DOMETIC HB2325 Cooking Hobs and Combinations Instruction Manual

June 1, 2024
Dometic

HB2325 Cooking Hobs and Combinations

“`html

Specifications:

  • Models: HB2325, HB3400, HB4500, HBG2335, HBG3341, HBG3445,
    HSG2445, HSG3436

  • Installation Languages: IT, EN, DE, NL, DA, FI, NO, SL

  • Gas Pressure: 30 mbar Butane (G30), 30 mbar Propane (G31)

  • Combustion Output:

    • HB2325: 3.2 kW – 233 gr/h, 6.4 m3/h
    • HB3400: 4.8 kW – 350 gr/h, 9.6 m3/h
    • HB4500: 6.4 kW – 466 gr/h, 12.8 m3/h
    • HBG2335: 2.6 kW – 190 gr/h, 5.2 m3/h
    • HBG3341: 3.6 kW – 262 gr/h, 7.2 m3/h
    • HBG3445: 3.6 kW – 262 gr/h, 7.2 m3/h
    • HSG2445: 2.6 kW – 190 gr/h, 5.2 m3/h
    • HSG3436: 4.8 kW – 350 gr/h, 9.6 m3/h

Product Usage Instructions:

Installation:

Follow the installation instructions provided in the manual for
your specific language. Ensure correct distances and gas pressure
settings.

Gas Connection:

Connect the hob to the gas supply according to the specified
pressure settings for your region.

Cooking:

Use the control panel to adjust the settings for each burner.
Follow safety precautions and do not leave the hob unattended while
in use.

Cleaning and Maintenance:

Regularly clean the hob following the cleaning instructions
provided in the manual. Avoid using soap solutions or open flames
for cleaning.

FAQ:

Q: Can I use propane gas with all models?

A: Yes, you can use propane gas with all models by setting the
correct pressure as specified in the manual.

Q: How often should I clean the hob?

A: It is recommended to clean the hob regularly after each use
to prevent buildup and maintain performance.

“`

COOKING HOBS AND COMBINATIONS

HB2325

HB3400

HB4500 HBG2335

HBG3341 HBG3445 HSG2445 HSG3436

IT

Piani cottura e monoblocchi

Installazione, Uso, Manutenzione…………..13

EN Hobs and monobloc combinations
Installation, Use, and Maintenance ……….. 29

FR Plans de cuisson et combinés
Installation, Usage, Entretien ………………. 45

DE Kochfelder und Kombinationen
Installation, Gebrauch, Wartung…………….61

ES Placas de cocción y monobloques
Instalación, Uso y Mantenimiento…………. 77

PT Superfícies de cozedura e monoblocos
Instalação, Utilização, Manutenção ………. 93

NL Kookplaten en combinaties
Installatie, Gebruik, Onderhoud ………….109

DA Kogeplader og komfur/vask-kombinationer
Installation, Brug, Vedligeholdelse ……….125

FI

Keittotasot ja keittotaso-/pesuallasyhdistelmät

Asennus, käyttö, huolto ……………………. 141

SV Spishällar och kombinationshällar
Installation, Användning, Underhåll ………157

NO

Koketopper og koketopp/oppvaskkumkombinasjoner

Installasjon, Bruk, Vedlikehold …………….173

SL Kuhalne plosce in stedilniki
Instalacija, Uporaba, Vzdrzevanje…………189

1

1

2

2

135 mm

500 mm 135 mm

500 mm 135 mm
30 mm
2

3

MOD. HB2325

X mm Y mm

430

305

X R45
R45

Y

MOD. HB3400 HB4500

X mm 470 370

Y mm 370 470

X R35

X

R35

R35

Y Y

R35

3

MOD. X mm Y mm

HBG2335 440

315

R65

X R65
Y

MOD. X mm Y mm HBG3341 678,4 333,6

X

10,8 48,7 49,8 50

360

3

38,5

198,23

Y

R405

R35

23,8

70

14 22

R1194,7

463,9

R35 R1030 R195
R50

R50 3

50 49,8 48,7 10,8
R405 20,6 24,1
101,8 51,5

150

92,8

25,2 2,9 1,6

4

MOD. X mm HBG3445 510

Y mm 435
R65

220

Y

R515

MOD. X mm HSG2445 590

R60
Y mm 435

75 R65

X R65
R515 R60
X 75 R65

220

Y

R515

R515

R60

R60

5

R1911,5 R126

MOD. X mm Y mm HSG3436 820 415,9
X

126

568

R126

126 R126 Y
R126

6

4 MOD: HB2325 HB3400 HB4500
MOD: HBG2335 HBG3341 HBG3445 HSG2445 HSG3436

X 15-33 mm X 15-33 mm
7

5

4

1

5

2 6
3

8

6

MOD: HB2325

A

A

MOD: HB4500

A

A

A

A

MOD: HB3400
A A
A
MOD: HBG2335
B A

MOD: HBG3341

B

A

MOD: HSG2445
B A

MOD: HBG3445

B

B

A

B

MOD: HSG3436

A

A

A

9

7

=

=

10

8
11

Avant de mettre l’appareil en marche, lire attentivement cette notice d’utilisation et la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la remettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 2 Instructions générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 3 Fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 4 Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 5 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
5.1 Trou pour l’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 5.2 Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 5.3 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5.4 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6 Description technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 6.1 Tableau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 6.2 Brûleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 7.1 Précautions supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 7.2 Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 7.3 Contrôle visuel de la flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 7.4 Bouteille de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 8.1 Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 8.2 Substitution des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 9 Prise de pression (si installée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

FR

45

Explication des symboles
1 Explication des symboles
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
IMPORTANT ! Le non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels et compromettre le fonctionnement de l’appareil.
REMARQUE Informations complémentaires concernant l’utilisation du produit.
h Mode d’intervention : ce symbole indique à l’utilisateur qu’une intervention est requise. Les modes d’intervention nécessaires sont décrits étape par étape.
Fig. 1 5, page 3 : ces informations renvoient à un élément d’une figure, dans le cas présent au « repère 5 de la figure 1 à la page 3 ».
2 Instructions générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : dommages au produit causés par une utilisation inadéquate modifications au produit sans l’autorisation expresse du fabricant utilisation du produit à des fins autres que celles décrites dans la notice de mode
d’emploi installation et/ou connexions non conformes
Cet avertissement se trouve sur l’appareil. Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations en
vigueur et utilisé uniquement dans un milieu bien aéré. Consulter les instructions avant d’installer et d’utiliser cet appareil. L’installation de l’appareil doit être confiée à des techniciens
spécialisés.

46

FR

3 Fourniture
Repère Fig. 1, page 2
1 2

Quantité
1 1
1

Fourniture
Dénomination Plan de cuisson Sachet vis de fixation (selon le
modèle) Manuel d’utilisation

4 Usage prévu
ATTENTION ! Cet appareil ne doit être utilisé que pour la cuisson des aliments. Toute autre utilisation est considérée comme inadéquate et de ce fait dangereuse. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des lésions ou dommages causés aux personnes et aux choses suite à une utilisation inadéquate, erronée ou irresponsable.

FR

47

Installation
5 Installation
ATTENTION ! Avant d’installer l’appareil, vérifier que les conditions locales de distribution (nature et pression du gaz) et les conditions de réglage de l’appareil soient compatibles. Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l’étiquette (ou sur la plaquette des données). Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de la combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Il faut faire particulièrement attention aux dispositions applicables en matière de ventilation.

5.1 Trou pour l’encastrement
ATTENTION ! L’appareil ne doit pas être installé près de matériaux inflammables.

Cet appareil appartient à la CLASSE 3 : APPAREIL À ENCASTRER DANS UNE CUISINE OU UN PLAN DE TRAVAIL.
Distances minimum à respecter par rapport aux murs (Fig. 2, page 2)

Distance 135 mm
500 mm
30 mm

Position
Depuis le bord extérieur de la tété du brûleur qui se trouve le plus près des parois latérales et/ou arrière.
Entre la partie supérieure des brûleurs et les meubles ou les étagères qui sont accrochées au-dessus du plan de cuisson.
Entre la partie inférieure du bruleur et le plan qui se trouve endessous.

48

FR

Installation
Dimensions du four à encastrement
h Selon le modèle, effectuer un orifice dans le meuble comme indiqué dans les Fig. 3, page 3.
h Le meuble doit être construit en équerre avec le plan de travail horizontal et la façade du meuble.
h L’ouverture pour l’encastrement du meuble doit être en équerre. En cas d’ouverture pour l’aération du meuble, éviter que des matériaux combustibles puissent y avoir accès.

5.2 Raccordement au gaz
ATTENTION !
Contrôler ces données avant de raccorder l’appareil à la bouteille de gaz. Les réducteurs de pression à utiliser entre la bouteille et l’appareil doivent être conformes aux catégories indiquées dans le tableau cidessous.
Cet appareil peut fonctionner avec les gaz et les pressions d’alimentation correspondantes décrits dans le tableau ci-dessous. La catégorie (ou les catégories) selon lesquelles l’appareil a été réglé, est indiquée clairement sur l’emballage et sur l’étiquette d’identification collée sur l’appareil.

CATÉGORIE ET PAYS DE DESTINATION
I3B/P(30) AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37) BE CH ES FR GB IE IT PT SI

PRESSION GAZ
30 mbar Butane (G30) 30 mbar Propane (G31)
28-30 mbar Butane (G30) 37 mbar Propane (G31)

FR

49

Installation MODÈLE
HB2325 HB3400 HB4500 HBG2335 HBG3341 HBG3445 HSG2445 HSG3436

CAPACITÉ THÉRMIQUE NOMINALE TOTALE
kW – gr/h 3.2.- 233 4.8.- 350 6.4.- 466 2.6.- 190 3.6.- 262 3.6.- 262 2.6.- 190 4.8.- 350

VOLUME D’AIR NÉCESSAIRE À LA
COMBUSTION
m3/h 6,4 9,6 12,8 5,2 7,2 7,2 5,2 9,6

ATTENTION !
Pendant les opérations d’installation et de branchement, le tuyau d’entrée du gaz de l’appareil ne doit pas être sujet à des torsions, des tractions ou d’autres contraintes.

50

FR

Installation
Le raccordement de la conduite de gaz à l’appareil doit être effectué à l’aide d’un tuyau métallique rigide et des raccords étanches.
Il est possible d’utiliser un tuyau flexible mais il doit être : Installé de façon à pouvoir être contrôlé à tout moment. Protégé contre tout contact possible avec des éléments réchauffés (comme la
partie qui se trouve sous les brûleurs). Protégé contre toute contrainte (torsion, traction, écrasement,…). Protégé contre les parties mobiles de l’encastrement (p. ex. un tiroir). D’une longueur maximum de 1,5 m. Remplacé avant sa date de fin de validité. Après avoir effectué le raccordement, vérifier l’étanchéité du circuit en utilisant un fluide non corrosif pour la recherche des fuites éventuelles. Ne pas utiliser de solution savonneuse. NE PAS UTILISER DE FLAMMES LIBRES.
5.3 Branchement électrique
BASSE TENSION 12 V
ATTENTION ! Cet appareil peut être uniquement branché à un générateur de 12 V . Si un câble 2 x 0,5 mm2 est utilisé, sa longueur doit être inférieure à 2 m. Respecter les polarités pendant le branchement !
ATTENTION ! Ne jamais brancher l’appareil à la tension de réseau (230 v~), ceci provoquerait la destruction définitive des éléments et mettrait en danger l’utilisateur.
Pour brancher l’appareil, utiliser un câble double et le brancher à la boîte à bornes marquée “+ 12 V ­”, qui se trouve sur la partie arrière de l’appareil. La borne rouge est le pôle positif et la borne noire est le pôle négatif.
5.4 Fixation
h Selon le modèle, l’appareil doit être fixé au meuble à l’aide des vis en dotation comme décrit dans la Fig. 4, page 7.

FR

51

Description technique
6 Description technique

6.1 Tableau de commande
Le tableau ci-dessous indique tous les boutons et les symboles existants dans l’appareil.
REMARQUE Les boutons et les symboles peuvent varier selon le modèle de l’appareil.

Repère Fig. 5, page 8 1
5
2
4 3

Symbole

Description
Indiquant le bouton de commande d’un brûleur du plan de cuisson. Bouton d’allumage électronique.
Réglage maximum de la flamme.
Gaz fermé. Réglage minimum de la flamme.

52

FR

6.2 Brûleurs
MODÈLE
Repère Fig. 6, page 9
HB2325 HB3400 HB4500 HBG2335 HBG3341 HBG3445 HSG2445 HSG3436

Description technique

A
Ø 64 mm
n° kW gr/h
2 1,6 116,8 3 1,6 116,8 4 1,6 116,8 1 1,6 116,8 1 1,6 116,8 1 1,6 116,8 1 1,6 116,8 3 1,6 116,8

B Ø 50 mm n° kW gr/h

1

1 73

2

1 73

2

1 73

1

1 73

FR

53

Utilisation
7 Utilisation
7.1 Précautions supplémentaires
ATTENTION ! Cet appareil doit être utilisé uniquement par des adultes responsables. Pendant et tout de suite après l’utilisation, les parties accessibles sont chaudes ; ne pas les toucher et veiller à ce que les enfants ne s’en approchent pas. Une fois terminée la cuisson, remettre le(s) bouton(s) sur position éteint. Après l’usage, fermer le robinet principal du tuyau de gaz.
ATTENTION ! L’utilisation d’un appareil au gaz produit de la chaleur, de l’humidité dans le local où il est installé. Il faudra donc garantir une bonne aération de la cuisine : maintenir les ouvertures d’aération naturelle ouvertes ou installer un dispositif d’aération mécanique (hotte d’aspiration mécanique). Une utilisation intense et prolongée de l’appareil peut rendre nécessaire une aération supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre ou l’introduction d’une aération plus efficace, par exemple en augmentant la puissance de l’éventuelle aspiration mécanique.
Cet avertissement est placé de façon bien visible sur le couvercle en verre du plan de cuisson. Les couvercles en verre peuvent se briser s’il sont chauffés. Il faut toujours ouvrir le couvercle avant d’allumer n’importe quel brûleur (plan de cuisson, four et gril) et éteindre tous les brûleurs (plan de cuisson, four et gril) et les laisser refroidir avant de fermer le couvercle.
ATTENTION ! Cet avertissement concerne les modèles avec évier et plan de cuisson incorpore et avec le couvercle en verre sur le plan de cuisson et sur la zone évier. Cet avertissement est appliqué de façon bien visible sur le couvercle en verre de l’évier. Pendant l’usage du plan de cuisson, quand le couvercle du coté de l’évier est fermé, il est obligatoire de maintenir une distance minimum de 10 mm entre la casserole et le couvercle de l’évier.

54

FR

7.2 Plan de cuisson

Utilisation

Choix du brûleur

ATTENTION !
La flamme ne doit pas dépasser le fond de la casserole. Placer la casserole au centre du brûleur, de façon stable sur le support.

BRÛLEUR
Repère Fig. 6, page 9

DIAMÈTRE CASSEROLES

A Ø 64 mm

de 160 mm à 220 mm

B Ø 50 mm

de 90 mm à 150 mm

Allumage électronique du plan de cuisson
ATTENTION ! L’allumage doit être effectué sans aucune casserole ou autre objet sur les brûleurs.
h Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande (Fig. 5 6, page 8) et le tourner sur la position grande flamme (Fig. 5 2, page 8).
h Appuyer simultanément sur le bouton d’allumage électronique (Fig. 5 5, page 8).
h Quand on a produit la flamme, maintenir la pression sur le bouton pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée.

FR

55

Utilisation
ATTENTION ! Si le brûleur ne s’allume pas : tourner le bouton sur la position petite flamme (Fig. 5 3, page
8) ; procéder à l’allumage manuel ; contrôler qu’il y ait du gaz dans la bouteille. Si l’appareil ne fonctionne absolument pas, fermer le robinet d’entrée du gaz et contacter votre revendeur.
Allumage manuel du plan de cuisson L’allumage manuel s’utilise en absence d’allumage électronique ou en cas de panne de celui-ci.
ATTENTION ! L’allumage doit être effectué sans aucune casserole ou autre objet sur les brûleurs. h Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande (Fig. 5 6, page 8) et le tourner sur la position grande flamme (Fig. 5 2, page 8). h Allumer simultanément le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz. h Quand on a produit la flamme, maintenir la pression sur le bouton pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée.
ATTENTION ! Si le brûleur ne s’allume pas : contrôler qu’il y ait du gaz dans la bouteille. Si l’appareil ne fonctionne absolument pas, fermer le robinet d’entrée du gaz et contacter votre revendeur.
Réglage de la flamme du plan de cuisson h Pour régler la flamme, tourner le bouton sur la position désirée (Fig. 5 6, page
8).

56

FR

Utilisation
7.3 Contrôle visuel de la flamme
En fonction du type de gaz utilisé, l’aspect de la flamme est le suivant : Propane (G31) : le dard intérieur de la flamme doit être bleu et le contour net. Butane (G30) : à l’allumage du brûleur la flamme a de légères pointes jaunes
qui s’intensifient au fur et à mesure que le brûleur se réchauffe.
7.4 Bouteille de gaz
ATTENTION ! L’utilisation de gaz et/ou d’une pression autre que ceux prescrits par le fabricant peut provoquer des dysfonctionnements de l’appareil et par conséquent le fabricant sera libéré de toute responsabilité par suite de l’utilisation inappropriée de l’appareil. Les bouteilles de gaz qui peuvent être utilisées sont les plus communes dans le pays où est installé l’appareil. Le gaz à utiliser est indiqué clairement à l’extérieur de l’emballage et sur l’étiquette indélébile collée à l’arrière de l’appareil. Dans tous les cas, respecter les indications suivantes : Les bouteilles de gaz doivent être placées dans le compartiment en position verticale munies de soupape et de réducteur de pression et l’accès ne doit pas être gêné. La substitution de la bouteille doit pouvoir être effectuée sans obstacle et avec facilité.
Substitution de la bouteille de gaz h Fermer les robinets de l’appareil. h S’assurer qu’il n’y a pas de flamme ou de feu aux alentours. h Fermer la soupape de la bouteille de gaz à remplacer. h Dévisser les réducteurs de la bouteille vide, l’enlever du compartiment
spécifique. h Procéder dans le sens inverse pour la substitution. h Vérifier les éventuelles fuites de gaz en utilisant un fluide non corrosif.
ATTENTION ! Ne pas utiliser de solution savonneuse. Ne pas utiliser de flammes libres.

FR

57

Utilisation h Allumer les brûleurs et vérifier leur fonctionnement correct, en cas négatif
s’adresser à un technicien autorisé.
FERMER LA VANNE D’ALIMENTATION DU GAZ SUR LA BOUTEILLE APRÈS L’USAGE. FUITES DE GAZ On conseille d’utiliser un détecteur électronique homologué pour les fuites de gaz.
Si on sent une odeur de gaz : h Ouvrir les fenêtres, et faire immédiatement sortir toutes les personnes du
camping car, de la caravane, etc. h Ne pas toucher les interrupteurs électriques, allumer des allumettes ou faire
n’importe quelle opération qui pourrait enflammer le gaz. h Éteindre toutes les flammes libres. h Fermer la soupape de la bouteille ou du réservoir de gaz, ne pas ouvrir la
soupape tant que la fuite de gaz n’a pas été localisée et éliminée. h Contacter un technicien autorisé.

58

FR

8 Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien

8.1 Nettoyage de l’appareil
ATTENTION ! Avant de commencer l’opération de nettoyage, arrêter l’appareil, le débrancher du secteur et attendre qu’il soit froid.
IMPORTANT ! Les surfaces chaudes qui entrent en contact avec de l’eau froide ou un chiffon humide peuvent s’endommager. Ne pas utiliser de produits abrasifs, corrosifs, à base de chlore, la paille de fer ou la laine d’acier. Ne pas laisser de substances acides ou alcalines (vinaigre, sel, jus de citron, etc.) sur les surfaces de l’appareil. Les surfaces en acier inoxydable et les parties émaillées doivent être lavées avec de l’eau et du savon ou un détergent neutre, rincées et essuyées. Utiliser des éponges et des chiffons propres.
8.2 Substitution des injecteurs
ATTENTION ! Les interventions doivent être effectuées par du personnel autorisé. Après ces opérations on décline toute responsabilité dérivant de l’intervention même.

h Repère Fig. 7, page 10.

BRÛLEUR
Repère Fig. 6, page 9
A Ø 64 mm
B Ø 50 mm

Ø INJECTEUR (mm) 0,64 0,50

N° ESTAMPILLÉ 64 50

FR

59

Prise de pression (si installée)
9 Prise de pression (si installée)
Le dispositif pour tester la pression se trouve sous le plan de cuisson (Fig. 8, page 11). Le démontage et le montage du dispositif pour tester la pression doit être effectué par un technicien spécialisé. Les valeurs de pression dépendent du type du gaz avec lequel on alimente l’appareil. Consulter le chapitre GAZ du présent manuel.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Pour la réparation et le traitement en garantie, veuillez fournir les documents suivants : une copie de la facture indiquant la date d’achat ; la raison justifiant la réclamation ou la description de la panne.

60

FR

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals