Whirlpool FB4Y7S Dishwasher User Guide
- May 15, 2024
- Whirlpool
Table of Contents
FB4Y7S Dishwasher
“`html
Specifications:
-
Brand: Whirlpool
-
Model: [Insert Model Number]
-
Control Panel Features: ON-OFF/Reset button, program buttons,
indicator lights, display -
Options: Half Load, Extra Dry, Delay
-
Water Softening System
Product Usage Instructions:
First Time Use:
-
Switch on the appliance by pressing the ON-OFF button.
-
Hold the Settings (Half Load) button for 3 seconds until you
hear a beep and the display shows “SEt”. -
Follow on-screen instructions to set various parameters like
Water Hardness Level, Rinse Aid Level, etc. -
Save settings by pressing START/Pause.
Setting Menu:
-
To access settings menu, press and hold the Settings button for
3 seconds. -
Use PREVIOUS/NEXT buttons to navigate through settings.
-
Adjust values using PREVIOUS/NEXT buttons and save changes by
pressing START/Pause. -
To exit the menu, press ON-OFF button or wait for 30
seconds.
Filling Salt Reservoir:
-
Ensure the dishwasher is switched off and control panel is not
lit. -
Remove the lower rack and unscrew the reservoir cap
(anticlockwise). -
Fill the salt reservoir with dishwasher-specific salt up to its
edge (approximately 0.5 kg). -
For the first time, also fill the salt reservoir with
water.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Why is it important to use salt in the dishwasher?
A: The use of salt helps prevent limescale accumulation,
ensuring optimal performance and prolonging the lifespan of the
water softening system and heating element in the dishwasher.
Q: How do I know when to refill the salt reservoir?
A: The SALT REFILL indicator light will switch off once the salt
has been poured into the machine. It is recommended to refill the
salt container before it completely runs out to avoid potential
damage due to limescale accumulation.
“`
Daily Reference Guide
THANK YOU FOR BUYING A WHIRLPOOL PRODUCT. In order to receive a more complete
assistance, please register your appliance on: www.whirlpool.eu/register
CONTROL PANEL
1. ON-OFF/Reset button with indicator light
2. PREVIOUS program button
3. NEXT program button
4. FAVOURITE program button with indicator
light
5. Salt reservoir empty indicator light 6. Rinse Aid reservoir empty indicator light
1
7. DESCALE indicator light
8. Closed Water Tap indicator light
9. Display
10. Program number and remaining time indicator
11. Power Clean® option button with indicator light
FIRST TIME USE
P
2
3
SETTING MENU
1. Switch on the appliance by pressing the ON-OFF button. 2. Hold the
Settings (Half Load ) button for 3 seconds, until you hear
a beep and the display shows ,,SEt”. 3. After one second the first available
setting (letter,,h”) will be displayed. 4. Press PREVIOUS /NEXT to scroll
through the list of available settings
(see table below), then press START/Pause to view and change the value of the
currently selected setting. 5. Press PREVIOUS /NEXT to change the value, then
press START/Pause to save the new value and return to the main menu. 6. To
change another setting, repeat points 4 and 5. 7. Press ON-OFF or wait 30
seconds to exit the menu.
LETTER
SETTING
Water Hardness Level (see “SETTING THE WATER HARDNESS”
and “WATER HARDNESS TABLE”) Rinse Aid Level
(see “ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID”)
VALUES
(Default – in bold)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5
NaturalDry (see “OPTIONS AND FUNCTIONS”) “1” = On, “0” = Off
1 | 0
Light on the floor (see “OPTIONS AND FUNCTIONS”) “1” = On, “0” = Off
1 | 0
Sound “1” = On, “0” = Off
1 | 0
Factory Settings
Press START/Pause to restore to the factory default all the values of the settings included
–
in the settings menu.
FILLING THE SALT RESERVOIR The use of salt prevents the formation of LIMESCALE
on the dishes and on the machine’s functional components. The salt reservoir
is located in the lower part of the dishwasher (under the lower rack on the
left side). · It is mandatory that the salt reservoir never be empty. · It is
important to set the water hardness. · Salt must be filled when the SALT
REFILL indicator light on the con-
trol panel is lit. 1. Remove the lower rack and unscrew the reservoir cap
(anticlockwise). 2. Position the funnel (see figure) and fill the salt
reservoir right up to its edge (approximately 0,5 kg); it is not unusual for a
little water to leak out. 3. Only the first time you do this: fill the salt
reservoir with water.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening. Make
sure the cap is screwed on tightly so that no detergent can get into the
container during the wash program (this could damage the water softener beyond
repair). Run a program every time as soon as you completed refilling the salt
reservoir to avoid corrosion. Setting the water hardness To allow the water
softener to work in a perfect way, it is essential that the water hardness
setting is based on the actual water hardness in your house. This information
can be obtained from your local water supplier. The factory setting is “3”.
See,,WATER HARDNESS TABLE”. To change, follow instructions in section”SETTING
MENU”.
EN
Before using the appliance carefully read Safety and Installation
Instructions. More information about your product
available on website: docs.whirlpool.eu
After installation, please remember to remove all transport protection parts
from the dishwasher.
3 sec.
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
12. Half Load option button with indicator light/ Settings – 3 sec. press 13. Extra Dry option button with indicator light 14. Delay option button with indicator light 15. START/Pause button with indicator light
Water Hardness Table
Level
°dH German degrees
°fH French degrees
°Clark English degrees
1 (soft)
0 – 6
0 – 10
0 – 7
2 (medium)
7 – 11
11 – 20
8 – 14
3 (average)
12 – 16
21 – 29
15 – 20
4 (hard)
17 – 34
30 – 60
21 – 42
5 (very hard)
35 – 50
61 – 90
43 – 62
Only use salt that has been specifically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indicator
light switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and the heating
element may be damaged as a result of limescale accumulation.
Use of salt is recommended with any type of dishwasher detergent.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently preventing
scale buildup on the heater, contributing also to better cleaning efficiency. This system regenerates itself with salt, therefore it is required to refill the salt container when empty. The frequency of regeneration depends on the water hardness level setting – regeneration takes place once per 4-6 Eco cycles with the water hardness level set to 3. The regeneration process occurs at the beginning of the cycle with additional fresh water. · Single regeneration consumes: ~3L of water; · Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
· Consumes below 0.005kWh of energy.
FILLING THE RINSE AID DISPENSER Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should be filled when the RINSE AID REFILL indicator light in the control panel is lit.
1. Open the dispenser B by
pressing and pulling up the
tab on the lid.
2. Pour in the rinse aid (max.110
ml), making sure it does not
overflow from the dispenser.
B
A
If this happens, clean the spill
immediately with a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the dosage of rinse aid If you are not completely satisfied with the
drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used. To change,
follow instructions in the section “SETTING MENU”. If the rinse aid level is
set to ZERO, no rinse aid will be supplied. The LOW RINSE AID indicator light
will not be lit if you run out of rinse aid. A maximum of 6 levels can be set
according to the dishwasher model. · If you see bluish streaks on the dishes,
set a low number (0-3). · If there are drops of water or limescale marks on
the dishes, set
a mid-range number (4-5).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
To open the detergent dispenser use the opening device C. Introduce
the detergent into the dry dispenser D only. Place the amount of
detergent for pre-washing directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent refer to the
mentioned earlier information to add the proper
quantity. Inside the dispenser D, there are indica-
D
tions to help the detergent dosing.
2. Remove detergent residues from the edges of the
C
dispenser and close the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent dispenser by pulling
it up until the closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at
the right time according to the program.
Usage of detergent not designed for dishwashers may cause
malfunction or damage to the appliance.
1
EN
DAILY USE
1. CHECK WATER CONNECTION Check that the dishwasher is connected to the water
supply and that the tap is open.
2. SWITCH ON THE DISHWASHER Open the door and press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS (see LOADING THE RACKS). 4. FILL THE DETERGENT DISPENSER 5.
CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE
Select the most appropriate program in accordance with the type of crockery
and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by pressing the PREVIOUS/NEXT
buttons. Select the desired options (see OPTIONS AND FUNCTIONS). Not all
options are compatible with all programs. 6. START Start the wash cycle by
pressing START/Pause button (led is lit) and closing the door within 4 sec.
When the program starts you hear a single beep. If the door was not closed
within 4sec., the alarm sound will be played. In this case, open the door,
press START/Pause button and close the door again within 4 sec. 7. END OF WASH
CYCLE The end of the wash cycle is indicated by sound and the display shows
END. Open the door and switch off the appliance by pressing the ON/ OFF
button. Wait for a few minutes before removing the crockery – to avoid burns.
Unload the racks, beginning with the lower one.
MODIFYING A RUNNING PROGRAM If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided that it has only just begun. RESET the machine: press and hold the ON/OFF button for more than 3. sec., and the machine will switch off. The dashboard will show “0:01”. Close the door and wait until drain cycle ends (around 1 minute). Open the door and switch the machine back on using the ON/OFF button and select the new wash cycle and any desired options. Start the cycle by pressing the START/Pause button and closing the door within 4 sec. ADDING EXTRA CROCKERY Without switching off the machine, open the door first slightly to avoid water splashing out (START/Pause led starts blinking) (Caution! Hot steam!) and place the crockery inside the dishwasher. Press the START/Pause button and close the door within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was interrupted. ACCIDENTAL INTERRUPTIONS If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. ONLY IF YOU PRESS the START/Pause button and close the door within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was interrupted.
ADVICE AND TIPS
TIPS Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under running
water. Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not
tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and
the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the water to reach
every surface and flow freely. Warning: lids, handles, trays and frying pans
should not prevent the sprayer arms from rotating. Place any small items in
the cutlery basket. Very soiled dishes and pans should be placed in the lower
basket because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher
washing performance. After loading the appliance, make sure that the sprayer
arms can rotate freely. UNSUITABLE CROCKERY · Wooden crockery and cutlery. ·
Delicately decorated glasses, artistic handicrafts and antique crockery.
Their decorations are not resistant. · Parts in synthetic material which do
not withstand high temperatures. · Copper and tin crockery. · Crockery soiled
with ash, wax, lubricating grease or ink. The colours of glass decorations and
aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some
types of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number of wash
cycles too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY · Only use glasses and porcelain guaranteed by
the manufacturer as dish-
washer safe. · Use a delicate detergent suitable for crockery · Collect
glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cy-
cle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING · When the household dishwasher is used according to the
manufacturer’s
instructions, washing tableware in a dishwasher usually consumes less energy
and water than hand dishwashing. · In order to maximize dishwasher efficiency,
it is recommended to initiate the wash cycle once the dishwasher is fully
loaded. Loading the household dishwasher up to the capacity indicated by the
manufacturer will contribute to energy and water savings. Information on the
correct loading of tableware can be found in the Loading chapter. In case of
partial loading, it is recommended to use a dedicated wash options if
available (Half load/ Zone Wash/ Multizone), filling up only selected racks.
Incorrect loading or overloading of the dishwasher may increase resources
usage (such as water, energy and time, as well as increase noise level),
reducing cleaning and drying performance. · Manual pre-rinsing of tableware
items leads to increased water and energy consumption and is not recommended.
HYGIENE To avoid odour and sediment which can be accumulated in the dishwasher
please run a high-temperature program at least once a month. Use a teaspoon of
detergent and run it without loading to clean your appliance. RESISTANCE TO
FROST If the appliance is placed in surroundings exposed to the risk of frost,
it must be drained completely. Turn off the water tap, remove the inlet and
outlet hoses, and let all the water drain away. Make sure that the water
softener is full of dissolved regeneration salt in the salt container, to
protect the appliance from temperatures of up to -20°C. If the appliance was
stored in frost conditions the appliance must remain at an ambient temperature
of min. 5°C for at least 24 hours before the first run.
2
Daily Reference Guide
EN
PROGRAMS TABLE
Drying phase NaturalDry
Program
Programs description
Eco 50°- Program is suitable to clean normally soiled tablewa-
re, that for this use, it is the most efficient program in terms of
P1
its combined energy and water consumption, and that it is used
to assess compliance with the EU Ecodesign legislation.
P2 P3
Auto Intensive 65° – Automatic program for heavily soiled dishes and pans. Auto Mixed 55° – Automatic program for normally soiled dishes with dried food residues.
Senses the level of soiling on the dishes and adjusts the program accordingly. When the sensor is detecting the
P4
Auto Fast 50° – Automatic program for normally and lightly soiled dishes. The everyday cycle that ensures optimal cleaning and drying performance in a
soil level an animation appears in the display and the cycle duration is updated.
shorter time.
P5
Rapid 45° – Program is recommended for limited amount of lightly-soiled dishes with no dried food residues. Does not include
–
the drying phase.
Crystals 45° – Program for delicate items, which are more sensiti-
P6
ve to high temperatures, for example, glasses and cups.
Silent 55° – Suitable for night-time operation of the appliance.
P7
Ensures optimal cleaning and drying performance with the lowest noise emission.
Sanitizing 65° – Normally or heavily soiled crockery, with
P8
additional antibacterial wash. Can be used to perform maintenance of the dishwasher.
–
P9
Prewash – Used to refresh crockery planned to be washed later. No detergent is to be used with this program.
–
Self Clean 65° – Program to be used to perform maintenance
P10
of the dishwasher, to be carried out only when the dishwasher is EMPTY using specific detergents designed for dishwasher
–
–
maintenance.
Available options *)
Duration of wash program (h:min)**)
Water
Energy
consumption consumption
(litres/cycle) (kWh/cycle)
3:30
9.5
0.76
2:25-3:10 15.5-24.5
1:20-3:00
7.5-19.5
1.30-1.70 0.75-1.20
1:00-1:50
7.5-15.5
0.70-1.10
0:30-0:40 1:40-1:50
10-12 12.5-16.5
3:50-4:10 10.5-14.5
0.55-0.65 0.95-1.20 0.80-1.15
1:55-2:10 0:12
12-19 4.5
1.40-1.80 0.10
1:15
11.0
1.10
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European
Standard EN 60436:2020. Note for Test Laboratories: For information on
comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address: dw_test_support@whirlpool.com Pre-treatment of the dishes is not
needed before any of the programs. *) Not all options can be used
simultaneously. **) Values given for programs other than the program Eco are
indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as
temperature and pressure of the incoming water, room temperature, amount of
detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected
options and sensor calibration. The sensor calibration can increase program
duration by up to 20 min.
OPTIONS AND FUNCTIONS
OPTIONS can be selected/ deselected, after choosing the program, directly by pressing the corresponding button (if available – the indicator lights up) (see CONTROL PANEL). If an option is not compatible with the selected program (see PROGRAMS TABLE), the corresponding LED flashes rapidly 3 times and beeps will sound. The option will not be enabled. An option can change time or water or energy consumption for the program.
POWER CLEAN® – Thanks to the additional power jets this option provides a more
intensive and powerful wash in the lower rack, in the specific area. This
option is recommended for washing pots and casseroles (please refer to the
Power Clean®in loading section).
HALF LOAD – If there are not many dishes to be washed, HALF LOAD is used to
save water, electricity or time, depending on the selected program. Remember
to reduce the amount of detergent. EXTRA DRY – The higher temperature during
the final rinse and the extended drying phase which allows for improved
drying. The EXTRA DRY option results in the lengthening of the wash cycle.
DELAY – The start of the program may be delayed for a period of time between
0:30 and 24 hours. 1. Select the program and any desired options. Press the
DELAY button (repeatedly) to delay the start of the program. Adjustable from
0:30 to 24 hours. Once the 24 hours setting is reached, press the DELAY
another time to deactivate the DELAY function. 2. Press the START/Pause button
and close the door within 4 sec. the timer will begin counting down. 3. Once
this time has elapsed, the indicator light switches off and the program begins
automatically. The DELAY function cannot be set once a program has been
started.
SENSING – When the sensor is detecting the soil level an animation appears in
the display (around 20 min.) and the cycle duration is updated. SENSING is for
the level of soiling on the dishes and it is present for all cycles (excepting
Eco) adjusting the program accordingly. FAVOURITE PROGRAM – The FAVOURITE
program may be saved and will be easily accessible. Find the program using
PREVIOUS/NEXT, and then press the FAVOURITE PROGRAM button for 3 seconds.
LIGHT ON THE FLOOR – A LED light projected on the floor indicates that the dishwasher is working. The light goes off at the end of a cycle. This feature is active by default, but it is possible to deactivate it in the “SETTINGS MENU”. NaturalDry – It is a convection drying system which automatically opens the door during/after the drying phase to ensure exceptional drying performance every day. The door opens at a temperature that is safe to your kitchen furniture. As additional steam protection, specially designed protection foil is added together with the dishwasher. To see how to mount protection foil please refer to INSTALLATION GUIDE. This feature is active by default, but it is possible to deactivate it in the “SETTINGS MENU”. DESCALE Alarm – Limescale accumulation was detected on the internal components of the appliance. Check if the Water Hardness Setting is at the correct value and salt is present in the salt container (see FIRST TIME USE), then use a descaling product (WPro brand is recommended) with the Self-Clean program. After a successful descaling, the icon will stop being displayed. If the actions above are not performed, product performance will deteriorate. DESCALE warning will start blinking and «dES» alarm will appear on the display. If still no action is taken, the appliance will only allow a certain number of cycles to be started (indicated during «dES» alarm display) and then will be BLOCKED to prevent component damage, with only the Self-Clean program available. Performing a full descaling will unblock the product. In the case of extremely high amounts of limescale, descaling may have to be performed twice to be efficient. WATER TAP CLOSED Alarm – Flashes when there is no inlet water or water tap is closed.
3
EN LOADING THE RACKS
CUTLERY RACK The third rack was designed to house the cutlery. Arrange the
cutlery as shown in the figure. A separate arrangement of the cutlery makes
collection easier after washing and improves washing and drying performance.
Knives and other utensils with sharp edges must be positioned with the blades
facing downwards. The cutlery rack is equipped with two sliding side trays to
make the most of the height of the space below and enable the loading of high
items into the upper rack.
UPPER RACK Load delicate and light dishes: glasses, cups, saucers, low salad
bowls. The upper rack has tip-up supports which can be used in a vertical
position when arranging tea/ dessert saucers or in a lower position to load
bowls and food containers.
CAPACITY: 15 standard place-settings Foldable flaps with adjustable position
The side foldable flaps can be folded or unfolded to optimize the arrangement
of crockery inside the rack. Wine glasses can be placed safely in the foldable
flaps by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
Depending on the model: · to unfold the flap there is needed to slide it up
and rotate or release it from the snaps and pull it down. · to fold the flap
there is needed to rotate it and slide flap down or pull it up and attach flap
to the snaps. LOWER RACK For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery etc.
Large plates and lids should ideally be placed at the sides to avoid
interferences with the spray arm. The lower rack has tip-up supports which can
be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal
position (lower) to load pans and salad bowls easily.
(loading example for the upper rack)
Adjusting the height of the upper rack The height of the upper rack can be adjusted: a high position to place bulky crockery in the lower basket and low position to make the most of the tip-up supports by creating more space upwards and avoiding collision with the items loaded into the lower rack. The upper rack is equipped with an Upper Rack height adjuster (see figure), without pressing the levers, lift it up by simply holding the rack sides, as soon as the rack is stable in its upper position. To restore to the lower position, press the levers A at the sides of the rack and move the basket downwards. We strongly recommend that you do not adjust the height of the rack when it is loaded. NEVER raise or lower the basket on one side only.
(loading example for the lower rack) POWER CLEAN® Power Clean® uses the
special water jets in the rear of the cavity to wash more intensively the
highly dirty items. The lower rack has a Space Zone, a special pull-out
support in the rear of the rack that can be used to support frying pans or
baking pans in an upright position, thus taking up less space. Placing the
pots/casseroles faced to the Power Clean® component please activate the POWER
CLEAN® on the panel. How to use the Power Clean®: 1. Adjust the Power Clean®
area G folding
down the rear plate holders to load pots. 2. Load pots and casseroles inclined
vertically
in the Power Clean® area. Pots have to be inclined towards the powerful water
jets.
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY Regularly clean the filter assembly so that the
filters do not clog and that the waste water flows away correctly. Using the
dishwasher with clogged filters or foreign objects inside the filtration
system or spray arms may cause unit malfunction resulting in loss of
performance, noisy work or higher resources usage. The filter assembly
consists of three filters which remove food residues from the washing water
and then recirculate the water. The dishwasher must not be used without
filters or if the filter is loose. At least once per month or after every 30
cycles, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under
running water, using a non-metallic brush and following the instructions
below: 1. Turn the cylindrical filter A in an anti-clockwise direction and
pull it out
(Fig 1). It is important when reinstalling the filter that the two triangles
shown on the zoom meet. 2. Remove the cup filter B by exerting a slight
pressure on the side flaps (Fig 2). 3. Slide out the stainless-steel plate
filter C (Fig 3). 4. In case you find foreign objects (such as broken glass,
porcelain, bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully. 5. Inspect
the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the wash-cycle pump
protection (shown by an arrow) (Fig 4). After cleaning the filters, replace
the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for
maintaining the efficient operation of the dishwasher.
4
A 1
C 3
B A
2
4
Daily Reference Guide
CLEANING THE SPRAY ARMS
On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that you check the arms from time to time and clean them with a small non-metallic brush. To remove the upper spray you must remove it together with the manifold.
EN
The lower spray arm may be removed by pulling it upwards and rotating it anti-
clockwise. Mounting back the spray arm is by pulling it down and rotating it
clockwise.
The top spray arm may be removed by pressing it up and then rotating it anti-
clockwise. Mounting back the spray arm is by pulling it upwards and rotating
it clockwise.
TROUBLESHOOTING
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be
solved by going through the following list. For other errors or issues please
contact authorized After-sales Service whose contact details can be found in
the warranty booklet. Spare parts will be available for a period of either up
to 7 or up to 10 years, according to the specific Regulation requirements.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The salt indicator is lit
Salt reservoir is almost empty.
Refill the reservoir with salt (for more information – see FILLING THE SALT RESERVOIR). Check the water hardness setting if necessary (see WATER HARDNESS TABLE).
The salt indicator is blinking The rinse aid indicator is lit or blinking
Salt reservoir is empty. Rinse aid dispenser is empty. (After refill the rinse aid indicator may remain lit for a short time).
Refill the reservoir with salt as soon as possible. Using the appliance without salt may cause damage to its internal components. Refill the dispenser with rinse aid (for more information – see FILLING THE RINSE AID DISPENSER).
Descale indicator is lit or blinking; “dES” alarm is displayed.
Limescale is accumulating on internal components of the appliance.
Descale the appliance immediately using the Self Clean program and a commercially available descaling product (see OPTIONS AND FUNCTIONS). Refill the reservoir with salt. Check the water hardness setting. If the appliance is not descaled, it will stop functioning.
The appliance has not been plugged in properly. Insert the plug into the socket.
The dishwasher won’t start or does not respond to commands. The dishwasher won’t drain. Display shows: F7 E3 or F9 E1
Power outage.
The dishwasher door is not closed. NaturalDry pin is not pulled in. A cycle is
interrupted by door opening for more than 4 seconds. The control panel does
not respond or F6 E1 is displayed. The filter is clogged with food residues or
limescale The drain hose is kinked. The sink drain pipe is blocked.
For safety reasons, the dishwasher will not restart automatically when power
returns. Open dishwasher door, press START/Pause button and close the door
within 4 seconds. Vigorously push the door until you hear the “click”.
Press START/Pause and close the door within 4 seconds. Switch off the
appliance by pressing the ON-OFF/Reset button, switch it back on after
approximately one minute and restart the program. If the problem persists,
unplug the appliance for 1 minute, then plug it back in. Clean the filter and
descale the appliance (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY and DESCALE
INSTRUCTION). Check the drain hose (see INSTALLATION INSTRUCTION). Clean the
sink drain pipe.
Dishes are rattling against each other.
The dishwasher ma- An excessive amount of foam is present. kes excessive
noise.
Crockery has not been arranged properly. The filter is clogged with food
residues or limescale. Crockery has not been arranged properly. Spray arms
cannot rotate freely, being hindered by the dishes. The wash cycle is too
gentle.
Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS). The detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see
FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Restart the current cycle by switching OFF
the dishwasher, then switch it on again, select a new program, press
START/Pause and close the door within 4 seconds. Please do not add any
detergent. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
Clean the filter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS). Arrange the crockery
correctly (see LOADING THE RACKS). Check that the upper rack is in the correct
position and adjust (lift up) if necessary. Select an appropriate wash cycle
(see PROGRAMS TABLE).
The dishes are not clean.
An excessive amount of foam is present. The cap on the rinse aid compartment has not been closed correctly.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The filter is clogged with food residues or limescale. The salt reservoir is empty.
Clean the filter and descale the appliance (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY). Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
5
EN
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The dishwasher does No water in the water supply or the tap is closed.
not fill the water.
The display shows: The water inlet hose is kinked.
H2O and is
lit; acoustic alarm sounds.
The screen in the water inlet hose is clogged; it is necessary to clean it.
Make sure there is water in the water supply and the water tap is open. Check the inlet hose (see INSTALLATION). Open dishwasher door, press START/Pause button and close the door within 4 seconds. Check and clean the screen in the water inlet hose. Open dishwasher door, press START/Pause button and close the door within 4 seconds.
The dishwasher finishes the cycle prematurely. The display shows: F8 E3
The filter is clogged with food residues or limescale. Drain hose positioned too low or siphoning into the home sewage system. An excessive amount of foam is present.
Clean the filter and descale the appliance (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY and DESCALE INSTRUCTION). Check if the end of the drain hose is placed at the correct height (see INSTALLATION). Check for siphoning into the home sewage system, and install a siphon breaker/air admittance valve if necessary. The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
Air in the water supply.
Check water supply for leaks or other issues letting air inside.
Rinse aid is not present or the dosage is too low.
Make sure the rinse aid dispenser is filled (see FILLING THE RINSE AID DISPENSER). Multifunctional tablets only will not provide as good drying effects as the actual use of liquid rinse aid.
The dishes are not dried well.
The dishes have been unloaded after the door was opened automatically but before the actual cycle end. The dishes are sitting too flat. The selected cycle does not have the drying phase.
Make sure the cycle has ended before starting to unload the dishes (see DAILY USE). For even better drying results, it is recommended to let the dishes sit inside the dishwasher with the door open for additional 15 minutes after the cycle ends. If you notice puddles of water inside cavities of cups, mugs or bowls, try loading the dishes (especially in the upper rack) providing more inclination to let larger amounts of water drip down before drying starts. Please check in the PROGRAMS TABLE if the selected program is equipped in the drying phase. A cycle without the drying phase may not deliver desired drying efficiency, so it is recommended to change cycle selection for the one that has the drying phase.
The dishes are made of non-stick or plastic.
Some water drops remaining on this type of material are normal.
Dishes and glasses have blue streaks Rinse aid dosage is excessive. or bluish tinges.
Adjust the dosage to a lower setting.
The salt reservoir is empty.
Refill the reservoir with salt as soon as possible. Using the appliance without salt may cause damage to its internal components.
Dishes and glasses are covered with li-
The water hardness setting is too low.
Increase the setting (see WATER HARDNESS TABLE).
mescale or a whitish film.
The cap of the salt reservoir is not properly closed. Check and close the salt reservoir cap.
The rinse aid reservoir is empty or the rinse aid Refill the dispenser with rinse aid and check the dosage setting (for more information – see
dosage is insufficient.
FILLING THE RINSE AID DISPENSER).
The dishwasher shows F8 E5
Valve is blocked or faulty.
Close the water tap, if possible. Do not switch off the power supply. Call the service.
Policies, standard documentation, ordering of spare parts and additional
product information can be found by: · Using QR code and visiting our website:
docs.whirlpool.eu · Visiting our website: parts-selfservice.whirlpool.com ·
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the
warranty booklet). When contacting
our After-sales Service, please state the codes provided on your product’s
identification plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label. The label also includes
the model identifier that can be used to consult the portal of the registry at https://eprel.ec.europa.eu
IEC 436 |
---|
6
Pírucka Pro Kazdodenní Pouzití
DKUJEME VÁM, ZE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNACKY WHIRLPOOL Pro získání
komplexnjsí asistence zaregistrujte prosím svj spotebic na:
www.whirlpool.eu/register
OVLÁDACÍ PANEL
CS
Ped pouzitím spotebice si pecliv pectte tento návod k pouzití a instalaci.
Více informací o produktu naleznete na webových stránkách:
docs.whirlpool.eu.
Po instalaci nezapomete z mycky odstranit vsechny pepravní ochranné díly.
1. Tlacítko ZAPNOUT/VYPNOUT/Resetování s
kontrolkou
2. Tlacítko PEDCHOZÍ program
3. Tlacítko DALSÍ program
4. Tlacítko volby Oblíbeného programu s
kontrolkou 5. Kontrolka prázdného zásobníku Soli
1
6. Kontrolka prázdného zásobníku Lestidla
7. Kontrolka ODVÁPNNÍ
8. Kontrolka Uzavený Pívod Vody
9. Displej
10. Ukazatel císla programu a zbývajícího casu
PRVNÍ POUZITÍ
P
3 sec.
2
3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
11. Tlacítko volby funkce Power Clean® s kontrolkou 12. Tlacítko volby
Polovicní Nápl s kontrolkou / Nastavení stisknout
3 sekundy 13. Tlacítko volby Susení Extra s kontrolkou 14. Tlacítko volby
Odlozený Start s kontrolkou 15. Tlacítko SPUSTIT/Pozastavit s kontrolkou
NABÍDKA NASTAVENÍ
1. Zapnte spotebic stiskem tlacítka ZAPNOUT/VYPNOUT . 2. Podrzte tlacítko
Nastavení (Polovicní Nápl ) po dobu 3 sekund,
dokud neuslysíte pípnutí a na displeji se zobrazí ,,SEt”. 3. Po jedné sekund
se zobrazí první dostupné nastavení (písmeno ,,h”). 4. Stisknutím PEDCHOZÍ
/DALSÍ procházejte seznam dostupných na-
stavení (viz tabulku níze), poté stisknte SPUSTIT/Pozastavit pro zobrazení a
zmnu hodnoty aktuáln zvoleného nastavení. 5. Stisknte PEDCHOZÍ /DALSÍ pro zmnu
hodnoty, poté stisknte SPUSTIT/Pozastavit pro ulození nové hodnoty a návrat do
hlavní nabídky. 6. Chcete-li zmnit dalsí nastavení, opakujte body 4 a 5. 7.
Stisknte ZAPNOUT/VYPNOUT nebo pockejte 30 sekund pro opustní nabídky.
PÍSMENO
NASTAVENÍ
HODNOTY
(Výchozí tucn)
Úrove tvrdosti vody (viz ,,NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY” a ,,TABULKA 1 | 2 | 3 | 4
| 5
TVRDOSTI VODY”)
Mnozství lestidla (viz ,,NASTAVENÍ DÁVKOVÁNÍ LESTIDLA”)
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5
NaturalDry (viz ,,MOZNOSTI A FUNKCE”) ,,1″ = zapnuto, ,,0″ = vypnuto
1 | 0
Osvtlení smující k podlaze (viz ,,MOZNOSTI
A FUNKCE”)
1 | 0
,,1″ = zapnuto, ,,0″ = vypnuto
Zvuk ,,1″ = zapnuto, ,,0″ = vypnuto
1 | 0
Tovární nastavení
Stisknutím SPUSTIT/Pozastavit obnovíte výchozí tovární nastavení vsech hodnot nas-
–
tavení obsazených v nabídce nastavení.
NAPLNNÍ ZÁSOBNÍKU SOLI Pouzití soli vede k pedcházení usazování VODNÍHO KAMENE
na nádobí a funkcních soucástech mycky. Zásobník soli se nachází ve spodní
cásti mycky (pod spodním kosem na levé stran). · ZÁSOBNÍK NA SL nesmí NIKDY
ZSTAT PRÁZDNÝ. · Nastavení tvrdosti vody je dlezité. · Pokud se rozsvítí
kontrolka DOPLNNÍ SOLI na ovládacím panelu,
je nutné doplnit sl. 1. Vytáhnte spodní kos a odsroubujte vícko zásobníku
(proti smru hodinových rucicek). 2. Umístte trychtý (viz obrázek) a naplte
zásobník solí az po okraj (piblizn 0,5 kg); odtékání urcitého mnozství vody je
pitom normální. 3. Následující kroky provádjte pouze pi prvním pouzití: Naplte
zásobník soli vodou.
4. Vyjmte trychtý a otete z otvoru pebytecnou sl. Ujistte se, ze je vícko
pevn dotazeno, aby se do zásobníku nedostal pi mytí zádný mycí prostedek (to
by mohlo vést k neopravitelnému poskození zmkcovace vody). Pokazdé, jakmile
dokoncíte doplování zásobníku soli, spuste program, abyste zabránili korozi.
Nastavení tvrdosti vody Aby mohl zmkcovac vody ádn fungovat, je nezbytné
nastavit tvrdost vody podle skutecných hodnot platných pro vodu ve vasem dom.
Informaci o tvrdosti vody v adu získáte od místního dodavatele vody. Tovární
nastavení pro prmrnou tvrdost je,,3″. Viz TABULKA TVRDOSTI VODY. Pro provádní
zmn viz pokyny v cásti,,NABÍDKA NASTAVENÍ”.
Tabulka tvrdosti vody
Stupe
1 (mkká) 2 (stední) 3 (stedn tvrdá) 4 (tvrdá) 5 (velmi tvrdá)
°dH Nmecké stupn
0 – 6 7 – 11 12 – 16 17 – 34 35 – 50
°fH Francouzské
stupn
0 – 10 11 – 20 21 – 29 30 – 60 61 – 90
°Clark Anglické stupn
0 – 7 8 – 14 15 – 20 21 – 42 43 – 62
Pouzívejte výhradn sl urcenou pro mycky nádobí. Poté, co do mycky nasypete sl, zhasne kontrolka DOPLNNÍ SOLI. Pokud není zásobník na sl doplnn, mze to vést k poskození zmkcovace vody a topného tlesa v dsledku nahromadní vodního kamene. Sl doporucujeme pouzívat s kazdým typem prostedku na mytí nádobí.
SYSTÉM PRO ZMKCOVÁNÍ VODY Zmkcovac vody automaticky snizuje tvrdost vody, a zabrauje tak nahromadní vodního kamene na ohívaci a pispívá k vyssí úcinnosti mytí. Tento systém k regeneraci vyuzívá sl, proto je nutné doplovat zásobník na sl, kdyz se vyprázdní. Cetnost regenerace zálezí na nastavení úrovn tvrdosti vody s úrovní tvrdosti nastavené na 3 probíhá regenerace jednou za 4-6 Eco cykl. Proces regenerace probíhá na zacátku cyklu pomocí vtsího mnozství cisté vody. · Spoteba bhem jedné regenerace: ~ 3 l vody; · Prodlouzení cyklu az o 5 minut; · Spoteba mén nez 0,005 kWh energie.
DOPLNNÍ DÁVKOVACE LESTIDLA
Díky lestidlu nádobí lépe schne. Zásobník lestidla A by ml být doplnn
pokazdé, kdyz se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka NEDOSTATEK
LESTIDLA .
1. Stlacením a zatazením
pácky na víku zásobník B otevete.
2. Opatrn nalijte lestidlo az
po maximální hodnotu (110ml)
vyznacenou ryskou v hrdle zásob-
níku zabrate jeho pelití. Pokud
B
A
dojde k rozlití, setete tekutinu okamzit suchým hadrem.
3. Stisknte vícko, dokud se s cvaknutím nezave.
NIKDY nelijte lestidlo pímo do mycky.
Nastavení dávkování lestidla Nejste-li pln spokojeni s výsledky susení, mzete
nastavit mnozství pouzitého lestidla. Pro provádní zmn viz pokyny v cásti
,,NABÍDKA NASTAVENÍ”. Je-li úrove dávkování lestidla nastavena na ,,NULA”,
nebude dávkováno zádné lestidlo. Dojde-li lestidlo, kontrolka ,,NEDOSTATEK
LESTIDLA” se nerozsvítí. V závislosti na konkrétním modelu mycky lze nastavit
maximáln 6 úrovn. · Pokud jsou na nádobí patrné modravé odlesky, nastavte
nízké
hodnoty (0-3). · Jsou-li na nádobí stopy vodního kamene, nastavte vyssí císlo
(4-5).
7
CS
DOPLNNÍ DÁVKOVACE MYCÍHO PROSTEDKU
K otevení zásobníku mycího prostedku pouzijte otevírací prvek C.
Dávkujte mycí prostedek výhradn do suchého zásobníku D. Proste-
dek pro pedmytí dávkujte pímo do prostoru mycky.
1. Pi dávkování mycího prostedku se ite ped-
chozími pokyny, abyste odmili správné mnozství.
Uvnit zásobníku D se nacházejí znacky, které po-
D
mohou pi dávkování mycího prostedku.
2. Odstrate zbytky mycího prostedku z okraje
C
zásobníku a pak jej zavete tak, aby bylo slyset
cvaknutí.
3. Tahem zavete vícko zásobníku mycího prostedku,
dokud zavírací prvek nezapadne na své místo.
Zásobník se automaticky oteve v pravou chvíli v závislosti na pouzitém programu. Pouzití cisticího prostedku, který není urcený pro mycky nádobí, mze zpsobit nesprávný chod nebo poskození spotebice.
DENNÍ POUZÍVÁNÍ
1. ZKONTROLUJTE PIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI Zkontrolujte, zda je mycka pipojená
k vodovodní síti a zda je vodovodní kohoutek otevený.
2. ZAPNTE MYCKU Otevete dvíka a stisknte tlacítko ZAPNOUT/VYPNOUT.
3. VLOZTE NÁDOBÍ (viz PLNNÍ KOS).
4. PLNNÍ DÁVKOVACE MYCÍHO PROSTEDKU
5. VYBERTE PROGRAM A PIZPSOBTE CYKLUS Nejvhodnjsí program vyberete v
závislosti na druhu nádobí a míe jeho zaspinní (viz POPIS PROGRAM) stisknutím
tlacítka vybraného PEDCHOZÍ/DALSÍ. Vyberte pozadované moznosti (viz MOZNOSTI A
FUNKCE). Ne vsechny moznosti jsou kompatibilní se vsemi programy.
6. SPUSTIT Mycí cyklus spustíte stiskem tlacítka SPUSTIT/Pozastavit (LED
kontrolka svítí) a následným uzavením dvíek do 4 sekund. Jakmile program
zacne, uslysíte jedno pípnutí. Pokud dvíka nejsou do 4 sekund uzavena, rozezní
se výstrazné upozornní. V takovém pípad dvíka otevete, stisknte tlacítko
SPUSTIT/Pozastavit a znovu je uzavete pi dodrzení ctysekundového casového
limitu.
7. KONEC MYCÍHO CYKLU Konec mycího cyklu oznámí zvukové znamení a na displeji
se zobrazíe END (KONEC). Otevete dvíka a vypnte spotebic stiskem tlacítka
ZAPNOUT/VYPNOUT. Ped vyklízením nádobí chvíli pockejte, pedejdete tak
popálení. Vyklite nádobí z kos zacnte spodním.
ÚPRAVA NASTAVENÍ BZÍCÍHO PROGRAMU Doslo-li k výbru nesprávného programu, je mozné jej zmnit za pedpokladu, ze od jeho spustní uplynula pouze krátká chvíle. RESET spotebice: Stisknte tlacítko ZAPNOUT/VYPNOUT a podrzte ho po dobu delsí nez 3 sekundy, nacez se spotebic vypne. Na ovládacím panelu bude svítit ,,0:01″. Zavete dvíka a vyckejte, dokud neskoncí cyklus vypoustní (piblizn 1 minuta). Otevete dvíka a stisknutím tlacítka ZAPNOUT/VYPNOUT spotebic opt zapnte a zvolte nový mycí program spolu s pozadovanými moznostmi. Mycí cyklus spustíte stiskem tlacítka SPUSTIT/Pozastavit a uzavením dvíek do 4 sekund. PIDÁNÍ DALSÍHO NÁDOBÍ Bez toho, abyste spotebic vypínali, otevete nejprve mírn dvíka, aby voda nevystíkla ven (LED kontrolka SPUSTIT/Pozastavit zacne blikat) (Pozor! Horká pára!) a vlozte nádobí do mycky. Stisknte tlacítko SPUSTIT/ Pozastavit a do 4 sekund uzavete dvíka. Cyklus se optovn spustí od místa, ve kterém byl perusen. NÁHODNÁ PERUSENÍ Dojde-li v prbhu mycího cyklu k otevení dvíek nebo výpadku elektrického napájení, cyklus se zastaví. POUZE POKUD STISKNETE tlacítko SPUSTIT/Pozastavit a do 4 sekund zavete dvíka, cyklus se optovn spustí od místa, ve kterém byl perusen.
DOPORUCENÍ A TYPY
RADY Ped plnním kos odstrate z nádobí vsechny zbytky jídel a vyprázdnte
sklenice. Nádobí není teba oplachovat pod tekoucí vodou. Uspoádejte nádobí
vmycce tak, aby pevn lezelo na míst a nepepadávalo; nádoby vkládejte dnem
vzhru a vydutými vypuklými povrchy sikmo, aby voda mla pístup ke vsem povrchm
a zárove mohla voln odtékat. Varování: Víka, madla, podnosy a pánve nesmí
bránit ostikovacím ramenm mycky v pohybu. Drobné pedmty vkládejte do kose na
píbory. Velmi znecistné nádobí a hrnce umisuje do spodního kose, protoze v
této cásti mycky je proud vody silnjsí, a lze tak dosáhnout lepsí výkonnosti.
Po naplnní mycky ovte, ze se ostikovací ramena mohou voln otácet. NEVHODNÉ
NÁDOBÍ · Devné nádobí a píbory. · Jemné zdobené sklenice, umlecké, rucn
vyrobené a starozitné nádobí.
Jejich zdobení není dostatecn odolné. · Cásti z plastu neodolávající vysokým
teplotám. · Mdné a cínové nádobí. · Nádobí zaspinné popelem, voskem, mazacím
tukem ci inkoustem. Barva ozdob na skle a hliníkových/stíbrných kus nádobí mze
bhem mytí vyblednout. Nkteré druhy skla (nap. kisálové pedmty) mohou po
nkolika mycích cyklech zmatnt.
POSKOZENÍ SKLA A NÁDOBÍ · Pouzívejte výhradn sklenice a porcelán, u nichz
výrobce zarucuje moz-
nost mytí v mycce. · Pouzívejte jemný mycí pípravek vhodný na porcelánové
nádobí · Vyjmte sklo a píbory z mycky hned po skoncení mycího cyklu.
TIPY K ÚSPOE ENERGIE · Pokud se mycka nádobí do domácnosti pouzívá v souladu s
pokyny
výrobce, je spoteba ENERGIE a vody pi mytí nádobí v mycce NIZSÍ nez pi mytí v
ruce. · Pro maximální úspornost mycky nádobí doporucujeme mycí cyklus spustit
az ve chvíli, kdy je mycka zcela zaplnná. Naplnní mycky nádobí az do plné
kapacity uvedené výrobcem pispívá k úspoe energie a vody. Informace o správném
vkládání nádobí najdete v kapitole PLNNÍ KOS. V pípad pouze cástecného zaplnní
doporucujeme pouzití píslusného mycího programu, je-li k dispozici (Half load
/ Zone Wash / Multi Zone) a plnní pouze píslusných kos. Nesprávné nebo nadmrné
naplnní mycky mze vést ke zvýsení spoteby (vody, energie a casu i zvýsení
hlucnosti) a k snízení úcinnosti mytí a susení. · Rucní pedmývání nádobí vede
ke zvýsené spoteb vody a energie a nedoporucujeme jej. HYGIENA Aby se pedeslo
vzniku usazenin a zápachu v mycce, spuste nejmén jednou msícn program s
vysokou teplotou. Pouzijte cajovou lzicku mycího prostedku a vsypte ji do
prázdné mycky. ODOLNOST MRAZU Pokud je spotebic umístn v prostedí, kde je
vystaven nebezpecí mrazu, musí z nj být zcela vypustny vsechny kapaliny.
Zavete vodovodní kohoutek, sejmte pívodní a odtokové hadice a nechte veskerou
vodu odtéct. Aby byl spotebic chránn ped teplotami az do -20 °C, ujistte se,
ze zmkcovac vody v zásobníku soli je plný rozpustné regeneracní soli. Pokud
byl spotebic skladován v mrazu, musí po dobu nejmén 24 hodin ped prvním
spustním zstat pi okolní teplot min. 5 °C.
8
Pírucka Pro Kazdodenní Pouzití
CS
TABULKA PROGRAM
Fáze susení NaturalDry
Program
Popis program
Dostupné funkce *)
Délka mycího programu (h:min)**)
Spoteba vody
(litry/cyklus)
Spoteba energie (kWh/cyklus)
Úsporný program 50°- je vhodný k mytí bzn zaspinného
nádobí, který je pro tento úcel nejvýhodnjsím programem
P1
s ohledem na spotebu energie a vody a který se vyuzívá k vy-
hodnocení shody spotebice s pedpisy Ecodesign EU.
3:30
9,5
0,76
P2
Auto Intenzivní 65° – Automatický program pro siln zaspinné nádobí.
Mycka zjistí úrove zaspinní nádobí a
P3 P4
Automatický Smísený 55° – Automatický program pro bzn zaspinné nádobí se zaschlými zbytky jídel. Automatický Rychlý 50° – Automatický program pro bzn a lehce zaspinné nádobí. Bzný kazdodenní program zajisující optimální úcinnost mytí a susení za kratsí dobu.
odpovídajícím zpsobem nastaví program. Kdyz senzor snímá úrove znecistní nádobí, na displeji se zobrazí odpovídající symbol a aktualizuje se délka cyklu.
P5
Rychlý 45° – program doporucujeme pouzívat na mensí mnozství lehce zaspinného nádobí bez zaschlých zbytk jídel.
–
Nezahrnuje fázi susení.
Kisál 45° – Program pro choulostivé nádobí, které je citlivj-
P6
sí na vysoké teploty, jako jsou napíklad sklenice a hrnky.
2:25-3:10 15,5-24,5
1:20-3:00
7,5-19,5
1,30-1,70 0,75-1,20
1:00-1:50
7,5-15,5
0,70-1,10
0:30-0:40
10-12
1:40-1:50 12,5-16,5
0,55-0,65 0,95-1,20
Tichý 55° – Ideální pro nocní provoz spotebice. Zajisuje
P7
optimální úcinnost mytí a susení pi minimální hladin hluku.
Dezinfekce 65° – Program s doplkovým antibakteriálním
P8
úcinkem je urcen pro bzn az siln zaspinné nádobí. Lze pouzít za úcelem údrzby mycky.
–
P9
Pedmytí – Pouzívejte pro opláchnutí nádobí, které plánujete mýt pozdji. V tomto programu se nepouzívá zádný mycí
–
prostedek.
Autocistní 65° – Program slouzí k údrzb mycky nádobí. Spoustjte pouze v pípad, ze je mycka PRÁZDNÁ a s pouzití
–
–
P10
speciálního cisticího prostedku urceného k údrzb mycky.
3:50-4:10 10,5-14,5
1:55-2:10
12-19
0,80-1,15 1,40-1,80
0:12
4,5
0,10
1:15
11,0
1,10
Údaje pro ,,ÚSPORNÝ PROGRAM” jsou meny v laboratorních podmínkách podle pokyn
evropské normy EN 60436:2020. Poznámka pro zkusební laboratoe: Pro informace o
zkusebních podmínkách srovnávací zkousky EN napiste na adresu:
dw_test_support@whirlpool.com Zádný z program nevyzaduje jakékoli pedchozí
osetení nádobí. *) Ne vsechny moznosti lze pouzívat zárove. **) Hodnoty
uvedené pro ostatní programy krom ,,ÚSPORNÝ PROGRAM” jsou pouze piblizné.
Skutecná doba se mze lisit v závislosti na mnoha vlivech, jako je nap.
teplota, tlak vstupní vody, teplota okolí, mnozství mycího prostedku, mnozství
a typ nádobí, vyvázení nádobí, zvolené doplkové moznosti a kalibrace snímac.
Kalibrace snímac mze program prodlouzit az o 20min.
MOZNOSTI A FUNKCE
MOZNOSTI lze vybírat / a volby rusit po zvolení programu, a to pímým stiskem odpovídajícího tlacítka (je-li moznost dostupná, rozsvítí se indikace) (viz OVLÁDACÍ PANEL). Není-li moznost kompatibilní se zvoleným programem (viz TABULKA PROGRAM), píslusná kontrolka tikrát rychle zabliká a ozve se zvukové znamení. Moznost nebude zvolena. Pouzití volby mze u daného programu vyvolat zmnu doby jeho trvání nebo spoteby vody ci energie.
POWER CLEAN® – Díky pídavným vodním tryskám umozuje tato funkce intenzivnjsí a úcinnjsí mytí nádobí ve vymezené cásti spodního kosea. Tato funkce se doporucuje pro mytí rendlík a hrnc (více informací naleznete v cásti týkající se plnní Power Clean®).
OSVTLENÍ SMUJÍCÍ K PODLAZE – Kontrolka LED svítící na podlahu indikuje, ze mycka nádobí je v provozu. Svtlo zhasne na konci cyklu. Tato funkce se aktivuje v rámci výchozího nastavení, nicmén lze ji deaktivovat v ,,NABÍDKA NASTAVENÍ”.
POLOVICNÍ NÁPL Pokud je k mytí pouze malé mnozství nádobí, lze vyuzít funkci
POLOVICNÍ NÁPL setící elektrickou energii, vodu nebo cas, v závislosti na
zvoleném programu. Nezapomete snízit mnozství mycího prostedku. SUSENÍ EXTRA
Zvýsená teplota v závrecné fázi oplachování a prodlouzení fáze susení vedou k
zlepsení susení. Volba moznosti ,,SUSENÍ EXTRA” má za následek prodlouzení
mycího cyklu. ODLOZENÝ START – Spustní programu lze odlozit o dobu mezi 30 min
az 24 hodinami. 1. Zvolte program a pípadné dalsí moznosti. Odlození spustní
programu nastavíte stiskem tlacítka ODLOZENÝ START (opakovan). Spustní
programu lze odlozit o 30 minut az 24 hodin. Pokud je pi nastavování dosazeno
hodnoty ,,24 hodin”, stisknte tlacítko ODLOZENÝ START jest jednou, abyse
funkce ODLOZENÝ START deaktivovala. 2. Stisknte tlacítko ,,SPUSTIT/Pozastavit”
a do 4 sekund zavete dvíka: casovac zacne odpocítávat. 3. Po vyprsení
stanoveného casu kontrolka zhasne a program se automaticky spustí. Po spustní
programu jiz funkci ODLOZENÝ START zvolit nelze.
SNÍMÁNÍ – Ve chvíli, kdy senzor snímá úrove zaspinní, na displeji se zobrazí
odpovídající symbol (piblizn 20 min) a aktualizuje se délka cyklu. Úcelem
snímání je zjistit míru zaspinní nádobí. Funkce je soucástí vsech cykl (krom
Úsporný program) a odpovídajícím zpsobem upravuje parametry programu.
OBLÍBENÝ PROGRAM Oblíbený program lze ulozit a bude snadno dostupný. Najdte
program pomocí PEDCHOZÍ/DALSÍ a poté stisknte tlacítko OBLÍBENÝ PROGRAM na 3
sekundy.
NaturalDry – Konvencní zpsob susení, kdy se automaticky otevírají dvíka bhem
susení / po ukoncení fáze susení, aby kazdý den byla zajistna mimoádná
úcinnost susení. Dvíka se otevou pi teplot, která je bezpecná pro vás kuchyský
nábytek. Jako doplkovou ochranu proti horké páe dodáváme k mycce speciáln
navrzenou ochrannou fólii. Pro informace jak postupovat pi instalaci ochranné
fólie nahlédnte prosím do INSTALACNÍ PÍRUCKY. Tato funkce se aktivuje v rámci
výchozího nastavení, nicmén lze ji deaktivovat v ,,NABÍDKA NASTAVENÍ”.
ODVÁPNNÍ Alarm Na vnitních soucástech spotebice bylo zjistno nahromadní
vodního kamene. Zkontrolujte, zda je Nastavení tvrdosti vody na správné hodnot
a zda je v zásobníku soli pítomna sl (dalsí podrobnosti viz PRVNÍ POUZITÍ),
poté pouzijte odvápovací prostedek (doporucuje se znacka WPro) s programem
Autocistní. Po úspsném odvápnní se ikona pestane zobrazovat. Pokud nebudou
provedeny výse uvedené akce, výkon produktu se zhorsí. Varování «Odvápnní»
zacne blikat a na displeji se zobrazí alarm «dES». Pokud stále neprovedete
zádnou akci, spotebic umozní spustní pouze urcitého poctu cykl (indikováno
bhem zobrazení alarmu «dES») a poté bude ZABLOKOVÁN, aby se zabránilo
poskození soucástí, picemz je k dispozici pouze program Autocistní. Provedením
úplného odstranní vodního kamene dojde k odblokování produktu. V pípad extrémn
vysokého mnozství vodního kamene mze být nutné odvápnní provést dvakrát, aby
bylo úcinné. UZAVENÝ VODOVODNÍ KOHOUTEK výstrazná signalizace Kontrolka
bliká v pípad, ze je uzaven pívod vody nebo voda nepitéká.
9
CS PLNNÍ KOS
ZÁSUVKA NA PÍBORY Tetí kos je urcen na píbory. Píbory ukládejte tak, jak je
znázornno na obrázku. Oddlené umístní píbor usnaduje jejich pozdjsí úklid a
zlepsuje susení. Noze a dalsí ostré nástroje musí být umístny ostím dol. Kos
na píbory je vybaven dvma posuvnými postranními kosi tak, aby bylo mozno co
nejlépe vyuzít výsku prostoru a zárove umoznit umístní vysokých pedmt do
horního kose.
HORNÍ KOS Sem vkládejte jemné a lehké nádobí: sklenice, hrnky, tácky a mlké
salátové mísy. Horní kos je vybaven oprkami, které lze ve svislé poloze pouzít
k umístní podsálk a dezertních talí, nebo v nizsí poloze k umístní misek a
nádob na potraviny.
(píklad naplnní horního kose)
KAPACITA: 15 standardních jídelních souprav
Sklopné oprky s nastavitelnou polohou Postranní sklopné oprky lze sklopit nebo
vyklopit za úcelem lepsího uspoádání nádobí v kosi. Do sklopných oprek je
mozno bezpecn umístit sklenice na víno, a to tak, ze stopku kazdé z nich opeme
do píslusného vybrání. Podle modelu: · vyklopení oprek: je teba je posunout
nahoru
a otocit jimi nebo je uvolnit z píchytek a zatáhnout smrem dol; · sklopení
oprek: je teba jimi otocit a posunout je dol, nebo je vytáhnout smrem nahoru a
pipnout do píchytek.
DOLNÍ KOS Je urcen na hrnce, tácy, talíe, salátové mísy, píbory atd. Velké
talíe a poklice by mly být umístny po stranách, aby nedoslo ke kontaktu s
ostikovacími rameny. Dolní kos je vybaven oprkami, které lze ve svislé poloze
pouzít k umístní talí nebo v horizontální (dolní) poloze ke snadnému umístní
hrnc a salátových misek.
Nastavení výsky horního kose Výsku horního kose lze nastavit: Pi umístní do vyssí polohy lze do spodního kose vkládat objemnjsí kusy, v nizsí poloze pak lze nejlépe vyuzít sklopných oprek v horní cásti se tak vytvoí vtsí prostor a pedejde se kolizím s pedmty ulozenými ve spodním kosi. Horní kos je vybaven zaízením pro nastavení výsky horního kose (viz obr.), bez nutnosti pouzívat páky. Stací kos prost zvednout za strany, dokud nezapadne do stabilní horní polohy. Pro návrat kose zpt do dolní polohy stisknte páky A po stranách kose a zatlacte kos dol. Drazn doporucujeme nemnit polohu kose, je-li plný. NIKDY nesnizujte ani nezvysujte polohu kose pouze na jedné stran.
(píklad plnní dolního kose) POWER CLEAN® Pi funkci Power Clean® se pouzívají
speciální proudy vody v zadní cásti mycky k intenzivnjsímu mytí velmi
spinavého nádobí. Dolní kos je vybaven zaízením Space Zone, speciální výsuvnou
oprkou v zadní cásti kose, kterou lze pouzít k opení pánví ci pekác ve svislé
poloze, kdy zabírají mén místa. Umístte hrnce a kastroly proti ústí Power
Clean® a aktivujte funkci POWER CLEAN® na panelu. Jak pouzívat funkci Power
Clean®: 1. Upravte prostor (G) pro úcinné mytí Power
Clean® sklopením zadních drzák talí. Tím uvolníte prostor pro hrnce. 2. Hrnce
a kastroly polozte svisle do prostoru Power Clean®” Hrnce je teba naklonit
smrem k vodním tryskám.
ÚDRZBA A CISTNÍ
CISTNÍ SESTAVY FILTRU Pravideln cistte sestavu filtru, aby nebyla ucpaná a
voda mohla ádn odtékat. Pouzívání mycky s ucpanými filtry nebo cizími pedmty
ve filtracním systému ci rozstikovacích mze zpsobit nesprávný chod spotebice,
ztrátu úcinnosti, hlucný chod nebo vyssí spotebu. Sestava filtru se skládá ze
tí filtr, které pomáhají zmycí vody odstranit zbytky potravin a umozují její
následnou recirkulaci. Mycka nesmí být pouzívána bez filtr nebo s nedotazenými
filtry. Nejmén jednou msícn nebo po kazdých 30 cyklech zkontrolujte sestavu
filtru a v pípad poteby jej dkladn vymyjte pod tekoucí vodou za pomoci
nekovového kartáce podle pokyn níze: 1. Otocte válcovým filtrem A proti smru
chodu hodinových rucicek a vyj-
mte jej (obr. 1). Pi optovné instalaci filtru je dlezité, aby se oba
trojúhelníky zobrazené na zoomu setkaly. 2. Mírným tlakem na postranní klapky
vyjmte miskový filtr B (obr. 2). 3. Vysute nerezový deskový filtr C (obr. 3).
4. Pokud naleznete cizí pedmty (nap. úlomky skla, porcelánu, kostí, semínka z
ovoce), opatrn je odstrate. 5. Prohlédnte prostor pod filtrem a odstrate
pípadné zbytky jídla.NIKDY NEODSTRAUJTE ochranu cerpadla mycího cyklu
(zobrazeno sipkou) (obr. 4). Po vycistní filtry vrate na jejich místo a
zajistte je; je to zásadní pro zachování funkcnosti mycky.
10
A 1
C 3
B A
2
4
Pírucka Pro Kazdodenní Pouzití
CISTNÍ OSTIKOVACÍCH RAMEN
Nkdy se stane, ze se do ostikovacích ramen dostane zbytek jídla a ucpe nkterou z jeho trysek. Doporucujeme proto obcasnou kontrolu ramen a jejich vycistní malým nekovovým kartáckem.
Chcete-li odebrat horní ostikování, musíte jej odebrat vcetn rozdlovacího potrubí.
CS
Spodní ostikovací rameno lze vyjmout zatazením smrem nahoru a otocením proti
smru hodinových rucicek. Zptná montáz ostikovacího ramene se provádí zatazením
dol a otocením ve smru hodinových rucicek.
Horní ostikovací rameno lze vyjmout zatlacením smrem nahoru a otocením proti
smru hodinových rucicek. Zptná montáz ostikovacího ramene se provádí zatazením
nahoru a otocením ve smru hodinových rucicek.
ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD
Pokud vase mycka nádobí nefunguje správn, pokuste se problém vyesit za pomoci
informací uvedených v tomto seznamu. V pípad jiných problém nebo dotaz se
obrate na autorizovaný poprodejní servis, jehoz kontaktní údaje najdete v
zárucním list. Náhradní díly budou k dispozici po dobu az 7 nebo az 10 let
podle konkrétních pozadavk naízení.
PROBLÉMY MOZNÉ PÍCINY
Svítí indikátor soli
Zásobník soli je tém prázdný.
Indikátor soli bliká
Zásobník soli je prázdný.
ESENÍ
Doplte do nádrzky sl (dalsí informace viz NAPLNNÍ ZÁSOBNÍKU SOLI). V pípad
poteby zkontrolujte nastavení tvrdosti vody viz TABULKA TVRDOSTI VODY.
Co nejdíve doplte do zásobníku sl. Pouzívání spotebice bez soli mze zpsobit
poskození vnitních komponent.
Indikátor lestidla svítí nebo bliká
Zásobník lestidla je prázdný. (Poté, co lestidlo doplníte, mze kontrolka zstat jest krátkou dobu svítit.)
Doplte
do
zásobníku
lestidlo
(více
informací
viz
DOPLNNÍ DÁVKOVACE
LESTIDLA).
Indikátor odvápnní svítí nebo bliká; zobrazuje se alarm,,dES”.
Na vnitních soucástech spotebice se hromadí vodní kámen.
Spotebic ihned odvápnte pomocí programu Autocistní a bzn dostupného odvápovacího prostedku (viz MOZNOSTI A FUNKCE). Doplte do nádrzky sl. Zkontrolujte nastavení tvrdosti vody. Pokud odvápnní spotebice neprovedete, pestane fungovat.
Spotebic není správn pipojen do zásuvky.
Zasute zástrcku do zásuvky.
Výpadek proudu.
Z bezpecnostních dvod se mycka pi obnovení napájení automaticky znovu nespustí. Otevete dvíka mycky, stisknte tlacítko SPUSTIT/Pozastavit a poté dvíka do 4 sekund znovu zavete.
Mycka se nespoustí nebo nereaguje na povely.
Dvee mycky nejsou dobe zavené. Kolícek funkce NaturalDry není zatazený.
Dkladn zavete dvee, dokud neuslysíte ,,cvaknutí”.
Otevením dvíek k perusení cyklu.
na
více
nez
4
sekundy
dojde
Stisknte tlacítko SPUSTIT/Pozastavit a do 4 sekund uzavete dvíka.
Ovládací panel kód F6 E1.
nereaguje,
popípad
se
zobrazuje
Vypnte spotebic stisknutím tlacítka ZAPNOUT/VYPNOUT a po uplynutí cca jedné minuty jej znovu zapnte a restartujte program. Pokud problém petrvává, spotebic na 1 minutu odpojte od napájení a poté jej znovu zapojte.
Mycka nevypoustí vodu.
Filtr je nem.
ucpaný
zbytky
jídla
nebo
vodním
kame-
Filtr
vycistte
a provete
odvápnní
spotebice (viz CISTNÍ SESTAVY FILTRU a ODVÁPNNÍ).
Na displeji se zobrazuje:
Vypoustcí hadice je zkroucená.
Zkontrolujte vypoustcí hadici (viz POKYNY K INSTALACI).
F7 E3 nebo F9 E1 Odpad dezu je ucpaný.
Vycistte odtok dezu.
Mycka je pílis hlucná.
Nádobí na sebe narází. Je pítomno nadmrné mnozství pny. Nádobí nebylo v mycce správn uspoádáno.
Nádobí správn rozmístte (viz PLNNÍ KOS).
Mycí prostedek nebyl správn nadávkován, popípad není vhodný pro pouzití v
myckách nádobí (viz DOPLNNÍ DÁVKOVACE LESTIDLA). Restartujte aktuální cyklus
vypnutím a optovným zapnutím mycky. Poté zvolte nový program, stisknte
tlacítko SPUSTIT/Pozastavit a bhem 4 sekund zavete dvíka. Nepidávejte prosím
zádný mycí prostedek.
Nádobí správn rozmístte (viz PLNNÍ KOS).
Filtr je nem.
ucpaný
zbytky
jídla
nebo
vodním
kame-
Vycistte sestavu
filtr (viz ÚDRZBA A CISTNÍ).
Nádobí nebylo v mycce správn uspoádáno. Nádobí správn rozmístte (viz PLNNÍ KOS).
Ostikovací ramena se nemohou voln otácet Nádobí správn rozmístte (viz PLNNÍ KOS). Zkontrolujte, zda je horní kos ve správné poloze,
brání jim nádobí.
a v pípad poteby jej upravte (zvednte).
Mycí cyklus je pílis jemný.
Vyberte vhodný mycí cyklus (viz TABULKA PROGRAM).
Nádobí není umyté. Je pítomno nadmrné mnozství pny.
Mycí prostedek nebyl správn nadávkován, nebo není vhodný pro pouzití v myckách nádobí (viz PLNNÍ ZÁSOBNÍKU MYCÍHO PROSTEDKU).
Vícko zásobníku lestidla není dobe uzaveno. Pesvdcte se, ze je vícko na zásobníku lestidla dobe zavené.
Filtr je nem.
ucpaný
zbytky
jídla
nebo
vodním
kame-
Vycistte filtr a spotebic
odvápnte (viz CISTNÍ SESTAVY FILTRU).
Zásobník soli je prázdný.
Doplte zásobník na sl (viz NAPLNNÍ ZÁSOBNÍKU SOLI).
11
CS
PROBLÉMY MOZNÉ PÍCINY
ESENÍ
Mycka nenapoustí vodu. Na displeji se zobrazuje: H2O a svítí; zní zvukový alarm.
V potrubí ventil.
není
voda
nebo
je
uzavený
pívodní
Zkontrolujte, zda je v potrubí voda a zda je otevený pívodní ventil.
Pívodní hadice vody je zkroucená.
Zkontroluje pívodní hadici (viz INSTALACE). Otevete dvíka mycky, stisknte tlacítko SPUSTIT/Pozastavit a poté dvíka do 4 sekund znovu zavete.
Sítko v pívodní hadici je zanesené; je teba jej Pekontroluje a vycistte sítko nacházející se v pívodní hadici vody. Otevete dvíka mycky, stisk-
vycistit.
nte tlacítko SPUSTIT/Pozastavit a poté dvíka do 4 sekund znovu zavete.
Filtr je nem.
ucpaný
zbytky
jídla
nebo
vodním
kame-
Filtr
vycistte
a provete
odvápnní
spotebice (viz CISTNÍ SESTAVY FILTRU a ODVÁPNNÍ).
Mycka pedcasn ukoncuje cyklus. Na displeji se zobrazuje: F8 E3
Vypoustcí hadice je umístna pílis nízko, nebo Zkontrolujte, zda je konec vypoustcí hadice umístn ve správné výsce (viz INSTALACE). Zkontro-
dochází k vypoustní do domácího kanalizacního lujte, zda nedochází k vypoustní do domovní kanalizace, a v pípad poteby nainstalujte pe-
systému.
rusovac sifonu / ventil pro pívod vzduchu.
Je pítomno nadmrné mnozství pny.
Mycí prostedek nebyl správn nadávkován, nebo není vhodný pro pouzití v myckách nádobí (viz DOPLNNÍ DÁVKOVACE MYCÍHO PROSTEDKU).
Vzduch v pívodní hadici.
Zkontrolujte, zda systém pívodu vody nevykazuje netsnosti, nebo zda se nevyskytují jiné závady, které zpsobují pronikání vzduchu dovnit.
Není pítomen lesticí prostedek, popípad je Ujistte se, ze zásobník na lestidlo je doplnný (viz DOPLNNÍ DÁVKOVACE LESTIDLA). Pi pouzití po-
dávkováno pílis malé mnozství.
uze multifunkcních tablet nedocílíte tak dobré úcinnosti susení jako pi pouzití tekutého lestidla.
Nádobí není dobe ususené.
Nádobí bylo vylozeno po automatickém otevení dvíek, ale ped skutecným ukoncením cyklu.
Ped zahájením vykládání nádobí se lepsí výsledky susení doporucujeme dvíky dalsích 15 minut.
ujistte, ze cyklus po skoncení cyklu
skoncil (viz DENNÍ POUZÍVÁNÍ). Pro jest ponechat nádobí v mycce s otevenými
Nádobí je ulozeno pílis na plocho.
Pokud máte v prohlubních sálk, hrnk nebo misek nahromadnou vodu, zkuste vlozit nádobí do mycky (to platí zvlást pro horní kos) tak, aby bylo více naklonné, aby vtsí mnozství vody mohlo odkapat jest pedtím, nez zacne susení.
Zvolený mycí cyklus nezahrnuje fázi susení.
Podívejte se do TABULKY PROGRAM, abyste zjistili, zda je soucástí zvoleného programu i fáze susení. Cyklus bez fáze susení nemusí zajistit pozadovanou úcinnost susení, proto doporucujeme zmnit výbr mycího cyklu a zvolit takový, který fázi susení má.
Na nádobí a sklenicích jsou modré pruhy, nebo mají namodralý nádech. Nádobí i sklenice mají na sob vrstvu vodního kamene nebo bílý film.
Nádobí je z plastu s nepilnavou úpravou.
Ulpní pár kapek vody na tomto typu materiálu je normální.
Dávkování lestidla je pílis vysoké.
Nastavte dávkování na nizsí mnozství.
Zásobník soli je prázdný.
Co nejdíve doplte do zásobníku sl. Pouzívání spotebice bez soli mze zpsobit poskození vnitních komponent.
Nastavení tvrdosti vody je pílis nízké.
Zvyste hodnoty nastavení (viz TABULKA TVRDOSTI VODY).
Uzávr zásobníku na sl není správn zavený. Pekontrolujte a zavete uzávr nádrzky na sl.
Zásobník na lestidlo je prázdný, popípad dávko- Doplte do zásobníku lestidlo a pekontrolujte nastavení dávkování (viz DOPLNNÍ DÁVKOVACE
vání lestidla není dostatecné.
LESTIDLA).
Mycka F8 E5
zobrazuje
kód
Ventil
je
zablokovaný
nebo
vadný.
Je-li to mozné, zavete vodovodní kohoutek. Nevypínejte napájení. Zavolejte do servisu.
Firemní zásady, standardní dokumentaci, objednávky náhradních díl a dalsí
informace o výrobku získáte: · Pomocí naskenování QR kódu a návstvou naseho
webu: docs.whirlpool.eu · Návstvou naseho webu: parts-
selfservice.whirlpool.com · Pípadn kontaktujte nás poprodejní servis
(telefonní císlo najdete v zárucním list). Pi kontaktování nase-
ho poprodejního servisu prosím uvete kódy na identifikacním stítku produktu
Informace o modelu získáte pes QR kód na energetickém stítku. Na stítku rovnz najdete identifikacní císlo
:
IEC 436
modelu, které mzete pouzít k vyhledávání v rejstíku na portálu https://eprel.ec.europa.eu.
12
Daglig Referenceoversigt Vejledning
DA
TAK FORDI DU HAR KØBT ET WHIRLPOOL-PRODUKT. For at modtage en mere komplet
assistance, bedes du registrere dit apparat på www.whirlpool.eu/register
BETJENINGSPANEL
Læs omhyggeligt Oversigtsvejledningen og Sikkerheds- og
installationsanvisningerne før brug af apparatet. Se flere oplysninger om dit
produkt på websitet: docs.whirlpool.eu Husk at fjerne alle
transportbeskyttelsesdelene fra opvaskemaskinen
efter installation.
1. TÆND-SLUK/Nulstil-knap med kontrollampe
2. Knap til programmet FORRIGE
3. Knap til programmet NÆSTE
4. Knap til programmet FAVORIT med kontrollampe
5. Indikatorlys til tom saltbeholder
6. 7.
Indikatorlys til tom beholder til afspændingsmiddel Indikatorlys for FJERNELSE AF KALK
1
2
8. Kontrollampe for Lukket vandhane
9. Display
10. Indikator for Programnummer og tilbageværende tid
11. Knap til valgmuligheden Power Clean® med kontrollampe
P 3
FØRSTEGANGSBRUG
3 sec.
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
12. Knap til valgmuligheden Halvt Fyldt med kontrollampe/ Indstillinger –
tryk i 3 sekunder
13. Knap til valgmuligheden Ekstra Tør med kontrollampe 14. Knap til
valgmuligheden Udsæt Start med kontrollampe 15. START/Pause-knap med
kontrollampe
INDSTILLINGSMENU
1. Tænd for maskinen ved at trykke på knappen TÆND/SLUK . 2. Hold
Indstillingsknappen (Halvt Fyldt ) inde i 3 sekunder, indtil du
hører et bip og displayet viser ,,SEt”. 3. Efter et sekund vil den første
tilgængelige indstilling (bogstav,,h”) blive vist. 4. Tryk på FORRIGE /NÆSTE
for at rulle gennem listen over tilgængelige
indstillinger (se tabellen nedenfor), og tryk derefter på START/Pause for at
se og ændre værdien af den aktuelt valgte indstilling. 5. Tryk på FORRIGE
/NÆSTE for at ændre værdien, og tryk derefter på START/Pause for at gemme den
nye værdi og vende tilbage til hovedmenuen. 6. Gentag punkt 4 og 5 for at
ændre en anden indstilling. 7. Tryk på TÆND/SLUK eller vent 30 sekunder for at
forlade menuen.
BOGSTAV
INDSTILLING Vandets hårdhedsgrad (se “INDSTILLING AF VANDETS HÅRDHEDSGRAD” og “TABEL OVER VANDETS HÅRDHEDSGRAD”)
VÆRDIER
(Standard – med fed skrift)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Dosering af afspændingsmiddel (se “INDSTILLING AF AFSPÆNDINGSMIDDELDOSERING”)
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5
NaturalDry (se “INDSTILLINGER OG FUNKTIONER”) “1” = til, “0” = fra
1 | 0
Lys på gulvet (se “INDSTILLINGER OG FUNKTIONER”) “1” = til, “0” = fra
1 | 0
Lyd “1” = til, “0” = fra
1 | 0
Fabriksindstillinger
Tryk på START/Pause for at gendanne alle værdierne for indstillingerne i indstillingsmenu-
–
en til fabriksindstillingerne.
PÅFYLDNING AF SALT Når der bruges salt, forhindres dannelse af KALK på
servicet og maskinens komponenter. Saltbeholderen sidder i den nederste del af
opvaskemaskinen (under den nederste kurv i venstre side). · Det er
obligatorisk at SALTBEHOLDEREN ALDRIG ER TOM. · Det er vigtigt, at vandets
hårdhedsgrad indstilles. · Der skal fyldes salt i, når kontrollampen for
PÅFYLDNING AF SALT
på betjeningspanelet er tændt. 1. Tag den nederste kurv ud, og skru låget af
beholderen (mod uret). 2. Sæt tragten i (se billedet), og fyld saltbeholderen
helt op til kanten (ca. 0,5 kg). Det er normalt, at der løber lidt vand ud. 3.
Følgende skal kun gøres første gang: Fyld saltbeholderen med vand.
4. Fjern tragten, og aftør eventuel salt omkring åbningen. Kontroller, at
låget er skuet godt fast, så der ikke kan komme opvaskemiddel i beholderen
under vaskeprogrammet (hvilket kan forårsage uoprettelig skade på
blødgøringsanlægget). Kør et program, hver gang du fylder saltbeholderen op,
for at undgå korrosion.
Indstilling af vandets hårdhedsgrad For at blødgøringsanlægget kan fungere
perfekt, er det vigtigt, at indstillingen af vandets hårdhedsgrad er baseret
på den faktiske hårdhedsgrad for vandet i din bolig. Du kan få hårdhedsgraden
oplyst hos dit lokale vandværk. Fabriksindstillingen er”3″. Se”TABEL OVER
VANDETS HÅRDHEDSGRAD”. Ændringer foretages ved at følge anvisningerne i
afsnittet,,INDSTILLINGSMENU”. Der må kun anvendes salt, der er beregnet til
opvaskemaskiner. Når der er fyldt salt på maskinen, slukkes indikatorlampen
for påfyldning af salt. Hvis saltbeholderen ikke påfyldes salt, kan det
medføre skader på blødgøringsanlægget og varmeelementet på grund af
kalkaflejringer. Brug af Salt anbefales til enhver type opvaskemiddel til
opvaskemaskiner.
Tabel over vandhårdhedsgrader
Niveau
1 (blødt) 2 (mellem) 3 (gennemsnitligt) 4 (hårdt) 5 (meget hårdt)
°dH Tysk hårdhed
0 – 6 7 – 11 12 – 16 17 – 34 35 – 50
°fH Fransk hårdhed
0 – 10 11 – 20 21 – 29 30 – 60 61 – 90
°Clark Engelsk hårdhed
0 – 7 8 – 14 15 – 20 21 – 42 43 – 62
BLØDGØRINGSANLÆG Blødgøringsmidler reducerer automatisk vandets hårdhed, og forebygger derved opbygning af aflejringer på varmelegemet og medvirker desuden til en forbedret vaskevirkning. Dette system regenererer sig selv med salt og det er derfor nødvendigt at fylde saltbeholderen op, når den er tom. Regenereringens hyppighed afhænger af indstillingen af vandets hårdhedsgrad – regenereringen afvikles en gang hver 4-6. Eco cyklus med vandets hårdhedsgrad indstillet på 3. Regenereringsprocessen forekommer i begyndelsen af cykluxssen med supplerende frisk vand. · Hver regenerering forbruger: ~3 L vand; · Cyklussen tager op til yderligere 5 minutter; · Under 0,005 kWh energi.
PÅFYLDNING AF AFSPÆNDINGSMIDDEL Afspændingsmiddel fremmer TØRRINGEN af servicet. Afspændingsmidlets doseringsrum A skal fyldes op, når kontrollampen for PÅFYLDNING AF AFSPÆNDINGSMIDDEL på betjeningspanelet er tændt.
1. Åbn rummet B ved at trykke
og trække dækslet opad.
2. Fyld forsigtigt afspænding-
smidlet i til maksimumsref-
erencen (110 ml) i påfyld-
ningsområdet – og undgå at
A
spilde. Hvis det sker, skal det
B
spildte afspændingsmiddel
straks tørres op med en klud.
3. Tryk låget nedad til der lyder et klik, for at lukke det.
Der må ALDRIG hældes afspændingsmiddel direkte ind i maskinen.
Indstilling af doseringen af afspændingsmiddel Hvis du ikke er helt tilfreds
med tørreresultatet, kan du indstille mængden af afspændingsmiddel. Ændringer
foretages ved at følge anvisningerne i afsnittet ,,INDSTILLINGSMENU”. Hvis
afspændingsmiddelmængden er indstillet på NUL, leveres der intet
afspændingsmiddel. Kontrollampen LAVT AFSPÆNDINGSMIDDELNIVEAU vil ikke tænde,
hvis afspændingsmidlet opbruges. Der kan maksimalt indstilles 6 niveauer i
funktion af opvaskemaskinens model. · Hvis der er blålige striber på servicet,
skal du vælge et lavt tal (0-3). · Hvis der er vanddråber eller kalkpletter på
servicet, skal du vælge et højt
tal (4-5).
PÅFYLDNING AF OPVASKEMIDDEL
Anvend åbningsanordningen C til at åbne doseringsrummet til
opvaskemiddel. Fyld kun opvaskemidlet i det tomme doseringsrum D.
Fyld opvaskemidlet til forvasken direkte i maskinen.
1. Se de tidligere nævnte informationer om den ko-
rrekte mængde opvaskemiddel. Inde i doserings-
rummet D er der markeringer som hjælp til dosering
D
af opvaskemiddel.
2. Fjern eventuelle rester af opvaskemiddel fra doser-
C
ingsrummets kanter og luk dækslet, til det siger klik.
3. Luk låget på opvaskemidlets doseringsrum ved at
trække det opad, indtil lukkeanordningen er an-
bragt korrekt.
Opvaskemiddelrummet åbnes automatisk på det rigtige tidspunkt i pro-
grammet.
Brug af opvaskemiddel, som ikke er fremstillet til opvaskemaskiner,
kan medføre fejlfunktion eller beskadigelse af apparatet.
13
DA
DAGLIG BRUG
1. KONTROLLER VANDTILSLUTNINGEN Kontroller, at opvaskemaskinen er koblet til
vandforsyningen, og at vandhane er åben.
2. TÆND FOR OPVASKEMASKINEN Åbn lågen, og tryk på knappen TÆND/SLUK.
3. SÆT SERVICE I KURVENE (se FYLDNING AF KURVENE). 4. PÅFYLDNING AF
OPVASKEMIDDEL 5. CVÆLG PROGRAM, OG TILPAS PROGRAMMET
“Vælg det bedst egnede program efter indholdet og dettes snavsethed (se
PROGRAMBESKRIVELSEN) ved at trykke på knapperne FORRIGE/NÆSTE. Vælg de ønskede
indstillinger (se INDSTILLINGER OG FUNKTIONER). Ikke alle funktioner er
kompatible med alle programmer.” 6. START Start vaskecyklussen ved at trykke
på knappen START/Pause (tændt lysdiode) og lukke lågen indenfor 4 sekunder.
Der lyder ét enkelt bip, når program starter. Hvis lågen ikke lukkes indenfor
4 sekunder, høres der en lydalarm. I dette tilfælde skal lågen åbnes, knappen
START/Pause trykkes og lågen lukkes igen indenfor 4 sekunder. 7. AFSLUTTET
OPVASKEPROGRAM Vaskecyklussens afslutning angives med et lydsignal og END
(SLUT) vises på displayet. Åbn lågen, og sluk for maskinen ved at trykke på
knappen TÆND/SLUK. Vent nogle minutter, før servicet tages ud det er meget
varmt. Tøm kurvene. Begynd med den nederste.
MODIFIKATION AF ET KØRENDE PROGRAM Hvis der er valgt et forkert program, kan det ændres, forudsat at det lige er startet. NULSTIL maskinen: tryk og hold knappen TÆND/SLUK trykket i over 3 sekunder. Maskinen vil slukke. Instrumentpanelet vil vise “0:01”. Luk lågen og vent indtil dræncyklussen er slut (omkring 1 minut). Åbn lågen og tænd for maskinen igen med knappen TÆND/SLUK og vælg den nye vaskecyklus og de ønskede indstillinger. Start programmet ved at trykke på knappen START/Pause og lukke lågen før der går 4 sekunder. ISÆTNING AF EKSTRA SERVICE Åbn lågen, først en smule for at undgå at vandet sprøjter ud, uden at slukke for maskinen (lysdioden START/Pause begynder at blinke) (Pas på! Varm damp!) og sæt servicet i opvaskemaskinen. Tryk på knappen START/Pause og luk lågen indenfor 4 sekunder. Programmet genstartes fra det punkt, det blev afbrudt i. UTILSIGTEDE AFBRYDELSER Hvis døren åbnes under et opvaskeprogram eller i tilfælde af en strømafbrydelse, stopper programmet. KUN HVIS DU TRYKKER på knappen START/Pause og lukker lågen indenfor 4 sekunder, genstartes programmet fra det punkt, det blev afbrudt i.
GODE RÅD OG TIPS
RÅD
Før kurvene fyldes skal alle madrester fjernes fra servicet, og glassene skal
tømmes. Det er ikke nødvendigt at skylle servicet af. Placer servicet, så det
står stabilt og ikke vælter, og stil beholdere med åbningen nedad og
buede/rundede flader placeret på skrå, så vandet kan nå alle flader og flyde
frit. Advarsel! Låg, håndtag og stegepander må ikke stilles, så spulearmene
ikke kan rotere. Stil små genstande i bestikskuffen. Meget snavset service og
gryder skal placeres i den nederste kurv, da servicet her spules kraftigere,
hvilket sikrer et bedre vaskeresultat. Når du har fyldt opvaskemaskinen, skal
du kontrollere, at spulearmene kan rotere frit.
SERVICE, DER IKKE BØR MASKINOPVASKES
· Service og bestik af træ. · Sarte dekorerede glas, kunsthåndværk og antikt
porcelæn. Dekoratio-
nerne tåler ikke maskinopvask. · Dele i syntetisk materiale, som ikke tåler
høje temperaturer. · Service i kobber og tin. · Service tilsmudset med aske,
voks, smørefedt eller blæk. Farverne på glasdekorationer og dele i
aluminium/sølv kan forandre sig og falme. Nogle typer glas (f.eks. krystal)
kan blive uigennemsigtige efter et antal vask i opvaskemaskine.
SKADER PÅ GLAS OG PORCELÆN
· Anvend kun glas og porcelæn, som producenten garanterer kan tåle
opvaskemaskine.
· Anvend et skånsomt opvaskemiddel til servicet for at undgå hvide striber på
glas.
· Tag glas og bestik ud af opvaskemaskinen, straks når opvaskeprogrammet er
slut.
TIPS OM ENERGIBESPARELSE
· Hvis opvaskemaskinen anvendes i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger, vil vask af service i en opvaskemaskine sædvanligvis forbruge
MINDRE ENERGI og vand end opvask i hånden.
· Det anbefales at opvaskemaskinens program først startes, når den er helt
fyldt, for at udnytte den fulde effektivitet. Fyldning af opvaskemaskinen til
den af fabrikanten anførte kapacitet vil medvirke til at spare energi og vand.
Oplysningerne om korrekt isætning af service findes i kapitlet FYLDNING AF
KURVENE. Det anbefales at anvende de dedikerede programmuligheder, hvis disse
findes (Halv vask/ Zone vask/ Multizone), og kun fylde de valgte kurve i
tilfælde af delvis fyldning. Ukorrekt fyldning eller overfyldning af
opvaskemaskinen kan forøge ressourceudnyttelsen (såsom vand, energi og tid,
såvel som støjniveauet) og reducere vaske- og tørreydeevnen.
· Manuel skylning af servicen medfører et forhøjet forbrug af vand og energi
og anbefales ikke.
HYGIEJNE
For at undgå generende lugte og aflejringer i opvaskemaskinen bør man køre et
program ved høj temperatur mindst en gang om måneden. Kør en cyklus med en
teskefuld opvaskemiddel og uden indhold, for at rengøre apparatet.
FROSTSIKRING
Hvis opvaskemaskinen er opstillet i et lokale med risiko for frost, skal den
tømmes fuldstændigt. Luk for vandhanen, og tag tilløbs- og afløbsslangerne af,
og lad herefter vandet løbe ud. Sørg for, at blødgøringsmidlets beholder er
fyldt med regenereringssalt, for at beskytte maskinen ned til -20°C. Hvis
apparatet har stået i frostgrader skal det forblive slukket i en
omgivelsestemperatur på mindst 5°C i mindst 24 timer før det tages i brug.
14
Daglig Referenceoversigt Vejledning
DA
PROGRAMTABEL
Tørringsfase
NaturalDry
Program
Programbeskrivelser
Mulige indstillinger *)
Vaskeprogrammets varighed
(t:min)**)
Vandforbrug (l/program)
Strømforbrug (kWh/ program)
Øko 50°- Øko programmet er egnet til vask af almindligt snavset
service og er det mest effektive program til dette formål, hvad angår
P1
kombinationen af energi- og vandforbrug, og dette anvendes til at vurdere overensstemmelsen med EU lovgivningen for miljøvenligt
design.
P2
Auto Intensiv 65° – Automatisk program til meget snavset service og pander. Auto Blandet 55° – Automatisk program
Registrerer graden af tilsmudsning på servicet og justerer programmet i overens-
P3
til almindeligt snavsede tallerkner med indtørrede madrester.
stemmelse hermed. Når sensoren registrerer
P4
Auto Hurtigt 50° – Automatisk program til almindeligt og let snavsede tallerkner. Hverdagscyklussen som sikrer optimal rengøring og tørring på kortere tid.
tilsmudsningsgraden, vises en animation i displayet, og programmets varighed opdateres.
P5
Kort 45° – Programmet anbefales til mindre mængder af let snavsede tallerkner uden indtørrede madrester. Det omfatter ikke tørrefa-
–
sen.
Krystal 45° – Program til sart service, som er mere følsomt over for høje
P6
temperaturer, f.eks. glas og kopper.
3:30
9,5
0,76
2:25-3:10 15,5-24,5 1,30-1,70 1:20-3:00 7,5-19,5 0,75-1,20
1:00-1:50 7,5-15,5 0,70-1,10
0:30-0:40
10-12
0,55-0,65
1:40-1:50 12,5-16,5 0,95-1,20
Stille 55° – Velegnet, når opvaskemaskinen skal køre om natten.
P7
Sikrer optimal rengøring og tørring ved den laveste støjemission.
3:50-4:10 10,5-14,5 0,80-1,15
Desinficering 65° – Normalt eller stærkt tilsmudset service med
P8
tilføjet antibakteriel vask. Dette program kan anvendes til at holde opvaskemaskinen ren.
–
1:55-2:10
12-19
1,40-1,80
P9
Forvask – Bruges til at opfriske service, der skal vaskes senere. Der skal ikke benyttes opvaskemiddel til dette program.
–
0:12
4,5
0,10
Selvrensende 65° – Program til vedligeholdelse af opvaskemaskinen, som kun må afvikles for TOM opvaskemaskine med specifikt
–
–
P10
fremstillede midler til vedligeholdelse af opvaskemaskiner.
1:15
11,0
1,10
Data for Øko-programmet er målt under laboratorieforhold iht. europæisk standard EN 60436:2020. Note til testlaboratorierne: For oplysninger om betingelserne for en EN-testsammenligning, rettes henvendelse til: dw_test_support@whirlpool.com Ingen af de forskellige programmer kræver forbehandling af servicen. *) Ikke alle indstillinger kan anvendes samtidigt. **) Værdierne for de andre programmer end Øko er kun vejledende. Den faktiske tid kan variere afhængig af mange faktorer, eksempelvis temperatur og tryk på vandtilførslen, rumtemperaturen, mængden af opvaskemiddel, mængden og typen af service, servicets afbalancering, øvrige valgte indstillinger og sensorens kalibrering. Sensorens kalibrering kan forøge programmets varighed med op til 20 min.
INDSTILLINGER OG FUNKTIONER
FUNKTIONER kan vælges/fravælges efter valg af programmet, ved at trykke direkte på den tilsvarende knap (hvis funktionen er disponibel, tænder indikatoren) (se BETJENINGSPANEL). Hvis en indstilling ikke kan anvendes sammen med det valgte program (se PROGRAMTABEL), blinker den tilhørende indikator hurtigt 3 gange og bipper. Indstillingen aktiveres ikke. En funktion kan ændre varigheden eller vand/energiforbruget for programmet.
POWER CLEAN® – Takket være de ekstra vanddyser giver denne funktion en mere intensiv og kraftig opvask i den nederste kurv, i dette specielle område. Denne funktion anbefales til opvask af kogegrej (Læs afsnittet the Power Clean®).
LYS PÅ GULVET – En lysstråle på gulvet fra en lysdiode angiver at opvaskemaskinen kører. Lyset slukker efter endt cyklus. Denne funktion er aktiv som standard, men det er muligt at slå den fra i menuen “INDSTILLINGER”.
HALVT FYLDT – Hvis der ikke er mange tallerkner, der skal vaskes, anvendes
programmet HALVT FYLDT til at spare vand, elektricitet og sæbe. Husk at
reducere mængden af sæbe. EKSTRA TØR – En højere temperatur under sidste skyl
og længere tørringsfase sikrer bedre tørring. Indstillingen EKSTRA TØR
medfører, at vaskeprogrammet forlænges. UDSÆT START – Programmets
starttidspunkt kan udskydes med mellem 0:30 og 24 timer. 1. Markér programmet
og de eventuelle ønskede valgmuligheder. Tryk (flere gange) på knappen UDSÆT
START, for at udskyde programmets start. Kan indstilles til fra 0:30 til 24
timer. Når 24 timers indstillingen er nået, skal du trykke på UDSÆT START igen
for at deaktivere funktionen UDSÆT START. 2. Tryk på knappen START/Pause og
luk lågen indenfor 4 sekunder. Timeren begynder at tælle ned. 3. Når den
indstillede tid er gået, slukkes kontrollampen, og programmet starter
automatisk. Funktionen UDSÆT START kan ikke indstilles, efter et program er
blevet startet.
SANSER – Når sensoren registrerer tilsmudsningsgraden, vises en animation på
displayet (cirka 20 min.), og programmets varighed opdateres. Sensing angår
tallerknernes tilsmudsningsgrad og findes til alle cyklusserne (bortset fra
Øko) og justerer programmet herefter.
NaturalDry – Er et tørresystem med varmluft, som automatisk åbner lågen
under/efter tørrefasen, for at sikre en exceptionel tørring hver dag. Lågen
åbnes ved en temperatur, som ikke udretter skade på dine køkkenelementer, så
lågen vil derfor ikke blive åbnet. Som en yderligere beskyttelse mod dampen er
opvaskemaskinen blevet udstyret med en specialdesignet beskyttelsesfolie.
Oplysningerne om hvordan beskyttelsesfolien skal monteres findes i
INSTALLATIONSVEJLEDNINGEN. Denne egenskab er som default aktiv, men det er
muligt at slå den fra i “INDSTILLINGSMENUEN”.
FJERNELSE AF KALK Alarm – Der blev registreret kalkophobning på indvendige
komponenter i apparatet. Kontroller, om Indstillingen af Vandets Hårdhedsgrad
er på den korrekte værdi, og om der er salt i saltbeholderen (se
FØRSTEGANGSBRUG), og brug derefter et afkalkningsprodukt (WPro-mærke
anbefales) med selvrensningsprogrammet (Selvrensende). Efter en vellykket
afkalkning stopper ikonet med at blive vist. Hvis handlingerne ovenfor ikke
udføres, vil produktets ydeevne forringes. Advarslen AFKALK begynder at
blinke, og «dES»-alarmen vises på displayet. Hvis der stadig ikke foretages
nogen handling, vil apparatet kun tillade, at et bestemt antal cyklusser
startes (angivet med visningen af «dES»-alarmen) og vil derefter blive
BLOKERET for at forhindre beskadigelse af komponenter, med kun
Selvrensningsprogrammet tilgængeligt. Når der udføres en komplet afkalkning,
fjernes blokeringen af produktet. Ved ekstremt store mængder kalk skal
afkalkning muligvis udføres to gange for at være effektiv.
PROGRAMMET FAVORIT – Favoritprogrammet kan gemmes og vil være let tilgængeligt. Find programmet ved hjælp af FORRIGE/NÆSTE, og tryk derefter på knappen til PROGRAMMET FAVORIT i 3 sekunder.
VANDHANEN ER LUKKET Alarm – Blinker, hvis der ikke er vandtilførsel eller hvis vandhanen er lukket.
15
DA FYLDNING AF KURVENE
BESTIKKURV
Den tredje kurv er beregnet til bestik. Anbring bestikket som vist på
tegningen. Separat anbragt bestik gør det nemmere at sortere dem efter opvask
og forbedrer vaskeog tørreresultatet. Knive og andre skarpe genstande skal
placeres med spidserne nedad.
Kurvens geometri giver mulighed for at anbringe selv så små ting som
espressokopper i det centrale område.
KAPACITET: 15 standardkuverter Vipbare hylder med justerbar position De
vipbare hylder i siderne kan åbnes eller lukkes, for at optimere placeringen
af service i kurven. Vinglas kan stilles sikkert i de vipbare hylder ved at
sætte glassets stilk i fordybningerne. Afhængigt af model: – skal hylderne
åbnes ved at trække dem opad og dreje dem eller udløse deres låsemekanismer og
skubbe dem ned. – skal hylderne lukkes ved at dreje dem eller trykke dem nedad
eller trække dem opad og indkoble hylderne i låsemekanismerne.
NEDERSTE KURV Til gryder, tallerkener, salatskåle, bestik osv. Store
tallerkener og låg bør placeres i siderne for at undgå, at spulearmen støder
imod dem. Den nederste kurv har holdere, der nemt kan vippes op og bruges i
lodret position til placering af tallerkener eller lægges ned for at give
plads til gryder og salatskåle.
ØVERSTE KURV
Til sart og let service: glas, kopper, underkopper, lave salatskåle. Den nederste kurv har holdere, der nemt kan vippes op og bruges i lodret position til placering af side/desserttallerkener eller lægges ned for at give plads til gryder og skåle.
(eksempel på placering af service i den øverste kurv) Indstilling af højden for den øverste kurv Højden for den øverste kurv kan indstilles: Høj placering, der giver plads til stort service i den nederste kurv, og lav placering, som gør det muligt at udnytte de vipbare hylder og få bedre plads i højden og undgå kollision med tingene i den øvre kurv. Den øverste kurv har en højdejusteringsanordning (se billedet), der blot løftes op ved at holde i kurvens sider, så snart kurven hænger stabilt i den øverste position. Tryk på grebene (A) på kurvens sider og flyt kurven nedad for at flytte den tilbage til den nederste position. Vi anbefaler kraftigt, at du ikke ændrer kurvens indstillinger, mens der står service i den. Kurven må ALDRIG kun løftes eller sænkes i den ene side.
(eksempel på placering af service i den nederste kurv) POWER CLEAN® Med
funktionen Power Clean® bliver meget snavsede ting vasket ekstra effektivt med
de særlige vanddyser bagest i maskinen. Anbring kogegrej så det vender i
retning af afstandszone komponenten og aktivér POWER CLEAN® fra panelet. Den
nederste kurv har en afstandszone, som er en særlig udtræksanordning bagerst
på kurven, som kan bruges til at støtte stegepander eller bradepander, så de
kan stå op og dermed optage mindre plads. Brug af Power Clean®: 1. Reguler
Power Clean®-området G ved at
lægge de bageste tallerkenstativer ned, så der bliver plads til kogegrej 2.
Sæt gryder og pander på skrå i Power Clean®-området. Kogegrejet skal vende mod
de kraftige vanddyser.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
RENGØRING AF FILTERENHEDEN Rengør filterenheden jævnligt, så filtrene ikke
stoppes til, og så vandet ledes korrekt ud. Brug af opvaskemaskinen med
tilstoppede filtre eller fremmedlegemer i filtreringssystemet eller
vaskearmene kan medfører fejlfunktion på enheden og nedsat ydeevne, høj støj
eller større ressourceforbrug. Filterenheden består af tre filtre, som fjerner
madrester fra opvaskevandet og derefter recirkulerer vandet. De skal rengøres,
for at opnå det bedste resultat af hver opvask. Opvaskemaskinen må ikke
anvendes uden filtre eller med filtret siddende løst. Kontroller filterenheden
mindst en gang om måneden eller efter 30 cyklusser, og rengør den om
nødvendigt grundigt under rindende vand med en ikke-metalholdig børste som
beskrevet i vejledningen nedenfor: 1. Drej det cylinderformede filter A mod
uret, og træk det ud (Figur 1). Det
er vigtigt, at de to trekanter, vist i detaljen, mødes, når filteret
installeres igen. 2. Tag filterkoppen B ud ved at trykke let på sidefligene
(Figur 2). 3. Træk det rustfri stålfilter ud C (Figur 3). 4. Hvis der findes
fremmedlegemer (for eksempel glasskår, porcelæn, ben, frugtkerner etc.) skal
de fjernes forsigtigt. 5. Kontroller opsamleren, og fjern eventuelle
madrester. FJERN ALDRIG beskyttelsesdelen til pumpen (vist med en pil) (Figur
4). Når filtrene er rengjort, sættes filterenheden på plads og fastgøres i den
korrekte position. Dette er afgørende for, at opvaskemaskinen kan fungere
effektivt.
16
A 1
C 3
B A
2
4
Daglig Referenceoversigt Vejledning
RENGØRING AF SPULEARMENE
Der kan sidde madrester fast på spulearmene, som kan blokere de huller, vandet kommer ud af. Det anbefales derfor jævnligt at efterse spulearmene og rengøre dem med en lille ikkemetalholdig børste.
Den øvre spuling skal fjernes sammen med manifolden.
DA
Den nedre spulearm kan tages af ved at trække den opad og dreje den mod uret.
Den nedre spulearm sættes på igen ved at trække den nedad og dreje den med
uret.
Den øverste spulearm kan tages af ved at trykke den opad og dreje den mod
uret. Spulearmen sættes på igen ved at trække den opad og dreje den med uret.
FEJLFINDING
Tjek om du kan løse et problem ved hjælp af den nedenstående liste, hvis din
opvaskemaskine ikke virker som den skal. Kontakt venligst et autoriseret
servicecenter i tilfælde af andre fejl eller problemer. Kontaktdetaljerne
findes i garantihæftet. Reservedele vil stå til rådighed i en periode på enten
7 eller 10 år i overensstemmelse med kravene i den specifikke forordning.
PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER
AFHJÆLPE
Kontrollampen for salt er tændt
Saltbeholderen er næsten tom.
Fyld saltbeholderen (se PÅFYLDNING AF SALT for flere oplysninger). Tjek om nødvendigt indstillingen af vandets hårdhed – se INDSTILLING AF VANDETS HÅRDHEDSGRAD.
Kontrollampen for salt blinker
Saltbeholderen er tom.
Fyld så snart som muligt saltbeholderen op. Brug af apparatet uden salt kan udrette skade på de interne komponenter.
Kontrollampen for afspændingsmiddel er tændt eller blinker
Afspændingsmiddelrummet er tomt. (Efter genopfyldning kan kontrollampen for afspændingsmiddel blive ved med at lyse i et stykke tid).
Fyld rummet med afspændingsmiddel (se PÅFYLDNING AF AFSPÆNDINGSMIDDEL).
Kontrollampen for afkalkning er Kalk aflejres på apparatets interneved hjælp af tændt eller blinker; alar- komponenter. men ,,dES” visualiseres.
Afkalk øjeblikkeligt apparatet ved hjælp af programmet Selvrensende og et almindeligt afkalkningsprodukt (se INDSTILLINGER OG FUNKTIONER). Fyld beholderen op med salt. Tjek indstillingen af vandets hårdhedsgrad. Hvis apparatet ikke afkalkes, vil det holde op med at fungere.
Strømmen er ikke tilsluttet korrekt.
Sæt stikket i kontakten.
Strømafbrydelse.
Af sikkerhedsårsager genstartes opvaskemaskinen ikke automatisk, når strømmen genetableres. Åbn opvaskemaskinens låge, tryk på knappen START/Pause og luk lågen indenfor 4 sekunder.
Opvaskemaskinen starter ikke eller reagerer ikke på kommandoer.
Lågen er ikke lukket. NaturalDry stiften er ikke trykket ind. Et program afbrydes af at lågen åbnes i over 4 sekunder.
Tryk på døren, til du hører et ,,klik”. Tryk på START/Pause og luk lågen inden for 4 sekunder.
Betjeningspanelet svarer ikke eller F6 E1 visualiseres.
Sluk for maskinen ved at trykke på knappen TÆND-SLUK/Nulstil, tænd igen efter cirka et minut og genstart programmet. Træk apparatets stik ud og vent 1 minut, før det sættes i igen, hvis problemet varer ved.
Opvaskeren tømmes ikke for vand.
Filteret er tilstoppet af madrester eller kalkaflejringer.
På displayet vises: Drænslangen er bøjet.
F7 E3 eller F9 E1
Vaskens afløb er tilstoppet.
Rengør filteret og afkalk apparatet (se RENGØRING AF FILTERENHEDEN og AFKALKNINGSANVISNINGERNE). Tjek drænslangen (se INSTALLATIONSANVISNINGERNE). Rens afløbet.
Servicet slår mod hinanden.
Anbring servicet korrekt (se FYLDNING AF KURVENE).
Opvaskemaskinen støjer meget.
Der er for meget skum. Servicet er ikke blevet placeret korrekt.
Opvaskemidlet er ikke doseret korrekt eller er ikke egnet til brug i opvaskemaskine (se PÅFYLDNING AF OPVASKEMIDDEL). Genstart programmet ved at slukke for opvaskemaskinen, tænde den igen, vælg et nyt program, trykke på knappen START/Pause og lukke lågen inden for 4 sekunder. Tilsæt ikke mere opvaskemiddel. Placer servicet korrekt (se FYLDNING AF KURVENE).
Filteret er tilstoppet af madrester eller kalkaflejringer. Rengør filterenheden (se PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE).
Servicet er ikke blevet placeret korrekt.
Placer servicet korrekt (se FYLDNING AF KURVENE).
Spulearmene kan ikke rotere frit, men blokeres af Placer servicet korrekt (se FYLDNING AF KURVENE). Kontrollér, at den øvre kurv er placeret korrekt
servicet.
og justér (løft den) om nødvendigt.
Vaskecyklussen er for skånsom.
Vælg en egnet vaskecyklus (se PROGRAMTABEL).
Servicet er ikke rent. Der er for meget skum.
Opvaskemidlet er ikke doseret korrekt eller er ikke egnet til brug i opvaskemaskine (se PÅFYLDNING AF OPVASKEMIDDEL).
Dækslet på afspændingsmiddelrummet er ikke blevet lukket korrekt.
Kontroller, at dækslet på afspændingsmiddelrummet er lukket.
Filteret er tilstoppet af madrester eller kalkaflejringer. Rens filteret og afkalk apparatet (se RENGØRING AF FILTERENHEDEN).
Saltbeholderen er tom.
Påfyld salt (se PÅFYLDNING AF SALT).
17
DA
PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER
AFHJÆLPE
Opvaskemaskinen tager ikke vand ind.
Der er ingen vand i vandforsyningen, eller der er lukket for hanen.
Displayet viser: H2O Vandindløbsslangen er bøjet.
og er tændt;
der høres en lydalarm.
Skærmen i vandindløbsslangen er stoppet. Den skal rengøres.
Kontrollér, at der er vand i vandforsyningen og at vandhanen er åben. Kontrollér indløbsslangen (se INSTALLATION). Åbn opvaskemaskinens låge, tryk på knappen START/Pause og luk lågen indenfor 4 sekunder. Tjek og rens skærmen i vandindløbsslangen. Åbn opvaskemaskinens låge, tryk på knappen START/Pause og luk lågen indenfor 4 sekunder.
Filteret er tilstoppet af madrester eller kalkaflej- Rengør filteret og afkalk apparatet (se RENGØRING AF FILTERENHEDEN og AFKALKNINGSANVISNIN-
ringer.
GERNE).
Opvaskemaskinen Afløbsslangen er anbragt for lavt eller afledes i en Kontrollér at afløbsslangen er anbragt i den korrekte højde (se INSTALLATION). Kontrollér vandlå-
afslutter cyklussen, vandlås i hjemmets spildevandssystem.
sen i hjemmets kloaksystem og montér, om nødvendigt, en vandlås-/luftadgangsventil.
før den er færdig. Displayet viser: F8 E3 Der er for meget skum.
Opvaskemidlet er ikke doseret korrekt eller er ikke egnet til brug i opvaskemaskine (se PÅFYLDNING AF OPVASKEMIDDEL).
Luft i vandforsyningen.
Kontrollér vandtilførslen for lækager eller andre årsager til luft heri.
Servicet er ikke tørt nok.
Afspændingsmidlet mangler eller doseringen er for la. Maskinen er blevet tømt
efter en automatisk åbning af lågen, men inden programmet reelt var slut.
Servicet står for fladt.
Det valgte program har ingen tørrefase. Servicet er lavet af slip-let-
materiale eller plast.
Kontrollér at afspændingsmiddelrummet er fyldt (se PÅFYLDNING AF AFSPÆNDINGSMIDDEL). Multifunktionstabletter alene vil ikke formidle samme gode tørrevirkning som reel brug af flydende afspændingsmiddel. Kontrollér at programmet er afsluttet før maskinen tømmes (se DAGLIG BRUG). For at opnå endnu bedre tørreresultater anbefaler vi, at man lader servicet stå i opvaskemaskinen for åben låge i 15 minutter efter programmets afslutning. Hvis du bemærker, at der er vand indendigt i hulrum på kopper, krus eller skåle, bør du prøve at stille servicet mere skævt (især i den øvre kurv) så vandet nemmere kan dryppe af før tørringen starter. Kontrollér i PROGRAMTABEL om det valgte program har en tørrefase. Cyklusser uden tørrefase giver ikke altid den ønskede tørhedseffekt, så det anbefales at ændre valget af cyklus til en med tørrefase. Vanddråber på denne materialetype er normalt.
Tallerkner og glas kan have blå striber eller blålige skær. Service og glas er dækket af kalkaflejringer eller en hvidlig film.
Doseringen af afspændingsmiddel er for høj.
Justér doseringen til en lavere indstilling.
Saltbeholderen er tom. Vandets hårdhedsgrad er indstillet for lavt.
Fyld så snart som muligt saltbeholderen op. Brug af apparatet uden salt kan udrette skade på de interne komponenter. Forøg indstillingen (se TABEL OVER VANDHÅRDHEDSGRADER).
Dækslet på saltbeholderen er ikke lukket korrekt. Kontrollér og luk saltbeholderens dæksel.
Afspændingsmiddelrummet er tomt eller afspæn- Fyld rummet med afspændingsmiddel og kontrollér doseringens indstilling (se PÅFYLDNING AF
dingsmidlet er doseret for lavt.
AFSPÆNDINGSMIDDEL).
På opvaskemaskinen vises F8 E5
Ventilen er blokeret eller defekt.
Luk om muligt for vandhanen. Sluk ikke for strømforsyningen. Ring til service.
Retningslinjer, standarddokumentation, bestilling af reservedele og supplerende produktinformation
kan findes ved at:
· Ved hjælp af QR-koden og besøge vores website docs.whirlpool.eu
· Besøge vores website parts-selfservice.whirlpool.com
· Eller som alternativ kontakte vores serviceafdeling (Telefonnummeret findes i garantihæftet). Når du
kontakter vores serviceafdeling, bedes du angive koderne på dit produkts identifikationsskilt.
Modelinformation kan indhentes ved hjælp af den anførte QR-kode på energimærkatet.
IEC 436 |
---|
Mærkatet indeholder også modelidentifikatoren, som kan anvendes til at indhente oplysninger
på registerportalen https://eprel.ec.europa.eu (kun disponibel på visse modeller).
18
Guía de Referencia Diaria
GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO WHIRLPOOL. Si desea recibir un servicio más
completo, registre su aparato en: www.whirlpool.eu/register
PANEL DE CONTROL
1. Botón de ENCENDER-APAGAR/Restablecer
con indicador luminoso
P
2. Botón programa ANTERIOR
3. Botón programa SIGUIENTE
4. Botón de programa FAVORITO con indicador
luminoso
5. Indicador luminoso de depósito de sal vacío
1
2
3
6. Indicador luminoso de depósito de abrillanta-
dor vacío
7. Indicador luminoso DESCALCIFICACIÓN
8. Indicador luminoso de grifo cerrado
9. Pantalla
10. Número de programa e indicador de tiempo restante
11. Botón de opción Power Clean® con indicador luminoso
PRIMER USO
AJUSTES MENÚ
1. Encienda el aparato pulsando el botón ENCENDER-APAGAR . 2. Mantenga
pulsado el botón de Ajustes (Media Carga ) durante 3
segundos, hasta que oiga una señal acústica y la pantalla muestre “SET”. 3.
Después de un segundo se mostrará el primer ajuste disponible (letra ,,h”). 4.
Pulse ANTERIOR /SIGUIENTE para desplazarse por la lista de ajustes
disponibles (véase la tabla siguiente) y, a continuación, pulse INICIO/ Pausa
para ver y cambiar el valor del ajuste actualmente seleccionado. 5. Pulse
ANTERIOR /SIGUIENTE para cambiar el valor y, a continuación, pulse
INICIO/Pausa para guardar el nuevo valor y volver al menú principal. 6. Para
cambiar otro ajuste, repita los puntos 4 y 5. 7. Pulse ENCENDER-APAGAR o
espere 30 segundos para salir del menú.
LETRA
AJUSTE
VALORES
(Por defecto – en negrita)
Nivel de dureza del agua (consulte “AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA”
y “TABLA DE DUREZA DEL AGUA”)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Nivel del abrillantador (consulte “AJUSTE DE LA DOSIS DE ABRILLANTADOR”)
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5
NaturalDry (consulte “OPCIONES Y FUNCIONES “) “1” = Encendido, “0” = Apagado
1 | 0
Luz en el suelo
(consulte “OPCIONES Y FUNCIONES “)
1 | 0
“1” = Encendido, “0” = Apagado
Sonido “1” = Encendido, “0” = Apagado
1 | 0
Ajustes de fábrica
Pulse INICIO/Pausa para restablecer los valores de fábrica de todos los ajustes incluidos en el
–
menú de configuración.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL El uso de sal evita la formación de INCRUSTACIONES
DE CAL en la vajilla y en los componentes funcionales de la máquina. El
depósito de sal se encuentra en la parte inferior del lavavajillas (bajo la
rejilla inferior del lado izquierdo). · Es obligatorio que el depósito de sal
no esté nunca vacío. · Es importante ajustar la dureza del agua. · La sal debe
llenarse cuando el indicador luminoso de RECARGA DE
SAL del panel de control esté encendido. 1. Retire la bandeja inferior y
desenrosque el tapón del depósito (en sentido antihorario). 2. Coloque el
embudo(consulte figura) y llene el depósito de sal hasta el borde
(aproximadamente 0,5 kg); puede derramarse un poco de agua. 3. Pasos a seguir
solo la primera vez: llene el depósito de sal con agua.
4. Retire el embudo y limpie cualquier residuo de sal del orificio. Asegúrese
de que el tapón esté bien cerrado, de modo que el detergente no pueda entrar
en el depósito durante el programa de lavado (esto podría estropear
irremisiblemente el ablandador del agua). Ejecute un programa cada vez que
termine de rellenar el depósito de sal para evitar la corrosión.
Ajuste de la dureza del agua Para que el ablandador del agua funcione a la perfección, es esencial que la configuración de la dureza del agua se base en la dureza real del agua de su casa. Su suministrador de agua local le puede proporcionar esta información. El ajuste de fábrica es “3”. Consulte ,,TABLA DE DUREZA DEL AGUA”.
ES
Antes de usar el aparato, lea atentamente las instrucciones de seguridad e
instalación. Más información sobre su producto
disponible en el sitio web: docs.whirlpool.eu
Después de la instalación, recuerde retirar todas las piezas de protección
para el transporte del lavavajillas.
3 sec.
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
12. Botón de opción de Media Carga con indicador luminoso/Ajustes pres. 3 s
13. Botón de opción Secado Extra con indicador luminoso 14. Botón de opción
Aplazamiento con indicador luminoso 15. Botón de INICIO/Pausa con indicador
luminoso
Nivel 1 (blanda) 2 (media) 3 (normal) 4 (dura) 5 (muy dura)
Tabla de dureza del agua
°dH Niveles Alemanes
0 – 6
°fH Niveles Franceses
0 – 10
7 – 11
11 – 20
12 – 16
21 – 29
17 – 34
30 – 60
35 – 50
61 – 90
°Clark Niveles Ingleses
0 – 7 8 – 14 15 – 20 21 – 42 43 – 62
Para cambiarlo, siga las instrucciones del apartado,,AJUSTES MENÚ”. Utilice solamente sal fabricada específicamente para lavavajillas. Cuando haya echado la sal dentro del depósito, el indicador luminoso de RECARGA DE SAL se apagará. Si el depósito de sal no se llena, el ablandador del agua y la resistencia pueden sufrir daños como resultado de la acumulación de incrustaciones de cal. Se recomienda utilizar sal con cualquier tipo de detergente para lavavajillas.
SISTEMA DE ABLANDAMIENTO DE AGUA El ablandador del agua reduce automáticamente la dureza del agua, evitando así la acumulación de incrustaciones en el calentador y permitiendo también una mayor eficiencia del lavado. Este sistema se regenera con sal, por lo que es necesario rellenar el depósito de sal cuando está vacío. La frecuencia de la regeneración depende del ajuste del nivel de dureza del agua. La regeneración se produce una vez cada 4-6 ciclos Eco con la dureza del agua ajustada en el nivel 3. El proceso de regeneración se produce al principio del ciclo con agua fresca adicional. · Una regeneración consume: ~3 l de agua; · Añade hasta 5 minutos adicionales al ciclo; · Consume menos de 0,005 kWh de energía.
LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR
El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de abrillanta-
dor A se debe rellenar cuando el indicador luminoso ABRILLANTADOR
del panel de control se encienda.
1. Abra el dispensador B pul-
sando y subiendo la lengüeta
de la cubierta.
2. Introduzca el abrillantador
con cuidado como máximo
hasta la última marca (110
ml) de referencia del depósi-
B
A
to, evitando que se derrame.
Si se derrama, limpie el derrame inmediatamente con un paño seco.
3. Pulse la cubierta hacia abajo hasta que oiga un «clic» para cerrarla.
NUNCA eche el abrillantador directamente en la cuba.
Ajuste de la dosis de abrillantador Si los resultados del secado no le
satisfacen totalmente, puede ajustar la cantidad de abrillantador utilizada.
Para cambiarlo, siga las instrucciones del apartado ,,AJUSTES MENÚ”. Si se
selecciona el nivel de abrillantador CERO, no se suministrará abrillantador.
El indicador luminoso de ABRILLANTADOR BAJO no se encenderá si el
abrillantador se termina. Se pueden configurar 6 niveles como máximo según el
modelo de lavavajillas. · Si ve manchas azuladas en la vajilla, seleccione un
número bajo (0-3). · Si hay gotas de agua o incrustaciones de cal en la
vajilla, seleccione un
número alto (4-5).
19
ES
RELLENAR EL DISPENSADOR DE DETERGENTE
Para abrir el dispensador de detergente utilice el mecanismo de apertura
C. Introduzca el detergente solo en el dispensador D seco. Eche la cantidad
de detergente para el prelavado directamente dentro de la cuba.
1. Cuando dosifique el detergente, consulte la infor-
mación mencionada anteriormente para añadir la
cantidad correcta. Dentro del dispensador D hay
D
indicaciones para ayudarle a dosificar el detergente.
C
2. Retire los restos de detergente de los bordes del
dispensador y cierre la tapa hasta oír un clic.
3. Cierre la tapa del dispensador de detergente levan-
tándola hasta que el mecanismo de cierre quede
bien fijado.
El dispensador de detergente se abre automáticamente en el momento adecuado según el programa. UEl uso de detergente no diseñado para lavavajillas puede provocar fallos de funcionamiento o daños en el aparato.
USO DIARIO
1. COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DE AGUA Compruebe que el lavavajillas esté
conectado al suministro de agua y que el grifo esté abierto.
2. ENCENDIDO DEL LAVAVAJILLAS Abra la puerta y pulse el botón
ENCENDER/APAGAR.
3. CARGA DE LAS BANDEJAS (consulte LLENADO DEL LAVAVAJILLAS). 4. LLENADO DEL
DISPENSADOR DE DETERGENTE 5. ESCOGER EL PROGRAMA Y PERSONALIZAR EL CICLO
Seleccione el programa más apropiado según el tipo de vajilla y el nivel de
suciedad (consulte DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS) pulsando los botones
ANTERIOR/SIGUIENTE. Seleccione las opciones deseadas (consulte OPCIONES Y
FUNCIONES). No todas las opciones son compatibles con todos los programas. 6.
INICIO Inicie el ciclo de lavado pulsando el botón INICIO/Pausa y cerrando la
puerta en un plazo de 4 seg. Cuando el programa se inicia se oye una señal
acústica. Si la puerta no se ha cerrado en un plazo de 4 seg, suena la alarma.
En este caso, abra la puerta, pulse el botón INICIO/Pausa y vuelva a cerrar la
puerta en un plazo de 4 segundos. 7. FINALIZACIÓN DEL CICLO DE LAVADO El final
del ciclo lavado se indica mediante un sonido y l apantalla muestra la palabra
END (FIN). Abra la puerta y apague el aparato pulsando el botón
ENCENDER/APAGAR. Espere unos minutos antes de retirar la vajilla, para evitar
quemaduras. Descargue las bandejas, empezando por la inferior.
MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA EN CURSO Si se ha equivocado al seleccionar el programa, se puede cambiar, siempre que acabe de empezar. REINICIAR la máquina: mantenga pulsado el botón ENCENDER/APAGAR durante más de 3 segundos, la máquina se apagará. El tablero mostrará “0:01”. Cierre la puerta y espere a que termine el ciclo de desagüe (1 minuto aproximadamente). Abra la puerta, vuelva a encender la lavadora utilizando el botón de ENCENDER/APAGAR y seleccione el nuevo ciclo de lavado y las opciones. Inicie el ciclo de lavado pulsando el botón INICIO/Pausa y cerrando la puerta en 4 segundos. AÑADIR VAJILLA EXTRA Sin apagar la máquina, abra primero ligeramente la puerta para evitar que el agua salpique (el LED de INICIO/Pausa comienza a parpadear) (Precaución! ¡Vapor caliente!) y coloque la vajilla dentro del lavavajillas. Cierre la puerta y pulse el botón de INICIO/Pausa y cierre la puerta en un plazo de 4 seg, el ciclo se reanudará desde donde se interrumpió. INTERRUPCIONES ACCIDENTALES Si se abre la puerta durante el ciclo de lavado, o si hay un corte de corriente, el ciclo se detiene. Cierre la puerta y SOLO SI PRESIONA el botón INICIO/ Pausa y cierra la puerta en un plazo de 4 seg, el ciclo se reanudará desde donde se interrumpió.
SUGERENCIAS Y CONSEJOS
CONSEJOS Antes de cargar los cestos, elimine todos los residuos de comida de
la vajilla y vacíe los vasos. No es necesario aclarar previamente con agua
corriente. Coloque la vajilla de tal modo que quede bien sujeta y no se
vuelque; y coloque los recipientes con las bocas hacia abajo y las partes
cóncavas/ convexas en posición oblicua, permitiendo que el agua llegue a todas
las superficies y fluya libremente. Advertencia: tapas, mangos, bandejas y
sartenes no deben impedir que los brazos aspersores giren. Coloque cualquier
objeto pequeño en el canastillo para cuchillería. La vajilla y los utensilios
muy sucios se deberían colocar en la bandeja inferior porque en este sector
los aspersores de agua son más resistentes y permiten un rendimiento de lavado
superior. Una vez cargado el aparato, asegúrese de que los brazos aspersores
puedan girar libremente.
VAJILLA INADECUADA · Vajilla y cubiertos de madera. · Cristalería con adornos
delicados, artesanía y vajilla antigua. Los adornos
no son resistentes. · Partes de material sintético que no resistan altas
temperaturas. · Vajilla de cobre y latón. · Vajilla sucia de ceniza, cera,
grasa lubricante o tinta. Los colores de los adornos del cristal y las piezas
de aluminio/plata pueden cambiar y descolorarse durante el proceso de lavado.
Algunos tipos de vidrios (p. ej. los objetos de cristal) también pueden
volverse opacos después de varios ciclos de lavado.
DAÑOS A LA CRISTALERÍA Y A LA VAJILLA · Utilice solo cristalería y porcelana
garantizadas por el fabricante como
aptas para lavavajillas. · Utilice un detergente delicado adecuado para la
vajilla. · Saque la cristalería y la cubertería del lavavajillas
inmediatamente
después de la finalización del ciclo de lavado.
CONSEJOS SOBRE AHORRO ENERGÉTICO · Si el lavavajillas doméstico se utiliza
siguiendo las instrucciones del fabri-
cante, lavar platos en el lavavajillas suele consumir MENOS ENERGÍA y agua que
el lavado a mano. · Para maximizar la eficiencia del lavavajillas, se
recomienda iniciar el ciclo de lavado cuando el lavavajillas esté totalmente
cargado. Cargar el lavavajillas doméstico hasta la capacidad indicada por el
fabricante contribuirá a ahorrar energía y agua. Puede encontrar información
sobre la carga correcta de la vajilla en el capítulo CARGA DE LAS CESTAS. En
caso de carga parcial, se recomienda utilizar las opciones de lavado
específicas si están disponibles (Media carga/ Zone Wash/ Multizonas),
llenando solo las cestas seleccionadas. La carga incorrecta o excesiva del
lavavajillas puede aumentar el consumo de recursos (como el agua, la energía y
el tiempo, así como el nivel de ruido), reduciendo el rendimiento de lavado y
de secado. · El preaclarado manual de la vajilla conlleva un mayor consumo de
agua y energía y no está recomendado. HIGIENE Para evitar malos olores y
sedimentos que se pueden acumular en el lavavajillas, ejecute un programa a
alta temperatura al menos una vez al mes. Utilice una cucharadita de café de
detergente y ejecútelo sin carga para limpiar el aparato. RESISTENCIA A LAS
HELADAS Si se va a colocar el electrodoméstico en un lugar con riesgo de
heladas, debe desaguarse completamente. Cierre la llave del agua, retire los
tubos de entrada y de salida y deje que desagüe completamente. Asegúrese de
que el descalcificador esté lleno de sal regeneradora disuelta en el depósito
de sal para proteger el electrodoméstico de temperaturas de hasta -20 °C. Si
el aparato se ha almacenado en condiciones de heladas, debe permanecer a una
temperatura ambiente de mín. 5°C durante al menos 24 horas antes de la primera
puesta en marcha.
20
Guía de Referencia Diaria
ES
TABLA DE PROGRAMAS
Fase de secado NaturalDry
Programa
Descripción de programas
Eco 50°- Programa Eco es adecuado para lavar utensilios con
suciedad normal, para este uso es el programa más eficiente en
P1
términos de consumo combinado de energía y agua, y se utiliza para valorar el cumplimiento con la legislación de Ecodiseño
de la UE.
P2
Auto Intensivo 65° tomático para vajillas y
Programa auutensilios muy
Detecta el nivel de suciedad en la
sucios.
vajilla y ajusta el
P3 P4
Auto Mezclado 55° – Programa automático para vajilla normalmente sucia con restos de comida seca. Auto Rápido 50° – Programa automático para vajilla con suciedad normal y ligera. El ciclo diario que garantiza un rendimiento de limpieza y secado óptimos en poco tiempo.
programa según proceda. Cuando el sensor está detectando el nivel de suciedad, aparece una animación en la pantalla y se actualiza la duración del ciclo.
P5
Rápido 45° – Este programa se recomienda para una cantidad limitada de vajilla poco sucia y sin restos de comida seca.
–
No incluye fase de secado.
Cristal 45° – Programa para artículos delicados, que son más
P6
sensibles a las temperaturas altas, por ejemplo vasos y tazas.
Silencioso 55° – Adecuado para hacer funcionar el aparato
P7
de noche. Garantiza una limpieza y un secado óptimos con las más bajas emisiones de ruido.
P8
Desinfección 65° – Vajilla con suciedad normal o muy sucia, con acción antibacteriana suplementaria. Puede utili-
–
zarse para realizar el mantenimiento del lavavajillas.
P9
Prelavado – Se utiliza para remojar la vajilla que planea lavar más tarde. Con este programa no se debe utilizar detergente.
–
Autolimpieza 65° – Programa para realizar el manteni-
P10
miento del lavavajillas. Solo debe llevarse a cabo cuando el lavavajillas esté VACÍO usando detergentes específicos diseñados para el mantenimiento de lavavajillas.
—
Opciones disponibles *)
Duración
del progra- Consumo
ma
de agua
de lavado (litros/ciclo)
(h:min)**)
Consumo de energía (kWh/ciclo)
3:30
9,5
0,76
2:25-3:10 15,5-24,5
1:20-3:00
7,5-19,5
1,30-1,70 0,75-1,20
1:00-1:50
7,5-15,5
0,70-1,10
0:30-0:40 1:40-1:50
10-12 12,5-16,5
3:50-4:10 10,5-14,5
0,55-0,65 0,95-1,20 0,80-1,15
1:55-2:10 0:12
12-19 4,5
1,40-1,80 0,10
1:15
11,0
1,10
Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de
conformidad con la Norma europea EN 60436:2020. Nota para los laboratorios de
pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba
comparativa EN, escribir a la siguiente dirección: dw_test_support@
whirlpool.com No es necesario ningún tratamiento previo de la vajilla antes de
ninguno de los programas. *) No todas las opciones se pueden utilizar
simultáneamente. **) Los valores indicados para los programas distintos al
programa Eco son indicativos. El tiempo real puede variar dependiendo de
muchos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la
temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de
carga, la colocación de la carga, las opciones adicionales seleccionadas y la
calibración del sensor. La calibración del sensor.puede incrementar la
duración del programa hasta 20 min.
OPCIONES Y FUNCIONES
Las OPCIONES pueden seleccionarse/deseleccionarse, después de elegir el programa, directamente pulsando el botón correspondiente (si está disponible – el indicador se enciende) (ver PANEL DE CONTROL). Si una opción no es compatible con el programa seleccionado (ver TABLA DE PROGRAMAS), el led correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La opción no se habilitará. Una opción puede cambiar el tiempo o el consumo de agua o energía para el programa.
POWER CLEAN® – Gracias a los chorros suplementarios, esta opción proporciona
una limpieza más intensa y enérgica en el cesto inferior, en el área
específica. Esta opción se recomienda para lavar ollas y cacerolas. (consulte
la sección de carga de Power Clean®). MEDIA CARGA – Si no hay muchos platos
que lavar, se utiliza la función MEDIA CARGA para ahorrar agua, electricidad o
tiempo dependiendo del programa seleccionado. Recuerde reducir la cantidad de
detergente.
SECADO EXTRA – La temperatura más alta durante el aclarado final y la fase de
secado prolongada permiten un mejor secado. La opción SECADO EXTRA alarga el
ciclo de lavado.
APLAZAMIENTO – El inicio del programa se puede retrasar un periodo de tiempo
de entre 0:30 y 24 horas. 1. Seleccione el programa y cualquier opción
deseada. Pulse el botón APLAZAMIENTO repetidamente para retrasar el inicio del
programa. Puede ajustarse de 0:30 a 24 horas. Una vez alcanzado el ajuste de
24 horas, pulse la tecla APLAZAMIENTO otra vez para desactivar la función
APLAZAMIENTO. 2. Pulse el botón INICIO/Pausa y cierre la puerta en un plazo de
4 seg. 3. Cuando ha transcurrido este tiempo, el indicador luminoso se apaga y
el programa empieza automáticamente. La función de APLAZAMIENTO no se puede
seleccionar una vez iniciado un programa.
NaturalDry – Es un sistema de secado por convección que abre la puerta
automáticamente durante/después de la fase de secado para garantizar un
rendimiento excepcional y regular del secado. La puerta se abre a una
temperatura segura para los muebles de cocina. Como protección adicional
contra el vapor, se incluye una lámina protectora especial en el lavavajillas.
Para ver cómo montar la lámina protectora, consulte la GUÍA DE INSTALACIÓN.
Esta función está activada por defecto, pero puede desactivarla en el «AJUSTES
MENÚ».
DESCALCIFICACIÓN Alarma – Se ha detectado acumulación de cal en los
componentes internos del aparato. Compruebe si el ajuste de la dureza del agua
está en el valor correcto y hay sal en el contenedor de sal (consulte PRIMER
USO). A continuación, utilice un producto descalcificador (se recomienda la
marca WPro) con el programa de Autolimpieza. Después de una descalcificación
exitosa, el icono dejará de mostrarse. Si no se realizan las medidas
anteriores, el rendimiento del producto se deteriorará. La advertencia
DESCALCIFICACIÓN comenzará a parpadear y la alarma «dES» aparecerá en la
pantalla. Si aun así no se toma ninguna medida, el aparato sólo permitirá que
se inicie un determinado número de ciclos (indicado durante la visualización
de la alarma «dES») y luego se BLOQUEARÁ para evitar que se dañen los
componentes, estando solo disponible el programa de Autolimpieza. Realizar una
descalcificación completa desbloqueará el producto. En caso de cantidades
extremadamente altas de cal, puede ser necesario realizar la descalcificación
dos veces para que sea eficaz.
PROGRAMA FAVORITO – El programa favorito puede ser guardado y será fácilmente accesible. Busque el programa utilizando ANTERIOR/ SIGUIENTE, y luego pulse el botón de PROGRAMA FAVORITO durante 3 segundos. LUZ EN EL SUELO – Una luz LED se proyecta en el suelo para indicar que el lavavajillas está en funcionamiento. La luz se apaga al final del ciclo. Esta función está activada por defecto, pero puede desactivarla en el «AJUSTES MENÚ».
DETECCIÓN – Cuando el sensor está detectando el nivel de suciedad, aparece una animación en la pantalla (alrededor de 20 min) y se actualiza la duración del ciclo. La detección del nivel de suciedad de la vajilla está presente en todos los ciclos (excepto Eco), ajustando el programa en consecuencia. GRIFO CERRADO Alarma – Parpadea cuando no hay entrada de agua o cuando el grifo está cerrado.
21
ES LLENADO DEL LAVAVAJILLAS
BANDEJA PARA CUBIERTOS La tercera bandeja está diseñada para alojar los
cubiertos. Coloque los cubiertos tal como se muestra en la figura. La
colocación por separado de los cubiertos hace que sean más fáciles de recoger
después del lavado y mejora el rendimiento del lavado y el secado. Los
cuchillos y otros utensilios con bordes afilados deben colocarse con las hojas
hacia abajo. El canastillo para cuchillería está equipado con dos bandejas
laterales deslizantes para aprovechar al máximo la altura del espacio inferior
y permitir la carga de los artículos altos en la bandeja superior.
CESTO SUPERIOR Cargue la vajilla delicada y ligera: vasos, tazas, platos,
ensaladeras bajas. La bandeja superior tiene unos soportes desplegables que se
pueden utilizar en posición vertical cuando se coloquen platos de te/postres o
en una posición más baja para cargar cuencos y recipientes.
(ejemplo de carga para la bandeja superior)
CAPACIDAD: 15 ajustes de servicios estándar Sujeciones plegables con posición
ajustable Las sujeciones plegables laterales se pueden plegar o desplegar para
optimizar la disposición de la vajilla en el cesto. Las copas de vino quedan
bien aseguradas en las sujeciones plegables insertando el tallo de cada copa
en las ranuras correspondientes. Dependiendo del modelo: · para desplegar las
sujeciones, deslícelas hacia
arriba y gírelas o suéltelas de los cierres y tire de ellas hacia abajo. ·
para plegar las sujeciones, gírelas y deslícelas hacia abajo o tire de ellas
hacia arriba y fíjelas en los cierres. CESTO INFERIOR Para ollas, tapas,
platos, ensaladeras, cubertería, etc. Se recomienda colocar las bandejas y
tapas grandes en los laterales para evitar interferencias con el brazo
aspersor. La bandeja inferior tiene unos soportes desplegables que se pueden
utilizar en posición vertical cuando se coloquen platos o en posición
horizontal (más baja) para cargar cacerolas y ensaladeras fácilmente.
Ajuste de la altura de la bandeja superior La altura de la bandeja superior se puede ajustar: posición alta para colocar vajilla voluminosa en el cesto inferior y posición baja para aprovechar al máximo los soportes desplegables creando más espacio hacia arriba y evitando que colisionen con los artículos cargados en la bandeja inferior. La bandeja superior está equipada con un Ajustador de altura de la bandeja superior (véase la figura). Sin presionar las palancas, levántelo simplemente sujetando los laterales de la bandeja, hasta que la bandeja esté estable en su posición superior. Para volver a la posición más baja, pulse las palancas A de los laterales de la bandeja y mueva el cesto hacia abajo. Le recomendamos encarecidamente que no ajuste la altura de la bandeja cuando esté cargada. NUNCA suba o baje el cesto solo de un lado.
(ejemplo de carga para la bandeja inferior) POWER CLEAN® PowerClean® utiliza
los chorros de agua especiales de la parte posterior del interior del
lavavajillas para limpiar mejor los utensilios muy sucios. La bandeja inferior
tiene una Zona espaciosa, un soporte extensible especial que se puede utilizar
para mantener sartenes o moldes en posición vertical, para que ocupen menos
espacio. Hay que colocar las ollas cacerolas mirando el componente Power
Clean® y activar POWER CLEAN® en el panel. Cómo utilizar PowerClean ®: 1.
Ajuste el área de PowerClean® (G) plegan-
do los soportes para platos en la parte posterior para cargar las ollas. 2.
Cargue las ollas y cazuelas inclinadas verticalmente en el área de
PowerClean®. Las ollas deben estar inclinadas hacia los chorros a presión.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL CONJUNTO DE FILTRADO Limpie regularmente el conjunto de filtrado
para que los filtros no se obturen y para que el agua residual salga
libremente. El uso del lavavajillas con los filtros obstruidos o con objetos
extraños en el sistema de filtrado o en los aspersores puede provocar fallos
de funcionamiento que pueden derivar en una pérdida del rendimiento, un
aumento del ruido o un mayor consumo de recursos. El conjunto de filtrado está
formado por tres filtros que eliminan los restos de comida del agua de lavado
y que hacen recircular el agua. El lavavajillas no se debe usar sin filtros o
si el filtro está suelto. Al menos una vez al mes o cada 30 ciclos, revise el
conjunto de filtrado y, si es necesario, límpielo a fondo con agua corriente,
utilizando un cepillo no metálico y siguiendo estas instrucciones: 1. Gire el
filtro ci líndrico A hacia la izquierda y extráigalo (Fig 1). Es impor-
tante al reinstalar el filtro que los dos triángulos que se muestran en el
zoom se encuentren. 2. Extraiga el filtro en forma de saco B ejerciendo una
ligera presión en las sujeciones laterales (Fig 2). 3. Extraiga el filtro de
placa de acero inoxidable C (Fig 3). 4. Si encuentra objetos extraños (como
cristales rotos, porcelana, huesos, semillas, etc.) retírelos con cuidado. 5.
Inspeccione la trampilla y retire cualquier resto de comida. NO RETIRE NUNCA
la protección de la bomba del ciclo de lavado (se muestra mediante una flecha)
(Fig 4). Una vez limpiados los filtros, recoloque el conjunto de filtrado y
encájelo correctamente en su sitio; esto es esencial para garantizar el
funcionamiento eficiente del lavavajillas
22
A 1
C 3
B A
2
4
Guía de Referencia Diaria
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES A veces, los residuos de comida se pueden
incrustar en los brazos aspersores y bloquear los orificios por donde sale el
agua. Por lo tanto, se recomienda revisar los brazos de vez en cuando y
limpiarlos con un pequeño cepillo no metálico.
Pour supprimer le pulvérisateur supérieur, vous devez l’enlever avec le
collecteur.
ES
El brazo aspersor inferior se puede desmontar ejerciendo presión hacia arriba
y girándolo a la izquierda. El montaje del brazo aspersor se realiza tirando
de él hacia abajo y girándolo a la derecha.
El brazo aspersor superior se puede desmontar presionándolo hacia arriba y
girándolo a la izquierda. El montaje del brazo aspersor se realiza tirando de
él hacia arriba y girándolo a la derecha.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su lavavajillas no funciona correctamente, compruebe si el problema se
puede resolver revisando la siguiente lista. En caso de errores o problemas,
póngase en contacto con nuestro Servicio Postventa, cuyos detalles de contacto
puede encontrar en el folleto de la garantía. Las piezas de repuesto estarán
disponibles por un período de hasta 7 o hasta 10 años, de acuerdo con los
requisitos específicos del Reglamento.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
Se ha encendido el indicador de sal
El
depósito
de
sal
está
casi
vacío.
El indicador de sal está parpadeando
El depósito de sal está vacío.
Llene el depósito con sal (para obtener más información, consulte LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL). Compruebe el ajuste de la dureza del agua si es necesario – consulte CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA. Rellene el depósito con sal lo antes posible. El uso del aparato sin sal puede provocar daños en sus componentes internos.
El indicador de abrillantador está encendido o parpadeando
El dosificador de abrillantador está vacío. (Una vez rellenado el indicador del abrillantador puede permanecer encendido por un corto tiempo).
El indicador de
descalcificación está encendido o parpadeando; aparece
La cal se acumula en los componentes internos del aparato.
la alarma «dES».
El aparato no está bien enchufado.
Llene el dosificador con abrillantador (para obtener más información, consulte
LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR).
Descalcifique el aparato inmediatamente utilizando el programa de Autolimpieza
y un producto descalcificador disponible en el mercado (consulte OPCIONES Y
FUNCIONES ). Llene el depósito con sal. Compruebe el ajuste de la dureza del
agua. Si el aparato no se descalcifica, dejará de funcionar. Introduzca el
enchufe en la toma.
El lavavajillas no se pone en marcha o no responde a las órdenes.
El lavavajillas no se vacía. La pantalla muestra: F7 E3 o F9 E1
Apagón.
Por razones de seguridad, el lavavajillas no se reiniciará automáticamente cuando se restablezca la alimentación eléctrica. Abra la puerta del lavavajillas, pulse el botón INICIO/Pausa y cierre la puerta en un plazo de 4 segundos.
La puerta del lavavajillas no está bien cerrada. La clavija de NaturalDry no está introducida.
Empuje fuerte la puerta hasta que oiga el «clic».
Un ciclo se interrumpe por la apertura de la puerta durante más de 4 segundos.
Pulse el botón INICIO/Pausa y cierre la puerta dentro de 4 segundos.
El panel de control no responde o se muestra F6 E1.
Apague el aparato pulsando el botón ENCENDER-APAGAR/Restablecer, vuélvalo a encender aproximadamente al cabo de un minuto y reinicie el programa. Si el problema persiste, desenchufe el aparato durante 1 minuto y vuelva a enchufarlo.
El filtro está obstruido con restos de comida o cal.
Limpie el filtro y descalcifique el aparato (consulte LIMPIEZA DEL CONJUNTO DE FILTRADO y INSTRUCCIONES DE DESCALCIFICACIÓN).
El tubo de desagüe está doblado.
Compruebe el tubo de desagüe (consulte INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN).
El tubo de desagüe del fregadero está bloqueado. Limpie el tubo de desagüe del fregadero.
Los artículos chocan entre ellos.
Coloque la vajilla correctamente (consulte LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
El lavavajillas hace demasiado ruido.
Hay una cantidad excesiva de espuma.
El detergente no se ha dosificado correctamente o no es adecuado para lavavajillas (consulte LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE). Restablezca el ciclo en curso apagando el lavavajillas, vuélvalo a encender, seleccione un nuevo programa, pulse INICIO/PAUSA y cierre la puerta en un plazo de 4 segundos. No añada detergente.
La vajilla no está bien colocada.
Coloque la vajilla correctamente (consulte LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
El filtro está obstruido con restos de comida o cal. Limpie el cuerpo de filtrado (consulte CUIDADOS Y MANTENIMIENTO).
La vajilla no está bien colocada.
Coloque la vajilla correctamente (consulte LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
Los brazos aspersores no pueden girar libremente, Coloque la vajilla correctamente (consulte LLENADO DEL LAVAVAJILLAS). Compruebe que la
obstaculizados por la vajilla.
rejilla superior está en la posición correcta y ajústela (levántela) si es nece
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>