STIHL HSA 50 Battery Hedge Trimmer Instruction Manual
- June 3, 2024
- STIHL
Table of Contents
HSA 50 Battery Hedge Trimmer
HSA 50
2 – 23 23 – 43 43 – 66 66 – 87 87 – 108
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding
Original-Gebrauchsanleitung 0000010137_001_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort………………………………………………..2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei-
tung……………………………………………………. 2 3 Übersicht……………………………………………..3 4
Sicherheitshinweise……………………………… 4 5 Heckenschere einsatzbereit machen…….. 11 6
Akku laden und LEDs…………………………. 11 7 Akku einsetzen und herausnehmen……….13 8
Heckenschere einschalten und ausschalten
………………………………………………………… 13 9 Heckenschere und Akku prüfen…………….14 10 Mit der
Heckenschere arbeiten…………….. 14 11 Nach dem Arbeiten…………………………….. 15 12
Transportieren…………………………………….15 13 Aufbewahren………………………………………15 14
Reinigen…………………………………………….16 15 Warten……………………………………………… 16 16
Reparieren………………………………………… 17 17 Störungen beheben……………………………. 17 18
Technische Daten………………………………. 18 19 Ersatzteile und Zubehör……………………….19 20
Entsorgen…………………………………………..19 21 EU-Konformitätserklärung…………………….19 22
Anschriften………………………………………… 20 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge………………………………………….20
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und
fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse
unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei
extre- mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel
gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende
technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und
verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und
umweltfreundlich einzu- setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem
STIHL Pro- dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. Zusätzlich zu dieser
Gebrauchsanleitung fol-
gende Dokumente lesen, verstehen und auf- bewahren: Sicherheitshinweise Akku
STIHL AK Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod
vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen können. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod
vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. Die
genannten Maßnahmen können Sach- schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-018-9601-A. VA0.C22.
2
0458-018-9601-A
3 Übersicht
3 Übersicht
3.1 Heckenschere, Akku und Lade- gerät
12
3
18
4
5
6
8
9
7
11
10
14 12 # 13
15 16
17
0000099729_001
1 Bügelgriff Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der
Heckenschere.
2 Schaltbügel Der Schaltbügel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem
Schalthebel ein und aus.
3 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
4 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
5 Sperrhebel Der Sperrhebel entsperrt den Schalthebel.
6 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Sperrhebel in Posi- tion, wenn der
Schalthebel losgelassen wird.
7 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal- ten und Führen
der Heckenschere.
8 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem
Schaltbügel ein und aus.
9 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel- griff vor Kontakt mit
den Schneidmessern.
deutsch
10 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt- gut.
11 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku.
12 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
13 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei- tung mit einer
Steckdose
14 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem
Netzstecker.
15 Akku Der Akku versorgt die Heckenschere mit Energie.
16 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
17 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
18 Messerschutz Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.
Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf der Heckenschere, dem Akku und dem Ladegerät sein und
bedeuten Fol- gendes:
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku leuchten oder blinken grün. Der Akku wird geladen.
Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Ladegerät besteht kein elekt- rischer Kontakt oder im Akku oder im Ladegerät besteht eine Störung.
LWA
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver-
gleichbar zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi- kation des Zellenherstellers hin. Der in der
0458-018-9601-A
3
deutsch Anwendung zur Verfügung stehende Ener- gieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. Produkt
nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Heckenschere, dem Akku oder dem Ladegerät bedeuten
Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Akku während Arbeitsunterbrechun- gen, des Transports, der Aufbewah- rung,
Wartung oder Reparatur heraus- nehmen. Heckenschere und Ladegerät vor Regen
und Feuchtigkeit schützen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Die Heckenschere STIHL HSA 50 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern,
Büschen und Gestrüpp. Die Heckenschere darf bei Regen nicht verwen- det
werden.
4 Sicherheitshinweise
Der Akku STIHL AK versorgt die Heckenschere mit Energie.
Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt den Akku STIHL AK.
WARNUNG
Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die Heckenschere freigegeben
sind, kön- nen Brände und Explosionen auslösen. Perso- nen können schwer
verletzt oder getötet wer- den und Sachschaden kann entstehen. Heckenschere
mit einem Akku STIHL AK verwenden.
Akku STIHL AK mit einem Ladegerät STIHL AL 101, AL 300 oder AL 500 laden.
Falls die Heckenschere, der Akku oder das Ladegerät nicht bestimmungsgemäß
verwen- det werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen. Heckenschere, Akku und Ladegerät so ver- wenden,
wie es in dieser Gebrauchsanlei- tung beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut- zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren der Heckenschere, des
Akkus und des Ladegeräts nicht erkennen oder nicht ein- schätzen. Der Benutzer
oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Gebrauchsanleitung lesen, verste- hen und aufbewahren.
Falls die Heckenschere, der Akku oder das Ladegerät an eine andere Person
weiterge- geben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Der
Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körper- lich, sensorisch und geis- tig fähig, die Hecken-
schere, den Akku und das Ladegerät zu bedienen und damit zu arbeiten.
4
0458-018-9601-A
4 Sicherheitshinweise
Falls der Benutzer körper- lich, sensorisch oder geis- tig eingeschränkt dazu
fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine
verantwortliche Per- son damit arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren der Heckenschere, des Akkus und des
Ladegeräts erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebil- det.
Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer
fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Hecken- schere
arbeitet und das Ladegerät verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch-
tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in die Heckenschere hineingezogen
werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Lange Haare so
zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul- tern
befinden.
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit
hochgeschleudert wer- den. Der Benutzer kann verletzt werden.
deutsch
Eine eng anliegende Schutzbrille tra- gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach
Norm EN 166 oder nach natio- nalen Vorschriften geprüft und mit der
entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine lange Hose tragen.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti- onen auslösen. Falls Staub
aufgewirbelt wird: Eine Staub- schutzmaske tragen.
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Heckenschere
verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen. Schals und Schmuck ablegen.
Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon- takt mit den sich bewegenden
Schneidmes- sern kommen. Der Benutzer kann schwer ver- letzt werden. Schuhwerk
aus widerstandsfähigem Mate- rial tragen. Eine lange Hose aus
widerstandsfähigem Material tragen.
Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit den
Schneidmes- sern kommen. Der Benutzer kann verletzt wer- den.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der
Benutzer kann verletzt werden. Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif- figer
Sohle tragen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1 Heckenschere
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren der Heckenschere
und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken- nen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Perso- nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten. Heckenschere nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Heckenschere spielen können.
0458-018-9601-A
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Die Heckenschere ist nicht wassergeschützt.
4.5.3 Ladegerät
Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen
WARNUNG
Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön-
werden und die Heckenschere kann beschä-
nen die Gefahren des Ladegeräts und des
digt werden.
elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht
Nicht im Regen und nicht in feuchter einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder
Umgebung arbeiten.
und Tiere können schwer verletzt oder getötet
werden.
Elektrische Bauteile der Heckenschere kön- nen Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
Sicherstellen, dass Kinder
Brände und Explosionen auslösen. Personen
nicht mit dem Ladegerät
können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2 Akku
spielen können.
Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter
Umgebung gearbei- tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der
Benutzer kann verletzt werden
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön-
und das Ladegerät kann beschädigt werden. Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung betreiben.
nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen,
Kinder und Tiere können schwer verletzt wer- Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge-
den.
bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt
fernhalten.
ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
explodieren. Personen können schwer verletzt
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
werden und Sachschaden kann entstehen.
Akku spielen können.
Ladegerät in einem geschlossenen und tro-
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf-
ckenen Raum betreiben.
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
und nicht in einer explosiven Umgebung
der Akku in Brand geraten, explodieren oder
betreiben.
irreparabel beschädigt werden. Personen kön-
Ladegerät nicht auf einem leicht brennba-
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
ren Untergrund betreiben.
kann entstehen.
Ladegerät im Temperaturbereich zwischen
Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nicht ins Feuer werfen.
+ 5 °C und + 40 °C einsetzen und aufbe- wahren.
Personen können über die Anschlussleitung
stolpern. Personen können verletzt werden
Akku im Temperaturbereich zwi- schen 10 °C und + 50 °C einsetzen und aufbewahren.
und das Ladegerät kann beschädigt werden. Anschlussleitung flach auf dem Boden
ver-
legen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Akku von metallischen Kleinteilen fernhal- ten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. Akku nicht Mikrowellen aussetzen. Akku vor
Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Heckenschere Die Heckenschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Heckenschere ist unbeschädigt. Die
Heckenschere ist sauber und trocken. Die Bedienungselemente funktionieren
und
sind unverändert. Die Schneidmesser sind richtig angebaut.
6
0458-018-9601-A
4 Sicherheitshinweise
Original STIHL Zubehör für diese Hecken- schere ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig
funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer
unbeschädigten Heckenschere arbeiten. Falls die Heckenschere verschmutzt oder
nass ist: Heckenschere reinigen und trock- nen lassen. Heckenschere nicht
verändern. Falls die Bedienungselemente nicht funktio- nieren: Nicht mit der
Heckenschere arbei- ten. Original STIHL Zubehör für diese Hecken- schere
anbauen. Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. Gegenstände nicht in die
Öffnungen der Heckenschere stecken. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil-
der ersetzen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Schneidmesser Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Schneidmesser sind
unbeschädigt. Die Schneidmesser sind nicht verformt. Die Schneidmesser
sind leichtgängig. Die Schneidmesser sind richtig geschärft. Die
Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile der
Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen kön- nen schwer
verletzt werden. Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten.
Schneidmesser richtig schärfen und entgra- ten. Falls Unklarheiten bestehen:
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
deutsch
4.6.3 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind: Der Akku ist unbeschädigt. Der Akku ist sauber
und trocken. Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher
funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. Mit einem
unbeschädigten und funktionier- enden Akku arbeiten. Einen beschädigten oder
defekten Akku nicht laden. Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku
reinigen und trocknen lassen. Akku nicht verändern. Gegenstände nicht in die
Öffnungen des Akkus stecken. Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Akku nicht öffnen.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig- keit austreten. Falls die
Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön- nen die Haut
oder die Augen gereizt werden. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Falls
Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich
Wasser und Seife abwaschen. Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder
brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen. Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht
verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten. Falls der Akku brennt:
Versuchen, den Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.6.4 Ladegerät Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind: Das Ladegerät ist unbeschädigt. Das
Ladegerät ist sauber und trocken.
0458-018-9601-A
7
deutsch
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig
funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Ein unbeschädigtes
Ladegerät verwenden. Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist: Ladegerät
reinigen und trocknen lassen. Ladegerät nicht verändern. Gegenstände nicht in
die Öffnungen des Ladegeräts stecken. Elektrische Kontakte des Ladegeräts
nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Ladegerät
nicht öffnen.
4.7 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten.
Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer- den. Ruhig und
überlegt arbeiten. Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält- nisse
schlecht sind: Nicht mit der Hecken- schere arbeiten. Heckenschere alleine
bedienen. Auf Hindernisse achten. Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine
Hubarbeits- bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden. Falls
Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen.
Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er früher ermüden. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden. Nur kurze Zeit über Schulterhöhe
arbeiten. Arbeitspausen machen.
Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen harten Gegenstand trifft,
kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann
der Benutzer die Kon- trolle über die Heckenschere verlieren und schwer
verletzt werden. Heckenschere mit beiden Händen festhal- ten. Vor dem Arbeiten
Hecke nach harten Gegenständen durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
Die sich bewegenden Schneidmesser können den Benutzer schneiden. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
8
4 Sicherheitshinweise
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Falls die Schneidmesser durch einen Gegenstand blockiert sind: Hecken- schere
ausschalten und Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
Falls sich die Heckenschere während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt
verhält, kann die Heckenschere in einem nicht sicher- heitsgerechten Zustand
sein. Personen kön- nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Während der Arbeit können Vibrationen durch die Heckenschere entstehen.
Handschuhe tragen. Arbeitspausen machen. Falls Anzeichen einer
Durchblutungsstö- rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die Schneidmesser noch ca.
1 Sekunde weiter. Die sich bewegenden Schneidmesser können Personen schneiden.
Personen können schwer verletzt werden. Heckenschere am Bedienungsgriff und am
Bügelgriff festhalten und warten, bis sich die Schneidmesser nicht mehr
bewegen.
GEFAHR
Falls in der Umgebung von spannungsführen- den Leitungen gearbeitet wird,
können die Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt
kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer ver- letzt oder getötet
werden. Nicht in der Umgebung von spannungsführ- enden Leitungen arbeiten.
4.8 Laden
WARNUNG
Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein defektes Ladegerät
ungewöhnlich rie- chen oder rauchen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär- meabfuhr überhitzen und einen Brand
auslö- sen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entste- hen. Ladegerät nicht abdecken.
0458-018-9601-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.9 Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs-
leitung ist beschädigt. Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt. Die Steckdose ist nicht richtig
installiert.
GEFAHR
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der
Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Sicherstellen, dass die
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzste- cker unbeschädigt
sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist:
Beschädigte Stelle nicht berühren. Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen.
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen
Händen anfassen.
Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver- längerungsleitung in eine richtig
installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutz- kontakt stecken.
Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutz- schalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge- rungsleitung kann zu einem
elektrischen Schlag führen. Personen können schwer ver- letzt oder getötet
werden. Eine Verlängerungsleitung mit dem richti- gen Leitungsquerschnitt
verwenden, 18.5.
WARNUNG
Während des Ladens kann eine falsche Netz- spannung oder eine falsche
Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann
beschädigt werden. Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz
des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Ladegeräts
übereinstimmen.
Falls das Ladegerät an eine Mehrfachsteck- dose angeschlossen ist, können
während des Ladens elektrische Bauteile überlastet wer- den. Die elektrischen
Bauteile können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Perso- nen können sich
schwer verletzen oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die
Anga-
ben auf dem Leistungsschild des Ladege- räts und aller an die Mehrfachsteckdose angeschlossener Elektrogeräte in Summe nicht überschritten werden. Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver- längerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Per- sonen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Perso- nen nicht stolpern können. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem trockenen Untergrund verlegen. Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän- gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie- ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö- sen. Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln. Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen, können diese beschädigt werden, wenn das Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitun- gen kann zu einem Stromschlag führen. Per- sonen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen. Falls das Ladegerät nicht wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand montiert ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder das Ladegerät zu heiß werden. Personen können verletzt wer- den und Sachschaden kann entstehen. Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie- ben ist. Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand montiert wird, kann der Akku aus dem Ladegerät fallen. Personen können ver- letzt werden und Sachschaden kann entste- hen. Zuerst Ladegerät an die Wand montieren und dann Akku einsetzen.
0458-018-9601-A
9
deutsch
4.10 Transportieren
4.10.1 Heckenschere
WARNUNG
Während des Transports kann die Hecken- schere umkippen oder sich bewegen.
Perso- nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku
herausnehmen.
4 Sicherheitshinweise
4.11 Aufbewahren
4.11.1 Heckenschere
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Hecken- schere nicht erkennen und nicht
einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. Akku herausnehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser
voll- ständig abdeckt.
Heckenschere mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.10.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden
und Sachscha- den kann entstehen. Einen beschädigten Akku nicht transportie-
ren.
Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön-
nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku in der Verpackung so
verpacken, dass er sich nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie
sich nicht bewegen kann.
4.10.3 Ladegerät
WARNUNG
Während des Transports kann das Ladegerät umkippen oder sich bewegen. Personen
kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Akku herausnehmen. Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen.
Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.
Anschlussleitung aufwickeln und am Lade- gerät befestigen.
10
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser
voll- ständig abdeckt.
Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte an der Hecken- schere und metallische Bauteile
können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere kann beschädigt
werden. Akku herausnehmen.
Heckenschere sauber und trocken aufbe- wahren.
4.11.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder kön- nen schwer verletzt werden. Akku außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel
beschädigt werden. Akku sauber und trocken aufbewahren. Akku in einem
geschlossenen Raum aufbe- wahren. Akku getrennt von der Heckenschere auf-
bewahren. Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzstecker ziehen und
den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs)
aufbewah- ren. Akku im Temperaturbereich zwischen 10 °C und + 50 °C
aufbewahren.
0458-018-9601-A
5 Heckenschere einsatzbereit machen
4.11.3 Ladegerät
WARNUNG
Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht
einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden. Netzstecker
ziehen. Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge- bungseinflüsse geschützt. Falls das
Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät
beschädigt werden. Netzstecker ziehen. Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät
abkühlen lassen. Ladegerät sauber und trocken aufbewah- ren. Ladegerät in
einem geschlossenen Raum aufbewahren. Ladegerät im Temperaturbereich zwischen
- 5 °C und + 40 °C aufbewahren.
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhän- gen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden. Ladegerät am Gehäuse greifen und festhal- ten. Eine Griffmulde zum einfachen Anhe- ben des Ladegeräts ist am Ladegerät ange- bracht. Ladegerät an der Wandhalterung aufhän- gen.
4.12 Reinigen, Warten und Reparie- ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann die Heckenschere unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän- den können die Heckenschere, die Schneid- messer, den Akku oder das Ladegerät beschädigen. Falls die Heckenschere, die Schneidmesser, der Akku oder das Ladegerät nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicher- heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer-
deutsch
den. Personen können schwer verletzt wer- den. Heckenschere, Schneidmesser,
Akku und
Ladegerät so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls die Heckenschere, die Schneidmesser, der Akku oder das Ladegerät nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können Bau- teile nicht mehr richtig
funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Heckenschere, Akku und
Ladegerät nicht selbst warten oder reparieren. Falls die Heckenschere, der
Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL
Fachhändler aufsu- chen. Schneidmesser so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Während der Reinigung oder Wartung der
Schneidmesser kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der
Benutzer kann verletzt werden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem
Material tragen.
5 Heckenschere einsatzbe- reit machen
5.1 Heckenschere einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: Heckenschere, 4.6.1. Schneidmesser,
4.6.2. Akku, 4.6.3. Ladegerät, 4.6.4. Akku prüfen, 9.2. Akku vollständig
laden, 6.2. Heckenschere reinigen, 14.1. Bedienungselemente prüfen, 9.1. Falls
die Schritte nicht durchgeführt werden können: Heckenschere nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Ladegerät an eine Wand mon- tieren
Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer- den.
0458-018-9601-A
11
deutsch
6 Akku laden und LEDs
1
2
a b
a
3
d e e
Ladegerät so an eine Wand montieren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver- wendet.
Das Ladegerät ist waagrecht. Folgende Maße sind eingehalten: a =
mindestens 100 mm b (für AL 101) = 75 mm b (für AL 300 und AL 500) = 120
mm c = 4,5 mm d = 9 mm e = 2,5 mm
6.2 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs- sen ab, z. B. von der Temperatur
des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von
der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/
charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und der Akku in das
Ladegerät ein- gesetzt wird, startet der Lade- vorgang automatisch. Wenn der
Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.
0000-GXX-0609-A0 0000-GXX-0628-A0
3 7
6 2
4
5
1
Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steck- dose (7) stecken. Das Ladegerät
(3) führt einen Selbsttest durch. Die LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün
und ca. 1 Sekunde lang rot.
Anschlussleitung (5) verlegen. Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3)
einsetzen und bis zum Anschlag drücken. Die LED (4) leuchtet grün. Die LEDs
(1) leuch- ten grün und der Akku (2) wird geladen. Falls die LED (4) und die
LEDs (1) nicht mehr leuchten: Der Akku (2) ist vollständig geladen und kann
aus dem Ladegerät (3) herausge- nommen werden. Falls das Ladegerät (3) nicht
mehr verwendet wird: Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen.
6.3 Ladezustand anzeigen
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0000-GXX-0629-A0
0-20%
1
Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen
den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.4 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs
können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö-
rungen beheben, 17. In der Heckenschere oder im Akku besteht eine Störung.
12
0458-018-9601-A
7 Akku einsetzen und herausnehmen
6.5 LED am Ladegerät
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Falls die LED grün leuchtet, wird
der Akku gela- den. Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
7 Akku einsetzen und herausnehmen
7.1 Akku einsetzen
1
3 2
deutsch
8 Heckenschere einschalten und ausschalten
8.1 Heckenschere einschalten
WARNUNG
Unabhängig von der Reihenfolge, in der der Schaltbügel und der Schalthebel
gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere und die Schneidmesser bewegen
sich. Falls der Schalthebel zuerst und dann der Schaltbügel gedrückt wird,
kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren. Der Benut-
zer kann schwer verletzt werden. Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel
drücken.
0000080236_002
Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ein Klick zu hören ist.
Die Pfeile (3) am Akku (1) sind noch sichtbar und der Akku (1) ist im Akku-
Schacht (2) gesi- chert. Zwischen der Heckenschere und dem Akku (1) besteht
kein elektrischer Kontakt.
Akku (1) bis zum Anschlag in den AkkuSchacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet
mit einem zweiten Klick ein und schließt bündig mit dem Gehäuse der
Heckenschere ab.
7.2 Akku herausnehmen
Heckenschere auf eine ebene Fläche stellen.
2
1
Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge- nommen
werden.
0458-018-9601-A
0000080237_002
1
2
3
4
Schaltbügel (1) drücken und gedrückt halten. Sperrhebel (2) mit dem Daumen
nach unten
drücken und halten. Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten. Die Heckenschere beschleunigt und die Schneidmesser
bewegen sich. Der Sperrhebel (2) kann losgelassen werden.
Wenn der Ergo-Hebel (3) gedrückt ist, bleibt der Sperrhebel (2) entsperrt.
Dadurch kann der Schalthebel (4) losgelassen und wieder gedrückt werden, ohne
dass der Sperrhebel erneut nach unten gedrückt werden muss.
Wenn der Schalthebel (4) und der Ergo-Hebel (3) losgelassen werden, ist der
Schalthebel (4) gesperrt. Der Sperrhebel (2) muss erneut nach unten geschoben
und gehalten werden, um den Schalthebel (4) zu entsperren.
8.2 Heckenschere ausschalten
Schaltbügel und Schalthebel loslassen. Warten, bis sich die Schneidmesser nach
ca.
1 Sekunde nicht mehr bewegen. Falls die Schneidmesser sich nach ca.
1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus- nehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsu- chen. Die Heckenschere ist defekt.
13
0000099672_001
deutsch
9 Heckenschere und Akku prüfen
9.1 Bedienungselemente prüfen
Sperrhebel, Ergo-Hebel und Schalthebel Akku herausnehmen. Versuchen, den
Schalthebel zu drücken, ohne
den Sperrhebel zu drücken. Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der
Sperrhebel ist defekt. Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü- cken und
halten. Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten. Schalthebel drücken. Der
Sperrhebel kann losgelassen werden. Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen.
Falls der Sperrhebel, der Schalthebel oder der Ergo-Hebel schwergängig sind
oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hecken- schere nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Sperrhebel, der
Schalthebel oder der Ergo-Hebel ist defekt.
Schaltbügel Akku herausnehmen. Schaltbügel drücken und wieder loslassen. Falls
der Schaltbügel schwergängig ist oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt.
Heckenschere einschalten Akku einsetzen. Schaltbügel drücken und wieder
loslassen. Falls sich die Schneidmesser bewegt haben
oder bewegen: Heckenschere nicht verwen- den und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. Sperrhebel drücken und gedrückt halten.
Schalthebel drücken und gedrückt halten. Falls sich die Schneidmesser bewegen:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der
Schaltbügel ist defekt. Schaltbügel drücken und gedrückt halten. Die
Schneidmesser bewegen sich. Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Heckenschere besteht eine Störung.
Schaltbügel loslassen.
14
9 Heckenschere und Akku prüfen Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1
Sekunde nicht mehr. Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde weiterhin
bewegen: Akku heraus- nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Die
Heckenschere ist defekt.
9.2 Akku prüfen
Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen
STIHL Fach- händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
10 Mit der Heckenschere arbeiten
10.1 Heckenschere halten und füh- ren
Heckenschere mit einer Hand am Bedie- nungsgriff so festhalten, dass der
Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so festhalten, dass der Daumen
den Bügelgriff umschließt.
10.2 Schneiden
Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer Motorsäge entfernen.
0-10°
Heckenschere an einer Seite der Hecke bogenförmig von unten nach oben führen
und die Hecke schneiden.
Heckenschere absenken ohne die Hecke zu schneiden.
0458-018-9601-A
0000-GXX-1456-A0
0000-GXX-1455-A0
11 Nach dem Arbeiten
Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Heckenschere erneut bogenförmig von
unten
nach oben führen und die Hecke schneiden. Die andere Seite der Hecke auf die
gleiche Art
und Weise schneiden. Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke
in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset- zen. Heckenschere waagrecht und
bogenförmig hin und her führen und die Hecke schneiden. Falls die
Schnittleistung nachlässt: Schneid- messer schärfen.
11 Nach dem Arbeiten
11.1 Nach dem Arbeiten
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Falls die Heckenschere nass ist: Hecken- schere trocknen lassen.
Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. Heckenschere reinigen.
Schneidmesser reinigen. Messerschutz so über die Schneidmesser
schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt. Akku reinigen.
12 Transportieren
12.1 Heckenschere transportieren
Heckenschere ausschalte und Akku heraus- nehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser
vollstän- dig abdeckt.
Heckenschere tragen Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff
tragen, dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
Heckenschere in einem Fahrzeug transportieren Heckenschere so sichern, dass
die Hecken-
schere nicht umkippen und sich nicht bewe- gen kann.
12.2 Akku transportieren
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge- rechten Zustand ist.
Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa- ckung nicht bewegen kann.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
deutsch
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der
Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN
Handbuch Prüfungen und Kri- terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets
angegeben.
12.3 Ladegerät transportieren
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Akku herausnehmen. Anschlussleitung
aufwickeln und am Ladege-
rät befestigen. Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug trans-
portiert wird: Ladegerät mit Spanngurten, Rie- men oder einem Netz so sichern,
dass das Ladegerät nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
13 Aufbewahren
13.1 Heckenschere aufbewahren
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser
vollstän- dig abdeckt.
Heckenschere so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Die
Heckenschere ist außerhalb der Reich- weite von Kindern. Die Heckenschere
ist sauber und trocken.
13.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu- stand zwischen 40 % und 60 % (2
grün leucht- ende LEDs) aufzubewahren. Akku so aufbewahren, dass folgende
Bedin-
gungen erfüllt sind: Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. Der Akku ist sauber und trocken. Der Akku ist in einem
geschlossenen Raum. Der Akku ist getrennt von der Hecken-
schere. Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren. Der Akku ist im
Temperaturbereich zwi- schen 10 °C und + 50 °C.
0458-018-9601-A
15
deutsch
HINWEIS
Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel
beschädigt werden. Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah- ren laden. STIHL
empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün
leuchtende LEDs) aufzube- wahren. Akku getrennt von der Heckenschere auf-
bewahren.
13.3 Ladegerät aufbewahren
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1
2
3
Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege- rät befestigen.
Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Das
Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Ladegerät ist sauber
und trocken. Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum. Das Ladegerät
ist nicht an der Anschlusslei- tung oder an der Halterung (3) für die
Anschlussleitung aufgehängt. Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen
- 5 °C und + 40 °C.
14 Reinigen
14.1 Heckenschere reinigen
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer-
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch- ten Tuch reinigen. Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini- gen.
0000-GXX-0592-A1 0000-GXX-1426-A0
14 Reinigen
14.2 Schneidmesser reinigen
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Akku einsetzen. Heckenschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
14.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
14.4 Ladegerät reinigen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ladegerät mit einem feuchten Tuch
reinigen. Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Elektrische Kontakte des
Ladegeräts mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini- gen.
15 Warten
15.1 Schneidmesser schärfen
STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu
lassen.
WARNUNG Die Schneidezähne der Schneidmesser sind
scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. Arbeitshandschuhe aus
widerstandsfähi-
gem Material tragen. Heckenschere ausschalten und Akku heraus-
nehmen.
Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer STIHL Flachfeile mit einer
Vorwärts- bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 18.2.
Heckenschere umdrehen. Restliche Schneiden schärfen. Jede Schneide von unten
entgraten. Heckenschere umdrehen. Restliche Schneiden entgraten. Während des
Feilens entstandenen Staub mit
einem feuchten Tuch entfernen.
16
0458-018-9601-A
16 Reparieren
deutsch
Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Heckenschere 5 Sekunden einschalten. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL
Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
16 Reparieren
16.1 Heckenschere, Akku und Lade- gerät reparieren
wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät ersetzen. Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä- digt ist: Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung von einem STIHL Fachhänd- ler ersetzen lassen.
Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid- messer, den Akku und das
Ladegerät nicht selbst reparieren. Falls die Heckenschere oder die Schneidmes-
ser beschädigt sind: Heckenschere nicht ver-
17 Störungen beheben
17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus beheben
Störung
LEDs am Akku Ursache
Abhilfe
Die Hecken-
1 LED blinkt
schere läuft beim grün.
Einschalten nicht
an.
Der Ladezustand des Akku laden. Akkus ist zu gering.
1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm Akku herausnehmen.
rot.
oder zu kalt.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken In der Heckenschere Akku herausnehmen.
rot.
besteht eine Störung. Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen.
Akku einsetzen.
Heckenschere einschalten.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken:
Heckenschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Schneidmesser sind schwergängig.
Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
3 LEDs leuch- Die Heckenschere ist Akku herausnehmen.
ten rot.
zu warm.
Heckenschere abkühlen lassen.
4 LEDs blinken Im Akku besteht eine
rot.
Störung.
Akku herausnehmen und erneut einset- zen.
Heckenschere einschalten. Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.
–
Die elektrische Ver- Akku herausnehmen.
bindung zwischen der Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
Heckenschere und
reinigen.
dem Akku ist unter- Akku einsetzen.
brochen.
–
Die Heckenschere Heckenschere oder Akku trocknen las-
oder der Akku sind
sen.
feucht.
0458-018-9601-A
17
deutsch
18 Technische Daten
Störung
LEDs am Akku Ursache
Abhilfe
Die Hecken- schere schaltet im Betrieb ab.
3 LEDs leuch- Die Heckenschere ist Akku herausnehmen.
ten rot.
zu warm.
Heckenschere abkühlen lassen.
–
Es besteht eine elekt- Akku herausnehmen und erneut einset-
rische Störung.
zen.
Heckenschere einschalten.
Die Betriebszeit der Hecken- schere ist zu kurz.
Der Akku ist nicht voll- Akku vollständig laden. ständig geladen.
–
Die Lebensdauer des Akku ersetzen.
Akkus ist überschrit-
ten.
Nach dem Ein- 1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm
setzen des
rot.
oder zu kalt.
Akkus in das
Ladegerät startet
der Ladevorgang
nicht.
Akku im Ladegerät eingesetzt lassen. Der Ladevorgang startet automatisch, sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist.
17.2 Störungen des Ladegeräts beheben
Störung Der Akku wird nicht geladen.
LED am Lade- gerät Die LED blinkt rot.
Ursache
Die elektrische Ver- bindung zwischen dem Ladegerät und dem Akku ist unter-
brochen. Im Ladegerät besteht eine Störung.
Abhilfe Akku herausnehmen. Elektrische Kontakte am Ladegerät rei-
nigen. Akku einsetzen. Ladegerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
18 Technische Daten
18.1 Heckenschere STIHL HSA 50.0
Zulässiger Akku: STIHL AK Gewicht ohne Akku: 2,9 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
18.2 Schneidmesser
Zahnabstand: 30 mm Schnittlänge: 500 mm Schärfwinkel: 35°
18.3 Akku STIHL AK
Akku-Technologie: Lithium-Ionen Spannung: 36 V Kapazität in Ah: siehe
Leistungsschild Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild Gewicht in kg:
siehe Leistungsschild Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: – 10 °C bis + 50 °C
18.4 Ladegerät STIHL AL 101
Nennspannung: siehe Leistungsschild Frequenz: siehe Leistungsschild
Nennleistung: siehe Leistungsschild Ladestrom: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char- ging-times angegeben.
18.5 Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen deren Adern abhängig von
der Span- nung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende
Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13
/
2,5 mm²
18
0458-018-9601-A
19 Ersatzteile und Zubehör
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12
/
3,5 mm²
18.6 Schallwerte und Vibrations- werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die
Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations- werte
beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Schalldruckpegel LpA gemessen
nach
EN 62841-4-2: 78 dB(A). Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 62841-4-2: 89 dB(A). Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 62841-4-2 Bedienungsgriff: 2,0 m/s². Der K-Wert für
den Vibrationswert beträgt 2 m/s². Bügelgriff: 1,6 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran- gezogen werden.
Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten
abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte
können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati- onsbelastung verwendet
werden. Die tatsächli- che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer- den.
Dabei können auch die Zeiten berücksich- tigt werden, in denen das
Elektrogerät abge- schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge- schaltet
ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht- linie Vibration 2002/44/EG
sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
18.7 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung
von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter
www.stihl.com/reach angege- ben.
0458-018-9601-A
deutsch
19 Ersatzteile und Zubehör
19.1
Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu
verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich
Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung
nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
20 Entsorgen
20.1 Heckenschere, Akku und Lade- gerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei
einem STIHL Fach- händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt
belasten. STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig- neten Sammelstelle für
Wiederverwertung zuführen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
21 EU-Konformitätserklärung
21.1 Heckenschere STIHL HSA 50.0
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Akku-Heckenschere
Fabrikmarke: STIHL Typ: HSA 50.0 Serienidentifizierung: 4521
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 und EN 62841-4-2.
19
deutsch
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang
V. Gemessener Schallleistungspegel: 89 dB(A) Garantierter
Schallleistungspegel: 91 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro-
duktzulassung der AND- REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das
Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben.
Waiblingen, 15.03.2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu- lassung, -regulierung
22 Anschriften
22.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807
Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1
86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44
9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
22 Anschriften
22.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax:
+387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica
Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax:
+385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
23 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
23.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte
motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen
Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter “Elektrische Sicherheit” angegebenen Sicherheitshinweise zur
Vermeidung eines elekt- rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht
anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri- schen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
20
0458-018-9601-A
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
23.2 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuch- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh- ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlie- ren.
23.3 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine
Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- gen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Was- ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die
Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des
Elektrowerkzeugs herauszuzie- hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwi- ckelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlän- gerungsleitungen, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlänge- rungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal- ter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektri- schen
Schlages.
23.4 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verrin- gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra- gen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro- werkzeugs den Finger am Schalter haben oder
das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektro- werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver- letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe-
0458-018-9601-A
21
deutsch
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegen- den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicher- heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht- loses Handeln
kann binnen Sekundenbruch- teilen zu schweren Verletzungen führen.
23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe- reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und
sind leichter zu füh- ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz- werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw.
entspre- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- sehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elekt- rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio- nen.
23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver- letzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge- genständen, die
eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungs- gefahr führen.
22
0458-018-9601-A
Translation of Original Instruction Manual 0000009946_001_GB
Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des in der Betriebs- anleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhö- hen.
23.7 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und
nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerk- zeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte
nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Allgemeine Sicherheitshinweise für Heckensche- ren a) Halten Sie alle
Körperteile vom Messer fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu
schneiden- des Material festzuhalten. Die Messer bewe- gen sich nach dem
Ausschalten des Schal- ters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten
Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der
Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und eine
dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
c) Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über
die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere verringert die
Verlet- zungsgefahr durch das Messer.
d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge- schaltet sind und der Akku
entfernt oder abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen
oder die Maschine war- ten. Ein unerwarteter Betrieb der Hecken-
English
schere beim Entfernen von eingeklemmtem Material kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
e) Halten Sie die Heckenschere nur an den iso- lierten Griffflächen, da das
Schneidmesser verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer
mit einer spannungsführ- enden Leitung kann auch metallene Geräte- teile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen
können in Hecken und Büschen verborgen sein und versehentlich durch das Messer
angeschnit- ten werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht
bei Gewittergefahr. Dies verringert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu
werden.
Contents
1 Introduction……………………………………….. 23 2 Guide to Using this Manual…………………..24 3
Overview…………………………………………… 24 4 Safety Precautions………………………………25 5 Preparing
Hedge Trimmer for Operation.. 32 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 32 7
Removing and Fitting the Battery…………..33 8 Switching the Hedge Trimmer
On/Off……. 34 9 Testing the Hedge Trimmer and Battery… 34 10 Operating the
Hedge Trimmer……………… 35 11 After Finishing Work…………………………….35 12
Transporting……………………………………….35 13 Storing……………………………………………….36 14
Cleaning…………………………………………….36 15 Maintenance……………………………………… 37 16
Repairing……………………………………………37 17 Troubleshooting…………………………………. 37 18
Specifications……………………………………..38 19 Spare Parts and Accessories………………..39 20
Disposal……………………………………………. 39 21 EC Declaration of Conformity………………. 40 22
UKCA Declaration of Conformity………….. 40 23 General Power Tool Safety
Warnings…….40
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products
to meet our customers’ requirements. The products are
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-018-9601-A. VA0.C22.
0458-018-9601-A
23
English
designed for reliability even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent
advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling
of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL
product safely and in an environmentally friendly manner over a long service
life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with
your STIHL product.
2 Guide to Using this Manual
NOTICE This notice refers to risks which can result in
damage to property. Damage to property can be avoided by tak-
ing the precautions mentioned.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
3.1 Hedge Trimmer, Battery and Charger
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
Local safety regulations apply. Read, understand and save the following
documents in addition to this instruction man- ual: Safety notes and
precautions for STIHL AK
battery. Safety information for STIHL batteries and
products with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in seri- ous or fatal injury. Serious
or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
12
3
18
4
5
6
8
9
7
11
10
14 12 # 13
15 16
17
0000099729_001
1 Loop handle The loop handle is used to hold, control and carry the hedge
trimmer.
2 Control bar The control bar switches the hedge trimmer on and off together
with the trigger.
3 Battery compartment The battery compartment holds the battery.
4 Locking lever The locking lever holds the battery in the bat- tery
compartment.
5 Locking lever The locking lever unlocks the trigger.
24
0458-018-9601-A
4 Safety Precautions
6 Ergo lever The ergo lever holds the locking lever in posi- tion when the
trigger is released.
7 Control handle The control handle is used to control, hold and guide the
hedge trimmer.
8 Trigger The trigger switches the hedge trimmer on and off together with the
control bar.
9 Hand guard The hand guard protects the hand on the loop handle from contact
with the cutting blades.
10 Cutting blades The cutting blades cut the material to be trim- med.
11 Charger The charger charges the battery.
12 LED The LED indicates the status of the charger.
13 Mains plug The mains plug connects the connecting cable with a socket
14 Connecting cable The connecting cable connects the charger to the mains
plug.
15 Battery The battery supplies power to the hedge trim- mer.
16 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults.
17 Pushbutton The pushbutton activates the LEDs on the battery.
18 Blade scabbard The blade scabbard protects against contact with the cutting
blades.
Rating plate with the machine number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer, battery and charger:
1 LED lights up red. The battery is too warm or too cold.
English The LED lights up green and the LEDs on the battery light up or flash green. The battery is charging.
The LED flashes red. There is no elec- trical contact between the battery and the charger or there is a fault in the battery or in the charger.
LWA
Guaranteed accordance
sound power level in with Directive 2000/14/EC
in dB(A) for the purpose of comparing
the sound emissions of products.
The information next to the symbol indi- cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi- cation. The energy content available in operation is lower.
Operate the electric product in a dry place, indoors only.
Do not dispose of the product with domes- tic waste.
4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
Meanings of warning signs and labels on the hedge trimmer, battery or charger:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and keep the User Manual.
Wear safety glasses.
Do not touch moving cutting blades.
Remove the battery during work stop- pages, transport, storage, maintenance or
repair. Protect hedge trimmer and charger from rain and dampness. Protect
battery from heat and fire.
4 LEDs flash red. There is a fault in the battery.
Protect the battery from rain and mois- ture and do not immerse it in liquids.
0458-018-9601-A
25
English
Observe the permitted battery temper- ature range.
4.2 Intended use
The STIHL HSA 50 hedge trimmer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes
and under- growth.
The hedge trimmer must not be used in the rain.
The STIHL AK battery supplies power to the hedge trimmer.
The STIHL AL 101 charger is used to charge the STIHL AK battery.
WARNING
Batteries and chargers not explicitly approved for the hedge trimmer by STIHL
may cause a fire or explosion. Persons may be seriously or fatally injured,
and property may be damaged. Use the hedge trimmer with a STIHL AK battery.
Recharge the STIHL AK bat- tery with a STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 charger.
Using the hedge trimmer, battery or the charger for purposes for which they
were not intended may result in serious or fatal injuries, and damage to
property may occur. Use the hedge trimmer, battery and charger as described in
this User Manual.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the
risks involved in using the hedge trimmer, battery and charger. The user or
other persons may sus- tain serious or fatal injuries. Read, understand and
save the instruction manual.
If you pass the hedge trimmer, battery and charger on to another person:
Always give them the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements: The user must be
rested.
The user must be in good physical condition and
26
4 Safety Precautions
mental health to operate and work with the hedge trimmer, battery and charger.
If the user’s phys- ical, sensory or mental ability is restricted, he or she
may work only under the supervision of or as instructed by a responsible
person.
The user is able to recognize and assess the risks involved in using the
hedge trimmer, battery and charger.
The user must be of legal age or is being trained in a trade under
supervision in accordance with national rules and regulations.
The user has received instruction from a STIHL servicing dealer or other
experienced user before working with the hedge trimmer for the first time.
The user must not be under the influ- ence of alcohol, medication or drugs.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
4.4 Clothing and equipment
WARNING
Long hair may be pulled into the hedge trim- mer while working. This may
result in serious injury to the user. Tie up and confine long hair above your
shoulders.
Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in
injury to the user. Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses
are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available
commer- cially with the corresponding mark- ing.
0458-018-9601-A
4 Safety Precautions
Wear a long-sleeved, close-fitting top and long trousers.
Dust can be whipped up during operation. Whipped up dust can damage the
respiratory passages and cause allergic reactions. If dust is generated: Wear
a dust respirator mask.
Unsuitable clothing can snag on wood or scrub and may become caught in the
hedge trimmer. Users not wearing suitable clothing are at risk of serious
injury. Wear close-fitting clothing. Remove scarves and jewelry.
The user may come into contact with the mov- ing cutting blades while working.
This may result in serious injury to the user. Wear robust footwear. Wear long
trousers made from resistant material.
The user may come into contact with the cut- ting blades during cleaning or
servicing. This may result in injury to the user. Wear work gloves made from
resistant material.
Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in
injury to the user. Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
4.5 Work Area and Surroundings
4.5.1 Hedge Trimmer
WARNING
Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of
the hedge trimmer or flying debris. Innocent bystanders, children and animals
may be seriously injured and damage to property may occur. Keep bystanders,
children and animals away from the work area. Do not leave the hedge trimmer
unatten- ded. Make sure that children cannot play with the hedge trimmer.
The hedge trimmer is not waterproof. Working in the rain or a damp location
may result in an electric shock. This can result in injuries to the user and
may damage the hedge trimmer. Do not work in the rain or a damp location.
Electrical components of the hedge trimmer can produce sparks. Sparks may
cause a fire
0458-018-9601-A
English
or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can
result in seri- ous or fatal injuries and damage to property. Do not work in
an easily combustible or
explosive environment.
4.5.2 Battery
WARNING
Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of
the battery. Bystanders, children and animals may be seri- ously injured. Keep
bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the
battery unattended. Make sure that children cannot play with the battery.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery
is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may catch fire,
explode or be irreparably damaged. This may result in serious injury to people
and damage to property. Protect battery from heat and fire. Do not throw the
battery into a fire.
Use and store the battery at temper- atures between 10 °C and + 50 °C.
Protect the battery from rain and moisture and do not immerse it in liq- uids.
Keep battery away from small metal parts. Do not expose the battery to high
pressure. Do not expose the battery to microwaves. Protect the battery from
chemicals and
salts.
4.5.3 Charger
WARNING
Bystanders, children and animals are not aware of and cannot assess the
dangers of a charger or electric current. Bystanders, chil- dren and animals
may be seriously or fatally injured. Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
Make sure that children can- not play with the charger.
The charger is not waterproof. If you work in the rain or in a damp
environment, an electric
27
English
shock may occur. The user may be injured and the charger may be damaged.
Do not operate it in the rain or in a damp environment.
The charger is not protected against all ambi- ent conditions. If the charger
is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This
may result in serious injury to people and damage to property. Operate the
charger in an enclosed, dry room. Do not operate the charger in a flammable
environment or in an explosive environ- ment. Do not operate the charger on a
readily combustible surface. Use and store the charger at temperatures between
- 5 °C and + 40 °C.
The connecting cable is a trip hazard. People may be injured and the charger may be dam- aged. Lay the connecting cable flat on the floor.
4.6 Safe Condition
4.6.1 Hedge trimmer The hedge trimmer is in a safe condition if the following conditions are fulfilled: The hedge trimmer is undamaged. Hedge trimmer is clean and dry. The controls function properly and have not
been modified. The cutting blades are correctly fitted. Only an original STIHL accessory for this
hedge trimmer has been fitted. The accessories are correctly attached.
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. Never use a damaged hedge trimmer. If the hedge trimmer is dirty or wet: Clean the hedge trimmer and allow it to dry. Do not modify the hedge trimmer. If the controls do not work: Do not operate the hedge trimmer. Only fit original STIHL accessories for this hedge trimmer. Attach accessories as described in this User Manual or in the User Manual for the accessories.
4 Safety Precautions
Do not insert objects into the openings in the hedge trimmer.
Replace worn or damaged labels. If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
4.6.2 Cutting Blades The cutting blades are in a safe condition if the
following points are observed: Cutting blades are undamaged. Cutting
blades are not deformed. Cutting blades move freely. Cutting blades are
properly sharpened. Cutting blades have no burrs.
WARNING
If they are in an unsafe condition, parts of the cutting blades may come off
and be thrown at high speed. This can result in serious injuries. Work only
with undamaged cutting blades. Make sure the cutting blades are properly
sharpened and deburred. If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.6.3 Battery The battery is in safe condition when the follow- ing conditions
are met: The battery is not damaged. The battery is clean and dry. The
battery is working and has not been modi-
fied.
WARNING
The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a
risk of serious injury to persons. Use an undamaged and functioning battery.
Do not charge a damaged or defective bat- tery. If the battery is dirty or
wet: clean the bat- tery and allow it to dry. Do not modify the battery. Do
not insert objects into the apertures in the battery. Never connect the
battery terminals to met- allic objects and cause a short circuit. Do not open
the battery. Replace worn or damaged warning signs.
Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid contacts the skin or eyes,
this may cause irritation. Avoid contact with the fluid. In the event of
contact with the skin: wash the affected areas with plenty of soap and water.
28
0458-018-9601-A
4 Safety Precautions
In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with plenty of water for
at least 15 minutes and seek medical attention.
A damaged or defective battery may emit an unusual odour, smoke or catch fire.
This may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
If the battery emits an unusual odour or smoke: do not use the battery and
keep it away from flammable materials. If the battery catches fire: try to
extinguish the battery using a fire extinguisher or water.
4.6.4 Charger The charger is in a safe condition if the following points are
observed: Charger is undamaged. Charger is clean and dry.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer
function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can
result in serious or fatal injuries. Do not use a damaged charger. If the
charger is dirty or wet: Clean the charger and allow it to dry. Never attempt
to modify the charger. Never insert objects in the charger’s open- ings. Never
bridge the charger’s contacts with metallic objects (short circuit). Do not
open the charger.
4.7 Operation
WARNING
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user may
stumble, fall and be seriously injured. Work calmly and carefully. If light
and visibility are poor: Do not use your hedge trimmer. Operate the hedge
trimmer alone. Watch out for obstacles. Stand on the ground while working and
keep a good balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift bucket
or a safe platform. If you begin to feel tired: Take a break.
Working above shoulder height can cause you to tire quickly. This can result
in serious inju- ries.
English
Work above shoulder height for short peri- ods only.
Take regular breaks. If the moving cutting blades make contact with
a hard object they can be brought to a sudden stop. The reactive forces that
occur can cause the user to lose control of the hedge trimmer and be seriously
injured. Hold the hedge trimmer firmly with both
hands. Before starting work, check hedge for hard
objects and remove any such objects. The moving cutting blades can cut the
user.
This can result in serious injuries. Do not touch moving cutting blades. If
the cutting blades are blocked by an object: Switch off the hedge trim- mer
and remove the battery. Then remove the object causing the block- age.
If the behavior of the hedge trimmer changes during operation or feels
unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious
injuries and damage to property. Stop work, remove the battery and contact
your STIHL servicing dealer for assistance.
Hedge trimmer vibrations may occur during operation. Wear gloves. Take regular
breaks. If signs of circulation problems occur: Seek medical advice.
Note that the cutting blades continue to run for about 1 second after you
release the trigger. The moving cutting blades can cut the user. This can
result in serious injuries. Hold the hedge trimmer firmly by the control
handle and loop handle and wait until the cutting blades come to a complete
stand- still.
DANGER
Working near live electric cables can result in accidental contact with the
cutting blades and damage the cables. This can result in serious or fatal
injuries. Do not work near live electric cables.
4.8 Charging
WARNING
A damaged or defective charger may produce an unusual smell or emit smoke
during the charging process. This may result in personal injuries and damage
to property. Disconnect the plug from the wall outlet.
0458-018-9601-A
29
English
4 Safety Precautions
The charger can overheat and cause a fire if
Ensure that the technical specifications for
heat dissipation is inadequate. This can result
the power strip are not exceeded by the
in serious or fatal injuries and damage to prop-
information on the rating plate of the
erty.
charger and of all electrical devices connec-
Do not cover the charger.
ted to the power strip.
4.9
Connecting to the power supply
An incorrectly routed connecting cable or extension cord may be damaged, and people
Contact with live components may occur for the
may trip over it. People may be injured, and
following reasons:
the connecting cable or extension cord may be
The connecting cable or the extension cord is
damaged.
damaged.
Route and mark the connecting cable and
The mains plug of the connecting cable or
extension cord so that people will not trip
extension cord is damaged.
over them.
The socket is not properly installed.
Route the connecting cable and extension
DANGER
cord so that they are not under tension or tangled.
Contact with live parts may result in electric
Route the connecting cable and extension
shock. This may result in serious or fatal injury
cord so that they will not be damaged,
to the user.
kinked or crushed and will not be chafed.
Make sure that the connecting cable, exten-
Protect the connecting cable and extension
sion cord and their mains plugs are undam-
cord from heat, oil and chemicals.
aged.
Lay the connecting cable and extension
If the connecting cable or the extension
cord on a dry surface.
cord is damaged: Do not touch the damaged area. Disconnect the mains plug from
the
power supply.
The extension cable warms up in operation. If that heat cannot escape, it may cause a fire. If using a cable reel: completely unroll the
Make sure your hands are dry before touch-
cable reel.
ing the connecting cable, extension cord or
If wiring and pipes are laid in the wall, they
mains plugs.
may be damaged if the charger is mounted on
Plug the mains plug of the connecting cable
the wall. Contact with wiring can result in elec-
or extension cord into a properly installed,
tric shock. This may result in serious injury to
shockproof socket with the correct fuse rat-
people and damage to property.
ing.
Make sure there is no wiring or pipes in the
Install the charger with a ground fault circuit
wall at the proposed mounting site.
interrupter (30 mA, 30 ms).
If the charger is not mounted on the wall as
A damaged or unsuitable extension cable can
described in this User Manual, the charger or
result in electric shock. There is a risk of seri-
the battery may fall or the charger may over-
ous or fatal injury.
heat. This may result in injury to people and
Use an extension cable with the correct
damage to property.
cable cross-section, 18.5.
Mount the charger on a wall as described in
this User Manual.
WARNING
If the charger is mounted on a wall with the
Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged. Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match
battery inserted, the battery may fall out of the charger. This may result in
injury to people and damage to property. Mount the charger on the wall first
before
inserting the battery.
the data on the rating plate of the charger. If the charger is connected to a power strip,
4.10 Transporting
electrical components may be overloaded dur- 4.10.1 Hedge Trimmer
ing the charging process. The components may overheat and cause a fire. Persons may
WARNING
be seriously or fatally injured, and property
The hedge trimmer may turn over or shift dur-
may be damaged.
ing transport. This may result in injury to peo-
ple and damage to property.
30
0458-018-9601-A
4 Safety Precautions
Remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to prevent it turning
over and moving.
4.10.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may
be damaged if it is exposed to certain ambient conditions, and damage to
property may occur. Never transport a damaged battery.
The battery may turn over or shift during trans- port. This may result in
injury to people and damage to property. Pack the battery in packaging in such
a way that it cannot move. Secure the packaging so that it cannot move.
4.10.3 Charger
WARNING
The charger may turn over or move while being transported. This may result in
personal injuries and damage to property. Disconnect the plug from the wall
outlet. Remove the battery. Secure the charger with lashing straps, belts or a
net to prevent it turning over and moving.
The connecting cable must not be used for carrying the charger. The connecting
cable and the charger may be damaged. Wind up the connecting cable and attach
it to the charger.
4.11 Storing
4.11.1 Hedge Trimmer
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a hedge trimmer.
Children may be seriously injured. Remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
0458-018-9601-A
English
Store the hedge trimmer out of the reach of children.
Dampness can corrode the electrical contacts on the hedge trimmer and metal
components. This can damage the hedge trimmer. Remove the battery.
Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.
4.11.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery
Children may be seriously injured. Store the battery out of the reach of chil-
dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery
is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may be irreparably
damaged. Store the battery in a clean and dry condi- tion. Store the battery
in an enclosed space. Store the battery separately from the hedge trimmer. If
the battery is stored in the charger, dis- connect the mains plug and store
the bat- tery at a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs).
Store the battery at a temperature range between – 10 °C and + 50 °C.
4.11.3 Charger
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children
can be seri- ously injured or killed. Disconnect the mains plug from the wall
outlet. Store the charger out of reach of children.
The charger is not protected against all ambi- ent conditions. If the charger
is exposed to certain ambient conditions, the charger may be damaged.
Disconnect the mains plug from the wall outlet. If the charger is hot: Allow
charger to cool down. Store the charger in a clean, dry place. Store the
charger in an enclosed room. Store the charger at temperatures between + 5 °C
and + 40 °C.
31
English
The connecting cable should not be used for carrying the charger or hanging up
the charger. The connecting cable and the charger may be damaged. Hold the
charger by the housing in a secure grip. The charger is provided with a handle
recess to make it easy to pick up the charger. Hang the charger on the wall
mounting.
4.12 Cleaning, maintenance and repair
WARNING
The hedge trimmer may start unintentionally if the battery is left in place
during cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious
injury to people and damage to property. Remove the battery.
Sharp cleaning agents, cleaning with a water jet or pointed objects can damage
the hedge trimmer, the cutting blades, the battery or the charger. If the
hedge trimmer, cutting blades, battery or charger are not cleaned correctly,
components may no longer function properly or safety devices may be rendered
inopera- tive. Persons may be seriously injured. Clean the hedge trimmer,
cutting blades, battery and charger as described in this instruction manual.
If the hedge trimmer, cutting blades, battery or charger are not serviced
correctly, compo- nents may no longer function properly or safety devices may
be rendered inoperative. There is a risk of serious or fatal injury. Do not
attempt to service or repair the hedge trimmer, battery or charger. If the
hedge trimmer, battery or the charger require servicing or repairs: Contact
your STIHL servicing dealer for assistance. Maintain the cutting blades as
described in this User Manual.
The user can be cut by the sharp cutting edges while cleaning or servicing the
cutting blades. This may result in injury to the user. Wear work gloves made
of robust material.
32
5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation
The following steps must be performed before commencing work: Ensure that the
following components are in
safe condition: Hedge trimmer, 4.6.1. Cutting blades, 4.6.2. Battery,
4.6.3. Charger, 4.6.4. Check the battery, 9.2. Fully charge the battery,
6.2. Clean the hedge trimmer, 14.1. Check the controls, 9.1. If you cannot
carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL
servicing dealer.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Mounting the Charger on a Wall
The charger can be mounted on a wall.
1
2
3
a b d
e
a
e
0000-GXX-0609-A0
Check the following points when mounting the charger on a wall:
Suitable fixing materials. The charger is level.
The following dimensions are maintained: a = at least 100 mm b (for AL
101) = 75 mm b (for AL 300 and AL 500) = 120 mm c = 4.5 mm d = 9 mm e
= 2.5 mm
6.2 Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery
or the ambient
0458-018-9601-A
7 Removing and Fitting the Battery
temperature. The actual charging time may differ from the specified charging
time. For specified charging times see www.stihl.com/chargingtimes.
The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall
outlet and the battery is fitted in the charger. The charger switches itself
off automatically when the battery is fully charged.
The battery and charger become hot during the charging process.
3
7 6 2
0000-GXX-0628-A0
4
5
1
Insert the plug (6) in a convenient wall outlet (7). The charger (3) runs a
self test. The LED (4) glows green for about 1 second and then red for about 1
second.
Fit the connecting cable (5). Insert the battery (2) in the guides in the
charger (3) and press it home as far as stop. The LED (4) glows green. The
LEDs (1) glow green and the battery (2) is being charged. If the LED (4) and
the LEDs (1) stop glowing: The battery (2) is fully charged and can be taken
out of the charger (3). If the charger (3) is no longer required. Dis- connect
the plug (6) from the wall outlet (7).
6.3 State of Charge
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0000-GXX-0629-A0
0-20%
1 Press the button (1).
English
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.4 LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or mal- functions. The LEDs can glow or
flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. If the
LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
17. There is a malfunction in hedge trimmer or battery.
6.5 LED on Charger
The LED indicates the operating status of the charger.
If the LED glows green, the battery is being charged. If the LED flashes red:
Rectify the malfunction.
Malfunction in charger.
7 Removing and Fitting the Battery
7.1 Inserting the Battery
1
3 2
Insert the battery (1) in the battery compart- ment (2) and press it home
until you hear a click. The arrows (3) on the battery (1) are still visi- ble
and the battery (1) is held securely in the battery compartment (2). There is
no electrical contact between the hedge trimmer and bat- tery (1).
Insert the battery (1) into the battery compart- ment (2) as far as it will
go. The battery (1) engages with a second click and is flush with the hedge
trimmer’s housing.
7.2 Removing the Battery
Place the hedge trimmer on a level surface.
0000080236_002
0458-018-9601-A
33
English
2 1
0000080237_002
Depress the locking lever (1). The battery (2) is unlocked and can be removed.
8 Switching the Hedge Trim- mer On/Off
8.1 Switch on the hedge trimmer
WARNING The motor accelerates and the cutting blades
run regardless of the sequence in which the control bar and trigger are
depressed. If you depress the trigger first and then the control bar, you may
lose control of the hedge trim- mer. This may result in serious injury to the
user. Depress the control bar first and then the
trigger.
1
2
3
4
Depress the control bar (1) and hold it in that position.
Press the locking lever (2) down with your thumb and hold it there.
Press the trigger (4) with your index finger and keep it depressed. The hedge
trimmer accelerates and the cutting blades run. The locking lever (2) can be
released.
If the ergo lever (3) is pressed, the locking lever (2) remains unlocked. This
means the trigger (4) can be released and pressed again without hav- ing to
press down the locking lever again.
If the trigger (4) and the ergo lever (3) are released, the trigger (4) is
locked. The locking
0000099672_001
8 Switching the Hedge Trimmer On/Off
lever (2) must be pushed down again and held to unlock the trigger (4).
8.2 Switching off the hedge trim- mer
Release the control bar and the trigger. Wait for the cutting blades to come
to a com-
plete standstill after about 1 second. If the cutting blades continue to run
after about
1 second: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance.
Your hedge trimmer is defective.
9 Testing the Hedge Trimmer and Battery
9.1 Checking the controls
Locking lever, ergo lever and trigger Remove the battery. Try pressing the
trigger without pressing the
locking lever. If the trigger can be pressed: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL author- ized dealer. The locking lever is
defective. Press the locking lever down with your thumb and hold it there.
Press and hold ergo lever. Press the trigger. The locking lever can be
released. Release the trigger and the ergo lever. If the locking lever,
trigger or ergo lever is stiff or does not spring back to the initial
position: Stop using the hedge trimmer and contact a STIHL authorized dealer.
The locking lever, trigger or ergo lever is defective.
Control bar Remove the battery. Depress the control bar and release it again.
If the control bar is stiff or does not spring
back to its idle position: Do not use your hedge trimmer and contact your
STIHL author- ized dealer. The control bar is defective.
Switching on the hedge trimmer Insert battery. Depress the control bar and
release it again. If the cutting blades have run or are running:
Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL authorized dealer. The
trigger is defective.
34
0458-018-9601-A
10 Operating the Hedge Trimmer
Depress the locking lever and hold it in that position.
Press and hold the trigger. If the cutting blades run: Do not use your
hedge trimmer; contact your STIHL authorized dealer. The control bar is
defective. Depress the control bar and hold it in that position. The cutting
blades run. If 3 LEDs flash red: Remove the battery and consult a STIHL
dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer. Release the control bar.
The cutting blades stop running after about 1 second. If the cutting blades
continue to run after 1 second: Remove the battery and contact your STIHL
authorized dealer. The hedge trimmer is defective.
9.2 Testing the Battery
Press button on battery. The LEDs glow or flash.
If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your
STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery.
10 Operating the Hedge Trim- mer
10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
Hold the hedge trimmer with one hand on the control handle wrap your thumb
around the control handle.
Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop handle wrap your
thumb around the loop handle.
10.2 Cutting
Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick branches first.
0000-GXX-1455-A0
English
0-10°
Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an arc while making the
cut.
Lower the nose of the hedge trimmer without cutting.
Walk slowly and steadily forwards. Swing the hedge trimmer from the bottom
upwards in an arc while making the cut. Cut the other side of the hedge in the
same
way. Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10°
to the top of the hedge. Swing the hedge trimmer horizontally and in
an arc while making the cut. If cutting performance deteriorates: Sharpen
the cutting blades.
11 After Finishing Work
11.1 After Finishing Work
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
If the hedge trimmer is wet: Allow the hedge trimmer to dry.
If the battery is wet: Allow the battery to dry. Clean the hedge trimmer.
Clean the cutting blades. Fit the blade scabbard so that it completely
covers the cutting blades. Clean the battery.
12 Transporting
12.1 Transporting the Hedge Trim- mer
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Carrying the hedge trimmer Carry the hedge trimmer by the loop handle
with the cutting blades behind you.
Transporting the Hedge Trimmer in a vehicle Secure the hedge trimmer to
prevent it tipping
over and moving.
0000-GXX-1456-A0
0458-018-9601-A
35
English
12.2 Transporting the battery
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Check that the battery is in a safe condition. Pack the battery in packaging
in such a way
that it cannot move inside the packaging. Secure the packaging so that it
cannot move.
The battery is subject to the Carriage of Danger- ous Goods regulations. The
battery is classified as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested
pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3.
The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets.
12.3 Transporting the Charger
Disconnect the plug from the wall outlet. Remove the battery. Wind up the
connecting cable and attach it to
the charger. Transporting the charger in a vehicle: Secure
the charger with lashing straps, belts or a net to prevent it turning over and
moving.
13 Storing
13.1 Storing the hedge trimmer
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Make sure the following conditions are met when storing the hedge trimmer:
Hedge trimmer is out of the reach of chil- dren. The hedge trimmer is clean
and dry.
13.2 Storing the Battery
STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 %
(2 green LEDs lit). The battery should be stored in such a way
that the following conditions are fulfilled: The battery is out of the reach
of children. The battery is clean and dry. The battery is in an enclosed
space. The battery is separated fron the hedge
trimmer. If the battery is stored in the charger, dis-
connect the mains plug and store the bat- tery at a state of charge between
40% and 60% (2 lit green LEDs). The battery is in a temperature range
between – 10 °C and + 50 °C.
13 Storing
NOTICE
If the battery is not stored as described in this user manual, the battery may
become deeply discharged and irreparably damaged. Charge a discharged battery
before storing it. STIHL recommends keeping the battery state of charge
between 40% and 60% (2 lit green LEDs). Store the battery separately from the
hedge trimmer.
13.3 Storing the Charger
Disconnect the mains plug from the power supply.
1
2
3
0000-GXX-0592-A1
Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
Observe the following points when storing the charger: Charger is out of the
reach of children. The charger is clean and dry. The charger is in an
enclosed space. The charger is not suspended from the con- necting cable or
the holder (3) for the con- necting cable. The charger is in a temperature
range between + 5°C and + 40°C.
14 Cleaning
14.1 Cleaning the hedge trimmer
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin solvent.
Clean vents with a paintbrush. Remove foreign objects from the battery com-
partment and clean the battery compartment with a damp cloth. Clean the
electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or soft
brush.
14.2 Cleaning the cutting blades
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
36
0458-018-9601-A
15 Maintenance
Spray both sides of the cutting blades with STIHL resin solvent.
Insert battery. Run the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. The STIHL resin sol- vent is distributed evenly.
14.3 Cleaning the Battery
Clean the battery with a damp cloth.
14.4 Cleaning the Charger
Disconnect the mains plug from the power supply.
Clean the charger with a damp cloth. Clean vents with a paintbrush. Clean the
charger’s electrical contacts with a
paintbrush or a soft brush.
15 Maintenance
15.1 Sharpening the cutting blades
STIHL recommends you have the cutting blades resharpened by a STIHL dealer.
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk of cutting
oneself. Wear work gloves made of robust material.
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
English
Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The
file only sharp- ens on the forward stroke. Maintain the pre- scribed
sharpening angle, 18.2.
Turn the hedge trimmer over. Sharpen the remaining cutting edges. Deburr each
cutting edge from below. Turn the hedge trimmer over. Deburr the remaining
cutting edges. Use a damp cloth to remove the filing dust. Spray both sides of
cutting blades with STIHL
resin solvent. Run the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. The STIHL resin sol- vent is distributed evenly. If
you are unsure: Consult a STIHL authorized dealer.
16 Repairing
16.1 Repairing Hedge Trimmer, Bat- tery and Charger
The hedge trimmer, cutting blades, battery and charger are not user
serviceable. If the hedge trimmer or cutting blades are
damaged: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing
dealer. If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
If the charger has a malfunction or is dam- aged: Replace the charger. If the
connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and
have connecting cable replaced by a STIHL servic- ing dealer.
0000-GXX-1426-A0
17 Troubleshooting
17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer or Battery
Fault Hedge trimmer does not start when switched on.
LEDs on the Cause battery
Remedy
1 LED flashing State of charge of the Charge the battery.
green.
battery is too low.
1 LED emits red light. 3 LEDs flash red.
The battery is too warm or too cold.
Remove the battery. Allow the battery to cool down or warm
up.
There is a malfunction Remove the battery. in the hedge trimmer. Clean
electrical contacts in the battery
compartment.
0458-018-9601-A
37
English
18 Specifications
Fault
LEDs on the battery
3 LEDs light up red. 4 LEDs fla- shing red.
–
–
Hedge trimmer cuts out during operation.
3 LEDs light up red. –
Hedge trimmer’s running time is too short.
–
Charging does not start when the battery is inserted into the charger.
1 LED emits red light.
Cause
Remedy
Insert battery. Switch on the hedge trimmer. If 3 LEDs continue to flash red:
Do not
use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
The cutting blades do Spray both sides of cutting blades with
not run freely.
STIHL resin solvent.
If 3 LEDs continue to flash red: Do not
use your hedge trimmer and contact your
STIHL servicing dealer for assistance.
Hedge trimmer is too Remove the battery.
hot.
Allow the hedge trimmer to cool down.
There is a fault in the battery.
Remove battery and reinsert it. Switch on the hedge trimmer. If 4 LEDs
continue to flash red: Do not
use the battery; contact a STIHL authori- zed dealer.
No electrical contact between the hedge trimmer and battery.
Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery
compartment. Insert battery.
Hedge trimmer or bat- Allow hedge trimmer or battery to dry. tery is damp.
Hedge trimmer is too Remove the battery.
hot.
Allow the hedge trimmer to cool down.
There is an electrical Remove battery and reinsert it.
fault.
Switch on the hedge trimmer.
The battery is not fully Fully charge the battery. charged.
The battery life has been exceeded. The battery is too warm or too cold.
Replace battery. Leave battery inserted in charger.
Charging starts automatically as soon as the permitted temperature range is
rea- ched.
17.2 Troubleshooting the Charger
Fault
LED on Char- ger
Battery not being The LED fla-
charged.
shes red.
Cause
Remedy
No electrical contact Remove the battery.
between charger and Clean contacts on charger.
battery.
Insert battery.
There is a malfunction Do not use the charger and contact your
in the charger.
STIHL dealer for assistance.
18 Specifications
18.1 STIHL HSA 50.0 Hedge Trim- mer
Approved battery: STIHL AK Weight without battery: 2.9 kg
For runtime, see www.stihl.com/battery-life.
18.2 Cutting blades
Tooth spacing: 30 mm Cutting length: 500 mm Sharpening angle: 35°
18.3 STIHL AK Battery
Battery technology: Lithium-ion
38
0458-018-9601-A
19 Spare Parts and Accessories
Voltage: 36 V Capacity in Ah: see rating label Energy content in Wh: see
rating label Weight in kg: see rating label Permissible temperature range
for operation
and storage: -10°C to +50°C
18.4 Charger STIHL AL 101
Rated voltage: see rating plate Frequency: see rating plate Rated power:
see rating plate Charging current: see rating plate Permissible
temperature range for use and
storage: + 5 °C to + 40 °C
The charging times are indicated at www.stihl.com/charging-times.
18.5 Extension Cords
If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must
meet the following minimum requirements depending on the line voltage and
length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: Cord length up to 20
m: AWG 15 / 1.5 mm² Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 /
2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100V to 127V: Cord length up to 10
m: AWG 14 / 2.0 mm² Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 /
3.5 mm²
18.6 Sound Values and Vibration Values
The K-value for the sound pressure level is 2 dB(A). The K-value for the sound
power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s².
STIHL recommends wearing ear defenders. Sound pressure level Lp measured
according
to EN 62841-4-2: 78 dB(A). Sound power level LwA measured according to
EN 62841-4-2: 89 dB(A). Vibration level ahv measured as specified in
EN 62841-4-2 Control handle: 2.0 m/s². The K value for
the vibration level is 2 m/s². Loop handle: 1.6 m/s².
The vibration levels indicated were measured according to a standardized test
method and can be used as a basis for comparing electric power tools. The
vibration levels actually occurring may
English
vary from the values indicated, depending on the type of application. The
vibration levels indicated can be used for an initial estimate of the
vibration stress. The actual vibration stress has to be esti- mated. The times
can be taken into account in the estimate when the electric power tool is
switched off and also when it is switched on but running without any load.
For information on compliance with Employers’ Vibration Directive 2002/44/EC
see www.stihl.com/vib.
18.7 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see
www.stihl.com/reach.
19 Spare Parts and Accesso- ries
19.1
Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces-
sories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability,
safety and suitabil- ity of other manufacturers’ spare parts and accessories;
accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from
STIHL dealers.
20 Disposal
20.1 Disposal of Hedge Trimmer, Battery and Charger
Contact the local authorities or your STIHL dealer for information on
disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Take
STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord- ance with local
regulations. Do not dispose with domestic waste.
0458-018-9601-A
39
English
21 EC Declaration of Con- formity
21.1 STIHL HSA 50.0 Hedge Trim- mer
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declares under our sole responsibility that Category: Cordless hedge trimmer
Manufacturer’s brand: STIHL Model: HSA 50.0 Serial number: 4521
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC,
2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manu- factured in
compliance with the following stand- ards in the versions valid on the date of
produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 and EN 62841-4-2.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive
2000/14/EC, Annex V. Measured sound power level: 89 dB(A) Guaranteed sound
power level: 91 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas-
sung.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on
the hedge trim- mer.
Waiblingen, 2022-03-15
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
21 EC Declaration of Conformity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declares under our sole responsibility that Category: Cordless hedge trimmer
Manufacturer’s brand: STIHL Model: HSA 50.0 Serial number: 4521
conforms to the relevant provisions of UK regula- tions The Restriction of the
Use of Certain Haz- ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012, Supply of Machi- nery (Safety) Regulations 2008,
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and Noise Emis- sion in the
Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 and has been manu-
factured in compliance with the following stand- ards in the versions valid on
the date of produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, and EN
62841-4-2.
Applied conformity assessment procedure in accordance with UK regulations
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Out- doors Regulations
2001 Schedule 8. Measured sound power level: 89 dB(A) Guaranteed sound
power level: 91 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on
the hedge trim- mer.
Waiblingen, 2022-03-15
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
pp
Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica- tion & Regulatory Affairs
22 UKCA Declaration of Con- formity
22.1 STIHL HSA 50.0 Hedge Trim- mer
pp
Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica- tion & Regulatory Affairs
23 General Power Tool Safety Warnings
23.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, gen- eral safety precautions
specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper- ated electric
tools.
40
0458-018-9601-A
23 General Power Tool Safety Warnings
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under
“Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra- tions and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions lis- ted
below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term “electric power tool” in the safety warn- ings refers to mains-
operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.
23.2 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
23.3 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (groun- ded) power tools.Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entan- gled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
0458-018-9601-A
English
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
23.4 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better con- trol of the power tool in unexpected situa- tions.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facillities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dustrelated hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a frac- tion of a second.
23.5 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct
41
English
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dan- gerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detacha- ble, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or stor- ing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dan- gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condi- tion that may affect the
power tool’s opera- tion. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situa- tion.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
23.6 Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig- nated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
42
23 General Power Tool Safety Warnings
small metal objects, that can make a connec- tion from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or
modified bat- teries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explo- sion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in the instruc- tions. Charging
improperly or at tempera- tures outside the specified range may dam- age the
battery and increase the risk of fire.
23.7 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Serv- ice of battery packs should only
be per- formed by the manufacturer or authorized service providers.
23.8 Hedge trimmer safety warnings
Safety instructions for hedge trimmers a) Keep all parts of the body away from
the
blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are
moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal
injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking
care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer
will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury
from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trim- mer, always fit the blade
cover. Proper han-
0458-018-9601-A
Traduction de la Notice d’emploi d’origine 0000009946_001_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
dling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the
blades.
d) When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power
switches are off and the power cord is disconnected. Unex- pected actuation of
the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the
blade may con- tact hidden wiring or its own cord. Blades contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give
the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or
cables may be hidden in hedges or bushes and can be acci- dentally cut by the
blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
Table des matières
1 Préface………………………………………………43 2 Informations concernant la présente Notice
d’emploi…………………………………………….. 43 3 Vue d’ensemble…………………………………. 44 4
Prescriptions de sécurité………………………45 5 Préparatifs avant l’utilisation du
taille-haies
………………………………………………………… 53 6 Recharge de la batterie et DEL……………..53 7
Introduction et extraction de la batterie….. 55 8 Mise en marche et arrêt du
taille-haies….. 55 9 Contrôle du taille-haies et de la batterie… 56 10 Travail
avec le taille-haies…………………….56 11 Après le travail…………………………………… 57 12
Transport……………………………………………57 13 Rangement……………………………………….. 57 14
Nettoyage…………………………………………..58 15 Maintenance……………………………………… 58 16
Réparation………………………………………… 59 17 Dépannage……………………………………….. 59 18
Caractéristiques techniques………………….60 19 Pièces de rechange et accessoires……….
61 20 Mise au rebut…………………………………….. 61 21 Déclaration de conformité UE……………….
62 22 Déclaration de conformité UKCA………….. 62 23 Indications générales de
sécurité pour outils
électroportatifs…………………………………… 63
français
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et
la fabrication de nos produits, nous mettons tout en oeuvre pour garantir une
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis-
tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-
vente. Nos reven- deurs spécialisés fournissent des conseils com- pétents,
aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une
assistance techni- que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d’un développement durable et d’une
gestion respon- sable de la nature. La présente Notice d’emploi vous aidera à
utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de
l’environne- ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la présente Notice d’emploi
2.1 Autres documents afférents
Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées. En plus de la
présente Notice d’emploi, il faut
lire, bien comprendre et conserver les docu- ments suivants : Consignes de
sécurité concernant la batte-
rie STIHL AK Information de sécurité concernant les bat-
teries STIHL et les produits à batterie inté- grée : www.stihl.com/safety-
data-sheets
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-018-9601-A. VA0.C22.
0458-018-9601-A
43
français
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
DANGER Attire l’attention sur des dangers causant des
blessures graves, voire mortelles. Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT Attire l’attention sur des dangers qui peuvent
causer des
References
- STIHL Batteries: Running Times & Charging Times | STIHL | STIHL
- STIHL Batteries: Running Times & Charging Times | STIHL | STIHL
- STIHL Safety Data Sheets: Complete Overview | STIHL
- Information on Physical Agents Directive Vibration | STIHL | STIHL
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>