STIHL MSA 160.0 C Innovative Cordless Chain Saw Instruction Manual
- October 30, 2023
- STIHL
Table of Contents
MSA 160.0 C Innovative Cordless Chain Saw
Product Information
The MSA 160.0 C, 200.0 C, and 220.0 C are electric chainsaws
manufactured by STIHL. These chainsaws come with an inbuilt battery
and are designed to be used for cutting wood, pruning trees, and
other related tasks. The chainsaws have a power output ranging from
2 to 34 kW and a maximum chain speed of 13.3 m/s. The chainsaws
also come with various safety features such as a sperrknopf
(locking button), LED lights to indicate battery temperature, and
protective gear recommendations.
Product Usage Instructions
Before using the chainsaw, read the user manual carefully and
keep it handy for reference. Always wear protective gear such as
safety glasses, a helmet, and appropriate clothing when using the
chainsaw.
Charging the Battery
The chainsaw comes with an inbuilt battery that needs to be
charged before use. To charge the battery, follow these steps:
-
Insert the battery into the battery compartment located at the
back of the chainsaw. -
Connect the charger to an electrical outlet and plug it into
the chainsaw’s charging port. -
Wait for the battery to fully charge. The LED lights on the
chainsaw will indicate when the battery is fully charged.
Starting the Chainsaw
To start the chainsaw, follow these steps:
-
Ensure that the battery is fully charged and inserted correctly
into the battery compartment. -
Press and hold down the sperrknopf (locking button) located on
the chainsaw’s handle. -
Press the trigger switch located on the handle to start the
chainsaw. -
Release the sperrknopf (locking button) and allow the chainsaw
to run.
Using the Chainsaw
When using the chainsaw, follow these safety guidelines:
-
Always wear protective gear such as safety glasses, a helmet,
and appropriate clothing. -
Avoid working in wet or damp conditions.
-
Do not use the chainsaw near flammable materials or in
explosive environments. -
Do not expose the battery to high pressure, microwaves,
chemicals, or salts. -
Before starting work, make an entlastungsschnitt (relief cut)
to ensure that the saw does not get stuck in the wood. -
Use the chainsaw according to the instructions provided in the
user manual.
Transporting and Storing the Chainsaw
When transporting or storing the chainsaw, follow these
guidelines:
-
Always remove the battery before transporting or storing the
chainsaw. -
Secure the chainsaw in its packaging to prevent it from moving
around during transport. -
Store the chainsaw in a cool, dry place away from direct
sunlight and sources of heat.
MSA 160.0 C, 200.0 C, 220.0 C
2 – 34 34 – 64 64 – 98 98 – 127 127 – 158 158 – 189 189 – 219 219 – 250 250 – 283 283 – 316 316 – 351 351 – 384 384 – 422 422 – 455
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití Használati utasítás Instruções de serviço Instrukcja uytkowania Instruciuni de utilizare
Original-Gebrauchsanleitung 0000010149_004_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar.
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort………………………………………………..2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei-
tung……………………………………………………. 2 3 Übersicht……………………………………………..3 4
Sicherheitshinweise……………………………… 4 5 Motorsäge einsatzbereit machen………….. 12 6
Akku laden und LEDs…………………………. 13 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren
und
deaktivieren………………………………………..13 8 Motorsäge zusammenbauen……………….. 13 9
Kettenbremse einlegen und lösen………… 16 10 Akku einsetzen und
herausnehmen……….16 11 Motorsäge einschalten und ausschalten…16 12 Motorsäge
und Akku prüfen………………….17 13 Mit der Motorsäge arbeiten………………….. 19 14 Nach
dem Arbeiten…………………………….. 23 15 Transportieren…………………………………….23 16
Aufbewahren………………………………………23 17 Reinigen…………………………………………….24 18
Warten……………………………………………… 24 19 Reparieren………………………………………… 25 20 Störungen
beheben……………………………. 25 21 Technische Daten………………………………. 26 22 Kombinationen
der Führungsschienen und
Sägeketten………………………………………… 28 23 Ersatzteile und Zubehör……………………….29 24
Entsorgen…………………………………………..29 25 EU-Konformitätserklärung…………………….29 26
Anschriften………………………………………… 30 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge………………………………………….30
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und
fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse
unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei
extre- mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel
gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende
technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und
verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und
umweltfreundlich einzu- setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem
STIHL Pro- dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. Zusätzlich zu dieser
Gebrauchsanleitung fol-
gende Dokumente lesen, verstehen und auf- bewahren: Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR Gebrauchsanleitung ,,Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung” Sicherheitshinweise Akku STIHL AP Gebrauchsanleitung
Ladegeräte
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind
unter www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL Fachhändler verfügbar.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene
Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver- wendung dieser
Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz.
Akkus mit sind mit einer Bluetooth®-Funk- schnittstelle ausgestattet. Lokale
Betriebsein- schränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder Krankenhäusern)
müssen beachtet werden.
2.2 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod
vermeiden.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-024-9801-A. VA3.B23.
2
0458-024-9801-A
3 Übersicht
WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Die genannten Maßnahmen
können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. Die genannten Maßnahmen können Sach-
schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht
3.1 Motorsäge, Akku
1 8
7 10
20 19 18
2
6 5
9
11
3
4 24
21
12 13
23
22 #
14
15 17
16 #
1 Hinterer Handschutz Der hintere Handschutz schützt die rechte Hand vor
Kontakt mit einer abgeworfenen oder gerissenen Sägekette.
2 Krallenanschlag Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Motorsäge
am Holz ab.
3 Sägekette Die Sägekette schneidet das Holz.
0000100094_001
deutsch
4 Führungsschiene Die Führungsschiene führt die Sägekette.
5 Spannscheibe Die Spannscheibe verschiebt die Führungs- schiene und spannt
und entspannt dadurch die Sägekette.
6 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
7 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die
Führungsschiene an der Motorsäge.
8 Spannrad Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung.
9 Kettenfänger Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder gerissene
Sägekette auf.
10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde- ckel an der
Motorsäge.
11 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor
Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei
einem Rückschlag die Kettenbremse automa- tisch aus.
12 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
13 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
14 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Sperrknopf in Posi- tion, wenn der
Schalthebel losgelassen wird.
15 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal- ten und Führen
der Motorsäge.
16 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
17 Sperrknopf Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel.
18 Öltank-Verschluss Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank.
19 Griffrohr Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Motorsäge.
0458-024-9801-A
3
deutsch
20 Kettenschutz Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
21 Akku Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie.
22 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
23 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und
deaktiviert die Bluetooth®Funkschnittstelle (falls vorhanden).
24 LED ,,BLUETOOTH®” (nur für Akkus mit ) Die LED zeigt die Aktivierung und
Deaktivie- rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.
Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf der Motorsäge und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Sägekette an. In diese Richtung drehen
um die Säge- kette zu spannen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für Sägeketten-Haftöl.
In diese Richtung wird die Kettenbremse eingelegt. In diese Richtung wird die
Kettenbremse gelöst.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Länge einer Führungsschiene, die ver- wendet werden darf.
LWA
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver-
gleichbar zu machen.
Der Akku hat eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi- kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener- gieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Motorsäge oder dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille und Schutzhelm tragen. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C)
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutz- helm tragen. (MSA 220.0 C)
Motorsäge mit beiden Händen festhal- ten.
Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Maßnahmen beachten.
Akku während Arbeitsunterbrechun- gen, des Transports, der Aufbewah- rung,
Wartung oder Reparatur heraus- nehmen. Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Die Motorsäge STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C oder MSA 220.0 C dient zum Sägen
von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem kleinen Stammdurch-
messer und zur Pflege von Bäumen im hausna- hen Bereich. Die Motorsäge kann
bei Regen verwendet wer- den. Die Motorsäge wird von einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt. Falls auf einem sicheren Gerüst
gearbeitet wer- den muss, darf die Motorsäge nur mit einem
4
0458-024-9801-A
4 Sicherheitshinweise
direkt in die Motorsäge eingesetzten Akku STIHL AP verwendet werden.
Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit der STIHL connected App die
Personalisierung und die Übertragung von Informationen zum Akku auf Basis der
Bluetooth®-Technologie.
WARNUNG
Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben sind, können Brände
und Explosi- onen auslösen. Personen können schwer ver- letzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen. Motorsäge mit einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR verwenden.
Falls die Motorsäge oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden,
kön- nen Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen. Motorsäge so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. Akku so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung, der
Gebrauchsanlei- tung Akku STIHL AR, der STIHL connected App und unter
www.connect.stihl.com beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut- zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren der Motorsäge und des
Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benut- zer oder andere
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Gebrauchsanleitung
lesen, verste- hen und aufbewahren.
Falls die Motorsäge oder der Akku an eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Der
Benutzer ist ausgeruht. Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die Motorsäge und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der
Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist,
darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung
deutsch
durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die
Gefahren der Motorsäge und des Akkus erkennen und einschätzen. Der Benutzer
ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter
Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung von
einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das
erste Mal mit der Motor- säge arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch
Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch- tigt. Falls der Benutzer zum
ersten Mal mit einer Motorsäge arbeitet: Sägen von Rundholz auf einem Sägebock
oder einem Gestell üben. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in die Motorsäge hineingezogen werden.
Der Benut- zer kann schwer verletzt werden. Lange Haare so zusammenbinden und
so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul- tern befinden.
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit
hochgeschleudert wer- den. Der Benutzer kann verletzt werden. Eine eng
anliegende Schutzbrille tra- gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN
166 oder nach natio- nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich.
STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen.
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen.
Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör schädigen. Einen
Gehörschutz tragen. (MSA 220.0 C)
Herabfallende Gegenstände können zu Verlet- zungen des Kopfs führen.
0458-024-9801-A
5
deutsch
Falls während der Arbeit Gegen- stände herabfallen können: Einen Schutzhelm tragen.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und Dunst entstehen.
Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gesundheit schädi- gen und allergische
Reaktionen auslösen. Falls Staub aufgewirbelt wird oder Dunst entsteht: Eine
Staubschutzmaske tragen.
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Motorsäge
verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen. Schals und Schmuck ablegen.
Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon- takt mit der umlaufenden
Sägekette kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Eine lange Hose
mit Schnittschutz tragen.
Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz schneiden. Während der
Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen.
Der Benutzer kann ver- letzt werden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi-
gem Material tragen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Falls
der Benutzer in Kontakt mit der umlaufenden Sägekette kommt, kann er sich
schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. Motorsägen-Stiefel mit
Schnittschutz tra- gen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1 Motorsäge
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren der Motorsäge
und hochge- schleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Personen, Kin- der und Tiere können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten. Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Motorsäge spielen können.
Elektrische Bauteile der Motorsäge können Funken erzeugen. Funken können in
leicht
6
4 Sicherheitshinweise
brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden und Sach- schaden kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2 Akku
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Akkus nicht
erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können
schwer verletzt wer- den. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten,
explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön- nen schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku vor Hitze und Feuer
schützen. Akku nicht ins Feuer werfen.
Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und
aufbewahren, 21.5. Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Akku von metallischen Kleinteilen fernhal- ten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. Akku nicht Mikrowellen aussetzen. Akku vor
Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Motorsäge Die Motorsäge ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Motorsäge ist unbeschädigt. Die
Motorsäge ist sauber. Der Kettenfänger ist unbeschädigt. Die Kettenbremse
funktioniert. Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Die Kettenschmierung funktioniert.
0458-024-9801-A
4 Sicherheitshinweise
Die Einlaufspuren am Kettenrad sind nicht tie- fer als 0,5 mm.
Eine in dieser Gebrauchsanleitung angege- bene Kombination aus
Führungsschiene und Sägekette ist angebaut.
Die Führungsschiene und Sägekette sind rich- tig angebaut.
Die Sägekette ist richtig gespannt. Original STIHL Zubehör für diese
Motorsäge
ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut. Der Öltank-Verschluss ist
verschlossen.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig
funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer
unbeschädigten Motorsäge arbei- ten. Falls die Motorsäge verschmutzt ist:
Motor- säge reinigen. Mit einem unbeschädigten Kettenfänger arbeiten.
Motorsäge nicht verändern. Ausnahme: Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenen Kombination aus Führungs- schiene und Sägekette. Falls die
Bedienungselemente nicht funktio- nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten.
Original STIHL Zubehör für diese Motor- säge anbauen. Führungsschiene und
Sägekette so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei- tung beschrieben ist.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. Gegenstände nicht in die
Öffnungen der Motorsäge stecken. Öltank-Verschluss schließen. Abgenutzte oder
beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Führungsschiene Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Führungsschiene ist
unbeschädigt. Die Führungsschiene ist nicht verformt. Die Nut ist so tief
wie oder tiefer als die Min-
destnuttiefe, 21.3. Die Stege der Nut sind gratfrei.
0458-024-9801-A
deutsch
Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die Führungsschiene die
Sägekette nicht mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette kann von der
Führungsschiene springen. Per- sonen können schwer verletzt oder getötet
werden. Mit einer unbeschädigten Führungsschiene arbeiten. Falls die Tiefe der
Nut kleiner als die Min- destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen.
Führungsschiene wöchentlich entgraten. Falls Unklarheiten bestehen: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Sägekette Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Sägekette ist unbeschädigt. Die
Sägekette ist richtig geschärft. Die Verschleißmarkierungen an den Schnei-
dezähnen sind sichtbar.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig
funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer
unbeschädigten Sägekette arbei- ten. Sägekette richtig schärfen. Falls
Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.4 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind: Der Akku ist unbeschädigt. Der Akku ist sauber
und trocken. Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher
funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. Mit einem
unbeschädigten und funktionier- enden Akku arbeiten. Einen beschädigten oder
defekten Akku nicht laden. Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini- gen.
Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 21.6.
7
deutsch
Akku nicht verändern. Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken. Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Akku nicht öffnen.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Aus einem beschädigten
Akku kann Flüssig- keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommt, kön- nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten
ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. Falls
Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit
reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. Ein beschädigter oder
defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Falls der
Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren
Stoffen fernhalten. Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.7 Arbeiten
4.7.1 Sägen
WARNUNG
Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im
Notfall keine Hilfe geleistet werden. Sicherstellen, dass Personen außerhalb
des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten.
Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlie- ren, stolpern,
fallen und schwer verletzt wer- den. Ruhig und überlegt arbeiten. Falls die
Lichtverhältnisse und Sichtverhält- nisse schlecht sind: Nicht mit der Motor-
säge arbeiten. Motorsäge alleine bedienen. Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
Auf Hindernisse achten. Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht
halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss und die Motorsäge
4 Sicherheitshinweise
mit einer Energieversorgung mit Anschluss- leitung verwendet wird: Eine
Hubarbeits- bühne verwenden. Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen. Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden.
Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Umlaufende Sägekette nicht berühren.
Falls die Sägekette durch einen Gegen- stand blockiert ist: Motorsäge
ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku heraus- nehmen. Erst dann den
Gegenstand besei- tigen. Die umlaufende Sägekette wird warm und dehnt sich
aus. Falls die Sägekette nicht aus- reichend geschmiert und nachgespannt wird,
kann die Sägekette von der Führungsschiene springen oder reißen. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Sägeketten-
Haftöl verwenden. Während der Arbeit Füllstand des Öltanks regelmäßig prüfen.
Bevor das SägekettenHaftöl aufgebraucht ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen.
Während der Arbeit Spannung der Säge- kette regelmäßig prüfen. Falls die Span-
nung der Sägekette zu gering ist: Sägekette spannen. Falls sich die Motorsäge
während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsäge
in einem nicht sicherheitsge- rechten Zustand sein. Personen können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Arbeit beenden, Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Während der Arbeit können
Vibrationen durch die Motorsäge entstehen. Handschuhe tragen. Arbeitspausen
machen. Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö- rung auftreten: Einen Arzt
aufsuchen. Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand
trifft, können Funken entste- hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung
Brände auslösen. Personen kön- nen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen. Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung
arbeiten. Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft die Sägekette noch
kurze Zeit weiter. Die sich bewegende Sägekette kann Personen schnei-
8
0458-024-9801-A
4 Sicherheitshinweise
den. Personen können schwer verletzt wer- den. Warten, bis die Sägekette nicht
mehr läuft.
WARNUNG
1
2
2
1
0000-GXX-1245-A0
Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt
werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über
die Motorsäge verlieren und schwer verletzt
werden.
Zuerst einen Entlastungsschnitt in die
Druckseite (1) sägen, dann einen Trenn-
schnitt in die Zugseite (2) sägen.
GEFAHR
Falls in der Umgebung von spannungsführen- den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge- kette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö- tet werden. Nicht in der Umgebung von spannungsführ- enden Leitungen arbeiten.
4.7.2 Entasten
WARNUNG
Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter- seite entastet wird, kann der
Baum nicht mehr durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh- rend der Arbeit kann
sich der Baum bewegen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Größere Äste auf der Unterseite erst durch- sägen, wenn der Baum abgelängt
ist. Nicht auf dem Stamm stehend arbeiten.
Während des Entastens kann ein abgesägter Ast herunterfallen. Der Benutzer
kann stol- pern, hinfallen und schwer verletzt werden. Baum vom Stammfuß in
Richtung Baum- krone entasten.
4.7.3 Fällen
WARNUNG
Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen nicht einschätzen. Personen
kön-
0458-024-9801-A
deutsch
nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Der
Benutzer braucht einschlägige Kennt-
nisse der Fälltechnik und Erfahrung mit Fällarbeiten. Falls Unklarheiten
bestehen: Einen erfahre- nen Experten zur Unterstützung und zur Festlegung der
geeigneten Fälltechnik hin- zuziehen. Während des Fällens kann ein Baum und
kön- nen Äste auf Personen oder Gegenstände fal- len. Je größer herabfallende
Teile sind, desto größer ist das Risiko, dass Personen schwer verletzt oder
getötet werden können. Sach- schaden kann entstehen. Fällrichtung so
festlegen, dass der Bereich, in den der Baum fällt, frei ist. Unbeteiligte
Personen, Kinder und Tiere im Umkreis von 2,5 Baumlängen um den Arbeitsbereich
fernhalten. Abgeknickte oder dürre Äste vor dem Fäl- len aus der Baumkrone
entfernen. Falls abgeknickte oder dürre Äste nicht aus der Baumkrone entfernt
werden können: Einen erfahrenen Experten zur Unterstüt- zung und zur
Festlegung der geeigneten Fälltechnik hinzuziehen. Baumkrone und Baumkronen
der benach- barten Bäume beobachten und herunterfal- lenden Ästen ausweichen.
Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm bre- chen oder in Richtung Benutzer
zurückschla- gen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Einen
Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen
und den fallenden Baum beobachten. Nicht rückwärts hangabwärts gehen.
Hindernisse im Arbeitsbereich und auf dem Fluchtweg können den Benutzer
behindern. Der Benutzer kann stolpern und hinfallen. Der Benutzer kann schwer
verletzt oder getötet werden. Hindernisse aus dem Arbeitsbereich und dem
Fluchtweg entfernen. Falls die Bruchleiste, das Sicherheitsband oder das
Halteband angesägt oder zu früh durchgesägt werden, kann die Fällrichtung
nicht mehr eingehalten sein oder der Baum kann zu früh fallen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä- gen.
9
deutsch
Sicherheitsband oder Halteband als Letztes durchsägen.
Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt abbrechen und auf dem
Flucht- weg zurückweichen.
Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um das obere Viertel der Spitze der
Führungs- schiene auf einen harten Fällkeil trifft und schnell abgebremst
wird, kann Rückschlag entstehen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden. Fällkeile aus Aluminium oder Kunststoff verwenden.
Falls ein Baum nicht vollständig zu Boden fällt oder in einem anderen Baum
hängen bleibt, kann der Benutzer die Fällung nicht mehr kon- trolliert
beenden. Fällung abbrechen und Baum mit einer Seilwinde oder einem geeigneten
Fahrzeug zu Boden ziehen.
4.8 Reaktionskräfte
4.8.1 Rückschlag
4 Sicherheitshinweise
Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor- säge in Richtung des Benutzers hochge-
schleudert werden. Der Benutzer kann die
Kontrolle über die Motorsäge verlieren und
schwer verletzt oder getötet werden.
Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
Körper aus dem verlängerten Schwenkbe-
reich der Motorsäge fernhalten.
So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan-
leitung beschrieben ist.
Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel
der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
Mit einer richtig geschärften und richtig
gespannten Sägekette arbeiten.
Eine rückschlagreduzierte Sägekette ver-
wenden.
Eine Führungsschiene mit einem kleinen
Schienenkopf verwenden.
Mit Vollgas sägen.
4.8.2 Hineinziehen
0000-GXX-1348-A0
0000080097_002
Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: Die umlaufende
Sägekette trifft im Bereich um
das obere Viertel der Spitze der Führungs- schiene auf einen harten Gegenstand
und wird schnell abgebremst. Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der
Führungsschiene eingeklemmt.
Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern.
WARNUNG
Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die
Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
WARNUNG
Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand trifft und
schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark vom Benutzer
weg gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motor- säge
verlieren und schwer verletzt oder getö- tet werden. Motorsäge mit beiden
Händen festhalten. So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan- leitung
beschrieben ist. Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. Krallenanschlag
richtig ansetzen. Mit Vollgas sägen.
0000080803_003
10
0458-024-9801-A
4 Sicherheitshinweise 4.8.3 Rückstoß
Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge
in Richtung des Benutzers gestoßen.
WARNUNG
Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand trifft und
schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark zum Benutzer
hin gestoßen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motor- säge
verlieren und schwer verletzt oder getö- tet werden. Motorsäge mit beiden
Händen festhalten. So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan- leitung
beschrieben ist. Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. Mit Vollgas
sägen.
4.9 Transportieren
4.9.1 Motorsäge
WARNUNG
Während des Transports kann die Motorsäge umkippen oder sich bewegen. Personen
kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Kettenbremse einlegen. Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt. Motorsäge mit
Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und
sich nicht bewegen kann. 4.9.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten
0000-GXX-1349-A0
deutsch
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und
Sachscha- den kann entstehen. Einen beschädigten Akku nicht transportie-
ren. Während des Transports kann der Akku
umkippen oder sich bewegen. Personen kön- nen verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen. Akku in der Verpackung so verpacken,
dass er sich nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
4.10 Aufbewahren
4.10.1 Motorsäge
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder können schwer verletzt werden. Akku herausnehmen.
Kettenbremse einlegen. Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt. Motorsäge außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren. Die elektrischen Kontakte an der
Motorsäge und metallische Bauteile können durch Feuch- tigkeit korrodieren.
Die Motorsäge kann beschädigt werden.
Akku herausnehmen.
Motorsäge sauber und trocken aufbewah- ren.
4.10.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder kön- nen schwer verletzt werden. Akku außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel
beschädigt werden. Akku sauber und trocken aufbewahren.
0458-024-9801-A
11
deutsch
Akku in einem geschlossenen Raum aufbe- wahren.
Akku getrennt von der Motorsäge aufbe- wahren.
Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzstecker ziehen und den Akku
mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs)
aufbewah- ren.
Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen aufbewahren, 21.5.
4.11 Reinigen, Warten und Reparie- ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist,
kann die Motorsäge unbeabsichtigt eingeschaltet wer- den. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Kettenbremse einlegen. Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän- den können die Motorsäge, die
Führungs- schiene, die Sägekette und den Akku beschä- digen. Falls die
Motorsäge, die Führungs- schiene, die Sägekette oder der Akku nicht richtig
gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitsein- richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso- nen können
schwer verletzt werden. Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette
und Akku so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette und der Akku nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig
funktionieren und Sicherheitsein- richtungen außer Kraft gesetzt werden.
Perso- nen können schwer verletzt oder getötet wer- den. Motorsäge und Akku
nicht selbst warten oder reparieren. Falls die Motorsäge oder der Akku
gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Führungsschiene und Sägekette so warten oder reparieren, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Während der Reinigung oder Wartung der
Sägekette kann der Benutzer sich an scharfen
12
5 Motorsäge einsatzbereit machen
Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. Arbeitshandschuhe
aus widerstandsfähi-
gem Material tragen.
5 Motorsäge einsatzbereit machen
5.1 Motorsäge einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: Motorsäge, 4.6.1. Führungsschiene,
4.6.2. Sägekette, 4.6.3. Akku, 4.6.4. Akku prüfen, 12.7. Akku vollständig
laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4,
500 beschrieben ist. Motorsäge reinigen, 17.1. Führungsschiene und Sägekette
anbauen, 8.1.1. Sägekette spannen, 8.2. Sägeketten-Haftöl einfüllen, 8.3.
Kettenbremse prüfen, 12.4. Bedienungselemente prüfen, 12.5. Kettenschmierung
prüfen, 12.6. Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.2 Akku mit einer Bluetooth®Funkschnittstelle mit der STIHL connected App
verbin- den
Bluetooth®-Funkschnittstelle am mobilen End- gerät aktivieren.
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku aktivie- ren, 7.1.
STIHL connected App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen
und Account erstellen.
STIHL connected App öffnen und anmelden. Akku in der STIHL connected App
hinzufügen
und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol- gen.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter
https://support.stihl.com oder in der STIHL connected App zu finden.
0458-024-9801-A
6 Akku laden und LEDs
Die STIHL connected App ist marktabhängig ver- fügbar.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs- sen ab, z. B. von der Temperatur
des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Für eine opti- male
Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem- peraturbereiche beachten, 21.6. Die
tatsächli- che Ladezeit kann von der angegebenen Lade- zeit abweichen. Die
Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Akku so laden, wie
es in der Gebrauchsanlei-
tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
6.2 Ladezustand anzeigen
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1
Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen
den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.3 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs
können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö-
rungen beheben, 20. In der Motorsäge oder im Akku besteht eine Störung.
7 Bluetooth®-Funkschnitt- stelle aktivieren und deakti- vieren
7.1 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle hat: Drucktaste drücken und
solange
0458-024-9801-A
0000079877_002
deutsch
gedrückt halten bis die LED ,,BLUETOOTH®”
neben dem Symbol für ca. 3 Sekunden blau leuchtet. Die
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist aktiviert.
7.2 Bluetooth®-Funkschnittstelle deaktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle hat: Drucktaste drücken und
solange gedrückt halten bis die LED ,,BLUETOOTH®”
neben dem Symbol sechsmal blau blinkt. Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am
Akku ist deaktiviert.
8 Motorsäge zusammen- bauen
8.1 Führungsschiene und Säge- kette anbauen und abbauen
8.1.1
Führungsschiene und Sägekette anbauen
Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen
und ange- baut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, 22.1.
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle-
gen und Akku herausnehmen.
1
3
2
0000-GXX-1199-A0
Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. Flügelmutter (2) so lange gegen den
Uhrzei-
gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden kann.
Kettenraddeckel (3) abnehmen.
5 5
4
6 4 13
0000-GXX-1200-A0
deutsch
Spannscheibe (4) abnehmen. Schraube (5) herausdrehen. Führungsschiene (6) so
auf die Spann-
scheibe (4) legen, dass beide Zapfen der Spannscheibe (4) in den Bohrungen der
Füh- rungsschiene sitzen.
Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt keine Rolle. Der Aufdruck auf
der Führungs- schiene kann auch auf dem Kopf stehen. Schraube (5) eindrehen
und fest anziehen.
0000-GXX-1201-A0
4
Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den
Verbindungs- gliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
Spannscheibe (4) bis zum Anschlag im Uhr- zeigersinn drehen.
2
6 4
0000-GXX-1202-A0
3
Führungsschiene mit Spannscheibe und Sägekette so auf die Motorsäge setzen,
dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Spannscheibe (4) zeigt Richtung
Benut- zer. Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen des
Kettenrades (2). Der Kopf der Schraube (3) sitzt im Langloch der
Führungsschiene (6).
8 Motorsäge zusammenbauen
Kettenbremse lösen. Spannscheibe (4) so lange gegen den Uhrzei-
gersinn drehen, bis die Sägekette an der Füh- rungsschiene anliegt. Dabei die
Treibglieder der Sägekette in die Nut der Führungsschiene führen. Die
Führungsschiene und die Sägekette lie- gen an der Motorsäge an.
Kettenraddeckel so an die Motorsäge anlegen, dass er bündig mit der Motorsäge
ist. Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge ist: Spannrad
verdrehen und Ket- tenraddeckel erneut anlegen. Die Zähne des Spannrads
greifen in die Zähne der Spannscheibe. Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn
dre- hen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt. Griff der
Flügelmutter zuklappen.
8.1.2 Führungsschiene und Sägekette abbauen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Griff der Flügelmutter aufklappen. Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge- nommen werden kann. Kettenraddeckel
abnehmen. Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzei- gersinn drehen. Die
Sägekette ist entspannt. Führungsschiene und Sägekette abnehmen. Schraube der
Spannscheibe herausdrehen. Spannscheibe abnehmen.
8.2 Sägekette spannen
Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht sich zusammen. Die
Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der
Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden. Motorsäge ausschalten,
Kettenbremse einle-
gen und Akku herausnehmen.
0000-GXX-1204-A2
2
4
a
1
0000-GXX-1203-A0
Griff der Flügelmutter (1) aufklappen.
14
0458-024-9801-A
8 Motorsäge zusammenbauen
Flügelmutter (1) 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die
Flügelmutter (1) ist gelöst.
Kettenbremse lösen. Führungsschiene an der Spitze anheben und
Spannrad (2) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis folgende Bedingungen erfüllt sind: Der Abstand a in der Mitte der
Führungs-
schiene beträgt 1 mm bis 2 mm. Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern
und mit geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden. Falls
eine Carving-Führungsschiene verwen- det wird: Spannrad (2) so lange im
Uhrzeiger- sinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Treibglieder der
Sägekette an der Unterseite der Führungsschiene noch zur Hälfte sichtbar sind.
Führungsschiene an der Spitze weiterhin anheben und Flügelmutter (1) solange
im Uhr- zeigersinn drehen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge
sitzt. Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs- schiene nicht 1 mm bis 2
mm beträgt: Säge- kette erneut spannen. Falls bei Verwendung einer Carving-
Füh- rungsschiene die Treibglieder der Sägekette an der Unterseite der
Führungsschiene weni- ger als zur Hälfte sichtbar sind: Sägekette erneut
spannen. Griff der Flügelmutter (1) zuklappen.
8.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau- fende Sägekette.
STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen
freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. Motorsäge ausschalten,
Kettenbremse einle-
gen und Akku herausnehmen. Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen,
dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. Bereich um den Öltank-Verschluss
mit einem
feuchten Tuch reinigen.
deutsch
Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. Öltank-Verschluss bis zum Anschlag
gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Öltank-Verschluss abnehmen. Sägeketten-Haftöl so
einfüllen, dass kein
Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Öltank nicht bis zum Rand gefüllt
wird. Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses zugeklappt ist: Bügel
aufklappen.
1
1
0000-GXX-2931-A0
2
3
Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Mar- kierung (1) auf die Markierung
(2) zeigt.
Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen. Der Öltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die Markierung (1) zeigt auf
die Markierung (3).
Prüfen, ob sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen lässt.
Falls sich der Öltank-Verschluss nicht nach oben abziehen lässt: Bügel des
Öltank-Ver- schlusses zuklappen. Der Öltank ist verschlossen.
Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen lässt, müssen folgende
Schritte durch- geführt werden: Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein-
setzen.
1
2
Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen.
Öltank-Verschluss nach unten drücken und so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie- ßen.
0000-GXX-2930-A0 0000-GXX-3135-A0
0458-024-9801-A
15
deutsch
9 Kettenbremse einlegen und lösen
Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie- ßen lässt: Nicht mit der
Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist
nicht im sicherheitsgerech- ten Zustand.
9 Kettenbremse einlegen und lösen
9.1 Kettenbremse einlegen
Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge- stattet.
Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die
Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder kann vom Benutzer
eingelegt werden.
1
2
Akku (1) bis zum Anschlag in den AkkuSchacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet
mit einem Klick ein und ist verriegelt.
10.2 Akku herausnehmen
Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen.
2
0000082627_003
1
0000082628_003
0000082625_002
Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. Der Handschutz
rastet hörbar ein. Die Ketten- bremse ist eingelegt.
9.2 Kettenbremse lösen
Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen. Der Handschutz
rastet hörbar ein. Die Ketten- bremse ist gelöst.
10 Akku einsetzen und herausnehmen
10.1 Akku einsetzen
Kettenbremse einlegen.
0000082626_002
Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge-
nommen werden.
11 Motorsäge einschalten und ausschalten
11.1 Motorsäge einschalten
Motorsäge mit der rechten Hand am Bedie- nungsgriff so festhalten, dass der
Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Kettenbremse lösen. Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so
festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt.
1
23 Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und
gedrückt halten.
0000087078_002
16
0458-024-9801-A
12 Motorsäge und Akku prüfen
Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten. Die Motorsäge
beschleunigt und die Säge- kette bewegt sich. Der Sperrknopf (2) kann
losgelassen werden.
Je weiter der Schalthebel (3) gedrückt ist, umso schneller bewegt sich die
Sägekette.
Wenn der Ergo-Hebel (1) gedrückt ist, bleibt der Schalthebel (3) entsperrt.
Dadurch kann der Schalthebel losgelassen und wieder gedrückt werden, ohne dass
der Sperrknopf erneut gedrückt werden muss.
Wenn der Schalthebel (3) und der ErgoHebel (1) lossgelassen werden, ist der
Schalthe- bel (3) gesperrt. Der Sperrknopf (2) muss erneut gedrückt und
gehalten werden, um den Schalt- hebel (3) zu entsperren.
11.2 Motorsäge ausschalten
Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr.
Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
12 Motorsäge und Akku prü- fen
12.1 Kettenrad prüfen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Kettenbremse lösen. Kettenraddeckel abbauen. Führungsschiene und Sägekette
abbauen.
deutsch
12.2 Führungsschiene prüfen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Sägekette und Führungsschiene abbauen.
Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Mess- stab einer STIHL Feillehre messen.
Führungsschiene ersetzen, falls eine der fol- genden Bedingungen erfüllt ist:
Die Führungsschiene ist beschädigt. Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als
die Mindestnuttiefe der Führungsschiene, 21.3. Die Nut der Führungsschiene
ist verengt oder gespreizt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
12.3 Sägekette prüfen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
1 2
0000-GXX-1217-A0
0000-GXX-1218-A0
a
Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen.
Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Kettenrad muss ersetzt werden.
0000-GXX-1216-A0
Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL
Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil- lehre (2) hinaussteht:
Tiefenbegrenzer (1) nachfeilen, 18.3.
1
2
3
4
0000-GXX-1372-A0
0458-024-9801-A
17
deutsch
Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (1 bis 4) an den Schneidezähnen sichtbar
sind.
Falls eine der Verschleißmarkierungen an einem Schneidezahn nicht sichtbar
ist: Säge- kette nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.
Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von
30° ein- gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette
passen.
Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehal- ten ist: Sägekette schärfen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
12.4 Kettenbremse prüfen
Kettenbremse einlegen und Akku herausneh- men.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Versuchen, die Sägekette von Hand über die Führungsschiene zu ziehen. Falls
die Sägekette von Hand nicht über die Führungsschiene gezogen werden kann,
funk- tioniert die Kettenbremse.
Falls die Sägekette von Hand über die Füh- rungsschiene gezogen werden kann:
Motor- säge nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen. Die
Kettenbremse ist defekt.
12.5 Bedienungselemente prüfen
Sperrknopf, Ergo-Hebel und Schalthebel Kettenbremse einlegen und Akku
herausneh-
men. Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
den Sperrknopf zu drücken. Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der
Sperrknopf ist defekt. Sperrknopf drücken und gedrückt halten. Ergo-Hebel
drücken und gedrückt halten. Schalthebel drücken. Der Sperrknopf kann
losgelassen werden. Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Falls der
Sperrknopf, der Ergo-Hebel oder der Schalthebel schwergängig sind oder nicht
in die Ausgangsposition zurückfedern: Motor-
12 Motorsäge und Akku prüfen
säge nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen. Der Sperrknopf,
der Ergo-Hebel oder der Schalthebel sind defekt.
Motorsäge einschalten Akku einsetzen. Kettenbremse lösen. Sperrknopf drücken
und gedrückt halten. Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Sägekette läuft. Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Motorsäge besteht eine Störung.
Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. Falls die Sägekette
weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
12.6 Kettenschmierung prüfen
Akku einsetzen. Kettenbremse lösen. Führungsschiene auf eine helle Oberfläche
richten. Motorsäge einschalten.
Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist auf der hellen Oberfläche
erkennbar. Die Ket- tenschmierung funktioniert. Falls abgeschleudertes
Sägeketten-Haftöl nicht erkennbar ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen.
Kettenschmierung erneut prüfen. Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf
der hellen Oberfläche erkennbar ist: Motor- säge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmie- rung ist defekt.
12.7 Akku prüfen
Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen
STIHL Fach- händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
18
0458-024-9801-A
13 Mit der Motorsäge arbeiten
13 Mit der Motorsäge arbeiten
13.1 Motorsäge halten und führen
13.3 Entasten
deutsch
0000-GXX-3106-A1
0000-GXX-3104-A2
1
Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr und der rechten Hand im
Griffbereich (1) des Bedienungsgriffs so festhalten und führen, dass der
Daumen der linken Hand das Griff- rohr umschließt und der Daumen der rechten
Hand den Bedienungsgriff umschließt.
13.2 Sägen
WARNUNG
Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor- säge in Richtung Benutzer
hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet
werden. Mit Vollgas sägen. Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der
Spitze der Führungsschiene sägen.
Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen, dass die Führungsschiene
nicht verkantet.
Motorsäge auf dem Stamm abstützen. Führungsschiene mit Vollgas mit einer
Hebel-
bewegung gegen den Ast drücken. Ast mit der Oberseite der Führungsschiene
durchsägen.
1
2
2
1
0000-GXX-1245-A0
Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas- tungsschnitt (1) in die Druckseite
sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn- schnitt (2) durchsägen.
13.4 Fällen
13.4.1 Fällrichtung und Rückweiche festlegen Fällrichtung so festlegen, dass
der Bereich, in
den der Baum fällt, frei ist.
0000-GXX-3105-A1
0000-GXX-1246-A0
Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden.
Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, dass der Krallenanschlag
immer wieder neu angesetzt wird.
Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor- säge auffangen.
Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh- lenen Temperaturbereiche
beachten, 21.6.
B
B
Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45° zur Fällrichtung (A). Auf der Rückweiche (B) sind keine Hinder- nisse. Die Baumkrone kann beobachtet werden. Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, muss die Rückweiche (B) parallel zum Hang sein.
0458-024-9801-A
19
deutsch
13.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten Hindernisse im Arbeitsbereich am
Stamm ent-
fernen. Bewuchs am Stamm entfernen.
13 Mit der Motorsäge arbeiten
Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer- den.
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1247-A0
Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan- läufe hat: Wurzelanläufe zuerst
senkrecht und dann waagrecht einsägen und dann entfernen.
13.4.3 Grundlagen zum Fällschnitt
Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung
ist und die Motorsäge bodennah ist.
Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. Dachschnitt im Winkel von 45° zum
waagrech-
ten Sohlenschnitt einsägen.
0000-GXX-1250-A1
C
E
C
1/10
Ø
G
0000-GXX-1251-A1
C Fallkerb Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung.
D Bruchleiste Die Bruchleiste führt den Baum wie ein Scharnier zu Boden. Die
Bruchleiste ist 1/10 des Stammdurchmessers breit.
E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge- sägt. Der
Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm- durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der
Sohle des Fallkerbs.
F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen
vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm-
durchmessers breit.
G Halteband Das Halteband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges
Umfallen. Das Halte- band ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmes- sers breit.
13.4.4 Fallkerb einsägen
Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der Baum fällt. Länderspezifische
Vorgaben zur
Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass
folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten
gleich. Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall- kerbsohle. Die
Splintschnitte sind 1/10 des Stamm- durchmessers breit. Der Stamm reißt nicht
auf, wenn der Baum fällt.
13.4.5 Einstechen Das Einstechen ist eine Arbeitstechnik, die zum Fällen
notwendig ist.
- 3. 2.
Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze und mit Vollgas ansetzen.
0000-GXX-1252-A0
20
0458-024-9801-A
13 Mit der Motorsäge arbeiten
Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel- ter Breite im Stamm ist.
In die Einstichposition schwenken. Führungsschiene einstechen.
13.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts
hängt von folgenden Bedingungen ab: die natürlichen Neigung des Baums die
Astbildung des Baums Schäden am Baum der Gesundheitszustand des Baums
falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee-
last die Hangrichtung die Windrichtung und der Windgeschwindig-
keit vorhandenen Nachbarbäumen
Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In
dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun- gen beschrieben.
deutsch
1. 2.
Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf der anderen Seite
des Stammes wieder sichtbar ist, 13.4.5.
Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset- zen und als Drehpunkt benutzen.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung
Sicherheitsband ausfor-
men.
3.
0000-GXX-1254-A0
0000-GXX-1255-A0
1
2
1 Normalbaum Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine gleichmäßige
Baumkrone.
2 Vorhänger Ein Vorhänger steht schräg und hat eine Baumkrone, die in
Fällrichtung zeigt.
13.4.7 Normalbaum mit kleinem Stamm- durchmesser fällen
Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser
Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die
tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Warnruf abgeben.
0000-GXX-1253-A0
Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm- durchmesser und der Breite des
Fällschnitts passen.
Warnruf abgeben. Sicherheitsband mit gestreckten Armen von
außen und horizontal in der Ebene des Fäll- schnitt durchtrennen. Der Baum
fällt.
13.4.8 Normalbaum mit großem Stamm- durchmesser fällen
Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser
Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die
tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Warnruf abgeben.
0000-GXX-1256-A0
0458-024-9801-A
21
deutsch
Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt
verwenden.
Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh- ren und so weit wie möglich
schwenken.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung
Sicherheitsband ausfor-
men. Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms
wechseln. Führungsschiene in der gleichen Ebene in den
Fällschnitt einstechen. Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen.
Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor-
men.
6.
13 Mit der Motorsäge arbeiten
Warnruf abgeben. Halteband mit gestreckten Armen von außen
und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. 13.4.10 Vorhänger mit großem
Stammdurch-
messer fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal- teband
gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge- führt werden, falls der
Stammdurchmesser grö- ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor- säge
ist. Warnruf abgeben.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1257-A0
Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm- durchmesser und der Breite des
Fällschnitts passen.
Warnruf abgeben. Sicherheitsband mit gestreckten Armen von
außen und horizontal in der Ebene des Fäll- schnitt durchtrennen. Der Baum
fällt.
13.4.9 Vorhänger mit kleinem Stammdurch- messer fällen
Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal- teband gefällt.Dieser
Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die
tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Warnruf abgeben.
0000-GXX-1260-A0
Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hin- ter dem Halteband ansetzen und
als Dreh- punkt benutzen.
Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh- ren und so weit wie möglich
schwenken.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung
Halteband ausformen. Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms
wechseln. Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hin-
ter der Bruchleiste ansetzen und als Dreh- punkt benutzen. Motorsäge
waagerecht in den Fällschnitt füh- ren und so weit wie möglich schwenken.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung
Halteband ausformen.
0000-GXX-1258-A0
Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf der anderen Seite
des Stammes wieder sichtbar ist, 13.4.5.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung
Halteband ausformen.
22
0458-024-9801-A
14 Nach dem Arbeiten
Warnruf abgeben. Halteband mit gestreckten Armen von außen
und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt.
14 Nach dem Arbeiten
14.1 Nach dem Arbeiten
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trock- nen lassen.
Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 21.6.
Motorsäge reinigen. Führungsschiene und Sägekette reinigen. Flügelmutter
lösen. Spannrad 2 Umdrehungen gegen den Uhrzei-
gersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. Flügelmutter anziehen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte
Führungs- schiene abdeckt. Akku reinigen.
15 Transportieren
15.1 Motorsäge transportieren
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte
Führungs- schiene abdeckt.
Motorsäge tragen Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff-
rohr tragen, dass die Führungsschiene nach hinten zeigt.
Motorsäge in einem Fahrzeug transportieren Motorsäge so sichern, dass die
Motorsäge
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
15.2 Akku transportieren
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
0000-GXX-1261-A0
deutsch
Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge- rechten Zustand ist.
Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa- ckung nicht bewegen kann.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der
Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN
Handbuch Prüfungen und Kri- terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets
angegeben.
16 Aufbewahren
16.1 Motorsäge aufbewahren
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte
Führungs- schiene abdeckt.
Motorsäge so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Die
Motorsäge ist außerhalb der Reichweite von Kindern. Die Motorsäge ist sauber
und trocken.
Falls die Motorsäge länger als 30 Tage aufbe- wahrt wird: Führungsschiene und
Sägekette abbauen.
16.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu- stand zwischen 40 % und 60 % (2
grün leucht- ende LEDs) aufzubewahren. Akku so aufbewahren, dass folgende
Bedin-
gungen erfüllt sind: Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. Der Akku ist sauber und trocken. Der Akku ist in einem
geschlossenen Raum. Der Akku ist getrennt von der Motorsäge. Falls der
Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren. Der Akku ist nicht außerhalb
der angegebe- nen Temperaturgrenzen aufbewahrt, 21.5.
0458-024-9801-A
23
deutsch
HINWEIS
Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel
beschädigt werden. Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah- ren laden. STIHL
empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün
leuchtende LEDs) aufzube- wahren. Akku getrennt von der Motorsäge aufbe-
wahren.
17 Reinigen
17.1 Motorsäge reinigen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Kettenraddeckel abbauen. Bereich
um das Kettenrad mit einem feuchten
Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer-
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch- ten Tuch reinigen. Elektrische
Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini-
gen. Kettenraddeckel anbauen.
17.2 Führungsschiene und Säge- kette reinigen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Führungsschiene und Sägekette abbauen.
3 1
0000-GXX-1215-A0
2
3
Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und Nut (3) mit einem Pinsel,
einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser
reinigen.
Führungsschiene und Sägekette anbauen.
17 Reinigen
17.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
18 Warten
18.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den
Arbeitsbedin- gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin- tervalle:
Kettenbremse Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän-
den von einem STIHL Fachhändler warten las- sen: Vollzeit-Einsatz:
vierteljährlich Teilzeit-Einsatz: halbjährlich gelegentlicher Einsatz:
jährlich
Wöchentlich Kettenrad prüfen. Führungsschiene prüfen und entgraten. Sägekette
prüfen und schärfen.
Monatlich Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen
lassen.
18.2 Führungsschiene entgraten
An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. Grat mit
einer Flachfeile oder einem STIHL
Führungsschienenrichter entfernen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
18.3 Sägekette schärfen
Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfge- räte und die Broschüre ,,STIHL
Sägeketten schärfen” helfen, die Sägekette richtig zu schär- fen. Die
Broschüre ist unter www.stihl.com/shar- pening-brochure verfügbar.
STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
24
0458-024-9801-A
19 Reparieren
Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind: Die Rundfeile passt zur Teilung der Säge- kette. Die
Rundfeile wird von innen nach außen geführt. Die Rundfeile wird im rechten
Winkel zur Führungsschiene geführt. Der Schärfwinkel von 30° wird
eingehalten.
0000-GXX-1219-A0
deutsch
Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL
Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss
zur Teilung der Säge- kette passen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
19 Reparieren
19.1 Motorsäge und Akku reparieren
Der Benutzer kann die Motorsäge, Führungs- schiene, Sägekette und den Akku
nicht selbst reparieren. Falls die Motorsäge, Führungsschiene oder
Sägekette beschädigt sind: Motorsäge, Füh- rungsschiene oder Sägekette nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Falls der Akku defekt oder
beschädigt ist: Akku ersetzen.
0000-GXX-1220-A1
20 Störungen beheben
20.1 Störungen der Motorsäge oder des Akkus beheben
Störung
LEDs am Akku Ursache
Abhilfe
Die Motorsäge 1 LED blinkt läuft beim Ein- grün. schalten nicht an.
Der Ladezustand des Akku so vollständig laden, wie es in der
Akkus ist zu gering.
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm Kettenbremse einlegen und Akku heraus-
rot.
oder zu kalt.
nehmen.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken In der Motorsäge
Kettenbremse einlegen und Akku heraus-
rot.
besteht eine Störung. nehmen.
Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen.
Akku einsetzen.
Kettenbremse lösen.
Motorsäge einschalten.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor-
säge nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
3 LEDs leuch- Die Motorsäge ist zu Kettenbremse einlegen und Akku heraus-
ten rot.
warm.
nehmen.
Motorsäge 20 Minuten abkühlen lassen.
4 LEDs blinken Im Akku besteht eine
rot.
Störung.
Kettenbremse einlegen und Akku heraus- nehmen und erneut einsetzen.
Kettenbremse lösen. Motorsäge einschalten.
0458-024-9801-A
25
deutsch
21 Technische Daten
Störung
LEDs am Akku Ursache
Abhilfe
Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.
–
Die elektrische Ver- Kettenbremse einlegen und Akku heraus-
bindung zwischen der nehmen.
Motorsäge und dem Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
Akku ist unterbrochen. reinigen.
Akku einsetzen.
–
Die Motorsäge oder Motorsäge oder Akku trocknen lassen,
der Akku sind feucht. 21.6.
Die Motorsäge schaltet im Betrieb ab.
3 LEDs leuch- Die Motorsäge ist zu Kettenbremse einlegen und Akku heraus-
ten rot.
warm.
nehmen.
Motorsäge 20 Minuten abkühlen lassen.
–
Es besteht eine elekt- Kettenbremse einlegen, Akku herausneh-
rische Störung.
men und erneut einsetzen.
Motorsäge einschalten.
Die Betriebszeit der Motorsäge ist zu kurz.
Der Akku ist nicht voll- Akku so vollständig laden, wie es in der
ständig geladen.
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
–
Die Lebensdauer des Akku ersetzen.
Akkus ist überschrit-
ten.
Im Schnittbereich raucht es oder es riecht verbrannt.
Die Sägekette ist nicht Sägekette richtig schärfen. richtig geschärft.
–
Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen.
Sägeketten-Haftöl.
–
Die Kettenschmierung Motorsäge nicht verwenden und einen
fördert zu wenig
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Sägeketten-Haftöl.
–
Die Sägekette ist zu Sägekette richtig spannen.
stark gespannt.
–
Die Motorsäge wird Anwendung erklären lassen und üben.
nicht richtig angewen-
det.
Der Akku mit
–
kann nicht mit
der STIHL con-
nected App
gefunden wer-
den.
Die Bluetooth®-Funk- Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku schnittstelle am Akku und am mobilen Endgerät aktivieren. oder am mobilen End- gerät ist deaktiviert.
–
Die Entfernung zwi- Entfernung verringern, 21.4.
schen Akku und mobi- Falls der Akku weiterhin nicht mit der
lem Endgerät ist zu
STIHL connected App gefunden werden
groß.
kann: Einen STIHL Fachhändler aufsu-
chen.
20.2 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter
https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.
21 Technische Daten
21.1 Motorsägen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C
MSA 160.0 C Zulässige Akkus:
26
0458-024-9801-A
21 Technische Daten
STIHL AP STIHL AR Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und Sägekette: 3,1
kg Maximaler Inhalt des Öltanks: 210 cm³ (0,21 l) Elektrische Schutzart:
IPX4 (Schutz gegen all- seitiges Spritzwasser)
MSA 200.0 C Zulässige Akkus:
STIHL AP STIHL AR Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und Sägekette: 3,1
kg Maximaler Inhalt des Öltanks: 210 cm³ (0,21 l) Elektrische Schutzart:
IPX4 (Schutz gegen all- seitiges Spritzwasser)
MSA 220.0 C Zulässige Akkus:
STIHL AP STIHL AR Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und Sägekette: 3,1
kg Maximaler Inhalt des Öltanks: 210 cm³ (0,21 l) Elektrische Schutzart:
IPX4 (Schutz gegen all- seitiges Spritzwasser)
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
21.2 Kettenräder und Kettenge- schwindigkeiten
MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Folgende Kettenräder können verwendet wer- den:
7-zähnig für 1/4″ P
Maximale Kettengeschwindigkeit: 16,3 m/s
MSA 220.0 C Folgende Kettenräder können verwendet wer- den: 6-zähnig für
3/8″ P
Maximale Kettengeschwindigkeit: 23,3 m/s
21.3 Mindestnuttiefe der Führungs- schienen
Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab. 3/8″ P: 5
mm 1/4″ P: 4 mm
21.4 Akku STIHL AP
Akku-Technologie: Lithium-Ionen Spannung: 36 V Kapazität in Ah: siehe
Leistungsschild
deutsch
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild Gewicht in kg: siehe
Leistungsschild Bluetooth®-Funkschnittstelle (nur für Akkus mit
): Datenverbindung: Bluetooth® 5.1. Das
mobile Endgerät muss mit Bluetooth® Low Energy 5.0 kompatibel sein und Generic
Access Profile (GAP) unterstützen. Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 1 mW Signalreichweite: ca. 10 m. Die
Signalstärke ist abhängig von den Umgebungsbedingun- gen und dem mobilen
Endgerät. Die Reich- weite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich
des verwendeten Empfangs- geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen
Räumen und durch metalli- sche Barrieren (zum Beispiel Wände, Regale, Koffer)
kann die Reichweite deut- lich geringer sein. Anforderungen an das
Betriebssystem des mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in der aktuellen
Version oder höher)
21.5 Temperaturgrenzen
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten
oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen. Akku nicht unterhalb von – 20 °C oder ober- halb von + 50 °C laden.
Motorsäge oder Akku nicht unterhalb von 20 °C oder oberhalb von + 50 °C
verwen- den. Motorsäge oder Akku nicht unterhalb von 20 °C oder oberhalb von +
70 °C aufbe- wahren.
21.6 Empfohlene Temperaturberei- che
Für eine optimale Leistungsfähigkeit der Motor- säge und des Akkus die
folgenden Temperatur- bereiche beachten: Laden: + 5 °C bis + 40 °C
Verwendung: – 10 °C bis + 40 °C Aufbewahrung: – 20 °C bis + 50 °C
Falls der Akku außerhalb der empfohlenen Tem- peraturbereiche geladen,
verwendet oder aufbe-
0458-024-9801-A
27
deutsch
22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
wahrt wird, kann die Leistungsfähigkeit reduziert sein.
MSA 220.0 C Schalldruckpegel LpA gemessen nach
Falls der Akku nass oder feucht ist, den Akku mindestens 48 h bei über + 15 °C und unter
EN 6284141: 91 dB(A) Schallleistungspegel LwA gemessen nach
+ 50 °C, sowie bei unter 70 % Luftfeuchtigkeit
EN 6284141: 99 dB(A)
trocknen lassen. Eine höhere Luftfeuchtigkeit kann die Trocknungszeit verlängern.
Vibrationswert ahv gemessen nach EN 6284141:
21.7 Schallwerte und Vibrations- werte
Bedienungsgriff: 3,6 m/s² Griffrohr: 4,8 m/s²
Die angegebenen Schall- und Vibrationswerte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
wurden nach einem genormten Prüfverfahren
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel gemessen und können zum Vergleich von Elekt-
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations-
rogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich
werte beträgt 2 m/s².
auftretenden Schall- und Vibrationswerte können
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die ange-
MSA 160.0 C
gebenen Schall- und Vibrationswerte können zu
Schalldruckpegel LpA gemessen nach EN 6284141: 85 dB(A)
Schallleistungspegel LwA gemessen nach EN 62841-4-1: 93 dB(A)
Vibrationswert ahv gemessen nach EN 6284141: Bedienungsgriff: 3,9 m/s²
einer ersten Einschätzung der Schall- und Vibra- tionsbelastung verwendet werden. Die tatsächli- che Schall- und Vibrationsbelastung muss einge- schätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Griffrohr: 4,6 m/s²
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht-
MSA 200.0 C Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 6284141: 85 dB(A)
linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
21.8 REACH
Schallleistungspegel LwA gemessen nach EN 6284141: 93 dB(A)
Vibrationswert ahv gemessen nach EN 6284141: Bedienungsgriff: 3,9 m/s²
Griffrohr: 4,6 m/s²
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung
von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter
www.stihl.com/reach angege- ben.
22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
22.1 Motorsägen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C
MSA 160.0 C, MSA 200.0 C
Teilung Treibglieddi- Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib- Sägekette
cke/Nutweite
Umlenkstern glieder
25 cm
Rolloma-
1/4″ P
1,1 mm
30 cm 35 cm
tic E Mini / Light 01
8
56
64
71 PM3
72
(Typ 3670)
30 cm
Carving
–
64
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.
28
0458-024-9801-A
23 Ersatzteile und Zubehör
deutsch
MSA 220.0 C
Teilung Treibglieddi- Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib- Sägekette
cke/Nutweite
Umlenkstern glieder
30 cm
3/8″ P
1,1 mm
35 cm 40 cm
Rollomatic E / Light 04
9
45 cm
44
61 PMM3
50
(Typ 3610)
55
61 PS3 Pro
61
(Typ 3699)
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.
23 Ersatzteile und Zubehör
23.1
Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu
verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich
Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung
nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
24 Entsorgen
24.1 Motorsäge und Akku entsorgen
Bauart: Akku-Motorsäge Fabrikmarke: STIHL Typ: MSA 160.0 C,
Serienidentifizierung:
MA03 Typ: MSA 200.0 C, Serienidentifizierung:
MA03 Typ: MSA 220.0 C, Serienidentifizierung:
MA03
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 550141, EN 550142, EN 62841-1 und EN 62841-4-1.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde
durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße
28, 63069 Offenbach, Deutschland Zertifizierungsnummer: 40055449
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei
einem STIHL Fach- händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt
belasten. STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig- neten Sammelstelle für
Wiederverwertung zuführen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
25 EU-Konformitätserklärung
25.1 Motorsägen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan- tierten Schallleistungspegels
wurde nach Richtli- nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren. MSA 160.0 C
Gemessener Schalleistungspegel: 96 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel:
98 dB(A) MSA 200.0 C Gemessener Schalleistungspegel: 96 dB(A) Garantierter
Schalleistungspegel: 98 dB(A) MSA 220.0 C Gemessener Schalleistungspegel:
102 dB(A) Garantierter Schalleistungspegel: 104 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro- duktzulassung der AND- REAS STIHL
AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der
Motorsäge angegeben.
Waiblingen, 30.09.2022
Deutschland
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
0458-024-9801-A
29
deutsch
i. V. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental
Relations
26 Anschriften
26.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807
Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1
86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44
9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
26.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon:
+387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
30
26 Anschriften
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
27 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
27.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte
motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen
Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter “Elektrische Sicherheit” angegebenen Sicherheitshinweise zur
Vermeidung eines elekt- rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht
anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri- schen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
27.2 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuch- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh- ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
0458-024-9801-A
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlie- ren.
27.3 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine
Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- gen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Was- ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die
Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des
Elektrowerkzeugs herauszuzie- hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwi- ckelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlän- gerungsleitungen, die auch für den Außen- bereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlänge- rungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal- ter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektri- schen
Schlages.
27.4 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verrin- gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra- gen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro- werkzeugs den Finger am Schalter haben oder
das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektro- werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver- letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- genden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen- den Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicher- heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht- loses Handeln
kann binnen Sekundenbruch- teilen zu schweren Verletzungen führen.
0458-024-9801-A
31
deutsch
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
27.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe- reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und
sind leichter zu füh- ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz- werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw.
entspre- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- sehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt- rowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situatio- nen.
27.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver- letzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge- genständen, die
eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungs- gefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des in der Betriebs- anleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhö- hen.
27.7 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und
nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
32
0458-024-9801-A
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte
nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
27.8 Sicherheitshinweise für Ketten- sägen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Kettensägen a) Halten Sie bei laufender
Säge alle Körper-
teile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge,
dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein
Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Beklei- dung oder Körperteile von
der Sägekette erfasst werden.
b) Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff
und Ihrer lin- ken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in
umgekehrter Arbeitshal- tung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht
angewendet werden.
c) Halten Sie die Kettensäge nur an den isolier- ten Griffflächen, da die
Sägekette verbor- gene Stromleitungen treffen kann. Der Kon- takt der
Sägekette mit einer spannungsführ- enden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektri- schen Schlag führen.
d) Tragen Sie Augenschutz. Weitere Schutz- ausrüstung für Gehör, Kopf, Hände,
Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutz- kleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren
der Sägekette.
e) Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum, einer Leiter, von
einem Dach oder einer instabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen
Weise besteht Verletzungs- gefahr.
f) Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn
Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder
instabile Standflächen können zum Verlust der Kon- trolle über die Kettensäge
führen.
g) Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass
die- ser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der
gespannte
Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei- den von Unterholz und jungen
Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie
schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
i) Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die
Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der
Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der
Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung
mit der laufenden Sägekette.
j) Befolgen Sie Anweisungen für die Schmie- rung, die Kettenspannung und das
Wechseln von Führungsschiene und Sägekette. Eine unsachgemäß gespannte oder
geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rück- schlagrisiko erhöhen.
k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie
nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von
Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die
Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
l) Versuchen Sie nicht einen Baum zu fällen, bevor Sie nicht ein klares
Verständnis der Risiken und ihrer Vermeidung haben. Der Benutzer oder andere
Personen können durch einen umstürzenden Baum schwer verletzt werden.
m) Befolgen Sie alle Anweisungen, wenn Sie die Kettensäge von
Materialansammlungen befreien, lagern oder Wartungsarbeiten durchführen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet und der Akku ent- fernt
ist. Ein unerwarteter Betrieb der Ketten- säge beim Entfernen von
Materialansamm- lungen oder während Wartungsarbeiten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
27.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt.
0458-024-9801-A
33
Translation of Original Instruction Manual 0000010079_005_GB
Printed on chlorine-free paper Paper is recyclable.
English
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hin- ten gerichteten Reaktion führen, bei der die Füh-
rungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Ober- kante der Führungsschiene kann die
Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge
verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Ket- tensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie ver-
schiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der
Kettensäge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden: a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket- tensäge umschließen. Bringen Sie
Ihren Kör- per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen wer- den, kann der
Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslas- sen.
b) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung und sägen Sie nicht über
Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der
Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in uner-
warteten Situationen ermöglicht.
c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge- schriebene Ersatzschienen und
Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette
und/oder zu Rückschlag führen.
d) Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die
Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum
Rückschlag.
5 Preparing the Saw for Operation………….. 44 6 Charging the Battery,
LEDs…………………. 44 7 Activating and Deactivating Bluetooth®
Radio Interface……………………………………45 8 Assembling the Saw…………………………… 45 9 Engaging
and Disengaging the Chain Brake
………………………………………………………… 47 10 Removing and Fitting the Battery…………..47 11
Switching the Saw On/Off……………………. 48 12 Testing the Chain Saw and Battery……….
48 13 Operating the Saw……………………………… 50 14 After Finishing Work…………………………….54
15 Transporting……………………………………….54 16 Storing……………………………………………….54 17
Cleaning…………………………………………….55 18 Maintenance……………………………………… 55 19
Repairing……………………………………………56 20 Troubleshooting…………………………………. 56 21
Specifications……………………………………..57 22 Bar and Chain Combinations……………….. 59 23
Spare Parts and Accessories………………..59 24 Disposal……………………………………………. 60 25 EC
Declaration of Conformity………………. 60 26 UKCA Declaration of Conformity………….. 60
27 General Power Tool Safety Warnings…….61
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products
to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability
even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent
advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling
of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL
product safely and in an environmentally friendly manner over a long service
life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with
your STIHL product.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-024-9801-A. VA3.B23.
Contents
1 Introduction……………………………………….. 34 2 Guide to Using this Manual…………………..35 3
Overview…………………………………………… 35 4 Safety Precautions………………………………36
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
34
0458-024-9801-A
2 Guide to Using this Manual
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable documents
The local safety regulations apply. In addition to this User Manual, you
should
also read, understand and retain the following documents: User Manual for
STIHL AR battery User Manual for “AP belt bag with connect-
ing cable” Safety notices and precautions for
STIHL AP battery User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4,
500 chargers Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets
For further information on STIHL connected, compatible products and FAQs,
please visit www.connect.stihl.com or available from a STIHL servicing dealer.
The Bluetooth® word mark and logos are regis- tered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. These word marks and logos are used by STIHL under
license.
Batteries with are equipped with a Bluetooth® radio interface. Local operating
restrictions (in aircraft or hospitals, for example) must be observed.
2.2 Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in seri- ous or fatal injury. Serious
or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property. Damage to
property can be avoided by tak- ing the precautions mentioned.
English
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
3.1 Chainsaw, battery
1 8
7 10
20 19 18
6 5
9
11
2 3
4 24
21
12 13
23
22 #
14
15 17
16 #
0000100094_001
1 Rear hand guard The rear hand guard protects the right hand against contact
with the saw chain if the chain breaks or comes off the bar.
2 Spiked bumper The spiked bumper supports the chainsaw against the wood while
cutting.
3 Saw chain The saw chain cuts the wood.
4 Guide bar The guide bar supports and guides the saw chain.
5 Tensioning gear The tensioning gear moves the guide bar and thus tensions
and slackens the saw chain.
6 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
7 Chain sprocket cover The chain sprocket cover covers the chain sprocket and
fastens the guide bar to the chainsaw.
0458-024-9801-A
35
English
8 Adjusting wheel The adjusting wheel is used to adjust the chain tension.
9 Chain catcher The chain catcher catches the saw chain if it breaks or comes
off the bar.
10 Wing nut The wing nut fastens the sprocket cover to the chainsaw.
11 Front hand guard The front hand guard protects the operator’s left hand
against contact with the saw chain and is used to engage the chain brake in
the event of kickback.
12 Battery compartment The battery compartment holds the battery.
13 Locking lever The locking lever holds the battery in the bat- tery
compartment.
14 Ergo lever The ergo lever holds the locking button in position when the
trigger is released.
15 Control handle The control handle is used to control, hold and guide the
chainsaw.
16 Trigger The trigger turns the chainsaw on and off.
17 Locking button The locking button unlocks the trigger.
18 Oil tank cap The oil tank cap closes the oil tank.
19 Handlebar The handlebar is used to hold, control and carry the chainsaw.
20 Chain scabbard The chain scabbard protects against contact with the saw
chain.
21 Battery The battery supplies the chainsaw with power.
22 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults.
23 Pushbutton The pushbutton activates the LEDs on the battery. The pushbutton
activates and deacti- vates Bluetooth® radio interface (if available).
4 Safety Precautions
24 “BLUETOOTH®” LED (only for batteries with )
The LED indicates the activation and deacti- vation of the Bluetooth®
interface. # Rating plate with the machine number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the chain- saw and battery:
This symbol shows the direction of rotation of the saw chain. Turn in this
direction to tension the saw chain. This symbol marks the oil tank for saw
chain oil.
The chain brake is engaged in this direc- tion. The chain brake is disengaged
in this direction.
1 LED lights up red. The battery is too warm or too cold.
4 LEDs flash red. There is a fault in the battery.
Length of guide bar that may be used.
LWA
Guaranteed accordance
sound power level in with Directive 2000/14/EC
in dB(A) for the purpose of comparing
the sound emissions of products.
The battery is equipped with a Bluetooth® radio interface and can be paired with the STIHL connected app.
The information next to the symbol indi- cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi- cation. The energy content available in operation is lower.
Do not dispose of the product with domes- tic waste.
4 Safety Precautions
4.1 Warning symbols
Meanings of warning symbols on the chainsaw or the battery:
Observe safety warnings and take the necessary precautions.
36
0458-024-9801-A
4 Safety Precautions Read and understand the User Manual and keep it in a safe
place for refer- ence.
Wear safety glasses and a hard hat. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C)
Wear safety glasses, hearing protec- tion and a hard hat. (MSA 220.0 C)
Hold the chainsaw firmly with both hands.
Observe the safety information on kick- back and take the necessary precau-
tions. Remove the battery during work inter- ruptions, transport, storage,
mainte- nance or repair.
Protect the battery against heat and fire.
Do not immerse the battery in liquids.
4.2 Intended Use
The STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C or MSA 220.0 C chainsaw is designed for
cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining trees
close to dwellings. The chainsaw can be used in the rain. The chainsaw is
powered by a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. If it is necessary to
work on a safe raised plat- form, the chainsaw may be used only with a STIHL
AP battery inserted directly into the chain- saw. The battery with in
combination with the STIHL connected app enables customization and the
transfer of information to the battery using Bluetooth® technology.
WARNING
Using batteries not approved for the chainsaw by STIHL can cause fires and
explosions. Per- sons may be seriously or fatally injured, and property may be
damaged.
English
Use the chainsaw with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery.
Using the chainsaw or battery other than for its intended use can result in
serious or fatal inju- ries and damage to property. Always use the chainsaw as
described in this User Manual. Use the battery as described in this User
Manual, the STIHL AR battery User Man- ual, the STIHL connected app and at
www.connect.stihl.com.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the
risks involved in using the chainsaw and battery. The user or other persons
may sustain serious or fatal injuries. Read, understand and save the
instruction manual.
If the chainsaw or battery is passed on to another person: Always give them
the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements: The user must be
rested. The user must be in good physical con- dition and mental health to
operate and work with the chainsaw and battery. If the user’s physical,
sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the
supervision of or as instructed by a responsible person. The user is able to
recognize and assess the risks involved in using the chainsaw and battery.
The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervi-
sion in accordance with national rules and regulations. The user has
received instruction from a STIHL servicing dealer or other experi- enced user
before working with the chainsaw for the first time. The user must not be
under the influ- ence of alcohol, medication or drugs.
If the user is working with a chainsaw for the first time: Practice cutting
logs on a sawhorse or other support.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
0458-024-9801-A
37
English
4 Safety Precautions
4.4 Clothing and Equipment
WARNING
the moving saw chain, he or she may suffer cuts. This may result in injury to the user. Wear chainsaw boots with cut protection.
Long hair may be pulled into the chainsaw while working. This may result in serious injury
4.5
Work Area and Surroundings
to the user.
4.5.1 Chainsaw
Tie up and secure long hair above your shoulders.
WARNING
Objects can be thrown at high speed during
Bystanders, children and animals are not
operation. This may result in injury to the user.
aware of the dangers of the chainsaw or
Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commer- cially with the corresponding mark- ing.
thrown objects. Innocent bystanders, children and animals may be seriously
injured and damage to property may occur. Keep bystanders, children and
animals
away from the work area.
Do not leave the chainsaw unattended.
Make sure that children cannot play with
STIHL recommends wearing a face mask.
the chainsaw.
Wear a long-sleeved, close fitting top.
Electrical components of the chainsaw can
Noise is generated during operation. Noise
produce sparks. Sparks may cause a fire or an
can damage your hearing.
explosion in an easily combustible or explo-
Wear hearing protection.
sive environment. This can result in serious or
(MSA 220.0 C)
fatal injuries and damage to property.
Do not work in an easily combustible or
Falling objects can cause head injuries.
explosive environment.
If objects are likely to fall while work- 4.5.2 Battery
ing: wear a hard hat.
WARNING
Dust can be whipped up during operation: Whipped up dust can damage the
respiratory passages and cause allergic reactions. If dust is whipped up or
forms a cloud: Wear a dust respirator mask.
Unsuitable clothing can snag on wood or scrub and may become caught in the
chain saw. Users not wearing suitable clothing may be seriously injured. Wear
close-fitting clothing. Remove scarves and jewelry.
The user may come into contact with the mov- ing saw chain while working. This
may result in serious injury to the user. Wear long trousers with cut
protection.
The user may cut himself or herself on wood while working. The user may come
into con- tact with the saw chain during cleaning or servicing. This may
result in injury to the user. Wear work gloves made of robust material.
Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. If the user comes into
contact with
Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of
the battery. Bystanders, children and animals may be seri- ously injured. Keep
bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the
battery unattended. Make sure that children cannot play with the battery.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery
is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may catch fire,
explode or be irreparably damaged. This may result in serious injury to people
and damage to property. Protect battery from heat and fire. Do not throw the
battery into a fire.
Do not charge, use and store the battery outside of the specified temperature
limits, 21.5. Do not immerse the battery in liq- uids.
Keep battery away from small metal parts.
38
0458-024-9801-A
4 Safety Precautions
Do not expose the battery to high pressure. Do not expose the battery to
microwaves. Protect the battery from chemicals and
salts.
4.6 Safe Condition
4.6.1 Chainsaw The chainsaw is in a safe condition if the follow- ing points
are observed: The chainsaw is not damaged. The chainsaw is clean. The
chain catcher is not damaged. The chain brake is operating properly. The
controls function properly and have not
been modified. The chain lubrication is operating properly. Wear marks on
the chain sprocket are not
deeper than 0.5 mm. A combination of guide bar and saw chain rec-
ommended in this User Manual is mounted. The guide bar and saw chain are
properly
mounted. The saw chain is properly tensioned. Only original STIHL
accessories designed for
this chainsaw model are fitted. The accessories are correctly attached.
The oil tank cap is closed.
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and
safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to
people. Work only with an undamaged chainsaw. If the chainsaw is dirty: Clean
the chainsaw. Work only with an undamaged chain catcher. Never modify your
chainsaw. Exception: Mounting a combination of guide bar and saw chain
recommended in this User Man- ual. If the controls do not function properly:
Do not use your chainsaw. Only fit original STIHL accessories designed for
this chainsaw model. Mount the guide bar and saw chain as described in this
User Manual. Attach accessories as described in this User Manual or in the
User Manual for the accessories. Never insert objects in the chainsaw’s
openings. Close the oil tank cap. Replace worn or damaged labels.
0458-024-9801-A
English
If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer.
4.6.2 Guide Bar The guide bar is in a safe condition if the follow- ing points
are observed: Guide bar is not damaged. Guide bar is not deformed. The
minimum groove depth is maintained,
21.3. Bar rails are free from burrs. Bar groove is not pinched or splayed.
WARNING
If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer support and
guide the saw chain properly. The rotating saw chain can jump off the guide
bar. This can result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged
guide bar. If the groove depth is less than the mini- mum depth: Mount a new
guide bar. Deburr the guide bar every week. If you have any queries: Contact
your STIHL servicing dealer.
4.6.3 Saw Chain The saw chain is in a safe condition if the follow- ing points
are observed: Chain is not damaged. Chain is properly sharpened. The
service marks on the cutters are still visi-
ble.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer
function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can
result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged saw chain.
Sharpen the chain properly. If you have any queries: Contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
4.6.4 Battery The battery is in a safe condition if the following points are
observed: Battery is undamaged. The battery is clean and dry. Battery
functions properly and has not been
modified.
WARNING
A battery that is not in a safe condition cannot operate safely. Persons may
be seriously injured.
39
English
Never work with a damaged battery. Never attempt to charge a damaged or
defective battery. If the battery is dirty: Clean the battery. If the battery
is wet or damp: Allow the bat-
tery to dry, 21.6. Never attempt to modify the battery. Never insert objects
in the battery’s open-
ings. Never bridge the battery’s contacts with
metallic objects (short circuit). Do not open the battery. Replace worn or
damaged labels. Fluid may leak from a damaged battery. If that liquid comes
into contact with the skin or eyes, the skin or eyes may be irritated. Avoid
contact with the liquid. If skin contact occurs: Wash affected areas
of skin with plenty of water and soap. In the event of contact with eyes:
Rinse
eyes with plenty of water for at least 15 minutes and consult a doctor. A
damaged or defective battery may smell unusual, emit smoke or burn. Persons
may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. If the
battery smells unusual or emits smoke: do not use the battery and keep it away
from combustible substances. If the battery catches fire: Attempt to extin-
guish the battery with a fire extinguisher or water.
4.7 Working
4.7.1 Cutting
WARNING
Always work within calling distance of others in case help is needed. Make
sure than persons outside the work area are within calling distance.
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user can
lose control of the saw, stumble or fall and be seriously injured. Work calmly
and carefully. If light and visibility are poor: Do not use your saw. Operate
the saw alone. Do not work above shoulder height. Watch out for obstacles.
Stand on the ground while working and keep a good balance. If it is necessary
to work at a height and the chainsaw is used
4 Safety Precautions
with a cable connected to a power supply: Use a lift bucket. If you begin to
feel tired: Take a break. The rotating saw chain can cut the operator. This
can result in serious injuries. Do not touch the rotating saw chain. If the
saw chain is blocked by an object: Switch off the chainsaw, engage the chain
brake and remove the battery. Then remove the object causing the blockage. The
rotating chain becomes hot and expands. If the chain is not lubricated
sufficiently or not re-tensioned at regular intervals, it may come off the
guide bar or break. This can result in serious injuries and damage to
property. Use special chain oil. Check oil level in tank regularly during cut-
ting work. Before the oil tank runs empty: Fill up with chain oil. Check chain
tension regularly during cutting work. If chain tension is insufficient: Ten-
sion the chain. If the behavior of the saw changes during operation or feels
unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious
injuries and damage to property. Stop work, remove the battery and contact
your STIHL servicing dealer for assistance. Saw vibrations may occur during
operation. Wear gloves. Take regular breaks. If signs of circulation problems
occur: Seek medical advice. Sparks may occur if the rotating chain makes
contact with a hard object. Sparks may cause a fire in an easily combustible
location. This can result in serious or fatal injuries and dam- age to
property. Do not work in an easily combustible loca- tion. Note that the saw
chain continues to rotate for a short period after you release the trigger.
The rotating saw chain can cut the user. This can result in serious injuries.
Wait for the chain to come to a standstill.
40
0458-024-9801-A
4 Safety Precautions
WARNING
1
2
2
1
0000-GXX-1245-A0
The guide bar can be pinched when cutting wood that is under tension. The user can lose
control of the saw and be seriously injured.
Make a relieving cut in the compression
side (1) first, then perform bucking cut at
the tension side (2).
DANGER
Working near live electric cables can result in accidental contact with the chain and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries. Do not work near live electric cables.
4.7.2 Limbing
WARNING
If the underside of the felled tree is limbed first, it will no longer be
supported on the ground by branches. The tree can move dur- ing cutting work.
This can result in serious or fatal injuries. Cut through large limbs on the
underside of the tree only after it has been bucked. Do not stand on the log
while limbing it.
A branch may fall to the ground during limbing. The user may trip, fall or be
seriously injured. Limb from the base to the crown of the tree.
4.7.3 Felling
WARNING
Inexperienced users cannot assess the dan- gers when felling a tree. Persons
may be seri- ously or fatally injured and property may be damaged. The user
needs relevant knowledge of fell- ing technology and experience of felling
work. If anything is unclear, consult an experi- enced expert for assistance
and to deter- mine the appropriate felling technique.
A tree and branches can fall on bystanders or objects during felling. The
larger the falling parts are, the greater the risk of serious or
English
fatal injury to people. Damage to property may occur. Determine direction of
fall so that the area
in which the tree falls is clear. Do not allow bystanders, children or ani-
mals within 2.5 tree lengths of the work area. Remove broken or dead branches
from the tree crown before felling. If bent or withered branches cannot be
removed from the tree crown, consult an experienced expert for assistance and
to determine the appropriate felling technique. Be aware of the tree crown and
crowns of neighboring trees, and keep clear of falling branches. When the tree
falls the trunk could break or spring back in the direction of the user. This
may result in serious or fatal injury to the user. Plan a sideways escape path
behind the tree. Walk backwards along the escape path and observe the falling
tree. Do not walk backwards down slopes. Obstacles in the work area and on the
escape path can hinder the user. The user may trip and fall. This may result
in serious or fatal injury to the user. Remove all obstacles from the work
area and escape path. If you cut into or through the hinge, stabilizing strap
or holding strap too soon, the intended direction of fall cannot be controlled
or the tree may fall prematurely. Persons may be seri- ously or fatally
injured and property may be damaged. Do not cut into or through the hinge. Cut
through the stabilizing strap or holding strap last. If the tree begins to
fall too soon: Abandon the felling cut and retreat along the escape path.
Kickback can occur if the rotating chain in the upper quadrant of the bar nose
makes contact with a hard felling wedge and is suddenly braked. There is a
risk of serious or fatal injury. Use aluminum or plastic felling wedges. If
the tree does not fall all the way to the ground or gets caught on another
tree, the operator cannot finish the operation in a con- trolled manner. Stop
the felling operation and use a cable winch or suitable vehicle to pull the
tree to the ground.
0458-024-9801-A
41
English
4.8 Reactive Forces
4.8.1 Kickback
4.8.2 Pull-in
4 Safety Precautions
0000-GXX-1348-A0
0000080097_002
Kickback can be caused for the following rea- sons: The rotating saw chain
in the upper quadrant
of the bar nose makes contact with a hard object and is suddenly braked. The
rotating saw chain is pinched at the bar nose.
The chain brake cannot prevent kickback.
WARNING
The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used
for cutting.
WARNING
If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly
pinched, the saw is abruptly jerked away from the operator. The operator can
lose control of the saw and be seriously or fatally injured. Hold the saw
firmly with both hands. Operate the saw as described in this instruction
manual. Keep the guide bar straight in the cut. Apply the spiked bumper
properly. Always cut with the chain running at full speed.
4.8.3 Pushback
0000080803_003
If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. The operator
can lose control of the saw and be seriously or
fatally injured.
Hold the saw firmly with both hands.
Always keep your body out of the plane of
the cutting attachment.
Operate the saw as described in this
instruction manual.
Do not cut with the upper quadrant of the
bar nose.
Always cut with a properly sharpened and
tensioned saw chain.
Use a reduced kickback saw chain.
Use a guide bar with a narrow radius nose.
Always cut with the chain running at full
speed.
The saw is pushed back toward the operator when the top of the bar is used for
cutting.
WARNING
If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly
pinched, the saw can be abruptly pushed back toward the operator. The operator
can lose control of the saw and be seriously or fatally injured. Hold the saw
firmly with both hands. Operate the saw as described in this instruction
manual. Keep the guide bar straight in the cut. Always cut with the chain
running at full speed.
0000-GXX-1349-A0
42
0458-024-9801-A
4 Safety Precautions
4.9 Transporting
4.9.1 Chainsaw
WARNING
The saw may turn over or shift during trans- port. This may result in personal
injuries and damage to property. Remove the battery.
Engage the chain brake. Fit the scabbard so that it completely cov-
ers the guide bar. Secure the chainsaw with lashing straps or
a net to prevent it turning over and moving.
4.9.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may
be damaged if it is exposed to certain ambient conditions, and damage to
property may occur. Never transport a damaged battery.
The battery may turn over or shift during trans- port. This may result in
injury to people and damage to property. Pack the battery in packaging in such
a way that it cannot move. Secure the packaging so that it cannot move.
4.10 Storing
4.10.1 Chainsaw
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a chainsaw and can
be seri- ously injured. Remove the battery.
Engage the chain brake. Fit the scabbard so that it completely cov-
ers the guide bar. Store the saw out of the reach of children. Dampness can
corrode the electrical contacts on the saw and metal components. This can
damage the saw.
Remove the battery.
English
Store the saw in a clean and dry condition.
4.10.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery
Children may be seriously injured. Store the battery out of the reach of chil-
dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery
is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may be irreparably
damaged. Store the battery in a clean and dry condi- tion. Store the battery
in an enclosed space. Store the battery separately from the chain- saw. If the
battery is stored in the charger, dis- connect the mains plug and store the
bat- tery at a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs). Do not
store the battery outside of the specified temperature limits, 21.5.
4.11 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
The saw may start unintentionally if the battery is left in place during
cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious injury
to people and damage to property. Remove the battery.
Engage the chain brake. Aggressive cleaning agents, a water jet or
pointed objects can damage the chainsaw, guide bar, the saw chain and the
battery. If the saw, guide bar, saw chain or battery are not cleaned
correctly, components may no longer function properly or safety devices may be
rendered inoperative. They may cause serious injury to persons. Clean the saw,
guide bar, saw chain and
battery as described in this instruction man- ual. If the saw, guide bar, saw
chain or battery are not properly serviced or repaired, components may no
longer function properly or safety devi- ces may be rendered inoperative. This
may result in serous or fatal injury to people.
0458-024-9801-A
43
English
Do not attempt to service or repair the chainsaw or battery.
If the chainsaw or the battery require servic- ing or repairs: Contact your
STIHL servicing dealer for assistance.
Service or repair the guide bar and saw chain as described in this User
Manual.
The user may be cut by the sharp cutters while cleaning or servicing the saw
chain. This may result in injury to the user. Wear work gloves made from
resistant material.
5 Preparing the Saw for Operation
5.1 Preparing the Chainsaw for Operation
The following steps must be performed before commencing work: Ensure that the
following components are in a
safe condition: Chainsaw, 4.6.1. Guide bar, 4.6.2. Saw chain, 4.6.3.
Battery, 4.6.4. Check the battery, 12.7. Fully charge battery as described in
the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. Clean the saw,
17.1. Mount the guide bar and saw chain, 8.1.1. Tension the saw chain, 8.2.
Fill up with saw chain oil, 8.3. Check the chain brake, 12.4. Check the
controls, 12.5. Check the chain lubrication, 12.6. If you cannot carry out
this work: Do not use your chainsaw and contact your STIHL author- ized dealer
for assistance.
5.2 Connecting a battery with Blue- tooth® radio interface with the STIHL
connected app
Activate the Bluetooth® radio interface on the mobile device.
Activating the Bluetooth® radio interface on the battery, 7.1.
Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and
create an account.
Open and sign in to the STIHL connected app. Add the battery in the STIHL
connected app
and follow the instructions on the screen.
44
5 Preparing the Saw for Operation
For contacts and other information, please visit https://support.stihl.com or
see the STIHL con- nected app. The STIHL connected app is available interna-
tionally.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
The charging time depends on various factors, e.g. the battery temperature or
the ambient tem- perature. For optimum performance, observe the recommended
temperature ranges, 21.6. The actual charging time may vary from the charging
time indicated. The charging time is indicated at www.stihl.com/charging-
times. Recharge the battery as described in the User
Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers.
6.2 Displaying the charge level
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1 Press the button (1).
The LEDs light up green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.3 LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or mal- functions. The LEDs can glow or
flash green or red. The state of charge is indicated when the LEDs glow or
flash green. If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
20. Malfunction in chainsaw or battery.
0458-024-9801-A
0000079877_002
7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface
English
7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface
7.1 Activating the Bluetooth® Radio Interface
If the battery has a Bluetooth® radio interface: Press and hold the pushbutton
until the
“BLUETOOTH®” LED next to the symbol lights up blue for approximately 3
seconds. The Bluetooth® radio interface on the battery is activated.
7.2 Deactivating the Bluetooth® Radio Interface
If the battery has a Bluetooth® radio interface: Press and hold the pushbutton
until the
“BLUETOOTH®” LED next to the symbol lights up blue six times. The Bluetooth®
radio interface on the battery is deactivated.
5
6
5
0000-GXX-1200-A0
4
4
Remove the tensioning gear (4). Take out the screw (5). Place the guide bar
(6) on the tensioning gear
(4) so that both pegs on the tensioning gear (4) engage the holes in the guide
bar.
The guide bar (6) may be either way round. The logo on the guide bar may also
be upside down. Insert and tighten down the screw (5).
0000-GXX-1201-A0
8 Assembling the Saw
4
8.1 Mounting and Removing the
Bar and Chain
8.1.1 Mounting the Bar and Chain
The bar and chain combinations that can be used with the chain sprocket are
listed in the specifications, 22.1. Switch off the chain saw, engage the chain
brake and remove the battery.
Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on top of
the bar point in the direction of rotation.
Turn the tensioning gear (4) clockwise as far as stop.
0000-GXX-1202-A0
1
3
2
Raise the grip (1) of the wingnut (2). Rotate the wingnut (2) counterclockwise
until
the chain sprocket cover (3) can be removed. Remove the chain sprocket cover
(3).
0000-GXX-1199-A0
2
6 4
3
Fit the guide bar with tensioning gear and chain on the saw and check the
following points: The tensioning gear (4) faces the user. Chain drive
links are seated in teeth of chain sprocket (2). Head of screw (3) locates
in slot in guide bar (6).
0458-024-9801-A
45
English
8 Assembling the Saw
0000-GXX-1203-A0 0000-GXX-1204-A2
2 4
a 1
Disengage the chain brake. Rotate the tensioning gear (4) counterclock-
wise until the chain fits snugly against the bar. Make sure the drive link
tangs engage the bar groove. The guide bar and chain are positioned against
the saw. Fit the sprocket cover so that it is flush with the saw. If the
sprocket cover is not flush with the saw: Turn the adjusting wheel slightly
and refit the sprocket cover. The teeth of the adjusting wheel and tension-
ing gear must mesh. Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket
cover is firmly seated. Fold down the grip of the wingnut.
8.1.2 Removing the Bar and Chain Switch off the chain saw, engage the chain
brake and remove the battery. Raise the grip of the wingnut. Rotate the
wingnut counterclockwise until the
chain sprocket cover can be removed. Remove the sprocket cover. Turn the
tensioning gear clockwise as far as
stop. The chain is now slack. Remove the bar and chain. Take out the screw in
the tensioning gear. Remove the tensioning gear.
8.2 Tensioning the Saw Chain
The saw chain expands or contracts during cut- ting work. Chain tension
changes as a result. Check chain tension regularly during operation and
readjust if necessary. Switch off the chainsaw, engage the chain
brake and remove the battery.
Raise the grip of the wingnut (1). Rotate the wingnut (1) two turns
counterclock-
wise. The wingnut (1) is loose. Disengage the chain brake. Hold the bar nose
up and turn the tensioning screw
References
- Hilfe und Beratung zu E-Commerce und STIHL Produkten | STIHL Support
- Hilfe und Beratung zu E-Commerce und STIHL Produkten | STIHL Support
- STIHL Connect
- Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
- Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
- STIHL - Working times per battery charge | STIHL
- Battery charging times
- REACH Regulation: Available in different languages | STIHL | STIHL
- Safety Data Sheets and Battery Documents of the STIHL products | STIHL | STIHL
- Brochure: Sharpening a STIHL saw chain | STIHL
- Information on Physical Agents Directive Vibration | STIHL | STIHL
- Сертификаты соответствия | STIHL
- Hilfe und Beratung zu E-Commerce und STIHL Produkten | STIHL Support
- STIHL Connect
- Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
- Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
- STIHL - Working times per battery charge | STIHL
- Battery charging times
- REACH Regulation: Available in different languages | STIHL | STIHL
- Safety Data Sheets and Battery Documents of the STIHL products | STIHL | STIHL
- Brochure: Sharpening a STIHL saw chain | STIHL
- Сертификаты соответствия | STIHL
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>