse libres de obstrucciones para per mitir
un acceso rápido.
C) El área alrededor de los puntos de carga y descarga debe mantenerse libre
de obstrucciones, las cuales podrían poner en peligro al personal.
D) Ninguna persona debe montarse en la parte de conducción de carga de un
transportador bajo ninguna circunstancia al menos que esta persona esté
específicamente autorizada por el dueño o por el supervisor. Bajo estas cir
cunstancias, el empleado deberá montarse solamente en un transportador que
tenga incorporado dentro de su estructura, plataformas o estaciones de control
especialmente diseñadas para el traslado de personal. Bajo ninguna
circunstancia, persona alguna debe subirse en cualquier parte de un trans
portador vertical. Los dueños de los transportadores deben añadir señales de
advertencia al transportador con el texto: “No Montarse en el Transportador”.
E) El personal que esté trabajando en o cerca al transportador, deberá ser
instruído en cuanto a la ubicación y operación de los dispositivos pertinentes
de parada.
F) Un transportador deberá ser usado para transportar solo los productos que
sea capaz de manejar seguramente.
G) Bajo ninguna circunstancia deberán ser alteradas las características de
seguridad de un transportador, si tales alteraciones pudieran poner en peligro
al personal.
H) Inspecciones rutinarias deberán llevarse a cabo al igual que programas
preventivos y correctivos de mantenimiento, para asegurar que todos los dis
positivos y medidas de seguridad sean conservados en buen estado y fun cionen
correctamente.
I) El personal deberá ser avisado de peligros potenciales como enredos en
transportadores causados por materiales como cabello largo, ropa suelta o j o
y a s .
J) Como regla general, los transportadores no deberán limpiarse mientras estén
en funcionamiento. Cuando se requiera limpiar el transportador estando en
movimiento y exista posibilidad de peligro, el personal deberá ser avisado de
este riesgo.
Conveyor Start-Up
Before conveyor is turned on, check for foreign objects that may have been
left inside conveyor during installation. These objects could cause serious
damage during start-up. After conveyor has been turned on and is operating,
check motors, reducers, and moving parts to make sure they are working freely.
CAUTION! Because of the many moving parts on the conveyor, all personnel in
the area of the conveyor need to be warned that the conveyor is about to be
started.
12
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Arranque del Transportador
Antes de poner en marcha el transportador, revise si hay objetos ajenos que
puedan haber sido dejados dentro del transportador durante la instalación.
Estos objetos pueden causar serios daños en el arranque. Después de que el
transportador arranque y esté operando, revise los motores, reductores y
partes en movimiento para estar seguro de que están trabajando libremente.
PRECAUCION! Debido a la cantidad de partes en movimiento del trans portador,
todo el personal en el área del transportador necesita ser advertido de que
este está a punto de ponerse en marcha.
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
M A I N T E N A N C E
M A N T E N I M I E N TO
Maintenance Safety Precautions
A) Maintenance, such as lubrication and adjustments, shall be performed only
by qualified and trained personnel.
B) It is Important that a maintenance program be established to insure that
all conveyor components are maintained in a condition which does not
constitute a hazard to personnel.
C) When a conveyor is stopped for maintenance purposes, starting devices or
powered accessories shall be locked or tagged out in accordance with a
formalized procedure designed to protect all person or groups involved with
the conveyor against an unexpected start.
D) Replace all safety devices and guards before starting equipment for normal
operation.
E) Whenever practical, DO NOT lubricate conveyors while they are in motion.
Only trained personnel who are aware of the hazard of the conveyor in motion
shall be allowed to lubricate.
SAFETY GUARDS Maintain all guards and safety devices IN POSITION and IN SAFE R
E PA I R .
WARNING SIGNS Maintain all warning signs in a legible condition and obey all
warnings. See Page 3 of this manual for examples of warning signs.
Lubrication
The drive chain is pre-lubricated from the manufacturer by a hot dipping process that ensures total lubrication of all components. However, continued proper lubrication will greatly extend the useful life of every drive chain.
Drive Chain lubrication serves several purposes including: · Protecting against wear of the pin-bushing joint · Lubricating chain-sprocket contact surfaces · Preventing rust or corrosion
For normal operating environments, lubricate every 2080 hours of operation or every 6 months, whichever comes first. Lubricate with a good grade of non- detergent petroleum or synthetic lubricant (i.e., Mobile 1 Synthetic). For best results, always use a brush to generously lubricate the chain. The proper viscosity of lubricant greatly affects its ability to flow into the internal areas of the chain. Refer to the table below for the proper viscosity of lubricant for your application.
Ambient Temperature Degrees F
20-40 40-100 100-120
SAE 20 30 40
ISO 46 or 68
100 150
The drive chain’s lubrication requirement is greatly affected by the operating
conditions. For harsh conditions such as damp environments, dusty
environments, excessive speeds, or elevated temperatures, it is best to
lubricate more frequently. It may be best, under these conditions, to develop
a custom lubrication schedule for your specific application. A custom
lubrication schedule may be developed by inspecting the drive chain on regular
time intervals for sufficient lubrication. Once the time interval is
determined at which the chain is not sufficiently lubricated, lubricate it and
schedule the future lubrication intervals accordingly.
13
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Medidas de Seguridad en el Mantenimiento
A) El mantenimiento, tal como lubricación y ajustes, debe ser realizado sola
mente por personal calificado y entrenado.
B) Es importante que se establezca un programa de mante- nimiento, para
asegurar que todos los componentes del transportador sean mantenidos en
condiciones que no constituyan un peligro para el personal.
C) Cuando un transportador esté parado por razones de mante-nimiento, los
dispositivos de arranque o accesorios motorizados deberán ser asegu rados o
desconectados conforme a un procedimiento formalizado, dis eñado para proteger
de cualquier arranque inesperado a toda persona o grupos de personas
involucrados con el transportador, de un arranque ines p e r a d o .
D) Antes de poner en marcha el equipo en una operación normal, vuelva a
colocar todos los dispositivos de seguridad y las guardas.
E) Siempre que sea práctico, NO lubrique los transportadores mientras se
encuentren en movimiento. Solo el personal entrenado, que tenga conocimiento
de los peligros del transportador en movimiento, se le permi tirá hacer la
lubricación.
PROTECCIONES DE SEGURIDAD Mantenga todas las guardas y dispositivos de
seguridad EN SU POSICION y EN BUENAS CONDICIONES.
SEÑALES DE ADVERTENCIA Mantenga todas las señales de advertencia en
condiciones legibles y obedézcalas. Remítase a la página 3 de este manual para
ver ejemplos de señales de advertencia.
Lubricación
La cadena motriz ha sido pre-lubricada por el fabricante mediante un pro ceso de sumersión caliente que asegura una lubricación total de todos sus componentes. Sin embargo, una lubricación apropiada y continua exten derá su vida útil considerablemente.
La lubricación de la cadena motriz cumple varios propósitos: · Proteger contra el desgaste de la unión de pines de la cadena · Lubricar las superficies de contacto entre la cadena y la catarina · Prevenir la oxidación o corrosión.
En operaciones bajo condiciones ambientales normales, lubrique cada 2080 horas de operación o cada 6 meses, lo que ocurra primero. Lubrique con un lubricante sintético (ej. Mobile 1 sintético) o basado en petroleo nodetergente de buen grado. Para mejores resultados, siempre utilice una brocha para lubricar la cadena generosamente. La viscosidad apropiada del lubricante afecta enormente el fluido del mismo hacia las áreas internas de la cadena. Refiérase a la siguiente tabla para consultar la viscosidad de lubricante adecuada para su aplicación.
Temperatura Ambiente
S A E
(Grados Fº) (Grados Cº)
20-40 -07 04
2 0
40-100 04 38
3 0
100-120 38 49
4 0
I S O
46 o 68 1 0 0 1 5 0
El requerimiento de lubricación de la cadena motriz se vé afectado con –
siderablemente por las condiciones de operación. En condiciones difíciles
tales como: ambientes humedos, ambientes con polvo, velocidades exce –
sivas, o temperaturas elevadas, se recomienda lubricar la cadena con más
frecuencia. Lo mejor sería que bajo estas condiciones se establezca un pro –
grama de lubricación específico para su aplicación. Este programa especí –
fico puede desarrollarse mediante la inspección de la lubricación de la
cadena motriz en intervalos regulares de tiempo. Una vez se ha determi –
nado el intervalo en el cual la cadena no se encuentra suficientemente lubri –
cada, lubríquela y programe los siguientes intervalos de acuerdo al interva –
lo anterior.
Use code HYPMANUAL for free shipping
on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Belt Tracking
HOW IS THE CONVEYOR BELT TRACKED The belt is tracking by adjusting: Drive
Pulley, Tail Pulley, Return Idlers, and Snub Idlers. The same tracking
principles apply to conveyors supplied with end drives, center drives, or
underside take-ups.
PRE-TRACKING INSPECTION Before attempting to physically track the belt: 1. . .
Make sure conveyor is level across the width and
length of unit. Adjust supports as necessary. 2. . . Check to make sure: Drive
Pulley, Tail Pulley, Snub
Idlers, and all Return Idlers are square with conveyor bed. See illustrations
14A, 14B, 15A, 15B and 15C. Dimension “A” should be equal on both sides of
unit. 3. . . Make sure belt has been properly threaded through conveyor. See
“Belt Installation”, Page 8. 4. . . Check for improper loading. Feed should be
in direction of belt travel, centered on belt. 5. . . Make sure belt lacing
has been installed correctly and is square with the belt.
Alineación de la Banda
COMO SE ALINEA LA BANDA DEL TRANSPORTADOR La banda se alinea al ajustar: La
Polea Motriz, Polea de Retorno, Rodillos de Retorno, y Rodillos de Alineación.
Los mismos principios de ajuste se aplican a los trans portadores de unidad
motriz de extremo, unidad motriz central o tensores inferiores.
INSPECCION PRE-ALINEACION Antes de intentar alinear la banda: 1. . . Asegúrese
de que el transportador está nivelado a lo
ancho y largo de la unidad. Ajuste los soportes como sea necesario. 2. . .
Asegúrese de que la Polea Motriz, la Polea de Retorno, y los Rodillos de
Alineación y de Retorno están encuadrados con la cama del transportador (Fig.
14A a la 15C). La Dimensión “A” debe ser igual en ambos lados de la unidad. 3.
. . Aseguresé de que la banda haya sido propiamente colocada en el
transportador. Vea “Instalación de la Banda”, Pág. 8. 4. . . Revise si es
cargado impropiamente. El alimentador debe estar en dirección hacia donde la
banda viaja, centrado en la banda. 5. . . Asegúrese de que el enlace está
correctamente instalado y encuadrado con la banda.
FIGURE 14A
FIGURE 14B
SQUARING 4″ END DRIVE
14
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
SQUARING 8″ END DRIVE
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
FIGURE 15A
FIGURE 15B
FIGURE 15C
SQUARING RETURN PULLEY
SQUARING TAIL PULLEY
CAUTION! Only trained personnel should track conveyor belt which
must be done while conveyor is in operation.
SQUARING PULLEYS IN CENTER DRIVE OR UNDERSIDE TAKE-UP
PRECAUCION! Solo el personal entrenado deberá ajustar la banda del
transportador ya que se debe hacer cuando el trans portador está operando.
15
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
IMPORTANT: When belt tracking adjustments are made, they should be minor (1/16
in. at a time on idlers, etc., should be sufficient.). Give the belt adequate
time to react to the adjustments. It may take several complete revolutions
around the conveyor for the belt to begin tracking properly on long, slow
conveyor lines. A) Stand at tail pulley looking toward drive and note what
direction belt is traveling. B) Having observed belt and determined tracking
problem, follow procedures in “How to Steer The Belt”, See Figure 16A.
HOW TO STEER THE BELT Condition 1. . .When the belt is running in the
direction (FLOW) with the arrow, but tracking (drifting) towards Side “X”,
move the Snub Idler nearest the INFEED end of Side “Y” towards the DISCHARGE
end of the conveyor. Condition 2. . . When the belt is running in the
direction (FLOW) with the arrow, but tracking (drifting) towards Side “Y”,
move the Snub Idler nearest the INFEED end of Side “X” towards the DISCHARGE
end of the conveyor. If Belt Direction (FLOW) is reversed, all the above
conditions will remain the same as in Figure 16A, except you are now viewing
the conveyor from the opposite end. If belt continues to track improperly, re-
check all items covered in “Pre-Tracking Inspection” and make corrections as
necessary.
IMPORTANTE: Cuando se hagan ajustes a la banda deberán hacerse lo menor
posible (1/16″ a la vez en los rodillos de retorno, etc. será suficiente).
Dele a la banda el tiempo adecuado para que se ajuste. En transportadores
largos y lentos, tal vez tomará varias vueltas antes de que quede ajustado. A)
Párese en la polea de retorno y observe hacia que direc ción la banda corre.
B) Despues de haber observado la banda y determinado el ajuste, siga los
procedimientos en “Como Dirigir la Banda”, Vea la Figura 16A.
COMO DIRIGIR LA BANDA Condición 1. . .Cuando la banda está corriendo en
dirección de la flecha (FLUJO), pero se desvia hacia el LADO “X”, mueva el
Rodillo de Alineación más cercano del extremo de CARGA del LADO “Y” hacia el
extremo de DESCARGA del transportador. Condición 2. . . Cuando la banda está
corriendo en direc ción de la flecha (FLUJO) pero se desvia hacia el LADO “Y”,
mueva el Rodillo de Alineación mas cercano al extremo de CARGA del LADO “X”
hacia el extremo de DESCARGA del transportador. Sí la banda corre en reversa
del FLUJO, todas las condi ciones serán las mismas (Figura 16A), exceptuando
que ahora usted está viendo el transportador por el lado opuesto. Sí la banda
continua estando mal alineada entonces revise todos los objetivos de la
sección “Inspección PreAlineación” y haga las correcciones necesarias.
FIGURE 16A
NOTE: In all conditions, you are viewing the Conveyor Belt from the INFEED
end. All corrections will be made from the INFEED end of conveyor.
16
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
NOTA: En todas las condiciones, el transportador se observará desde el punto
de CARGA. Todas las correciones serán hechas desde este mismo punto.
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Drive Chain Alignment and Tension
Alineación y Tensión de la Cadena Motriz
The drive chain and sprockets should be checked periodically for proper tension and alignment. Improper adjustment will cause extensive wear to the drive components.
La cadena motriz y las catarinas deberán ser revisadas periódicamente para mantener su apropiada tensión y alineación. Ajustes incorrectos causarán un desgaste exce sivo a los componentes de la transmisión.
TO MAKE ADJUSTMENTS
1. . . Remove chain guard. 2. . . Check sprocket alignment by placing a
straightedge
across the face of both sprockets (Figure 17A). Loosen set screws and adjust
as needed. Re-tighten set screws. 3. . . To adjust chain tension, loosen bolts
that fasten motor base to mounting angles, both sides of the conveyor. Tighten
take-up bolts until desired chain tension is reached. (Figures 17B & 17C). Re-
tighten mounting bolts. 4. . . Lubricate chain per lubrication instructions.
5. . . Replace chain guard so that it does not interfere with drive.
PARA HACER AJUSTES
1. . . Remueva la guarda cadena. 2. . . Verifique la alineación de las
catarinas colocando un
nivel sobre las caras de ambas catarinas. (Figura 17A). Afloje los tornillos
candados y ajuste tanto como sea necesario. Apriete los tornillos candados. 3.
. . Para ajustar la tensión de la cadena, afloje los tornil los que aseguran
la base del motor a los ángulos de montaje, a ambos lados del transportador.
Apriete los tornillos tensores hasta obtener la tensión correcta de la cadena
(Figuras 17B & 17C). Apriete los tornillos de montaje. 4. . . Lubrique la
cadena de acuerdo a las instrucciones de lubricación. 5. . . Coloque la guarda
de cadena para que no interfiera con la transmisión.
CAUTION! Never remove chain guards while the conveyor is running. Always replace guards after adjustments are made.
FIGURE 17A
DRIVE SHAFT SPROCKET (EJE DE
TRANSMISION)
STRAIGHT EDGE (NIVEL)
SET SCREWS (TORNILLOS CANDADOS)
REDUCER SPROCKET
(CATARINA DEL REDUCTOR)
GEAR REDUCER (REDUCTOR)
PRECAUCION! Nunca remueva la guar da de cadena mientras el transportador esté en funcionamiento. Siempre vuelva a colocar las guardas después de que los ajustes se hayan hecho.
FIGURE 17B
MOTOR BASE PLATE (PLACA DEL MOTOR BASE)
DRIVE PULLEY
(POLEA MOTRIZ)
MOUNTING BOLTS (TORNILLOS DE MONTAJE)
TAKE-UP BOLTS (TORNILLOS TENSORES)
FIGURE 17C
CHAIN TOO TIGHT (REQUIRES EXTRA POWER) (CADENA DEMASIADO TENSA [REQUIERE MAS POTENCIA])
CHAIN TOO LOOSE (CADENA DEMASIA –
DO FLOJA)
SPROCKET CENTERS (CENTROS DE CATARINAS)
DRIVE PULLEY SPROCKET
(CATARINA DE LA POLEA MOTRIZ)
MOTOR/REDUCER DRIVE
(MOTOR/REDUCTOR MOTRIZ)
REDUCER SPROCKET (CATARINA DEL REDUCTOR)
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
CORRECT SLACK (TENSION CORRECTA)
APPROX. 1/4″ OR 2% OF SPROCKET CENTERS
(1/4″ O 2% DE CENTROS DE
CATARINAS APROX.)
17
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Trouble Shooting
The following charts list possible problems that may occur in the operation of a powered conveyor.
TROUBLE SHOOTING DRIVES
TROUBLE
CAUSE
SOLUTION
Conveyor will not start or motor quits fre- 1) Motor is overloaded.
quently.
-
Motor is drawing too much current.
-
Check for overloading of conveyor. 2) Check heater or circuit breaker and change if necessary.
Drive chain and sprockets wear excessively.
-
Lack of lubrication on chain causing chain stretch which creates improper chain to sprocket mesh.
-
Sprockets are out of alignment. 3) Loose chain.
-
Replace chain and sprockets. Provide adequate lubrication. NOTE: If problem reoccurs, a chain take-up may be required.
-
Align sprockets. See “Drive Chain Alignment and Tension”. 3) Tighten chain.
Loud popping or grinding noise.
-
Defective bearing. 2) Loose set screws in bearing. 3) Loose drive chain.
-
Replace bearing. 2) Tighten set screw. 3) Tighten chain.
Motor or reducer overheating.
-
Conveyor is overloaded.
-
Low voltage to motor. 3) Low lubricant level in reducer.
-
Check capacity of conveyor and reduce load to recommended level.
-
Have electrician check and correct as necessary. 3) Relubricate per manufacturer’s recommendations. For HYTROL
reducer, refer to separate manual.
Belt does not move, but drive runs.
-
Conveyor is overloaded. 2) Belt is too loose. 3) Lagging on drive pulley is worn.
-
Reduce load. 2) Use belt take-up to tighten belt. 3) Replace drive pulley lagging and tighten belt.
TROUBLE SHOOTING DRIVE BELT TRACKING
TROUBLE
CAUSE
SOLUTION
Entire length of belt creeps off at one spot only.
-
One or more idlers (usually near trouble spot) are out of line.
-
One conveyor section not level or square. 3) Material build-up on pulleys or idlers.
-
Adjust idlers as necessary. See “Tracking the belt” in this manual for details.
-
Make necessary adjustments to supports. 3) Remove residue from pulleys or idlers. install belt, cleaners, or
scrappers if possible.
Belt creeps to one side at tail pulley.
-
Tail pulley, return idler, or snub idler near tail pulley not properly aligned or square with bed.
-
Adjust as necessary. See “Belt Tracking Pre-Tracking Inspection” in this manual for details.
Entire belt creeps to one side.
-
Conveyor not straight. 2) Conveyor not level. 3) Material build-up on rollers, pulleys, or
idlers. -
Re-align bed sections as necessary. 2) Correct as necessary. 3) Remove residue and install belt cleaners or scrapers if possible.
18
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Resolviendo Problemas
Los siguientes cuadros describen posibles problemas que pueden ocurrir en la operación de un transportador motorizado.
RESOLVIENDO PROBLEMAS DE TRANSMISION
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCION
El transportador no arranca o el motor se 1) El motor está sobrecargado.
detiene frecuentemente.
-
El motor pasa demasiada corriente.
-
Revise si hay sobrecarga del transportador. 2) Revise los circuitos e interruptores de protección y sobrecarga, y
cámbielos si es necesario.
Desgaste excesivo de la cadena motriz y las catarinas.
-
Falta de lubricación en la cadena causando su extensión lo cual crea una cadena inapropiada.
-
Los catarinas están desalineadas. 3) La cadena está floja.
-
Reemplaze la cadena y las catarinas. Proporcione una adecuada lubricación. NOTA: Si se presentan problemas, posiblemente se requiere tensionar la cadena.
-
Alinee catarinas. Vea “Alineación y Tensión de Cadena Motriz” . 3) Tensione la cadena.
Funcionamiento muy ruidoso.
-
Rodamientos defectuosos. 2) El tornillo candado está flojo. 3) La cadena está floja.
-
Reemplaze los baleros. 2) Apriete el tornillo candado. 3) Tensione la cadena.
Motor o reductor recalentado.
-
Transportador está sobrecargado.
-
Bajo voltaje al motor. 3) Bajo nivel de lubricante en reductor.
-
Revise la capacidad del transportador y reduzca la carga al nivel recomen d a d o .
-
Haga un chequeo por un electricista y corrija si es necesario. 3) Vuelva a lubricar de acuerdo a las recomendaciones del fabri-
cante. Para el reductor HYTROL, refiérase al manual adjunto.
La banda no se mueve, pero el motor corre.
-
El transportador está sobrecargado. 2) La banda está floja. 3) El revestimiento de la polea motriz esta gastada.
-
Reduzca la carga. 2) Use tensores de banda para apretar la banda. 3) Reemplaze el revestimiento de la polea y apriete la banda.
RESOLVIENDO PROBLEMAS DE ALINEACION DE LA BANDA MOTRIZ
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCION
La banda se desliza en un punto.
-
Uno o más rodillos (usualmente cerca del punto del problema) están desalineados.
-
Una o más secciones están desniveladas o desencuadradas.
-
Acumulación de material en rodillos o poleas.
-
Ajuste los rodillos como sea necesario. Use la sección “Alineación de la banda” como referencia.
-
Ajuste los soportes como sea necesario. 3) Remueva el residuo de los rodillos o poleas. Aplique los
limpiadores de banda o raspadores si es posible.
La banda se desliza hacia un lado en la polea de retorno.
- La polea de retorno, rodillo de retorno o el rodil – 1) Ajuste como sea necesario. Vea “Inspección Pre-Alineación de la
lo de alineación cerca de la polea de retorno no
Banda” en este manual.
está alineada o encuadrada con la cama.
Toda la banda se desliza hacia un lado.
-
El transportador no está derecho. 2) El transportador no está nivelado. 3) Material acumulado en rodillos o poleas.
-
Realinie las secciones de cama como sea necesario. 2) Conecte como sea necesario. 3) Remueva el residuo y aplique los limpiadores de banda o ras –
padores si es posible.
19
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Preventive Maintenance Checklist
The following is a general maintenance checklist which covers the major
components of your conveyor. This will be helpful in establishing a standard
maintenance schedule.
20
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Lista de Mantenimiento Preventivo
La siguiente es una lista de verificación del mantenimiento preventivo, la
cual cubre los principales componentes de su trans portador. Esta será útil
para establecer un programa estándar de mantenimiento.
21
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
How to Order Replacement Parts
Included in this manual are parts drawings with complete replacement parts
lists. Minor fasteners, such as nuts and bolts, are not included.
When ordering replacement parts:
1. . . Contact Dealer from whom conveyor was purchased or nearest HYTROL
Distributor.
2. . . Give Conveyor Model Number and Serial Number or HYTROL Factory Order
Number.
3. . . Give Part Number and complete description from Parts List.
4. . . Give type of drive. Example–8″ End Drive, 8″ Center Drive, etc.
5. . . If you are in a breakdown situation, tell us.
HYTROL Serial Number (Located near Drive on Powered Models).
22
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Como Ordenar Partes de Repuesto
Dibujo de las partes con listas completas de las refacciones están incluidos
en este manual. Aseguradores menores, como tornillos y tuercas no están
incluidos.
Para ordenar partes de repuesto:
1. . . Contacte la persona que le vendió el transportador o el distribuidor
de Hytrol más cercano.
2. . . Proporcione el Modelo del Transportador y el Número de Serie o Número
de la Orden de Fabricación.
3. . . Proporcione el Número de las partes y descripción completa de la Lista
de Partes.
4. . . Proporcione el tipo de motor. Ejemplo–Unidad Motriz de 8″ en el
Extremo, Unidad Motriz Central 8″ , etc.
5. . . Si está en una situación crítica, comuníquese inmediatamente.
Número de Serie HYTROL (Localizado cerca a la Unidad Motriz en los modelos motorizados).
23
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Model TR Parts Drawing (4″ End Drive) Dibujo de Partes Modelo TR (4″ Unidad Motriz de Extremo)
BED WIDTH
OAW
SECTION “A-A”
24
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Model TR Parts List (4″ End Drive) Lista de Partes del Modelo TR (4″ Unidad
Motriz de Extremo)
See Page 22 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la Página 23 para Información sobre Como Ordenar Partes de Repuesto
Recommended Spare Parts Highlighted In Gray
Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No. Part No.
Description
1
—
Motor–C-Face
— 030.7134
1/2 HP–230/460 VAC–3 Ph.–60 Hz.–TEFC
— 030.7324
1 HP–230/460 VAC–3 Ph.–60 Hz.–TEFC
2
—
Speed Reducer
— R-00153-30R 4AC–RH–30:1 Ratio
— R-00164-30R 5AC–RH–30:1 Ratio
3 052.145
Coupling Kit–Motor to Reducer (1/2 — 1 HP)
4
—
Sprocket–Reducer
— 028.115
50B15 x 1 in. Bore (4AC)
— 028.117
50B15 x 1-1/4 in. Bore (5AC)
5 028.115
Sprocket–Drive Pulley, 50B15 x 1 in. Bore
6 029.101
50 Riveted Roller Chain
7 029.201
Connector Link–#50 Roller Chain
8 B-21417
4 in. Dia. Drive Pulley (Fully Lagged) (Specify OAW)
9 B-07987
Bearing Spacer
10 B-21422-R Drive Plate Assembly–RH
11 B-21422-L Drive Plate Assembly–LH
12 B-18909
Nip Point Guard Drive End (Specify OAW)
13 010.102
3-Bolt Flange Bearing–1 in. Bore
14 090.203
Shaft Key–1/4 in. Sq. x 1 in. Long
15 B-05545
Motor Base Support Angle–RH
16 B-05540
Motor Base Support Angle–LH
17 B-06629
Motor Base Assembly (Specify OAW)
18 040.307
Take-Up Bolt–3/8-16 x 2-1/4 in. Long
19 041.300
Hex Jam Nut–Heavy–3/8-16
20 B-02308
Chain Guard Front Plate
21 B-04246
Chain Guard Back Plate–RH
22 098.150
Spacer-13/32 in. I.D. x 3/4 in. O.D. x 3/8 in. Long
23 041.919
Acorn Nut–3/8-16
24 093.215
Return Roller Bracket
25 B-06742
2-1/8 in. Dia. Snub Roller (Specify OAW)
26
—
Bed
— B-09516
5 ft. Long (Specify Bed Width)
— B-09517
10 ft. Long (Specify Bed Width)
27 B-01944
Splice Plate
28 B-20237
Connector Strap
29 B-02057
Support Bar (Specify Bed Width)
30 B-19619
Attachment Plate Assembly
31 040.407
Take-Up Bolt–1/2-13 x 4 in. Long
Ref. No. Part No.
32 041.201
33 042.919
34 041.919
35 B-09508
36 B-22221
37 B-19614-R
38 B-19614-L
39
—
40
—
41
—
42 B-13708
43 B-13707
44 049.310
45 B-09859
46
—
— B-00913
— B-02112
47
—
— B-00914
— B-12777
— B-12778
— B-00915
— B-00916
— B-00917
— B-02098
— B-00919
— B-00921
— B-00923
— B-00925
— B-02107
— B-02109
— B-02111
48 B-00911
Description Hex Jam Nut–1/2-13 Shoulder Bolt–1/2 in. Dia. x .312 Long Acorn Hex Nut 3/8-16 1.9 in. Dia. Return Idler (Specify OAW) 4 in. Dia. Tail Pulley (Specify OAW) Take-Up Plate Assembly–RH Take-Up Plate Assembly–LH Belt–Black Ultimate 140 BOS (Specify Width) U3 Clipper Unibar Belt Lacing (Specify Length) #13 Lacing Pin (Specify Length) Snub Roller Guard (Specify OAW) Snub Roller Guard Mounting Bracket U-Type Speed Nut–1/4-20 Nip Point Guard Tail End (Specify OAW) MS Type Pivot Plate–1-1/2 in. Flange 3-11/16 in. High 1-9/16 in. High Floor Support Frame 6 in. High (Specify OAW) 7 in. High (Specify OAW) 8 in. High (Specify OAW) 9 in. High (Specify OAW) 11-1/2 in. High (Specify OAW) 14-1/2 in. High (Specify OAW) 18-1/2 in. High (Specify OAW) 22-1/2 in. High (Specify OAW) 32-1/2 in. High (Specify OAW) 44-1/2 in. High (Specify OAW) 56-1/2 in. High (Specify OAW) 68-1/2 in. High (Specify OAW) 78-1/2 in. High (Specify OAW) 90-1/2 in. High (Specify OAW) Adjustable Foot Assembly (Specify Length)
25
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Model TR Parts Drawing (8″ End Drive) Dibujo de Partes Modelo TR (8″ Unidad Motriz de Extremo)
BED WIDTH
OAW
SECTION “A-A”
26
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Model TR Parts List (8″ End Drive) Lista de Partes del Modelo TR (8″ Unidad
Motriz de Extremo)
See Page 22 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la Página 23 para Información sobre Como Ordenar Partes de Repuesto
Recommended Spare Parts Highlighted In Gray
Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No. Part No.
Description
1
—
Motor–C-Face
— 030.7134
1/2 HP–230/460 VAC–3 Ph.–60 Hz.–TEFC
— 030.7324
1 HP–230/460 VAC–3 Ph.–60 Hz.–TEFC
2
—
Speed Reducer
— R-00153-30R 4AC–RH–30:1 Ratio
— R-00164-30R 5AC–RH–30:1 Ratio
3 052.145
Coupling Kit–Motor to Reducer (1/2 – 1 HP)
4
—
Sprocket–Reducer
— 028.133
50B14 x 1 in. Bore (4AC)
— 028.1342
50B16 x 1-1/4 in. Bore (5AC)
5
—
Sprocket–Drive Pulley
028.13832 50B28 x 1-3/16 in. Bore (4AC)
028.1115
50B32 x 1-3/16 in. Bore (5AC)
6 029.101
50 Riveted Roller Chain
7 029.201
Connector Link–#50 Roller Chain
8 B-00874
8 in. Dia. Drive Pulley (Fully Lagged) (Specify OAW)
9 B-09728-R Drive Plate Assembly–RH
10 B-09728-L Drive Plate Assembly–LH
11 B-09863
Nip Point Guard–Drive End (Specify OAW)
12 010.202
4-Bolt Flange Bearing–1-3/16 in. Bore
13 090.203
Shaft Key–1/4 in. Sq. x 1 in. Long
14 B-05545
Motor Base Support Angle–RH
15 B-05540
Motor Base Support Angle–LH
16 B-06629
Motor Base Assembly (Specify OAW)
17 040.307
Take-Up Bolt–3/8-16 x 2-1/4 in. Long
18 041.300
Hex Jam Nut–Heavy–3/8-16
19 B-04801
Chain Guard Front Plate
20 B-04803
Chain Guard Back Plate
21 098.150
Spacer-13/32 in. I.D. x 3/4 in. O.D. x 3/8 in. Long
22 040.31115 Hex Head Bolt, 3/8-16 x 3-1/4 in. Long
23 041.200
Hex Jam Nut, 3/8-16
24 041.919
Acorn Nut–3/8-16
25 093.215
Return Roller Bracket
26 B-06742
2-1/8 in. Dia. Snub Roller (Specify OAW)
27
—
Drive Bed
— B-09751
5 ft. Long (Specify Bed Width)
— B-09753
10 ft. Long (Specify Bed Width)
28
—
Intermediate/Tail Bed
— B-09516
5 ft. Long (Specify Bed Width)
— B-09517
10 ft. Long (Specify Bed Width)
29 B-01944
Splice Plate
30 B-20237
Connector Strap
31 B-02057
Support Bar (Specify Bed Width)
32 B-19619
Attachment Plate Assembly
Ref. No. Part No.
33 042.919
34 040.407
35 041.201
36 B-09508
37 B-22221
38 B-07987
39 B-19614-R
40 B-19614-L
41 010.102
42 B-09859
43
—
44
—
45
—
46 B-13737
47 B-13708
48 B-13707
49 049.310
50
—
— B-00913
— B-02112
51
—
— B-00914
— B-12777
— B-12778
— B-00915
— B-00916
— B-00917
— B-02098
— B-00919
— B-00921
— B-00923
— B-00925
— B-02107
— B-02109
— B-02111
52 B-00911
Description Shoulder Bolt, 1/2 in. Dia. x .312 Long Take-Up Bolt–1/2-13 x 4 in. Long Hex Jam Nut–1/2-13 1.9 in. Dia. Return Idler (Specify OAW) 4 in. Dia. Tail Pulley (Specify OAW) Bearing Spacer Take-Up Plate Assembly–RH Take-Up Plate Assembly–LH 3-Bolt Flange Bearing–1 in. Bore Nip Point Guard–Tail End (Specify OAW) Belt–Black Ultimate 140 BOS (Specify Width) U3 Clipper Unibar Belt Lacing (Specify Length) #13 Lacing Pin (Specify Length) Snub Roller Guard (Specify OAW) Snub Roller Guard (Specify OAW) Snub Roller Guard Mounting Bracket U-Type Speed Nut–1/4-20 MS Type Pivot Plate–1-1/2 in. Flange 3-11/16 in. High 1-9/16 in. High Floor Support Frame 6 in. High (Specify OAW) 7 in. High (Specify OAW) 8 in. High (Specify OAW) 9 in. High (Specify OAW) 11-1/2 in. High (Specify OAW) 14-1/2 in. High (Specify OAW) 18-1/2 in. High (Specify OAW) 22-1/2 in. High (Specify OAW) 32-1/2 in. High (Specify OAW) 44-1/2 in. High (Specify OAW) 56-1/2 in. High (Specify OAW) 68-1/2 in. High (Specify OAW) 78-1/2 in. High (Specify OAW) 90-1/2 in. High (Specify OAW) Adjustable Foot Assembly (Specify Length)
27
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Model TR Parts Drawing (4″ & 8″ Center Drive) Dibujo de Partes Modelo TR (4″ & 8″ Unidad Motriz Central)
BED WIDTH
OAW
SECTION “A-A”
28
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
SECTION “B-B”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Model TR Parts List (4″ & 8″ Center Drive) Lista de Partes del Modelo TR (4″ &
8″ Unidad Motriz Central)
See Page 22 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la Página 23 para Información sobre Como Ordenar Partes de Repuesto
Recommended Spare Parts Highlighted In Gray
Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No. Part No.
1
—
— B-09521
2
—
— B-09516
— B-09517
3 B-01944
4 B-20237
5 B-02057
6 B-00944
7 B-03894
8 093.215
9 B-06742
10 B-09508
11 B-19619
12 040.407
13 041.201
14 042.919
15 041.919
16 B-22221
17 B-07987
18 B-19614-R
19 B-19614-L
20 010.102
21 B-09859
22
—
Description Drive Bed Assembly (Specify Bed Width) Intermediate Drive Tail/Intermediate Bed 5 ft. Long (Specify Bed Width) 10 ft. Long (Specify Bed Width) Splice Plate Connector Strap Support Bar (Specify Bed Width) 7/16 in. Hex Idler Bracket (At Drive) 2-1/8 in. Dia. Snub Idler (At Drive) (Specify Bed Width) Return Roller Bracket 2-1/8 in. Dia. Snub Idler (At Tail) (Specify OAW) 1.9 in. Dia. Ret. Idler-Int. (Not Shown) (Specify OAW) Attachment Plate Assembly Take-Up Bolt–1/2-13 x 4 in. Long Hex Jam Nut–1/2-13 Shoulder Bolt–1/2 in. Dia. x .312 Long Acorn Hex Nut–3/8-16 4 in. Dia. Tail Pulley (Specify OAW) Bearing Spacer Take-Up Plate Assembly–RH Take-Up Plate Assembly–LH 3-Bolt Flange Bearing–1 in. Bore Nip Point Guard (Specify OAW) Belt–Black Ultimate 140 (Specify Width)
Ref. No. Part No.
23
—
24
—
25 B-13708
26 B-13707
27 B-13739
28 049.310
29
—
— B-00913
— B-02112
30
—
— B-00914
— B-12777
— B-12778
— B-00915
— B-00916
— B-00917
— B-02098
— B-00919
— B-00921
— B-00923
— B-00925
— B-02107
— B-02109
— B-02111
31 B-00911
Description U3 Clipper Unibar Belt Lacing (Specify Length) #13 Lacing Pin (Specify Length) Snub Roller Guard (Specify OAW) Snub Roller Guard Mounting Bracket Snub Rlr. Guard Int. Dr. (Not Shown) (Spec. OAW) U-Type Speed Nut–1/4-20 MS Type Pivot Plate–1-1/2 in. Flange 3-11/16 in. High 1-9/16 in. High Floor Support Frame 6 in. High (Specify OAW) 7 in. High (Specify OAW) 8 in. High (Specify OAW) 9 in. High (Specify OAW) 11-1/2 in. High (Specify OAW) 14-1/2 in. High (Specify OAW) 18-1/2 in. High (Specify OAW) 22-1/2 in. High (Specify OAW) 32-1/2 in. High (Specify OAW) 44-1/2 in. High (Specify OAW) 56-1/2 in. High (Specify OAW) 68-1/2 in. High (Specify OAW) 78-1/2 in. High (Specify OAW) 90-1/2 in. High (Specify OAW) Adjustable Foot Assembly (Specify Length)
29
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
4″ Center Drive Assembly Ensamble de la Unidad Motriz Central 4″
See Page 22 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la Página 23 para Información sobre Como Ordenar Partes de Repuesto
Recommended Spare Parts Highlighted In Gray
Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No. Part No.
Description
1–
Motor–C-Face
— 030.7134 1/2 HP–230/460 VAC–3 Ph.–60 Hz.–TEFC
— 030.7324 1 HP–230/460 VAC–3 Ph.–60 Hz.–TEFC
2–
Speed Reducer
— R-00153-30R 4AC–RH–30:1 Ratio
— R-00164-30R 5AC–RH–30:1 Ratio
3 052.145
Coupling Kit–Motor to Reducer (1/2 – 1 HP)
4–
Sprocket–Reducer
— 028.115
50B15 x 1 in. Bore (4AC)
— 028.117
50B15 x 1-1/4 in. Bore (5AC)
5 028.123
Sprocket–Drive Pulley, 50B15 x 1-3/16 in. Bore
6 029.101
50 Riveted Roller Chain
7 029.201
Connector Link–#50 Roller Chain
8 B-21330
4″ Dia. Ctr. Drive Pulley (Fully Lagged) (Sp. Dr Wid.)
9 B-06041
Drive Plate Assembly–RH
10 B-06042
Drive Plate Assembly–LH
11 010.103
3-Bolt Flange Bearing–1-3/16 in. Bore
12 090.203
Shaft Key–1/4 in. Sq. x 1 in. Long
13 B-11982
Motor Base Angle Assembly–RH Reducer
14 B-11974
Motor Support Assembly–RH Reducer
15 B-11977
Reinforcement Bar
16 B-05965
Take-Up Bracket
17 B-06629
Motor Base Assembly (Specify Drive Width)
18 040.307
Take-Up Bolt–3/8-16 x 2-1/4 in. Long
19 041.300
Hex Jam Nut–Heavy–3/8-16
20 B-06090
Chain Guard Front Plate
30
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Ref. No. Part No. 21 B-06093 22 098.168 23 040.31115 24 041.200 25 041.919 26 B-04842 27 B-17254 28 B-05477 29 040.411 30 041.201 31 — — B-22323 — B-05904 32 010.102 33 B-05958 34 B-05966 35 B-04655 36 B-04161 37 B-04287 38 B-04286 39 B-08337 40 B-08338-R 41 B-08338-L 42 B-08339 43 049.310
Description Chain Guard Back Plate Spacer-13/32 in. I.D. x 1 in. O.D. x 1.539
in. Long Hex Thin Head Bolt, 3/8-16 x 3-1/4 in. Long Hex Jam Nut, 3/8-16 Acorn
Nut–3/8-16 11/16 in. Hex Idler Bracket 2-1/2″ Dia. Heavy Duty Snub Idler
(Specify BR) Threaded Section Spacer (Specify Drive Width) Take-Up Bolt–1/2-13
x 9 in. Long Hex Jam Nut–1/2-13 4 in. Dia. Take-Up Pulley 10 in. thru 18 in.
Drive Width (Specify) 20 in. thru 34 in. Drive Width (Specify) 3-Bolt Flange
Bearing–1 in. Bore Take-Up Plate Assembly Upper Bearing Guide Bearing Guide
Spacer Bearing Guide Rear Guard (Specify Drive Width) Bottom Guard (Specify
Drive Width) Bottom Angle Guard (Specify Drive Width) Side Guard–RH Side
Guard–LH Formed Clip U-Type Speed Nut–1/4-20
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
8″ Center Drive Assembly Ensamble de la Unidad Motriz Central 8″
See Page 22 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la Página 23 para Información sobre Como Ordenar Partes de Repuesto
Recommended Spare Parts Highlighted In Gray
Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No. Part No.
Description
1
—
Motor-C-Face
— 030.7134 1/2 HP–230/460 VAC–3 Ph.–60 Hz.–TEFC
— 030.7324 1 HP–230/460 VAC–3 Ph.–60 Hz.–TEFC
— 030.7534
2 HP–230/460 VAC–3 Ph.–60 Hz.–TEFC
2
—
Speed Reducer
— R-00153-030R 4AC–RH–30:1 Ratio
— R-00164-030R 5AC–RH–30:1 Ratio
3
—
Coupling Kit-Motor To Reducer
— 052.145
(1/2 — 1 HP)
— 052.146
(1-1/2 — 2 HP)
4
—
Sprocket-Reducer
— 028.133
50B14 x 1 in. Bore (4AC)
— 028.1342 50B16 x 1-1/4 in. Bore (5AC)
5
—
Sprocket–Drive Pulley,
028.13832 50B28 x 1-3/16 in. Bore (4AC)
028.1115
50B32 x 1-3/16 in. Bore (5AC)
6 029.101
50 Riveted Roller Chain
7 029.201
Connector Link–#50 Roller Chain
8 B-02021
8″ Dia. Ctr. Dr. Pulley (Fully Lagged) (Sp. Dr. Width)
9 B-05961
Drive Plate Assembly–RH
10 B-05963
Drive Plate Assembly–LH
11 010.202
4-Bolt Flange Bearing–1-3/16 in. Bore
12 090.203
Shaft Key–1/4 in. Sq. x 1 in. Long
13 B-05946
Motor Base Support Angle Assembly
14 B-05943
Motor Support Assembly
15 B-06629
Motor Base Assembly (Specify Drive Width)
31
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Ref. No. Part No.
16 B-05965
17 040.307
18 041.300
19 B-05949
20 040.309
21 041.919
22 B-04842
23 B-17254
24 B-03916
25 040.411
26 041.201
27
—
— B-22323
— B-05904
28 010.102
29 B-05958
30 B-05966
31 B-04655
32 B-04161
33 B-08336
34 B-08335
35 B-08337
36 B-08338-R
37 B-08338-L
38 B-08339
39 049.310
Description Take-Up Bracket Take-Up Bolt–3/8-16 x 2-1/4 in. Long Hex Jam Nut–Heavy-3/8-16 Chain Guard Assembly Hex Head Cap Screw–3/8-16 x 3 in. Long Acorn Nut–3/8-16 11/16 in. Hex Idler Bracket 2-1/2″ Dia. Heavy Duty Snub Idler (Specify BR) Bed Spacer (Specify Drive Width) Take-Up Bolt–1/2-13 x 9 in. Long Hex Jam Nut–1/2-13 4 in. Dia. Take-Up Pulley 10 in. thru 18 in. Drive Width (Specify) 20 in. thru 42 in. Drive Width (Specify) 3 Bolt Flange Bearing–1 in. Bore Take-Up Plate Assembly Upper Bearing Guide Bearing Guide Spacer Bearing Guide Rear Guard (Specify Drive Width) Bottom Guard (Specify Drive Width) Bottom Angle Guard (Speicfy Drive Width) Side Guard-RH Side Guard-LH Formed Clip U-Type Speed Nut-1/4-20
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Model TR Power Feeder Parts Drawing Dibujo de Partes del Alimentador Motriz TR
CONVEYOR WITH CENTER DRIVE
WITHOUT TAKE-UPS (STANDARD)
15″ THRU 31″ BED WIDTH
CONVEYOR WITH END DRIVE
WITH TAKE-UPS (OPTIONAL)
7″ THRU 13″ BED WIDTH
32
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Model TR Power Feeder Parts List Lista de Partes del Alimentador Motriz TR
See Page 22 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la Página 23 para Información sobre Como Ordenar Partes de Repuesto
Recommended Spare Parts Highlighted In Gray
Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No. 1 — — — — 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 — — 16 — — 17 18 — — 19 — — 20 21 22 23 24
Part No. —
B-21401 B-21399 B-17134-025 B-09516-031 B-22222 B-22221 010.102 028.133
090.203 029.101 029.201 B-06168 B-06174-001 040.3122 041.919 B-09759-R
B-09759-L
— B-19614-R B-09759-R
— B-19614-L B-09759-L B-09859
— B-19616-R B-19614-R
— B-19616-L B-19614-L B-19619 041.919 042.919 B-02623 B-02624
Description Bed Weldment 18 in. Long 7 in. thru 13 in. BW (Specify) 33 in. Long 15 in. thru 21 in. BW (Specify) 48 in. Long 25 in. BW 60 in. Long 31 in. BW 4 in. Dia. Drive Feeder PulleyAssembly 8 in. thru 22 in. OAW (Specify) 4 in. Dia. Tail Pulley Assembly 8 in. thru 32 in. OAW (Specify) 3-Bolt Flange Bearing 1 in. Bore Sprocket 50B14 x 1 in. Bore Shaft Key–1/4 in. Sq. x 1 in. Long #50 Riveted Roller Chain Connector Link–#50 Roller Chain Pivot Bracket Chain Guard Hex Head Bolt, 3/8-16 x 4 in. Long Acorn Nut–3/8-16 Drive Plate Assembly–RH Drive Plate Assembly–LH Conveyor Take Up Plate–RH (End Drive) (Center Drive) Conveyor Take Up Plate–LH (End Drive) (Center Drive) Nip Point Guard 8 in. thru 32 in. (Specify) Feeder Take-Up Plate–RH 7 in. thru 21 in. BW (Specify) 25 in. and 31 in. BW (Specify) Feeder Take-Up Plate–LH 7 in. thru 21 in. BW (Specify) 25 in. and 31 in. BW (Specify) Attachment Plate Assembly (End Drive) Acorn Hex Nut–3/8-16 Shoulder Bolt–1/2 in. x .312 Long Gravity Bracket Gravity Bar 12 in. thru 26 in. OAW (Specify)
Ref. No. Part No.
25 B-02912
26 091.110
27 B-07987
28 B-06742
29 093.215
30 B-14443
31 B-13708
32 B-13707
33 B-14445
34 049.310
35 040.407
36 041.201
37 B-2057
38
—
39
—
40
—
41 B-18909
42
—
— B-00913
— B-02112
43
—
— B-00914
— B-12777
— B-12778
— B-00915
— B-00916
— B-00917
— B-02098
— B-00919
— B-00921
— B-00923
— B-00925
— B-02107
— B-02109
— B-02111
44 B-00911
Description 1 in. Dia. Pop-Out Rlr. 12 in. thru 32 in. OAW (Specify) Cable Assembly Bearing Spacer 2-1/8 in. Dia. Snub Roller (Specify OAW) Return Roller Bracket Snub Roller Guard 8 in. thru 14 in. OAW (Specify) Snub Roller Guard 8 in. thru 32 in. OAW (Specify) Snub Roller Guard Mounting Bracket Snub Roller Guard Mounting Bracket U-Type Speed Nut–1/4-20 Take-Up Bolt–1/2-13 x 4 in. Long Hex Jam Nut–1/2-13 Support Bar (Specify OAW) Belt–Black Ultimate 140 BOS (Specify Width) U3 Clipper Unibar Belt Lacing (Specify Length) #13 Lacing Pin (Specify Length) Nip Point Guard 8 in. thru 32 in. OAW (Specify) MS Type Pivot Plate–1-1/2 in. Flange 3-11/16 in. High 1-9/16 in. High Floor Support Frame 6 in. High (Specify OAW) 7 in. High (Specify OAW) 8 in. High (Specify OAW) 9 in. High (Specify OAW) 11-1/2 in. High (Specify OAW) 14-1/2 in. High (Specify OAW) 18-1/2 in. High (Specify OAW) 22-1/2 in. High (Specify OAW) 32-1/2 in. High (Specify OAW) 44-1/2 in. High (Specify OAW) 56-1/2 in. High (Specify OAW) 68-1/2 in. High (Specify OAW) 78-1/2 in. High (Specify OAW) 90-1/2 in. High (Specify OAW) Adjustable Foot Assembly (Specify Length)
33
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Underside Take-Up Assembly Ensamble del Tensor Inferior
See Page 22 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la Página 23 para Información sobre Como Ordenar Partes de Repuesto
Recommended Spare Parts Highlighted In Gray
Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No. Part No. 1 B-04842 2– — B-22323 — B-05904 3 B-05477 4 B-05966 5 B-07987 6 B-09844-R 7 B-09844-L 8 B-09848 9 B-09849 10 B-09850 11 B-09851-R 12 B-09851-L 13 B-09852-R 14 B-09852-L 15 B-17254 16 010.0021 17 010.102 18 040.411 19 041.201 20 049.310
Description 11/16 in. Hex Idler Bracket 4 in. Dia. Take-Up Pulley Assembly 10 in. thru 18 in. OAW (Specify) 20 in. thru 42 in. OAW (Specify) Threaded Section Spacer (Specify BR) Upper Bearing Guide Bearing Spacer Side Channel Assembly–RH Side Channel Assembly–LH Rear Guard (Specify OAW) Bottom Guard (Specify OAW) Bottom Angle Guard (Specify OAW) Side Belt Guard–RH Side Belt Guard–LH Take-Up Plate Assembly–RH Take-Up Plate Assembly–LH 2-1/2 in. Dia. Snub Roller (Specify BR) Bearing, Cast Iron, 2-Bolt, 1 in. Bore Bearing, Cast Iron, 3-Bolt, 1 in. Bore Hex Bolt–1/2-13 x 9 in. Lg. Hex Jam Nut–1/2-13 U-Type Speed Nut–1/4-20
34
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Notes
35
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
Use code HYPMANUAL for free shipping on your first order at HytrolParts.com
“Building Relationships One Conveyor Part at a Time”
support@hytrolparts.com | www.HytrolParts.com
References
- Hytrol Conveyor Parts & Accessories – HytrolParts.com
- Hytrol Conveyor Parts & Accessories – HytrolParts.com
- Hytrol Conveyor Parts & Accessories – HytrolParts.com
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>