Miele PW 6321 EL Commercial Washing Machine User Manual
- June 1, 2024
- Miele
Table of Contents
- PW 6321 EL Commercial Washing Machine
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Installation Notes:
- Cold-Water Connection:
- Hot Water Connection:
- Hard Water Connection and Drain Valve:
- Vented Drainage System:
- Q: Can I operate the machine exclusively with a hot water
- Q: What should I do in case of slow drainage or water backup in
PW 6321 EL Commercial Washing Machine
“`html
Specifications:
- Model: PW 6321 EL/EH
- Application: Commercial Washing Machine
- Languages: en, fr
- M.-Nr. 12 168 620
Product Usage Instructions:
Installation Notes:
Explanation of the safety notes and warnings on the machine:
-
Read the operating instructions thoroughly.
-
Read all the instructions, including the installation
instructions. -
Be cautious of hot surfaces.
-
Beware of voltage up to 1000 volts.
Cold-Water Connection:
The water inlet hose for cold water (blue stripes) should not be
used for hot-water connection.
Hot Water Connection:
To minimize energy consumption when using hot water, connect the
washing machine to a suitable hot water circuit if available.
Use the provided water inlet hose with red stripes for hot water
connection.
If there is no hot water supply, connect the hot water inlet
hose to the cold water supply with an additional Y-piece. Note that
cold water consumption will increase in this case.
Hard Water Connection and Drain Valve:
For hard water connection, follow the same requirements as for
cold water connection. If hard water supply is not available,
connect the hose to the cold water connection.
The drain valve can be operated manually in case of power
failure to empty the suds container.
Vented Drainage System:
A vented drainage system is essential for unimpeded drainage.
Ensure the drain pipe is large enough if multiple machines are
connected to it.
If the drainage slope is steep, vent the piping to prevent
vacuum formation in the machine’s drainage system.
FAQ:
Q: Can I operate the machine exclusively with a hot water
connection?
A: For functional and technical reasons, it is not possible to
operate the machine solely with a hot water connection. Even if a
hot water connection is available, connect the washing machine to a
cold water inlet as well.
Q: What should I do in case of slow drainage or water backup in
the drum?
A: Slow drainage or water backup due to undersized pipework may
cause faults during program sequences. Ensure proper drainage by
using appropriately sized pipes to prevent faults and error
messages.
“`
PW 6321 EL/EH
en Installation Plan Commercial Washing Machine
fr
Mode d’emploi Repasseuses professionnelles
en-US, fr-CA
M.-Nr. 12 168 620
en …………………………………………………………………………………………………………………….. 4 fr
………………………………………………………………………………………………………………………. 19
2
en – Contents
Installation notes …………………………………………………………………………………………………………. 4 Explanation of
the safety notes and warnings on the machine ………………………………………. 4 Installation
requirements ………………………………………………………………………………………………. 4 General operating
conditions ………………………………………………………………………………………… 4
Installation…………………………………………………………………………………………………………………….. 4 Electrical
connection …………………………………………………………………………………………………….. 5 Water
connection………………………………………………………………………………………………………….. 6
Cold-water connection ……………………………………………………………………………………………… 6 Hot water
connection ……………………………………………………………………………………………….. 6 Hard water connection
……………………………………………………………………………………………… 7 Drain valve
………………………………………………………………………………………………………………… 7 Water connection for variants
with external heating (EH)………………………………………….. 8 Dispenser pump connections
……………………………………………………………………………………….. 8 Optional accessories
…………………………………………………………………………………………………….. 9 Payment system kit (BSK)
………………………………………………………………………………………… 9 Peak-load negotiation kit
(BSS)…………………………………………………………………………………. 9 XKM RS232 communication
module………………………………………………………………………… 10 Vapor and suds venting kit (APWM
063)………………………………………………………………….. 10
Installation……………………………………………………………………………………………………………………. 11
Installation…………………………………………………………………………………………………………………….. 11
Installation……………………………………………………………………………………………………………………. 13
Installation…………………………………………………………………………………………………………………….. 13 Standard floor
anchoring……………………………………………………………………………………………….. 14 Technical
details…………………………………………………………………………………………………………… 15 Electrical version and
electrical data ……………………………………………………………………………… 15 Connection for equipotential
bonding ……………………………………………………………………….. 15 Water connections
………………………………………………………………………………………………………… 15 Cold water
connection………………………………………………………………………………………………. 15 Hot water connection
EL…………………………………………………………………………………………… 15 Hot water connection
EH………………………………………………………………………………………….. 16 Hard water connection
……………………………………………………………………………………………… 16 Waste water (drain
valve)………………………………………………………………………………………….. 16 Securing the machine
……………………………………………………………………………………………………. 16 Fasteners
………………………………………………………………………………………………………………….. 16 Emissions
……………………………………………………………………………………………………………………… 16 Machine data
………………………………………………………………………………………………………………… 16 Transport
data……………………………………………………………………………………………………………….. 17
3
INSTALLATION
en – Installation notes
Explanation of the safety notes and warnings on the machine Read the operating
instructions Read all the instructions, e.g., the installation instructions
Warning, hot surfaces
Warning, voltage up to 1000 volts
Grounding
Equipotential bonding
Installation requirements WARNING: The washing machine must be installed by
Miele Service or by properly trained staff of an authorized dealer. This
washing machine must be installed in accordance with all relevant regulations
and standards. Local energy supplier regulations must also be observed. This
washing machine must only be operated in a room that has sufficient
ventilation and which is frost-free. The washing machine should not be
installed or operated in any area where there is a risk of explosion. General
operating conditions This washing machine is intended only for use in a
commercial environment and must only be operated indoors. – Ambient
temperature: 32-105°F (0-40°C) – Relative humidity: non-condensing – Maximum
height above sea level of location site: 6500 ft (2000 m) Depending on the
nature of the installation site, sound emissions and vibration may occur. Tip:
Have the installation site inspected and seek the advice of a specialist in
instances where increased noise may cause a nuisance. Installation This
washing machine must be transported to its installation site using a suitable
pallet truck. Remove the transport packaging.
4
INSTALLATION
en – Installation notes
The washing machine must be set up on a completely level, horizontal, and firm
surface with the minimum stated load bearing capacity (see “Technical data”).
Tip: A concrete floor is the most suitable installation surface for this
machine. It is far less prone to vibration during the spin cycle than wooden
floorboards or a carpeted surface. The floor load created by the washing
machine is the load exerted by the area of the machine in contact with and
transferred to the installation surface. The washing machine requires a gap of
at least 2″ (50 mm) on each side to allow for movement during operation.
Please ensure a minimum distance of 15 3/4″ (400 mm) is maintained between the
rear of the appliance and the rear wall. The washing machine must not be
installed on a carpeted floor. The feet of the washing machine must be secured
to the fastening points on the floor using the fixtures and fastenings
supplied. The material provided is intended for use in bolting the machine to
a concrete floor. If other floor types are present at the installation site,
the fixtures and fastenings must be provided by the customer. Electrical
connection
The electrical connection must only be carried out by a qualified electrician
who must ensure that all electrical work is carried out in accordance with
applicable electrical regulations and standards. The washing machine must be
connected to an electrical supply that complies with local and national
regulations. Please also observe your insurance and energy supplier’s
regulations as well as any health and safety at work regulations. The required
voltage, power consumption and specifications for external fusing are quoted
on the data plate on the washing machine. Ensure that the supply voltage
complies with the voltage quoted on the data plate before connecting the
washing machine to the power supply. Connection to a supply voltage other than
the one quoted on the data plate can lead to functional faults and damage the
washing machine. If more than one voltage is quoted on the data plate, the
washing machine can be converted for connection to the voltages stated.
Conversion to a different voltage must only be carried out by a Miele Service
engineer or by an authorized Service Dealer. The wiring instructions given on
the wiring diagram must be followed. The washing machine can either be hard-
wired or connected via a plug and socket that complies with national codes and
regulations. For a hard-wired connection an all-pole isolation device must be
installed on site.
5
INSTALLATION
en – Installation notes
Cold-water connection
For hard-wired machines connection should be made via a suitable switch with
all-pole isolation which, when in the off position, ensures a 1/8″ (3 mm) gap
between all open contacts. These include circuit breakers, fuses and relays.
If the power supply cannot be permanently disconnected, the isolator switch
(including plug and socket) must be safeguarded against being switched on
either unintentionally or without authorization. Tip: We recommend connection
to the power supply via a suitable plug and socket which must be easily
accessible for servicing and maintenance work after the machine has been
installed. If it is necessary to install a residual current device (RCD) in
accordance with local regulations, a type B residual current device (sensitive
to universal current) must be used. An existing type A residual current device
(RCD) must be exchanged for a type B RCD. Equipotential bonding must be in
accordance with all national and local regulations. Accessories for
equipotential bonding are not supplied and need to be ordered separately.
Water connection
The washing machine must be connected to a water supply system in accordance
with local and national safety regulations. It can be connected to the water
supply without a non-return valve, if national standards permit. The flow
pressure must amount to a minimum of 100 kPa (14.5 psi) and must not exceed an
overpressure of 1,000 kPa (145 psi). If the flow pressure is higher than 1,000
kPa (145 psi), a pressure reducing valve must be used. The machine must be
connected to the water connection using the water inlet hoses provided. The
connection points are subject to water connection pressure. Turn on the water
supplies slowly and check for leaks. Correct the position of the seal and
screw thread if appropriate.
For the cold-water connection one shut-off valve each with a ¾” external
thread is required. A connector (Y-piece) can be used if required to connect 2
water inlet hoses with a ¾” screw thread to a single faucet with a 1″ male
thread.
The water inlet hose for cold water (blue stripes) is not intended to be used
with a hot-water connection.
6
INSTALLATION
en – Installation notes
Hot water connec- To minimize energy consumption during operation with hot water,
tion
the washing machine should be connected to a suitable hot water
ring circuit if present.
So-called “transmission lines” (single lines to hot water generators) can result in cooling down of the water remaining in the pipes if not in constant use. More electrical energy would be needed in order to heat the suds.
Use the water inlet hose supplied (red stripes) for the hot water connection.
The temperature of the hot water inlet must not exceed 158°F (70°C) on machines with electric heating (EL). The temperature of the hot water intake must not exceed 194°F (90°C) on machines without heating (EH). The machine must be connected to the water supply using the inlet hoses provided.
If there is no hot water supply at the installation location, the hot water inlet hose must also be connected to the cold water supply. An additional Y-piece is required in this case. Cold water consumption increases accordingly to account for the missing hot water inlet.
For functional and technical reasons it is not possible to operate the machine exclusively with a hot water connection. Even if a hot water connection is present, the washing machine must be connected to a cold water inlet.
Hard water connection Drain valve
For the hard water connection, the same requirements apply as for the cold
water connection. If there is no hard water connection on site, the hose must
be connected to the cold water connection.
In the case of washing machines with a drain valve, a motorized valve is used
to drain the machine. A 2 ¾” angle connector can be used for connecting the
drain valve directly into the waste water system (without a siphon) or into a
floor drain (on-site gully with odor trap).
Thanks to an improved closing mechanism and a larger cross-section, even the
coarsest of soil does not leave any deposits or debris behind which could
result in blockages. The drain valve can also be operated manually to allow
the suds container to be emptied in the event of a power failure.
A vented drainage system is vital for unimpeded drainage. If several machines
are connected to a single drain pipe, this should be sufficiently large to
allow all machines to drain simultaneously. If the slope for drainage is
extremely steep, the piping must be vented to prevent formation of a vacuum in
the machine’s drainage system.
7
INSTALLATION
en – Installation notes
Slow or obstructed drainage or a backup of water in the drum as a result of
undersized pipework can result in faults occurring during program sequences,
which will result in fault messages appearing in the machine display.
Outflowing suds can be as hot as 203°F (95°C). Danger of injury by burning!
Avoid direct contact.
Water connection for variants with external heating (EH)
The appliance should be connected to cold and hot water supplies. A minimum hot water temperature of 175°F (80°C) is recommended. The use of disinfection programs is not possible due to the absence of additional heating. The permissible wash temperatures are determined by the inlet temperature.
Dispenser pump connections
Up to 12 dispenser pumps can be connected to the washing machine.
Dispenser pump connections on the back of the machine
Connections 1 and 2 are provided for viscous agents and can also be used for
high-pressure dispensing systems with water injection. These connectors are
sealed and need to be drilled open using an 8 mm drill bit before connecting.
Care must be taken to drill through the first wall only (I) as there is a
deflecting panel (II) 3/8″ (10 mm) behind it. Connections 3 to 12 are for
liquid detergent. These connectors are sealed and must be cut to the diameter
of the hose with a small saw. If opened connectors are no longer required,
they must be resealed using a suitable sealant (e.g., silicone). 8
INSTALLATION
en – Installation notes
Connection terminals for five time-controlled dispenser pumps, which can be
operated without a multifunction module, are located behind the cover adjacent
to the electrical connection.
Calibration of the dispenser pumps and regulation of dispensing quantities is
carried out semi-automatically for washing machines fitted with an optional
multifunction module. Information regarding settings is given in the operating
instructions. A flowmeter or flow sensors can be connected for precise
monitoring of the dispensing quantity. Connections for level monitoring are
available for every agent dispensed.
Optional accessories
Only use genuine Miele spare parts and accessories with this machine. Using
parts or accessories from other manufacturers may void the warranty, and Miele
cannot accept liability.
Payment system kit (BSK)
The washing machine can be equipped with a payment system (e.g., for self- service operations) using the optional BSK payment system kit. This must be connected and programmed by Miele Technical Service. Payment systems with mechanical or electronic coin validator are available from Miele as optional accessories for individual target groups.
The programming required for connecting a payment system must be carried out by Miele Technical Service or an authorized Miele dealer only. An external power supply is not required for a payment system.
Peak-load negotia- The washing machine can be connected to an energy management
tion kit (BSS)
system via a peak-load negotiation kit which is available as an optional
accessory.
Peak-load negotiation monitors the energy consumption of a system and deactivates individual pieces of equipment temporarily in order to ensure that certain total load limits are not exceeded. Monitoring is externally controlled. The kit provides three signal contacts and a neutral conductor via a terminal block. The terminal block is marked with “a”, “b”, “c”, and “d”:
a Output signal, start of machine operation b Output signal, machine heating
request
9
INSTALLATION
en – Installation notes
c Peak-load input signal, machine heating deactivated d Neutral conductor
When the peak-load function is activated the current program is stopped and a message appears in the display on the washing machine. The program is resumed automatically when the peak-load system reactivates the heating.
XKM RS232 communication module
The serial interface RS-232 can be retrofitted to the washing machine via an XKM RS 232 (optional accessory available from Miele). This communication module must only be used with Miele Professional machines that are fitted with an appropriate slot for the module.
The data interface provided via communication module XKM RS232 complies with SELV (Safety Extra Low Voltage) in accordance with EN 60950. Machines connected to this interface must also be SELV compliant.
Communication module XKM RS 232 is supplied with a connection cable and a D -sub-connector.
Vapor and suds venting kit (APWM 063)
If excessive suds form, suds may escape from the vapor vent. An optional vapor and foam venting kit can be used to remove the foam.
10
Installation
en – Installation
a Electrical connection b Cold water connection c Hot water connection d Cold
water connection (alternatively, hard
water connection) e Cold water connection for liquid dispens-
ing (optional)
f Dispenser pump connections g Overflow h Communication connection i Drain pipe
11
en – Installation
a Electrical connection b Cold water connection c Hot water connection d Cold
water connection (alternatively, hard
water connection) e Cold water connection for liquid dispens-
ing (optional) f Dispenser pump connections
g Overflow h Communication connection i Drain pipe j Connection for equipotential bonding kln Only for steam
12
INSTALLATION
Installation
en – Installation
13
INSTALLATION
en – Installation
Standard floor anchoring
screw/anchor point
14
en – Technical details
Electrical version and electrical data
Connection voltage Frequency Total amps. Max. fuse (time delay fuse) Minimum circuit ampacity
208/240 V 3 Ph 60 Hz 63 A 70 A 63 A
Connection voltage Frequency TOTAL AMPS. MAX. FUSE (TIME DELAY FUSE) MINIMUM CIRCUIT AMPACITY
440/480 V 3 Ph 60 Hz 40 A 45 A 40 A
Connection voltage Frequency Total amps. Max. fuse (time delay fuse) Minimum circuit ampacity
240 V 1 Ph 3 Wire 60 Hz 27 A 30 A 27 A
Miele recommends connecting the machine via a wall socket with an all-pole means of deactivation and interlock. The wall socket or isolator must remain accessible at all times once the machine has been installed. To increase safety, Miele recommends installation of a residual current device (RCD). Only use residual current devices that are sensitive to universal current (type B).
Connection for equipotential bonding
Connection with male thread (machine) Size of washers and nuts
3/8″ x 1 3/16″ (10 mm x 30 mm) M 10
An equipotential bond with good contact connection must always be provided in accordance with all national and local regulations.
Water connections
Cold water connection
Required flow pressure Maximum flow rate (if no hot water and hard water supply) Maximum flow rate Threaded union required (male thread, to be provided by customer in accordance with DIN 44991, flat sealing) Length of water inlet hose supplied *With liquid dispensing
14.5-145 psi (110 bar) 19.5 (21) gpm / 74 (79.5) l/min 6.8 (8.3) gpm / 26
(31.5) l/min
3/4″
2 (3*) x 61″ (1550 mm)
Hot water connection EL
Maximum permissible hot water temperature Required flow pressure Maximum flow rate Threaded union required (male thread, to be provided by customer in accordance with DIN 44991, flat sealing) Length of water inlet hose supplied
158°F (70°C) 14.5-145 psi (110 bar)
4.5 gpm (16 l/min) 3/4″
1 x 61″ (1550 mm)
15
en – Technical details
Hot water connection EH
Maximum permissible hot water temperature Required flow pressure Maximum flow rate Threaded union required (male thread, to be provided by customer in accordance with DIN 44991, flat sealing) Length of water inlet hose supplied
194°F (90°C) 14.5-145 psi (110 bar)
4.5 gpm (16 l/min) 1″
1 x 61″ (1550 mm)
Hard water connection
Required flow pressure Maximum flow rate Threaded union required (male thread, to be provided by customer in accordance with DIN 44991, flat sealing) Length of water inlet hose supplied
14.5-145 psi (110 bar) 8.5 gpm (32 l/min) 3/4″
2 x 61″ (1550 mm)
Waste water (drain valve)
Maximum waste water temperature
203°F (95°C)
Machine-side drain connection (external diameter)
HT DN 70 (2 15/16″)
On-site drain (internal diameter)
2 15/16″ x 13/16″ x 4 5/16″ (75 x 1.9 x 110 mm sleeve DN 70)
Maximum flow rate
52.8 gpm (200 l/min)
A vented combined pipe is required to drain the waste water. If several machines are connected to a single drain pipe, this should be sufficiently large to allow all machines to drain simultaneously.
Securing the machine
Fasteners
4 x wood screws DIN 571 (Ø x length) 4 x plugs (Ø x length) Fixing the machine
in place is absolutely essential.
12 mm x 90 mm 16 mm x 80 mm
Emissions
Average heat dissipation rate to installation site A-weighted noise power
level in accordance with EN ISO 9614, part 2
6.1 MJ/h 73 dB(A) re 20 µPa
Machine data
Machine width (without add-on components) Machine height (without add-on
components) Machine depth (without add-on components) Machine width, total
Machine height, total Machine depth, total Minimum width of loading aperture
(internal diameter) Recommended distance between wall and front of machine Net
weight Maximum floor load during operation Maximum static load Maximum dynamic
load Maximum rotation frequency of drum
42 11/16″ (1085 mm) 64 11/16″ (1643 mm) 43 9/16″ (1106 mm)
42 7/8″ (1089 mm) 64 13/16″ (1646 mm)
50 3/8″ (1279 mm) 46 5/8″ (1185 mm) 70 7/8″ (1800 mm)
1543 lb (700 kg) 8975 N 7456 N 1520 N 16.7 Hz
16
Transport data
Packaging width Packaging height Packaging depth Gross weight
en – Technical details
49 5/8″ (1260 mm) 67 5/16″ (1710 mm) 57 7/8″ (1470 mm)
1654 lb (750 kg)
17
fr – Table des matières
Remarques sur l’installation ………………………………………………………………………………………… 19 Explication
des consignes de sécurité et des avertissements sur l’appareil…………………… 19
Conditions d’installation………………………………………………………………………………………………… 19 Conditions
de fonctionnement générales………………………………………………………………………. 19
Installation…………………………………………………………………………………………………………………….. 20 Raccordement
électrique………………………………………………………………………………………………. 20 Raccordement à l’eau
……………………………………………………………………………………………………. 21
Raccordement à l’eau froide ……………………………………………………………………………………… 22 Raccordement
à l’eau chaude……………………………………………………………………………………. 22 Raccordement à l’eau
dure………………………………………………………………………………………… 22 Vanne de
vidange………………………………………………………………………………………………………. 22 Raccordement à l’eau pour
les variantes avec chauffage externe (EH)………………………. 23 Raccordements pour
pompes de dosage………………………………………………………………………. 23 Accessoires en option
…………………………………………………………………………………………………… 25 Kit de monnayeur (BSK)
……………………………………………………………………………………………. 25 Kit de gestion des charges de pointe
(BSS) ………………………………………………………………. 25 Module de communication XKM
RS232…………………………………………………………………… 25 Kit d’évacuation de vapeur et de mousse
(APWM 063)……………………………………………. 26
Installation……………………………………………………………………………………………………………………. 27
Installation…………………………………………………………………………………………………………………….. 27
Installation……………………………………………………………………………………………………………………. 29
Installation…………………………………………………………………………………………………………………….. 29 Ancrage standard
dans le sol…………………………………………………………………………………………. 30 Données techniques
……………………………………………………………………………………………………. 31 Plages de tension et données
électriques……………………………………………………………………… 31 Raccordement pour liaison
équipotentielle ……………………………………………………………….. 31 Raccordements à l’eau
………………………………………………………………………………………………….. 31 Raccordement à l’eau froide
……………………………………………………………………………………… 31 Raccordement à l’eau
chaude……………………………………………………………………………………. 31 Raccordement à l’eau
chaude……………………………………………………………………………………. 32 Raccordement à l’eau
dure………………………………………………………………………………………… 32 Eaux usées (vanne de
vidange)………………………………………………………………………………….. 32 Fixation de
l’appareil………………………………………………………………………………………………………. 32 Raccords
…………………………………………………………………………………………………………………… 32 Émissions
……………………………………………………………………………………………………………………… 32 Données de l’appareil
……………………………………………………………………………………………………. 32 Données de
transport……………………………………………………………………………………………………. 33
18
INSTALLATION
fr – Remarques sur l’installation
Explication des consignes de sécurité et des avertissements sur l’appareil
Lire le mode d’emploi Lire toutes les instructions, par ex. le plan de montage
Attention, surfaces très chaudes Attention, tension jusqu’à 1 000 volts Mise à
la terre
Liaison équipotentielle
Conditions d’installation ATTENTION: La machine à laver doit être installée et
mise en service par un technicien du service technique Miele ou par le
personnel dûment formé d’un revendeur agréé par la marque. La machine à laver
doit être installée conformément aux normes et réglementations en vigueur. Les
prescriptions du fournisseur d’énergie local et des services des eaux doivent
en outre être respectées. Cette machine à laver ne doit être utilisée que dans
une pièce suffisamment ventilée et à l’abri du gel. La machine à laver ne doit
pas être installée ou utilisée dans une zone présentant un risque d’explosion.
Conditions de fonctionnement générales Cette machine à laver est conçue
uniquement pour une utilisation en intérieur et dans un environnement
commercial. – Température ambiante : 0-40 °C (32105 °F) – Humidité relative :
sans condensation – Hauteur maximale au-dessus du niveau de la mer du site de
l’emplacement : 2000 m (6500 pieds) Selon la nature du site d’installation,
des émissions sonores et des vibrations peuvent survenir. Conseil : Faire
inspecter le site d’installation et faire appel à un professionnel dans le cas
où l’augmentation des émissions sonores deviendrait une nuisance.
19
INSTALLATION
fr – Remarques sur l’installation
Installation
Transporter la laveuse vers son lieu d’installation à l’aide d’un transpalette
approprié et retirer l’emballage de transport. La laveuse doit être installée
sur une surface entièrement plane, horizontale et solide qui résiste au moins
à une charge au sol indiquée (voir « Données techniques »). Conseil : Un sol
en béton est la surface d’installation la mieux adaptée pour cet appareil. En
effet, il est moins sujet aux vibrations du cycle d’essorage que les planchers
en bois ou les sols recouverts d’une moquette. La charge créée sur le plancher
par la laveuse est la charge exercée par la zone de l’appareil en contact avec
la surface d’installation et est transférée sur cette dernière. La laveuse
nécessite un écart d’au moins 50 mm (2 po) de chaque côté pour permettre le
mouvement durant le fonctionnement. S’assurer qu’une distance minimum de 400
mm (15 3/4 po) entre l’arrière de l’appareil et le mur derrière est maintenue.
La laveuse ne doit pas être installée sur de la moquette. Les pieds de la
laveuse doivent être fixés au sol au niveau des points de fixation à l’aide
des raccords fournies. Les raccords fournis servent à fixer l’appareil sur un
sol en béton. Si d’autres types de sol sont présents sur le lieu
d’installation, le matériel de fixation doit être commandé par le client.
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué uniquement par un électricien
qualifié qui est entièrement responsable du respect des normes et
réglementations électriques en vigueur. La machine à laver doit être raccordée
à un système électrique conforme aux réglementations nationales et locales. En
outre, il convient de respecter tous les règlements des entreprises de
distribution d’électricité et des compagnies d’assurance compétents, de
prévention des accidents ainsi que les règles de l’art reconnues. La tension
réseau, la puissance raccordée et le calibre du fusible sont indiqués sur la
plaque signalétique de la machine à laver. Avant de raccorder la machine à
laver à l’alimentation électrique, s’assurer que la tension réseau indiquée
sur la plaque signalétique correspond à celle de l’alimentation électrique
principale. Le raccordement à une tension réseau différente de celle indiquée
sur la plaque signalétique peut entraîner des dysfonctionnements et endommager
la machine à laver. Si plusieurs tensions réseau sont indiquées sur la plaque
signalétique, la machine à laver peut être convertie pour un raccordement aux
tensions spécifiées par le service technique Miele.
20
INSTALLATION
fr – Remarques sur l’installation
La conversion à une tension réseau différente ne peut être effectuée que par
un technicien du service technique Miele ou par un technicien agréé. Les
instructions de câblage figurant sur le schéma de câblage doivent être
respectées. La machine à laver peut disposer d’un raccordement fixe ou de type
fiche/prise, conformément aux codes et règlements nationaux. Pour les
appareils à raccordement fixe, le raccordement doit être effectué via un
interrupteur approprié avec une isolation de tous les pôles sur le site
d’installation. Les interrupteurs garantissent une ouverture des contacts de
plus de 3 mm. Cela inclut les disjoncteurs, les fusibles et les relais. Si
l’alimentation électrique ne peut pas être coupée de façon permanente, le
interrupteur (y compris la fiche et la prise) doit être protégé contre toute
mise sous tension involontaire ou non autorisée. Conseil : Nous recommandons
de raccorder l’alimentation électrique via une fiche et une prise appropriées,
qui doivent être facilement accessibles pour les travaux de maintenance et
d’entretien une fois l’appareil installé. Si les réglementations locales
exigent l’installation d’un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR),
il convient d’utiliser un dispositif différentiel à courant résiduel de type B
(sensible au courant universel). Un dispositif différentiel à courant résiduel
(DDR) existant de type A doit être remplacé par un DDR de type B. Si les
réglementations locales et nationales en matière d’installation exigent une
liaison équipotentielle, une liaison équipotentielle avec une bonne liaison
des contacts doit être établie. La liaison équipotentielle doit être effectuée
à un courant de fuite de >10 mA.
Au besoin, une liaison équipotentielle avec un bon contact galvanique doit
toujours être fournie conformément à toutes les réglementations nationales et
locales. Les accessoires pour effectuer une liaison équipotentielle ne sont
pas fournis et doivent être commandés séparément.
Raccordement à l’eau
Le lave-linge doit être raccordé à un réseau d’eau domestique conformément aux
normes de sécurité locales et nationales en vigueur. Il peut être raccordé à
la source d’eau sans disconnecteur, si les normes nationales le permettent. La
pression de l’eau doit être de minimum 100 kPa (14,5 psi) et ne doit pas
dépasser une surpression de 1000 kPa (145 psi). Si la pression de l’eau est
supérieure à 1000 kPa (145 psi), un réducteur de pression doit être utilisé.
L’appareil doit être raccordé à l’alimentation en eau à l’aide des tuyaux
d’arrivée d’eau fournis.
21
INSTALLATION
fr – Remarques sur l’installation
Les points de raccordement sont soumis à la pression de l’alimentation en eau.
Ouvrez lentement le robinet et vérifiez qu’il n’y a aucune fuite. Modifiez au
besoin la position du joint et du raccord fileté.
Raccordement à l’eau froide Raccordement à l’eau chaude
Raccordement à l’eau dure
Pour le raccordement à l’eau froide, un robinet muni d’un raccordement fileté
de ¾” est nécessaire. Un raccord (pièce en Y) peut être utilisé si nécessaire
pour raccorder 2 tuyaux d’arrivée d’eau avec un raccord fileté ¾” à un même
robinet avec un filetage mâle 1″.
Le tuyau d’arrivée d’eau pour eau froide (bandes bleues) n’est pas adapté à un
raccordement à l’eau chaude.
Pour réduire la consommation d’énergie pendant le fonctionnement à l’eau
chaude, raccordez la machine à laver à une conduite circulaire d’eau chaude.
Si elles ne sont pas utilisées de manière continue, des conduites de
dérivation (conduites individuelles vers les générateurs d’eau chaude) peuvent
entraîner un refroidissement de l’eau restante dans les conduites. Il faudrait
davantage d’électricité pour chauffer l’eau de lavage. Pour le raccordement à
l’eau chaude, utilisez le tuyau d’arrivée d’eau fourni (bandes rouges). La
température de l’arrivée d’eau chaude ne doit pas dépasser 70 °C (158 °F) sur
les machines à chauffage électrique. La température d’arrivée d’eau chaude ne
doit pas dépasser 90 °C sur les appareils sans chauffage électrique (EH) ou
puissance de chauffe réduite (RH). La machine à laver doit être raccordée à
l’alimentation en eau à l’aide des tuyaux d’arrivée d’eau fournis.
Si aucune alimentation en eau chaude n’est disponible sur le site
d’installation, le tuyau d’arrivée d’eau chaude doit également être raccordé à
l’alimentation en eau froide. Dans ce cas, une pièce en Y supplémentaire est
requise. La consommation d’eau froide augmente en conséquence pour compenser
l’arrivée d’eau chaude manquante.
Pour des raisons fonctionnelles et techniques, il est impossible de faire
fonctionner la machine à laver uniquement avec un raccordement à l’eau chaude.
Même avec un raccordement à l’eau chaude, la machine à laver doit être
raccordée à une arrivée d’eau froide.
Le raccordement à l’eau dure exige les mêmes conditions que le raccordement à
l’eau froide. S’il n’y a pas de raccordement à l’eau dure sur le site, le
tuyau doit être raccordé au raccordement à l’eau froide.
22
INSTALLATION
fr – Remarques sur l’installation
Vanne de vidange
Pour les machines à laver avec une vanne de vidange, une vanne motorisée est
utilisée pour vidanger l’appareil. Un coude de raccordement (2 3/4 po.) peut
être utilisé pour vidanger l’appareil directement dans le système des eaux
usées (sans siphon) ou via une évacuation au sol sur site (avec siphon anti-
odeur).
Un mécanisme de fermeture optimisé et un diamètre de coupe transversale plus
grand empêchent la survenue d’obstructions et de dépôts, même en cas de
salissures importantes. La vanne de vidange peut également être utilisée
manuellement pour vider la cuve de façon exceptionnelle, en cas de panne de
courant.
Un système de vidange ventilé est nécessaire pour assurer une bonne
évacuation. Si plusieurs appareils sont raccordés à un seul tuyau de vidange,
celui-ci doit être suffisamment grand pour permettre la vidange simultanée de
tous les appareils. Si la pente de vidange est extrêmement prononcée, les
tuyaux doivent être purgés afin d’éviter la formation de vide dans le système
de vidange de la machine à laver.
Une vidange lente ou obstruée ou une accumulation d’eau dans le tambour
résultant d’une conduite trop petite peut occasionner des anomalies qui feront
apparaître des messages d’erreur à l’écran lors des déroulements de
programmes.
La température des eaux vidangées peut atteindre 203 °F (95 °C). Il existe un
risque de brûlure! Évitez tout contact direct.
Raccordement à l’eau pour les variantes avec chauffage externe (EH)
L’appareil doit être raccordé à des alimentations en eau froide et en eau chaude. Une température d’eau chaude minimale de 80 °C est recommandée. L’utilisation de programmes de désinfection n’est pas possible en raison de l’absence de chauffage auxiliaire. Les températures de lavage autorisées sont définies par la température d’arrivée.
Raccordements pour pompes de dosage
Il est possible de raccorder jusqu’à 12 pompes de dosage à la machine à laver.
23
INSTALLATION
fr – Remarques sur l’installation
Raccords pour la pompe de dosage au dos de l’appareil
Les raccords 1 et 2 sont fournis pour les produits visqueux et peuvent
également être utilisés pour des systèmes de dosage haute pression avec
injection d’eau. Ces raccords sont scellés et doivent être percés à l’aide
d’un foret de 8 mm avant tout raccordement.
Veillez à percer uniquement le premier panneau (I), car un panneau déflecteur
(II) se trouve derrière à 10 mm (3/8″). Les raccords 3 à 12 sont destinés aux
lessives liquides. Les systèmes de dosage haute pression avec injection d’eau
ne doivent pas être raccordés à ces raccords. Les raccords sont scellés et
doivent être coupés au diamètre du tuyau à l’aide d’une petite scie avant tout
raccordement. Si des raccords ouverts ne sont plus nécessaires, ils doivent
être rescellés à l’aide d’un enduit adapté (par ex. à base de silicone). Les
bornes de raccordement pour cinq pompes de dosage temporisées, qui peuvent
fonctionner sans module multifonction, sont situées derrière le cache, à côté
du raccordement électrique. L’étalonnage des pompes de dosage et la régulation
des quantités de dosage sont effectués de manière semi-automatique pour les
machines à laver équipées d’un module multifonction en option. Consultez les
instructions d’utilisation pour plus d’informations concernant les réglages.
Un débitmètre ou des capteurs de débit peuvent être connectés pour un contrôle
précis de la quantité de dosage.
24
INSTALLATION
fr – Remarques sur l’installation
Des raccordements pour le contrôle du niveau de remplissage sont disponibles
pour chaque produit de lavage.
Accessoires en option
Utiliser uniquement les accessoires et les pièces de rechange d’origine Miele
avec cet appareil. Si des pièces de rechange ou des accessoires d’autres
fabricants sont utilisés, la garantie sera annulée, et Miele n’acceptera
aucune responsabilité.
Kit de monnayeur (BSK)
La machine à laver peut être équipée d’un monnayeur (par ex. pour une utilisation en libre-service) au moyen du kit de monnayeur BSK en option. Celui-ci doit être raccordé et programmé par un technicien service technique Miele. Les monnayeurs avec validateurs de pièces mécaniques ou électroniques sont disponibles auprès de Miele en tant qu’accessoires en option pour les différents groupes cibles.
La programmation requise pour le raccordement doit uniquement être effectuée par le service technique Miele ou un revendeur agréé par Miele. Aucune alimentation électrique externe n’est nécessaire pour raccorder le monnayeur.
Kit de gestion des La machine à laver peut être raccordée à un système de gestion
charges de pointe d’énergie au moyen d’un kit de gestion des charges de pointe dispo-
(BSS)
nible en tant qu’accessoire en option.
Le système de gestion des charges de pointe contrôle la consommation d’énergie d’un système et désactive temporairement des équipements individuels pour garantir que certaines limites de charge totales ne soient pas dépassées. Le contrôle s’effectue en externe. Le kit fournit trois contacts de signalisation et un conducteur neutre via un bornier. Le bornier comporte les lettres « a », « b », « c » et « d » :
a Signal de sortie, mise en marche de l’appareil b Signal de sortie, demande
de chauffage de l’appareil c Signal d’entrée du pic de charge, chauffage de
l’appareil désactivé d Conducteur neutre Lorsque la fonction de pic de charge
est activée, le programme en cours est interrompu et un message correspondant
s’affiche à l’écran de la machine à laver. Le programme reprend
automatiquement lorsque le système de pic de charge réactive le chauffage.
25
INSTALLATION
fr – Remarques sur l’installation
Module de communication XKM RS232 Kit d’évacuation de vapeur et de mousse (APWM 063)
L’interface de données sérielles RS 232 pour la machine à laver peut être
installée ultérieurement via le module de communication XKM RS 232, disponible
comme accessoire en option. Ce module de communication est conçu uniquement
pour une utilisation dans des appareils Miele Professional équipés de
l’emplacement de module correspondant.
L’interface de données fournie par le module de communication XKM RS232 est
conforme aux exigences de la TBTS (Très basse tension de sécurité) selon la
norme EN 60950. Les appareils raccordés à cette interface doivent également
être conformes aux exigences de la TBTS.
Le module de communication XKM RS 232 est alimenté par un câble d’alimentation
et un connecteur sub-D. Si une quantité excessive de bain lessiviel se forme,
la mousse peut s’échapper à travers l’évacuation de la vapeur. Un kit
d’évacuation de vapeur et de mousse en option peut être utilisé pour éliminer
la mousse.
26
Installation
fr – Installation
a Raccordement électrique b Raccordement à l’eau froide c Raccordement à l’eau
chaude d Raccordement à l’eau froide (sinon, rac-
cordement à l’eau dure) e Raccordement à l’eau froide pour le do-
sage de produits liquides (en option)
f Raccordements pour pompes de dosage g Débordement h Raccordement pour la communication i Tuyau de vidange
27
fr – Installation
a Raccordement électrique b Raccordement à l’eau froide c Raccordement à l’eau
chaude d Raccordement à l’eau froide (sinon, rac-
cordement à l’eau dure) e Raccordement à l’eau froide pour le do-
sage de produits liquides (en option) f Raccordements pour pompes de dosage
g Débordement h Raccordement pour la communication i Tuyau de vidange j Raccordement pour liaison équipotentielle kln Vapeur seulement
28
INSTALLATION
Installation
fr – Installation
29
INSTALLATION
fr – Installation
Ancrage standard dans le sol
Vis/Point d’ancrage
30
fr – Données techniques
Plages de tension et données électriques
Tension de raccordement Fréquence Amp. totaux Fusible max. (fusible à retardement) Ampérage minimum du circuit
208/240 V 3 Ph 60 Hz 63 A 70 A 63 A
Tension de raccordement Fréquence Amp. totaux Fusible max. (fusible à retardement) Ampérage minimum du circuit
440/480 V 3 Ph 60 Hz 40 A 45 A 40 A
Tension de raccordement Fréquence Amp. totaux Fusible max. (fusible à retardement) Ampérage minimum du circuit
240 V 1 Ph 3 Wire 60 Hz 27 A 30 A 27 A
Miele recommande de raccorder l’appareil à une prise murale équipée d’un dispositif de désactivation et de verrouillage omnipolaire pour pouvoir effectuer facilement les contrôles de sécurité électrique. La prise murale ou le sectionneur doit toujours être accessible après l’installation de l’appareil. Pour accroître la sécurité, Miele recommande l’installation du dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Utiliser uniquement des dispositifs différentiels à courant résiduel sensibles au courant universel (type B).
Raccordement pour liaison équipotentielle
Raccordement avec un filetage mâle (appareil) Taille des rondelles et écrous
10 mm x 30 mm (3/8″ x 1 3/16″) M10
Une liaison équipotentielle avec un bon raccordement de contact doit toujours être fournie conformément à toutes les réglementations nationales et locales.
Raccordements à l’eau
Raccordement à l’eau froide
Pression d’écoulement requise Débit volumétrique maximum (si pas d’alimentation en eau chaude ni en eau dure) Débit maximum Raccord fileté requis (doit être fourni par le client conformément à la norme DIN 44991, joint plat) Longueur du tuyau d’arrivée d’eau fourni *Avec dosage liquide
14.5-145 psi (110 bar) 19.5 (21) gpm / 74 (79.5) l/min 6.8 (8.3) gpm / 26
(31.5) l/min
3/4″
61″ (1550 mm)
Raccordement à l’eau chaude
Température maximale admissible de l’eau chaude Pression d’écoulement requise Débit maximum Raccord fileté requis (conformément à la norme DIN 44991, joint plat) Longueur du tuyau d’arrivée d’eau fourni
158°F (70 °C) 14.5-145 psi (110 bar)
4.5 gpm (16 l/min) 3/4″
61″ (1550 mm)
31
fr – Données techniques
Raccordement à l’eau chaude
Température maximale admissible de l’eau chaude Pression d’écoulement requise Débit maximum Raccord fileté requis (conformément à la norme DIN 44991, joint plat) Longueur du tuyau d’arrivée d’eau fourni
158°F (70 °C) 14.5-145 psi (110 bar)
4.5 gpm (16 l/min) 3/4″
61″ (1550 mm)
Raccordement à l’eau dure
Pression d’écoulement requise Débit maximum Raccord fileté requis (conformément à la norme DIN 44991, joint plat) Longueur du tuyau d’arrivée d’eau fourni
14.5-145 psi (110 bar) 8.5 gpm (32 l/min) 3/4″ 61″ (1550 mm)
Eaux usées (vanne de vidange)
Température maximale de l’eau de vidange
203 °F (95 °C)
Raccordement de vidange côté appareil (diamètre externe)
HT DN 70 (2 15/16″)
Vidange sur site (diamètre interne)
2 15/16″ x 13/16″ x 4 5/16″ (75 x 1.9 x 110 mm manchonDN 70)
Débit maximum
52.8 gpm (200 l/min)
Un tuyau combiné ventilé est requis pour la vidange des eaux usées. Si plusieurs appareils sont raccordés à un seul tuyau de vidange, celui-ci doit être suffisamment grand pour permettre la vidange simultanée de tous les appareils.
Fixation de l’appareil
Raccords
4 x vis à bois DIN 571 (Ø x longueur) 4 x chevilles (Ø x longueur) Il est
absolument essentiel de fixer l’appareil. Les crochets pour chapes flottantes
doivent être fournis sur place par le client.
(12 mm x 90 mm) (16 mm x 80 mm)
Émissions
Taux de dissipation thermique moyen sur le lieu d’installation Niveau de
puissance acoustique pondéré A conformément à la partie 2 de la norme EN ISO
9614
6.1 MJ/h 73 dB(A) re 20 µPa
Données de l’appareil
Largeur de l’appareil (sans pièces ajoutées) Hauteur de l’appareil (sans
pièces ajoutées) Profondeur de l’appareil (sans pièces ajoutées) Largeur
totale de l’appareil Hauteur totale de l’appareil Profondeur totale de
l’appareil Largeur minimale de l’ouverture de chargement (largeur interne)
Distance recommandée entre le mur et la façade de l’appareil Poids net Charge
max. au sol en fonctionnement Charge statique maximale Charge dynamique
maximale Fréquence de rotation maximale du tambour
42 11/16″ (1085 mm) 64 11/16″ (1643 mm) 43 9/16″ (1106 mm)
42 7/8″ (1089 mm) 64 13/16″ (1646 mm)
50 3/8″ (1279 mm) 46 5/8″ (1185 mm) 70 7/8″ (1800 mm)
1543 lb (700 kg) 8975 N 7456 N 1520 N 16.7 Hz
32
Données de transport
Largeur de l’emballage Hauteur de l’emballage Profondeur de l’emballage Poids
brut
fr – Données techniques
49 5/8″ (1260 mm) 67 5/16″ (1710 mm) 57 7/8″ (1470 mm)
1654 lb (750 kg)
33
Please have the model and serial number of your machine available when
contacting Technical Service.
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters 9 Independence Way Princeton, NJ 08540 Phone:
800-991-9380
www.mieleusa.com/professional prosales@mieleusa.com
Technical Service & Support Phone:
800-991-9380 proservice@mieleusa.com
Canada
Importer Miele Limited
Professional Division 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Phone:
1-888-325-3957 www.mieleprofessional.ca
professional@miele.ca
Miele Professional Technical Service Phone:
1-888-325-3957
serviceprofessional@miele.ca
Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany
Alteration rights reserved/2024-01-10
M.-Nr. 12 168 620 / 03
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>