STIHL MSA 160.0 C Innovative Cordless Chain Saw Instruction Manual

October 30, 2023
STIHL

MSA 160.0 C Innovative Cordless Chain Saw

Product Information

The MSA 160.0 C, 200.0 C, and 220.0 C are electric chainsaws
manufactured by STIHL. These chainsaws come with an inbuilt battery
and are designed to be used for cutting wood, pruning trees, and
other related tasks. The chainsaws have a power output ranging from
2 to 34 kW and a maximum chain speed of 13.3 m/s. The chainsaws
also come with various safety features such as a sperrknopf
(locking button), LED lights to indicate battery temperature, and
protective gear recommendations.

Product Usage Instructions

Before using the chainsaw, read the user manual carefully and
keep it handy for reference. Always wear protective gear such as
safety glasses, a helmet, and appropriate clothing when using the
chainsaw.

Charging the Battery

The chainsaw comes with an inbuilt battery that needs to be
charged before use. To charge the battery, follow these steps:

  1. Insert the battery into the battery compartment located at the
    back of the chainsaw.

  2. Connect the charger to an electrical outlet and plug it into
    the chainsaw’s charging port.

  3. Wait for the battery to fully charge. The LED lights on the
    chainsaw will indicate when the battery is fully charged.

Starting the Chainsaw

To start the chainsaw, follow these steps:

  1. Ensure that the battery is fully charged and inserted correctly
    into the battery compartment.

  2. Press and hold down the sperrknopf (locking button) located on
    the chainsaw’s handle.

  3. Press the trigger switch located on the handle to start the
    chainsaw.

  4. Release the sperrknopf (locking button) and allow the chainsaw
    to run.

Using the Chainsaw

When using the chainsaw, follow these safety guidelines:

  • Always wear protective gear such as safety glasses, a helmet,
    and appropriate clothing.

  • Avoid working in wet or damp conditions.

  • Do not use the chainsaw near flammable materials or in
    explosive environments.

  • Do not expose the battery to high pressure, microwaves,
    chemicals, or salts.

  • Before starting work, make an entlastungsschnitt (relief cut)
    to ensure that the saw does not get stuck in the wood.

  • Use the chainsaw according to the instructions provided in the
    user manual.

Transporting and Storing the Chainsaw

When transporting or storing the chainsaw, follow these
guidelines:

  • Always remove the battery before transporting or storing the
    chainsaw.

  • Secure the chainsaw in its packaging to prevent it from moving
    around during transport.

  • Store the chainsaw in a cool, dry place away from direct
    sunlight and sources of heat.

MSA 160.0 C, 200.0 C, 220.0 C

2 – 34 34 – 64 64 – 98 98 – 127 127 – 158 158 – 189 189 – 219 219 – 250 250 – 283 283 – 316 316 – 351 351 – 384 384 – 422 422 – 455

Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití Használati utasítás Instruções de serviço Instrukcja uytkowania Instruciuni de utilizare

Original-Gebrauchsanleitung 0000010149_004_D

Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar.

deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort………………………………………………..2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei-
tung……………………………………………………. 2 3 Übersicht……………………………………………..3 4 Sicherheitshinweise……………………………… 4 5 Motorsäge einsatzbereit machen………….. 12 6 Akku laden und LEDs…………………………. 13 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und
deaktivieren………………………………………..13 8 Motorsäge zusammenbauen……………….. 13 9 Kettenbremse einlegen und lösen………… 16 10 Akku einsetzen und herausnehmen……….16 11 Motorsäge einschalten und ausschalten…16 12 Motorsäge und Akku prüfen………………….17 13 Mit der Motorsäge arbeiten………………….. 19 14 Nach dem Arbeiten…………………………….. 23 15 Transportieren…………………………………….23 16 Aufbewahren………………………………………23 17 Reinigen…………………………………………….24 18 Warten……………………………………………… 24 19 Reparieren………………………………………… 25 20 Störungen beheben……………………………. 25 21 Technische Daten………………………………. 26 22 Kombinationen der Führungsschienen und
Sägeketten………………………………………… 28 23 Ersatzteile und Zubehör……………………….29 24 Entsorgen…………………………………………..29 25 EU-Konformitätserklärung…………………….29 26 Anschriften………………………………………… 30 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge………………………………………….30
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre- mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu- setzen.

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro- dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol-
gende Dokumente lesen, verstehen und auf- bewahren: ­ Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR ­ Gebrauchsanleitung ,,Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung” ­ Sicherheitshinweise Akku STIHL AP ­ Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 ­ Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL Fachhändler verfügbar.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver- wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz.
Akkus mit sind mit einer Bluetooth®-Funk- schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebsein- schränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder Krankenhäusern) müssen beachtet werden.
2.2 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-024-9801-A. VA3.B23.

2

0458-024-9801-A

3 Übersicht
WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. Die genannten Maßnahmen können Sach-
schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht
3.1 Motorsäge, Akku

1 8
7 10
20 19 18

2

6 5
9
11

3
4 24
21

12 13

23
22 #

14

15 17
16 #

1 Hinterer Handschutz Der hintere Handschutz schützt die rechte Hand vor Kontakt mit einer abgeworfenen oder gerissenen Sägekette.
2 Krallenanschlag Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Motorsäge am Holz ab.
3 Sägekette Die Sägekette schneidet das Holz.

0000100094_001

deutsch
4 Führungsschiene Die Führungsschiene führt die Sägekette.
5 Spannscheibe Die Spannscheibe verschiebt die Führungs- schiene und spannt und entspannt dadurch die Sägekette.
6 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
7 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge.
8 Spannrad Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung.
9 Kettenfänger Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder gerissene Sägekette auf.
10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde- ckel an der Motorsäge.
11 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa- tisch aus.
12 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
13 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
14 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Sperrknopf in Posi- tion, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
15 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal- ten und Führen der Motorsäge.
16 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
17 Sperrknopf Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel.
18 Öltank-Verschluss Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank.
19 Griffrohr Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Motorsäge.

0458-024-9801-A

3

deutsch
20 Kettenschutz Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
21 Akku Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie.
22 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
23 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®Funkschnittstelle (falls vorhanden).
24 LED ,,BLUETOOTH®” (nur für Akkus mit ) Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie- rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.

Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole
Die Symbole können auf der Motorsäge und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Sägekette an. In diese Richtung drehen um die Säge- kette zu spannen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für Sägeketten-Haftöl.
In diese Richtung wird die Kettenbremse eingelegt. In diese Richtung wird die Kettenbremse gelöst.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.

4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.

Länge einer Führungsschiene, die ver- wendet werden darf.

LWA

Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um

Schallemissionen von Produkten ver-

gleichbar zu machen.

Der Akku hat eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden.

Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi- kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener- gieinhalt ist geringer.

Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

4 Sicherheitshinweise
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Motorsäge oder dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille und Schutzhelm tragen. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C)
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutz- helm tragen. (MSA 220.0 C)
Motorsäge mit beiden Händen festhal- ten.
Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Maßnahmen beachten.
Akku während Arbeitsunterbrechun- gen, des Transports, der Aufbewah- rung, Wartung oder Reparatur heraus- nehmen. Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Die Motorsäge STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C oder MSA 220.0 C dient zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem kleinen Stammdurch- messer und zur Pflege von Bäumen im hausna- hen Bereich. Die Motorsäge kann bei Regen verwendet wer- den. Die Motorsäge wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt. Falls auf einem sicheren Gerüst gearbeitet wer- den muss, darf die Motorsäge nur mit einem

4

0458-024-9801-A

4 Sicherheitshinweise
direkt in die Motorsäge eingesetzten Akku STIHL AP verwendet werden.
Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit der STIHL connected App die Personalisierung und die Übertragung von Informationen zum Akku auf Basis der Bluetooth®-Technologie.
WARNUNG
Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben sind, können Brände und Explosi- onen auslösen. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Motorsäge mit einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR verwenden.
Falls die Motorsäge oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, kön- nen Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Motorsäge so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Akku so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung, der Gebrauchsanlei- tung Akku STIHL AR, der STIHL connected App und unter www.connect.stihl.com beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut- zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren der Motorsäge und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benut- zer oder andere Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verste- hen und aufbewahren.
Falls die Motorsäge oder der Akku an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: ­ Der Benutzer ist ausgeruht. ­ Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, die Motorsäge und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung

deutsch
durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. ­ Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsäge und des Akkus erkennen und einschätzen. ­ Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. ­ Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motor- säge arbeitet. ­ Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch- tigt. Falls der Benutzer zum ersten Mal mit einer Motorsäge arbeitet: Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder einem Gestell üben. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in die Motorsäge hineingezogen werden. Der Benut- zer kann schwer verletzt werden. Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul- tern befinden.
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer- den. Der Benutzer kann verletzt werden. Eine eng anliegende Schutzbrille tra- gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio- nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen.
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen.
Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör schädigen. Einen Gehörschutz tragen. (MSA 220.0 C)
Herabfallende Gegenstände können zu Verlet- zungen des Kopfs führen.

0458-024-9801-A

5

deutsch

Falls während der Arbeit Gegen- stände herabfallen können: Einen Schutzhelm tragen.

Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gesundheit schädi- gen und allergische Reaktionen auslösen. Falls Staub aufgewirbelt wird oder Dunst entsteht: Eine Staubschutzmaske tragen.
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Motorsäge verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. Eng anliegende Bekleidung tragen. Schals und Schmuck ablegen.
Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon- takt mit der umlaufenden Sägekette kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Eine lange Hose mit Schnittschutz tragen.
Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver- letzt werden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Falls der Benutzer in Kontakt mit der umlaufenden Sägekette kommt, kann er sich schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. Motorsägen-Stiefel mit Schnittschutz tra- gen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1 Motorsäge
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren der Motorsäge und hochge- schleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin- der und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Motorsäge spielen können.
Elektrische Bauteile der Motorsäge können Funken erzeugen. Funken können in leicht
6

4 Sicherheitshinweise
brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach- schaden kann entstehen. Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2 Akku
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer- den. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön- nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nicht ins Feuer werfen.
Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und aufbewahren, 21.5. Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Akku von metallischen Kleinteilen fernhal- ten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. Akku nicht Mikrowellen aussetzen. Akku vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Motorsäge Die Motorsäge ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Motorsäge ist unbeschädigt. ­ Die Motorsäge ist sauber. ­ Der Kettenfänger ist unbeschädigt. ­ Die Kettenbremse funktioniert. ­ Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. ­ Die Kettenschmierung funktioniert.
0458-024-9801-A

4 Sicherheitshinweise
­ Die Einlaufspuren am Kettenrad sind nicht tie- fer als 0,5 mm.
­ Eine in dieser Gebrauchsanleitung angege- bene Kombination aus Führungsschiene und Sägekette ist angebaut.
­ Die Führungsschiene und Sägekette sind rich- tig angebaut.
­ Die Sägekette ist richtig gespannt. ­ Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge
ist angebaut. ­ Das Zubehör ist richtig angebaut. ­ Der Öltank-Verschluss ist verschlossen.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer unbeschädigten Motorsäge arbei- ten. Falls die Motorsäge verschmutzt ist: Motor- säge reinigen. Mit einem unbeschädigten Kettenfänger arbeiten. Motorsäge nicht verändern. Ausnahme: Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kombination aus Führungs- schiene und Sägekette. Falls die Bedienungselemente nicht funktio- nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. Original STIHL Zubehör für diese Motor- säge anbauen. Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei- tung beschrieben ist. Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. Gegenstände nicht in die Öffnungen der Motorsäge stecken. Öltank-Verschluss schließen. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Führungsschiene Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Führungsschiene ist unbeschädigt. ­ Die Führungsschiene ist nicht verformt. ­ Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Min-
destnuttiefe, 21.3. ­ Die Stege der Nut sind gratfrei.
0458-024-9801-A

deutsch
­ Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die Führungsschiene die Sägekette nicht mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette kann von der Führungsschiene springen. Per- sonen können schwer verletzt oder getötet werden. Mit einer unbeschädigten Führungsschiene arbeiten. Falls die Tiefe der Nut kleiner als die Min- destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. Führungsschiene wöchentlich entgraten. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Sägekette Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Sägekette ist unbeschädigt. ­ Die Sägekette ist richtig geschärft. ­ Die Verschleißmarkierungen an den Schnei-
dezähnen sind sichtbar.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei- ten. Sägekette richtig schärfen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.4 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Der Akku ist unbeschädigt. ­ Der Akku ist sauber und trocken. ­ Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. Mit einem unbeschädigten und funktionier- enden Akku arbeiten. Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini- gen. Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 21.6.
7

deutsch
Akku nicht verändern. Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken. Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Akku nicht öffnen. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig- keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön- nen die Haut oder die Augen gereizt werden. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten. Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.7 Arbeiten
4.7.1 Sägen
WARNUNG
Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet werden. Sicherstellen, dass Personen außerhalb des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlie- ren, stolpern, fallen und schwer verletzt wer- den. Ruhig und überlegt arbeiten. Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält- nisse schlecht sind: Nicht mit der Motor- säge arbeiten. Motorsäge alleine bedienen. Nicht über Schulterhöhe arbeiten. Auf Hindernisse achten. Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss und die Motorsäge

4 Sicherheitshinweise
mit einer Energieversorgung mit Anschluss- leitung verwendet wird: Eine Hubarbeits- bühne verwenden. Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen. Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Umlaufende Sägekette nicht berühren. Falls die Sägekette durch einen Gegen- stand blockiert ist: Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku heraus- nehmen. Erst dann den Gegenstand besei- tigen. Die umlaufende Sägekette wird warm und dehnt sich aus. Falls die Sägekette nicht aus- reichend geschmiert und nachgespannt wird, kann die Sägekette von der Führungsschiene springen oder reißen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Sägeketten- Haftöl verwenden. Während der Arbeit Füllstand des Öltanks regelmäßig prüfen. Bevor das SägekettenHaftöl aufgebraucht ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen. Während der Arbeit Spannung der Säge- kette regelmäßig prüfen. Falls die Span- nung der Sägekette zu gering ist: Sägekette spannen. Falls sich die Motorsäge während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsäge in einem nicht sicherheitsge- rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Während der Arbeit können Vibrationen durch die Motorsäge entstehen. Handschuhe tragen. Arbeitspausen machen. Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö- rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand trifft, können Funken entste- hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön- nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich bewegende Sägekette kann Personen schnei-

8

0458-024-9801-A

4 Sicherheitshinweise
den. Personen können schwer verletzt wer- den. Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft.
WARNUNG

1

2

2

1

0000-GXX-1245-A0

Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt

werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über

die Motorsäge verlieren und schwer verletzt

werden.

Zuerst einen Entlastungsschnitt in die

Druckseite (1) sägen, dann einen Trenn-

schnitt in die Zugseite (2) sägen.

GEFAHR

Falls in der Umgebung von spannungsführen- den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge- kette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö- tet werden. Nicht in der Umgebung von spannungsführ- enden Leitungen arbeiten.

4.7.2 Entasten
WARNUNG
Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter- seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh- rend der Arbeit kann sich der Baum bewegen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Größere Äste auf der Unterseite erst durch- sägen, wenn der Baum abgelängt ist. Nicht auf dem Stamm stehend arbeiten.
Während des Entastens kann ein abgesägter Ast herunterfallen. Der Benutzer kann stol- pern, hinfallen und schwer verletzt werden. Baum vom Stammfuß in Richtung Baum- krone entasten.

4.7.3 Fällen
WARNUNG
Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön-

0458-024-9801-A

deutsch
nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Der Benutzer braucht einschlägige Kennt-
nisse der Fälltechnik und Erfahrung mit Fällarbeiten. Falls Unklarheiten bestehen: Einen erfahre- nen Experten zur Unterstützung und zur Festlegung der geeigneten Fälltechnik hin- zuziehen. Während des Fällens kann ein Baum und kön- nen Äste auf Personen oder Gegenstände fal- len. Je größer herabfallende Teile sind, desto größer ist das Risiko, dass Personen schwer verletzt oder getötet werden können. Sach- schaden kann entstehen. Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in den der Baum fällt, frei ist. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Umkreis von 2,5 Baumlängen um den Arbeitsbereich fernhalten. Abgeknickte oder dürre Äste vor dem Fäl- len aus der Baumkrone entfernen. Falls abgeknickte oder dürre Äste nicht aus der Baumkrone entfernt werden können: Einen erfahrenen Experten zur Unterstüt- zung und zur Festlegung der geeigneten Fälltechnik hinzuziehen. Baumkrone und Baumkronen der benach- barten Bäume beobachten und herunterfal- lenden Ästen ausweichen. Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm bre- chen oder in Richtung Benutzer zurückschla- gen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen und den fallenden Baum beobachten. Nicht rückwärts hangabwärts gehen. Hindernisse im Arbeitsbereich und auf dem Fluchtweg können den Benutzer behindern. Der Benutzer kann stolpern und hinfallen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Hindernisse aus dem Arbeitsbereich und dem Fluchtweg entfernen. Falls die Bruchleiste, das Sicherheitsband oder das Halteband angesägt oder zu früh durchgesägt werden, kann die Fällrichtung nicht mehr eingehalten sein oder der Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä- gen.
9

deutsch
Sicherheitsband oder Halteband als Letztes durchsägen.
Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht- weg zurückweichen.
Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungs- schiene auf einen harten Fällkeil trifft und schnell abgebremst wird, kann Rückschlag entstehen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Fällkeile aus Aluminium oder Kunststoff verwenden.
Falls ein Baum nicht vollständig zu Boden fällt oder in einem anderen Baum hängen bleibt, kann der Benutzer die Fällung nicht mehr kon- trolliert beenden. Fällung abbrechen und Baum mit einer Seilwinde oder einem geeigneten Fahrzeug zu Boden ziehen.
4.8 Reaktionskräfte
4.8.1 Rückschlag

4 Sicherheitshinweise

Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor- säge in Richtung des Benutzers hochge-

schleudert werden. Der Benutzer kann die

Kontrolle über die Motorsäge verlieren und

schwer verletzt oder getötet werden.

Motorsäge mit beiden Händen festhalten.

Körper aus dem verlängerten Schwenkbe-

reich der Motorsäge fernhalten.

So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan-

leitung beschrieben ist.

Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel

der Spitze der Führungsschiene arbeiten.

Mit einer richtig geschärften und richtig

gespannten Sägekette arbeiten.

Eine rückschlagreduzierte Sägekette ver-

wenden.

Eine Führungsschiene mit einem kleinen

Schienenkopf verwenden.

Mit Vollgas sägen.

4.8.2 Hineinziehen

0000-GXX-1348-A0

0000080097_002

Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: ­ Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um
das obere Viertel der Spitze der Führungs- schiene auf einen harten Gegenstand und wird schnell abgebremst. ­ Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der Führungsschiene eingeklemmt.
Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern.
WARNUNG

Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
WARNUNG
Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark vom Benutzer weg gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motor- säge verlieren und schwer verletzt oder getö- tet werden. Motorsäge mit beiden Händen festhalten. So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan- leitung beschrieben ist. Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. Krallenanschlag richtig ansetzen. Mit Vollgas sägen.

0000080803_003

10

0458-024-9801-A

4 Sicherheitshinweise 4.8.3 Rückstoß
Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers gestoßen.
WARNUNG
Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark zum Benutzer hin gestoßen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motor- säge verlieren und schwer verletzt oder getö- tet werden. Motorsäge mit beiden Händen festhalten. So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan- leitung beschrieben ist. Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. Mit Vollgas sägen.
4.9 Transportieren
4.9.1 Motorsäge
WARNUNG
Während des Transports kann die Motorsäge umkippen oder sich bewegen. Personen kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Kettenbremse einlegen. Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt. Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. 4.9.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten

0000-GXX-1349-A0

deutsch
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha- den kann entstehen. Einen beschädigten Akku nicht transportie-
ren. Während des Transports kann der Akku
umkippen oder sich bewegen. Personen kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku in der Verpackung so verpacken,
dass er sich nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
4.10 Aufbewahren
4.10.1 Motorsäge
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. Akku herausnehmen.
Kettenbremse einlegen. Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt. Motorsäge außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Die elektrischen Kontakte an der Motorsäge und metallische Bauteile können durch Feuch- tigkeit korrodieren. Die Motorsäge kann beschädigt werden.
Akku herausnehmen.
Motorsäge sauber und trocken aufbewah- ren.
4.10.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön- nen schwer verletzt werden. Akku außerhalb der Reichweite von Kin- dern aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel beschädigt werden. Akku sauber und trocken aufbewahren.

0458-024-9801-A

11

deutsch
Akku in einem geschlossenen Raum aufbe- wahren.
Akku getrennt von der Motorsäge aufbe- wahren.
Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren.
Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen aufbewahren, 21.5.
4.11 Reinigen, Warten und Reparie- ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann die Motorsäge unbeabsichtigt eingeschaltet wer- den. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Kettenbremse einlegen. Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän- den können die Motorsäge, die Führungs- schiene, die Sägekette und den Akku beschä- digen. Falls die Motorsäge, die Führungs- schiene, die Sägekette oder der Akku nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein- richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso- nen können schwer verletzt werden. Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette
und Akku so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette und der Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein- richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso- nen können schwer verletzt oder getötet wer- den. Motorsäge und Akku nicht selbst warten oder reparieren. Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Führungsschiene und Sägekette so warten oder reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Während der Reinigung oder Wartung der Sägekette kann der Benutzer sich an scharfen
12

5 Motorsäge einsatzbereit machen
Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi-
gem Material tragen.
5 Motorsäge einsatzbereit machen
5.1 Motorsäge einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: ­ Motorsäge, 4.6.1. ­ Führungsschiene, 4.6.2. ­ Sägekette, 4.6.3. ­ Akku, 4.6.4. Akku prüfen, 12.7. Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist. Motorsäge reinigen, 17.1. Führungsschiene und Sägekette anbauen, 8.1.1. Sägekette spannen, 8.2. Sägeketten-Haftöl einfüllen, 8.3. Kettenbremse prüfen, 12.4. Bedienungselemente prüfen, 12.5. Kettenschmierung prüfen, 12.6. Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.2 Akku mit einer Bluetooth®Funkschnittstelle mit der STIHL connected App verbin- den
Bluetooth®-Funkschnittstelle am mobilen End- gerät aktivieren.
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku aktivie- ren, 7.1.
STIHL connected App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen.
STIHL connected App öffnen und anmelden. Akku in der STIHL connected App hinzufügen
und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol- gen.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder in der STIHL connected App zu finden.
0458-024-9801-A

6 Akku laden und LEDs
Die STIHL connected App ist marktabhängig ver- fügbar.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs- sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Für eine opti- male Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem- peraturbereiche beachten, 21.6. Die tatsächli- che Ladezeit kann von der angegebenen Lade- zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei-
tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
6.2 Ladezustand anzeigen
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1
Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.3 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö-
rungen beheben, 20. In der Motorsäge oder im Akku besteht eine Störung.
7 Bluetooth®-Funkschnitt- stelle aktivieren und deakti- vieren
7.1 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle hat: Drucktaste drücken und solange
0458-024-9801-A

0000079877_002

deutsch

gedrückt halten bis die LED ,,BLUETOOTH®”
neben dem Symbol für ca. 3 Sekunden blau leuchtet. Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist aktiviert.

7.2 Bluetooth®-Funkschnittstelle deaktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle hat: Drucktaste drücken und solange gedrückt halten bis die LED ,,BLUETOOTH®”
neben dem Symbol sechsmal blau blinkt. Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist deaktiviert.

8 Motorsäge zusammen- bauen

8.1 Führungsschiene und Säge- kette anbauen und abbauen

8.1.1

Führungsschiene und Sägekette anbauen

Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und ange- baut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, 22.1. Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle-
gen und Akku herausnehmen.

1

3

2

0000-GXX-1199-A0

Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei-
gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden kann. Kettenraddeckel (3) abnehmen.

5 5
4

6 4 13

0000-GXX-1200-A0

deutsch
Spannscheibe (4) abnehmen. Schraube (5) herausdrehen. Führungsschiene (6) so auf die Spann-
scheibe (4) legen, dass beide Zapfen der Spannscheibe (4) in den Bohrungen der Füh- rungsschiene sitzen.
Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt keine Rolle. Der Aufdruck auf der Führungs- schiene kann auch auf dem Kopf stehen. Schraube (5) eindrehen und fest anziehen.

0000-GXX-1201-A0

4
Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs- gliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
Spannscheibe (4) bis zum Anschlag im Uhr- zeigersinn drehen.

2

6 4

0000-GXX-1202-A0

3
Führungsschiene mit Spannscheibe und Sägekette so auf die Motorsäge setzen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Spannscheibe (4) zeigt Richtung Benut- zer. ­ Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen des Kettenrades (2). ­ Der Kopf der Schraube (3) sitzt im Langloch der Führungsschiene (6).

8 Motorsäge zusammenbauen
Kettenbremse lösen. Spannscheibe (4) so lange gegen den Uhrzei-
gersinn drehen, bis die Sägekette an der Füh- rungsschiene anliegt. Dabei die Treibglieder der Sägekette in die Nut der Führungsschiene führen. Die Führungsschiene und die Sägekette lie- gen an der Motorsäge an. Kettenraddeckel so an die Motorsäge anlegen, dass er bündig mit der Motorsäge ist. Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge ist: Spannrad verdrehen und Ket- tenraddeckel erneut anlegen. Die Zähne des Spannrads greifen in die Zähne der Spannscheibe. Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn dre- hen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt. Griff der Flügelmutter zuklappen.
8.1.2 Führungsschiene und Sägekette abbauen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Griff der Flügelmutter aufklappen. Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge- nommen werden kann. Kettenraddeckel abnehmen. Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzei- gersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. Führungsschiene und Sägekette abnehmen. Schraube der Spannscheibe herausdrehen. Spannscheibe abnehmen.
8.2 Sägekette spannen
Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden. Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle-
gen und Akku herausnehmen.

0000-GXX-1204-A2

2

4

a

1

0000-GXX-1203-A0

Griff der Flügelmutter (1) aufklappen.

14

0458-024-9801-A

8 Motorsäge zusammenbauen
Flügelmutter (1) 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Flügelmutter (1) ist gelöst.
Kettenbremse lösen. Führungsschiene an der Spitze anheben und
Spannrad (2) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Der Abstand a in der Mitte der Führungs-
schiene beträgt 1 mm bis 2 mm. ­ Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern
und mit geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden. Falls eine Carving-Führungsschiene verwen- det wird: Spannrad (2) so lange im Uhrzeiger- sinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Treibglieder der Sägekette an der Unterseite der Führungsschiene noch zur Hälfte sichtbar sind. Führungsschiene an der Spitze weiterhin anheben und Flügelmutter (1) solange im Uhr- zeigersinn drehen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt. Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs- schiene nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Säge- kette erneut spannen. Falls bei Verwendung einer Carving- Füh- rungsschiene die Treibglieder der Sägekette an der Unterseite der Führungsschiene weni- ger als zur Hälfte sichtbar sind: Sägekette erneut spannen. Griff der Flügelmutter (1) zuklappen.
8.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau- fende Sägekette.
STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle-
gen und Akku herausnehmen. Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen,
dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem
feuchten Tuch reinigen.

deutsch
Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. Öltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Öltank-Verschluss abnehmen. Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein
Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird. Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses zugeklappt ist: Bügel aufklappen.
1
1

0000-GXX-2931-A0

2

3

Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Mar- kierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. Der Öltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die Markierung (1) zeigt auf die Markierung (3).
Prüfen, ob sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen lässt.
Falls sich der Öltank-Verschluss nicht nach oben abziehen lässt: Bügel des Öltank-Ver- schlusses zuklappen. Der Öltank ist verschlossen.

Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen lässt, müssen folgende Schritte durch- geführt werden: Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein-
setzen.

1

2
Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Öltank-Verschluss nach unten drücken und so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie- ßen.

0000-GXX-2930-A0 0000-GXX-3135-A0

0458-024-9801-A

15

deutsch

9 Kettenbremse einlegen und lösen

Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie- ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech- ten Zustand.
9 Kettenbremse einlegen und lösen
9.1 Kettenbremse einlegen
Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge- stattet.
Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder kann vom Benutzer eingelegt werden.

1
2
Akku (1) bis zum Anschlag in den AkkuSchacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist verriegelt.
10.2 Akku herausnehmen
Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen.
2

0000082627_003

1

0000082628_003

0000082625_002

Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten- bremse ist eingelegt.
9.2 Kettenbremse lösen
Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten- bremse ist gelöst.
10 Akku einsetzen und herausnehmen
10.1 Akku einsetzen
Kettenbremse einlegen.

0000082626_002

Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge- nommen werden.
11 Motorsäge einschalten und ausschalten
11.1 Motorsäge einschalten
Motorsäge mit der rechten Hand am Bedie- nungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Kettenbremse lösen. Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so
festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt.
1
23 Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und
gedrückt halten.

0000087078_002

16

0458-024-9801-A

12 Motorsäge und Akku prüfen
Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten. Die Motorsäge beschleunigt und die Säge- kette bewegt sich. Der Sperrknopf (2) kann losgelassen werden.
Je weiter der Schalthebel (3) gedrückt ist, umso schneller bewegt sich die Sägekette.
Wenn der Ergo-Hebel (1) gedrückt ist, bleibt der Schalthebel (3) entsperrt. Dadurch kann der Schalthebel losgelassen und wieder gedrückt werden, ohne dass der Sperrknopf erneut gedrückt werden muss.
Wenn der Schalthebel (3) und der ErgoHebel (1) lossgelassen werden, ist der Schalthe- bel (3) gesperrt. Der Sperrknopf (2) muss erneut gedrückt und gehalten werden, um den Schalt- hebel (3) zu entsperren.
11.2 Motorsäge ausschalten
Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr.
Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
12 Motorsäge und Akku prü- fen
12.1 Kettenrad prüfen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Kettenbremse lösen. Kettenraddeckel abbauen. Führungsschiene und Sägekette abbauen.

deutsch
12.2 Führungsschiene prüfen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Sägekette und Führungsschiene abbauen.
Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Mess- stab einer STIHL Feillehre messen.
Führungsschiene ersetzen, falls eine der fol- genden Bedingungen erfüllt ist: ­ Die Führungsschiene ist beschädigt. ­ Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die Mindestnuttiefe der Führungsschiene, 21.3. ­ Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
12.3 Sägekette prüfen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
1 2

0000-GXX-1217-A0

0000-GXX-1218-A0

a
Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen.
Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Kettenrad muss ersetzt werden.

0000-GXX-1216-A0

Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil- lehre (2) hinaussteht: Tiefenbegrenzer (1) nachfeilen, 18.3.
1

2

3

4

0000-GXX-1372-A0

0458-024-9801-A

17

deutsch
Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (1 bis 4) an den Schneidezähnen sichtbar sind.
Falls eine der Verschleißmarkierungen an einem Schneidezahn nicht sichtbar ist: Säge- kette nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.
Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein- gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehal- ten ist: Sägekette schärfen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
12.4 Kettenbremse prüfen
Kettenbremse einlegen und Akku herausneh- men.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Versuchen, die Sägekette von Hand über die Führungsschiene zu ziehen. Falls die Sägekette von Hand nicht über die Führungsschiene gezogen werden kann, funk- tioniert die Kettenbremse.
Falls die Sägekette von Hand über die Füh- rungsschiene gezogen werden kann: Motor- säge nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen. Die Kettenbremse ist defekt.
12.5 Bedienungselemente prüfen
Sperrknopf, Ergo-Hebel und Schalthebel Kettenbremse einlegen und Akku herausneh-
men. Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
den Sperrknopf zu drücken. Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Sperrknopf ist defekt. Sperrknopf drücken und gedrückt halten. Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten. Schalthebel drücken. Der Sperrknopf kann losgelassen werden. Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Falls der Sperrknopf, der Ergo-Hebel oder der Schalthebel schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Motor-

12 Motorsäge und Akku prüfen
säge nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen. Der Sperrknopf, der Ergo-Hebel oder der Schalthebel sind defekt.
Motorsäge einschalten Akku einsetzen. Kettenbremse lösen. Sperrknopf drücken und gedrückt halten. Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Sägekette läuft. Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Motorsäge besteht eine Störung. Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
12.6 Kettenschmierung prüfen
Akku einsetzen. Kettenbremse lösen. Führungsschiene auf eine helle Oberfläche
richten. Motorsäge einschalten.
Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist auf der hellen Oberfläche erkennbar. Die Ket- tenschmierung funktioniert. Falls abgeschleudertes Sägeketten-Haftöl nicht erkennbar ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen. Kettenschmierung erneut prüfen. Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf
der hellen Oberfläche erkennbar ist: Motor- säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmie- rung ist defekt.
12.7 Akku prüfen
Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.

18

0458-024-9801-A

13 Mit der Motorsäge arbeiten
13 Mit der Motorsäge arbeiten
13.1 Motorsäge halten und führen

13.3 Entasten

deutsch

0000-GXX-3106-A1

0000-GXX-3104-A2

1
Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr und der rechten Hand im Griffbereich (1) des Bedienungsgriffs so festhalten und führen, dass der Daumen der linken Hand das Griff- rohr umschließt und der Daumen der rechten Hand den Bedienungsgriff umschließt.
13.2 Sägen
WARNUNG
Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor- säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Mit Vollgas sägen. Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene sägen.
Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen, dass die Führungsschiene nicht verkantet.

Motorsäge auf dem Stamm abstützen. Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebel-
bewegung gegen den Ast drücken. Ast mit der Oberseite der Führungsschiene
durchsägen.

1

2

2

1

0000-GXX-1245-A0

Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas- tungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn- schnitt (2) durchsägen.
13.4 Fällen
13.4.1 Fällrichtung und Rückweiche festlegen Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in
den der Baum fällt, frei ist.

0000-GXX-3105-A1

0000-GXX-1246-A0

Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden.
Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird.
Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor- säge auffangen.
Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh- lenen Temperaturbereiche beachten, 21.6.

B

B

Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45° zur Fällrichtung (A). ­ Auf der Rückweiche (B) sind keine Hinder- nisse. ­ Die Baumkrone kann beobachtet werden. ­ Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, muss die Rückweiche (B) parallel zum Hang sein.

0458-024-9801-A

19

deutsch
13.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm ent-
fernen. Bewuchs am Stamm entfernen.

13 Mit der Motorsäge arbeiten
Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer- den.

0000-GXX-1249-A0

0000-GXX-1247-A0

Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan- läufe hat: Wurzelanläufe zuerst senkrecht und dann waagrecht einsägen und dann entfernen.
13.4.3 Grundlagen zum Fällschnitt

Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die Motorsäge bodennah ist.
Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrech-
ten Sohlenschnitt einsägen.

0000-GXX-1250-A1

C

E

C

1/10

Ø

G

0000-GXX-1251-A1

C Fallkerb Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung.
D Bruchleiste Die Bruchleiste führt den Baum wie ein Scharnier zu Boden. Die Bruchleiste ist 1/10 des Stammdurchmessers breit.
E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge- sägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm- durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs.
F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm- durchmessers breit.
G Halteband Das Halteband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Halte- band ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmes- sers breit.
13.4.4 Fallkerb einsägen
Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur

Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich. ­ Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall- kerbsohle. ­ Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm- durchmessers breit. Der Stamm reißt nicht auf, wenn der Baum fällt.
13.4.5 Einstechen Das Einstechen ist eine Arbeitstechnik, die zum Fällen notwendig ist.

  1. 3. 2.
    Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze und mit Vollgas ansetzen.

0000-GXX-1252-A0

20

0458-024-9801-A

13 Mit der Motorsäge arbeiten
Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel- ter Breite im Stamm ist.
In die Einstichposition schwenken. Führungsschiene einstechen.
13.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: ­ die natürlichen Neigung des Baums ­ die Astbildung des Baums ­ Schäden am Baum ­ der Gesundheitszustand des Baums ­ falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee-
last ­ die Hangrichtung ­ die Windrichtung und der Windgeschwindig-
keit ­ vorhandenen Nachbarbäumen
Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun- gen beschrieben.

deutsch
1. 2.
Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist, 13.4.5.
Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset- zen und als Drehpunkt benutzen.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor-
men.
3.

0000-GXX-1254-A0

0000-GXX-1255-A0

1

2

1 Normalbaum Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine gleichmäßige Baumkrone.
2 Vorhänger Ein Vorhänger steht schräg und hat eine Baumkrone, die in Fällrichtung zeigt.
13.4.7 Normalbaum mit kleinem Stamm- durchmesser fällen
Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Warnruf abgeben.

0000-GXX-1253-A0

Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm- durchmesser und der Breite des Fällschnitts passen.
Warnruf abgeben. Sicherheitsband mit gestreckten Armen von
außen und horizontal in der Ebene des Fäll- schnitt durchtrennen. Der Baum fällt.
13.4.8 Normalbaum mit großem Stamm- durchmesser fällen
Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Warnruf abgeben.

0000-GXX-1256-A0

0458-024-9801-A

21

deutsch
Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden.
Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh- ren und so weit wie möglich schwenken.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor-
men. Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms
wechseln. Führungsschiene in der gleichen Ebene in den
Fällschnitt einstechen. Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor-
men.
6.

13 Mit der Motorsäge arbeiten
Warnruf abgeben. Halteband mit gestreckten Armen von außen
und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. 13.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch-
messer fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal- teband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge- führt werden, falls der Stammdurchmesser grö- ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor- säge ist. Warnruf abgeben.

0000-GXX-1259-A0

0000-GXX-1257-A0

Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm- durchmesser und der Breite des Fällschnitts passen.
Warnruf abgeben. Sicherheitsband mit gestreckten Armen von
außen und horizontal in der Ebene des Fäll- schnitt durchtrennen. Der Baum fällt.
13.4.9 Vorhänger mit kleinem Stammdurch- messer fällen
Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal- teband gefällt.Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Warnruf abgeben.

0000-GXX-1260-A0

Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hin- ter dem Halteband ansetzen und als Dreh- punkt benutzen.
Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh- ren und so weit wie möglich schwenken.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms
wechseln. Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hin-
ter der Bruchleiste ansetzen und als Dreh- punkt benutzen. Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh- ren und so weit wie möglich schwenken. Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.

0000-GXX-1258-A0

Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist, 13.4.5.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen.
22

0458-024-9801-A

14 Nach dem Arbeiten
Warnruf abgeben. Halteband mit gestreckten Armen von außen
und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt.
14 Nach dem Arbeiten
14.1 Nach dem Arbeiten
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trock- nen lassen.
Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 21.6.
Motorsäge reinigen. Führungsschiene und Sägekette reinigen. Flügelmutter lösen. Spannrad 2 Umdrehungen gegen den Uhrzei-
gersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. Flügelmutter anziehen. Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt. Akku reinigen.
15 Transportieren
15.1 Motorsäge transportieren
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt.
Motorsäge tragen Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff-
rohr tragen, dass die Führungsschiene nach hinten zeigt.
Motorsäge in einem Fahrzeug transportieren Motorsäge so sichern, dass die Motorsäge
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
15.2 Akku transportieren
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.

0000-GXX-1261-A0

deutsch
Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge- rechten Zustand ist.
Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa- ckung nicht bewegen kann.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri- terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
16 Aufbewahren
16.1 Motorsäge aufbewahren
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt.
Motorsäge so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Motorsäge ist außerhalb der Reichweite von Kindern. ­ Die Motorsäge ist sauber und trocken.
Falls die Motorsäge länger als 30 Tage aufbe- wahrt wird: Führungsschiene und Sägekette abbauen.
16.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu- stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht- ende LEDs) aufzubewahren. Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin-
gungen erfüllt sind: ­ Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. ­ Der Akku ist sauber und trocken. ­ Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. ­ Der Akku ist getrennt von der Motorsäge. ­ Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren. ­ Der Akku ist nicht außerhalb der angegebe- nen Temperaturgrenzen aufbewahrt, 21.5.

0458-024-9801-A

23

deutsch
HINWEIS
Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah- ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube- wahren. Akku getrennt von der Motorsäge aufbe- wahren.
17 Reinigen
17.1 Motorsäge reinigen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Kettenraddeckel abbauen. Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten
Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer-
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch- ten Tuch reinigen. Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini- gen. Kettenraddeckel anbauen.
17.2 Führungsschiene und Säge- kette reinigen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Führungsschiene und Sägekette abbauen.
3 1

0000-GXX-1215-A0

2

3

Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
Führungsschiene und Sägekette anbauen.

17 Reinigen
17.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
18 Warten
18.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin- gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin- tervalle:
Kettenbremse Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän-
den von einem STIHL Fachhändler warten las- sen: ­ Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich ­ Teilzeit-Einsatz: halbjährlich ­ gelegentlicher Einsatz: jährlich
Wöchentlich Kettenrad prüfen. Führungsschiene prüfen und entgraten. Sägekette prüfen und schärfen.
Monatlich Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen
lassen.
18.2 Führungsschiene entgraten
An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL
Führungsschienenrichter entfernen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
18.3 Sägekette schärfen
Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfge- räte und die Broschüre ,,STIHL Sägeketten schärfen” helfen, die Sägekette richtig zu schär- fen. Die Broschüre ist unter www.stihl.com/shar- pening-brochure verfügbar.
STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.

24

0458-024-9801-A

19 Reparieren
Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Rundfeile passt zur Teilung der Säge- kette. ­ Die Rundfeile wird von innen nach außen geführt. ­ Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur Führungsschiene geführt. ­ Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten.

0000-GXX-1219-A0

deutsch
Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge- kette passen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
19 Reparieren
19.1 Motorsäge und Akku reparieren
Der Benutzer kann die Motorsäge, Führungs- schiene, Sägekette und den Akku nicht selbst reparieren. Falls die Motorsäge, Führungsschiene oder
Sägekette beschädigt sind: Motorsäge, Füh- rungsschiene oder Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.

0000-GXX-1220-A1

20 Störungen beheben
20.1 Störungen der Motorsäge oder des Akkus beheben

Störung

LEDs am Akku Ursache

Abhilfe

Die Motorsäge 1 LED blinkt läuft beim Ein- grün. schalten nicht an.

Der Ladezustand des Akku so vollständig laden, wie es in der

Akkus ist zu gering.

Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL

AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.

1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm Kettenbremse einlegen und Akku heraus-

rot.

oder zu kalt.

nehmen.

Akku abkühlen oder erwärmen lassen.

3 LEDs blinken In der Motorsäge

Kettenbremse einlegen und Akku heraus-

rot.

besteht eine Störung. nehmen.

Elektrische Kontakte im Akku-Schacht

reinigen.

Akku einsetzen.

Kettenbremse lösen.

Motorsäge einschalten.

Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor-

säge nicht verwenden und einen STIHL

Fachhändler aufsuchen.

3 LEDs leuch- Die Motorsäge ist zu Kettenbremse einlegen und Akku heraus-

ten rot.

warm.

nehmen.

Motorsäge 20 Minuten abkühlen lassen.

4 LEDs blinken Im Akku besteht eine

rot.

Störung.

Kettenbremse einlegen und Akku heraus- nehmen und erneut einsetzen.
Kettenbremse lösen. Motorsäge einschalten.

0458-024-9801-A

25

deutsch

21 Technische Daten

Störung

LEDs am Akku Ursache

Abhilfe

Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.

Die elektrische Ver- Kettenbremse einlegen und Akku heraus-

bindung zwischen der nehmen.

Motorsäge und dem Elektrische Kontakte im Akku-Schacht

Akku ist unterbrochen. reinigen.

Akku einsetzen.

Die Motorsäge oder Motorsäge oder Akku trocknen lassen,

der Akku sind feucht. 21.6.

Die Motorsäge schaltet im Betrieb ab.

3 LEDs leuch- Die Motorsäge ist zu Kettenbremse einlegen und Akku heraus-

ten rot.

warm.

nehmen.

Motorsäge 20 Minuten abkühlen lassen.

Es besteht eine elekt- Kettenbremse einlegen, Akku herausneh-

rische Störung.

men und erneut einsetzen.

Motorsäge einschalten.

Die Betriebszeit der Motorsäge ist zu kurz.

Der Akku ist nicht voll- Akku so vollständig laden, wie es in der

ständig geladen.

Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL

AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.

Die Lebensdauer des Akku ersetzen.

Akkus ist überschrit-

ten.

Im Schnittbereich raucht es oder es riecht verbrannt.

Die Sägekette ist nicht Sägekette richtig schärfen. richtig geschärft.

Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen.

Sägeketten-Haftöl.

Die Kettenschmierung Motorsäge nicht verwenden und einen

fördert zu wenig

STIHL Fachhändler aufsuchen.

Sägeketten-Haftöl.

Die Sägekette ist zu Sägekette richtig spannen.

stark gespannt.

Die Motorsäge wird Anwendung erklären lassen und üben.

nicht richtig angewen-

det.

Der Akku mit

kann nicht mit

der STIHL con-

nected App

gefunden wer-

den.

Die Bluetooth®-Funk- Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku schnittstelle am Akku und am mobilen Endgerät aktivieren. oder am mobilen End- gerät ist deaktiviert.

Die Entfernung zwi- Entfernung verringern, 21.4.

schen Akku und mobi- Falls der Akku weiterhin nicht mit der

lem Endgerät ist zu

STIHL connected App gefunden werden

groß.

kann: Einen STIHL Fachhändler aufsu-

chen.

20.2 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.

21 Technische Daten
21.1 Motorsägen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C
MSA 160.0 C ­ Zulässige Akkus:

26

0458-024-9801-A

21 Technische Daten
­ STIHL AP ­ STIHL AR ­ Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und Sägekette: 3,1 kg ­ Maximaler Inhalt des Öltanks: 210 cm³ (0,21 l) ­ Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all- seitiges Spritzwasser)
MSA 200.0 C ­ Zulässige Akkus:
­ STIHL AP ­ STIHL AR ­ Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und Sägekette: 3,1 kg ­ Maximaler Inhalt des Öltanks: 210 cm³ (0,21 l) ­ Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all- seitiges Spritzwasser)
MSA 220.0 C ­ Zulässige Akkus:
­ STIHL AP ­ STIHL AR ­ Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und Sägekette: 3,1 kg ­ Maximaler Inhalt des Öltanks: 210 cm³ (0,21 l) ­ Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all- seitiges Spritzwasser)
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
21.2 Kettenräder und Kettenge- schwindigkeiten
MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Folgende Kettenräder können verwendet wer- den: ­ 7-zähnig für 1/4″ P
­ Maximale Kettengeschwindigkeit: 16,3 m/s
MSA 220.0 C Folgende Kettenräder können verwendet wer- den: ­ 6-zähnig für 3/8″ P
­ Maximale Kettengeschwindigkeit: 23,3 m/s
21.3 Mindestnuttiefe der Führungs- schienen
Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab. ­ 3/8″ P: 5 mm ­ 1/4″ P: 4 mm
21.4 Akku STIHL AP
­ Akku-Technologie: Lithium-Ionen ­ Spannung: 36 V ­ Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild

deutsch
­ Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild ­ Gewicht in kg: siehe Leistungsschild ­ Bluetooth®-Funkschnittstelle (nur für Akkus mit
): ­ Datenverbindung: Bluetooth® 5.1. Das
mobile Endgerät muss mit Bluetooth® Low Energy 5.0 kompatibel sein und Generic Access Profile (GAP) unterstützen. ­ Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz ­ Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 1 mW ­ Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke ist abhängig von den Umgebungsbedingun- gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich- weite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangs- geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli- sche Barrieren (zum Beispiel Wände, Regale, Koffer) kann die Reichweite deut- lich geringer sein. ­ Anforderungen an das Betriebssystem des mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in der aktuellen Version oder höher)
21.5 Temperaturgrenzen
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku nicht unterhalb von – 20 °C oder ober- halb von + 50 °C laden. Motorsäge oder Akku nicht unterhalb von 20 °C oder oberhalb von + 50 °C verwen- den. Motorsäge oder Akku nicht unterhalb von 20 °C oder oberhalb von + 70 °C aufbe- wahren.
21.6 Empfohlene Temperaturberei- che
Für eine optimale Leistungsfähigkeit der Motor- säge und des Akkus die folgenden Temperatur- bereiche beachten: ­ Laden: + 5 °C bis + 40 °C ­ Verwendung: – 10 °C bis + 40 °C ­ Aufbewahrung: – 20 °C bis + 50 °C
Falls der Akku außerhalb der empfohlenen Tem- peraturbereiche geladen, verwendet oder aufbe-

0458-024-9801-A

27

deutsch

22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten

wahrt wird, kann die Leistungsfähigkeit reduziert sein.

MSA 220.0 C ­ Schalldruckpegel LpA gemessen nach

Falls der Akku nass oder feucht ist, den Akku mindestens 48 h bei über + 15 °C und unter

EN 6284141: 91 dB(A) ­ Schallleistungspegel LwA gemessen nach

+ 50 °C, sowie bei unter 70 % Luftfeuchtigkeit

EN 6284141: 99 dB(A)

trocknen lassen. Eine höhere Luftfeuchtigkeit kann die Trocknungszeit verlängern.

­ Vibrationswert ahv gemessen nach EN 6284141:

21.7 Schallwerte und Vibrations- werte

­ Bedienungsgriff: 3,6 m/s² ­ Griffrohr: 4,8 m/s²
Die angegebenen Schall- und Vibrationswerte

Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt

wurden nach einem genormten Prüfverfahren

2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel gemessen und können zum Vergleich von Elekt-

beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations-

rogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich

werte beträgt 2 m/s².

auftretenden Schall- und Vibrationswerte können

STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.

von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die ange-

MSA 160.0 C

gebenen Schall- und Vibrationswerte können zu

­ Schalldruckpegel LpA gemessen nach EN 6284141: 85 dB(A)
­ Schallleistungspegel LwA gemessen nach EN 62841-4-1: 93 dB(A)
­ Vibrationswert ahv gemessen nach EN 6284141: ­ Bedienungsgriff: 3,9 m/s²

einer ersten Einschätzung der Schall- und Vibra- tionsbelastung verwendet werden. Die tatsächli- che Schall- und Vibrationsbelastung muss einge- schätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.

­ Griffrohr: 4,6 m/s²

Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht-

MSA 200.0 C ­ Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 6284141: 85 dB(A)

linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
21.8 REACH

­ Schallleistungspegel LwA gemessen nach EN 6284141: 93 dB(A)
­ Vibrationswert ahv gemessen nach EN 6284141: ­ Bedienungsgriff: 3,9 m/s² ­ Griffrohr: 4,6 m/s²

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter www.stihl.com/reach angege- ben.

22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten

22.1 Motorsägen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C

MSA 160.0 C, MSA 200.0 C

Teilung Treibglieddi- Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib- Sägekette

cke/Nutweite

Umlenkstern glieder

25 cm

Rolloma-

1/4″ P

1,1 mm

30 cm 35 cm

tic E Mini / Light 01

8

56

64

71 PM3

72

(Typ 3670)

30 cm

Carving

64

Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.

28

0458-024-9801-A

23 Ersatzteile und Zubehör

deutsch

MSA 220.0 C

Teilung Treibglieddi- Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib- Sägekette

cke/Nutweite

Umlenkstern glieder

30 cm

3/8″ P

1,1 mm

35 cm 40 cm

Rollomatic E / Light 04

9

45 cm

44

61 PMM3

50

(Typ 3610)

55

61 PS3 Pro

61

(Typ 3699)

Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.

23 Ersatzteile und Zubehör

23.1

Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.

STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

24 Entsorgen

24.1 Motorsäge und Akku entsorgen

­ Bauart: Akku-Motorsäge ­ Fabrikmarke: STIHL ­ Typ: MSA 160.0 C, Serienidentifizierung:
MA03 ­ Typ: MSA 200.0 C, Serienidentifizierung:
MA03 ­ Typ: MSA 220.0 C, Serienidentifizierung:
MA03
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 550141, EN 550142, EN 62841-1 und EN 62841-4-1.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland ­ Zertifizierungsnummer: 40055449

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach- händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig- neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
25 EU-Konformitätserklärung
25.1 Motorsägen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen

Zur Ermittlung des gemessenen und des garan- tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli- nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren. MSA 160.0 C ­ Gemessener Schalleistungspegel: 96 dB(A) ­ Garantierter Schallleistungspegel: 98 dB(A) MSA 200.0 C ­ Gemessener Schalleistungspegel: 96 dB(A) ­ Garantierter Schalleistungspegel: 98 dB(A) MSA 220.0 C ­ Gemessener Schalleistungspegel: 102 dB(A) ­ Garantierter Schalleistungspegel: 104 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro- duktzulassung der AND- REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben.
Waiblingen, 30.09.2022

Deutschland

ANDREAS STIHL AG & Co. KG

erklärt in alleiniger Verantwortung, dass

0458-024-9801-A

29

deutsch
i. V. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations
26 Anschriften
26.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
26.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
30

26 Anschriften
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
27 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
27.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter “Elektrische Sicherheit” angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt- rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
27.2 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh- ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
0458-024-9801-A

27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

deutsch

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- ren.
27.3 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was- ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie- hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwi- ckelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- gerungsleitungen, die auch für den Außen- bereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlänge- rungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal- ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektri- schen Schlages.
27.4 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin- gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra- gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro- werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro- werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver- letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen- den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicher- heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht- loses Handeln kann binnen Sekundenbruch- teilen zu schweren Verletzungen führen.

0458-024-9801-A

31

deutsch

27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

27.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe- reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und sind leichter zu füh- ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz- werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine

sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt- rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio- nen.
27.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver- letzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge- genständen, die eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungs- gefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des in der Betriebs- anleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhö- hen.
27.7 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-

32

0458-024-9801-A

27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

deutsch

stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
27.8 Sicherheitshinweise für Ketten- sägen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Kettensägen a) Halten Sie bei laufender Säge alle Körper-
teile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Beklei- dung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
b) Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer lin- ken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshal- tung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
c) Halten Sie die Kettensäge nur an den isolier- ten Griffflächen, da die Sägekette verbor- gene Stromleitungen treffen kann. Der Kon- takt der Sägekette mit einer spannungsführ- enden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri- schen Schlag führen.
d) Tragen Sie Augenschutz. Weitere Schutz- ausrüstung für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutz- kleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
e) Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum, einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen Weise besteht Verletzungs- gefahr.
f) Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen können zum Verlust der Kon- trolle über die Kettensäge führen.
g) Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass die- ser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte

Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei- den von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
i) Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
j) Befolgen Sie Anweisungen für die Schmie- rung, die Kettenspannung und das Wechseln von Führungsschiene und Sägekette. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rück- schlagrisiko erhöhen.
k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
l) Versuchen Sie nicht einen Baum zu fällen, bevor Sie nicht ein klares Verständnis der Risiken und ihrer Vermeidung haben. Der Benutzer oder andere Personen können durch einen umstürzenden Baum schwer verletzt werden.
m) Befolgen Sie alle Anweisungen, wenn Sie die Kettensäge von Materialansammlungen befreien, lagern oder Wartungsarbeiten durchführen. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet und der Akku ent- fernt ist. Ein unerwarteter Betrieb der Ketten- säge beim Entfernen von Materialansamm- lungen oder während Wartungsarbeiten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
27.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.

0458-024-9801-A

33

Translation of Original Instruction Manual 0000010079_005_GB

Printed on chlorine-free paper Paper is recyclable.

English
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hin- ten gerichteten Reaktion führen, bei der die Füh- rungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Ober- kante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Ket- tensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie ver- schiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Kettensäge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket- tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör- per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen wer- den, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslas- sen.
b) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in uner- warteten Situationen ermöglicht.
c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge- schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
d) Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.

5 Preparing the Saw for Operation………….. 44 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 44 7 Activating and Deactivating Bluetooth®
Radio Interface……………………………………45 8 Assembling the Saw…………………………… 45 9 Engaging and Disengaging the Chain Brake
………………………………………………………… 47 10 Removing and Fitting the Battery…………..47 11 Switching the Saw On/Off……………………. 48 12 Testing the Chain Saw and Battery………. 48 13 Operating the Saw……………………………… 50 14 After Finishing Work…………………………….54 15 Transporting……………………………………….54 16 Storing……………………………………………….54 17 Cleaning…………………………………………….55 18 Maintenance……………………………………… 55 19 Repairing……………………………………………56 20 Troubleshooting…………………………………. 56 21 Specifications……………………………………..57 22 Bar and Chain Combinations……………….. 59 23 Spare Parts and Accessories………………..59 24 Disposal……………………………………………. 60 25 EC Declaration of Conformity………………. 60 26 UKCA Declaration of Conformity………….. 60 27 General Power Tool Safety Warnings…….61
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-024-9801-A. VA3.B23.

Contents
1 Introduction……………………………………….. 34 2 Guide to Using this Manual…………………..35 3 Overview…………………………………………… 35 4 Safety Precautions………………………………36

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.

34

0458-024-9801-A

2 Guide to Using this Manual
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable documents
The local safety regulations apply. In addition to this User Manual, you should
also read, understand and retain the following documents: ­ User Manual for STIHL AR battery ­ User Manual for “AP belt bag with connect-
ing cable” ­ Safety notices and precautions for
STIHL AP battery ­ User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4,
500 chargers ­ Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets
For further information on STIHL connected, compatible products and FAQs, please visit www.connect.stihl.com or available from a STIHL servicing dealer.
The Bluetooth® word mark and logos are regis- tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. These word marks and logos are used by STIHL under license.
Batteries with are equipped with a Bluetooth® radio interface. Local operating restrictions (in aircraft or hospitals, for example) must be observed.
2.2 Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in seri- ous or fatal injury. Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury. Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property. Damage to property can be avoided by tak- ing the precautions mentioned.

English
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
3.1 Chainsaw, battery

1 8
7 10
20 19 18

6 5
9
11

2 3
4 24
21

12 13

23
22 #

14

15 17
16 #

0000100094_001

1 Rear hand guard The rear hand guard protects the right hand against contact with the saw chain if the chain breaks or comes off the bar.
2 Spiked bumper The spiked bumper supports the chainsaw against the wood while cutting.
3 Saw chain The saw chain cuts the wood.
4 Guide bar The guide bar supports and guides the saw chain.
5 Tensioning gear The tensioning gear moves the guide bar and thus tensions and slackens the saw chain.
6 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
7 Chain sprocket cover The chain sprocket cover covers the chain sprocket and fastens the guide bar to the chainsaw.

0458-024-9801-A

35

English
8 Adjusting wheel The adjusting wheel is used to adjust the chain tension.
9 Chain catcher The chain catcher catches the saw chain if it breaks or comes off the bar.
10 Wing nut The wing nut fastens the sprocket cover to the chainsaw.
11 Front hand guard The front hand guard protects the operator’s left hand against contact with the saw chain and is used to engage the chain brake in the event of kickback.
12 Battery compartment The battery compartment holds the battery.
13 Locking lever The locking lever holds the battery in the bat- tery compartment.
14 Ergo lever The ergo lever holds the locking button in position when the trigger is released.
15 Control handle The control handle is used to control, hold and guide the chainsaw.
16 Trigger The trigger turns the chainsaw on and off.
17 Locking button The locking button unlocks the trigger.
18 Oil tank cap The oil tank cap closes the oil tank.
19 Handlebar The handlebar is used to hold, control and carry the chainsaw.
20 Chain scabbard The chain scabbard protects against contact with the saw chain.
21 Battery The battery supplies the chainsaw with power.
22 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults.
23 Pushbutton The pushbutton activates the LEDs on the battery. The pushbutton activates and deacti- vates Bluetooth® radio interface (if available).

4 Safety Precautions
24 “BLUETOOTH®” LED (only for batteries with )
The LED indicates the activation and deacti- vation of the Bluetooth® interface. # Rating plate with the machine number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the chain- saw and battery:
This symbol shows the direction of rotation of the saw chain. Turn in this direction to tension the saw chain. This symbol marks the oil tank for saw chain oil.
The chain brake is engaged in this direc- tion. The chain brake is disengaged in this direction.
1 LED lights up red. The battery is too warm or too cold.

4 LEDs flash red. There is a fault in the battery.

Length of guide bar that may be used.

LWA

Guaranteed accordance

sound power level in with Directive 2000/14/EC

in dB(A) for the purpose of comparing

the sound emissions of products.

The battery is equipped with a Bluetooth® radio interface and can be paired with the STIHL connected app.

The information next to the symbol indi- cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi- cation. The energy content available in operation is lower.

Do not dispose of the product with domes- tic waste.

4 Safety Precautions
4.1 Warning symbols
Meanings of warning symbols on the chainsaw or the battery:
Observe safety warnings and take the necessary precautions.

36

0458-024-9801-A

4 Safety Precautions Read and understand the User Manual and keep it in a safe place for refer- ence.
Wear safety glasses and a hard hat. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C)
Wear safety glasses, hearing protec- tion and a hard hat. (MSA 220.0 C)
Hold the chainsaw firmly with both hands.
Observe the safety information on kick- back and take the necessary precau- tions. Remove the battery during work inter- ruptions, transport, storage, mainte- nance or repair.
Protect the battery against heat and fire.
Do not immerse the battery in liquids.
4.2 Intended Use
The STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C or MSA 220.0 C chainsaw is designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining trees close to dwellings. The chainsaw can be used in the rain. The chainsaw is powered by a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. If it is necessary to work on a safe raised plat- form, the chainsaw may be used only with a STIHL AP battery inserted directly into the chain- saw. The battery with in combination with the STIHL connected app enables customization and the transfer of information to the battery using Bluetooth® technology.
WARNING
Using batteries not approved for the chainsaw by STIHL can cause fires and explosions. Per- sons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged.

English
Use the chainsaw with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery.
Using the chainsaw or battery other than for its intended use can result in serious or fatal inju- ries and damage to property. Always use the chainsaw as described in this User Manual. Use the battery as described in this User Manual, the STIHL AR battery User Man- ual, the STIHL connected app and at www.connect.stihl.com.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the risks involved in using the chainsaw and battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries. Read, understand and save the instruction manual.
If the chainsaw or battery is passed on to another person: Always give them the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements: ­ The user must be rested. ­ The user must be in good physical con- dition and mental health to operate and work with the chainsaw and battery. If the user’s physical, sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person. ­ The user is able to recognize and assess the risks involved in using the chainsaw and battery. ­ The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervi- sion in accordance with national rules and regulations. ­ The user has received instruction from a STIHL servicing dealer or other experi- enced user before working with the chainsaw for the first time. ­ The user must not be under the influ- ence of alcohol, medication or drugs.
If the user is working with a chainsaw for the first time: Practice cutting logs on a sawhorse or other support.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.

0458-024-9801-A

37

English

4 Safety Precautions

4.4 Clothing and Equipment
WARNING

the moving saw chain, he or she may suffer cuts. This may result in injury to the user. Wear chainsaw boots with cut protection.

Long hair may be pulled into the chainsaw while working. This may result in serious injury

4.5

Work Area and Surroundings

to the user.

4.5.1 Chainsaw

Tie up and secure long hair above your shoulders.

WARNING

Objects can be thrown at high speed during

Bystanders, children and animals are not

operation. This may result in injury to the user.

aware of the dangers of the chainsaw or

Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commer- cially with the corresponding mark- ing.

thrown objects. Innocent bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur. Keep bystanders, children and animals
away from the work area.

Do not leave the chainsaw unattended.

Make sure that children cannot play with

STIHL recommends wearing a face mask.

the chainsaw.

Wear a long-sleeved, close fitting top.

Electrical components of the chainsaw can

Noise is generated during operation. Noise

produce sparks. Sparks may cause a fire or an

can damage your hearing.

explosion in an easily combustible or explo-

Wear hearing protection.

sive environment. This can result in serious or

(MSA 220.0 C)

fatal injuries and damage to property.

Do not work in an easily combustible or

Falling objects can cause head injuries.

explosive environment.

If objects are likely to fall while work- 4.5.2 Battery

ing: wear a hard hat.

WARNING

Dust can be whipped up during operation: Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions. If dust is whipped up or forms a cloud: Wear a dust respirator mask.
Unsuitable clothing can snag on wood or scrub and may become caught in the chain saw. Users not wearing suitable clothing may be seriously injured. Wear close-fitting clothing. Remove scarves and jewelry.
The user may come into contact with the mov- ing saw chain while working. This may result in serious injury to the user. Wear long trousers with cut protection.
The user may cut himself or herself on wood while working. The user may come into con- tact with the saw chain during cleaning or servicing. This may result in injury to the user. Wear work gloves made of robust material.
Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. If the user comes into contact with

Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of the battery. Bystanders, children and animals may be seri- ously injured. Keep bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the battery unattended. Make sure that children cannot play with the battery.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may catch fire, explode or be irreparably damaged. This may result in serious injury to people and damage to property. Protect battery from heat and fire. Do not throw the battery into a fire.
Do not charge, use and store the battery outside of the specified temperature limits, 21.5. Do not immerse the battery in liq- uids.
Keep battery away from small metal parts.

38

0458-024-9801-A

4 Safety Precautions
Do not expose the battery to high pressure. Do not expose the battery to microwaves. Protect the battery from chemicals and
salts.
4.6 Safe Condition
4.6.1 Chainsaw The chainsaw is in a safe condition if the follow- ing points are observed: ­ The chainsaw is not damaged. ­ The chainsaw is clean. ­ The chain catcher is not damaged. ­ The chain brake is operating properly. ­ The controls function properly and have not
been modified. ­ The chain lubrication is operating properly. ­ Wear marks on the chain sprocket are not
deeper than 0.5 mm. ­ A combination of guide bar and saw chain rec-
ommended in this User Manual is mounted. ­ The guide bar and saw chain are properly
mounted. ­ The saw chain is properly tensioned. ­ Only original STIHL accessories designed for
this chainsaw model are fitted. ­ The accessories are correctly attached. ­ The oil tank cap is closed.
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. Work only with an undamaged chainsaw. If the chainsaw is dirty: Clean the chainsaw. Work only with an undamaged chain catcher. Never modify your chainsaw. Exception: Mounting a combination of guide bar and saw chain recommended in this User Man- ual. If the controls do not function properly: Do not use your chainsaw. Only fit original STIHL accessories designed for this chainsaw model. Mount the guide bar and saw chain as described in this User Manual. Attach accessories as described in this User Manual or in the User Manual for the accessories. Never insert objects in the chainsaw’s openings. Close the oil tank cap. Replace worn or damaged labels.
0458-024-9801-A

English
If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer.
4.6.2 Guide Bar The guide bar is in a safe condition if the follow- ing points are observed: ­ Guide bar is not damaged. ­ Guide bar is not deformed. ­ The minimum groove depth is maintained,
21.3. ­ Bar rails are free from burrs. ­ Bar groove is not pinched or splayed.
WARNING
If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer support and guide the saw chain properly. The rotating saw chain can jump off the guide bar. This can result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged guide bar. If the groove depth is less than the mini- mum depth: Mount a new guide bar. Deburr the guide bar every week. If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
4.6.3 Saw Chain The saw chain is in a safe condition if the follow- ing points are observed: ­ Chain is not damaged. ­ Chain is properly sharpened. ­ The service marks on the cutters are still visi-
ble.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged saw chain. Sharpen the chain properly. If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
4.6.4 Battery The battery is in a safe condition if the following points are observed: ­ Battery is undamaged. ­ The battery is clean and dry. ­ Battery functions properly and has not been
modified.
WARNING
A battery that is not in a safe condition cannot operate safely. Persons may be seriously injured.
39

English
Never work with a damaged battery. Never attempt to charge a damaged or
defective battery. If the battery is dirty: Clean the battery. If the battery is wet or damp: Allow the bat-
tery to dry, 21.6. Never attempt to modify the battery. Never insert objects in the battery’s open-
ings. Never bridge the battery’s contacts with
metallic objects (short circuit). Do not open the battery. Replace worn or damaged labels. Fluid may leak from a damaged battery. If that liquid comes into contact with the skin or eyes, the skin or eyes may be irritated. Avoid contact with the liquid. If skin contact occurs: Wash affected areas
of skin with plenty of water and soap. In the event of contact with eyes: Rinse
eyes with plenty of water for at least 15 minutes and consult a doctor. A damaged or defective battery may smell unusual, emit smoke or burn. Persons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. If the battery smells unusual or emits smoke: do not use the battery and keep it away from combustible substances. If the battery catches fire: Attempt to extin- guish the battery with a fire extinguisher or water.
4.7 Working
4.7.1 Cutting
WARNING
Always work within calling distance of others in case help is needed. Make sure than persons outside the work area are within calling distance.
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user can lose control of the saw, stumble or fall and be seriously injured. Work calmly and carefully. If light and visibility are poor: Do not use your saw. Operate the saw alone. Do not work above shoulder height. Watch out for obstacles. Stand on the ground while working and keep a good balance. If it is necessary to work at a height and the chainsaw is used

4 Safety Precautions
with a cable connected to a power supply: Use a lift bucket. If you begin to feel tired: Take a break. The rotating saw chain can cut the operator. This can result in serious injuries. Do not touch the rotating saw chain. If the saw chain is blocked by an object: Switch off the chainsaw, engage the chain brake and remove the battery. Then remove the object causing the blockage. The rotating chain becomes hot and expands. If the chain is not lubricated sufficiently or not re-tensioned at regular intervals, it may come off the guide bar or break. This can result in serious injuries and damage to property. Use special chain oil. Check oil level in tank regularly during cut- ting work. Before the oil tank runs empty: Fill up with chain oil. Check chain tension regularly during cutting work. If chain tension is insufficient: Ten- sion the chain. If the behavior of the saw changes during operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property. Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. Saw vibrations may occur during operation. Wear gloves. Take regular breaks. If signs of circulation problems occur: Seek medical advice. Sparks may occur if the rotating chain makes contact with a hard object. Sparks may cause a fire in an easily combustible location. This can result in serious or fatal injuries and dam- age to property. Do not work in an easily combustible loca- tion. Note that the saw chain continues to rotate for a short period after you release the trigger. The rotating saw chain can cut the user. This can result in serious injuries. Wait for the chain to come to a standstill.

40

0458-024-9801-A

4 Safety Precautions
WARNING

1

2

2

1

0000-GXX-1245-A0

The guide bar can be pinched when cutting wood that is under tension. The user can lose

control of the saw and be seriously injured.

Make a relieving cut in the compression

side (1) first, then perform bucking cut at

the tension side (2).

DANGER

Working near live electric cables can result in accidental contact with the chain and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries. Do not work near live electric cables.

4.7.2 Limbing
WARNING
If the underside of the felled tree is limbed first, it will no longer be supported on the ground by branches. The tree can move dur- ing cutting work. This can result in serious or fatal injuries. Cut through large limbs on the underside of the tree only after it has been bucked. Do not stand on the log while limbing it.
A branch may fall to the ground during limbing. The user may trip, fall or be seriously injured. Limb from the base to the crown of the tree.

4.7.3 Felling
WARNING
Inexperienced users cannot assess the dan- gers when felling a tree. Persons may be seri- ously or fatally injured and property may be damaged. The user needs relevant knowledge of fell- ing technology and experience of felling work. If anything is unclear, consult an experi- enced expert for assistance and to deter- mine the appropriate felling technique.
A tree and branches can fall on bystanders or objects during felling. The larger the falling parts are, the greater the risk of serious or

English
fatal injury to people. Damage to property may occur. Determine direction of fall so that the area
in which the tree falls is clear. Do not allow bystanders, children or ani-
mals within 2.5 tree lengths of the work area. Remove broken or dead branches from the tree crown before felling. If bent or withered branches cannot be removed from the tree crown, consult an experienced expert for assistance and to determine the appropriate felling technique. Be aware of the tree crown and crowns of neighboring trees, and keep clear of falling branches. When the tree falls the trunk could break or spring back in the direction of the user. This may result in serious or fatal injury to the user. Plan a sideways escape path behind the tree. Walk backwards along the escape path and observe the falling tree. Do not walk backwards down slopes. Obstacles in the work area and on the escape path can hinder the user. The user may trip and fall. This may result in serious or fatal injury to the user. Remove all obstacles from the work area and escape path. If you cut into or through the hinge, stabilizing strap or holding strap too soon, the intended direction of fall cannot be controlled or the tree may fall prematurely. Persons may be seri- ously or fatally injured and property may be damaged. Do not cut into or through the hinge. Cut through the stabilizing strap or holding strap last. If the tree begins to fall too soon: Abandon the felling cut and retreat along the escape path. Kickback can occur if the rotating chain in the upper quadrant of the bar nose makes contact with a hard felling wedge and is suddenly braked. There is a risk of serious or fatal injury. Use aluminum or plastic felling wedges. If the tree does not fall all the way to the ground or gets caught on another tree, the operator cannot finish the operation in a con- trolled manner. Stop the felling operation and use a cable winch or suitable vehicle to pull the tree to the ground.

0458-024-9801-A

41

English
4.8 Reactive Forces
4.8.1 Kickback

4.8.2 Pull-in

4 Safety Precautions

0000-GXX-1348-A0

0000080097_002

Kickback can be caused for the following rea- sons: ­ The rotating saw chain in the upper quadrant
of the bar nose makes contact with a hard object and is suddenly braked. ­ The rotating saw chain is pinched at the bar nose.
The chain brake cannot prevent kickback.
WARNING

The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting.
WARNING
If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly pinched, the saw is abruptly jerked away from the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured. Hold the saw firmly with both hands. Operate the saw as described in this instruction manual. Keep the guide bar straight in the cut. Apply the spiked bumper properly. Always cut with the chain running at full speed.
4.8.3 Pushback

0000080803_003

If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. The operator

can lose control of the saw and be seriously or

fatally injured.

Hold the saw firmly with both hands.

Always keep your body out of the plane of

the cutting attachment.

Operate the saw as described in this

instruction manual.

Do not cut with the upper quadrant of the

bar nose.

Always cut with a properly sharpened and

tensioned saw chain.

Use a reduced kickback saw chain.

Use a guide bar with a narrow radius nose.

Always cut with the chain running at full

speed.

The saw is pushed back toward the operator when the top of the bar is used for cutting.
WARNING
If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly pinched, the saw can be abruptly pushed back toward the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured. Hold the saw firmly with both hands. Operate the saw as described in this instruction manual. Keep the guide bar straight in the cut. Always cut with the chain running at full speed.

0000-GXX-1349-A0

42

0458-024-9801-A

4 Safety Precautions
4.9 Transporting
4.9.1 Chainsaw
WARNING
The saw may turn over or shift during trans- port. This may result in personal injuries and damage to property. Remove the battery.
Engage the chain brake. Fit the scabbard so that it completely cov-
ers the guide bar. Secure the chainsaw with lashing straps or
a net to prevent it turning over and moving.
4.9.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions, and damage to property may occur. Never transport a damaged battery.
The battery may turn over or shift during trans- port. This may result in injury to people and damage to property. Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move. Secure the packaging so that it cannot move.
4.10 Storing
4.10.1 Chainsaw
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a chainsaw and can be seri- ously injured. Remove the battery.
Engage the chain brake. Fit the scabbard so that it completely cov-
ers the guide bar. Store the saw out of the reach of children. Dampness can corrode the electrical contacts on the saw and metal components. This can damage the saw.
Remove the battery.

English
Store the saw in a clean and dry condition.
4.10.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery Children may be seriously injured. Store the battery out of the reach of chil- dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may be irreparably damaged. Store the battery in a clean and dry condi- tion. Store the battery in an enclosed space. Store the battery separately from the chain- saw. If the battery is stored in the charger, dis- connect the mains plug and store the bat- tery at a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs). Do not store the battery outside of the specified temperature limits, 21.5.
4.11 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
The saw may start unintentionally if the battery is left in place during cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious injury to people and damage to property. Remove the battery.
Engage the chain brake. Aggressive cleaning agents, a water jet or
pointed objects can damage the chainsaw, guide bar, the saw chain and the battery. If the saw, guide bar, saw chain or battery are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. They may cause serious injury to persons. Clean the saw, guide bar, saw chain and
battery as described in this instruction man- ual. If the saw, guide bar, saw chain or battery are not properly serviced or repaired, components may no longer function properly or safety devi- ces may be rendered inoperative. This may result in serous or fatal injury to people.

0458-024-9801-A

43

English
Do not attempt to service or repair the chainsaw or battery.
If the chainsaw or the battery require servic- ing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
Service or repair the guide bar and saw chain as described in this User Manual.
The user may be cut by the sharp cutters while cleaning or servicing the saw chain. This may result in injury to the user. Wear work gloves made from resistant material.
5 Preparing the Saw for Operation
5.1 Preparing the Chainsaw for Operation
The following steps must be performed before commencing work: Ensure that the following components are in a
safe condition: ­ Chainsaw, 4.6.1. ­ Guide bar, 4.6.2. ­ Saw chain, 4.6.3. ­ Battery, 4.6.4. Check the battery, 12.7. Fully charge battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. Clean the saw, 17.1. Mount the guide bar and saw chain, 8.1.1. Tension the saw chain, 8.2. Fill up with saw chain oil, 8.3. Check the chain brake, 12.4. Check the controls, 12.5. Check the chain lubrication, 12.6. If you cannot carry out this work: Do not use your chainsaw and contact your STIHL author- ized dealer for assistance.
5.2 Connecting a battery with Blue- tooth® radio interface with the STIHL connected app
Activate the Bluetooth® radio interface on the mobile device.
Activating the Bluetooth® radio interface on the battery, 7.1.
Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account.
Open and sign in to the STIHL connected app. Add the battery in the STIHL connected app
and follow the instructions on the screen.
44

5 Preparing the Saw for Operation
For contacts and other information, please visit https://support.stihl.com or see the STIHL con- nected app. The STIHL connected app is available interna- tionally.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
The charging time depends on various factors, e.g. the battery temperature or the ambient tem- perature. For optimum performance, observe the recommended temperature ranges, 21.6. The actual charging time may vary from the charging time indicated. The charging time is indicated at www.stihl.com/charging- times. Recharge the battery as described in the User
Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers.
6.2 Displaying the charge level
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1 Press the button (1).
The LEDs light up green for about 5 seconds and indicate the state of charge. If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.3 LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or mal- functions. The LEDs can glow or flash green or red. The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
20. Malfunction in chainsaw or battery.
0458-024-9801-A

0000079877_002

7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface

English

7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface
7.1 Activating the Bluetooth® Radio Interface
If the battery has a Bluetooth® radio interface: Press and hold the pushbutton until the
“BLUETOOTH®” LED next to the symbol lights up blue for approximately 3 seconds. The Bluetooth® radio interface on the battery is activated.
7.2 Deactivating the Bluetooth® Radio Interface
If the battery has a Bluetooth® radio interface: Press and hold the pushbutton until the
“BLUETOOTH®” LED next to the symbol lights up blue six times. The Bluetooth® radio interface on the battery is deactivated.

5

6

5

0000-GXX-1200-A0

4

4

Remove the tensioning gear (4). Take out the screw (5). Place the guide bar (6) on the tensioning gear
(4) so that both pegs on the tensioning gear (4) engage the holes in the guide bar.
The guide bar (6) may be either way round. The logo on the guide bar may also be upside down. Insert and tighten down the screw (5).

0000-GXX-1201-A0

8 Assembling the Saw

4

8.1 Mounting and Removing the

Bar and Chain

8.1.1 Mounting the Bar and Chain
The bar and chain combinations that can be used with the chain sprocket are listed in the specifications, 22.1. Switch off the chain saw, engage the chain
brake and remove the battery.

Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on top of the bar point in the direction of rotation.
Turn the tensioning gear (4) clockwise as far as stop.

0000-GXX-1202-A0

1

3

2

Raise the grip (1) of the wingnut (2). Rotate the wingnut (2) counterclockwise until
the chain sprocket cover (3) can be removed. Remove the chain sprocket cover (3).

0000-GXX-1199-A0

2

6 4

3
Fit the guide bar with tensioning gear and chain on the saw and check the following points: ­ The tensioning gear (4) faces the user. ­ Chain drive links are seated in teeth of chain sprocket (2). ­ Head of screw (3) locates in slot in guide bar (6).

0458-024-9801-A

45

English

8 Assembling the Saw

0000-GXX-1203-A0 0000-GXX-1204-A2

2 4
a 1

Disengage the chain brake. Rotate the tensioning gear (4) counterclock-
wise until the chain fits snugly against the bar. Make sure the drive link tangs engage the bar groove. The guide bar and chain are positioned against the saw. Fit the sprocket cover so that it is flush with the saw. If the sprocket cover is not flush with the saw: Turn the adjusting wheel slightly and refit the sprocket cover. The teeth of the adjusting wheel and tension- ing gear must mesh. Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated. Fold down the grip of the wingnut.
8.1.2 Removing the Bar and Chain Switch off the chain saw, engage the chain
brake and remove the battery. Raise the grip of the wingnut. Rotate the wingnut counterclockwise until the
chain sprocket cover can be removed. Remove the sprocket cover. Turn the tensioning gear clockwise as far as
stop. The chain is now slack. Remove the bar and chain. Take out the screw in the tensioning gear. Remove the tensioning gear.
8.2 Tensioning the Saw Chain
The saw chain expands or contracts during cut- ting work. Chain tension changes as a result. Check chain tension regularly during operation and readjust if necessary. Switch off the chainsaw, engage the chain
brake and remove the battery.

Raise the grip of the wingnut (1). Rotate the wingnut (1) two turns counterclock-
wise. The wingnut (1) is loose. Disengage the chain brake. Hold the bar nose up and turn the tensioning screw

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals