FULGOR MILANO FUO 6011 P MT Piro Oven Instruction Manual Product Information
- May 15, 2024
- FULGOR MILANO
Table of Contents
FUO 6011 P MT Piro Oven
Product Information
Specifications
- Model: FUO 6011 P MT
- Type: Pyrolytic Oven
- Features: Convection Cooking, Grill, Pyrolytic Cleaning
Product Usage Instructions
Safety Instructions
Before disassembling any part, ensure the oven is disconnected
from the power supply.
Do not use the appliance if any part is broken (e.g., glass).
Disconnect it from the power supply and contact technical
support.
Keep the door closed when using the grill function in all
models.
Avoid touching the heating elements inside the oven as they
become very hot during use.
Adults should supervise children when the appliance is in use to
prevent accidents.
Children should not be allowed to play with the appliance
unsupervised.
To prevent enamel damage, do not cover the oven floor with
aluminum foil or trays.
Only use the provided meat thermometer for cooking.
Installation
Refer to the installation section in the manual for detailed
instructions on setting up the oven.
Electrical Features
Check the electrical requirements and ensure proper connection
to the power supply.
Operating Instructions
Initial Use
Follow the steps outlined for the first use of the oven.
Convection Cooking
Learn about the benefits and how to cook using the convection
feature.
Cleaning and Maintenance
Understand the self-cleaning function and regular maintenance
tasks to keep the oven in top condition.
Troubleshooting
Refer to the troubleshooting section for common cooking and
operational issues.
FAQ
Q: Can I use the grill function with the door open?
A: No, always keep the door closed when using the grill function
for safety reasons.
Q: How often should I perform the pyrolytic cleaning?
A: It is recommended to perform the pyrolytic cleaning cycle
periodically based on your usage, typically every few months.
FUO 6011 P MT FUTO 6011 P MT
FORNO PIROLITICO PIRO OVEN FOUR PYRO BACKOFEN PYROLYSE HORNO PIRO FORNO PIRO
IT ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO EN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE INSTALLATION UND GEBRAUCH ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
IT
INDICE
PAGINA
1 – Istruzioni di sicurezza
2
2 – Installazione del forno
4
Caratteristiche elettriche
4
3 – Collegamento del forno alla rete
elettrica
6
4 – Istruzioni di funzionamento
7
Primo utilizzo del forno
7
Griglie del forno
7
5 – Guide Smontabili
8
6 – Controllo elettronico
9
Descrizione del pannello di controllo
9
Programmazione delle funzioni dell’orologio 10
Impostazione dell’orologio
10
Impostazione del timer contaminuti
10
Impostazione del segnale acustico a tre toni 10
Formato Temperatura & Orario
10
7 – Cucinare con il Forno a Convezione
12
Vantaggi della Cottura a Convezione
12
8 – Modalità di cottura
13
9 – Funzioni cottura
14
10 – Consigli Rapidi
15
Cottura a Convezione
15
Vantaggi della Cottura a Convezione
15
11 – Impostazione manuale di una
funzione del forno
16
Impostazione di una funzione automatica del
forno
16
12 – Suggerimenti e tecniche di cottura a
convezione
17
Tabella cottura a convezione
18
13 – Suggerimenti e tecniche di cottura
statica
19
Linee guida generali
19
Tabella Cottura Statica
19
14 – Suggerimenti e Tecniche per la
Cottura alla Griglia a Convezione
20
Tabella Cottura alla Griglia a Convezione
20
INDICE
PAGINA
15 – Suggerimenti e Tecniche per la
Cottura alla Griglia
21
Tabella grill
21
16 – Suggerimenti e Tecniche per la
Cottura Ventilata
22
Tabella per Cottura Ventilata
22
17 – Suggerimenti e Tecniche per Essiccare 23
Tabella Essiccazione
23
18 – Cura e Pulizia del Forno
24
Auto-pulizia del Forno
24
Preparazione del Forno per l’Auto-Pulizia
24
19 – Impostare la Modalità di Auto-Pulizia 25
Pirolisi (Auto-pulizia)
25
20 – Modalità Sabbath & Funzione Sonda
per Carne
26
Modalità Sabbath
26
Funzione Sonda per Carne (se presente)
26
21 – Informazioni generali sulla
manutenzione del forno
27
Come utilizzare la Tabella di Pulizia
27
Tabella pulizia
27
22 – Finiture forno / Metodi di pulizia
28
23 – Sostituzione della luce del forno
29
Come sostituire una lampadina
29
24 – Risoluzione problemi di cottura
30
25 – Risoluzione problemi di
funzionamento
31
26 – Temperatura guida e orario di
cottura
32
27 – Rimozione della porta panoramica
“FULL GLASS”
33
Rimuovere la porta del forno
33
28 – Come smontare i vetri interni della
porta panoramica” FULL GLASS”
34
29 – Sostituzione della luce del forno
35
Alla fine del ciclo di vita, i prodotto provvisto di componenti elettronici i
quali non vengono sottoposti a un processo di selezione, sono potenzialmente
pericoloso per l’ambiente e per la salute, dovuto alla presenza di materiali
pericolosi. Questo apparecchio, a fine vita, non può essere posto nei normali
rifiuti domestici. Quindi deve essere consegnato ad un centro di raccolta
autorizzato per la sua messa in sicurezza e per il suo smaltimento nel
rispetto dell’ambiente.
1
IT 1 – Istruzioni di sicurezza
Non smontare alcuna parte prima di aver scollegato il forno dalla rete
elettrica.
Non usare l’elettrodomestico in caso una qualunque sua parte sia rotta (ad
esempio un vetro). Scollegarlo dalla rete elettrica e chiamare l’assistenza
tecnica.
Prima di utilizzare il forno, è opportuno farlo funzionare vuoto alla massima
temperatura per circa un’ora al fine di eliminare l’odore del materiale
isolante.
Quando viene utilizzato il grill tenere la porta chiusa in tutti i modelli.
La ventola di raffreddamento può rimanere in funzione fintanto che il forno è
caldo, anche dopo lo spegnimento dello stesso.
Durante l’utilizzo l’elettrodomestico si riscalda molto: non toccare le
resistenze riscaldanti all’interno del forno.
Durante il funzionamento del forno, anche la parte anteriore si riscalda: è
quindi importante tenere lontano i bambini in particolar modo durante la fase
di auto-pulizia.
Genitori e persone adulte devono prestare particolare attenzione quando
utilizzano l’apparecchio in presenza di bambini.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio non è inteso per un utilizzo da parte di persone (inclusi
bambini) con ridotte capacità sensoriali o facoltà mentali, o mancanza di
esperienza o conoscenza, a meno che siano sottoposti a supervisione o vengano
date loro istruzioni concernenti l’utilizzo dell’apparecchio da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Per evitare il danneggiamento dello smalto, non coprire in alcun modo la suola
della muffola (ad es. con fogli di alluminio, teglie e simili).
Utilizzare esclusivamente la sonda termica per carne fornita con
l’elettrodomestico.
IMPORTANTE La targhetta delle caratteristiche del forno è accessibile anche ad
apparecchio installato. La targhetta è visibile aprendo semplicemente la
porta. Citare sempre i dettagli della stessa per identificare l’apparecchio
quando vengono ordinati i pezzi di ricambio.
2
IT
Fare riferimento alle figure sotto per il corretto inserimento delle griglie
GUIDE STAMPATE
GUIDE SMONTABILI
3
IT 2 – Installazione del forno
Per l’installazione del forno nel mobile della cucina basta praticare un vano
di incasso con le dimensioni indicate nella Fig. 1. L’apparecchio deve essere
fissato al mobile tramite le due viti fornite in dotazione, attraverso i fori
praticati sui montanti del forno. Il vano in cui l’apparecchio è incassato
deve avere la parte posteriore aperta ed essere costruito in modo da
consentire una certa aerazione per evitare eccessivi riscaldamenti del mobile:
Se incassato a colonna (Fig. 1), lasciare un passaggio d’aria di almeno 200
cm2; se incassato a sottopiano, tale condizione non è necessaria.
ATTENZIONE
Poiché questo apparecchio è inserito nei mobili della cucina, assicurarsi che
ogni superficie a contatto con il forno possa sopportare una temperatura di
circa 90°C…
Rispetto per l’ambiente
La documentazione del presente elettrodomestico utilizza carta sbiancata senza
cloro oppure carta riciclata allo scopo di contribuire alla tutela
dell’ambiente. Gli imballaggi sono concepiti per evitare di danneggiare
l’ambiente; sono prodotti ecologici che possono essere recuperati o riciclati.
Riciclando l’imballaggio, si contribuirà ad un risparmio di materie prime e ad
una riduzione del volume degli scarti industriali e domestici.
IL MATERIALE DI IMBALLAGGIO è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio. Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il
materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.)
deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenzialmente
pericoloso.
Caratteristiche elettriche
Potenza assorbita:
resistenza superiore forno:
1200+1000W 230V 1200+1000W 240V
resistenza inferiore forno:
1100W 230V – 1100W 240V
elemento circolare (aria calda):
2300W 230V – 2300W 240V (su alcuni modelli)
motore gira-arrosto:
4 W (su alcuni modelli)
lampada:
25 W
motore ventola aria calda:
25 W
motore ventola di raffreddamento:
25 W
Potenza massima assorbita:
(vedere la targhetta)
Tensione di alimentazione:
(vedere la targhetta)
QUESTO ELETTRODOMESTICO è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea
2002/96/UE, Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la
salute.
IL SIMBOLO sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che
questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve
essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
LO SMALTIMENTO DEVE AVVENIRE in conformità alla normativa locale in materia di
smaltimento dei rifiuti.
PER INFORMAZIONI AGGIUNTIVE sul trattamento, recupero e riciclo di questo
prodotto, contattare l’ufficio locale di competenza, il servizio di raccolta
di rifiuti domestici o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
NOTA: Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive Europee: 2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/CE (RoHS), 2012/19/UE (WEEE), 2002/40/CE.
PRIMA DELLA ROTTAMAZIONE, renderlo inutilizzabile tagliando il cavo elettrico.
4
IT
FIG. 1
595 560
540 560
594
594 535
21
595 560
540 560
594
594 535
21
Dimensioni in centimetri
5
IT 3 – Collegamento alla rete elettrica
ATTENZIONE
L’apparecchio deve essere collegato a terra.
Il forno è solo per uso domestico. La tensione di alimentazione e la potenza
assorbita sono indicate sulla targhetta identificativa posta sul montante
sinistro, visibile a porta aperta. Il collegamento deve essere eseguito da
personale qualificato e conformemente alle normative in vigore.
La mancata osservanza solleva il costruttore da qualsivoglia responsabilità
per eventuali danni a persone o cose.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, un suo tecnico o da una persona altrettanto qualificata al fine
di evitare rischi.
Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite un interruttore
multipolare avente una distanza d’apertura dei contatti di almeno 3 mm
accertandosi però che non venga interrotto il conduttore di messa a terra. Per
il collegamento usare un cavo flessibile ricordandosi di lasciarlo
sufficientemente lungo per consentire l’estrazione del forno dal vano
d’incasso qualora sia necessaria manutenzione.
Tale dispositivo deve essere collegato all’alimentazione nel rispetto delle
norme che regolano gli impianti elettrici.
La presa o l’interruttore devono essere facilmente raggiungibili con il forno
completamente installato.
TIPI DI CAVI E DIAMETRI MINIMI SASO
H05RR-F 3×1,5 mm2 H05RR-F 3×2,5 mm2 H05VV-F 3×1,5 mm2 H05VV-F 3×2,5 mm2
H05RN-F 3×1,5 mm2 H05RN-F 3×2,5 mm2 H05V2V2-F 3×1,5 mm2 H05V2V2-F 3×2,5 mm2
6
Primo utilizzo del forno
Pulire accuratamente il forno con acqua saponata e sciacquare bene. Utilizzare
il forno per circa 30 minuti alla massima temperatura per bruciare ogni
traccia di grasso che potrebbe altrimenti creare degli odori sgradevoli
durante la cottura.
Griglie del forno
ATTENZIONE
Non usare mai fogli di alluminio per coprire le griglie del forno o per
rivestire il forno. Ciò può danneggiare il rivestimento del forno qualora il
calore venga trattenuto sotto il foglio.
ATTENZIONE
Assicurarsi di non forzare la griglia per evitare di danneggiare lo smalto.
Il forno ha delle guide per le griglie poste a quattro livelli. Le posizioni
delle griglie sono numerate dalla guida inferiore (n. 1) a quella superiore
(n. 4). Quando si cucina, controllare le tabelle di cottura per scegliere la
posizione migliore in cui sistemare la griglia. Ogni guida è composta da
supporti appaiati formati nelle pareti su ogni lato della cavità del forno.
Assicurarsi sempre di posizionare le griglie del forno prima di accendere il
forno. Assicurarsi che le griglie siano allo stesso livello quando sono
posizionate. Le griglie sono progettate in modo da bloccarsi quando vengono
tirate in avanti fino al loro limite.
FIG. 3
4 – Istruzioni per l’uso IT
7
IT 5 – Guide smontabili
NOTA Togliere sempre le guide smontabili prima dell’auto-pulizia del forno
svitando i dadi (A) indicati nella figura 3b. Per rimuovere i telai laterali
dalle pareti lisce del forno, procedere come mostrato in figura.
Fig. 3b
8
6 – Controllo elettronico IT
Descrizione del pannello di controllo
Il pannello di controllo del forno è composto da un display e due manopole.
Display dell’ora/tempo e della temperatura Manopola di selezione
dell’ora/tempo e della temperatura (Temp&Time) Manopola “mode” (funzioni del
forno).
La manopola di selezione viene usata principalmente per impostare l’ora o la
temperatura e per programmare in modo automatico le funzioni di tempo.
Selezionare la voce desiderata spingendo la manopola.
PANNELLO DI CONTROLLO DEL FORNO
TEMP & TIME
MODE
1 Funzioni dei display di temperatura e orari 2 LED con 3 barre di preriscaldo
3 Resistenza
Impostazione Formato Orario 12h AM/PM 4o
Impostazione Formato Orario 24h
5 Pentola
Visualizzato quando l’orario è impostato nel formato 12h.
Visualizzata quando è stata impostata una funzione cottura.
6 Durata della funzione cottura
7 Funzione cottura ritardata
8 Funzione timer contaminuti 9 Blocco Porta 10 Ciclo Pirolitico 11 Funzione Sonda per Carne 12 Sonda per Carne
Mostrata quando il timer è attivo.
Fissa quando il blocco porta è chiuso, lampeggiante quando il ciclo di blocco
è in esecuzione Visualizzato quando è stato impostato un ciclo pirolitico.
Visualizzato quando è in esecuzione una cottura con sonda per carne
Visualizzato quando la sonda per carne è inserita.
9
IT
Programmazione delle funzioni dell’orologio
Ad ogni accensione il sistema mostra l’ora che lampeggia, impostata alle
12:00AM come valore iniziale e il segnale acustico suonerà 3 volte. Il tempo
viene aumentato di un minuto. L’unica azione possibile ora è la “Regolazione
dell’orologio”, tutte le altre funzioni del forno sono inibite. Ruotare il
selettore Temp&Time a sinistra o a destra per modificare i valori e cambiarli
per gradi; mantenere la manopola a sinistra o a destra per accelerare le
operazioni di aumento/diminuzione.
Impostazione dell’orologio
Il formato dell’ora è sempre visualizzato di default nel formato 12:00 AM/PM.
Le ore e i minuti si impostano separatamente. Per impostare l’ora, il
selettore di modalità deve essere in posizione OFF, la manopola -/+ agisce
sull’ora in modo predefinito.
Ruotare il selettore a sinistra/destra, le ore lampeggiano.
Modificare il valore lampeggiante delle ore ruotando il selettore a
sinistra/destra.
Premere il selettore Temp&Time per passare dalle ore ai minuti.
Modificare il valore lampeggiante dei minuti ruotando a destra/sinistra.
Dopo alcuni secondi l’intero valore dell’orario comincia a lampeggiare:
attendere che il nuovo orario sia fisso.
Premere la manopola per passare dall’orologio al timer contaminuti e
controllare i valori impostati. L’orologio è selezionato di default, mentre il
simbolo appare quando viene visualizzato il contaminuti.
Impostazione del segnale acustico a tre toni
Con il selettore di cottura in posizione OFF, premere la manopola +/- fino a
visualizzare “ton…”, ruotare la stessa manopola in senso antiorario per
impostare il tono desiderato da 1 a 3 e premere conferma.
Temperatura & Formato Orario
L’unità di misura della temperatura e l’orario sono preimpostati
rispettivamente in °F e nel formato 12h AM/ PM. Quando il selettore di
modalità di cottura è in posizione off, premere il selettore shuttle&push
(TEMP. & TEMPO) per selezionare un altro formato disponibile. Ruotare la
manopola per selezionare il formato desiderato e premere la manopola di nuovo
per confermare.
Impostazione del timer contaminuti
Quando viene visualizzato il simbolo , ruotare la manopola da sinistra verso
destra per impostare il valore del timer. Il valore standard è 30 minuti si
può modificare in un range compreso tra 0 e 240 minuti. Il timer non influenza
le attività del forno e può essere impostato anche quando il forno è spento.
L’ora viene visualizzata in ogni caso con priorità, il simbolo mostra che il
contaminuti è attivo. Quando il tempo finisce, il simbolo lampeggia e emette
una sequenza di avviso per richiamare l’attenzione dell’utente. Premere la
manopola per fermarlo. Il segnale acustico si ferma in ogni caso dopo un
timeout.
10
IT
Selezionatore di temperatura: MENO – = diminuisce PIÙ + = aumenta PUSH =
scorrimento funzioni
ESEMPIO di manopola di selezione delle funzioni cottura:
MODALITÀ LUCE
SCONGELA
DISPLAY ICONA
—
SONDA PER
CARNE —
—
MIN —
DEFAULT —
MAX —
COTTURA STATICA
COTTURA STATICA (ECO)
COTTURA CONV.
COTTURA STAT. INF.
CONV. COTTURA STAT. CONV.
GRILL CONV.
GRILL
GRILL MAX
AUTO-PULIZIA
X
50°C (120°F)
210°C (410°F)
250°C (480°F)
X
50°C (120°F)
210°C (410°F)
250°C (480°F)
X
50°C (120°F)
190°C (375°F)
250°C (480°F)
X
50°C (120°F)
190°C (375°F)
250°C (480°F)
X
50°C (120°F)
190°C (375°F)
250°C (480°F)
X
50°C (120°F)
230°C (445°F)
250°C (480°F)
—
50°C (120°F)
230°C (445°F)
250°C (480°F)
—
50°C (120°F)
230°C (445°F)
250°C (480°F)
—
460°C (860°F)
—
11
IT 7 – Cuocere con il Forno a Convezione
In un forno convenzionale, le fonti di calore si accendono e si spengono per mantenere una temperatura media nella cavità del forno. Man mano che la temperatura sale e scende gradualmente, all’interno del forno si producono leggere correnti d’aria. Questa convezione naturale tende ad essere inefficiente perché le correnti sono irregolari e lente. In questo sistema a convezione il calore viene “convogliato” da un ventilatore che provvede alla circolazione continua dell’aria calda. Questo sistema a convezione europeo offre ingegneria all’avanguardia e design avanzato per creare il miglior forno a convezione. Nei forni a convezione standard, un ventilatore fa semplicemente circolare l’aria calda intorno al cibo. Il sistema è caratterizzato dalla combinazione di un elemento riscaldante aggiuntivo posizionato attorno al ventilatore di convezione e al pannello di aerazione che distribuisce l’aria calda in tre dimensioni: lungo i lati, la parte superiore e l’intera profondità della cavità del forno. Questo sistema europeo di convezione aiuta a mantenere una temperatura del forno più uniforme in tutta la cavità del forno. L’aria che circola aiuta ad accelerare il processo di cottura e cuoce il cibo in modo più uniforme. Controllando il movimento dell’aria riscaldata, la cottura a convezione produce cibi dorati in modo uniforme, croccanti all’esterno ma umidi all’interno. La cottura a convenzione funziona meglio con pani e dolci così come con carni e pollame. I cibi lievitati all’aria come le torte, i soufflé e i bignè alla crema si alzano più in alto rispetto a un forno convenzionale. Le carni rimangono succose e tenere, l’esterno è saporito e croccante. Utilizzando la Convezione Europea, è possibile cuocere gli alimenti a una temperatura più bassa e ridurre i tempi di cottura. Utilizzando questa modalità, la temperatura standard del forno dovrebbe essere abbassata di 15°C (25°F). Gli alimenti che richiedono tempi di cottura inferiori devono essere controllati leggermente prima del tempo normale. Per migliori risultati, gli alimenti devono essere cotti scoperti, in teglie dai bordi bassi per sfruttrare la circolazione forzata dell’aria. La temperatura standard del forno non deve essere ridotta mentre si utilizza la modalità di Cottura Ventilata.
Vantaggi della Cottura a Convezione
È possibile ottenere anche cottura, doratura e croccantezza.
Durante la tostatura, i liquidi e gli aromi vengono mantenuti mentre l’esterno
risulta essere croccante.
I pani lievitati sono più leggeri, più uniformi, più dorati e più croccanti.
I cibi lievitati all’aria come bignè, soufflé e meringhe sono più alti e
leggeri.
La cottura contemporaneamente su più griglie è possibile con risultati
uniformi.
La cottura a più griglie consente di risparmiare tempo.
Prepara pasti interi in una volta senza trasferimento di sapore.
Essicca erbe, frutta e verdura.
Non richiede prodotti da forno specifici.
Risparmia tempo ed energia.
La Cottura alla Griglia a Convezione consente di grigliare in modo
straordinario con tagli di cibo più spessi.
12
8 – Modalità di Cottura IT
Le figure seguenti riassumono quanto accade nel forno durante ciascuna delle
modalità impostabili. Le frecce rappresentano la posizione delle fonti di
calore durante la specifica modalità. La resistenza inferiore è nascosta sotto
il piano del forno. Il tempo massimo di impostazione per il riscaldamento è
fino a 11 ore 59 minuti. Terminato il riscaldamento, la scritta “END” appare
nel display: L’orario può essere modificato con + [AUM] o – [DIM] ed è
possibile eseguire un ulteriore riscaldamento. La modifica di una funzione può
essere eseguita tramite il selettore della modalità di cottura.
STILI DELLA CAVITÀ
Cottura statica a convezione (COTTURA STAT. A CONV. MULTIPLA)
Cottura alla Griglia a Convezione (GRILL VENT)
Cottura Ventilata (COTTURA A CONV.)
Temperatura impostabile:
Temperatura impostabile:
Temperatura impostabile:
Da 50 °C (120 °F) a 290 °C (550 °F)
Da 50 °C (120 °F) a 290 °C (550 °F) Da 50 °C (120 °F) a 290 °C (550 °F)
(posizione preimpostata a 190 °C (375 (posizione preimpostata a 230 °C (posizione preimpostata a 190 °C
°F))
(445 °F))
(375 °F))
La Cottura statica a Convezione cuoce con il calore degli elementi ad anello dietro la parete posteriore del forno. Il calore viene fatto circolare in tutto il forno dalla ventola di convezione.
Il Grill a Convezione combina il calore intenso della resistenza superiore con il calore fatto circolare dalla Ventola di Convezione.
La Cottura Ventilata utilizza le resistenze superiori e inferiori e la Ventola di Convezione.
Cottura statica (BAKE)
Grill (BROIL)
Temperatura impostabile:
Temperatura impostabile:
Da 50 °C (120 °F) a 290 °C (550 °F) (posizione preimpostata a 210 °C (410 °F))
Da 50°C (120°F) a 290°C (550°F) (posizione preimpostata a 230°C (445°F))
La Cottura Statica cuoce con aria riscaldata. Le resistenze Il grill utilizza l’intenso calore sprigionato dalla resistenza superiori e inferiori si alternano per mantenere costante la superiore. temperatura del forno.
13
IT 9 – Funzioni cottura
Ogni tipo di forno è provvisto di vari modi cotture. Un modo può essere selezionato portando il riferimento della manopola sul relativo simbolo. La fig. 8 è solo un esempio e mostra diversi modi cottura.
Icone
Modalità di utilizzo
Tutti I modi cottura e gli elementi riscaldanti sono –OFF.
Utilizzi per
Solo la lamapdina interna è in funzione
—
In questa modalità solo la Ventola interna della Questa modalità viene utilizzata per scongelare
cavità è in funzione.
cibi surgelati.
In questa modalità sia la resistenza superiore che Questa è la modalità tradizionale di cottura su
inferiore sono utilizzate per riscaldare l’aria del un ripiano. Quindi solo una griglia può essere
forno. Non viene comunque utilizzata nessuna utilizzata in modalità “Cottura”. Ideale per
ventola per far circolare l’aria.
appetizer, biscotti, dolci da caffè e dolcetti.
Questa modalità è concepita per il risparmio Ideale per cibi surgelati o precotti, e piccole energetico. In particolare il ventilatore di porzioni- pasti.Non è raccomandato per carichi raffreddamento del forno funziona solo quando è pesanti ad esempio ampie porzioni o la necessario, per esempio quando il forno è caldo preparazione dei pasti grandi. e l’elettronica deve essere raffreddata.
Il modo Convection Bake utilizza l’elemento Di conseguenza diversi cibi possono essere cotti
riscaldante circolare situato dietro il copri ventola contemporaneamente (massimo su tre livelli) ed è
nella parete posteriore del forno. L’aria calda adatto per la preparazione di una cena completa
viene distribuita per mezzo della ventola.
(piccole porzioni). In questo modo non vi è la
miscelazione dei sapori e si ottiene un risparmio
energetico importante.
Il modo cottura Convection Down utilizza Utilizzato per soufflé, pizza e paste. l’elemento riscaldante inferiore, anche la ventola interna della cavità è in funzione
Adatto per la preparazione di una cena completa Ideale per bistecche, hamburger, quarti di pollo e (piccole porzioni). In questo modo non vi è la petti di pollo. miscelazione dei sapori e si ottiene un risparmio energetico importante.
Il grill utilizza l’intenso calore irraggiato Ideale per preparare toast, dorature e grigliature. dall’elemento riscaldante superiore
Il tempo standard è di 1,30 h e può essere PYRO o in modalità di auto-pulizia. Il forno
cambiato. (Vedi pagina 25)
viene pulito bruciando i residui di cottura ad alta
temperatura (circa 475 ° C) la durata va da 1ora
a 3 ore. Durante il ciclo di auto-pulizia tutti i fumi
prodotti vengono filtrati e poi espulsi in ambiente.
14
10 – Piccoli Suggerimenti IT
Cottura a Convezione
Sulla Cottura a Convenzione
Le modalità di cottura standard (cottura, grill, ecc.) utilizzano il calore
irradiato da una o più resistenze per cuocere gli alimenti. Le modalità di
convezione utilizzano sia il calore delle resistenze che le ventole nella
parte posteriore del forno per far circolare continuamente l’aria riscaldata
in tutto il forno.
Vantaggi della Cottura a Convezione
È possibile ottenere anche cottura, doratura e croccantezza.
I liquidi e gli aromi vengono mantenuti. I cibi lievitati ad aria come bignè,
soufflé, meringhe e
pane sono più alti e più leggeri. Possibilità di cottura con griglie multiple.
Non sono richieste teglie speciali. Risparmia tempo ed energia.
NON utilizzare la Cottura Statica a Convenzione per le carni. Utilizzare, invece, la Cottura Ventilata.
Modalità Cottura statica a convezione
Cottura alla Griglia a Convezione
Utilizza questa modalità per
Per risultati migliori
Piccoli suggerimenti di cottura
Grandi quantità di cibo su Utilizzare teglie dai bordi Ridurre la temperatura di 15
griglie multiple.
bassi e scoperte.
°C (25 °F).
Dolci, pane, appetizer.
snack
e Centrare le teglie da un lato Controllare la cottura all’altro sulla griglia
del forno. dell’alimento anticipatamente:
Se la ricetta richiede un controllo dell’alimento
1-15 min. 3 min. in anticipo 16-30 min. 5 min. in anticipo 31 min.-1 ora 10
min. in anticipo
Tagli di carne, pollame e Le carni devono essere spesse Non è necessaria alcuna
pesce più spessi e teneri.
almeno 1 pollice.
conversione rispetto ai tempi
NON utilizzare questa
di Grill standard.
modalità per la doratura di
Fare riferimento alla Tabella
pani o casseruole.
di Cottura alla Griglia a
Convezione presente in
questo manuale per i tempi di
cottura.
Cottura Ventilata
Tagli di carne e pollame NON coprire la carne né NON cambiare la
grandi e teneri, come arrosti utilizzare sacchetti da forno. temperature delle ricette.
o polli interi.
Fare riferimento alla Tabella
di Cottura Ventilata presente
in questo manuale per i tempi
di cottura.
15
IT 11 – Impostare una funzione del forno manualmente
Ruotare la manopola verso la posizione desiderata, il display dell’orologio
mostra “ON” per un paio di secondi. Il forno funzionerà per il numero massimo
di ore (12 ore). A seconda del modello del forno, il numero e il tipo di
funzioni disponibili possono variare. Se la funzione display dell’orologio è
attiva, il simbolo appare (non appare nella funzione luce). Ruotare il
selettore Temp&Time e impostare la temperatura del forno desiderata. Il
sistema offre una temperatura PREIMPOSTATA per ogni modalità di cottura o una
gamma completa di temperature minime (MIN) e massime (MAX) da regolare
manualmente. Controllare il valore sul display dopo aver selezionato la
temperatura desiderata. La temperatura appare sul display dell’orologio quando
si spinge il selettore Time & Temp o non appena viene selezionata una nuova
funzione. Non appena il forno si avvia, il led di preriscaldamento (indicato
dalle barre) nella parte inferiore del display dell’orologio inizia a
lampeggiare e diventa fisso al termine del preriscaldamento con 5 bip. Ruotare
il selettore di modalità verso la posizione ZERO (OFF) per interrompere
qualsiasi attività, il display mostrerà la scritta OFF per un paio di secondi.
Impostazione di una funzione automatica del forno
Dopo aver selezionato una funzione come descritto in precedenza, il forno può
essere programmato per impostare delle attività di cottura temporizzate. Il
programma rimane attivo anche se la funzione è cambiata (fatta eccezione per
la pirolisi). Sono disponibili le seguenti possibilità:
1 Cottura temporizzata che imposta il tempo di cottura (durata).
2 Cottura temporizzata che imposta l’orario di fine cottura (orario di
arresto).
3 Cottura ritardata che imposta la durata e l’orario di arresto.
Premere la manopola per alternare tra la durata della cottura (tempo di
cottura) e l’ora di fine cottura (orario di arresto): rispettivamente vengono
visualizzate le parole “dur” o “END”. Ruotare la manopola a destra/sinistra
per modificare la durata o l’ora di arresto quando viene visualizzata la
parola desiderata.
1. Quando viene visualizzata la parola “dur”, il sistema mostra 30′ come
durata di cottura standard. Ruotare la manopola a destra/sinistra per
impostare il tempo di cottura realmente desiderato in un range compreso tra 0
e 240 minuti. Sul display lampeggeranno alternativamente “dur” e il suo valore
per alcuni secondi, poi verrà visualizzata l’ora del giorno, il simbolo della
pentola lampeggerà per indicare che è attiva una cottura automatica. Il tempo
di fine cottura viene aggiornato automaticamente.
2. Quando viene visualizzata la parola “END”, il sistema mostra l’orario
corrente come orario di arresto iniziale. Per impostare la fine realmente
desiderata del tempo di cottura in un range di 4 ore:
– Girare la manopola da sinistra a destra, l’orario lampeggerà.
– Modificare il valore delle ore mentre lampeggia, girando la manopola da
sinistra a destra.
– Premere la manopola per alternare tra ore e minuti o attendere alcuni
secondi fino a quando i minuti non lampeggiano.
– Modificare il valore dei minuti mentre lampeggiano con la manopola girandola
da sinistra a destra.
– Attendere che il nuovo valore di Fine Cottura smetta di lampeggiare.
Sul display lampeggeranno alternativamente “End” e il suo valore per alcuni
secondi poi verrà visualizzata l’ora del giorno, il simbolo della pentola
lampeggerà per indicare che è attiva una cottura temporizzata. La durata di
cottura viene aggiornata automaticamente.
3. Ripetere le stesse operazioni del punto 1 quindi premere la manopola fino
a visualizzare la scritta “END”. Il sistema mostra “l’ora corrente + il tempo
di cottura” come orario di arresto iniziale. Non è possibile abbassare l’ora
di fine cottura al di sotto di questo valore, per impostare l’ora di fine
cottura effettivamente desiderata nell’arco delle 24 ore occorre:
– Girare la manopola da sinistra a destra, l’orario lampeggerà.
– Modificare il valore delle ore mentre lampeggia, girando la manopola da
sinistra a destra.
– Premere la manopola per alternare tra ore e minuti o attendere alcuni
secondi fino a quando i minuti non lampeggiano.
– Modificare il valore dei minuti, girando la manopola da sinistra a destra.
– Attendere che il nuovo valore di Fine Cottura smetta di lampeggiare.
La scritta “END” e il suo valore lampeggeranno alternatamente per alcuni
secondi sul display poi verrà visualizzata l’ora e le icone di cottura
lampeggeranno per indicare che è stata programmata una cottura ritardata. Allo
scadere del tempo di ritardo, il forno si avvia e si aziona per il tempo di
cottura programmato. Il simbolo della pentola lampeggerà.
Alla fine di ogni attività temporizzata il sistema spegne il forno, emette una
sequenza di avviso (due brevi bip ripetuti ogni 3 secondi) per richiamare
l’attenzione dell’utente, per un tempo massimo e fa lampeggiare le icone
relative al tempo ( ) sullo schermo. Premere la manopola per spegnere il
segnale acustico e resettare il messaggio di avvertimento. Prima di
riutilizzare il forno ruotare il selettore “mode” in posizione ZERO (OFF).
16
12 – Suggerimenti e tecniche di cottura a convezione IT
Ridurre la temperatura di cottura statica della ricetta di 15°C (25°F).
Per migliori risultati, gli alimenti devono essere cotti scoperti, in teglie
dai bordi bassi per sfruttrare la circolazione forzata dell’aria. Utilizzare
teglie di alluminio lucido per risultati migliori salvo diversamente
specificato.
Possono essere utilizzati vetro resistente al calore o ceramica. Ridurre
ulteriormente la temperatura di altri 15°C (25°F) se si utilizzano piatti di
vetro resistenti al calore per una riduzione totale di 30°C (50°F).
Possono essere utilizzate teglie di metallo scuro. Notare che le pietanze
potrebbero dorarsi più velocemente con l’utilizzo di teglie da forno di
metallo scuro.
Il numero di griglie utilizzate è dato dall’altezza delle pietanze da cuocere.
La maggior parte degli arrosti cuoce estremamente bene con cottura ventilata.
Non cercare di adattare ricette quali creme pasticcere, quiche, crostate o
cheesecake che non gioverebbero dei vantaggi offerti dal processo di cottura a
convezione. Utilizzare la modalità di Cottura Statica standard per questo tipo
di pietanze.
La cottura di pasti completi su più griglie si può fare usando le griglie
nelle posizioni 1, 2, 3, 4 e 5. Si possono usare tutte cinque le griglie per
cuocere biscotti, dolcetti e appetizer.
– Cottura a 2 griglie: Usare le posizioni 1 e 3.
– Cottura a 3 griglie: Usare le posizioni 2, 3 e 4 o 1, 3 e 5.
– Per cuocere quattro strati di torta contemporaneamente, posizionare le
teglie in modo che non siano una sopra l’altra. Per un risultato ottimale,
posizionare le torte sulla parte frontale della griglia superiore e sulla
parte posteriore della griglia inferiore (vedi disegno a destra). Lasciare un
spazio libero di 2,5 – 3 cm (1″ – 1 ½”) attorno alle teglie.
È facile adattare le proprie ricette. Scegliere una ricetta che trarrebbe
vantaggio dalla cottura a convezione.
Ridurre la temperatura e il tempo di cottura, se necessario. Potrebbero essere
necessari alcuni tentativi prima di ottenere dei risultati perfetti. Annotare
le tecniche sperimentate per la volta successiva che si vorrà preparare la
ricetta usando la cottura ventilata.
Suggerimenti per Risoluzione di Problemi di Cottura al Forno si trovano a
Pagina 30.
Alimenti adatti per la cottura ventilata: Appetizer, biscotti, dolci da caffè
Dolcetti (da 2 a 4 griglie), pane lievitato Bignè alla crema Sfoglie ripiene
Stufati e antipasti completi Pasti completi (posizioni griglie 1, 2, 3)
Alimenti lievitati ad aria (soufflé, meringhe, dessert con copertura di
meringa, dolci lievitati alti, chiffon cake)
POSIZIONAMENTO DI PIÙ TEGLIE SULLE GRIGLIE
Rack 3
Rack 1
Suggerimenti ricette facili e veloci Conversione da COTTURA STATICA standard a
COTTURA VENTILATA: Ridurre la temperatura di 15°C (25°F). Usare lo stesso
tempo di cottura della modalità
statica se inferiore a 10 – 15 minuti. La cottura degli alimenti con un tempo
di cottura
inferiore a 30 minuti va controllata 5 minuti prima di quanto indicato nella
ricetta con cottura normale. Se si cuoce la pietanza per più di 40 – 45
minuti, il tempo di cottura va ridotto del 25%.
17
IT
Tabella Cottura statica a Convezione
Ridurre la temperatura standard delle ricette di 15°C (25°F) per la Cottura
statica a Convezione. Le temperature di questa tabella sono state ridotte.
TIPO DI ALIMENTO
POSIZIONE DELLA GRIGLIA
Torte
Cupcake
2
Ciambellone
1
Torta lievitata alta
1
Torta
a due croste, fredda, 9″
2
a due croste, frutta congelata, 9″ 2
Dolcetti
Zucchero
2
Gocce di cioccolato
2
Brownies
2
Pane
Filone di pane lievitato, 20×12,7 2
cm (9×5″)
Panini lievitati
2
Biscotti
2
Muffin
2
Pizza (cottura su griglie multiple) Surgelata Fresca
1 e 3 1 e 3
TEMP. °C (°F)
TEMPO (Min.)
(FORNO PRERISCALDATO)
165 (325) 165 (325) 165 (325)
16-20 37-43 25-35
175-205 (350-400) 175 (350)
35-45 68-78
165-175 (325-350) 165-175 (325-350) 165 (325)
8-12 10-15 25-30
175 (350)
175-190 (350-375) 190 (375) 205 (400)
15-22
10-15 6-10 13-16
190-220 (375-425) 190-220 (375-425)
12-18 8-14
La TEMPERTAURA e il TEMPO indicati nella tabella sopra riportata si applicano alle impostazioni a 240 V. La tabella è solo una guida. Seguire le indicazioni della ricetta o della confezione e regolare le temperature e i tempi in modo adeguato.
18
13 – Suggerimenti e tecniche di cottura statica IT
La cottura statica è una cottura che si serve dell’aria calda. Le resistenze
superiori e inferiori del forno sono usate per scaldare l’aria, ma la ventola
per diffondere il calore non entra in funzione.
Seguire le indicazioni della ricetta o della confezione dell’alimento relative
a temperature e tempi di cottura e per la posizione della griglia. Il tempo di
cottura arrosto varia con la temperatura degli ingredienti e le dimensioni,
forma e finitura degli utensili per la cottura al forno.
Linee guida generali
Per migliori risultati, cuocere il cibo su un’unica griglia con almeno 1″ –
1-1/2″ (2,5 – 3cm) di spazio tra gli utensili e le pareti del forno.
Utilizzare una griglia quando viene selezionata la modalità di cottura
statica.
Controllare il grado di cottura non appena possibile.
Usare recipienti di cottura in metallo (con o senza rivestimento
antiaderente), vetro termoresistente, vetroceramica, ceramica o altri
strumenti idonei per la cottura al forno.
Utilizzando un vetro resistente al calore, ridurre la temperatura di 15°C
(25°F) rispetto alla temperatura consigliata.
Utilizzare teglie da forno con o senza bordi o stampi da forno.
Le teglie in metallo scuro o con rivestimento antiaderente cuociono più in
fretta con una maggiore rosolatura. Le teglie da forno coibentate allungano
leggermente il tempo di cottura per la maggior parte dei cibi.
Non utilizzare fogli di alluminio o vassoi di alluminio usa e getta per
coprire le parti del forno. L’alluminio è un ottimo termoisolante e il calore
verrebbe intrappolato al di sotto di esso. Ciò altererebbe l’esecuzione della
cottura e potrebbe danneggiare la finitura del forno.
Evitare di utilizzare la porta aperta come ripiano dove poggiare le teglie.
Suggerimenti per Risolvere problemi di Cottura si trovano a pagina 30.
Tabella Cottura Statica
TIPO DI ALIMENTO
POSIZIONE DELLA GRIGLIA
Torte
Cupcake
2
Ciambellone
1
Torta lievitata alta
1
Torta
a due croste, fredda, 9″
2
a due croste, frutta congelata, 9″ 2
Dolcetti
Zucchero
2
Gocce di cioccolato
2
Brownies
2
Pane
Filone di pane lievitato, 20×12,7 2
cm (9×5″)
Panini lievitati
2
Biscotti
2
Muffin
2
TEMP. °C (°F)
TEMPO (Min.)
(FORNO PRERISCALDATO)
175 (350) 175 (350) 175 (350)
19-22 40-45 35-39
190-205 (375-400) 190 (375)
45-50 68-78
175-190 (350-375) 175-190 (350-375) 175 (350)
8-10 8-13 29-36
190 (375)
190-205 (375-400) 190-205 (375-400 220 (425)
18-22
12-15 7-9 15-19
La TEMPERTAURA e il TEMPO indicati nella tabella sopra riportata si applicano alle impostazioni a 240 V. La tabella è solo una guida. Seguire la ricetta o le indicazioni sul pacchetto e regolare la temperatura e il tempo adeguatamente.
19
IT 14 – Suggerimenti e Tecniche per la Cottura alla Griglia a Convezione
Posizionare la griglia nella posizione corretta prima di accendere il forno.
Usare la modalità grill a convezione con la porta del forno chiusa.
Non preriscaldare il forno. (Ciò significa che l’indicazione
“PRERISCALDAMENTO” viene automaticamente visualizzata quando viene selezionata
la modalità Griglia a Convezione, posizionare però l’alimento all’interno del
forno prima della selezione della modalità di cottura)
Utilizzare la teglia doppia. (Senza la doppia teglia si può avere rischio di
incendio causato dallo sgocciolamento del grasso dalle carni)
Girare la carne una volta a metà del tempo di cottura (vedi Tabella Cottura
alla Griglia a Convezione).
Tabella Cottura alla Griglia a Convezione
TIPO DI ALIMENTO E SPESSORE
POSIZIONE
TEMP. FORNO
DELLA GRIGLIA °C (°F)
Bistecca di
Manzo (1″ o superiore)
Poco cotto
4
Cottura media
4
Ben cotto
4
Hamburger (1″ o superiore)
Cottura media
4
Ben cotto
4
Pollame
Quarto di pollo
4
Mezzo pollo
3
Petto di pollo
4
Maiale
Braciola di Maiale
4
(1-1/4″ o superiore)
Salsiccia – fresca
4
230 (450) 230 (450) 230 (450)
290 (550) 290 (550)
230 (450) 230 (450) 230 (450)
230 (450)
230 (450)
TEMPO LATO 1 TEMPO LATO 2
(Min.)*
(Min.)*
10-12 15-17 16-18
9-11 11-13
18-20 25-27 14-16
13-15
4-6
10-12 13-15 13-15
5-8 8-10
13-15 15-18 10-14
12-14
3-5
La TEMPERTAURA e il TEMPO indicati nella tabella sopra riportata si applicano alle impostazioni a 240 V. * I tempi di cottura al grill e grill a convezione sono simili e possono variare leggermente. I tempi di cottura sono indicativi e dipendono inoltre dallo spessore e dalla temperatura iniziale della carne prima della cottura.
20
15 – Suggerimenti e Tecniche per Cottura Grill IT
Posizionare la griglia nella posizione corretta prima di accendere il forno.
Utilizzare la Cottura Grill con la porta del forno chiusa. Preriscaldare il
forno per 5 minuti prima dell’uso. Utilizzare la teglia doppia. (Senza la
doppia teglia si può avere rischio di incendio causato dallo sgocciolamento
del
grasso dalle carni) Girare la carne una volta a metà del tempo di cottura
(vedi Tabella Cottura Grill).
Tabella grill
TIPO DI ALIMENTO E SPESSORE
POSIZIONE GRIGLIA
Bistecca di
Manzo (1,1 – 2,5 cm (3/4″-1″))
Poco cotto
5
Cottura media
5
Ben cotto
5
Hamburger (1,1 – 2,5 cm (3/4″-1″))
Cottura media
4
Ben cotto
4
Pollame
Petto (con l’osso)
4
Coscia (molto ben cotta)
4
Maiale
Costolette di maiale (2,5 cm (1″)) 5
Salsiccia – fresca
5
Fetta di prosciutto (1/2″)
5
Frutti di Mare
Filetti di pesce, (2,5 cm (1″))
4
Imburrati
Costolette di
Agnello (2,5 cm (1″))
Poco cotto
5
Cottura media
5
Ben cotto
5
Pane Pane all’aglio, fette da 2,5 cm (1″) 4 Pane all’aglio, fette da 2,5 cm (1″) 3
IMPOSTAZIONE TEMPO LATO 1 TEMPO LATO 2
GRILL
(Min.)*
(Min.)*
L 5
5-7
4-6
L 5
6-8
5-7
L 5
8-10
7-9
L 5
8-13
11
L 5
10-15
8-12
L 4
10-12
8-10
L 3
28-30
13-15
L 5
7-9
5-7
L 5
5-7
3-5
L 5
4-6
3-5
L 4
10-14
L 5
5-7
4-6
L 5
6-8
4-6
L 5
7-9
5-7
L 5
2-3
L 5
4-6
L’IMPOSTAZIONE GRILL e il TEMPO indicati nella tabella sopra riportata si applicano alle impostazioni a 240 V. * I tempi di cottura al grill e grill a convezione sono simili e possono variare leggermente. I tempi di cottura sono indicativi e dipendono inoltre dallo spessore e dalla temperatura iniziale della carne prima della cottura.
Linee guida per temperatura di servizio dell’FSIS (Organo del Ministero dell’Agricoltura USA per la sicurezza alimentare)
60 °C (140 °F) Cosciotto, precotto (da riscaldare) 63 °C (145 °F) Manzo, vitello, agnello freschi (poco cotto)
Cosciotto, precotto (da riscaldare) 74 °C (165 °F) Manzo, vitello, agnello freschi (poco cotto)
71 °C (160 °F)
Carne macinata & Macinato misto (manzo, maiale, vitello, agnello)
Manzo, vitello, agnello freschi (cottura media) Maiale fresco (cottura media)
Carne macinata & Macinato misto (manzo, maiale, vitello, agnello) 77 °C (170
°F) Manzo, vitello, agnello freschi (cottura media)
Maiale fresco (cottura media)
Cosciotto fresco (crudo)
Cosciotto fresco (crudo)
Piatti a base di uova
74 °C (165 °F)
Carne macinata e carni miste (Pollo, tacchino)
Piatti a base di uova 82 °C (180 °F)
Carne macinata e carni miste (Pollo, tacchino)
Nota: Uova (da sole, non utilizzare in una ricetta) – cuocere fino a quando tuorlo e albume sono sodi
21
IT 16 – Suggerimenti e Tecniche per la Cottura Ventilata
Non preriscaldare il forno per la cottura ventilata. (Ciò significa che
l’indicazione “PRERISCALDAMENTO” viene automaticamente visualizzata quando
viene selezionata la modalità Cottura Ventilata, posizionare però l’alimento
all’interno del forno prima della selezione della modalità di cottura)
Arrostire in una teglia dai bordi bassi e scoperta.
Quando si cuociono arrosto polli o tacchini interi, cucirne le ali dietro la
schiena e legare le zampe non troppo strette con dello spago da cucina.
Utilizzare la teglia doppia per la cottura arrosto scoperta. (Senza la doppia
teglia si può avere rischio di incendio causato dallo sgocciolamento del
grasso dalle carni)
Utilizzare la sonda o un termometro per carne per determinarne la cottura
controllando la temperatura interna (vedere la Tabella di Cottura Ventilata).
Effettuare un doppio controllo della temperatura interna di carne o pollame
inserendo il termometro da carne in un’altra posizione.
Potrebbe anche essere necessario coprire il pollame di grandi dimensioni con
un foglio (e arrostire in padella) durante una parte del tempo di tostatura
per evitare che si dori eccessivamente.
Tabella di Cottura Ventilata
IMPORTANTE
Suggerimenti ricette facili e veloci Conversione da COTTURA statica standard a
COTTURA VENTILATA: Le temperature non devono essere abbassate.
Arrosti, grandi tagli di carne e pollame in generale necessitano del 10-20% in
meno del tempo di cottura. Controllare in anticipo la cottura.
Gli stufati e i brasati che vanno cotti coperti nella COTTURA VENTILATA;
cuociono all’incirca nello stesso tempo.
La temperatura interna minima di sicurezza per riempire nel pollame è di 74 °C
(165 °F).
Dopo aver rimosso l’alimento dal forno, coprire grossolanamente all’occorrenza
con un foglio per 10 – 15 minuti prima di affettare per aumentare la
temperatura finale del cibo dai 3° ai 6° C (dai 5° ai 10° F).
Suggerimenti per la risoluzione dei problemi di cottura statica e ventilata si
trovano a pagina 30.
CARNE
PESO lb (kg)
POSIZIONE TEMP. FORNO TEMPO
TEMP.
GRIGLIA °C (°F)
(Min. per lb) INTERNA °C (°F)
Costata di manzo
4-6 (2-3)
2
Entrecôte, (senza osso) 4-6 (2-3)
2
Scamone, entrecôte, fesa, 3-6 (1,5-3)
2
controfiletto (senza osso)
Arrosto di filetto
2-3 (1-1,5)
2
165 (325) 165 (325) 165 (325) 220 (425)
18-22 20-25 18-22 20-25 18-22 20-25 15-20
63 (145) poco cotto 71 (160) cottura media 63 (145) poco cotto 71 (160) cottura media 63 (145) poco cotto 71 (160) cottura media 63 (145) poco cotto
Lonza di
Maiale Arrosto
5-8 (2,5-4)
2
(senza o con osso)
Spalla
3-6 (1,5-3)
2
175 (350) 175 (350
18-22 20-25
71 (160) cottura media 71 (160) cottura media
Pollame
Pollo intero, senza ripieno 3-4 (1,5-2)
2
Tacchino, senza ripieno 12-15 (6-7,5)
1
Tacchino, senza ripieno 16-20 (8-10)
1
Tacchino, senza ripieno 21-25 (10,5-12,5) 1
Petto di tacchino
3-8 (1,5-4)
1
Gallina da allevamento 1 – 1-1/2 (0,5-0,75) 2
190 (375) 165 (325) 165 (325) 165 (325) 165 (325) 175 (350)
20-23 10-14 9-11 6-10 15-20 45-75 totali
82 (180) 82 (180) 82 (180) 82 (180) 77 (170) 82 (180)
Mezzo cosciotto di
Agnello
3-4 (1,5-2)
2
Cosciotto intero
6-8 (3-4)
1
165 (325) 165 (325)
20-27 25-32 20-27 25-32
71 (160) cottura media 77 (170) ben cotto 71 (160) cottura media 77 (170) ben cotto
La TEMPERTAURA e il TEMPO indicati nella tabella sopra riportata si applicano
alle impostazioni a 240 V. I tempi di cottura sono indicativi e dipendono
inoltre dallo spessore e dalla temperatura iniziale della carne prima della
cottura.
22
17 – Suggerimenti e tecniche di essiccazione IT
È possibile utilizzare una temperatura più bassa per l’essiccazione e l’aria
riscaldata in circolazione rimuove lentamente l’acqua per conservare il cibo.
Scegliere la cottura statica a convezione come modalità di riscaldamento
durante l’essiccazione Le temperature raccomandate per l’essiccazione sono fra
i 50°C (120°F) e i 70°C (160°F). Possono essere utilizzate più griglie
contemporaneamente. Alcuni alimenti richiedono fino a 14-15 ore di tempo per
essiccarsi completamente. Consultare un libro sulla conservazione degli
alimenti per gli specifici tempi e la gestione dei diversi alimenti. Questo
metodo è ideale per una serie di frutta, verdura, odori e straccetti. È
possibile acquistare dei retini per essiccare presso negozi di cucina
specializzati. Utilizzando fogli di carta, l’umidità di alcuni alimenti (quali
pomodori a fette o pesche a fette) può venire assorbita prima
che l’essiccazione abbia inizio.
Tabella Essiccazione
ALIMENTO
PREPARAZIONE
FRUTTA Mele
Immerse in ¼ di tazza di succo di limone e 2 tazze d’acqua, ¼ fette
TEMPO DI ESSICCAZIONE CONTROLLO ESSICCAZIONE APPROSSIMATIVO* (ore)
11 – 15 Si piega leggermente
Banane
Immerse in ¼ di tazza di succo di limone e 2 tazze d’acqua, ¼ fette
11 – 15 Si piega leggermente
Ciliege
Lavare e tamponare. Per le ciliege fresche, rimuovere il nocciolo
10 – 15 Si piega, coriaceo, gommoso
Bucce e fette di arancia
¼ fette di arancia; parte di buccia di arancia finemente pelata dalle arance
Bucce: Fette:
2 – 14 Buccia d’arancia: secca e friabile
12 – 16 Fette di arancia: le pellicine sono secche e friabile, il frutto è
leggermente umido
Anelli di ananas Asciugati
In scatola: Freschi:
9 – 13 8 – 12
Morbidi, si piegano
Fragole VERDURE Peperoni
Lavare e tamponare. Fettate spesse ½” , buccia (esterno) sulla griglia
Lavare e tamponare. Rimuovere la membrana del peperone, tagliare
grossolanamente a pezzi di circa 1″
12 – 17 Secche, friabili
16 – 20
Coriacei senza umidità all’interno
Funghi
Lavare e tamponare. Tagliare il gambo Tagliare a fette di 1/8″
7 – 12 Duri e coriacei, secchi
Pomodori
Lavare e tamponare. Tagliare a fette spesse 1/8″, asciugare bene
SPEZIE
Origano, salvia, Sciacquare e asciugare con carta Asciugare a
prezzemolo, timo e assorbente
60°C (120 °F)
finocchio selvatico
16 – 23 3 – 15
Secchi, color rosso mattone Croccanti e friabili
Basilico
Utilizzare foglie di basilico di 3 – 4 pollici dalla punta. Spruzzare Asciugare a con acqua, scuotere via l’acqua in 60°C (120 °F) eccesso e asciugare
3 – 15 Croccanti e friabili
23
IT 18 – Cura e Pulizia del Forno
Auto-pulizia del Forno
Questo forno ha una funzione di Auto-Pulizia pirolitica che elimina la
complessa e dispendiosa operazione di pulizia manuale dell’interno del forno.
Durante l’Auto-Pulizia, il forno utilizza una temperatura molto elevata (circa
460 °C / 860°F) per bruciare lo sporco e il grasso degli alimenti.
Non usare il piano cottura durante il ciclo di autopulizia.
Durante il ciclo di Auto-Pulizia è comune vedere del fumo e/o un’accensione
occasionale, a seconda del contenuto e della quantità di sporco rimanente nel
forno. Se le fiamme persistono, spegnere il forno e lasciar raffreddare prima
di aprire la porta ed eliminare i residui di cibo in eccesso.
Il blocco della porta si attiva automaticamente dopo aver selezionato il ciclo
di Auto-Pulizia. Le scritte “SIMBOLO” appariranno nel display. Ciò garantisce
l’impossibilità di apertura della porta mentre l’interno del forno è a
temperature di pulizia.
La luce del forno non è in funzione durante questa modalità.
Durante l’Auto-Pulizia, la cucina dovrebbe essere ben ventilata per aiutare ad
eliminare gli odori connessi all’Auto-Pulizia. Gli odori diminuiranno con
l’utilizzo.
La durata preimpostata della pulizia è di 1h30.
La modalità si interrompe automaticamente al temine delle ore di pulizia.
Quando il calore del forno cala a temperature sicure, il blocco porta
automatico si sblocca e la porta può essere aperta.
Preparazione del Forno per l’Auto-Pulizia
1. Rimuovere tutti gli utensili e le teglie.
2. Rimuovere le griglie da forno non in porcellana.
ATTENZIONE
Se le griglie cromate vengono lasciate nel forno durante il ciclo di Auto-
Pulizia, perderanno definitivamente la finitura lucida diventando scuri e
opachi. Vedi la Tabella di Pulizia per una cura adeguata, pagina 28.
3. Eliminare eventuali residui e tracce di grasso ancora fresche con carta
assorbente. Il grasso in eccesso causerà fiamme e fumo all’interno del forno
durante l’Auto-Pulizia.
4. Vedi figura in basso. Alcune aree del forno devono essere pulite a mano
prima di avviare il ciclo. Non si scaldano abbastanza durante il ciclo di
pulizia per poter bruciare ed eliminare i residui. Usare una spugna
insaponata, un raschietto di plastica o una paglietta di lana di acciaio
imbevuta di detergente. Pulire a mano il bordo della porta del forno, il
telaio anteriore del forno e fino a 1-1/2″ (2 – 3 cm) all’interno del telaio
con detersivo e acqua calda. Non strofinare la guarnizione sul forno. Pulire a
mano il vetro della porta del forno. Sciacquare accuratamente tutte le parti e
asciugare.
5. Accertarsi che le luci interne del forno siano spente e che le lampadine e
i copri lampada siano in posizione. Vedi pagina 29.
Hand clean frame area ouside gasket
DO NOT hand clean gasket
Hand clean door window area ouside gasket
Hand clean 1″ (2cm) from rack guides to frame of oven cavity
Hand clean door Hand clean door window
24
19 – Impostare la Modalità di Auto-Pulizia IT
Prima di utilizzare la Modalità di Auto-Pulizia, si prega di leggere
attentamente la pagina Cura e Pulizia del Forno e di seguire prima la sezione
Preparazione del Forno per l’Auto-Pulizia. (Vedi pagina 24)
ATTENZIONE
Una volta cominciata la funzione di pirolisi (auto-pulizia), quando appare il
simbolo del lucchetto, NON APRIRE LA PORTA e non cambiare la funzione. Una
volta completata la funzione, la porta si sbloccherà automaticamente non
appena la temperatura interna del forno è scesa sotto i 100°C. Non forzare
l’apertura della porta se il simbolo del lucchetto è accesa o lampeggiante.
Pirolisi (Auto-pulizia)
Ruotare la manopola della modalità nella posizione corretta, quindi premere la
manopola +/- per avviare un ciclo di pulizia. Il tempo di pulizia può essere
impostato secondo le stesse regole delle funzioni automatiche, quindi il ciclo
pirolitico può essere ritardato. Il tempo di pulizia massimo ammesso è di 3
ore, il minimo 1 ora. Il tempo standard è 1h30, il display dell’orologio
mostra P1:30. Alla fine dell’attività di auto-pulizia il display mostra la
scritta “END” fissa. Le scritte sul display scompaiono quando il selettore di
modalità è posto in posizione ZERO e mostrerà “- – -“. La porta rimane
bloccata fino a quando la temperatura del forno non scende sotto la soglia di
sicurezza, quindi il sistema sblocca la porta. Il ventilatore di
raffreddamento si accende appena la funzione viene selezionata e aumenta la
sua velocità quando le parti interne diventano calde. La temperatura del forno
è impostata automaticamente a 460°C per pulire perfettamente la cavità.
Inoltre, la porta del forno si blocca immediatamente per garantire la
sicurezza dell’utilizzatore, dato che la temperatura all’interno diventa
caldissima. Un led di blocco mostra in qualunque momento lo stato del
meccanismo di chiusura: – Porta sbloccata, led serratura spento. – Porta
bloccata, led serratura sempre acceso. – Blocco in avanzamento, transizione in
corso, led di
chiusura lampeggiante. Per riutilizzare il forno dopo una pirolisi, ruotare il
selettore “mode” su ZERO (OFF).
ATTENZIONE
È consigliato di non utilizzare il piano cottura durante la funzione di
pirolisi (Auto-Pulizia)
25
IT 20 – Modalità Sabbath & Funzione Sonda per Carne
Modalità Sabbath
1. Ruotare il selettore su BAKE e impostare la temperatura desiderata tramite
la manopola +/-.
2. Tenere premuta la manopola +/- per 5 secondi. “SAB” apparirà e lampeggerà
sulla manopola del pannello di controllo del forno indicando che la modalità
Sabbath è stata avviata. Da questo momento non sarà più possibile cambiare la
temperatura girando la manopola +/-.
3. Gira il selettore della modalità di cottura su OFF o su qualsiasi altra
modalità di cottura per interrompere la funzione Sabbath.
NOTA: La funzione della Modalità Sabbath può solo essere impostata entro 10
secondi dopo aver scelto la modalità “cottura” e aver cambiato l’impostazione
di temperatura.
Modi e funzionalità disabilitate mentre la Modalità Sabbath è attiva:
La Modalità Sabbath imposta il forno in modo che rimanga acceso in modalità
BAKE.
Disponibile solo in impostazione manuale, non in cottura temporizzata.
Il/i display non indica/no temperatura e tempo, è mostrato soltanto SAB.
72 Ore è la massima durata in modalità manuale. Tutti i toni e i suoni sono
disabilitati. La funzione del timer contaminuti è disabilitata. Tutte le
modifiche alle funzioni orarie sono disabilitate. Lo stato della luce del
forno rimarrà sempre in ON
quando il forno è in modalità Sabbath.
Funzione Sonda per Carne (se presente)
Questo forno è dotato della funzione sonda carne per rilevare la temperatura
interna della carne e arrestare la cottura non appena viene raggiunto il
valore impostato.
Con la sonda carne si possono selezionare le seguenti modalità:
COTTURA STATICA A CONVEZIONE
COTTURA VENTILATA
COTTURA STATICA
COTTURA ALLA GRIGLIA A CONVEZIONE
Non sono consentite altre modalità se la sonda è inserita. La scritta P di
165P (in gradi Fahrenheit) o 75P (in gradi Celsius) e il simbolo della Sonda
per Carne lampeggiano quando la modalità inserita non è valida per la cottura
con sonda o la sonda viene rimossa durante la cottura. In questo caso viene
tolta l’elettricità alle resistenze e il sistema automaticamente passa alla
condizione OFF, mostrando l’ora.
26
Metodi di Attivazione 1. Una volta che la sonda è stata inserita nella sua
sede e
rilevata dal sistema , ruotare la manopola della modalità di cottura in una
posizione valida; sul display a 4 cifre comparirà la scritta 165P (75°C). 2.
Una volta avviata una modalità di cottura, la sonda può essere inserita nella
sua sede e rilevata dal controllo, sul display a 4 cifra compare la scritta
165P (75°C).
La temperatura standard della sonda per carne (75°C 165°F) lampeggia sul
display per 5 secondi. Usando la manopola +/- è possibile modificare le
impostazioni della sonda.
Il valore di riferimento standard della temperatura della sonda è 75°C
(165°F). L’intervallo consentito è compreso tra 50°C (120°F) e 99°C (210°F).
La temperatura massima della cavità durante la cottura con sonda per carne è
250°C (480°F)
Dopo 5 secondi il valore sul display è confermato e il sistema avvia la
cottura. Ora la temperatura attuale del forno è mostrata sul display a 4
cifre.
Inizia a temperatura ambiente
Mostra la temperatura attuale della sonda dai 40°C (105°F)
Mostra la temperatura attuale della sonda fino al raggiungimento del valore
impostato.
fine cottura.
Non appena raggiunta la temperatura impostata per la sonda, il sistema emette
dei segnali acustici ad indicare la fine della cottura e spegne il forno.
Premere la manopola +/- una volta per controllare la temperatura impostata
della sonda. Premere la manopola +/- due volte per cambiare la temperatura di
impostazione del forno. Quando lampeggia, girare la manopola +/- per
modificare il valore. Dopo 5 secondi la temperatura attuale del forno è
mostrata automaticamente sul display a 4 cifre.
Portare sempre la modalità di cottura in posizione OFF dopo lo spegnimento
automatico del forno successivo alla fine della cottura, in modo che venga
ripristinato correttamente per la prossima volta che viene utilizzato.
Le funzioni di tempo automatiche sono disabilitate quando la sonda per carne è
in uso, soltanto il contaminuti può essere impostato. Se attivato, il
Contaminuti lavora in background.
21 – Informazioni generali sulla manutenzione del forno IT
Come utilizzare la Tabella di Pulizia
1. Individuare il numero del componente da pulire sulla figura di questa
pagina. 2. Trovare il nome del componente nella Tabella di Pulizia. 3. Trovare
il metodo di pulizia corrispondente alla lettera in questione nella pagina
successiva.
Tabella pulizia
Componente
Metodo di pulizia Forno in acciaio inox
1 Pannello di controllo
C-G
2 Ventola porta
E
3 Rivestimento laterale
D
4 Rivestimento inferiore
D
5 Telaio porta
E
6 Maniglia porta
G
7 Finestre interna della porta
F
8 Parte anteriore porta
C&G
9 Terminali
D
10 Interno porta forno
E
Componente
11 Telaio anteriore forno 12 Cavità forno 13 Guarnizione porta 14 Ventole
forno 15 Griglia estendibile 16 Griglia del forno 17 Griglia tegame 18
Pirofila
Fare riferimento alla pagina successiva per il Metodo di Pulizia.
Metodo di pulizia Forno in acciaio inox
E E B D A A E E
27
IT 22 – Finiture del Forno / Metodi di Pulizia
Si possono pulire tutti i componenti del forno con una spugna insaponata,
risciacquando e asciugando con cura. Per i residui più difficili da rimuovere,
seguire i metodi di pulizia consigliati di seguito. Usare sempre detergenti
che siano il meno aggressivi possibile. Sfregare le parti in metallo nella
direzione della venatura. Usare panni e spugne puliti e morbidi o carta
assorbente. Risciacquare con cura con poca acqua, per evitare di sgocciolare
nelle fessure della porta. Asciugare per non lasciare macchie causate
dall’acqua.
I detergenti elencati di seguito suggeriscono il tipo di prodotto da usare e
quelli sconsigliati. Usare tutti i prodotti seguendo le istruzioni presenti
sulla confezione.
Componente
A Cromato
B
Tessuto in fibra di vetro
C Vetro
D Verniciato
E Porcellana
F Vetro riflettente
G Inox
H
Sonda (se presente)
Metodo di pulizia
Lavare con acqua bollente saponata. Risciacquare con cura e asciugare. Oppure
sfregare delicatamente con spugnette in lana di acciaio o altro materiale e
creme non abrasive apposite per la pulizia delle cromature disponibili sul
mercato, seguendo le istruzioni del fabbricante. Si possono usare prodotti
specifici per il forno (formula a forno freddo), ma possono causare scurimento
e decolorazione delle finiture. Le griglie possono essere pulite nel forno
durante la modalità autopulizia. Tuttavia, le griglie cromate perdono la
lucentezza e prendono un color grigio metallico in modo permanente.
NON PULIRE A MANO LA GUARNIZIONE.
Pulire sfregando con un panno spruzzato con un prodotto specifico per la
pulizia dei vetri. Usare uno sgrassatore multiuso antibatterico per le macchie
di grasso.
Pulire con acqua bollente saponata o applicare uno sgrassatore multiuso
antibatterico su una spugna o su della carta assorbente e sfregare. Evitare di
usare detergenti in polvere o spugnette in lana di acciaio.
Pulire immediatamente i residui acidi come spremute, latte e pomodoro con un
canovaccio asciutto. Non usare spugne o canovacci inumiditi sulla porcellana
bollente. Una volta raffreddata, pulire con acqua bollente saponata o
applicare un detergente non aggressivo su una spugna bagnata. Risciacquare e
asciugare. Per le macchie più ostinate, usare con delicatezza spugnette in
lana di acciaio. È normale che la porcellana si crepi (linee sottili) con il
tempo a causa dell’esposizione al calore e ai residui di cibo.
Pulire con acqua bollente saponata e una spugna o raschietto di plastica.
Sfregare le macchie più ostinate con aceto, prodotti specifici per la pulizia
dei vetri, ammoniaca o detergenti non aggressivi. NON USARE PRODOTTI ABRASIVI
DURI.
Sfregare o pulire sempre nel verso della venatura. Pulire con una spugna
saponata, risciacquare e asciugare. Oppure strofinare con della carta
assorbente spruzzata con uno sgrassatore multiuso antibatterico. Proteggere e
lucidare con un prodotto apposito per la cura dell’acciaio inox e un panno
morbido. Rimuovere le macchie d’acqua con un panno inumidito di aceto di vino
bianco. Usare un detergente in polvere per il trattamento dell’acciaio o del
rame per rimuovere le tracce di scolorimento dovute al calore.
Pulire la sonda a mano con del detergente e acqua bollente. Poi risciacquare e
asciugare. Non immergere in acqua e non lavare in lavastoviglie.
28
23 – Sostituzione della luce del forno IT
Ogni forno è fornito di due luci alogene situate nelle pareti laterali del
forno.
Le luci si accendono quando si apre la porta o quando il forno è in fase di
cottura.
Le luci del forno non si accendono durante l’autopulizia. Ogni luce è composta
da copri lampada removibili,
lampadina e porta lampada fissato in posizione. Vedi figura in questa pagina.
La sostituzione delle lampadine è da considerarsi manutenzione ordinaria.
Come sostituire una lampadina
1. Leggere ATTENZIONE in questa pagina. 2. Togliere la corrente
dall’alimentazione principale (fusibile
o quadro elettrico). 3. Nei forni a convezione, rimuovere il coperchio della
ventola svitando le quattro viti. 4. Rimuovere la lampadina svitandola. 5.
Rimuovere la lampadina dal suo portalampada tirandola. 6. Sostituire la
lampadina con una nuova. Evitare di toccare
la lampadina con le dita, perché il grasso delle mani potrebbe danneggiare la
lampadina quando diventa calda. 7. La lampadina è alogena: usarne una con lo
stesso voltaggio e lo stesso Watt (vedi figure in questa pagina). 8.
Riavvitare la lampadina. 9. Sostituire il coperchio della ventola se fornito
con il modello di forno. Ripristinare la corrente (quadro elettrico o
salvavita).
ATTENZIONE
Il forno e le luci devono essere fredde e l’alimentazione scollegata prima di
sostituire le lampadine. In caso contrario, vi è il rischio di folgorazioni o
ustioni.
I copri lampada devono essere installati quando si usa il forno.
I copri lampada servono a impedire che le lampadine si danneggino.
I paraluce sono fatti di vetro. Maneggiarli con cura per evitare di romperli.
I vetri rotti potrebbero causare lesioni.
LUCI DEL FORNO
1
2
3
6
4
5
(120V -25W G9)
29
IT 24 – Risoluzione problemi di cottura
Sia con la cottura statica che con la cottura ventilata si possono ottenere risultati insoddisfacenti per una serie di motivi che esulano dal cattivo funzionamento del forno. Consultare la tabella sottostante per le cause dei problemi più comuni. Poiché la dimensione, forma e materiale degli utensili da forno influisce in maniera diretta sui risultati
della cottura, la soluzione migliore potrebbe essere quella di sostituire utensili da forno vecchi che si sono scuriti o deformati nel tempo e con l’uso. Consultare le tabelle di cottura da pagina 18 a 22 per la posizione più idonea delle griglie e i giusti tempi di cottura.
PROBLEMA DI COTTURA
CAUSA – Forno non preriscaldato
– Foglio di alluminio presente sulla griglia o sul fondo del Le pietanze non
si rosolano in maniera uniforme forno
– Utensili da forno troppo grandi per la ricetta
– Teglie a contatto l’una con l’altra o con le pareti del forno
– Forno non preriscaldato
Pietanze troppo rosolate nella parte inferiore
– Utilizzo di teglie di vetro o di metallo opaco o scurito – Posizione griglia non corretta
– Teglie a contatto l’una con l’altra o con le pareti del forno
– Temperatura forno troppo elevata
Pietanze secche o eccessivamente rimpicciolite
– Tempo di cottura troppo lungo – Porta forno aperta frequentemente
– Teglia troppo grande
– Temperatura forno troppo bassa
Le pietanze si cuociono o si arrostiscono troppo lentamente
– Forno non preriscaldato – Porta forno aperta frequentemente – Sigillato stretto con foglio di alluminio
– Teglia troppo piccola
– Tempo di cottura insufficiente
La crosta delle torte salate non dora sul fondo o – Utilizzo di teglie di acciaio lucido
rimane molliccia
– Posizione griglia non corretta
– Temperatura forno troppo bassa
– Temperatura forno troppo bassa
Torte pallide, piatte e probabilmente non cotte all’interno
– Tempo di cottura non corretto – Cottura torta controllata troppo presto – Porta forno aperta troppo di frequente
– Teglia probabilmente troppo grande
– Temperatura di cottura statica troppo elevata
– Tempo di cottura troppo lungo
Torte alte nel mezzo con crepe sopra
– Teglie a contatto l’una con l’altra o con le pareti del forno
– Posizione griglia non corretta
– Teglia troppo piccola
Bordi delle croste delle torte troppo dorati
– Temperatura forno troppo elevata – Bordi della crosta troppo sottili
30
25 – Risoluzione problemi funzionali IT
Prima di contattare il centro assistenza, controllare quanto segue per evitare costi di assistenza inutili.
Problemi del Piano Cottura Procedura di risoluzione del problema
L’errore E008 appare nella finestra del display.
Si è verificato un problema con il meccanismo di blocco. Staccare la corrente e ripristinarla dopo pochi secondi. Il forno dovrebbe avviare un auto-test del blocco porta. Se la condizione persiste, annotare il numero di codice e contattare il centro assistenza.
Appare un altro errore E__ nella Staccare la corrente e ripristinarla dopo pochi secondi. Se la condizione persiste,
finestra di display.
annotare il numero di codice e contattare il centro assistenza.
Il display del forno rimane SPENTO.
Togliere la corrente dall’alimentazione principale (fusibile o quadro elettrico). Riaccendere il quadro elettrico. Se la condizione persiste, chiamare un centro assistenza autorizzato.
La ventola di raffreddamento continua a funzionare anche quando il forno è spento
La ventola si spegne automaticamente quando le componenti elettriche si sono raffreddate a sufficienza.
La porta del forno è bloccata e non si apre, anche una volta raffreddata
Spegnere il forno dall’interruttore e attendere qualche secondo. Riaccendere il quadro elettrico. Il forno dovrebbe resettarsi ed essere di nuovo utilizzabile.
Il forno non si riscalda
Controllare l’interruttore o la scatola portafusibili di casa. Assicurarsi che il forno sia adeguatamente alimentato da corrente elettrica. Assicurarsi che la temperatura del forno sia stata selezionata.
Il forno non si riscalda in maniera uniforme
Controllare la calibrazione del forno. Regolare la calibrazione se necessario (vedi Come impostare la temperatura, pagina 10). Fare riferimento alle tabelle per il corretto posizionamento della griglia. Ridurre sempre la temperatura di 15°C (25°F) durante la cottura con la modalità di Cottura statica a Convenzione.
La luce del forno non funziona correttamente
Sostituire o reinserire la lampadina se allentata o difettosa. Vedi pagina 29. Evitare di toccare il vetro della lampadina a mani nude in quanto il sebo delle dita potrebbe causare l’esaurimento prematuro della lampadina.
La luce del forno rimane accesa Controllare che la porta del forno non sia ostruita. Controllare che la cerniera non sia piegata o che l’interruttore della porta non sia danneggiato.
Impossibile rimuovere il copri lampada della luce
Potrebbe esserci un accumulo di residui attorno al copri lampada. Strofinare il copri lampada con un canovaccio asciutto prima di tentare di rimuovere il copri lampada.
Il forno non esegue correttamente l’autopulizia
Attendere che il forno si raffreddi prima di avviare l’autopulizia. Eliminare sempre i residui non incrostati o abbondanti prima di avviare l’autopulizia. Se il forno è molto sporco, impostare un’autopulizia da quattro ore. Vedi Preparazione del forno per l’autopulizia, pagina 24.
L’orologio e il timer non funzionano correttamente
Assicurarsi che il forno sia adeguatamente alimentato da corrente elettrica. Vedi capitoli Orologio e Timer, pagina 10.
Eccessiva umidità
Quando si utilizza la modalità di cottura statica, preriscaldare il forno. Le cotture Ventilata e Arrosto ventilata eliminano qualunque traccia di umidità nel forno (questo è uno dei vantaggi della cottura ventilata).
Porcellana scheggiata
Quando si rimuovono o riposizionano le griglie del forno, sollevarle sempre verso l’alto e non forzarle, per evitare che la porcellana si scheggi.
31
IT 26 – Temperatura guida e orario di cottura
ALIMENTO
Modalità
Maiale, vitello (arrosto) ecc. Maiale, vitello (arrosto) ecc. Filetto,
roastbeef Pollame (oca, anatra, tacchino, pollo) intero (2)
Quarti di pollo, cosci, hamburger, bistecca
Selvaggina (2)
Pesce
Torte
Biscotti
Pizza (fredda)
Pizza (congelata)
Pizza a più livelli (fredda)
Pizza a più livelli (congelata)
Pane tostato
Posizione Griglia
(dal basso)
3a
Cottura tradizionale
Temperatura in °C
Tempo di cottura In minuti
180 ÷ 190
25 ÷ 35
Cottura ad aria calda
Temperatura in °C
Tempo di cottura In minuti
170 ÷ 180
20 ÷ 30
3a
L3
25 ÷ 35
215 ÷ 230
20 ÷ 30
2a
170 ÷ 180
30 ÷ 35
165 ÷ 170
25 ÷ 30
2a
200 ÷ 210
18 ÷ 22
190 ÷ 200
15 ÷ 18
3a
3a 3a 2a 2a 2a 2a
2a e 4a o
1a e 3a
3a
—
—
220 ÷ 230
12 ÷ 14 per ogni lato
180 ÷ 190 200 ÷ 210 190 ÷ 200 175 ÷ 185 215 ÷ 225 200 ÷ 210
45 ÷ 75 30 ÷ 35 40 ÷ 50 10 ÷ 15 15 ÷ 18 25 ÷ 30
170 ÷ 180 180 ÷ 190 170 ÷ 180 165 ÷ 175
—
40 ÷ 70 25 ÷ 30 35 ÷ 40 7 ÷ 13
—
—
—
200 ÷ 220
12 ÷ 15
—
—
190 ÷ 200
23 ÷ 26
L3
4 ÷ 6
—
—
Avvertenze per cotture ad aria calda – Posizione delle leccarde o teglie:
Per la cottura su 1 piano, utilizzare il secondo supporto dal basso (usando
);
Per la cottura su 2 piani, utilizzare il secondo e il quarto supporto dal basso (usando
);
Per la cottura su 3 piani, utilizzare il secondo, il terzo e il quarto supporto dal basso (usando
);
(2) Il tempo necessario dipende dalle dimensioni del pollame (40 – 45 minuti per kg).
IMPORTANTE: I tempi di cottura sono da considerarsi a forno preriscaldato
32
27 – Rimozione della porta panoramica “FULL GLASS” IT
ATTENZIONE
Assicurarsi che: Il forno sia freddo e che l’elettricità connessa al forno
sia spenta prima della rimozione della porta. In caso contrario, vi è il
rischio di folgorazioni o ustioni. La porta del forno è pesante e fragile.
Usare entrambe le mani per smontare la porta del forno. La parte anteriore
della porta è in vetro. Maneggiarla con cura per evitare di romperla.
Afferrare soltanto i lati della porta. Non afferrare la maniglia, perché
potrebbe oscillare in mano e causare danni o lesioni. Se non si afferra
saldamente nel modo corretto la porta del forno, si possono provocare lesioni
all’utente o danni al prodotto.
Rimuovere la porta del forno
La porta del forno può essere rimossa velocemente e facilmente. Per farlo,
procedere come descritto di seguito: – Aprire completamente la porta. –
Sollevare le due levette mostrate in fig. – Chiudere la porta fino al primo
arresto (causato dalle
levette sollevate). – Sollevare la porta verso l’alto e verso l’esterno per
rimuoverla dal suo telaio. Per rimontare la porta, inserire le cerniere nei
rispettivi supporti e abbassare le due levette.
33
IT 28 – Come smontare i vetri interni della porta panoramica” FULL GLASS”
1. Indossare guanti protettivi.
2. Posizionare la porta su un piano orizzontale appoggiandola su un panno
morbido per evitare graffi sulla parte estetica.
3. Premere contemporaneamente il tasto dei due tappi laterali estraendo il
listello superiore.
5. Dopo la pulizia per riposizionare i vetri intermedi procedere in modo inverso verificando che i vetri abbiano la scritta INTERNAL SIDE orientata in modo da essere correttamente leggibile.
NOTA: un leggero gioco tra il vetri intermedi e i supporti laterali è da
considerarsi normale in quanto serve a compensare le dilatazioni termiche dei
vetri. 6. Posizionare il pacco dei tre vetri tra i due montanti e
riposizionare il listello superiore.
4. Sfilare il pacco dei 3 vetri interni come mostrato sotto. Sfilare il
secondo e terzo vetro (vetri intermedi) per procedere con la pulizia.
34
29 – Sostituzione della luce del forno IT
ATTENZIONE
Assicurarsi che: Il forno e le luci siano fredde e che l’alimentazione
sia scollegata prima di sostituire le lampadine. In caso contrario, vi è il
rischio di folgorazioni o ustioni. I copri lampada devono essere installati
quando si usa il forno. I copri lampada servono a impedire che le lampadine si
danneggino. I paraluce sono fatti di vetro. Maneggiarli con cura per evitare
di romperli. I vetri rotti potrebbero causare lesioni.
(230V – 15 or 25W)
2 3
1
1 Togliere la corrente dall’alimentazione principale (fusibile o quadro
elettrico).
2 Rimuovere la lampada (1) svitandola. 3 Rimuovere la lampadina (2) dal suo
portalampada (3). 4 Sostituire la lampadina (2) con una nuova. Evitare di
toccare la lampadina con le dita, perché il grasso delle mani potrebbe
danneggiare la lampadina quando diventa calda. 5 Utilizzarne una con lo stesso
Voltaggio e gli stessi Watt (vedi Fig. 12). 6 Riavvitare la lampada (1). 7
Ripristinare la corrente (quadro elettrico o salvavita).
35
IT
36
EN
TABLE OF CONTENTS
PAGE
1 – Safety instructions
2
2 – Installation of the oven
4
Electricals
4
3 – Connection to the electrical power
mains
6
4 – Instructions for use
7
The first time you use the oven
7
Oven Racks
7
5 – Removable Guides
8
6 – Electronic control
9
Control panel description
9
Programming time functions
10
Setting the time of day
10
Setting the minute minder
10
3 Tone Buzzer Setting
10
Temperature & Time Format
10
7 – Cooking with the Convection Oven
12
Advantages of Convection Cooking
12
8 – Oven Modes
13
9 – Cooking functions
14
10 – Quick Tips
15
Convection Cooking
15
Advantages of Convection Cooking
15
11 – Setting an oven function manually
16
Setting an automatic oven function
16
12 – Convection Bake Tips and Techniques
17
Convection Bake Chart
18
13 – Bake Tips and Techniques
19
General Guidelines
19
Bake Chart
19
14 – Convection Broil Tips and Techniques
20
Convection Broil Chart
20
TABLE OF CONTENTS
PAGE
15 – Broil Tips and Techniques
21
Broil Chart
21
16 – Convection Roast Tips and Techniques 22
Convection Roast Chart
22
17 – Dehydrate Tips and Techniques
23
Dehydrate Chart
23
18 – Oven Care and Cleaning
24
Self-Cleaning the Oven
24
Preparing the Oven for Self-Cleaning
24
19 – Setting the Self-Cleaning Mode
25
Pyrolyse (Self-Clean)
25
20 – Sabbath Mode & Meat Probe Function 26
Sabbath Mode
26
Meat Probe Function if present
26
21 – General Oven Care
27
How to Use the Cleaning Chart
27
Cleaning Chart
27
22 – Oven Finishes / Cleaning Methods
28
23 – Replacing an Oven Light
29
To Replace a Light Bulb
29
24 – Solving Baking Problems
30
25 – Solving Operational Problems
31
26 – Guidance temperature an time schedule
for cooking
32
27 – Removing the “FULL GLASS” panoramic
door
33
Removing the oven door
33
28 – How to remove the inner glass of the
“FULL GLASS” panoramic door
34
29 – Replacement of the oven light
35
At the end of the product life cycle, the products equipped with electronics,
which have not gone through a selection process, are potentially dangerous for
the environment and for human health due to the presence of dangerous
materials. This appliance cannot be thrown in the domestic waste at the end of
its life cycle. Therefore it must be delivered to an authorised waste
collecting center tomake it safe and to recycle its parts in order to respect
the environment.
1
EN 1 – Safety instructions
· Do not disassemble any parts prior to having disconnected the oven from the
mains.
· Do not use the appliance if any part is broken (for example a glass).
Disconnect it from the mains and call service.
· Before using the oven, it is recommended to make it operate at noload at the
maximum temperature for an hour to eliminate the insulating material odour.
· In all models, leave the door closed when the grill is used.
· The cooling fan may remain in operation so long as the oven is hot, even
after it has been switched off.
· During the use the appliance becomes very hot; don’t touch the heating
elements inside the oven.
· During the oven operation, the front is heated as well; consequently keep
children clear of the oven, specially during self-cleaning.
· Parents and adults should pay particular attention when using the product in
presence of children.
· Children should be overseen so as to ensure that they don’t play with the
equipment.
· This appliance is not intended for use by persons (included children) with
reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsable for their safety.
· In order to avoid damage to the oven enamel coat, do not cover the oven
muffle sole with any item (e.g. aluminum foil, pans and the likes).
· Use only the meat probe supplied with the appliance.
IMPORTANT The oven’s data plate is accessible even with the oven fully
installed. The plate is visible simply by opening the door. Always quote the
details from it to identify the appliance when ordering spare parts.
2
EN
Refer to the figures below for the correct placement of the grills EMBOSSED
GUIDES
REMOVABLE GUIDES
3
EN 2 – Installation of the oven
To install the oven into the kitchen a cutout should be made in accordance
with the dimensions shown in Fig. 1. The apparatus is to be fastened to the
top by means of the two screws provided in the kit through the holes made on
the oven uprights. The cabinet in which the apparatus is installed shall be
open on the back side to ensure a sufficient air circulation and prevent
overheating. Leave a gap of at least 200 cm2 (see Fig. 1) for air circulation
if the oven is installed in a column; this is not necessary if the oven is
installed under the work top.
WARNING
As the apparatus is to be fitted in your kitchen furniture, make sure that all
surfaces in contact with the oven can resist a temperature of approx 90°C.
Respect for the Environment
The documentation for this appliance is printed on paper bleached without
chlorine or recycled paper to contribute to protecting the environment. The
packaging was designed to prevent damage to the environment; they are
ecological products that can be recovered or recycled. Recycling the packing
saves raw materials and reduces the volume of industrial and domestic waste.
THE PACKING MATERIAL is 100% recyclable and marked with the recycling symbol.
Dispose of in conformity with local law. The packing material (plastic bags,
polystyrene parts, etc.) must be kept out of the reach of children because it
is potentially dangerous.
Electricals
Absorbed power:
oven top element:
1200+1000W 230V 1200+1000W 240V
oven bottom element: 1100W 230V – 1100W 240V
round element (hot air): 2300W 230V – 2300W 240V (on some models)
roasting jack motor:
4 W (on some models)
lamp:
25 W
hot air fan motor:
25 W
cooling fan motor:
25 W
Maximum absorbed power:
(see data plate)
Supply voltage:
(see data plate)
THIS APPLIANCE is marked in conformity with European Directive 2002/96/EC,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making sure that this
product is disposed of correctly, the user contributes to preventing potential
negative consequences for the environment and health. THE SYMBOL on the
product or accompanying documentation indicates that this product must not be
treated as domestic waste but must be delivered to a suitable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
DISPOSAL MUST BE MADE in conformity with local laws on waste disposal. FOR
ADDITIONAL INFORMATION about the treatment, recovery and recycling of this
product, contact the local office of competence, the domestic waste collection
service or the store where the product was purchased.
NOTE: This appliance is in compliance with following European directives: 2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/CE (RoHS), 2012/19/UE (WEEE), 2002/40/CE.
BEFORE SCRAPPING, make it unusable by cutting the electrical cord.
4
FIG. 1
595 560
540 560
594
594 535
21
EN
595 560
540 560
594
594 535
21
Dimensions are in centimeters
5
EN 3 – Connection to the electrical power mains
WARNING
This apparatus must be earthed.
The oven is only for domestic use. The feed voltage and the absorbed power are
as indicated on the data plate attached to the left-hand side upright, which
can be seen when the oven door is open. Connecting must be carried out by
qualified personnel and in accordance with the regulations currently in force.
The manufacturer can not be held responsible for any damages to persons or
objects caused by failure to observe these instructions.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The oven must be connected to the mains through a multipole circuit breaker
with a contact-to-contact gap of at least 3 mm, making sure that the earth
wire is not disconnected. For connecting use a flexible cable remembering to
make it long enough to allow the oven to be removed from its housing unit when
maintenance work is required.
Such a device must be fitted to the power supply in compliance with the
regulations governing electrical installations.
The socket or switch must be easily reachable with the oven fully installed.
CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS SASO
H05RR-F 3×1,5 mm2 H05RR-F 3×2,5 mm2 H05VV-F 3×1,5 mm2 H05VV-F 3×2,5 mm2
H05RN-F 3×1,5 mm2 H05RN-F 3×2,5 mm2 H05V2V2-F 3×1,5 mm2 H05V2V2-F 3×2,5 mm2
6
The first time you use the oven
Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. Operate the oven
for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease
which might otherwise create unpleasant smells when cooking.
Oven Racks
WARNING
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It can
cause damage to the oven liner if heat is rapped under the foil.
WARNING
Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel.
The oven has rack guides at four levels. Rack positions are numbered from the
bottom rack guide (#1) to the top (#4). Check cooking charts for best rack
positions to use when cooking. Each level guide consists of paired supports
formed in the walls on each side of the oven cavity. Always be sure to
position the oven racks before turning on the oven. Make sure that the racks
are level once they are in position. The racks are designed to stop when
pulled forward to their limit.
FIG. 3
4 – Instructions for use EN
7
EN 5 – Removable Guides
NOTE Always remove the removable guides before oven self-cleaning by
unscrewing the nuts (A) shown in Figure 3b. To remove the lateral frames from
smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure.
Fig. 3b
8
6 – Electronic control EN
Control panel description
The oven control panel is made with one display and two knobs. · Time &
Temperature display. · Time & Temperature knob (Push & Shuttle). · Mode (oven
functions) knob.
The push & shuttle knob is mainly for clock or temperature setting and
automatic time functions programming. Select the desired item by pushing the
knob.
OVEN CONTROL PANEL
TEMP & TIME
MODE
1 temperature display and time display functions
2 3 preheating bar Led
3 Heating Element
Setting Time 12hr AM / PM 4 or
Setting Time 24hr
5 Pot
Showed when the day time is displayed if 12h is set.
Showed when a cooking function is set..
6 Duration cooking function 7 Delayed cooking function
8 Minute minder function 9 Door Lock 10 Pyrolytic Cycle 11 Meat Probe function 12 Meat Probe
Showed when the timer is active.
Fixed when door lock is closed Blinking when the lock cycle is running
Showed when a Pyrolytic cycle is set.
Showed when a cooking with meat probe is running
Showed when when the meat probe is inserted.
9
EN
Programming time functions
At every power-up, the control shows the time of day blinking, set at 12:00AM
as the initial value, and the buzzer will sound 3 times. The time increases
every minute. The only possible action is the “Clock Regulation”, all other
oven operations are inhibited. In general, turn the Temp/Time selector left or
right in order to edit the values and modify them by steps; hold the knob on
the left or right to fasten the decrease/increase operations.
Setting the time of day
The time of day is always displayed in the 12:00 AM/PM hours as default. Hours
and minutes are set separately. In order to set the time of day, mode selector
must be in OFF position, the -/+ knob acts on the time of day by default.
· Turn the selector left/right, the hours flash.
· Modify the flashing hours value turning the selector left/ right.
· Push the Temp&Time selector to switch back and forth between hours and
minutes.
· Modify the flashing minutes turning left/right.
· After a few seconds the whole time of day value starts flashing: wait until
the new time of day is steady.
Push the knob to toggle between the time of day and the minute minder and
check the set values. The clock is selected by default while the symbol
appears when the minute minder is displayed.
3 Tone Buzzer Setting
With the cooking selector in OFF position press the +/- knob until the “ton…”
is showed, rotate the same knob count clockwise to set the desired tone from 1
to 3 and press to confirm.
Temperature & Time Format
Temperature unit in °F and 12h AM/PM are preset. When the oven mode selector
is in off position, push the shuttle&push selector (TEMP & TIME) in order to
select another available format. Turn the knob to select a different desired
format, and press the knob again to confirm.
Setting the minute minder
When the symbol is displayed, turn the knob left/right in order to set the
timer value. The standard value is 30 minutes, it’s possible to modify it in
the range between 0 and 240 minutes. This timer has no influence on the oven
activities and can be set also when the oven is off. The time of day is
displayed with priority in any case, the symbol shows the minute minder is
active. When the time expires, the symbol flashes and the buzzer sounds a
warning sequence to recall the user attention. Push the knob to stop it. The
buzzer stops in any case after a time-out.
10
EN
Temperature selector knob: MINUS – = decrease PLUS + = increase PUSH =
functions scroll
Cooking function selector knob as EXAMPLE:
MODE LIGHT DEFROST
DISPLAY ICON
—
MEAT PROBE
—
—
MIN —
DEFAULT —
MAX —
BAKE BAKE (ECO) CONV. ROAST DOWN CONV.
BAKE CONV. BAKE CONV. BROIL
BROIL BROIL MAX SELF CLEAN
X
50°C (120°F)
210°C (410°F)
250°C (480°F)
X
50°C (120°F)
210°C (410°F)
250°C (480°F)
X
50°C (120°F)
190°C (375°F)
250°C (480°F)
X
50°C (120°F)
190°C (375°F)
250°C (480°F)
X
50°C (120°F)
190°C (375°F)
250°C (480°F)
X
50°C (120°F)
230°C (445°F)
250°C (480°F)
—
50°C (120°F)
230°C (445°F)
250°C (480°F)
—
50°C (120°F)
230°C (445°F)
250°C (480°F)
—
460°C (860°F)
—
11
EN 7 – Cooking with the Convection Oven
In a conventional oven, the heat sources cycle on and off to maintain an average temperature in the oven cavity. As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents are produced within the oven. This natural convection tends to be inefficient because the currents are irregular and slow. In this convection system, the heat is “conveyed” by a fan that provides continuous circulation of the hot air. This European Convection system provides state-of-the-art engineering and advanced design to create the finest convection oven. In standard convection ovens, a fan simply circulates the hot air around the food. The system is characterized by the combination of an additional heating element located around the convection fan and the venting panel that distributes heated air in three dimensions: along the sides, the top and the full depth of the oven cavity. This European Convection system aids in maintaining a more even oven temperature throughout the oven cavity. The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Air-leavened foods like angel food cakes, soufflés and cream puffs rise higher than in a conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and crisp. By using European Convection, foods can be cooked at a lower temperature and cooking times can be shorter. When using this mode, the standard oven temperature should be lowered by 15°C (25°F). Foods requiring less cooking time should be checked slightly earlier than normal. For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced air circulation. When using the Convection Roast mode, the standard oven temperature does not need to be reduced.
Advantages of Convection Cooking
· Even baking, browning and crisping are achieved.
· During roasting, juices and flavors are sealed in while the exterior is
crisp.
· Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier.
· Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and meringues are higher
and lighter.
· Baking on multiple racks at the same time is possible with even results.
· Multiple-rack baking saves time.
· Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
· Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
· Requires no specialized bake ware.
· Saves time and energy.
· Convection broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of
food.
12
8 – Oven Modes EN
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with
each mode setting. The arrows represent the location of the heat sources
during specific modes. The lower element is concealed under the oven floor. In
maximum setting time for heating, it is until 11 hours 59 minutes. After the
heating end, “End” is displaying it to a display: · Time is united by + [INC]
or – [DEC], and additional heating can be performed. · Change of a function
can be performed by Cooking Mode Dial.
CAVITY STYLES
Convection Bake (MULTI CONV BAKE)
Convection Broil (CONV BROIL)
Convection Roast (CONV ROAST)
Set temperature:
Set temperature:
Set temperature:
from 50 °C (120 °F ) to 290 °C (550 °F) from 50 °C (120 °F) to 290 °C (550 °F) from 50 °C (120 °F) to 290 °C (550 °F)
(preset position 190 °C (375 °F)
(preset position 230 °C (445 °F)
(preset position 190 °C (375 °F)
Convection Bake cooks with heat from ring elements behind the back wall of the oven. The heat is circulated throughout the oven by the Convection Fan.
Convection Broil combines the intense heat from the upper element with the heat circulated by the Convection Fan.
Convection Roast uses the upper and lower elements and Convection Fan.
Bake (BAKE)
Broil (BROIL)
Set temperature:
Set temperature:
from 50 °C (120 °F) to 290 °C (550 °F) (preset position 210 °C (410 °F)
from 50°C (120°F) to 290°C (550°F) (preset position 230°C (445°F)
Bake cooks with heated air. Both the upper and lower Broiling uses intense heat radiated from the upper element. elements cycle to maintain the oven temperature.
13
EN 9 – Cooking functions
Each type of oven is provided for various cooking systems. A system can be selected by bringing the pointer of knob to the relating symbol. The Fig. 8 shows the controls available on the different oven models.
Icon
Mode Description
All the cooking modes are OFF and the oven heating –elements are OFF.
Used for…
The light is on only.
—
In this mode only the internal oven convection fan is This mode is used to defrost deepfrozen food. ON i.e. there is no oven heating
In this mode both upper (top) and lower (bottom) This is the traditional mode of cooking on one shelf.
oven heating elements are used to heat the oven air. Therefore only one rack can be used when selecting
However, no fan is used to circulate the heat.
the Bake mode. Ideal for Appetizers, Biscuits, Coffee
Cakes and Cookies.
This mode is intended to save energy. In particular Ideal for frozen or precooked food, and small
the oven cooling fan works only when needed e.g. portions-mealsThe preheat time is very short and
when the oven is hot and the electronics require cooking tends to be slower.It is not recommended
cooling.
for heavy loads e.g. large portions or big meal
preparation.
The Convection Bake mode uses the circular or third Consequently different foods can be cooked
heating element hidden behind the baffle at the back simultaneously (maximum three levels) and is suitable
wall of the oven. The heat is circulated throughout for preparing a complete dinner (small portions).
the oven by the convection fan.
Mixing of flavours is avoided and an important
energy saving is obtained.
The Convection Down mode uses the lower (Bottom) Useful for soufflés, pizzas and pastry dishes. heating element and internal fan.
suitable for preparing a complete dinner (small Ideal for steak, hamburgers,
chicken quarters or portions). Mixing of flavours is avoided and an chicken
breasts. important energy saving is obtained.
The Grill mode uses intense heat radiated from the Ideal for preparing toast,
browning and grilling. upper (top) heating element.
The standard time is 1.30 h and can be changed. PYRO or self-cleaning mode. Here the oven is
(see page 25)
automatically cleaned by burning-off cooking
residues at high temperature (about 475 °C) from
1h to 3h. During the self-cleaning cycle all fumes
produced are filtered and then expelled to ambient.
14
10 – Quick Tips EN
Convection Cooking
About Convection Cooking
Standard cooking modes (Bake, Broil, etc.) use heat radiated from one or more
elements to cook food. Convection modes use both heat from the elements and
fans in the back of the oven to continuously circulate the heated air
throughout the oven.
Advantages of Convection Cooking
· Even baking, browning and crisping. · Juices and flavors are sealed in. ·
Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés, meringues
and breads are higher and lighter. · Multiple rack cooking. · No special
bakeware required. · Saves time and energy.
DO NOT use Convection Bake for meats. Use Convection Roast instead.
Mode Convection Bake
Convection Broil
Use this mode for
For Best results
· Large quantities of food on · Use low-sided,
multiple racks.
pans.
Quick Cooking Tip
uncovered · Reduce recipe temperature by 15 °C (25 °F).
· Pastries, breads, snack, foods · Center baking sheets side to · Check food for doneness early:
and appetizers.
side on the oven rack.
If recipe call for Check food
1-15 min. 3 min. early 16-30 min. 5 min. early 31 min.-1hr. 10 min. early
· Thicker, tender, cuts of meat, · Meats should be at least 1″ · No conversion from standard
poultry and fish.
thick.
Broil is necessary.
· DO NOT use this mode for browning breads or casseroles.
· Refer to Convection Broil Chart in this Manual for cooking times.
Convection Roast
· Large, tender cuts of meat and · DO NOT cover meat or use · DO NOT change
poultry such as roast or whole cooking bags.
temperature.
chicken.
· Refer to Convection Roast
Chart in this Manual for
cooking times.
recipe
15
EN 11 – Setting an oven function manually
Turn the mode knob into the desired position, the clock display shows On for a
few seconds. The oven will work for a maximum time (12hours). Depending on the
oven model, the number and type of available functions can be different. If
the clock display function is active the symbol appears (it doesn’t appear in
light position). Turn the Temp & Time selector and set the desired oven
temperature. The control offers a PRESET temperature per every cooking mode or
a full range between MIN and MAX to be adjusted by hand. Check the value on
the display after having selected the temperature. The temperature appears on
the clock display when the Time & Temp selector is pushed or when a new
function has just been selected. As soon as the oven starts, the preheat led
(indicated by the bars) on the bottom of the clock display starts flashing and
becomes steadily on when the preheat ends with 5 beeps. Turn the mode selector
to ZERO (OFF) position to stop any activity, the display will show OFF for a
few seconds.
Setting an automatic oven function
After having selected a function as described before, the control can be
programmed in order to set timed cooking activities. The time program remains
active even if the function is changed (exception: pyrolyse). The following
possibilities are available:
1 Timed cooking setting the cooking time (duration).
2 Timed cookitng setting the end of cooking time (stop time).
3 Delayed cooking setting duration and stop time.
Push the knob in order to toggle between cooking duration (cook time) and end
of cooking time (stop time): the words “dur” or “End” are displayed
respectively. Turn the knob left/right to edit the duration or the stop time
when the proper word is displayed:
1. When the word dur is displayed, the control shows 30′ as the standard
cooking duration. Turn the knob left/right in order to set the actually
desired cooking time in a range between 0 and 240 minutes. The display will
flash dur and its value alternatively for a few seconds then it will show the
time of day, the pot symbol will flashes to indicate that an automatic cooking
is running. The end of cooking time is updated automatically.
2. When the word End is displayed, the control shows the current time as the
initial stop time. In order to set the actually desired end of cooking time in
a 4 hours range:
– Turn the knob left/right, the hours flash.
– Modify the flashing hours value turning the knob left/ right.
– Push the knob to switch back and forth between hours and minutes or wait a
few seconds until the minutes flash.
– Modify the flashing minutes value the knob left/right.
– Wait until the new End of Cooking time value stops flashing.
The display will flash End and its value alternatively for a few seconds then
it will show the time of day, the pot
symbol will flashes to indicate that a timed cooking is active. The cooking
duration is updated automatically.
3. Repeat the same operations of point 1 then push the knob until End
appears. the control shows the “current time + cooking time” as the initial
stop time. It’s not possible to lower the end of cooking time below this
value, in order to set the actually desired end of cooking time in a 24 hours
range:
– Turn the knob left/right, the hours flash.
– Modify the flashing hours value turning the knob left/ right.
– Push the knob to switch back and forth between hours and minutes or wait a
few seconds until the minutes flash.
– Modify the flashing minutes value turning the knob left/ right.
– Wait until the new End of Cooking time value stops flashing.
The display will flash End and its value alternatively for a few seconds then
it will show the time of day and flashing the cooking icons to indicate that a
delayed cooking has been programmed. As soon as the delay time expires, the
oven starts and works for the programmed cooking time. The pot symbol will
flashes.
At the end of any timed activity the control shuts down the oven, the buzzer
sounds a warning sequence (two short beeps repeated every 3 seconds) to recall
the user attention, for a maximum time and makes the time related icons ( )
flash on the display. Push the knob to silent the buzzer and reset the warning
message. Turn the mode selector to ZERO (OFF) position before reusing the
oven.
16
12 – Convection Bake Tips and Techniques EN
Reduce recipe baking temperatures by 15°C (25°F).
· For best results, foods should be cooked uncovered, in lowsided pans to take
advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best
results unless otherwise specified.
· Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 15°C
(25°F) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 30°C (50°F).
· Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark
metal bake ware.
· The number of racks used is determined by the height of the food to be
cooked.
· Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try
to convert recipes such as custards, quiches, pumpkin pie, or cheesecakes,
which do not benefit from the convection-heating process. Use the regular Bake
mode for these foods.
· Multiple rack cooking for oven meals is done on rack positions 1, 2, 3 , 4
and 5. All five racks can be used for cookies, biscuits and appetizers.
– 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
– 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
– When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that one pan
is not directly above another. For best results, place cakes on front of upper
rack and back of lower rack (See graphic at right). Allow 1″ – 1 ½” (2.5 3cm)
air space around pans.
· Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe that will benefit
from convection cooking.
· Reduce the temperature and cooking time if necessary. It may take some trial
and error to achieve a perfect result. Keep track of your technique for the
next time you want to prepare the recipe using convection.
· Tips for Solving Baking Problems are found on Page 30.
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
Rack 1
Quick and easy recipe tips Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE: ·
Reduce the temperature by 15°C (25°F). · Use the same baking time as Bake mode
if under 10
to 15 minutes. · Foods with a baking time of less than 30 minutes should
be checked for doneness 5 minutes earlier than in standard bake recipes. · If
food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake time should be reduced by
25%.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads Cream
Puffs Turnovers Casseroles and One-Dish Entreés Oven Meals (rack positions 1,
2, 3) Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, MeringueTopped Desserts, Angel
Food Cakes, Chiffon Cakes)
17
EN
Convection Bake Chart
· Reduce standard recipe temperature by 15°C (25°F) for Convection Bake. ·
Temperatures have been reduced in this chart.
FOOD ITEM
RACK POSITION
Cake
Cupcakes
2
Bundt Cake
1
Angel Food
1
Pie
2 crust, fresh, 9″
2
2 crust, frozen fruit, 9″
2
Cookies
Sugar
2
Chocolate Chip
2
Brownies
2
Breads
Yeast bread loaf, 9×5
2
Yeast rolls
2
Biscuits
2
Muffins
2
Pizza (Multiple rack cooking)
Frozen
1 and 3
Fresh
1 and 3
TEMP. °C (°F) (PREHEATED OVEN)
165 (325) 165 (325) 165 (325)
175-205 (350-400) 175 (350)
165-175 (325-350) 165-175 (325-350) 165 (325)
175 (350) 175-190 (350-375) 190 (375) 205 (400)
190-220 (375-425) 190-220 (375-425)
TIME (Min.)
16-20 37-43 25-35
35-45 68-78
8-12 10-15 25-30
15-22 10-15 6-10 13-16
12-18 8-14
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting. This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures / time appropriately.
18
13 – Bake Tips and Techniques EN
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven
are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time
and rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients
and the size, shape and finish of the baking utensil.
General Guidelines
· For best results, bake food on a single rack with at least 1″ 1-1/2″ (2,5 –
3cm) space between utensils and oven walls.
· Use one rack when selecting the Bake Mode.
· Check for doneness at the minimum time.
· Use metal bake ware (with or without a non stick finish), heatproof glass,
glass-ceramic, pottery or other utensils suitable for the oven.
· When using heatproof glass, reduce temperature by 15°C (25°F) from
recommended temperature.
· Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
· Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning.
Insulated bake ware will slightly lengthen the cooking time for most foods.
· Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of
the oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath
it. This will alter the cooking performance and can damage the finish of the
oven.
· Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
· Tips for Solving Baking and Roasting Problems are found on Page 30.
Bake Chart
FOOD ITEM
Cake Cupcakes Bundt Cake Angel Food
Pie 2 crust, fresh, 9″ 2 crust, frozen fruit, 9″
Cookies Sugar Chocolate Chip Brownies
Breads Yeast bread loaf, 9×5 Yeast rolls Biscuits Muffins
RACK POSITION
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
TEMP. °C (°F) (PREHEATED OVEN)
175 (350) 175 (350) 175 (350)
190-205 (375-400) 190 (375)
175-190 (350-375) 175-190 (350-375) 175 (350)
190 (375) 190-205 (375-400) 190-205 (375-400 220 (425)
TIME (Min.)
19-22 40-45 35-39
45-50 68-78
8-10 8-13 29-36
18-22 12-15 7-9 15-19
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting. This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures/time appropriately.
19
EN 14 – Convection Broil Tips and Techniques
· Place rack in the required position needed before turning on the oven. · Use
Convection Broil mode with the oven door closed. · Do not preheat oven. (This
mean, “PREHEAT” indication is automatically appear when the Convection Broil
mode is selected, but
place food inside the oven before selecting the Cooking mode) · Use the
2-piece broil pan. (Without 2 Pans may have risk of fire with drip of the fat
from the meats.) · Turn meats once halfway through the cooking time (see
Convection Broil Chart).
Convection Broil Chart
FOOD AND THICKNESS RACK POSITION OVEN TEMP. °C (°F)
Beef
Steak (1″ or more)
Medium rare
4
Medium
4
Well
4
Hamburgers (1″ or more)
Medium
4
Well
4
Poultry
Chicken Quarters
4
Chicken Halves
3
Chicken Breasts
4
Pork
Pork Chops (1-1/4″ or more) 4
Sausage – fresh
4
230 (450) 230 (450) 230 (450)
290 (550) 290 (550)
230 (450) 230 (450) 230 (450)
230 (450) 230 (450)
TIME SIDE 1 (Min.)*
TIME SIDE 2 (Min.)*
10-12 15-17 16-18
9-11 11-13
18-20 25-27 14-16
13-15 4-6
10-12 13-15 13-15
5-8 8-10
13-15 15-18 10-14
12-14 3-5
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting. * Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly. Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
20
15 – Broil Tips and Techniques EN
· Place rack in the required position needed before turning on the oven. · Use Broil mode with the oven door closed. · Preheat oven for 5 minutes before use. · Use the 2-piece broil pan. (Without 2 Pans may have risk of fire with drip of the fat from the meat.) · Turn meats once halfway through the cooking time (see Broil Chart).
Broil Chart
FOOD AND THICKNESS
Beef Steak (3/4″-1″) Medium rare Medium Well Hamburgers (3/4″-1″) Medium Well
Poultry Breast (bone-in) Thigh (very well done)
Pork Pork Chops (1″) Sausage – fresh Ham Slice (1/2″)
Seafood Fish Filets, 1″ Buttered
Lamb Chops (1″) Medium Rare Medium Well
Bread Garlic Bread, 1″ slices Garlic Bread, 1″ slices
RACK POSITION
5 5 5 4 4
4 4
5 5 5
4
5 5 5
4 3
BROIL SETTING
L 5 L 5 L 5 L 5 L 5
L 4 L 3
L 5 L 5 L 5
L 4
L 5 L 5 L 5
L 5 L 5
TIME SIDE 1 (Min.)*
5-7 6-8 8-10
8-13 10-15
10-12 28-30
7-9 5-7 4-6
10-14
TIME SIDE 2 (Min.)*
4-6 5-7 7-9
11 8-12
8-10 13-15
5-7 3-5 3-5
5-7
4-6
6-8
4-6
7-9
5-7
2-3 4-6
The BROIL SETTING and TIME in the chart above are for the 240 V setting. * Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly. Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)
60 °C (140 °F) Ham, precooked (to Reheat) 63 °C (145 °F) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare)
Ham, precooked (to Reheat) 74 °C (165 °F) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare)
71 °C (160 °F)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal, Lamb)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Fresh Pork (medium)
77 °C (170 °F)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal, Lamb)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Fresh Pork (medium)
Fresh Ham (raw)
Fresh Ham (raw)
74 °C (165 °F)
Egg Dishes
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken)
82 °C (180 °F)
Egg Dishes
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken)
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) cook until yolk & white are firm 21
EN 16 – Convection Roast Tips and Techniques
· Do not preheat for Convection Roast. (This mean, “PREHEAT” indication is
automatically appear when the Convection Roast mode is selected, but place
food inside the oven before selecting the Cooking mode.)
· Roast in a low-sided, uncovered pan.
· When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely
tie legs with kitchen string.
· Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered. (Without 2 Pans many have
risk of the fire with drip of the fat from the meat.)
· Use the probe or a meat thermometer to determine the doneness by checking
internal temperature (see Convection Roast Chart).
· Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat
thermometer into another position.
· Large poultry may also need to be covered with foil (and pan roasted) during
a portion of the roasting time to prevent over-browning.
IMPORTANT
Quick and easy recipe tips Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
· Temperature does not have to be lowered.
· Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 1020% less cooking
time. Check doneness early.
· Casseroles or pot roasts that are baked covered in CONVECTION ROAST will
cook in about the same amount of time.
· The minimum safe internal temperature for stuffing in poultry is 74 °C (165
°F).
· After removing the item from the oven, cover loosely with foil for 10 to 15
minutes before carving if necessary to increase the final foodstuff
temperature by 3° to 6° C (5° to 10° F).
· Tips for Solving Baking and Roasting Problems are found on Page 30.
Convection Roast Chart
MEATS
WEIGHT lb (kg)
RACK
OVEN TEMP. TIME
INTERNAL
POSITION °C (°F)
(Min. per lb) TEMP. °C (°F)
Beef Rib Roast
4-6 (2-3)
2
Rib Eye Roast, (boneless)
4-6 (2-3)
2
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless) 3-6 (1,5-3)
2
Tenderloin Roast
2-3 (1-1,5)
2
165 (325) 165 (325) 165 (325) 220 (425)
18-22 20-25 18-22 20-25 18-22 20-25 15-20
63 (145) medium rare 71 (160) medium 63 (145) medium rare 71 (160) medium 63 (145) medium rare 71 (160) medium 63 (145) medium rare
Pork Loin Roast (boneless or bone-in) Shoulder
5-8 (2,5-4)
2
3-6 (1,5-3)
2
175 (350) 175 (350
18-22 20-25
71 (160) medium 71 (160) medium
Poultry Chicken whole, not stuffed Turkey, not stuffed Turkey, not stuffed Turkey, not stuffed Turkey Breast Cornish Hen
3-4 (1,5-2)
2
12-15 (6-7,5)
1
16-20 (8-10)
1
21-25 (10,5-12,5) 1
3-8 (1,5-4)
1
1 – 1-1/2 (0,5-0,75) 2
190 (375) 165 (325) 165 (325) 165 (325) 165 (325) 175 (350)
20-23 10-14 9-11 6-10 15-20 45-75 total
82 (180) 82 (180) 82 (180) 82 (180) 77 (170) 82 (180)
Lamb Half Leg
Whole Leg
3-4 (1,5-2)
2
6-8 (3-4)
1
165 (325) 165 (325)
20-27 25-32 20-27 25-32
71 (160) medium 77 (170) well 71 (160) medium 77 (170) well
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting. Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
22
17 – Dehydrate Tips and Techniques EN
· Dehydrating can be done using the a lower temperature is used and the
circulating heated air slowly removes the moisture for food preservation.
· Choose convection bake as the heating mode when dehydrating · The Dehydrate
temperatures recommended are 50°C (120°F) to 70°C (160°F). · Multiple racks
can be used simultaneously. · Some foods require as much as 14-15 hours of
time to fully dehydrate. · Consult a food preservation book for specific times
and the handling of various foods. · This method is suitable for a variety of
fruits, vegetables, herbs and meat strips. · Drying screens can be purchased
at specialty kitchen shops. · By using paper towels, some food moisture can be
absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or sliced
peaches).
Dehydrate Chart
FOOD
PREPARATION
FRUIT Apples
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups water, ¼ slices
APPROXIMATE DRYING TIME* (hrs)
11 – 15
TEST FOR DONENESS Slightly pliable
Bananas
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups water, ¼ slices
11 – 15 Slightly pliable
Cherries
Wash and towel dry. For fresh cherries, remove pits
10 – 15 Pliable, leathery, chewy
Oranges Peels and slices
¼ slices of orange; orange part of skin thinly peeled from oranges
Peels: Slices:
2 – 14 Orange peel: dry and brittle
12 – 16 Orange slices: skins are dry and brittle, fruit is slightly moist
Pineapple rings
Towel dried
Canned: Fresh:
9 – 13 8 – 12
Soft and pliable
Strawberries VEGETABLE Peppers
Wash and towel dry. Sliced ½” thick, skin (outside) down on rack
Wash and towel dry. Remove membrane of pepper, coarsely chopped about 1″
pieces
12 – 17 Dry, brittle
16 – 20
Leathery with no moisture inside
Mushrooms
Wash and towel dry. Cut of stem end. Cut into 1/8″ slices
7 – 12 Tough and leathery, dry
Tomatoes HERBS
Wash and towel dry. Cut this slices, 1/8″ thick, dry well
16 – 23 Dry, brick red color
Oregano, sage parsley and thyme, and fennel
Rinse and dry with paper towel
Dry at 60°C (120 °F)
3 – 15 Crisp and brittle
Basil
Use basil leaves 3 to 4 inches from top. Spray with water, shake off moisture and pat dry
Dry at 60°C (120 °F)
3 – 15 Crisp and brittle
23
EN 18 – Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic Self-Cleaning function that eliminates the
difficult and time consuming manual scrubbing of the oven interior. During
Self-Cleaning, the oven uses a very high temperature (approx. 460 °C / 860°°F)
to burn away food soil and grease.
· Do not use the cooktop during the oven self cleaning cycle.
· It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Self-
Cleaning cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before
opening the door to wipe up the excessive food soil.
· The door latch is automatically activated after selecting the Self-Cleaning
cycle. The “SYMBOL” writings will appear in the display. This ensures that the
door cannot be opened while the oven interior is at clean temperatures.
· The oven light does not operate during this mode.
· During Self-Cleaning, the kitchen should be well ventilated to help
eliminate odors associated with Self-Cleaning. Odors will lessen with use.
· 1h:30 is the preset length of cleaning.
· The mode automatically stops at the end of the clean hours.
· When the oven heat drops to a safe temperature, the automatic door lock will
release and the door can be opened.
Preparing the Oven for Self-Cleaning
1. Remove all utensils and bakeware. 2. Remove non-porcelain oven racks.
CAUTION
If chromed racks are left in the oven during the Self-Cleaning cycle, they
will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark finish. See
Cleaning Chart for proper care, page 28.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease
will cause flames and smoke inside the oven during Self-Cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned by hand
before the cycle begins. They do not get hot enough during the cleaning cycle
for soil to burn away. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent-
filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame and up to
1-1/2 ” (2 – 3 cm) inside the frame with detergent and hot water. Do not rub
the gasket on oven. Clean by hand the oven door window. Rinse all areas
thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs and lens
covers are in place. See Page 29.
Hand clean frame area ouside gasket
DO NOT hand clean gasket
Hand clean door window area ouside gasket
Hand clean 1″ (2cm) from rack guides to frame of oven cavity
Hand clean door Hand clean door window
24
19 – Setting the Self-Cleaning Mode EN
Before using the Self-Cleaning Mode please read the Oven Care and Cleaning
page carefully and follow the Preparing the Oven for Self-Cleaning first. (see
page 24)
ATTENTION
Once the pyrolysis (self-clean) function has started, when the flashing
padlock symbol appears, DO NOT OPEN THE DOOR and do not change the function.
Once the pyrolysis function is completed, the door will automatically unlock
when the oven’s internal temperature drops below 100°C. Do not force to open
the door when the padlock symbol is on or flashing.
Pyrolyse (Self-Clean)
Turn the mode knob in the proper position than press the +/knob to start a
cleaning cycle. The clean time can be set according to the same rules of the
automatic functions, and therefore the pyrolitic cycle can be delayed. The
maximum allowed clean time is 3 hours, the minimum 1 hour. The standard time
is 1h:30min, the clock display shows P1:30. At the end of the self-cleaning
activity the display shows END steady. The writings on the display disappear
when the mode selector is placed in the ZERO position showing “- – -“. The
door remains locked until the oven temperature drops below the safety
threshold, at this time the control unlocks the door. The cooling fan starts
as soon as the function is selected and turns to its higher speed when the
inner parts get hot. The oven temperature is automatically set to 460°C in
order to perfectly clean the cavity.
The control also locks immediately the door in order to guarantee the user
safety, given that the temperature inside gets very hot. A lock led shows the
status of the latch mechanism at any time: – Door unlocked, lock led off. –
Door locked, lock led always on. – Latch moving, transition in progress, lock
led flashing. To reuse the oven after a pyrolyse, turn the mode selector to
ZERO (OFF) position.
CAUTION
It is advisable not to use the hob during the pyrolysis function (Self-clean)
25
EN 20 – Sabbath Mode & Meat Probe Function
Sabbath Mode
1. Rotate selector to BAKE and set the desired temperature by the +/- knob.
2. Press and hold +/- knob for 5 seconds. “SAb” will appear and flash on oven
control knob indicating Sabbath mode has been initiated. From this point it is
no longer possible to change the temperature by turning the +/- knob.
3. Turn cooking mode selector to OFF or to any other cooking mode to stop the
Sabbath function.
NOTE: The sabbath mode function can only be set within the first 10 seconds
after choosing `bake’ mode or after the set of temperature changing.
Modes or features disabled while in Sabbath Mode is running: · Sabbath Mode
sets the oven to remain on in a BAKE setting. · Available only in manual
setting not timed cooking. · The display(s) will not indicate temperature and
time, only
SAB is showed. · 72 Hours max duration in manual. · All tones and chimes are
disabled. · Minute minder function is disabled. · All time functions changing
are disabled. · Oven light status will remain always in the ON state when
the oven is in Sabbath Mode.
Meat Probe Function if present
This oven is provided with the meat probe feature to sense the temperature
inside meat and stop cooking as soon as the set value is reached.
The following modes can be selected to work with the meat probe:
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BAKE
CONVECTION BROIL
Activation Methods 1. Once the probe has been inserted in its receptacle and
detected by the control turn the cooking mode knob into a valid position, the
165P (75°C) text appears on the 4 DIGITS display. 2. Once a valid cooking mode
is started the probe can been inserted in its receptacle and detected by the
control, the 165P (75°C) text appears on the 4 DIGITS display.
The meat probe standard temperature 75°C (165°F) flashes on display for 5
seconds. Using the + / – knob, it’s possible to change the probe set.
The standard probe temperature set-point is 75°C (165°F). The allowed range is
between 50°C (120°F) and 99°C (210°F). The maximum cavity temperature during
cooking with meat probe is 250°C (480°F)
After 5 seconds the value on the display is accepted and the control starts
cooking. The actual oven temperature is now shown on the 4 digits display.
Start from ambient temp.
The current probe temperature is showed from 40°C (105°F)
The current probe temperature is showed until the set is reached.
end cooking.
As soon as the set probe temperature is reached, the control beeps indicating
the end of cooking and stops the oven.
Press +/- knob once to check the probe set temperature. Press +/- knob twice
to change the oven setting temperature. When it’s flashing turn the +/- knob
to modify the value. After 5 second the current oven temperature is shown
automatically on the 4 digits display.
Always turn the cooking mode to the OFF position after the end of cooking has
automatically turned off the oven so it is properly reset for the next time it
is used.
Automatic time functions are disabled when using the meat probe, only the
minute minder can be set. When activated the Minute Minder have to work in
background.
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted. The P of 165P (in Fahrenheit) or 75P (in Celsius) text and Meat Probe symbol flashes when the mode is not valid for cooking with probe or the probe is removed during cooking. In this case the heating elements are de-energized and the control automatically switches in OFF condition, showing the time of the day.
26
How to Use the Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this
page. 2. Find the part name in the Cleaning Chart. 3. Match the letter with
the cleaning method on following page.
21 – General Oven Care EN
Cleaning Chart
Part
1 Control Panel 2 Door Cooling Vent 3 Side Trim 4 Bottom Trim 5 Door Frame 6
Door Handle 7 Interior door windows 8 Door Front 9 End Caps 10 Interior Oven
Door
Cleaning Method Stainless Stell Oven
C-G E D D E G F
C&G D E
Part
11 Oven Front Frame 12 Oven Cavity 13 Door Gasket 14 Oven Cooling Vents 15
Extendable Rack 16 Oven Rack 17 Broiler Pan Rack 18 Broiler Pan
Please refer to the next page for Cleaning Method.
Cleaning Method Stainless Stell Oven
E E B D A A E E
27
EN 22 – Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.
If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below. ·
Always use the mildest cleaner that will do the job. · Rub metal finishes in
the direction of the grain. · Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
· Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door
slots. · Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being
endorsed. Use all products according to package directions.
Part
Cleaning Method
A Chrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and discoloration. Racks may be cleaned in the oven during the self- clean mode. However, chromed racks will lose their shiny finish and permanently change to a metallic gray.
B Fiberglass Knit DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease spatters.
D Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
E Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply BonAmi® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
F Reflective Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar, Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
G Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat discoloration.
H
Probe (if present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not so or clean in dishwasher.
28
23 – Replacing an Oven Light EN
· Each oven is equipped with two halogen lights located in the lateral walls
of the oven.
· The lights are switched on when the door is opened or when the oven is in a
cooking cycle.
· The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
· Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb as well as a
light socket housing that is fixed in place. See figure on this page.
· Light bulb replacement is considered to be a routine maintenance item.
WARNING
· Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been turned
off before replacing the light bulb(s). Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
· The lenses must be in place when using the oven. · The lenses serve to
protect the light bulb from breaking. · The lenses are made of glass. Handle
carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).
3. In convection ovens, remove the fan cover by unscrewing the four screws.
4. Remove the lens by unscrewing it.
5. Remove light bulb from its socket by pulling it.
6. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb with fingers, as
oils from hands can damage the bulb when it becomes hot.
7. The bulb is halogen: use one with the same Volt and Watt (see figures on
this page).
8. Screw the lens back on.
9. Replace the fan cover if it is provided with the oven model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
OVEN LIGHT
1
2
3
6
4 5 (120V -25W G9)
29
EN 24 – Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
Check the Baking Charts from Page 18 to 22 for the correct rack position and baking time.
BAKING PROBLEM
– Oven not preheated
CAUSE
Food browns unevenly
– Aluminum foil on oven rack or oven bottom – Baking utensil too large for recipe
– Pans touching each other or oven walls
– Oven not preheated
Food too brown on bottom
– Using glass, dull or darkened metal pans – Incorrect rack position
– Pans touching each other or oven walls
– Oven temperature too high
Food is dry or has shrunk excessively
– Baking time too long – Oven door opened frequently
– Pan size too large
– Oven temperature too low
– Oven not preheated
Food is baking or roasting too slowly
– Oven door opened frequently
– Tightly sealed with aluminum foil
– Pan size too small
– Baking time not long enough
Pie crusts do not brown on bottom or have sog- – Using shiny steel pans
gy crust
– Incorrect rack position
– Oven temperature is too low
– Oven temperature too low
– Incorrect baking time
Cakes pale, flat and may not be done inside
– Cake tested too soon
– Oven door opened too often
– Pan size may be too large
– Baking temperature too high
– Baking time too long
Cakes high in middle with crack on top
– Pans touching each other or oven walls
– Incorrect rack position
– Pan size too small
Pie crust edges too brown
– Oven temperature
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>