FULGOR MILANO FUO 6011 P MT Piro Oven Instruction Manual Product Information

May 15, 2024
FULGOR MILANO

FUO 6011 P MT Piro Oven

Product Information

Specifications

  • Model: FUO 6011 P MT
  • Type: Pyrolytic Oven
  • Features: Convection Cooking, Grill, Pyrolytic Cleaning

Product Usage Instructions

Safety Instructions

Before disassembling any part, ensure the oven is disconnected
from the power supply.

Do not use the appliance if any part is broken (e.g., glass).
Disconnect it from the power supply and contact technical
support.

Keep the door closed when using the grill function in all
models.

Avoid touching the heating elements inside the oven as they
become very hot during use.

Adults should supervise children when the appliance is in use to
prevent accidents.

Children should not be allowed to play with the appliance
unsupervised.

To prevent enamel damage, do not cover the oven floor with
aluminum foil or trays.

Only use the provided meat thermometer for cooking.

Installation

Refer to the installation section in the manual for detailed
instructions on setting up the oven.

Electrical Features

Check the electrical requirements and ensure proper connection
to the power supply.

Operating Instructions

Initial Use

Follow the steps outlined for the first use of the oven.

Convection Cooking

Learn about the benefits and how to cook using the convection
feature.

Cleaning and Maintenance

Understand the self-cleaning function and regular maintenance
tasks to keep the oven in top condition.

Troubleshooting

Refer to the troubleshooting section for common cooking and
operational issues.

FAQ

Q: Can I use the grill function with the door open?

A: No, always keep the door closed when using the grill function
for safety reasons.

Q: How often should I perform the pyrolytic cleaning?

A: It is recommended to perform the pyrolytic cleaning cycle
periodically based on your usage, typically every few months.

FUO 6011 P MT FUTO 6011 P MT

FORNO PIROLITICO PIRO OVEN FOUR PYRO BACKOFEN PYROLYSE HORNO PIRO FORNO PIRO

IT ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO EN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE INSTALLATION UND GEBRAUCH ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

IT

INDICE

PAGINA

1 – Istruzioni di sicurezza

2

2 – Installazione del forno

4

Caratteristiche elettriche

4

3 – Collegamento del forno alla rete

elettrica

6

4 – Istruzioni di funzionamento

7

Primo utilizzo del forno

7

Griglie del forno

7

5 – Guide Smontabili

8

6 – Controllo elettronico

9

Descrizione del pannello di controllo

9

Programmazione delle funzioni dell’orologio 10

Impostazione dell’orologio

10

Impostazione del timer contaminuti

10

Impostazione del segnale acustico a tre toni 10

Formato Temperatura & Orario

10

7 – Cucinare con il Forno a Convezione

12

Vantaggi della Cottura a Convezione

12

8 – Modalità di cottura

13

9 – Funzioni cottura

14

10 – Consigli Rapidi

15

Cottura a Convezione

15

Vantaggi della Cottura a Convezione

15

11 – Impostazione manuale di una

funzione del forno

16

Impostazione di una funzione automatica del

forno

16

12 – Suggerimenti e tecniche di cottura a

convezione

17

Tabella cottura a convezione

18

13 – Suggerimenti e tecniche di cottura

statica

19

Linee guida generali

19

Tabella Cottura Statica

19

14 – Suggerimenti e Tecniche per la

Cottura alla Griglia a Convezione

20

Tabella Cottura alla Griglia a Convezione

20

INDICE

PAGINA

15 – Suggerimenti e Tecniche per la

Cottura alla Griglia

21

Tabella grill

21

16 – Suggerimenti e Tecniche per la

Cottura Ventilata

22

Tabella per Cottura Ventilata

22

17 – Suggerimenti e Tecniche per Essiccare 23

Tabella Essiccazione

23

18 – Cura e Pulizia del Forno

24

Auto-pulizia del Forno

24

Preparazione del Forno per l’Auto-Pulizia

24

19 – Impostare la Modalità di Auto-Pulizia 25

Pirolisi (Auto-pulizia)

25

20 – Modalità Sabbath & Funzione Sonda

per Carne

26

Modalità Sabbath

26

Funzione Sonda per Carne (se presente)

26

21 – Informazioni generali sulla

manutenzione del forno

27

Come utilizzare la Tabella di Pulizia

27

Tabella pulizia

27

22 – Finiture forno / Metodi di pulizia

28

23 – Sostituzione della luce del forno

29

Come sostituire una lampadina

29

24 – Risoluzione problemi di cottura

30

25 – Risoluzione problemi di

funzionamento

31

26 – Temperatura guida e orario di

cottura

32

27 – Rimozione della porta panoramica

“FULL GLASS”

33

Rimuovere la porta del forno

33

28 – Come smontare i vetri interni della

porta panoramica” FULL GLASS”

34

29 – Sostituzione della luce del forno

35

Alla fine del ciclo di vita, i prodotto provvisto di componenti elettronici i quali non vengono sottoposti a un processo di selezione, sono potenzialmente pericoloso per l’ambiente e per la salute, dovuto alla presenza di materiali pericolosi. Questo apparecchio, a fine vita, non può essere posto nei normali rifiuti domestici. Quindi deve essere consegnato ad un centro di raccolta autorizzato per la sua messa in sicurezza e per il suo smaltimento nel rispetto dell’ambiente.
1

IT 1 – Istruzioni di sicurezza

Non smontare alcuna parte prima di aver scollegato il forno dalla rete elettrica.
Non usare l’elettrodomestico in caso una qualunque sua parte sia rotta (ad esempio un vetro). Scollegarlo dalla rete elettrica e chiamare l’assistenza tecnica.
Prima di utilizzare il forno, è opportuno farlo funzionare vuoto alla massima temperatura per circa un’ora al fine di eliminare l’odore del materiale isolante.
Quando viene utilizzato il grill tenere la porta chiusa in tutti i modelli.
La ventola di raffreddamento può rimanere in funzione fintanto che il forno è caldo, anche dopo lo spegnimento dello stesso.
Durante l’utilizzo l’elettrodomestico si riscalda molto: non toccare le resistenze riscaldanti all’interno del forno.
Durante il funzionamento del forno, anche la parte anteriore si riscalda: è quindi importante tenere lontano i bambini in particolar modo durante la fase di auto-pulizia.

Genitori e persone adulte devono prestare particolare attenzione quando utilizzano l’apparecchio in presenza di bambini.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non è inteso per un utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità sensoriali o facoltà mentali, o mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che siano sottoposti a supervisione o vengano date loro istruzioni concernenti l’utilizzo dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Per evitare il danneggiamento dello smalto, non coprire in alcun modo la suola della muffola (ad es. con fogli di alluminio, teglie e simili).
Utilizzare esclusivamente la sonda termica per carne fornita con l’elettrodomestico.

IMPORTANTE La targhetta delle caratteristiche del forno è accessibile anche ad apparecchio installato. La targhetta è visibile aprendo semplicemente la porta. Citare sempre i dettagli della stessa per identificare l’apparecchio quando vengono ordinati i pezzi di ricambio.
2

IT
Fare riferimento alle figure sotto per il corretto inserimento delle griglie GUIDE STAMPATE
GUIDE SMONTABILI
3

IT 2 – Installazione del forno

Per l’installazione del forno nel mobile della cucina basta praticare un vano di incasso con le dimensioni indicate nella Fig. 1. L’apparecchio deve essere fissato al mobile tramite le due viti fornite in dotazione, attraverso i fori praticati sui montanti del forno. Il vano in cui l’apparecchio è incassato deve avere la parte posteriore aperta ed essere costruito in modo da consentire una certa aerazione per evitare eccessivi riscaldamenti del mobile: Se incassato a colonna (Fig. 1), lasciare un passaggio d’aria di almeno 200 cm2; se incassato a sottopiano, tale condizione non è necessaria.
ATTENZIONE
Poiché questo apparecchio è inserito nei mobili della cucina, assicurarsi che ogni superficie a contatto con il forno possa sopportare una temperatura di circa 90°C…

Rispetto per l’ambiente
La documentazione del presente elettrodomestico utilizza carta sbiancata senza cloro oppure carta riciclata allo scopo di contribuire alla tutela dell’ambiente. Gli imballaggi sono concepiti per evitare di danneggiare l’ambiente; sono prodotti ecologici che possono essere recuperati o riciclati. Riciclando l’imballaggio, si contribuirà ad un risparmio di materie prime e ad una riduzione del volume degli scarti industriali e domestici.
IL MATERIALE DI IMBALLAGGIO è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio. Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenzialmente pericoloso.

Caratteristiche elettriche

Potenza assorbita:

resistenza superiore forno:

1200+1000W 230V 1200+1000W 240V

resistenza inferiore forno:

1100W 230V – 1100W 240V

elemento circolare (aria calda):

2300W 230V – 2300W 240V (su alcuni modelli)

motore gira-arrosto:

4 W (su alcuni modelli)

lampada:

25 W

motore ventola aria calda:

25 W

motore ventola di raffreddamento:

25 W

Potenza massima assorbita:

(vedere la targhetta)

Tensione di alimentazione:

(vedere la targhetta)

QUESTO ELETTRODOMESTICO è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/UE, Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
IL SIMBOLO sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
LO SMALTIMENTO DEVE AVVENIRE in conformità alla normativa locale in materia di smaltimento dei rifiuti.
PER INFORMAZIONI AGGIUNTIVE sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, contattare l’ufficio locale di competenza, il servizio di raccolta di rifiuti domestici o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

NOTA: Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive Europee: 2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/CE (RoHS), 2012/19/UE (WEEE), 2002/40/CE.

PRIMA DELLA ROTTAMAZIONE, renderlo inutilizzabile tagliando il cavo elettrico.

4

IT
FIG. 1

595 560

540 560
594
594 535
21

595 560

540 560
594
594 535
21
Dimensioni in centimetri

5

IT 3 – Collegamento alla rete elettrica

ATTENZIONE
L’apparecchio deve essere collegato a terra.
Il forno è solo per uso domestico. La tensione di alimentazione e la potenza assorbita sono indicate sulla targhetta identificativa posta sul montante sinistro, visibile a porta aperta. Il collegamento deve essere eseguito da personale qualificato e conformemente alle normative in vigore.
La mancata osservanza solleva il costruttore da qualsivoglia responsabilità per eventuali danni a persone o cose.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, un suo tecnico o da una persona altrettanto qualificata al fine di evitare rischi.
Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite un interruttore multipolare avente una distanza d’apertura dei contatti di almeno 3 mm accertandosi però che non venga interrotto il conduttore di messa a terra. Per il collegamento usare un cavo flessibile ricordandosi di lasciarlo sufficientemente lungo per consentire l’estrazione del forno dal vano d’incasso qualora sia necessaria manutenzione.
Tale dispositivo deve essere collegato all’alimentazione nel rispetto delle norme che regolano gli impianti elettrici.
La presa o l’interruttore devono essere facilmente raggiungibili con il forno completamente installato.

TIPI DI CAVI E DIAMETRI MINIMI SASO
H05RR-F 3×1,5 mm2 H05RR-F 3×2,5 mm2 H05VV-F 3×1,5 mm2 H05VV-F 3×2,5 mm2 H05RN-F 3×1,5 mm2 H05RN-F 3×2,5 mm2 H05V2V2-F 3×1,5 mm2 H05V2V2-F 3×2,5 mm2

6

Primo utilizzo del forno
Pulire accuratamente il forno con acqua saponata e sciacquare bene. Utilizzare il forno per circa 30 minuti alla massima temperatura per bruciare ogni traccia di grasso che potrebbe altrimenti creare degli odori sgradevoli durante la cottura.
Griglie del forno
ATTENZIONE
Non usare mai fogli di alluminio per coprire le griglie del forno o per rivestire il forno. Ciò può danneggiare il rivestimento del forno qualora il calore venga trattenuto sotto il foglio.
ATTENZIONE
Assicurarsi di non forzare la griglia per evitare di danneggiare lo smalto.
Il forno ha delle guide per le griglie poste a quattro livelli. Le posizioni delle griglie sono numerate dalla guida inferiore (n. 1) a quella superiore (n. 4). Quando si cucina, controllare le tabelle di cottura per scegliere la posizione migliore in cui sistemare la griglia. Ogni guida è composta da supporti appaiati formati nelle pareti su ogni lato della cavità del forno. Assicurarsi sempre di posizionare le griglie del forno prima di accendere il forno. Assicurarsi che le griglie siano allo stesso livello quando sono posizionate. Le griglie sono progettate in modo da bloccarsi quando vengono tirate in avanti fino al loro limite.
FIG. 3

4 – Istruzioni per l’uso IT

7

IT 5 – Guide smontabili
NOTA Togliere sempre le guide smontabili prima dell’auto-pulizia del forno svitando i dadi (A) indicati nella figura 3b. Per rimuovere i telai laterali dalle pareti lisce del forno, procedere come mostrato in figura.
Fig. 3b
8

6 – Controllo elettronico IT
Descrizione del pannello di controllo
Il pannello di controllo del forno è composto da un display e due manopole. Display dell’ora/tempo e della temperatura Manopola di selezione dell’ora/tempo e della temperatura (Temp&Time) Manopola “mode” (funzioni del forno).
La manopola di selezione viene usata principalmente per impostare l’ora o la temperatura e per programmare in modo automatico le funzioni di tempo. Selezionare la voce desiderata spingendo la manopola.
PANNELLO DI CONTROLLO DEL FORNO

TEMP & TIME

MODE

1 Funzioni dei display di temperatura e orari 2 LED con 3 barre di preriscaldo

3 Resistenza

Impostazione Formato Orario 12h AM/PM 4o
Impostazione Formato Orario 24h
5 Pentola

Visualizzato quando l’orario è impostato nel formato 12h.
Visualizzata quando è stata impostata una funzione cottura.

6 Durata della funzione cottura

7 Funzione cottura ritardata

8 Funzione timer contaminuti 9 Blocco Porta 10 Ciclo Pirolitico 11 Funzione Sonda per Carne 12 Sonda per Carne

Mostrata quando il timer è attivo.
Fissa quando il blocco porta è chiuso, lampeggiante quando il ciclo di blocco è in esecuzione Visualizzato quando è stato impostato un ciclo pirolitico. Visualizzato quando è in esecuzione una cottura con sonda per carne
Visualizzato quando la sonda per carne è inserita.

9

IT

Programmazione delle funzioni dell’orologio
Ad ogni accensione il sistema mostra l’ora che lampeggia, impostata alle 12:00AM come valore iniziale e il segnale acustico suonerà 3 volte. Il tempo viene aumentato di un minuto. L’unica azione possibile ora è la “Regolazione dell’orologio”, tutte le altre funzioni del forno sono inibite. Ruotare il selettore Temp&Time a sinistra o a destra per modificare i valori e cambiarli per gradi; mantenere la manopola a sinistra o a destra per accelerare le operazioni di aumento/diminuzione.
Impostazione dell’orologio
Il formato dell’ora è sempre visualizzato di default nel formato 12:00 AM/PM. Le ore e i minuti si impostano separatamente. Per impostare l’ora, il selettore di modalità deve essere in posizione OFF, la manopola -/+ agisce sull’ora in modo predefinito.
Ruotare il selettore a sinistra/destra, le ore lampeggiano.
Modificare il valore lampeggiante delle ore ruotando il selettore a sinistra/destra.
Premere il selettore Temp&Time per passare dalle ore ai minuti.
Modificare il valore lampeggiante dei minuti ruotando a destra/sinistra.
Dopo alcuni secondi l’intero valore dell’orario comincia a lampeggiare: attendere che il nuovo orario sia fisso.
Premere la manopola per passare dall’orologio al timer contaminuti e controllare i valori impostati. L’orologio è selezionato di default, mentre il simbolo appare quando viene visualizzato il contaminuti.

Impostazione del segnale acustico a tre toni
Con il selettore di cottura in posizione OFF, premere la manopola +/- fino a visualizzare “ton…”, ruotare la stessa manopola in senso antiorario per impostare il tono desiderato da 1 a 3 e premere conferma.
Temperatura & Formato Orario
L’unità di misura della temperatura e l’orario sono preimpostati rispettivamente in °F e nel formato 12h AM/ PM. Quando il selettore di modalità di cottura è in posizione off, premere il selettore shuttle&push (TEMP. & TEMPO) per selezionare un altro formato disponibile. Ruotare la manopola per selezionare il formato desiderato e premere la manopola di nuovo per confermare.

Impostazione del timer contaminuti
Quando viene visualizzato il simbolo , ruotare la manopola da sinistra verso destra per impostare il valore del timer. Il valore standard è 30 minuti si può modificare in un range compreso tra 0 e 240 minuti. Il timer non influenza le attività del forno e può essere impostato anche quando il forno è spento. L’ora viene visualizzata in ogni caso con priorità, il simbolo mostra che il contaminuti è attivo. Quando il tempo finisce, il simbolo lampeggia e emette una sequenza di avviso per richiamare l’attenzione dell’utente. Premere la manopola per fermarlo. Il segnale acustico si ferma in ogni caso dopo un timeout.

10

IT
Selezionatore di temperatura: MENO – = diminuisce PIÙ + = aumenta PUSH = scorrimento funzioni

ESEMPIO di manopola di selezione delle funzioni cottura:

MODALITÀ LUCE
SCONGELA

DISPLAY ICONA

SONDA PER
CARNE —

MIN —

DEFAULT —

MAX —

COTTURA STATICA
COTTURA STATICA (ECO)
COTTURA CONV.
COTTURA STAT. INF.
CONV. COTTURA STAT. CONV.
GRILL CONV.
GRILL
GRILL MAX
AUTO-PULIZIA

X

50°C (120°F)

210°C (410°F)

250°C (480°F)

X

50°C (120°F)

210°C (410°F)

250°C (480°F)

X

50°C (120°F)

190°C (375°F)

250°C (480°F)

X

50°C (120°F)

190°C (375°F)

250°C (480°F)

X

50°C (120°F)

190°C (375°F)

250°C (480°F)

X

50°C (120°F)

230°C (445°F)

250°C (480°F)

50°C (120°F)

230°C (445°F)

250°C (480°F)

50°C (120°F)

230°C (445°F)

250°C (480°F)

460°C (860°F)

11

IT 7 – Cuocere con il Forno a Convezione

In un forno convenzionale, le fonti di calore si accendono e si spengono per mantenere una temperatura media nella cavità del forno. Man mano che la temperatura sale e scende gradualmente, all’interno del forno si producono leggere correnti d’aria. Questa convezione naturale tende ad essere inefficiente perché le correnti sono irregolari e lente. In questo sistema a convezione il calore viene “convogliato” da un ventilatore che provvede alla circolazione continua dell’aria calda. Questo sistema a convezione europeo offre ingegneria all’avanguardia e design avanzato per creare il miglior forno a convezione. Nei forni a convezione standard, un ventilatore fa semplicemente circolare l’aria calda intorno al cibo. Il sistema è caratterizzato dalla combinazione di un elemento riscaldante aggiuntivo posizionato attorno al ventilatore di convezione e al pannello di aerazione che distribuisce l’aria calda in tre dimensioni: lungo i lati, la parte superiore e l’intera profondità della cavità del forno. Questo sistema europeo di convezione aiuta a mantenere una temperatura del forno più uniforme in tutta la cavità del forno. L’aria che circola aiuta ad accelerare il processo di cottura e cuoce il cibo in modo più uniforme. Controllando il movimento dell’aria riscaldata, la cottura a convezione produce cibi dorati in modo uniforme, croccanti all’esterno ma umidi all’interno. La cottura a convenzione funziona meglio con pani e dolci così come con carni e pollame. I cibi lievitati all’aria come le torte, i soufflé e i bignè alla crema si alzano più in alto rispetto a un forno convenzionale. Le carni rimangono succose e tenere, l’esterno è saporito e croccante. Utilizzando la Convezione Europea, è possibile cuocere gli alimenti a una temperatura più bassa e ridurre i tempi di cottura. Utilizzando questa modalità, la temperatura standard del forno dovrebbe essere abbassata di 15°C (25°F). Gli alimenti che richiedono tempi di cottura inferiori devono essere controllati leggermente prima del tempo normale. Per migliori risultati, gli alimenti devono essere cotti scoperti, in teglie dai bordi bassi per sfruttrare la circolazione forzata dell’aria. La temperatura standard del forno non deve essere ridotta mentre si utilizza la modalità di Cottura Ventilata.

Vantaggi della Cottura a Convezione
È possibile ottenere anche cottura, doratura e croccantezza.
Durante la tostatura, i liquidi e gli aromi vengono mantenuti mentre l’esterno risulta essere croccante.
I pani lievitati sono più leggeri, più uniformi, più dorati e più croccanti.
I cibi lievitati all’aria come bignè, soufflé e meringhe sono più alti e leggeri.
La cottura contemporaneamente su più griglie è possibile con risultati uniformi.
La cottura a più griglie consente di risparmiare tempo.
Prepara pasti interi in una volta senza trasferimento di sapore.
Essicca erbe, frutta e verdura.
Non richiede prodotti da forno specifici.
Risparmia tempo ed energia.
La Cottura alla Griglia a Convezione consente di grigliare in modo straordinario con tagli di cibo più spessi.

12

8 – Modalità di Cottura IT
Le figure seguenti riassumono quanto accade nel forno durante ciascuna delle modalità impostabili. Le frecce rappresentano la posizione delle fonti di calore durante la specifica modalità. La resistenza inferiore è nascosta sotto il piano del forno. Il tempo massimo di impostazione per il riscaldamento è fino a 11 ore 59 minuti. Terminato il riscaldamento, la scritta “END” appare nel display: L’orario può essere modificato con + [AUM] o – [DIM] ed è possibile eseguire un ulteriore riscaldamento. La modifica di una funzione può essere eseguita tramite il selettore della modalità di cottura.
STILI DELLA CAVITÀ

Cottura statica a convezione (COTTURA STAT. A CONV. MULTIPLA)

Cottura alla Griglia a Convezione (GRILL VENT)

Cottura Ventilata (COTTURA A CONV.)

Temperatura impostabile:

Temperatura impostabile:

Temperatura impostabile:

Da 50 °C (120 °F) a 290 °C (550 °F)

Da 50 °C (120 °F) a 290 °C (550 °F) Da 50 °C (120 °F) a 290 °C (550 °F)

(posizione preimpostata a 190 °C (375 (posizione preimpostata a 230 °C (posizione preimpostata a 190 °C

°F))

(445 °F))

(375 °F))

La Cottura statica a Convezione cuoce con il calore degli elementi ad anello dietro la parete posteriore del forno. Il calore viene fatto circolare in tutto il forno dalla ventola di convezione.

Il Grill a Convezione combina il calore intenso della resistenza superiore con il calore fatto circolare dalla Ventola di Convezione.

La Cottura Ventilata utilizza le resistenze superiori e inferiori e la Ventola di Convezione.

Cottura statica (BAKE)

Grill (BROIL)

Temperatura impostabile:

Temperatura impostabile:

Da 50 °C (120 °F) a 290 °C (550 °F) (posizione preimpostata a 210 °C (410 °F))

Da 50°C (120°F) a 290°C (550°F) (posizione preimpostata a 230°C (445°F))

La Cottura Statica cuoce con aria riscaldata. Le resistenze Il grill utilizza l’intenso calore sprigionato dalla resistenza superiori e inferiori si alternano per mantenere costante la superiore. temperatura del forno.

13

IT 9 – Funzioni cottura

Ogni tipo di forno è provvisto di vari modi cotture. Un modo può essere selezionato portando il riferimento della manopola sul relativo simbolo. La fig. 8 è solo un esempio e mostra diversi modi cottura.

Icone

Modalità di utilizzo
Tutti I modi cottura e gli elementi riscaldanti sono –OFF.

Utilizzi per

Solo la lamapdina interna è in funzione

In questa modalità solo la Ventola interna della Questa modalità viene utilizzata per scongelare

cavità è in funzione.

cibi surgelati.

In questa modalità sia la resistenza superiore che Questa è la modalità tradizionale di cottura su

inferiore sono utilizzate per riscaldare l’aria del un ripiano. Quindi solo una griglia può essere

forno. Non viene comunque utilizzata nessuna utilizzata in modalità “Cottura”. Ideale per

ventola per far circolare l’aria.

appetizer, biscotti, dolci da caffè e dolcetti.

Questa modalità è concepita per il risparmio Ideale per cibi surgelati o precotti, e piccole energetico. In particolare il ventilatore di porzioni- pasti.Non è raccomandato per carichi raffreddamento del forno funziona solo quando è pesanti ad esempio ampie porzioni o la necessario, per esempio quando il forno è caldo preparazione dei pasti grandi. e l’elettronica deve essere raffreddata.

Il modo Convection Bake utilizza l’elemento Di conseguenza diversi cibi possono essere cotti

riscaldante circolare situato dietro il copri ventola contemporaneamente (massimo su tre livelli) ed è

nella parete posteriore del forno. L’aria calda adatto per la preparazione di una cena completa

viene distribuita per mezzo della ventola.

(piccole porzioni). In questo modo non vi è la

miscelazione dei sapori e si ottiene un risparmio

energetico importante.

Il modo cottura Convection Down utilizza Utilizzato per soufflé, pizza e paste. l’elemento riscaldante inferiore, anche la ventola interna della cavità è in funzione

Adatto per la preparazione di una cena completa Ideale per bistecche, hamburger, quarti di pollo e (piccole porzioni). In questo modo non vi è la petti di pollo. miscelazione dei sapori e si ottiene un risparmio energetico importante.

Il grill utilizza l’intenso calore irraggiato Ideale per preparare toast, dorature e grigliature. dall’elemento riscaldante superiore

Il tempo standard è di 1,30 h e può essere PYRO o in modalità di auto-pulizia. Il forno

cambiato. (Vedi pagina 25)

viene pulito bruciando i residui di cottura ad alta

temperatura (circa 475 ° C) la durata va da 1ora

a 3 ore. Durante il ciclo di auto-pulizia tutti i fumi

prodotti vengono filtrati e poi espulsi in ambiente.

14

10 – Piccoli Suggerimenti IT

Cottura a Convezione
Sulla Cottura a Convenzione
Le modalità di cottura standard (cottura, grill, ecc.) utilizzano il calore irradiato da una o più resistenze per cuocere gli alimenti. Le modalità di convezione utilizzano sia il calore delle resistenze che le ventole nella parte posteriore del forno per far circolare continuamente l’aria riscaldata in tutto il forno.

Vantaggi della Cottura a Convezione
È possibile ottenere anche cottura, doratura e croccantezza.
I liquidi e gli aromi vengono mantenuti. I cibi lievitati ad aria come bignè, soufflé, meringhe e
pane sono più alti e più leggeri. Possibilità di cottura con griglie multiple. Non sono richieste teglie speciali. Risparmia tempo ed energia.

NON utilizzare la Cottura Statica a Convenzione per le carni. Utilizzare, invece, la Cottura Ventilata.

Modalità Cottura statica a convezione
Cottura alla Griglia a Convezione

Utilizza questa modalità per

Per risultati migliori

Piccoli suggerimenti di cottura

Grandi quantità di cibo su Utilizzare teglie dai bordi Ridurre la temperatura di 15

griglie multiple.

bassi e scoperte.

°C (25 °F).

Dolci, pane, appetizer.

snack

e Centrare le teglie da un lato Controllare la cottura all’altro sulla griglia del forno. dell’alimento anticipatamente:
Se la ricetta richiede un controllo dell’alimento
1-15 min. 3 min. in anticipo 16-30 min. 5 min. in anticipo 31 min.-1 ora 10 min. in anticipo

Tagli di carne, pollame e Le carni devono essere spesse Non è necessaria alcuna

pesce più spessi e teneri.

almeno 1 pollice.

conversione rispetto ai tempi

NON utilizzare questa

di Grill standard.

modalità per la doratura di

Fare riferimento alla Tabella

pani o casseruole.

di Cottura alla Griglia a

Convezione presente in

questo manuale per i tempi di

cottura.

Cottura Ventilata

Tagli di carne e pollame NON coprire la carne né NON cambiare la

grandi e teneri, come arrosti utilizzare sacchetti da forno. temperature delle ricette.

o polli interi.

Fare riferimento alla Tabella

di Cottura Ventilata presente

in questo manuale per i tempi

di cottura.

15

IT 11 – Impostare una funzione del forno manualmente

Ruotare la manopola verso la posizione desiderata, il display dell’orologio mostra “ON” per un paio di secondi. Il forno funzionerà per il numero massimo di ore (12 ore). A seconda del modello del forno, il numero e il tipo di funzioni disponibili possono variare. Se la funzione display dell’orologio è attiva, il simbolo appare (non appare nella funzione luce). Ruotare il selettore Temp&Time e impostare la temperatura del forno desiderata. Il sistema offre una temperatura PREIMPOSTATA per ogni modalità di cottura o una gamma completa di temperature minime (MIN) e massime (MAX) da regolare manualmente. Controllare il valore sul display dopo aver selezionato la temperatura desiderata. La temperatura appare sul display dell’orologio quando si spinge il selettore Time & Temp o non appena viene selezionata una nuova funzione. Non appena il forno si avvia, il led di preriscaldamento (indicato dalle barre) nella parte inferiore del display dell’orologio inizia a lampeggiare e diventa fisso al termine del preriscaldamento con 5 bip. Ruotare il selettore di modalità verso la posizione ZERO (OFF) per interrompere qualsiasi attività, il display mostrerà la scritta OFF per un paio di secondi.
Impostazione di una funzione automatica del forno
Dopo aver selezionato una funzione come descritto in precedenza, il forno può essere programmato per impostare delle attività di cottura temporizzate. Il programma rimane attivo anche se la funzione è cambiata (fatta eccezione per la pirolisi). Sono disponibili le seguenti possibilità:
1 Cottura temporizzata che imposta il tempo di cottura (durata).
2 Cottura temporizzata che imposta l’orario di fine cottura (orario di arresto).
3 Cottura ritardata che imposta la durata e l’orario di arresto.
Premere la manopola per alternare tra la durata della cottura (tempo di cottura) e l’ora di fine cottura (orario di arresto): rispettivamente vengono visualizzate le parole “dur” o “END”. Ruotare la manopola a destra/sinistra per modificare la durata o l’ora di arresto quando viene visualizzata la parola desiderata.
1. Quando viene visualizzata la parola “dur”, il sistema mostra 30′ come durata di cottura standard. Ruotare la manopola a destra/sinistra per impostare il tempo di cottura realmente desiderato in un range compreso tra 0 e 240 minuti. Sul display lampeggeranno alternativamente “dur” e il suo valore per alcuni secondi, poi verrà visualizzata l’ora del giorno, il simbolo della pentola lampeggerà per indicare che è attiva una cottura automatica. Il tempo di fine cottura viene aggiornato automaticamente.
2. Quando viene visualizzata la parola “END”, il sistema mostra l’orario corrente come orario di arresto iniziale. Per impostare la fine realmente desiderata del tempo di cottura in un range di 4 ore:

– Girare la manopola da sinistra a destra, l’orario lampeggerà.
– Modificare il valore delle ore mentre lampeggia, girando la manopola da sinistra a destra.
– Premere la manopola per alternare tra ore e minuti o attendere alcuni secondi fino a quando i minuti non lampeggiano.
– Modificare il valore dei minuti mentre lampeggiano con la manopola girandola da sinistra a destra.
– Attendere che il nuovo valore di Fine Cottura smetta di lampeggiare.
Sul display lampeggeranno alternativamente “End” e il suo valore per alcuni secondi poi verrà visualizzata l’ora del giorno, il simbolo della pentola
lampeggerà per indicare che è attiva una cottura temporizzata. La durata di cottura viene aggiornata automaticamente.
3. Ripetere le stesse operazioni del punto 1 quindi premere la manopola fino a visualizzare la scritta “END”. Il sistema mostra “l’ora corrente + il tempo di cottura” come orario di arresto iniziale. Non è possibile abbassare l’ora di fine cottura al di sotto di questo valore, per impostare l’ora di fine cottura effettivamente desiderata nell’arco delle 24 ore occorre:
– Girare la manopola da sinistra a destra, l’orario lampeggerà.
– Modificare il valore delle ore mentre lampeggia, girando la manopola da sinistra a destra.
– Premere la manopola per alternare tra ore e minuti o attendere alcuni secondi fino a quando i minuti non lampeggiano.
– Modificare il valore dei minuti, girando la manopola da sinistra a destra.
– Attendere che il nuovo valore di Fine Cottura smetta di lampeggiare.
La scritta “END” e il suo valore lampeggeranno alternatamente per alcuni secondi sul display poi verrà visualizzata l’ora e le icone di cottura lampeggeranno per indicare che è stata programmata una cottura ritardata. Allo scadere del tempo di ritardo, il forno si avvia e si aziona per il tempo di cottura programmato. Il simbolo della pentola lampeggerà.
Alla fine di ogni attività temporizzata il sistema spegne il forno, emette una sequenza di avviso (due brevi bip ripetuti ogni 3 secondi) per richiamare l’attenzione dell’utente, per un tempo massimo e fa lampeggiare le icone relative al tempo ( ) sullo schermo. Premere la manopola per spegnere il segnale acustico e resettare il messaggio di avvertimento. Prima di riutilizzare il forno ruotare il selettore “mode” in posizione ZERO (OFF).

16

12 – Suggerimenti e tecniche di cottura a convezione IT

Ridurre la temperatura di cottura statica della ricetta di 15°C (25°F).
Per migliori risultati, gli alimenti devono essere cotti scoperti, in teglie dai bordi bassi per sfruttrare la circolazione forzata dell’aria. Utilizzare teglie di alluminio lucido per risultati migliori salvo diversamente specificato.
Possono essere utilizzati vetro resistente al calore o ceramica. Ridurre ulteriormente la temperatura di altri 15°C (25°F) se si utilizzano piatti di vetro resistenti al calore per una riduzione totale di 30°C (50°F).
Possono essere utilizzate teglie di metallo scuro. Notare che le pietanze potrebbero dorarsi più velocemente con l’utilizzo di teglie da forno di metallo scuro.
Il numero di griglie utilizzate è dato dall’altezza delle pietanze da cuocere.
La maggior parte degli arrosti cuoce estremamente bene con cottura ventilata. Non cercare di adattare ricette quali creme pasticcere, quiche, crostate o cheesecake che non gioverebbero dei vantaggi offerti dal processo di cottura a convezione. Utilizzare la modalità di Cottura Statica standard per questo tipo di pietanze.
La cottura di pasti completi su più griglie si può fare usando le griglie nelle posizioni 1, 2, 3, 4 e 5. Si possono usare tutte cinque le griglie per cuocere biscotti, dolcetti e appetizer.
– Cottura a 2 griglie: Usare le posizioni 1 e 3.
– Cottura a 3 griglie: Usare le posizioni 2, 3 e 4 o 1, 3 e 5.
– Per cuocere quattro strati di torta contemporaneamente, posizionare le teglie in modo che non siano una sopra l’altra. Per un risultato ottimale, posizionare le torte sulla parte frontale della griglia superiore e sulla parte posteriore della griglia inferiore (vedi disegno a destra). Lasciare un spazio libero di 2,5 – 3 cm (1″ – 1 ½”) attorno alle teglie.
È facile adattare le proprie ricette. Scegliere una ricetta che trarrebbe vantaggio dalla cottura a convezione.
Ridurre la temperatura e il tempo di cottura, se necessario. Potrebbero essere necessari alcuni tentativi prima di ottenere dei risultati perfetti. Annotare le tecniche sperimentate per la volta successiva che si vorrà preparare la ricetta usando la cottura ventilata.
Suggerimenti per Risoluzione di Problemi di Cottura al Forno si trovano a Pagina 30.

Alimenti adatti per la cottura ventilata: Appetizer, biscotti, dolci da caffè Dolcetti (da 2 a 4 griglie), pane lievitato Bignè alla crema Sfoglie ripiene Stufati e antipasti completi Pasti completi (posizioni griglie 1, 2, 3) Alimenti lievitati ad aria (soufflé, meringhe, dessert con copertura di meringa, dolci lievitati alti, chiffon cake)
POSIZIONAMENTO DI PIÙ TEGLIE SULLE GRIGLIE
Rack 3
Rack 1
Suggerimenti ricette facili e veloci Conversione da COTTURA STATICA standard a COTTURA VENTILATA: Ridurre la temperatura di 15°C (25°F). Usare lo stesso tempo di cottura della modalità
statica se inferiore a 10 – 15 minuti. La cottura degli alimenti con un tempo di cottura
inferiore a 30 minuti va controllata 5 minuti prima di quanto indicato nella ricetta con cottura normale. Se si cuoce la pietanza per più di 40 – 45 minuti, il tempo di cottura va ridotto del 25%.

17

IT

Tabella Cottura statica a Convezione
Ridurre la temperatura standard delle ricette di 15°C (25°F) per la Cottura statica a Convezione. Le temperature di questa tabella sono state ridotte.

TIPO DI ALIMENTO

POSIZIONE DELLA GRIGLIA

Torte

Cupcake

2

Ciambellone

1

Torta lievitata alta

1

Torta

a due croste, fredda, 9″

2

a due croste, frutta congelata, 9″ 2

Dolcetti

Zucchero

2

Gocce di cioccolato

2

Brownies

2

Pane

Filone di pane lievitato, 20×12,7 2

cm (9×5″)

Panini lievitati

2

Biscotti

2

Muffin

2

Pizza (cottura su griglie multiple) Surgelata Fresca

1 e 3 1 e 3

TEMP. °C (°F)

TEMPO (Min.)

(FORNO PRERISCALDATO)

165 (325) 165 (325) 165 (325)

16-20 37-43 25-35

175-205 (350-400) 175 (350)

35-45 68-78

165-175 (325-350) 165-175 (325-350) 165 (325)

8-12 10-15 25-30

175 (350)
175-190 (350-375) 190 (375) 205 (400)

15-22
10-15 6-10 13-16

190-220 (375-425) 190-220 (375-425)

12-18 8-14

La TEMPERTAURA e il TEMPO indicati nella tabella sopra riportata si applicano alle impostazioni a 240 V. La tabella è solo una guida. Seguire le indicazioni della ricetta o della confezione e regolare le temperature e i tempi in modo adeguato.

18

13 – Suggerimenti e tecniche di cottura statica IT

La cottura statica è una cottura che si serve dell’aria calda. Le resistenze superiori e inferiori del forno sono usate per scaldare l’aria, ma la ventola per diffondere il calore non entra in funzione.
Seguire le indicazioni della ricetta o della confezione dell’alimento relative a temperature e tempi di cottura e per la posizione della griglia. Il tempo di cottura arrosto varia con la temperatura degli ingredienti e le dimensioni, forma e finitura degli utensili per la cottura al forno.
Linee guida generali
Per migliori risultati, cuocere il cibo su un’unica griglia con almeno 1″ – 1-1/2″ (2,5 – 3cm) di spazio tra gli utensili e le pareti del forno.
Utilizzare una griglia quando viene selezionata la modalità di cottura statica.
Controllare il grado di cottura non appena possibile.
Usare recipienti di cottura in metallo (con o senza rivestimento antiaderente), vetro termoresistente, vetroceramica, ceramica o altri strumenti idonei per la cottura al forno.

Utilizzando un vetro resistente al calore, ridurre la temperatura di 15°C (25°F) rispetto alla temperatura consigliata.
Utilizzare teglie da forno con o senza bordi o stampi da forno.
Le teglie in metallo scuro o con rivestimento antiaderente cuociono più in fretta con una maggiore rosolatura. Le teglie da forno coibentate allungano leggermente il tempo di cottura per la maggior parte dei cibi.
Non utilizzare fogli di alluminio o vassoi di alluminio usa e getta per coprire le parti del forno. L’alluminio è un ottimo termoisolante e il calore verrebbe intrappolato al di sotto di esso. Ciò altererebbe l’esecuzione della cottura e potrebbe danneggiare la finitura del forno.
Evitare di utilizzare la porta aperta come ripiano dove poggiare le teglie.
Suggerimenti per Risolvere problemi di Cottura si trovano a pagina 30.

Tabella Cottura Statica

TIPO DI ALIMENTO

POSIZIONE DELLA GRIGLIA

Torte

Cupcake

2

Ciambellone

1

Torta lievitata alta

1

Torta

a due croste, fredda, 9″

2

a due croste, frutta congelata, 9″ 2

Dolcetti

Zucchero

2

Gocce di cioccolato

2

Brownies

2

Pane

Filone di pane lievitato, 20×12,7 2

cm (9×5″)

Panini lievitati

2

Biscotti

2

Muffin

2

TEMP. °C (°F)

TEMPO (Min.)

(FORNO PRERISCALDATO)

175 (350) 175 (350) 175 (350)

19-22 40-45 35-39

190-205 (375-400) 190 (375)

45-50 68-78

175-190 (350-375) 175-190 (350-375) 175 (350)

8-10 8-13 29-36

190 (375)
190-205 (375-400) 190-205 (375-400 220 (425)

18-22
12-15 7-9 15-19

La TEMPERTAURA e il TEMPO indicati nella tabella sopra riportata si applicano alle impostazioni a 240 V. La tabella è solo una guida. Seguire la ricetta o le indicazioni sul pacchetto e regolare la temperatura e il tempo adeguatamente.

19

IT 14 – Suggerimenti e Tecniche per la Cottura alla Griglia a Convezione

Posizionare la griglia nella posizione corretta prima di accendere il forno.
Usare la modalità grill a convezione con la porta del forno chiusa.
Non preriscaldare il forno. (Ciò significa che l’indicazione “PRERISCALDAMENTO” viene automaticamente visualizzata quando viene selezionata la modalità Griglia a Convezione, posizionare però l’alimento all’interno del forno prima della selezione della modalità di cottura)
Utilizzare la teglia doppia. (Senza la doppia teglia si può avere rischio di incendio causato dallo sgocciolamento del grasso dalle carni)
Girare la carne una volta a metà del tempo di cottura (vedi Tabella Cottura alla Griglia a Convezione).

Tabella Cottura alla Griglia a Convezione

TIPO DI ALIMENTO E SPESSORE

POSIZIONE

TEMP. FORNO

DELLA GRIGLIA °C (°F)

Bistecca di

Manzo (1″ o superiore)

Poco cotto

4

Cottura media

4

Ben cotto

4

Hamburger (1″ o superiore)

Cottura media

4

Ben cotto

4

Pollame

Quarto di pollo

4

Mezzo pollo

3

Petto di pollo

4

Maiale

Braciola di Maiale

4

(1-1/4″ o superiore)

Salsiccia – fresca

4

230 (450) 230 (450) 230 (450)
290 (550) 290 (550)
230 (450) 230 (450) 230 (450)
230 (450)
230 (450)

TEMPO LATO 1 TEMPO LATO 2

(Min.)*

(Min.)*

10-12 15-17 16-18
9-11 11-13
18-20 25-27 14-16
13-15
4-6

10-12 13-15 13-15
5-8 8-10
13-15 15-18 10-14
12-14
3-5

La TEMPERTAURA e il TEMPO indicati nella tabella sopra riportata si applicano alle impostazioni a 240 V. * I tempi di cottura al grill e grill a convezione sono simili e possono variare leggermente. I tempi di cottura sono indicativi e dipendono inoltre dallo spessore e dalla temperatura iniziale della carne prima della cottura.

20

15 – Suggerimenti e Tecniche per Cottura Grill IT

Posizionare la griglia nella posizione corretta prima di accendere il forno. Utilizzare la Cottura Grill con la porta del forno chiusa. Preriscaldare il forno per 5 minuti prima dell’uso. Utilizzare la teglia doppia. (Senza la doppia teglia si può avere rischio di incendio causato dallo sgocciolamento del
grasso dalle carni) Girare la carne una volta a metà del tempo di cottura (vedi Tabella Cottura Grill).

Tabella grill

TIPO DI ALIMENTO E SPESSORE

POSIZIONE GRIGLIA

Bistecca di

Manzo (1,1 – 2,5 cm (3/4″-1″))

Poco cotto

5

Cottura media

5

Ben cotto

5

Hamburger (1,1 – 2,5 cm (3/4″-1″))

Cottura media

4

Ben cotto

4

Pollame

Petto (con l’osso)

4

Coscia (molto ben cotta)

4

Maiale

Costolette di maiale (2,5 cm (1″)) 5

Salsiccia – fresca

5

Fetta di prosciutto (1/2″)

5

Frutti di Mare

Filetti di pesce, (2,5 cm (1″))

4

Imburrati

Costolette di

Agnello (2,5 cm (1″))

Poco cotto

5

Cottura media

5

Ben cotto

5

Pane Pane all’aglio, fette da 2,5 cm (1″) 4 Pane all’aglio, fette da 2,5 cm (1″) 3

IMPOSTAZIONE TEMPO LATO 1 TEMPO LATO 2

GRILL

(Min.)*

(Min.)*

L 5

5-7

4-6

L 5

6-8

5-7

L 5

8-10

7-9

L 5

8-13

11

L 5

10-15

8-12

L 4

10-12

8-10

L 3

28-30

13-15

L 5

7-9

5-7

L 5

5-7

3-5

L 5

4-6

3-5

L 4

10-14

L 5

5-7

4-6

L 5

6-8

4-6

L 5

7-9

5-7

L 5

2-3

L 5

4-6

L’IMPOSTAZIONE GRILL e il TEMPO indicati nella tabella sopra riportata si applicano alle impostazioni a 240 V. * I tempi di cottura al grill e grill a convezione sono simili e possono variare leggermente. I tempi di cottura sono indicativi e dipendono inoltre dallo spessore e dalla temperatura iniziale della carne prima della cottura.

Linee guida per temperatura di servizio dell’FSIS (Organo del Ministero dell’Agricoltura USA per la sicurezza alimentare)

60 °C (140 °F) Cosciotto, precotto (da riscaldare) 63 °C (145 °F) Manzo, vitello, agnello freschi (poco cotto)

Cosciotto, precotto (da riscaldare) 74 °C (165 °F) Manzo, vitello, agnello freschi (poco cotto)

71 °C (160 °F)

Carne macinata & Macinato misto (manzo, maiale, vitello, agnello)
Manzo, vitello, agnello freschi (cottura media) Maiale fresco (cottura media)

Carne macinata & Macinato misto (manzo, maiale, vitello, agnello) 77 °C (170 °F) Manzo, vitello, agnello freschi (cottura media)
Maiale fresco (cottura media)

Cosciotto fresco (crudo)

Cosciotto fresco (crudo)

Piatti a base di uova

74 °C (165 °F)

Carne macinata e carni miste (Pollo, tacchino)

Piatti a base di uova 82 °C (180 °F)
Carne macinata e carni miste (Pollo, tacchino)

Nota: Uova (da sole, non utilizzare in una ricetta) – cuocere fino a quando tuorlo e albume sono sodi

21

IT 16 – Suggerimenti e Tecniche per la Cottura Ventilata

Non preriscaldare il forno per la cottura ventilata. (Ciò significa che l’indicazione “PRERISCALDAMENTO” viene automaticamente visualizzata quando viene selezionata la modalità Cottura Ventilata, posizionare però l’alimento all’interno del forno prima della selezione della modalità di cottura)
Arrostire in una teglia dai bordi bassi e scoperta.
Quando si cuociono arrosto polli o tacchini interi, cucirne le ali dietro la schiena e legare le zampe non troppo strette con dello spago da cucina.
Utilizzare la teglia doppia per la cottura arrosto scoperta. (Senza la doppia teglia si può avere rischio di incendio causato dallo sgocciolamento del grasso dalle carni)
Utilizzare la sonda o un termometro per carne per determinarne la cottura controllando la temperatura interna (vedere la Tabella di Cottura Ventilata).
Effettuare un doppio controllo della temperatura interna di carne o pollame inserendo il termometro da carne in un’altra posizione.
Potrebbe anche essere necessario coprire il pollame di grandi dimensioni con un foglio (e arrostire in padella) durante una parte del tempo di tostatura per evitare che si dori eccessivamente.
Tabella di Cottura Ventilata

IMPORTANTE
Suggerimenti ricette facili e veloci Conversione da COTTURA statica standard a COTTURA VENTILATA: Le temperature non devono essere abbassate.
Arrosti, grandi tagli di carne e pollame in generale necessitano del 10-20% in meno del tempo di cottura. Controllare in anticipo la cottura.
Gli stufati e i brasati che vanno cotti coperti nella COTTURA VENTILATA; cuociono all’incirca nello stesso tempo.
La temperatura interna minima di sicurezza per riempire nel pollame è di 74 °C (165 °F).
Dopo aver rimosso l’alimento dal forno, coprire grossolanamente all’occorrenza con un foglio per 10 – 15 minuti prima di affettare per aumentare la temperatura finale del cibo dai 3° ai 6° C (dai 5° ai 10° F).
Suggerimenti per la risoluzione dei problemi di cottura statica e ventilata si trovano a pagina 30.

CARNE

PESO lb (kg)

POSIZIONE TEMP. FORNO TEMPO

TEMP.

GRIGLIA °C (°F)

(Min. per lb) INTERNA °C (°F)

Costata di manzo

4-6 (2-3)

2

Entrecôte, (senza osso) 4-6 (2-3)

2

Scamone, entrecôte, fesa, 3-6 (1,5-3)

2

controfiletto (senza osso)

Arrosto di filetto

2-3 (1-1,5)

2

165 (325) 165 (325) 165 (325) 220 (425)

18-22 20-25 18-22 20-25 18-22 20-25 15-20

63 (145) poco cotto 71 (160) cottura media 63 (145) poco cotto 71 (160) cottura media 63 (145) poco cotto 71 (160) cottura media 63 (145) poco cotto

Lonza di

Maiale Arrosto

5-8 (2,5-4)

2

(senza o con osso)

Spalla

3-6 (1,5-3)

2

175 (350) 175 (350

18-22 20-25

71 (160) cottura media 71 (160) cottura media

Pollame

Pollo intero, senza ripieno 3-4 (1,5-2)

2

Tacchino, senza ripieno 12-15 (6-7,5)

1

Tacchino, senza ripieno 16-20 (8-10)

1

Tacchino, senza ripieno 21-25 (10,5-12,5) 1

Petto di tacchino

3-8 (1,5-4)

1

Gallina da allevamento 1 – 1-1/2 (0,5-0,75) 2

190 (375) 165 (325) 165 (325) 165 (325) 165 (325) 175 (350)

20-23 10-14 9-11 6-10 15-20 45-75 totali

82 (180) 82 (180) 82 (180) 82 (180) 77 (170) 82 (180)

Mezzo cosciotto di

Agnello

3-4 (1,5-2)

2

Cosciotto intero

6-8 (3-4)

1

165 (325) 165 (325)

20-27 25-32 20-27 25-32

71 (160) cottura media 77 (170) ben cotto 71 (160) cottura media 77 (170) ben cotto

La TEMPERTAURA e il TEMPO indicati nella tabella sopra riportata si applicano alle impostazioni a 240 V. I tempi di cottura sono indicativi e dipendono inoltre dallo spessore e dalla temperatura iniziale della carne prima della cottura.
22

17 – Suggerimenti e tecniche di essiccazione IT

È possibile utilizzare una temperatura più bassa per l’essiccazione e l’aria riscaldata in circolazione rimuove lentamente l’acqua per conservare il cibo.
Scegliere la cottura statica a convezione come modalità di riscaldamento durante l’essiccazione Le temperature raccomandate per l’essiccazione sono fra i 50°C (120°F) e i 70°C (160°F). Possono essere utilizzate più griglie contemporaneamente. Alcuni alimenti richiedono fino a 14-15 ore di tempo per essiccarsi completamente. Consultare un libro sulla conservazione degli alimenti per gli specifici tempi e la gestione dei diversi alimenti. Questo metodo è ideale per una serie di frutta, verdura, odori e straccetti. È possibile acquistare dei retini per essiccare presso negozi di cucina specializzati. Utilizzando fogli di carta, l’umidità di alcuni alimenti (quali pomodori a fette o pesche a fette) può venire assorbita prima
che l’essiccazione abbia inizio.

Tabella Essiccazione

ALIMENTO

PREPARAZIONE

FRUTTA Mele

Immerse in ¼ di tazza di succo di limone e 2 tazze d’acqua, ¼ fette

TEMPO DI ESSICCAZIONE CONTROLLO ESSICCAZIONE APPROSSIMATIVO* (ore)
11 – 15 Si piega leggermente

Banane

Immerse in ¼ di tazza di succo di limone e 2 tazze d’acqua, ¼ fette

11 – 15 Si piega leggermente

Ciliege

Lavare e tamponare. Per le ciliege fresche, rimuovere il nocciolo

10 – 15 Si piega, coriaceo, gommoso

Bucce e fette di arancia

¼ fette di arancia; parte di buccia di arancia finemente pelata dalle arance

Bucce: Fette:

2 – 14 Buccia d’arancia: secca e friabile
12 – 16 Fette di arancia: le pellicine sono secche e friabile, il frutto è leggermente umido

Anelli di ananas Asciugati

In scatola: Freschi:

9 – 13 8 – 12

Morbidi, si piegano

Fragole VERDURE Peperoni

Lavare e tamponare. Fettate spesse ½” , buccia (esterno) sulla griglia
Lavare e tamponare. Rimuovere la membrana del peperone, tagliare grossolanamente a pezzi di circa 1″

12 – 17 Secche, friabili

16 – 20

Coriacei senza umidità all’interno

Funghi

Lavare e tamponare. Tagliare il gambo Tagliare a fette di 1/8″

7 – 12 Duri e coriacei, secchi

Pomodori

Lavare e tamponare. Tagliare a fette spesse 1/8″, asciugare bene

SPEZIE

Origano, salvia, Sciacquare e asciugare con carta Asciugare a

prezzemolo, timo e assorbente

60°C (120 °F)

finocchio selvatico

16 – 23 3 – 15

Secchi, color rosso mattone Croccanti e friabili

Basilico

Utilizzare foglie di basilico di 3 – 4 pollici dalla punta. Spruzzare Asciugare a con acqua, scuotere via l’acqua in 60°C (120 °F) eccesso e asciugare

3 – 15 Croccanti e friabili

23

IT 18 – Cura e Pulizia del Forno

Auto-pulizia del Forno
Questo forno ha una funzione di Auto-Pulizia pirolitica che elimina la complessa e dispendiosa operazione di pulizia manuale dell’interno del forno. Durante l’Auto-Pulizia, il forno utilizza una temperatura molto elevata (circa 460 °C / 860°F) per bruciare lo sporco e il grasso degli alimenti.
Non usare il piano cottura durante il ciclo di autopulizia.
Durante il ciclo di Auto-Pulizia è comune vedere del fumo e/o un’accensione occasionale, a seconda del contenuto e della quantità di sporco rimanente nel forno. Se le fiamme persistono, spegnere il forno e lasciar raffreddare prima di aprire la porta ed eliminare i residui di cibo in eccesso.
Il blocco della porta si attiva automaticamente dopo aver selezionato il ciclo di Auto-Pulizia. Le scritte “SIMBOLO” appariranno nel display. Ciò garantisce l’impossibilità di apertura della porta mentre l’interno del forno è a temperature di pulizia.
La luce del forno non è in funzione durante questa modalità.
Durante l’Auto-Pulizia, la cucina dovrebbe essere ben ventilata per aiutare ad eliminare gli odori connessi all’Auto-Pulizia. Gli odori diminuiranno con l’utilizzo.
La durata preimpostata della pulizia è di 1h30.
La modalità si interrompe automaticamente al temine delle ore di pulizia.
Quando il calore del forno cala a temperature sicure, il blocco porta automatico si sblocca e la porta può essere aperta.

Preparazione del Forno per l’Auto-Pulizia
1. Rimuovere tutti gli utensili e le teglie.
2. Rimuovere le griglie da forno non in porcellana.
ATTENZIONE
Se le griglie cromate vengono lasciate nel forno durante il ciclo di Auto- Pulizia, perderanno definitivamente la finitura lucida diventando scuri e opachi. Vedi la Tabella di Pulizia per una cura adeguata, pagina 28.
3. Eliminare eventuali residui e tracce di grasso ancora fresche con carta assorbente. Il grasso in eccesso causerà fiamme e fumo all’interno del forno durante l’Auto-Pulizia.
4. Vedi figura in basso. Alcune aree del forno devono essere pulite a mano prima di avviare il ciclo. Non si scaldano abbastanza durante il ciclo di pulizia per poter bruciare ed eliminare i residui. Usare una spugna insaponata, un raschietto di plastica o una paglietta di lana di acciaio imbevuta di detergente. Pulire a mano il bordo della porta del forno, il telaio anteriore del forno e fino a 1-1/2″ (2 – 3 cm) all’interno del telaio con detersivo e acqua calda. Non strofinare la guarnizione sul forno. Pulire a mano il vetro della porta del forno. Sciacquare accuratamente tutte le parti e asciugare.
5. Accertarsi che le luci interne del forno siano spente e che le lampadine e i copri lampada siano in posizione. Vedi pagina 29.

Hand clean frame area ouside gasket
DO NOT hand clean gasket
Hand clean door window area ouside gasket

Hand clean 1″ (2cm) from rack guides to frame of oven cavity
Hand clean door Hand clean door window

24

19 – Impostare la Modalità di Auto-Pulizia IT

Prima di utilizzare la Modalità di Auto-Pulizia, si prega di leggere attentamente la pagina Cura e Pulizia del Forno e di seguire prima la sezione Preparazione del Forno per l’Auto-Pulizia. (Vedi pagina 24)
ATTENZIONE
Una volta cominciata la funzione di pirolisi (auto-pulizia), quando appare il simbolo del lucchetto, NON APRIRE LA PORTA e non cambiare la funzione. Una volta completata la funzione, la porta si sbloccherà automaticamente non appena la temperatura interna del forno è scesa sotto i 100°C. Non forzare l’apertura della porta se il simbolo del lucchetto è accesa o lampeggiante.
Pirolisi (Auto-pulizia)
Ruotare la manopola della modalità nella posizione corretta, quindi premere la manopola +/- per avviare un ciclo di pulizia. Il tempo di pulizia può essere impostato secondo le stesse regole delle funzioni automatiche, quindi il ciclo pirolitico può essere ritardato. Il tempo di pulizia massimo ammesso è di 3 ore, il minimo 1 ora. Il tempo standard è 1h30, il display dell’orologio mostra P1:30. Alla fine dell’attività di auto-pulizia il display mostra la scritta “END” fissa. Le scritte sul display scompaiono quando il selettore di modalità è posto in posizione ZERO e mostrerà “- – -“. La porta rimane bloccata fino a quando la temperatura del forno non scende sotto la soglia di sicurezza, quindi il sistema sblocca la porta. Il ventilatore di raffreddamento si accende appena la funzione viene selezionata e aumenta la sua velocità quando le parti interne diventano calde. La temperatura del forno è impostata automaticamente a 460°C per pulire perfettamente la cavità.

Inoltre, la porta del forno si blocca immediatamente per garantire la sicurezza dell’utilizzatore, dato che la temperatura all’interno diventa caldissima. Un led di blocco mostra in qualunque momento lo stato del meccanismo di chiusura: – Porta sbloccata, led serratura spento. – Porta bloccata, led serratura sempre acceso. – Blocco in avanzamento, transizione in corso, led di
chiusura lampeggiante. Per riutilizzare il forno dopo una pirolisi, ruotare il selettore “mode” su ZERO (OFF).
ATTENZIONE
È consigliato di non utilizzare il piano cottura durante la funzione di pirolisi (Auto-Pulizia)

25

IT 20 – Modalità Sabbath & Funzione Sonda per Carne

Modalità Sabbath
1. Ruotare il selettore su BAKE e impostare la temperatura desiderata tramite la manopola +/-.
2. Tenere premuta la manopola +/- per 5 secondi. “SAB” apparirà e lampeggerà sulla manopola del pannello di controllo del forno indicando che la modalità Sabbath è stata avviata. Da questo momento non sarà più possibile cambiare la temperatura girando la manopola +/-.
3. Gira il selettore della modalità di cottura su OFF o su qualsiasi altra modalità di cottura per interrompere la funzione Sabbath.
NOTA: La funzione della Modalità Sabbath può solo essere impostata entro 10 secondi dopo aver scelto la modalità “cottura” e aver cambiato l’impostazione di temperatura.
Modi e funzionalità disabilitate mentre la Modalità Sabbath è attiva:
La Modalità Sabbath imposta il forno in modo che rimanga acceso in modalità BAKE.
Disponibile solo in impostazione manuale, non in cottura temporizzata.
Il/i display non indica/no temperatura e tempo, è mostrato soltanto SAB.
72 Ore è la massima durata in modalità manuale. Tutti i toni e i suoni sono disabilitati. La funzione del timer contaminuti è disabilitata. Tutte le modifiche alle funzioni orarie sono disabilitate. Lo stato della luce del forno rimarrà sempre in ON
quando il forno è in modalità Sabbath.
Funzione Sonda per Carne (se presente)
Questo forno è dotato della funzione sonda carne per rilevare la temperatura interna della carne e arrestare la cottura non appena viene raggiunto il valore impostato.
Con la sonda carne si possono selezionare le seguenti modalità:
COTTURA STATICA A CONVEZIONE
COTTURA VENTILATA
COTTURA STATICA
COTTURA ALLA GRIGLIA A CONVEZIONE
Non sono consentite altre modalità se la sonda è inserita. La scritta P di 165P (in gradi Fahrenheit) o 75P (in gradi Celsius) e il simbolo della Sonda per Carne lampeggiano quando la modalità inserita non è valida per la cottura con sonda o la sonda viene rimossa durante la cottura. In questo caso viene tolta l’elettricità alle resistenze e il sistema automaticamente passa alla condizione OFF, mostrando l’ora.
26

Metodi di Attivazione 1. Una volta che la sonda è stata inserita nella sua sede e
rilevata dal sistema , ruotare la manopola della modalità di cottura in una posizione valida; sul display a 4 cifre comparirà la scritta 165P (75°C). 2. Una volta avviata una modalità di cottura, la sonda può essere inserita nella sua sede e rilevata dal controllo, sul display a 4 cifra compare la scritta 165P (75°C).
La temperatura standard della sonda per carne (75°C 165°F) lampeggia sul display per 5 secondi. Usando la manopola +/- è possibile modificare le impostazioni della sonda.
Il valore di riferimento standard della temperatura della sonda è 75°C (165°F). L’intervallo consentito è compreso tra 50°C (120°F) e 99°C (210°F). La temperatura massima della cavità durante la cottura con sonda per carne è 250°C (480°F)
Dopo 5 secondi il valore sul display è confermato e il sistema avvia la cottura. Ora la temperatura attuale del forno è mostrata sul display a 4 cifre.
Inizia a temperatura ambiente
Mostra la temperatura attuale della sonda dai 40°C (105°F)
Mostra la temperatura attuale della sonda fino al raggiungimento del valore impostato.
fine cottura.
Non appena raggiunta la temperatura impostata per la sonda, il sistema emette dei segnali acustici ad indicare la fine della cottura e spegne il forno.
Premere la manopola +/- una volta per controllare la temperatura impostata della sonda. Premere la manopola +/- due volte per cambiare la temperatura di impostazione del forno. Quando lampeggia, girare la manopola +/- per modificare il valore. Dopo 5 secondi la temperatura attuale del forno è mostrata automaticamente sul display a 4 cifre.
Portare sempre la modalità di cottura in posizione OFF dopo lo spegnimento automatico del forno successivo alla fine della cottura, in modo che venga ripristinato correttamente per la prossima volta che viene utilizzato.
Le funzioni di tempo automatiche sono disabilitate quando la sonda per carne è in uso, soltanto il contaminuti può essere impostato. Se attivato, il Contaminuti lavora in background.

21 – Informazioni generali sulla manutenzione del forno IT
Come utilizzare la Tabella di Pulizia
1. Individuare il numero del componente da pulire sulla figura di questa pagina. 2. Trovare il nome del componente nella Tabella di Pulizia. 3. Trovare il metodo di pulizia corrispondente alla lettera in questione nella pagina successiva.

Tabella pulizia

Componente

Metodo di pulizia Forno in acciaio inox

1 Pannello di controllo

C-G

2 Ventola porta

E

3 Rivestimento laterale

D

4 Rivestimento inferiore

D

5 Telaio porta

E

6 Maniglia porta

G

7 Finestre interna della porta

F

8 Parte anteriore porta

C&G

9 Terminali

D

10 Interno porta forno

E

Componente
11 Telaio anteriore forno 12 Cavità forno 13 Guarnizione porta 14 Ventole forno 15 Griglia estendibile 16 Griglia del forno 17 Griglia tegame 18 Pirofila

Fare riferimento alla pagina successiva per il Metodo di Pulizia.

Metodo di pulizia Forno in acciaio inox
E E B D A A E E

27

IT 22 – Finiture del Forno / Metodi di Pulizia
Si possono pulire tutti i componenti del forno con una spugna insaponata, risciacquando e asciugando con cura. Per i residui più difficili da rimuovere, seguire i metodi di pulizia consigliati di seguito. Usare sempre detergenti che siano il meno aggressivi possibile. Sfregare le parti in metallo nella direzione della venatura. Usare panni e spugne puliti e morbidi o carta assorbente. Risciacquare con cura con poca acqua, per evitare di sgocciolare nelle fessure della porta. Asciugare per non lasciare macchie causate dall’acqua.
I detergenti elencati di seguito suggeriscono il tipo di prodotto da usare e quelli sconsigliati. Usare tutti i prodotti seguendo le istruzioni presenti sulla confezione.

Componente

A Cromato

B

Tessuto in fibra di vetro

C Vetro

D Verniciato

E Porcellana

F Vetro riflettente

G Inox

H

Sonda (se presente)

Metodo di pulizia
Lavare con acqua bollente saponata. Risciacquare con cura e asciugare. Oppure sfregare delicatamente con spugnette in lana di acciaio o altro materiale e creme non abrasive apposite per la pulizia delle cromature disponibili sul mercato, seguendo le istruzioni del fabbricante. Si possono usare prodotti specifici per il forno (formula a forno freddo), ma possono causare scurimento e decolorazione delle finiture. Le griglie possono essere pulite nel forno durante la modalità autopulizia. Tuttavia, le griglie cromate perdono la lucentezza e prendono un color grigio metallico in modo permanente.
NON PULIRE A MANO LA GUARNIZIONE.
Pulire sfregando con un panno spruzzato con un prodotto specifico per la pulizia dei vetri. Usare uno sgrassatore multiuso antibatterico per le macchie di grasso.
Pulire con acqua bollente saponata o applicare uno sgrassatore multiuso antibatterico su una spugna o su della carta assorbente e sfregare. Evitare di usare detergenti in polvere o spugnette in lana di acciaio.
Pulire immediatamente i residui acidi come spremute, latte e pomodoro con un canovaccio asciutto. Non usare spugne o canovacci inumiditi sulla porcellana bollente. Una volta raffreddata, pulire con acqua bollente saponata o applicare un detergente non aggressivo su una spugna bagnata. Risciacquare e asciugare. Per le macchie più ostinate, usare con delicatezza spugnette in lana di acciaio. È normale che la porcellana si crepi (linee sottili) con il tempo a causa dell’esposizione al calore e ai residui di cibo.
Pulire con acqua bollente saponata e una spugna o raschietto di plastica. Sfregare le macchie più ostinate con aceto, prodotti specifici per la pulizia dei vetri, ammoniaca o detergenti non aggressivi. NON USARE PRODOTTI ABRASIVI DURI.
Sfregare o pulire sempre nel verso della venatura. Pulire con una spugna saponata, risciacquare e asciugare. Oppure strofinare con della carta assorbente spruzzata con uno sgrassatore multiuso antibatterico. Proteggere e lucidare con un prodotto apposito per la cura dell’acciaio inox e un panno morbido. Rimuovere le macchie d’acqua con un panno inumidito di aceto di vino bianco. Usare un detergente in polvere per il trattamento dell’acciaio o del rame per rimuovere le tracce di scolorimento dovute al calore.
Pulire la sonda a mano con del detergente e acqua bollente. Poi risciacquare e asciugare. Non immergere in acqua e non lavare in lavastoviglie.

28

23 – Sostituzione della luce del forno IT

Ogni forno è fornito di due luci alogene situate nelle pareti laterali del forno.
Le luci si accendono quando si apre la porta o quando il forno è in fase di cottura.
Le luci del forno non si accendono durante l’autopulizia. Ogni luce è composta da copri lampada removibili,
lampadina e porta lampada fissato in posizione. Vedi figura in questa pagina. La sostituzione delle lampadine è da considerarsi manutenzione ordinaria.
Come sostituire una lampadina
1. Leggere ATTENZIONE in questa pagina. 2. Togliere la corrente dall’alimentazione principale (fusibile
o quadro elettrico). 3. Nei forni a convezione, rimuovere il coperchio della
ventola svitando le quattro viti. 4. Rimuovere la lampadina svitandola. 5. Rimuovere la lampadina dal suo portalampada tirandola. 6. Sostituire la lampadina con una nuova. Evitare di toccare
la lampadina con le dita, perché il grasso delle mani potrebbe danneggiare la lampadina quando diventa calda. 7. La lampadina è alogena: usarne una con lo stesso voltaggio e lo stesso Watt (vedi figure in questa pagina). 8. Riavvitare la lampadina. 9. Sostituire il coperchio della ventola se fornito con il modello di forno. Ripristinare la corrente (quadro elettrico o salvavita).

ATTENZIONE
Il forno e le luci devono essere fredde e l’alimentazione scollegata prima di sostituire le lampadine. In caso contrario, vi è il rischio di folgorazioni o ustioni.
I copri lampada devono essere installati quando si usa il forno.
I copri lampada servono a impedire che le lampadine si danneggino.
I paraluce sono fatti di vetro. Maneggiarli con cura per evitare di romperli. I vetri rotti potrebbero causare lesioni.

LUCI DEL FORNO

1

2

3

6

4

5

(120V -25W G9)

29

IT 24 – Risoluzione problemi di cottura

Sia con la cottura statica che con la cottura ventilata si possono ottenere risultati insoddisfacenti per una serie di motivi che esulano dal cattivo funzionamento del forno. Consultare la tabella sottostante per le cause dei problemi più comuni. Poiché la dimensione, forma e materiale degli utensili da forno influisce in maniera diretta sui risultati

della cottura, la soluzione migliore potrebbe essere quella di sostituire utensili da forno vecchi che si sono scuriti o deformati nel tempo e con l’uso. Consultare le tabelle di cottura da pagina 18 a 22 per la posizione più idonea delle griglie e i giusti tempi di cottura.

PROBLEMA DI COTTURA

CAUSA – Forno non preriscaldato

– Foglio di alluminio presente sulla griglia o sul fondo del Le pietanze non si rosolano in maniera uniforme forno
– Utensili da forno troppo grandi per la ricetta

– Teglie a contatto l’una con l’altra o con le pareti del forno

– Forno non preriscaldato

Pietanze troppo rosolate nella parte inferiore

– Utilizzo di teglie di vetro o di metallo opaco o scurito – Posizione griglia non corretta

– Teglie a contatto l’una con l’altra o con le pareti del forno

– Temperatura forno troppo elevata

Pietanze secche o eccessivamente rimpicciolite

– Tempo di cottura troppo lungo – Porta forno aperta frequentemente

– Teglia troppo grande

– Temperatura forno troppo bassa

Le pietanze si cuociono o si arrostiscono troppo lentamente

– Forno non preriscaldato – Porta forno aperta frequentemente – Sigillato stretto con foglio di alluminio

– Teglia troppo piccola

– Tempo di cottura insufficiente

La crosta delle torte salate non dora sul fondo o – Utilizzo di teglie di acciaio lucido

rimane molliccia

– Posizione griglia non corretta

– Temperatura forno troppo bassa

– Temperatura forno troppo bassa

Torte pallide, piatte e probabilmente non cotte all’interno

– Tempo di cottura non corretto – Cottura torta controllata troppo presto – Porta forno aperta troppo di frequente

– Teglia probabilmente troppo grande

– Temperatura di cottura statica troppo elevata

– Tempo di cottura troppo lungo

Torte alte nel mezzo con crepe sopra

– Teglie a contatto l’una con l’altra o con le pareti del forno

– Posizione griglia non corretta

– Teglia troppo piccola

Bordi delle croste delle torte troppo dorati

– Temperatura forno troppo elevata – Bordi della crosta troppo sottili

30

25 – Risoluzione problemi funzionali IT

Prima di contattare il centro assistenza, controllare quanto segue per evitare costi di assistenza inutili.

Problemi del Piano Cottura Procedura di risoluzione del problema

L’errore E008 appare nella finestra del display.

Si è verificato un problema con il meccanismo di blocco. Staccare la corrente e ripristinarla dopo pochi secondi. Il forno dovrebbe avviare un auto-test del blocco porta. Se la condizione persiste, annotare il numero di codice e contattare il centro assistenza.

Appare un altro errore E__ nella Staccare la corrente e ripristinarla dopo pochi secondi. Se la condizione persiste,

finestra di display.

annotare il numero di codice e contattare il centro assistenza.

Il display del forno rimane SPENTO.

Togliere la corrente dall’alimentazione principale (fusibile o quadro elettrico). Riaccendere il quadro elettrico. Se la condizione persiste, chiamare un centro assistenza autorizzato.

La ventola di raffreddamento continua a funzionare anche quando il forno è spento

La ventola si spegne automaticamente quando le componenti elettriche si sono raffreddate a sufficienza.

La porta del forno è bloccata e non si apre, anche una volta raffreddata

Spegnere il forno dall’interruttore e attendere qualche secondo. Riaccendere il quadro elettrico. Il forno dovrebbe resettarsi ed essere di nuovo utilizzabile.

Il forno non si riscalda

Controllare l’interruttore o la scatola portafusibili di casa. Assicurarsi che il forno sia adeguatamente alimentato da corrente elettrica. Assicurarsi che la temperatura del forno sia stata selezionata.

Il forno non si riscalda in maniera uniforme

Controllare la calibrazione del forno. Regolare la calibrazione se necessario (vedi Come impostare la temperatura, pagina 10). Fare riferimento alle tabelle per il corretto posizionamento della griglia. Ridurre sempre la temperatura di 15°C (25°F) durante la cottura con la modalità di Cottura statica a Convenzione.

La luce del forno non funziona correttamente

Sostituire o reinserire la lampadina se allentata o difettosa. Vedi pagina 29. Evitare di toccare il vetro della lampadina a mani nude in quanto il sebo delle dita potrebbe causare l’esaurimento prematuro della lampadina.

La luce del forno rimane accesa Controllare che la porta del forno non sia ostruita. Controllare che la cerniera non sia piegata o che l’interruttore della porta non sia danneggiato.

Impossibile rimuovere il copri lampada della luce

Potrebbe esserci un accumulo di residui attorno al copri lampada. Strofinare il copri lampada con un canovaccio asciutto prima di tentare di rimuovere il copri lampada.

Il forno non esegue correttamente l’autopulizia

Attendere che il forno si raffreddi prima di avviare l’autopulizia. Eliminare sempre i residui non incrostati o abbondanti prima di avviare l’autopulizia. Se il forno è molto sporco, impostare un’autopulizia da quattro ore. Vedi Preparazione del forno per l’autopulizia, pagina 24.

L’orologio e il timer non funzionano correttamente

Assicurarsi che il forno sia adeguatamente alimentato da corrente elettrica. Vedi capitoli Orologio e Timer, pagina 10.

Eccessiva umidità

Quando si utilizza la modalità di cottura statica, preriscaldare il forno. Le cotture Ventilata e Arrosto ventilata eliminano qualunque traccia di umidità nel forno (questo è uno dei vantaggi della cottura ventilata).

Porcellana scheggiata

Quando si rimuovono o riposizionano le griglie del forno, sollevarle sempre verso l’alto e non forzarle, per evitare che la porcellana si scheggi.

31

IT 26 – Temperatura guida e orario di cottura

ALIMENTO

Modalità

Maiale, vitello (arrosto) ecc. Maiale, vitello (arrosto) ecc. Filetto, roastbeef Pollame (oca, anatra, tacchino, pollo) intero (2)
Quarti di pollo, cosci, hamburger, bistecca
Selvaggina (2)
Pesce
Torte
Biscotti
Pizza (fredda)
Pizza (congelata)
Pizza a più livelli (fredda)
Pizza a più livelli (congelata)
Pane tostato

Posizione Griglia
(dal basso)
3a

Cottura tradizionale

Temperatura in °C

Tempo di cottura In minuti

180 ÷ 190

25 ÷ 35

Cottura ad aria calda

Temperatura in °C

Tempo di cottura In minuti

170 ÷ 180

20 ÷ 30

3a

L3

25 ÷ 35

215 ÷ 230

20 ÷ 30

2a

170 ÷ 180

30 ÷ 35

165 ÷ 170

25 ÷ 30

2a

200 ÷ 210

18 ÷ 22

190 ÷ 200

15 ÷ 18

3a
3a 3a 2a 2a 2a 2a
2a e 4a o
1a e 3a
3a

220 ÷ 230

12 ÷ 14 per ogni lato

180 ÷ 190 200 ÷ 210 190 ÷ 200 175 ÷ 185 215 ÷ 225 200 ÷ 210

45 ÷ 75 30 ÷ 35 40 ÷ 50 10 ÷ 15 15 ÷ 18 25 ÷ 30

170 ÷ 180 180 ÷ 190 170 ÷ 180 165 ÷ 175

40 ÷ 70 25 ÷ 30 35 ÷ 40 7 ÷ 13

200 ÷ 220

12 ÷ 15

190 ÷ 200

23 ÷ 26

L3

4 ÷ 6

Avvertenze per cotture ad aria calda – Posizione delle leccarde o teglie:

Per la cottura su 1 piano, utilizzare il secondo supporto dal basso (usando

);

Per la cottura su 2 piani, utilizzare il secondo e il quarto supporto dal basso (usando

);

Per la cottura su 3 piani, utilizzare il secondo, il terzo e il quarto supporto dal basso (usando

);

(2) Il tempo necessario dipende dalle dimensioni del pollame (40 – 45 minuti per kg).

IMPORTANTE: I tempi di cottura sono da considerarsi a forno preriscaldato

32

27 – Rimozione della porta panoramica “FULL GLASS” IT
ATTENZIONE
Assicurarsi che: Il forno sia freddo e che l’elettricità connessa al forno
sia spenta prima della rimozione della porta. In caso contrario, vi è il rischio di folgorazioni o ustioni. La porta del forno è pesante e fragile. Usare entrambe le mani per smontare la porta del forno. La parte anteriore della porta è in vetro. Maneggiarla con cura per evitare di romperla. Afferrare soltanto i lati della porta. Non afferrare la maniglia, perché potrebbe oscillare in mano e causare danni o lesioni. Se non si afferra saldamente nel modo corretto la porta del forno, si possono provocare lesioni all’utente o danni al prodotto.
Rimuovere la porta del forno
La porta del forno può essere rimossa velocemente e facilmente. Per farlo, procedere come descritto di seguito: – Aprire completamente la porta. – Sollevare le due levette mostrate in fig. – Chiudere la porta fino al primo arresto (causato dalle
levette sollevate). – Sollevare la porta verso l’alto e verso l’esterno per
rimuoverla dal suo telaio. Per rimontare la porta, inserire le cerniere nei rispettivi supporti e abbassare le due levette.
33

IT 28 – Come smontare i vetri interni della porta panoramica” FULL GLASS”

1. Indossare guanti protettivi.
2. Posizionare la porta su un piano orizzontale appoggiandola su un panno morbido per evitare graffi sulla parte estetica.
3. Premere contemporaneamente il tasto dei due tappi laterali estraendo il listello superiore.

5. Dopo la pulizia per riposizionare i vetri intermedi procedere in modo inverso verificando che i vetri abbiano la scritta INTERNAL SIDE orientata in modo da essere correttamente leggibile.

NOTA: un leggero gioco tra il vetri intermedi e i supporti laterali è da considerarsi normale in quanto serve a compensare le dilatazioni termiche dei vetri. 6. Posizionare il pacco dei tre vetri tra i due montanti e
riposizionare il listello superiore.
4. Sfilare il pacco dei 3 vetri interni come mostrato sotto. Sfilare il secondo e terzo vetro (vetri intermedi) per procedere con la pulizia.

34

29 – Sostituzione della luce del forno IT
ATTENZIONE
Assicurarsi che: Il forno e le luci siano fredde e che l’alimentazione
sia scollegata prima di sostituire le lampadine. In caso contrario, vi è il rischio di folgorazioni o ustioni. I copri lampada devono essere installati quando si usa il forno. I copri lampada servono a impedire che le lampadine si danneggino. I paraluce sono fatti di vetro. Maneggiarli con cura per evitare di romperli. I vetri rotti potrebbero causare lesioni.
(230V – 15 or 25W)
2 3
1
1 Togliere la corrente dall’alimentazione principale (fusibile o quadro elettrico).
2 Rimuovere la lampada (1) svitandola. 3 Rimuovere la lampadina (2) dal suo portalampada (3). 4 Sostituire la lampadina (2) con una nuova. Evitare di
toccare la lampadina con le dita, perché il grasso delle mani potrebbe danneggiare la lampadina quando diventa calda. 5 Utilizzarne una con lo stesso Voltaggio e gli stessi Watt (vedi Fig. 12). 6 Riavvitare la lampada (1). 7 Ripristinare la corrente (quadro elettrico o salvavita).
35

IT
36

EN

TABLE OF CONTENTS

PAGE

1 – Safety instructions

2

2 – Installation of the oven

4

Electricals

4

3 – Connection to the electrical power

mains

6

4 – Instructions for use

7

The first time you use the oven

7

Oven Racks

7

5 – Removable Guides

8

6 – Electronic control

9

Control panel description

9

Programming time functions

10

Setting the time of day

10

Setting the minute minder

10

3 Tone Buzzer Setting

10

Temperature & Time Format

10

7 – Cooking with the Convection Oven

12

Advantages of Convection Cooking

12

8 – Oven Modes

13

9 – Cooking functions

14

10 – Quick Tips

15

Convection Cooking

15

Advantages of Convection Cooking

15

11 – Setting an oven function manually

16

Setting an automatic oven function

16

12 – Convection Bake Tips and Techniques

17

Convection Bake Chart

18

13 – Bake Tips and Techniques

19

General Guidelines

19

Bake Chart

19

14 – Convection Broil Tips and Techniques

20

Convection Broil Chart

20

TABLE OF CONTENTS

PAGE

15 – Broil Tips and Techniques

21

Broil Chart

21

16 – Convection Roast Tips and Techniques 22

Convection Roast Chart

22

17 – Dehydrate Tips and Techniques

23

Dehydrate Chart

23

18 – Oven Care and Cleaning

24

Self-Cleaning the Oven

24

Preparing the Oven for Self-Cleaning

24

19 – Setting the Self-Cleaning Mode

25

Pyrolyse (Self-Clean)

25

20 – Sabbath Mode & Meat Probe Function 26

Sabbath Mode

26

Meat Probe Function if present

26

21 – General Oven Care

27

How to Use the Cleaning Chart

27

Cleaning Chart

27

22 – Oven Finishes / Cleaning Methods

28

23 – Replacing an Oven Light

29

To Replace a Light Bulb

29

24 – Solving Baking Problems

30

25 – Solving Operational Problems

31

26 – Guidance temperature an time schedule

for cooking

32

27 – Removing the “FULL GLASS” panoramic

door

33

Removing the oven door

33

28 – How to remove the inner glass of the

“FULL GLASS” panoramic door

34

29 – Replacement of the oven light

35

At the end of the product life cycle, the products equipped with electronics, which have not gone through a selection process, are potentially dangerous for the environment and for human health due to the presence of dangerous materials. This appliance cannot be thrown in the domestic waste at the end of its life cycle. Therefore it must be delivered to an authorised waste collecting center tomake it safe and to recycle its parts in order to respect the environment.
1

EN 1 – Safety instructions

· Do not disassemble any parts prior to having disconnected the oven from the mains.
· Do not use the appliance if any part is broken (for example a glass). Disconnect it from the mains and call service.
· Before using the oven, it is recommended to make it operate at noload at the maximum temperature for an hour to eliminate the insulating material odour.
· In all models, leave the door closed when the grill is used.
· The cooling fan may remain in operation so long as the oven is hot, even after it has been switched off.
· During the use the appliance becomes very hot; don’t touch the heating elements inside the oven.
· During the oven operation, the front is heated as well; consequently keep children clear of the oven, specially during self-cleaning.

· Parents and adults should pay particular attention when using the product in presence of children.
· Children should be overseen so as to ensure that they don’t play with the equipment.
· This appliance is not intended for use by persons (included children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsable for their safety.
· In order to avoid damage to the oven enamel coat, do not cover the oven muffle sole with any item (e.g. aluminum foil, pans and the likes).
· Use only the meat probe supplied with the appliance.

IMPORTANT The oven’s data plate is accessible even with the oven fully installed. The plate is visible simply by opening the door. Always quote the details from it to identify the appliance when ordering spare parts.
2

EN
Refer to the figures below for the correct placement of the grills EMBOSSED GUIDES
REMOVABLE GUIDES
3

EN 2 – Installation of the oven

To install the oven into the kitchen a cutout should be made in accordance with the dimensions shown in Fig. 1. The apparatus is to be fastened to the top by means of the two screws provided in the kit through the holes made on the oven uprights. The cabinet in which the apparatus is installed shall be open on the back side to ensure a sufficient air circulation and prevent overheating. Leave a gap of at least 200 cm2 (see Fig. 1) for air circulation if the oven is installed in a column; this is not necessary if the oven is installed under the work top.
WARNING
As the apparatus is to be fitted in your kitchen furniture, make sure that all surfaces in contact with the oven can resist a temperature of approx 90°C.

Respect for the Environment
The documentation for this appliance is printed on paper bleached without chlorine or recycled paper to contribute to protecting the environment. The packaging was designed to prevent damage to the environment; they are ecological products that can be recovered or recycled. Recycling the packing saves raw materials and reduces the volume of industrial and domestic waste. THE PACKING MATERIAL is 100% recyclable and marked with the recycling symbol. Dispose of in conformity with local law. The packing material (plastic bags, polystyrene parts, etc.) must be kept out of the reach of children because it is potentially dangerous.

Electricals

Absorbed power:

oven top element:

1200+1000W 230V 1200+1000W 240V

oven bottom element: 1100W 230V – 1100W 240V

round element (hot air): 2300W 230V – 2300W 240V (on some models)

roasting jack motor:

4 W (on some models)

lamp:

25 W

hot air fan motor:

25 W

cooling fan motor:

25 W

Maximum absorbed power:

(see data plate)

Supply voltage:

(see data plate)

THIS APPLIANCE is marked in conformity with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making sure that this product is disposed of correctly, the user contributes to preventing potential negative consequences for the environment and health. THE SYMBOL on the product or accompanying documentation indicates that this product must not be treated as domestic waste but must be delivered to a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
DISPOSAL MUST BE MADE in conformity with local laws on waste disposal. FOR ADDITIONAL INFORMATION about the treatment, recovery and recycling of this product, contact the local office of competence, the domestic waste collection service or the store where the product was purchased.

NOTE: This appliance is in compliance with following European directives: 2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/CE (RoHS), 2012/19/UE (WEEE), 2002/40/CE.

BEFORE SCRAPPING, make it unusable by cutting the electrical cord.

4

FIG. 1

595 560

540 560
594
594 535
21

EN

595 560

540 560
594
594 535
21
Dimensions are in centimeters

5

EN 3 – Connection to the electrical power mains

WARNING
This apparatus must be earthed.
The oven is only for domestic use. The feed voltage and the absorbed power are as indicated on the data plate attached to the left-hand side upright, which can be seen when the oven door is open. Connecting must be carried out by qualified personnel and in accordance with the regulations currently in force.
The manufacturer can not be held responsible for any damages to persons or objects caused by failure to observe these instructions.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The oven must be connected to the mains through a multipole circuit breaker with a contact-to-contact gap of at least 3 mm, making sure that the earth wire is not disconnected. For connecting use a flexible cable remembering to make it long enough to allow the oven to be removed from its housing unit when maintenance work is required.
Such a device must be fitted to the power supply in compliance with the regulations governing electrical installations.
The socket or switch must be easily reachable with the oven fully installed.

CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS SASO
H05RR-F 3×1,5 mm2 H05RR-F 3×2,5 mm2 H05VV-F 3×1,5 mm2 H05VV-F 3×2,5 mm2 H05RN-F 3×1,5 mm2 H05RN-F 3×2,5 mm2 H05V2V2-F 3×1,5 mm2 H05V2V2-F 3×2,5 mm2

6

The first time you use the oven
Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking.
Oven Racks
WARNING
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is rapped under the foil.
WARNING
Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel.
The oven has rack guides at four levels. Rack positions are numbered from the bottom rack guide (#1) to the top (#4). Check cooking charts for best rack positions to use when cooking. Each level guide consists of paired supports formed in the walls on each side of the oven cavity. Always be sure to position the oven racks before turning on the oven. Make sure that the racks are level once they are in position. The racks are designed to stop when pulled forward to their limit.
FIG. 3

4 – Instructions for use EN

7

EN 5 – Removable Guides
NOTE Always remove the removable guides before oven self-cleaning by unscrewing the nuts (A) shown in Figure 3b. To remove the lateral frames from smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure.
Fig. 3b
8

6 – Electronic control EN
Control panel description
The oven control panel is made with one display and two knobs. · Time & Temperature display. · Time & Temperature knob (Push & Shuttle). · Mode (oven functions) knob.
The push & shuttle knob is mainly for clock or temperature setting and automatic time functions programming. Select the desired item by pushing the knob.
OVEN CONTROL PANEL

TEMP & TIME

MODE

1 temperature display and time display functions

2 3 preheating bar Led

3 Heating Element

Setting Time 12hr AM / PM 4 or
Setting Time 24hr
5 Pot

Showed when the day time is displayed if 12h is set.
Showed when a cooking function is set..

6 Duration cooking function 7 Delayed cooking function

8 Minute minder function 9 Door Lock 10 Pyrolytic Cycle 11 Meat Probe function 12 Meat Probe

Showed when the timer is active.
Fixed when door lock is closed Blinking when the lock cycle is running
Showed when a Pyrolytic cycle is set.
Showed when a cooking with meat probe is running
Showed when when the meat probe is inserted.

9

EN

Programming time functions
At every power-up, the control shows the time of day blinking, set at 12:00AM as the initial value, and the buzzer will sound 3 times. The time increases every minute. The only possible action is the “Clock Regulation”, all other oven operations are inhibited. In general, turn the Temp/Time selector left or right in order to edit the values and modify them by steps; hold the knob on the left or right to fasten the decrease/increase operations.
Setting the time of day
The time of day is always displayed in the 12:00 AM/PM hours as default. Hours and minutes are set separately. In order to set the time of day, mode selector must be in OFF position, the -/+ knob acts on the time of day by default.
· Turn the selector left/right, the hours flash.
· Modify the flashing hours value turning the selector left/ right.
· Push the Temp&Time selector to switch back and forth between hours and minutes.
· Modify the flashing minutes turning left/right.
· After a few seconds the whole time of day value starts flashing: wait until the new time of day is steady.
Push the knob to toggle between the time of day and the minute minder and check the set values. The clock is selected by default while the symbol appears when the minute minder is displayed.

3 Tone Buzzer Setting
With the cooking selector in OFF position press the +/- knob until the “ton…” is showed, rotate the same knob count clockwise to set the desired tone from 1 to 3 and press to confirm.
Temperature & Time Format
Temperature unit in °F and 12h AM/PM are preset. When the oven mode selector is in off position, push the shuttle&push selector (TEMP & TIME) in order to select another available format. Turn the knob to select a different desired format, and press the knob again to confirm.

Setting the minute minder
When the symbol is displayed, turn the knob left/right in order to set the timer value. The standard value is 30 minutes, it’s possible to modify it in the range between 0 and 240 minutes. This timer has no influence on the oven activities and can be set also when the oven is off. The time of day is displayed with priority in any case, the symbol shows the minute minder is active. When the time expires, the symbol flashes and the buzzer sounds a warning sequence to recall the user attention. Push the knob to stop it. The buzzer stops in any case after a time-out.

10

EN
Temperature selector knob: MINUS – = decrease PLUS + = increase PUSH = functions scroll

Cooking function selector knob as EXAMPLE:

MODE LIGHT DEFROST

DISPLAY ICON

MEAT PROBE

MIN —

DEFAULT —

MAX —

BAKE BAKE (ECO) CONV. ROAST DOWN CONV.
BAKE CONV. BAKE CONV. BROIL
BROIL BROIL MAX SELF CLEAN

X

50°C (120°F)

210°C (410°F)

250°C (480°F)

X

50°C (120°F)

210°C (410°F)

250°C (480°F)

X

50°C (120°F)

190°C (375°F)

250°C (480°F)

X

50°C (120°F)

190°C (375°F)

250°C (480°F)

X

50°C (120°F)

190°C (375°F)

250°C (480°F)

X

50°C (120°F)

230°C (445°F)

250°C (480°F)

50°C (120°F)

230°C (445°F)

250°C (480°F)

50°C (120°F)

230°C (445°F)

250°C (480°F)

460°C (860°F)

11

EN 7 – Cooking with the Convection Oven

In a conventional oven, the heat sources cycle on and off to maintain an average temperature in the oven cavity. As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents are produced within the oven. This natural convection tends to be inefficient because the currents are irregular and slow. In this convection system, the heat is “conveyed” by a fan that provides continuous circulation of the hot air. This European Convection system provides state-of-the-art engineering and advanced design to create the finest convection oven. In standard convection ovens, a fan simply circulates the hot air around the food. The system is characterized by the combination of an additional heating element located around the convection fan and the venting panel that distributes heated air in three dimensions: along the sides, the top and the full depth of the oven cavity. This European Convection system aids in maintaining a more even oven temperature throughout the oven cavity. The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Air-leavened foods like angel food cakes, soufflés and cream puffs rise higher than in a conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and crisp. By using European Convection, foods can be cooked at a lower temperature and cooking times can be shorter. When using this mode, the standard oven temperature should be lowered by 15°C (25°F). Foods requiring less cooking time should be checked slightly earlier than normal. For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced air circulation. When using the Convection Roast mode, the standard oven temperature does not need to be reduced.

Advantages of Convection Cooking
· Even baking, browning and crisping are achieved.
· During roasting, juices and flavors are sealed in while the exterior is crisp.
· Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier.
· Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and meringues are higher and lighter.
· Baking on multiple racks at the same time is possible with even results.
· Multiple-rack baking saves time.
· Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
· Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
· Requires no specialized bake ware.
· Saves time and energy.
· Convection broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of food.

12

8 – Oven Modes EN
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven floor. In maximum setting time for heating, it is until 11 hours 59 minutes. After the heating end, “End” is displaying it to a display: · Time is united by + [INC] or – [DEC], and additional heating can be performed. · Change of a function can be performed by Cooking Mode Dial.
CAVITY STYLES

Convection Bake (MULTI CONV BAKE)

Convection Broil (CONV BROIL)

Convection Roast (CONV ROAST)

Set temperature:

Set temperature:

Set temperature:

from 50 °C (120 °F ) to 290 °C (550 °F) from 50 °C (120 °F) to 290 °C (550 °F) from 50 °C (120 °F) to 290 °C (550 °F)

(preset position 190 °C (375 °F)

(preset position 230 °C (445 °F)

(preset position 190 °C (375 °F)

Convection Bake cooks with heat from ring elements behind the back wall of the oven. The heat is circulated throughout the oven by the Convection Fan.

Convection Broil combines the intense heat from the upper element with the heat circulated by the Convection Fan.

Convection Roast uses the upper and lower elements and Convection Fan.

Bake (BAKE)

Broil (BROIL)

Set temperature:

Set temperature:

from 50 °C (120 °F) to 290 °C (550 °F) (preset position 210 °C (410 °F)

from 50°C (120°F) to 290°C (550°F) (preset position 230°C (445°F)

Bake cooks with heated air. Both the upper and lower Broiling uses intense heat radiated from the upper element. elements cycle to maintain the oven temperature.

13

EN 9 – Cooking functions

Each type of oven is provided for various cooking systems. A system can be selected by bringing the pointer of knob to the relating symbol. The Fig. 8 shows the controls available on the different oven models.

Icon

Mode Description
All the cooking modes are OFF and the oven heating –elements are OFF.

Used for…

The light is on only.

In this mode only the internal oven convection fan is This mode is used to defrost deepfrozen food. ON i.e. there is no oven heating

In this mode both upper (top) and lower (bottom) This is the traditional mode of cooking on one shelf.

oven heating elements are used to heat the oven air. Therefore only one rack can be used when selecting

However, no fan is used to circulate the heat.

the Bake mode. Ideal for Appetizers, Biscuits, Coffee

Cakes and Cookies.

This mode is intended to save energy. In particular Ideal for frozen or precooked food, and small

the oven cooling fan works only when needed e.g. portions-mealsThe preheat time is very short and

when the oven is hot and the electronics require cooking tends to be slower.It is not recommended

cooling.

for heavy loads e.g. large portions or big meal

preparation.

The Convection Bake mode uses the circular or third Consequently different foods can be cooked

heating element hidden behind the baffle at the back simultaneously (maximum three levels) and is suitable

wall of the oven. The heat is circulated throughout for preparing a complete dinner (small portions).

the oven by the convection fan.

Mixing of flavours is avoided and an important

energy saving is obtained.

The Convection Down mode uses the lower (Bottom) Useful for soufflés, pizzas and pastry dishes. heating element and internal fan.

suitable for preparing a complete dinner (small Ideal for steak, hamburgers, chicken quarters or portions). Mixing of flavours is avoided and an chicken breasts. important energy saving is obtained.
The Grill mode uses intense heat radiated from the Ideal for preparing toast, browning and grilling. upper (top) heating element.

The standard time is 1.30 h and can be changed. PYRO or self-cleaning mode. Here the oven is

(see page 25)

automatically cleaned by burning-off cooking

residues at high temperature (about 475 °C) from

1h to 3h. During the self-cleaning cycle all fumes

produced are filtered and then expelled to ambient.

14

10 – Quick Tips EN

Convection Cooking
About Convection Cooking
Standard cooking modes (Bake, Broil, etc.) use heat radiated from one or more elements to cook food. Convection modes use both heat from the elements and fans in the back of the oven to continuously circulate the heated air throughout the oven.

Advantages of Convection Cooking
· Even baking, browning and crisping. · Juices and flavors are sealed in. · Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés, meringues
and breads are higher and lighter. · Multiple rack cooking. · No special bakeware required. · Saves time and energy.

DO NOT use Convection Bake for meats. Use Convection Roast instead.

Mode Convection Bake
Convection Broil

Use this mode for

For Best results

· Large quantities of food on · Use low-sided,

multiple racks.

pans.

Quick Cooking Tip
uncovered · Reduce recipe temperature by 15 °C (25 °F).

· Pastries, breads, snack, foods · Center baking sheets side to · Check food for doneness early:

and appetizers.

side on the oven rack.

If recipe call for Check food

1-15 min. 3 min. early 16-30 min. 5 min. early 31 min.-1hr. 10 min. early

· Thicker, tender, cuts of meat, · Meats should be at least 1″ · No conversion from standard

poultry and fish.

thick.

Broil is necessary.

· DO NOT use this mode for browning breads or casseroles.

· Refer to Convection Broil Chart in this Manual for cooking times.

Convection Roast

· Large, tender cuts of meat and · DO NOT cover meat or use · DO NOT change

poultry such as roast or whole cooking bags.

temperature.

chicken.

· Refer to Convection Roast

Chart in this Manual for

cooking times.

recipe

15

EN 11 – Setting an oven function manually

Turn the mode knob into the desired position, the clock display shows On for a few seconds. The oven will work for a maximum time (12hours). Depending on the oven model, the number and type of available functions can be different. If the clock display function is active the symbol appears (it doesn’t appear in light position). Turn the Temp & Time selector and set the desired oven temperature. The control offers a PRESET temperature per every cooking mode or a full range between MIN and MAX to be adjusted by hand. Check the value on the display after having selected the temperature. The temperature appears on the clock display when the Time & Temp selector is pushed or when a new function has just been selected. As soon as the oven starts, the preheat led (indicated by the bars) on the bottom of the clock display starts flashing and becomes steadily on when the preheat ends with 5 beeps. Turn the mode selector to ZERO (OFF) position to stop any activity, the display will show OFF for a few seconds.
Setting an automatic oven function
After having selected a function as described before, the control can be programmed in order to set timed cooking activities. The time program remains active even if the function is changed (exception: pyrolyse). The following possibilities are available:
1 Timed cooking setting the cooking time (duration).
2 Timed cookitng setting the end of cooking time (stop time).
3 Delayed cooking setting duration and stop time.
Push the knob in order to toggle between cooking duration (cook time) and end of cooking time (stop time): the words “dur” or “End” are displayed respectively. Turn the knob left/right to edit the duration or the stop time when the proper word is displayed:
1. When the word dur is displayed, the control shows 30′ as the standard cooking duration. Turn the knob left/right in order to set the actually desired cooking time in a range between 0 and 240 minutes. The display will flash dur and its value alternatively for a few seconds then it will show the time of day, the pot symbol will flashes to indicate that an automatic cooking is running. The end of cooking time is updated automatically.
2. When the word End is displayed, the control shows the current time as the initial stop time. In order to set the actually desired end of cooking time in a 4 hours range:
– Turn the knob left/right, the hours flash.
– Modify the flashing hours value turning the knob left/ right.
– Push the knob to switch back and forth between hours and minutes or wait a few seconds until the minutes flash.
– Modify the flashing minutes value the knob left/right.
– Wait until the new End of Cooking time value stops flashing.
The display will flash End and its value alternatively for a few seconds then it will show the time of day, the pot

symbol will flashes to indicate that a timed cooking is active. The cooking duration is updated automatically.
3. Repeat the same operations of point 1 then push the knob until End appears. the control shows the “current time + cooking time” as the initial stop time. It’s not possible to lower the end of cooking time below this value, in order to set the actually desired end of cooking time in a 24 hours range:
– Turn the knob left/right, the hours flash.
– Modify the flashing hours value turning the knob left/ right.
– Push the knob to switch back and forth between hours and minutes or wait a few seconds until the minutes flash.
– Modify the flashing minutes value turning the knob left/ right.
– Wait until the new End of Cooking time value stops flashing.
The display will flash End and its value alternatively for a few seconds then it will show the time of day and flashing the cooking icons to indicate that a delayed cooking has been programmed. As soon as the delay time expires, the oven starts and works for the programmed cooking time. The pot symbol will flashes.
At the end of any timed activity the control shuts down the oven, the buzzer sounds a warning sequence (two short beeps repeated every 3 seconds) to recall the user attention, for a maximum time and makes the time related icons ( ) flash on the display. Push the knob to silent the buzzer and reset the warning message. Turn the mode selector to ZERO (OFF) position before reusing the oven.

16

12 – Convection Bake Tips and Techniques EN

Reduce recipe baking temperatures by 15°C (25°F).
· For best results, foods should be cooked uncovered, in lowsided pans to take advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise specified.
· Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 15°C (25°F) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 30°C (50°F).
· Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark metal bake ware.
· The number of racks used is determined by the height of the food to be cooked.
· Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try to convert recipes such as custards, quiches, pumpkin pie, or cheesecakes, which do not benefit from the convection-heating process. Use the regular Bake mode for these foods.
· Multiple rack cooking for oven meals is done on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for cookies, biscuits and appetizers.
– 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
– 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
– When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that one pan is not directly above another. For best results, place cakes on front of upper rack and back of lower rack (See graphic at right). Allow 1″ – 1 ½” (2.5 3cm) air space around pans.
· Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe that will benefit from convection cooking.
· Reduce the temperature and cooking time if necessary. It may take some trial and error to achieve a perfect result. Keep track of your technique for the next time you want to prepare the recipe using convection.
· Tips for Solving Baking Problems are found on Page 30.

MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
Rack 1
Quick and easy recipe tips Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE: · Reduce the temperature by 15°C (25°F). · Use the same baking time as Bake mode if under 10
to 15 minutes. · Foods with a baking time of less than 30 minutes should
be checked for doneness 5 minutes earlier than in standard bake recipes. · If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake time should be reduced by 25%.

Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads Cream Puffs Turnovers Casseroles and One-Dish Entreés Oven Meals (rack positions 1, 2, 3) Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, MeringueTopped Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)

17

EN

Convection Bake Chart
· Reduce standard recipe temperature by 15°C (25°F) for Convection Bake. · Temperatures have been reduced in this chart.

FOOD ITEM

RACK POSITION

Cake

Cupcakes

2

Bundt Cake

1

Angel Food

1

Pie

2 crust, fresh, 9″

2

2 crust, frozen fruit, 9″

2

Cookies

Sugar

2

Chocolate Chip

2

Brownies

2

Breads

Yeast bread loaf, 9×5

2

Yeast rolls

2

Biscuits

2

Muffins

2

Pizza (Multiple rack cooking)

Frozen

1 and 3

Fresh

1 and 3

TEMP. °C (°F) (PREHEATED OVEN)
165 (325) 165 (325) 165 (325)
175-205 (350-400) 175 (350)
165-175 (325-350) 165-175 (325-350) 165 (325)
175 (350) 175-190 (350-375) 190 (375) 205 (400)
190-220 (375-425) 190-220 (375-425)

TIME (Min.)
16-20 37-43 25-35
35-45 68-78
8-12 10-15 25-30
15-22 10-15 6-10 13-16
12-18 8-14

The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting. This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures / time appropriately.

18

13 – Bake Tips and Techniques EN

Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil.
General Guidelines
· For best results, bake food on a single rack with at least 1″ 1-1/2″ (2,5 – 3cm) space between utensils and oven walls.
· Use one rack when selecting the Bake Mode.
· Check for doneness at the minimum time.
· Use metal bake ware (with or without a non stick finish), heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils suitable for the oven.

· When using heatproof glass, reduce temperature by 15°C (25°F) from recommended temperature.
· Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
· Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen the cooking time for most foods.
· Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking performance and can damage the finish of the oven.
· Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
· Tips for Solving Baking and Roasting Problems are found on Page 30.

Bake Chart

FOOD ITEM
Cake Cupcakes Bundt Cake Angel Food
Pie 2 crust, fresh, 9″ 2 crust, frozen fruit, 9″
Cookies Sugar Chocolate Chip Brownies
Breads Yeast bread loaf, 9×5 Yeast rolls Biscuits Muffins

RACK POSITION
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2

TEMP. °C (°F) (PREHEATED OVEN)
175 (350) 175 (350) 175 (350)
190-205 (375-400) 190 (375)
175-190 (350-375) 175-190 (350-375) 175 (350)
190 (375) 190-205 (375-400) 190-205 (375-400 220 (425)

TIME (Min.)
19-22 40-45 35-39
45-50 68-78
8-10 8-13 29-36
18-22 12-15 7-9 15-19

The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting. This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures/time appropriately.

19

EN 14 – Convection Broil Tips and Techniques

· Place rack in the required position needed before turning on the oven. · Use Convection Broil mode with the oven door closed. · Do not preheat oven. (This mean, “PREHEAT” indication is automatically appear when the Convection Broil mode is selected, but
place food inside the oven before selecting the Cooking mode) · Use the 2-piece broil pan. (Without 2 Pans may have risk of fire with drip of the fat from the meats.) · Turn meats once halfway through the cooking time (see Convection Broil Chart).

Convection Broil Chart

FOOD AND THICKNESS RACK POSITION OVEN TEMP. °C (°F)

Beef

Steak (1″ or more)

Medium rare

4

Medium

4

Well

4

Hamburgers (1″ or more)

Medium

4

Well

4

Poultry

Chicken Quarters

4

Chicken Halves

3

Chicken Breasts

4

Pork

Pork Chops (1-1/4″ or more) 4

Sausage – fresh

4

230 (450) 230 (450) 230 (450)
290 (550) 290 (550)
230 (450) 230 (450) 230 (450)
230 (450) 230 (450)

TIME SIDE 1 (Min.)*

TIME SIDE 2 (Min.)*

10-12 15-17 16-18
9-11 11-13
18-20 25-27 14-16
13-15 4-6

10-12 13-15 13-15
5-8 8-10
13-15 15-18 10-14
12-14 3-5

The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting. * Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly. Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.

20

15 – Broil Tips and Techniques EN

· Place rack in the required position needed before turning on the oven. · Use Broil mode with the oven door closed. · Preheat oven for 5 minutes before use. · Use the 2-piece broil pan. (Without 2 Pans may have risk of fire with drip of the fat from the meat.) · Turn meats once halfway through the cooking time (see Broil Chart).

Broil Chart
FOOD AND THICKNESS
Beef Steak (3/4″-1″) Medium rare Medium Well Hamburgers (3/4″-1″) Medium Well
Poultry Breast (bone-in) Thigh (very well done)
Pork Pork Chops (1″) Sausage – fresh Ham Slice (1/2″)
Seafood Fish Filets, 1″ Buttered
Lamb Chops (1″) Medium Rare Medium Well
Bread Garlic Bread, 1″ slices Garlic Bread, 1″ slices

RACK POSITION
5 5 5 4 4
4 4
5 5 5
4
5 5 5
4 3

BROIL SETTING
L 5 L 5 L 5 L 5 L 5
L 4 L 3
L 5 L 5 L 5
L 4
L 5 L 5 L 5
L 5 L 5

TIME SIDE 1 (Min.)*
5-7 6-8 8-10
8-13 10-15
10-12 28-30
7-9 5-7 4-6
10-14

TIME SIDE 2 (Min.)*
4-6 5-7 7-9
11 8-12
8-10 13-15
5-7 3-5 3-5

5-7

4-6

6-8

4-6

7-9

5-7

2-3 4-6

The BROIL SETTING and TIME in the chart above are for the 240 V setting. * Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly. Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.

Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)

60 °C (140 °F) Ham, precooked (to Reheat) 63 °C (145 °F) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare)

Ham, precooked (to Reheat) 74 °C (165 °F) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare)

71 °C (160 °F)

Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal, Lamb)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Fresh Pork (medium)

77 °C (170 °F)

Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal, Lamb)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Fresh Pork (medium)

Fresh Ham (raw)

Fresh Ham (raw)

74 °C (165 °F)

Egg Dishes
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken)

82 °C (180 °F)

Egg Dishes
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken)

Note: Eggs (alone, not used in a recipe) ­ cook until yolk & white are firm 21

EN 16 – Convection Roast Tips and Techniques

· Do not preheat for Convection Roast. (This mean, “PREHEAT” indication is automatically appear when the Convection Roast mode is selected, but place food inside the oven before selecting the Cooking mode.)
· Roast in a low-sided, uncovered pan.
· When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string.
· Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered. (Without 2 Pans many have risk of the fire with drip of the fat from the meat.)
· Use the probe or a meat thermometer to determine the doneness by checking internal temperature (see Convection Roast Chart).
· Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat thermometer into another position.
· Large poultry may also need to be covered with foil (and pan roasted) during a portion of the roasting time to prevent over-browning.

IMPORTANT
Quick and easy recipe tips Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST: · Temperature does not have to be lowered.
· Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 1020% less cooking time. Check doneness early.
· Casseroles or pot roasts that are baked covered in CONVECTION ROAST will cook in about the same amount of time.
· The minimum safe internal temperature for stuffing in poultry is 74 °C (165 °F).
· After removing the item from the oven, cover loosely with foil for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase the final foodstuff temperature by 3° to 6° C (5° to 10° F).
· Tips for Solving Baking and Roasting Problems are found on Page 30.

Convection Roast Chart

MEATS

WEIGHT lb (kg)

RACK

OVEN TEMP. TIME

INTERNAL

POSITION °C (°F)

(Min. per lb) TEMP. °C (°F)

Beef Rib Roast

4-6 (2-3)

2

Rib Eye Roast, (boneless)

4-6 (2-3)

2

Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless) 3-6 (1,5-3)

2

Tenderloin Roast

2-3 (1-1,5)

2

165 (325) 165 (325) 165 (325) 220 (425)

18-22 20-25 18-22 20-25 18-22 20-25 15-20

63 (145) medium rare 71 (160) medium 63 (145) medium rare 71 (160) medium 63 (145) medium rare 71 (160) medium 63 (145) medium rare

Pork Loin Roast (boneless or bone-in) Shoulder

5-8 (2,5-4)

2

3-6 (1,5-3)

2

175 (350) 175 (350

18-22 20-25

71 (160) medium 71 (160) medium

Poultry Chicken whole, not stuffed Turkey, not stuffed Turkey, not stuffed Turkey, not stuffed Turkey Breast Cornish Hen

3-4 (1,5-2)

2

12-15 (6-7,5)

1

16-20 (8-10)

1

21-25 (10,5-12,5) 1

3-8 (1,5-4)

1

1 – 1-1/2 (0,5-0,75) 2

190 (375) 165 (325) 165 (325) 165 (325) 165 (325) 175 (350)

20-23 10-14 9-11 6-10 15-20 45-75 total

82 (180) 82 (180) 82 (180) 82 (180) 77 (170) 82 (180)

Lamb Half Leg
Whole Leg

3-4 (1,5-2)

2

6-8 (3-4)

1

165 (325) 165 (325)

20-27 25-32 20-27 25-32

71 (160) medium 77 (170) well 71 (160) medium 77 (170) well

The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting. Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.

22

17 – Dehydrate Tips and Techniques EN
· Dehydrating can be done using the a lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes the moisture for food preservation.
· Choose convection bake as the heating mode when dehydrating · The Dehydrate temperatures recommended are 50°C (120°F) to 70°C (160°F). · Multiple racks can be used simultaneously. · Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate. · Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods. · This method is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips. · Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops. · By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or sliced
peaches).

Dehydrate Chart
FOOD

PREPARATION

FRUIT Apples

Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups water, ¼ slices

APPROXIMATE DRYING TIME* (hrs)
11 – 15

TEST FOR DONENESS Slightly pliable

Bananas

Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups water, ¼ slices

11 – 15 Slightly pliable

Cherries

Wash and towel dry. For fresh cherries, remove pits

10 – 15 Pliable, leathery, chewy

Oranges Peels and slices

¼ slices of orange; orange part of skin thinly peeled from oranges

Peels: Slices:

2 – 14 Orange peel: dry and brittle
12 – 16 Orange slices: skins are dry and brittle, fruit is slightly moist

Pineapple rings

Towel dried

Canned: Fresh:

9 – 13 8 – 12

Soft and pliable

Strawberries VEGETABLE Peppers

Wash and towel dry. Sliced ½” thick, skin (outside) down on rack
Wash and towel dry. Remove membrane of pepper, coarsely chopped about 1″ pieces

12 – 17 Dry, brittle

16 – 20

Leathery with no moisture inside

Mushrooms

Wash and towel dry. Cut of stem end. Cut into 1/8″ slices

7 – 12 Tough and leathery, dry

Tomatoes HERBS

Wash and towel dry. Cut this slices, 1/8″ thick, dry well

16 – 23 Dry, brick red color

Oregano, sage parsley and thyme, and fennel

Rinse and dry with paper towel

Dry at 60°C (120 °F)

3 – 15 Crisp and brittle

Basil

Use basil leaves 3 to 4 inches from top. Spray with water, shake off moisture and pat dry

Dry at 60°C (120 °F)

3 – 15 Crisp and brittle

23

EN 18 – Oven Care and Cleaning

Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic Self-Cleaning function that eliminates the difficult and time consuming manual scrubbing of the oven interior. During Self-Cleaning, the oven uses a very high temperature (approx. 460 °C / 860°°F) to burn away food soil and grease.
· Do not use the cooktop during the oven self cleaning cycle.
· It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Self- Cleaning cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening the door to wipe up the excessive food soil.
· The door latch is automatically activated after selecting the Self-Cleaning cycle. The “SYMBOL” writings will appear in the display. This ensures that the door cannot be opened while the oven interior is at clean temperatures.
· The oven light does not operate during this mode.
· During Self-Cleaning, the kitchen should be well ventilated to help eliminate odors associated with Self-Cleaning. Odors will lessen with use.
· 1h:30 is the preset length of cleaning.
· The mode automatically stops at the end of the clean hours.
· When the oven heat drops to a safe temperature, the automatic door lock will release and the door can be opened.

Preparing the Oven for Self-Cleaning
1. Remove all utensils and bakeware. 2. Remove non-porcelain oven racks.
CAUTION
If chromed racks are left in the oven during the Self-Cleaning cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark finish. See Cleaning Chart for proper care, page 28.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease will cause flames and smoke inside the oven during Self-Cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned by hand before the cycle begins. They do not get hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent- filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame and up to 1-1/2 ” (2 – 3 cm) inside the frame with detergent and hot water. Do not rub the gasket on oven. Clean by hand the oven door window. Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs and lens covers are in place. See Page 29.

Hand clean frame area ouside gasket
DO NOT hand clean gasket
Hand clean door window area ouside gasket

Hand clean 1″ (2cm) from rack guides to frame of oven cavity
Hand clean door Hand clean door window

24

19 – Setting the Self-Cleaning Mode EN

Before using the Self-Cleaning Mode please read the Oven Care and Cleaning page carefully and follow the Preparing the Oven for Self-Cleaning first. (see page 24)
ATTENTION
Once the pyrolysis (self-clean) function has started, when the flashing padlock symbol appears, DO NOT OPEN THE DOOR and do not change the function. Once the pyrolysis function is completed, the door will automatically unlock when the oven’s internal temperature drops below 100°C. Do not force to open the door when the padlock symbol is on or flashing.
Pyrolyse (Self-Clean)
Turn the mode knob in the proper position than press the +/knob to start a cleaning cycle. The clean time can be set according to the same rules of the automatic functions, and therefore the pyrolitic cycle can be delayed. The maximum allowed clean time is 3 hours, the minimum 1 hour. The standard time is 1h:30min, the clock display shows P1:30. At the end of the self-cleaning activity the display shows END steady. The writings on the display disappear when the mode selector is placed in the ZERO position showing “- – -“. The door remains locked until the oven temperature drops below the safety threshold, at this time the control unlocks the door. The cooling fan starts as soon as the function is selected and turns to its higher speed when the inner parts get hot. The oven temperature is automatically set to 460°C in order to perfectly clean the cavity.

The control also locks immediately the door in order to guarantee the user safety, given that the temperature inside gets very hot. A lock led shows the status of the latch mechanism at any time: – Door unlocked, lock led off. – Door locked, lock led always on. – Latch moving, transition in progress, lock led flashing. To reuse the oven after a pyrolyse, turn the mode selector to ZERO (OFF) position.
CAUTION
It is advisable not to use the hob during the pyrolysis function (Self-clean)

25

EN 20 – Sabbath Mode & Meat Probe Function

Sabbath Mode
1. Rotate selector to BAKE and set the desired temperature by the +/- knob.
2. Press and hold +/- knob for 5 seconds. “SAb” will appear and flash on oven control knob indicating Sabbath mode has been initiated. From this point it is no longer possible to change the temperature by turning the +/- knob.
3. Turn cooking mode selector to OFF or to any other cooking mode to stop the Sabbath function.
NOTE: The sabbath mode function can only be set within the first 10 seconds after choosing `bake’ mode or after the set of temperature changing.
Modes or features disabled while in Sabbath Mode is running: · Sabbath Mode sets the oven to remain on in a BAKE setting. · Available only in manual setting not timed cooking. · The display(s) will not indicate temperature and time, only
SAB is showed. · 72 Hours max duration in manual. · All tones and chimes are disabled. · Minute minder function is disabled. · All time functions changing are disabled. · Oven light status will remain always in the ON state when
the oven is in Sabbath Mode.
Meat Probe Function if present
This oven is provided with the meat probe feature to sense the temperature inside meat and stop cooking as soon as the set value is reached.
The following modes can be selected to work with the meat probe:
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BAKE
CONVECTION BROIL

Activation Methods 1. Once the probe has been inserted in its receptacle and
detected by the control turn the cooking mode knob into a valid position, the 165P (75°C) text appears on the 4 DIGITS display. 2. Once a valid cooking mode is started the probe can been inserted in its receptacle and detected by the control, the 165P (75°C) text appears on the 4 DIGITS display.
The meat probe standard temperature 75°C (165°F) flashes on display for 5 seconds. Using the + / – knob, it’s possible to change the probe set.
The standard probe temperature set-point is 75°C (165°F). The allowed range is between 50°C (120°F) and 99°C (210°F). The maximum cavity temperature during cooking with meat probe is 250°C (480°F)
After 5 seconds the value on the display is accepted and the control starts cooking. The actual oven temperature is now shown on the 4 digits display.
Start from ambient temp.
The current probe temperature is showed from 40°C (105°F)
The current probe temperature is showed until the set is reached.
end cooking.
As soon as the set probe temperature is reached, the control beeps indicating the end of cooking and stops the oven.
Press +/- knob once to check the probe set temperature. Press +/- knob twice to change the oven setting temperature. When it’s flashing turn the +/- knob to modify the value. After 5 second the current oven temperature is shown automatically on the 4 digits display.
Always turn the cooking mode to the OFF position after the end of cooking has automatically turned off the oven so it is properly reset for the next time it is used.
Automatic time functions are disabled when using the meat probe, only the minute minder can be set. When activated the Minute Minder have to work in background.

Other modes are not allowed to start if the probe is inserted. The P of 165P (in Fahrenheit) or 75P (in Celsius) text and Meat Probe symbol flashes when the mode is not valid for cooking with probe or the probe is removed during cooking. In this case the heating elements are de-energized and the control automatically switches in OFF condition, showing the time of the day.

26

How to Use the Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page. 2. Find the part name in the Cleaning Chart. 3. Match the letter with the cleaning method on following page.

21 – General Oven Care EN

Cleaning Chart
Part
1 Control Panel 2 Door Cooling Vent 3 Side Trim 4 Bottom Trim 5 Door Frame 6 Door Handle 7 Interior door windows 8 Door Front 9 End Caps 10 Interior Oven Door

Cleaning Method Stainless Stell Oven
C-G E D D E G F
C&G D E

Part
11 Oven Front Frame 12 Oven Cavity 13 Door Gasket 14 Oven Cooling Vents 15 Extendable Rack 16 Oven Rack 17 Broiler Pan Rack 18 Broiler Pan

Please refer to the next page for Cleaning Method.

Cleaning Method Stainless Stell Oven
E E B D A A E E

27

EN 22 – Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below. · Always use the mildest cleaner that will do the job. · Rub metal finishes in the direction of the grain. · Use clean, soft cloths, sponges or paper towels. · Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots. · Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package directions.

Part

Cleaning Method

A Chrome Plated

Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and discoloration. Racks may be cleaned in the oven during the self- clean mode. However, chromed racks will lose their shiny finish and permanently change to a metallic gray.

B Fiberglass Knit DO NOT HAND CLEAN GASKET.

C Glass

Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease spatters.

D Painted

Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.

E Porcelain

Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply BonAmi® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.

F Reflective Glass

Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar, Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.

G Stainless

Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat discoloration.

H

Probe (if present)

Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not so or clean in dishwasher.

28

23 – Replacing an Oven Light EN

· Each oven is equipped with two halogen lights located in the lateral walls of the oven.
· The lights are switched on when the door is opened or when the oven is in a cooking cycle.
· The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
· Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb as well as a light socket housing that is fixed in place. See figure on this page.
· Light bulb replacement is considered to be a routine maintenance item.

WARNING
· Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so could result in electrical shock or burns.
· The lenses must be in place when using the oven. · The lenses serve to protect the light bulb from breaking. · The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.

To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).
3. In convection ovens, remove the fan cover by unscrewing the four screws.
4. Remove the lens by unscrewing it.
5. Remove light bulb from its socket by pulling it.
6. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb with fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes hot.
7. The bulb is halogen: use one with the same Volt and Watt (see figures on this page).
8. Screw the lens back on.
9. Replace the fan cover if it is provided with the oven model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).

OVEN LIGHT

1

2

3

6
4 5 (120V -25W G9)

29

EN 24 – Solving Baking Problems

With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.

Check the Baking Charts from Page 18 to 22 for the correct rack position and baking time.

BAKING PROBLEM

– Oven not preheated

CAUSE

Food browns unevenly

– Aluminum foil on oven rack or oven bottom – Baking utensil too large for recipe

– Pans touching each other or oven walls

– Oven not preheated

Food too brown on bottom

– Using glass, dull or darkened metal pans – Incorrect rack position

– Pans touching each other or oven walls

– Oven temperature too high

Food is dry or has shrunk excessively

– Baking time too long – Oven door opened frequently

– Pan size too large

– Oven temperature too low

– Oven not preheated

Food is baking or roasting too slowly

– Oven door opened frequently

– Tightly sealed with aluminum foil

– Pan size too small

– Baking time not long enough

Pie crusts do not brown on bottom or have sog- – Using shiny steel pans

gy crust

– Incorrect rack position

– Oven temperature is too low

– Oven temperature too low

– Incorrect baking time

Cakes pale, flat and may not be done inside

– Cake tested too soon

– Oven door opened too often

– Pan size may be too large

– Baking temperature too high

– Baking time too long

Cakes high in middle with crack on top

– Pans touching each other or oven walls

– Incorrect rack position

– Pan size too small

Pie crust edges too brown

– Oven temperature

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

FULGOR MILANO User Manuals

Related Manuals