MITSUBISHI ELECTRIC PLFY-WL Air Conditioners Building Application Instruction Manual

June 17, 2024
Mitsubishi Electric

PLFY-WL Air Conditioners Building Application

Specifications

  • Product: Air Conditioners For Building Application INDOOR
    UNIT

  • Installation Manual: Included

  • Installation Type: Indoor

  • Compatible Remote Controllers: PAR-41MAA (Wired remote
    controller), PAC-YT53CRAU (Simple MA Remote Controller)

Product Usage Instructions

1. Safety Precautions

Before installing the unit, it is important to read and follow
all safety precautions provided in the manual. These precautions
are categorized as follows:

  • Warning: Describes precautions that must be observed to
    prevent danger of injury or death to the user.

  • Caution: Describes precautions that must be observed to
    prevent damage to the unit.

After completing the installation work, it is necessary to
explain the safety precautions, proper use, and maintenance of the
unit to the customer. Additionally, perform a test run to ensure
normal operation. Provide both the Installation Manual and
Operation Manual to the user for future reference.

2. Installing the Indoor Unit

To install the indoor unit, follow these steps:

  1. Ensure that the indoor unit is installed at least 2.5 meters
    (8.2 feet) above the floor or grade level.

  2. Refer to the installation manual for detailed instructions on
    mounting the indoor unit.

3. Connecting Drain Pipe

The drain pipe must be properly connected to ensure efficient
drainage. Follow these steps:

  1. Refer to the installation manual for the specific drain pipe
    connection instructions.

4. Connecting Water Pipes

The water pipes need to be connected correctly for proper
functioning. Follow these steps:

  1. Refer to the installation manual for detailed instructions on
    connecting the water pipes.

5. Electrical Work

Proper electrical work is crucial for safe and efficient
operation. Follow these steps:

  1. Ensure that the power supply system is compatible with the
    air-conditioner unit.

  2. Obtain consent from the supply authority before connecting the
    equipment to the power supply system.

  3. Refer to the installation manual for detailed electrical work
    instructions.

6. Installing the Grille

The grille needs to be installed properly to ensure optimal
airflow. Follow these steps:

  1. Refer to the installation manual for detailed instructions on
    installing the grille.

7. Test Run

Perform a test run after completing the installation to ensure
normal operation. Follow these steps:

  1. Refer to the installation manual for detailed instructions on
    conducting a test run.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What are the compatible remote controllers for this indoor

unit?

A: The compatible remote controllers are PAR-41MAA (Wired remote
controller) and PAC-YT53CRAU (Simple MA Remote Controller).

Q: Are there any specific precautions for installing the indoor

unit?

A: Yes, it is important to install the indoor unit at least 2.5
meters (8.2 feet) above the floor or grade level. Additionally,
refer to the installation manual for any specific precautions
related to the mounting process.

Q: Can I connect an auxiliary heat source to this unit?

A: Yes, you can connect an auxiliary heat source to this unit
via the CN24 connection. However, it is important to ensure that
the auxiliary heat source has an independent temperature control
mechanism. Failure to install and maintain such mechanism may void
the warranty for this unit. Refer to the installation manual for
more information.

Air Conditioners For Building Application INDOOR UNIT
PLFY-WL·NEMU-E Series

English is original. L’anglais est l’original. El d oma or g nal del documento es el nglés.

INSTALLATION MANUAL

FOR INSTALLER

For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.

MANUEL D’INSTALLATION

POUR L’INSTALLATEUR

Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil

extérieur pour une utilisation sûre et correct.

MANUAL DE INSTALACIÓN

PARA EL INSTALADOR

Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de

aire acondicionado.

English Français Español

Contents

1. Safety precautions…………………………………………………………………………. 1 2. Installing the indoor unit …………………………………………………………………. 1 3. Connecting drain pipe ……………………………………………………………………. 4 4. Connecting water pipes………………………………………………………………….. 5

5. Electrical work ………………………………………………………………………………. 7 6. Installing the grille………………………………………………………………………… 13 7. Test run………………………………………………………………………………………. 17

Note: The phrase “Wired remote controller” in this installation manual refers only to the PAR-41MAA. The phrase “Simple MA Remote Controller” in this installation manual refers to the PAC-YT53CRAU. If you need any information for the other remote controller, please refer to either the installation manual or initial setting manual which are included in these box.

1. Safety precautions

Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”.
Please report to your supply authority or obtain their consent before connecting this equipment to the power supply system.
Warning: Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use, and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.

: Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating parts. : Indicates that the main power switch must be turned off before servicing. : Beware of electric shock. : Beware of hot surface. ELV : At servicing, please shut down the power supply for both the Indoor and
Outdoor Unit.
Warning: Carefully read the labels affixed to the main unit. Install the indoor unit at least 2.5 m (8.2 ft) above floor or grade level. For appliances not accessible to the general public.

Warning: · Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner. · The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another
location. · Install the unit at a place that can withstand its weight. · Do not alter the unit. It may cause fire, electric shock, injury or water leakage. · Use only specified cables for wiring. The wiring connections must be made
securely with no tension applied on the terminal connections. Also, never splice the cables for wiring (unless otherwise indicated in this document). Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire. · Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or an authorized technician to install them. · Do not touch the heat exchanger fins. · Install the air conditioner according to this Installation Manual. · Have all electric work done by a licensed electrician according to local regulations.

· Do not use intermediate connection of electric wires. · The cut face punched parts may cause injury by cut, etc. The installers are
requested to wear protective equipment such as gloves, etc. · The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · Exercise caution when using any auxiliary heat source and follow all third
party manufacturer instructions and safety guidelines for installation and usage. Any auxiliary heat source connected to this unit via the CN24 connection must have an independent temperature control mechanism. Failure to install and maintain such temperature control mechanism may void the warranty for this unit. Mitsubishi Electric shall not bear any warranty obligation or other liability for any damage or loss in connection with such third party auxiliary heaters.

Caution: · Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instruments,
or artwork are kept. · Do not use the air conditioner in special environments. · Ground the unit. · Install an leak molded case circuit breaker, as required. · Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating. · Use only a molded case circuit breaker and fuse of the specified capacity. · Do not touch the switches with wet fingers.

· Do not touch the water pipes during and immediately after operation. · Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed. · Do not turn off the power immediately after stopping operation. · If the unit is run for long hours when the air above the ceiling is at high
temperature/high humidity (dew point above 26 ºC, 79 ºF), dew condensation may be produced in the indoor unit or the ceiling materials. When operating the units in this condition, add insulation material (10-20 mm, 25/64-25/32 inch) to the entire surface of the unit and ceiling materials to avoid dew condensation.

2. Installing the indoor unit

1

2

3

4

5

en
2.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 2-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories.

Accessory name

Q’ty

1 Installation template (top of the package)

1

Washers (with insulation)

4

2 Washers (without insulation)

4

3 Band

4

4 Drain socket

1

5 Insulation

1

Fig. 2-1

1

2. Installing the indoor unit

25/32 to 1-25/32 5-5/8

37-13/32 × 37-13/32 D 33-7/8 to 35-27/32 C
31-5/16 B

25/32 to 1-25/32

(25/32)

B

33-3/32 5-5/8

+1-19/32 0

26

1/4 5-5/8
(25/32)

3-1/8 5-1/4 C

7-19/32

D

5-5/8

8-3/4

33-3/32 A

1-31/32 to 2-3/4 4-1/8 A *B

G

21/32+30/16 1-9/16

E

F

11/16

+3/16 0

5-5/16

Min. 98-7/32

EF Min. 59 H
Floor
Fig. 2-2

25/32 to 1-25/32

33-27/32 to 35-13/16 C 37-13/32 × 37-13/32 D

25/32 to 1-25/32

(inch)

2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation locations (Fig. 2-2)
Caution:
Install the indoor unit at least 2.4 m, 94-1/2 inch above floor or grade level. For appliances not accessible to the general public.

· Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram. (The method for using the template and the gauge is shown.) Before using, check the dimensions of template and gauge, because they change due to fluctuations of temperature and humidity. The dimensions of ceiling opening can be regulated within the range shown in Fig. 2-2; so center the main unit against the opening of ceiling, ensuring that the respective opposite sides on all sides of the clearance between them becomes identical.
· Use M10 (3/8″) suspension bolts. * Suspension bolts are to be procured at the field.
· Install securely, ensuring that there is no clearance between the ceiling panel & grille, and between the main unit & grille.

A Outer side of main unit B Bolt pitch C Ceiling opening D Outer side of Grille

E Grille F Ceiling G Multi function casement (option) H Entire periphery

  • Note that the space between ceiling panel of the unit and ceiling slab, etc. must be
    10 to 15 mm, 25/64 to 19/32 inch. * When the optional multi-functional casement is installed, add 135 mm, 5-5/16 inch
    to the dimensions marked on the figure. (mm, inch)

Models

A

B

C

D

WL06-18

241, 9-1/2 258, 10-3/16

76, 3

76.5, 3

WL24-48

281, 11-1/16 298, 11-3/4

79.5, 3-1/8

79.5, 3-1/8

A C

B

A

A

E

D

A

3-9/16 3-15/16 3-15/16 3-9/16
F

(inch)

P

C

O

A

2.3. Branch duct hole and fresh air intake hole (Fig. 2-3)
At the time of installation, use the duct holes (cut out) located at the positions shown in Fig. 2-3, as and when required. · A fresh air intake hole for the optional multi function casement can also be made. Note: · The figure marked with * in the drawing represent the dimensions of the
main unit excluding those of the optional multi function casement. When installing the optional multi function casement, add 135 mm, 5-5/16 inch to the dimensions marked on the figure. · When installing the branch ducts, be sure to insulate adequately. Otherwise condensation and dripping may occur. · When installing the fresh air intake hole, be sure to remove the insulator P that is pasted on the indoor unit. · When external air is input directly through the main unit, intake-air volume should be 5% or less of indoor unit air volume. · To input the external air, the duct fan and dust collecting filter to prevent drawing in dust and other particles are necessary. For details, see “Fresh air intake volume & static pressure characteristics” in the City Multi DATA BOOK. · When external air is input into the main unit, the operation noise can be larger.

6-9/16 6-3/32
70° 3-15/16 5-1/8

en

I
13-25/32

HG

J K 120° L

A Branch duct hole B Main unit C Fresh air intake hole D Drain pipe E Water pipe F Branch duct hole diagram
(view from either side)
G 14-4×10 tapping screws
H ø150 cut out hole

I ø175 burring hole pitch J Fresh air intake hole diagram K 3-4×10 tapping screws L ø125 burring hole pitch M ø100 cut out hole N Ceiling
O Detailed figure of removing the insulator P Insulation

*6-7/32 120°

M N
Fig. 2-3

2

2. Installing the indoor unit

A
B 1

C

23-13/16

2

A Main unit B Grille C Pillar

(inch)

J

FG DE
D Ceiling E Rafter F Beam G Roof beam

31-7/8

H

I

H Use inserts rated at 100-150 kg, 221331 lbs each (procure locally)
I Suspension bolts M10 (3/8″) (procure locally)
J Steel reinforcing rod

Fig. 2-4

2.4. Suspension structure (Give site of suspension strong structure) (Fig. 2-4)
· The ceiling work differs according to the construction of the building. Building constructors and interior decorators should be consulted for details.
(1) Extent of ceiling removal: The ceiling must be kept completely horizontal and the ceiling foundation (framework: wooden slats and slat holders) must be reinforced in order to protect the ceiling from vibration.
(2) Cut and remove the ceiling foundation. (3) Reinforce the ends of the ceiling foundation where it has been cut and add ceiling
foundation for securing the ends of the ceiling board. (4) When installing the indoor unit on a slanted ceiling, attach a pillar between the
ceiling and the grille and set so that the unit is installed horizontally.
1 Wooden structures · Use tie beams (single storied houses) or second floor beams (2 story houses) as
reinforcing members. · Wooden beams for suspending air conditioners must be sturdy and their sides must
be at least 60 mm, 2-3/8 inch long if the beams are separated by not more than 900 mm, 35-7/16 inch and their sides must be at least 90 mm, 3-9/16 inch long if the beams are separated by as much as 1800 mm, 70-7/18 inch. The size of the suspension bolts should be ø10 (3/8″). (The bolts do not come with the unit.)
2 Ferro-concrete structures Secure the suspension bolts using the method shown, or use steel or wooden hangers, etc. to install the suspension bolts.

11/16+08/16

A
B
A C D E F GC
B
Fig. 2-5

4-1/8 (9-7/16)

Min. 1-3/16

A Suspension bolt B Ceiling C Nut D Washer (with insulation) E Mounting plate F Washer (without insulation) G Check using the Installation gauge

(inch)

A

+3/10 0

A=11/16

B

D

C

A Main unit B Ceiling C Gauge D Ceiling opening dimensions
Fig. 2-6

A C B

A Main unit B Ceiling C Installation template
(top of the package)

Fig. 2-7

2.5. Unit suspension procedures (Fig. 2-5)
Suspend the main unit as shown in the diagram. Figures given in parentheses represent the dimensions in case of installing optional multi function casement. 1. In advance, set the parts onto the suspension bolts in the order of the washers
(with insulation), washers (without insulation) and nuts (double). · Fit the washer with cushion so that the insulation faces downward. · In case of using upper washers to suspend the main unit, the lower washers (with
insulation) and nuts (double) are to be set later. 2. Lift the unit to the proper height of the suspension bolts to insert the mounting
plate between washers and then fasten it securely. 3. When the main unit cannot be aligned against the mounting hole on the ceiling, it
is adjustable owing to a slot provided on the mounting plate. · Make sure that A is performed within 17-22 mm, 11/16-7/8 inch. Damage could
result by failing to adhere to this range. (Fig. 2-6)
Caution: Use the top half of the box as a protective cover to prevent dust or debris from getting inside the unit prior to installation of the decorative cover or when applying ceiling materials.

2.6. Confirming the position of main unit and tightening the suspension bolts (Fig. 2-7)

· Using the gauge attached to the grille, ensure that the bottom of the main unit is

properly aligned with the opening of the ceiling. Be sure to confirm this, otherwise condensation may form and drip due to air leakage, etc.

· Confirm that the main unit is horizontally levelled, using a level or a vinyl tube filled with water.

· After checking the position of the main unit, tighten the nuts of the suspension bolts

securely to fasten the main unit.

· The installation template (top of the package) can be used as a protective sheet

to prevent dust from entering the main unit when the grilles are left unattached for

a while or when the ceiling materials are to be lined after installation of the unit is

finished.

en

Note:

As for the details of fitting, refer to the instructions given on the Installation template. (top of the package)

3

3. Connecting drain pipe

1

65 ft

5 to 7 ft

A

B

2
K

Max. 6 inch
C J
F
L

3
D F
A

B
E F H

M

D F

D G

I
Fig. 3-1

(inch)

F CKFH

A

C

H

1/4 1-3/16 1-3/16
G DE
C J

9/32

23/32

9/32

G

B

3.1. Drainage piping work (Fig. 3-1)
· The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm, 11/32 inch or more).
· Use VP25 (O.D. ø32 mm, 1-1/4 inch PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more downward slope.
· Be sure to connect the piping joints using a PVC type adhesive. · Observe the figure for piping work.
1 Correct piping
2 Wrong piping
Do not place an air bleeder, it may cause overflowing of drainage, K Do not place a raised pipe on the piping, L
Do not place odor traps on the piping, M
3 Grouped piping
· Use the included drain hose to change the extraction direction.

A Insulation (9 mm, 11/32 inch or more) B Downward slope (1/100 or more) C Support metal D O.D. ø32 mm, 1-1/4 inch PVC TUBE E Make it as large as possible
(about 100 mm, 3-15/16 inch) F Indoor unit

G Make the piping size large for grouped piping.
H Downward slope (1/100 or more) I O.D. ø38 mm, 1-1/2 inch PVC TUBE for
grouped piping (9 mm, 11/32 inch or more insulation) J Up to 850 mm, 33-7/16 inch

1. Connect the drain socket (supplied with the unit) to the drain port. (Fig. 3-2) (Fix the tube using PVC adhesive then secure it with a band.)
2. Install a locally purchased drain pipe (PVC pipe, O.D. ø32 mm, 1-1/4 inch). (Fix the pipe using PVC adhesive then secure it with a band.)
3. Check that drain flows smoothly. 4. Insulate the drain port and socket with insulating material, then secure the material
with a band. (Both insulating material and band are supplied with the unit.) 5. Insulate the tube and pipe. (PVC pipe, O.D. ø32 mm, 1-1/4 inch)

A Main unit B Insulating material C Band D Drain port (transparent) E Insertion margin F Matching

G Drain pipe (O.D. ø32 mm, 1-1/4 inch PVC TUBE) H Insulating material (purchased locally) I Transparent PVC pipe J O.D. ø32 mm, 1-1/4 inch PVC TUBE
(Slope 1/100 or more) K Drain socket

I
Fig. 3-2

en

4

4. Connecting water pipes

Please observe the following precautions during installation.
4.1. Important notes on water pipework installation
· The water pressure resistance of the water pipes in the heat source unit is 1.0MPa [145psi].
· Please connect the water pipework of each indoor unit to the connect port on the HBC. Failure to do so will result in incorrect running.
· Please list the indoor units on the naming plate in the HBC unit with addresses and end connection numbers.
· If the number of indoor units are less than the number of ports on the HBC, the unused ports can be capped. Without a cap, water will leak.
· Use the reverse-return method to insure proper pipe resistance to each unit. · Provide some joints and bulbs around inlet/outlet of each unit for easy maintenance,
checkup, and replacement. · Install a suitable air vent on the water pipe. After flowing water through the pipe,
vent any excess air. · Secure the pipes with metal fitting, positioning them in locations to protect pipes
against breakage and bending. · Do not confuse the water intake and outlet piping. Error code 5102 will appear on
the remote controller if a test run is performed with the pipe-work installed incorrectly (inlet connected to outlet and vice versa). · This unit doesn’t include a heater to prevent freezing within tubes. If the water flow is stopped on low ambient, drain the water out. · The unused knockout holes should be closed and the refrigerant pipes, water pipes, power source and transmission wires access holes should be filled with putty. · Install water pipe so that the water flow rate will be maintained.

BA

A Water pipe: Outlet B Water pipe: Inlet

Fig. 4-1
· If there is a risk of freezing, carry out a procedure to prevent it. · When connecting heat source unit water piping and on site water piping, apply liquid
sealing material for water piping over the sealing tape before connection. · Do not use steel pipes as water pipes.
– Copper pipes are recommended. · Install a strainer (40 mesh or more) on the pipe next to the valve to remove the
foreign matters. · Be sure to provide anti-dew condensation treatment on the inlet and outlet of the
water pipes and on the valve. Provide an appropriate treatment on the end surface of the dew proofing material to keep condensation out. · When water has been supplied to the water pipework, purge the system of air. The details of air purging can be found separately in the water circuit maintenance manual.

4.2. Water pipe installation for connection with HBC unit
1.Connect the water pipes of each indoor unit to the same (correct) end connection numbers as indicated on the indoor unit connection section of each HBC controller. If connected to wrong end connection numbers, there will be no normal operation.
2.List indoor unit model names in the name plate on the HBC controller control box (for identification purposes), and HBC controller end connection numbers and address numbers in the name plate on the indoor unit side. Seal unused end connections using cover caps (sold separately). Not replacing on end cap will lead to water leakage.
3.Be sure to add insulation work to water piping by covering water pipework separately with enough thickness heat-resistant polyethylene, so that no gap is observed in the joint between indoor unit and insulating material, and insulating materials themselves. When insulation work is insufficient, there is a possibility of condensation, etc. Pay special attention to insulation work in the ceiling plenum. (Fig. 4-2)

B

C

A

D

E

F

G

A A Locally procured pipe insulation B Tighten this location with a band (procured locally) C Do not separate from the opening D Wrap overlap: 40 mm, 1-9/16 inch or more E Insulation material (procured locally) F Unit side insulation material G Depending on the selected joint, there may be a gap between the unit side pipe cover and
the joint. If there is a gap, fill in the gap with the pipe covers prepared on-site.
Fig. 4-2

· Insulation materials for the pipes to be added on site must meet the following

specifications:

HBC controller-indoor unit

20 mm, 25/32 inch or more

· This specification is based on copper for water piping. When using plastic pipework,

choose a thickness based on the plastic pipe performance.

· Installation of pipes in a high-temperature high-humidity environment, such as the

top floor of a building, may require the use of insulation materials thicker than the

ones specified in the chart above.

· When certain specifications presented by the client must be met, ensure that they

also meet the specifications on the chart above.

4.Expansion vessel

Install an expansion vessel to accommodate expanded water. (circuit protection valve

set pressure: 600 kPa)

Expansion vessel selection criteria:

· The water containment volume of the HBC.

· The maximum water temperature is 60°C, 140°F.

· The minimum water temperature is 5°C, 41°F.

· The circuit protection valve set pressure is 370-490 kPa.

· The circulation pump head pressure is 0.24 MPa.

5.Leakproof the water pipework, valves and drain pipework. Leakproof all the way to,

and include pipe ends so that condensation cannot enter the insulated pipework.

6.Apply caulking around the ends of the insulation to prevent condensation getting

between the pipework and insulation. 7.Add a drain valve so that the unit and pipework can be drained.

en

8.Ensure there are no gaps in the pipework insulation. Insulate the pipework right up

to the unit.

9.Ensure that the gradient of the drain pan pipework is such that discharge can only

blow out.

10. HBC water pipe connection sizes.

Unit model
PLFY-WL06NEMU-E PLFY-WL08NEMU-E PLFY-WL12NEMU-E PLFY-WL15NEMU-E PLFY- WL18NEMU-E PLFY-WL24NEMU-E PLFY-WL30NEMU-E PLFY-WL36NEMU-E PLFY-WL48NEMU-E

Pipe size

Water out

Water return

Inner diameter

Inner diameter

20 mm, 25/32 inch 20 mm, 25/32 inch

Inner diameter

Inner diameter

30 mm, 1-3/16 inch 30 mm, 1-3/16 inch

Water volume ()
1.0 1.0 1.8 1.8 1.8 2.1 2.1 2.2 3.1

5

4. Connecting water pipes

Connection of HBC (Indoor unit without valve) * PLFY-WL·NEMU-E Series has no valve.

AB C

Water pipework is screw connections E

D

D

D

A To outdoor unit B End connection (brazing) C HBC controller D Indoor unit (without valve)

D

D

D

*1

F

E Twinning pipe (field supply) F Up to three units for 1 branch hole;
total capacity: below 80 (but in same mode, cooling/heating)

Fig. 4-3

Note: *1. Connection of multiple indoor units with one connection (or joint pipe)
· Total capacity of connectable indoor units: Less than 80 · Number of connectable indoor units: Maximum 3 Sets · Selection of water piping
Select the size according to the total capacity of indoor units to be installed downstream. · Please group units that operate on 1 branch. 11. Please refer to the [Fig. 4-4] when connecting the water supply.

B A
C

D

E

E

A Indoor unit B Water pipe: Inlet C Water pipe: Outlet D Strainer (40 mesh or more)
(field supply) E Shut off valve
(field supply)

Fig. 4-4
12. Install a shut off valve and strainer in a place that is easy to operate and makes maintenance work easy.
13. Apply insulation to the indoor unit pipework, strainer, shut off valve, and pressure reducing valve.
14. Please do not use a corrosion inhibitor in the water system.

4.3. Water treatment and quality control
To preserve water quality, use the closed type of water circuit. When the circulating water quality is poor, the water heat exchanger can develop scales, leading to a reduction in heat-exchange power and possible corrosion. Pay careful attention to water processing and water quality control when installing the water circulation system. · Removing of foreign objects or impurities within the pipes.
During installation, make sure that foreign objects, such as welding fragments, sealant particles, or rust, do not enter the pipes. · Water Quality Processing 1 Depending on the quality of the cold-temperature water used in the airconditioner,
the copper piping of the heat exchanger may corrode. Regular water quality processing is recommended. If a water supply tank is installed, keep air contact to a minimum, and keep the level of dissolved oxygen in the water no higher than 1mg/.
2 Water quality standard

Standard items

Items

Low to mid-range

temperature water system

Tendency

Recirculating

water [20<T<60°C]

Make-up water

Corrosive

Scaleforming

[68<T<140°F]

pH (25°C) [77°F]

7.0 – 8.0 7.0 – 8.0

Electric conductivity

30 or less 30 or less

(mS/m) (25°C) [77°F] [300 or [300 or

( s/cm) (25°C) [77°F] less]

less]

Chloride ion

(mg Cl-/) 50 or less 50 or less

Sulfate ion

(mg SO42-/) 50 or less 50 or less

Acid consumption (pH4.8) (mg CaCO3/)

50 or less

50 or less

Total hardness

(mg CaCO3/) 70 or less 70 or less

Calcium hardness

(mg CaCO3/) 50 or less 50 or less

Ionic silica

(mg SiO2/) 30 or less 30 or less

Iron

(mg Fe/) 1.0 or less 0.3 or less

Copper

(mg Cu/) 1.0 or less 0.1 or less

Sulfide ion Ammonium ion

(mg S2-/) not to be not to be detected detected
(mg NH4+/) 0.3 or less 0.1 or less

Residual chlorine

(mg Cl/) 0.25 or less 0.3 or less

Free carbon dioxide

(mg CO2/) 0.4 or less 4.0 or less

Ryznar stability index

6.0 – 7.0

­

Reference : Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air Conditioning Equipment. (JRA GL02E-1994)
3 Consult with a specialist about water quality control methods and calculations before using anti-corrosive solutions.
4 When replacing a previously installed air conditioning device (even when only the heat exchanger is being replaced), first conduct a water quality analysis and check for possible corrosion. Corrosion can occur in cold-water systems even if there has been no prior signs of corrosion. If the water quality level has dropped, adjust water quality before replacing the unit.

Reference items

en

6

5. Electrical work
A
C
B Fig. 5-1
D A
B
Fig. 5-2
E
Fig. 5-3
F

G

RS

H

I

Fig. 5-4
Power terminal block Be sure to connect the VVF cable (max. ø1/16) in the U-shaped groove. Note: 1. The U-shaped groove opens if you push the
screw head after the screw is loosened. 2. Be sure to insert cables that have the same
diameter.

13/32

A
A-A

A

J

A

Arrange the cables so that the electrical wiring service panel is

K Fig. 5-5

not lifted up.

15/32

5.1. Indoor unit

  • Be sure to complete the electrical work before installing the grille. 1. Loosen the two screws securing the electrical wiring service panel at the cable
    entry (power cable), and then turn the service panel to the position shown in the diagram. (Fig. 5-1) 2. Loosen the one screw securing the electrical wiring service panel at the cable entry (remote controller cable and indoor-outdoor connection cable), and then turn the service panel to the position shown in the diagram. (Fig. 5-2) 3. Loosen the two screws securing the electrical box cover, then slide the cover and remove it. (The cover may be hung temporarily.) (Fig. 5-3) 4. Route the cables into the indoor unit through the respective cable entries. 5. Connect the cables securely to the terminal boards. (Fig. 5-4, 5-5)
    Note: 1. For the tightening torque of the terminal board screws, refer to the table below. 2. Leave sufficient slack in the cables so that the electrical box can be suspended
    below the unit during servicing.
    6. Secure the power cable with the cable strap on the unit. (Fig. 5-4) 7. Secure the remote controller cable and indoor-outdoor connection cable with the
    cable strap on the unit. 8. Install the removed parts in their original locations.

A Electrical wiring service panel B Screw C Electrical box cover D Temporary hook for the electrical box cover E Slide direction of the electrical box cover F Cable entry (power cable) G Power cable H Secure with the cable strap I Earth cable connection point J Cable entry (remote controller cable and indoor-outdoor connection cable) K Remote controller cable and indoor-outdoor connection cable L Drain pan M Length of the cable not covered by the indoor- outdoor connection cable sheath N Cable strap O Indoor-outdoor connection cable sheath P Indoor-outdoor connection terminal block

Terminal board screw tightening torque
Remote controller terminal board Indoor-outdoor connection terminal board
Power terminal board

Tightening torque (ft.lbs) 0.9 ± 0.1 0.9 ± 0.1 0.9 ± 0.1

WARNING

Never connect to a 208 – 230 VAC power supply.

3-5/32 – 3-29/32
M

O

N
Secure the remote controller cable and indoor-outdoor connection cable with the cable strap. If only one indoor-outdoor connection cable is connected, secure it using the cable strap according to the dimensions marked on the diagram.
Fig. 5-6

Remote controller terminal block and indoor-outdoor connection terminal block
Use round solderless terminals with insulating sleeves for the indooroutdoor connection cable.

P
13/32

Remote controller terminal board * Terminals 1 and 2 are non-polar.

13/32 15/32

Be sure to connect the wires (1/64 inch) of the remote controller cable at the locations marked on the diagram.

13/32 – 9/16

Electrical work precautions * Observe the following precautions for each terminal board.
· Connect wires with the same diameter on both sides.

WARNING

· Connecting two wires on one side

en

is prohibited.

· Connecting three wires or more to

the same terminal is prohibited.

· Connecting wires with different diameters is prohibited.

7

5. Electrical work

D AB
~208/230V
CC C CC

AB D
~208/230V

C L1 L2 GR TB2
Fig. 5-7

M1 M2 S TB5

12 TB15

5.2. Power supply wiring
· Wiring size must comply with the applicable local and national codes. · Use copper supply wires.
Use UL wires rated 300 V or more for the power supply cords. · Install a ground wire longer than other cables. · A switch with at least 3 mm, 1/8 inch contact separation in each pole shall be
provided by the air conditioner installation. [Fig. 5-7] A Ground-fault interrupter B Local switch/Wiring breaker C Indoor unit D Pull box
Warning:
Never splice the power cable or the indoor-outdoor connection cable, otherwise it may result in a smoke, a fire or communication failure.

Total operating current of the indoor unit
F0 = 16 A or less 2 F0 = 25 A or less 2 F0 = 32 A or less *2

Minimum wire thickness (mm², AWG.No)

Main cable

Branch

Ground

1.5, AWG14 1.5, AWG14 1.5, AWG14

2.5, AWG13 2.5, AWG13 2.5, AWG13

4.0, AWG11 4.0, AWG11 4.0, AWG11

Ground-fault interrupter 1
20 A current sensitivity
3 30 A current sensitivity 3 40 A current sensitivity 3

Local switch (A)

Capacity

Fuse

16

16

25

25

32

32

Apply to IEC61000-3-3 about max. permissive system impedance. 1 The Ground- fault interrupter should support inverter circuit.
The Ground-fault interrupter should combine using of local switch or wiring breaker.
2 Please take the larger of F1 or F2 as the value for F0. F1 = Total operating maximum current of the indoor units × 1.2 F2 = {V1 × (Quantity of Indoor unit 1)/C} + {V1 × (Quantity of Indoor unit 2)/C} + {V1 × (Quantity of Indoor unit 3)/C} + ···

Breaker for wiring (NFB)
20 30 40

~ 230 V

Indoor unit 1

Indoor unit 1

Indoor unit 2

Indoor unit 3

Indoor unit 3

Sample chart 6000

Indoor unit

V1

V2

Type 1

PLFY-NEMU, PMFY-NBMU, PEFY-NMSU, PCFY-NKMU, PKFY-NHMU, PKFY-NKMU, PLFY-NFMU

19.8

2.4

Type 2 PEFY-NMAU

38

1.6

Type 3 PEFY-NMHSU

13.8 4.8

Others Other indoor unit

0

0

· V1 and V2 V1 and V2 are the breaker coefficient. V1: Breaker coefficient of rated current V2: Breaker coefficient of current sensitivity The values of V1 and V2 differ from depending on the model. Therefore, please refer to IM of each model.
· C : Multiple of tripping current at tripping time 0.01 s Please pick up “C” from the tripping characteristic of the breaker.

Tripping Time [s]

600 SAMPLE
60 10
1 0.1

0.01 1

2 3 4 6 8 10 20

<Example of “F2” calculation> · Condition PLFY-NEMU × 4 + PEFY-NMAU × 1, C = 8 (refer to right sample chart)
V1 of PLFY-NEMU = 19.8, V1 of PEFY-NMAU = 38 F2 = 19.8 × 4/8 + 38 × 1/8
= 14.65 16 A breaker (Tripping current = 8 × 16 A at 0.01 s) *3 Current sensitivity is calculated using the following formula. G1 = V2 × (Quantity of Indoor unit 1) + V2 × (Quantity of Indoor unit 2) + V2 × (Quantity of Indoor unit 3) + V2 × ··· + V3 × (Wire length [km])

C Rated Tripping current (x)

<Example of “G1” calculation>
*Condition : PKFY-NLMU × 2 + PLFY-NEMU × 2 + PEFY-NMAU × 1 V2 of PKFY-NLMU = 2.4, V2 of PLFY-NEMU = 2.4, V2 of PEFY-NMAU = 1.6, Wire thickness and length: 1.5 mm2 (AWG14) 0.2 km
en G1 = 2.4 × 2 + 2.4 × 2 + 1.6 × 1 + 48 × 0.2 = 20.8
As a result, current sensitivity is 30 mA 0.1 sec or less.

G1 30 or less 100 or less

Current sensitivity 30 mA 0.1 sec or less 100 mA 0.1 sec or less

Wire thickness (mm2/AWG)

V3

2.1/14

48

3.3/12

56

5.3/10

66

8

5. Electrical work

5.3. Types of control cables
1. Wiring transmission cables

Types of transmission cable

Shielding wire Use UL wire rated 300 V

Cable diameter

More than 1.25 mm² (AWG16)

Length

Less than 200 m, 219 yard

2. M-NET Remote control cables

Types of remote control cable

Shielding wire Use UL wire rated 300 V

Cable diameter

0.5 (AWG20) to 1.25 mm² (AWG16)

Length

Add any portion in excess of 10 m, 33 ft to within the longest allowable transmission cable length 200 m, 219 yard.

3. MA Remote control cables

Types of remote control cable

2-core cable (unshielded) Use UL wire rated 300 V

Cable diameter

0.3 (AWG22) to 1.25 mm² (AWG16)

Length

Less than 200 m, 219 yard

1

B

M1 M2 TB3

A

A

M1 M2 S 1 2

M1 M2 S 1 2

TB5

TB15 TB5

TB15

C

C

2

B

A

A

M1 M2 TB3

M1 M2 S TB5

M1 M2 S TB5

3 B
M1 M2 TB3

C

C

A
CN90

Pair No.

M1 M2 S

0

9 TB5

D

12 TB15

Pair No. 0

E
Fig. 5-8

A
BRANCH 10s 1s No. DIGIT DIGIT

Fig. 5-9

5.4. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables (Fig. 5-8)
· Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
· Install a remote controller following the manual supplied with the remote controller. · Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m, 33 ft using a
0.75 mm2 (AWG18) core cable. If the distance is more than 10 m, 33 ft, use a 1.25 mm2 junction cable. 1 MA Remote controller · Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-polarized 2-wire) · DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller) 2 M-NET Remote controller · Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller. (Nonpolarized 2-wire) · DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller) 3 Wireless remote controller(When installing wireless signal receiver) · Connect the wire of wireless signal receiver (9-pole cable) to CN90 of indoor controller board. · When more than two units are run under group control using wireless remote controller, connect TB15 each with the same number. · To change Pair No. setting, refer to installation manual attached to wireless remote controller. (In the default setting of indoor unit and wireless remote controller, Pair No. is 0.)
A Terminal block for indoor transmission cable B Terminal block for outdoor transmission cable (M1(A), M2(B), (S)) C Remote controller D Wireless signal receiver E Wireless remote controller

5.5. Setting addresses (Fig. 5-9)

(Be sure to operate with the main power turned OFF.)

· There are 2 types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and

over 10, and setting branch numbers.

1 How to set addresses

Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match

SW11(for 1 to 9) with “3”.

2 How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)

Match the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end connection

number.

en

Remain other than series R2 at “0”.

· The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These switches

can be used to set unit addresses and branch numbers at will.

· The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set them

referring to the Data Book.

A Address board

9

5. Electrical work

5.6. Switch setting for high ceiling or at the time of changing the number of air outlets (Fig. 5-9)
With this unit, the air flow rate and fan speed can be adjusted by setting the SW21 (slide switch). Select a suitable setting from the table below according to the instal-
lation location.

Note: Make sure the SW21 switch are set, otherwise problems such as not getting cool/ warm may occur.

4 direction 3 direction 2 direction

SW21-3 SW21-4 SW21-3 SW21-4 SW21-3 SW21-4

OFF ON OFF OFF ON OFF

PLFY-WL06NEMU-E.TH, PLFY-WL08NEMU-E.TH PLFY-WL12NEMU-E.TH, PLFY-WL15NEMU-E.TH PLFY-WL18NEMU-E.TH, PLFY-WL24NEMU-E.TH PLFY-WL30NEMU-E.TH

Silent

Standard

High ceiling

SW21-1 SW21-2 SW21-1 SW21-2 SW21-1 SW21-2

OFF

ON

OFF

OFF

ON

OFF

PLFY-WL36NEMU-E.TH PLFY-WL48NEMU-E.TH

Silent

SW21-1 SW21-2

OFF

ON

Standard

SW21-1 SW21-2

OFF

OFF

High ceiling

SW21-1 SW21-2

ON

OFF

2.5 m, 8.2 ft

2.7 m, 8.9 ft

3.5 m, 11.5 ft

2.7 m, 8.9 ft

3.2 m, 10.5 ft

4.5 m, 14.8 ft

2.7 m, 8.9 ft

3.0 m, 9.8 ft

3.5 m, 11.5 ft

3.0 m, 9.8 ft

3.6 m, 11.8 ft

4.5 m, 14.8 ft

3.0 m, 9.8 ft

3.3 m, 10.8 ft

3.5 m, 11.5 ft

3.3 m, 10.8 ft

4.0 m, 13.1 ft

4.5 m, 14.8 ft

5.7. Sensing room temperature with the built-in sensor in a remote controller (Fig. 5-9)
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote control-
ler, set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and SW1-8 as
necessary also makes it possible to adjust the air flow at a time when the heating thermometer is OFF.

5.8. Electrical characteristics

PLFY-WL·NEMU-E
Model
PLFY-WL06NEMU-E PLFY-WL08NEMU-E PLFY-WL12NEMU-E PLFY-WL15NEMU-E PLFY- WL18NEMU-E PLFY-WL24NEMU-E PLFY-WL30NEMU-E PLFY-WL36NEMU-E PLFY-WL48NEMU-E

Volts/Hz 208 – 230 V/60 Hz

Power supply Range +- 10%
Max.: 253 V Min.: 198 V

Symbols: MCA: Min. Circuit Amps (= 1.25×FLA) FLA: Full Load Amps

IFM: Indoor Fan Motor

Output: Fan motor rated output

MCA (A) 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.70 0.70 0.70 0.70

IFM Output (kW)
0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.12 0.12 0.12 0.12

FLA (A) 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.56 0.56 0.56 0.56

5.9. How to set the fixed up/down air direction (Only for wired remote controller)

· Only the particular outlet can be fixed to certain direction with the procedures below. Once fixed, only the set outlet is fixed every time air conditioner is turned on. (Other outlets follow UP/DOWN air direction setting of the remote controller.)
Explanation of word
· “Refrigerant address No.” and “Unit No.” are the numbers given to each air conditioner.
· “Outlet No.” is the number given to each outlet of air conditioner. (Refer to the right.)
· “Up/Down air direction” is the direction (angle) to fix.
en

Reset

1

2

3

4

5

horizontal

Outlet No. 2

Outlet No. 3

Outlet No. 1

MITSUBISHI ELECTRIC label
Outlet No. 4

Note: The outlet No. is indicated by the number of grooves on both ends of each air outlet. Set the air direction while checking the information shown on the remote controller display.

Horizontal airflow
Remote controller setting
The airflow direction of this outlet is controlled by the airflow direction setting of remote controller.

Downward
Fixed setting
The airflow direction of this outlet is fixed in particular direction. * When it is cold because of direct
airflow, the airflow direction can be fixed horizontally to avoid direct airflow.

10

Air outlet identification marks

5. Electrical work

Manual vane angle (Wired remote controller)

Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort

1 Select “Comfort” from the Operation menu, and press the [SELECT/HOLD] button.

Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Comfort
Manual vane angle 3D i-See sensor

2 Select “Manual vane angle” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT/ HOLD] button.

Setting display: SELECT Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle M-NET address 1

Identify unit Check button

Input display: SELECT

Address

Check

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle

M-NET address

Vane

4-way /2-way

Input display:Angle button

Cur.

Cursor

Angle

3 Select the “M-NET address” for the units to whose vanes are to be fixed, with the [F2] or [F3] button, and press the [SELECT/HOLD] button. Press the [F4] button to confirm the unit. The vane of only the target indoor unit is pointing downward.
4 Select “Vane” with the [F1] button. Select “4-way” or “2-way” with the [F2] or [F3] button, and press the [F4] button.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle

Select: SELECT Outlet

Angle

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle Setting

5 The current vane setting will appear.
Select the desired outlets from 1 through 4 with the [F1] or [F2] button. · Outlet: “1”, “2”, “3”, “4” and “1, 2, 3, 4, (all outlets)”
Press the [F3] or [F4] button to go through the option in the order of “No setting (reset)”, “Step 1”, “Step 2”, “Step 3”, “Step 4”, “Step 5” and “Draft reduction”. Select the desired setting. Draft reduction The airflow direction for this setting is more horizontal than the airflow direction for the “Step 1” setting in order to reduce a drafty feeling. The draft reduction can be set for only 1 vane.

Vane setting
No setting

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

Step 5

Draft reduction*

All outlets

Press the [SELECT/HOLD] button to save the settings. A screen will appear that indicates the setting information is being transmitted. The setting changes will be made to the selected outlet. The screen will automatically return to the one shown above (step 5) when the transmission is completed. Make the settings for other outlets, following the same procedures.

If all outlets are selected, goes into operation.

will be displayed the next time the unit

Navigating through the screens · .To return to the previous screen ………………..[RETURN] button

Confirmation procedure
Manual vane angle M-NET address 1

Identify unit Check button

Input display: SELECT

Address

Check

1 Select the “M-NET address” for the units
to whose vanes are to be fixed, with the [F2] or [F3] button. Press the [F4] button
to confirm the unit.

F1 F2 F3 F4
Manual vane angle M-NET address
Function setting for unit with vane fully open.
Return: RETURN

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle
No communication Check Unit state. Return: RETURN

2 After pressing the [F4] button, wait approximately 15 seconds, and then check the current state of the air conditioner. The vane is pointing downward. This air conditioner is displayed on the remote controller. All outlets are closed. Press the [RETURN] button and continue the operation from the beginning. The messages shown to the left are displayed. The target device does not exist at this refrigerant address.
· Press the [RETURN] button to return to the initial screen.
3 Change the “M-NET address” to the next number.
· Refer to step 1 to change the “M-NET address” and continue with the confirmation.
en

F1 F2 F3 F4
Caution: To prevent falls, maintain a stable footing when operating the unit.

Note: Do not set the draft reduction in an environment with high humidity. Otherwise, condensation may form and drip.
11

5. Electrical work

1 7
2 4 3
6 5 8

A
Fig. 5-10

C
B
Fig. 5-11

B A
1 3

en

5

6

2

4

Fig. 5-12

5.10. Initial setting
The following settings can be made in the initial setting mode.

Item

Setting

Fig. 5-11

Temperature unit

ºC/ºF

A

Time display

12-hour format/24-hour format

B

AUTO mode

Single set point/Dual set point

C

Pair No.

0­3

D

Backlight

On/Off

E

5.10.1. Switching to the initial setting mode

1.Press the

button 1 to stop the air conditioner.

2.Press the

button 2.

The Function setting screen will be displayed and the function No. A will flash.

(Fig. 5-10)

3.Check that function No. “1” is displayed, and then press the

button 3.

The Screen display setting screen will be displayed. (Fig. 5-11)

Press the button 4 to change the function No.

5.10.2. Changing the temperature unit (Fig. 5-11 A)

Press the

button 5.

Each time the

button 5 is pressed, the setting switches between and

.

: The temperature is displayed in degrees Celsius.

: The temperature is displayed in degrees Fahrenheit.

5.10.3. Changing the time display (Fig. 5-11 B)

Press the

button 6.

Each time the

button 6 is pressed, the setting switches between

and

.

: The time is displayed in the 12-hour format.

A

: The time is displayed in the 24-hour format.

5.10.4. Changing the AUTO mode (Fig. 5-11 C)

D

Press the

button 7.

Each time the

button 7 is pressed, the setting switches between and .

: The AUTO mode operates as the usual automatic mode.

: The AUTO mode operates using dual set points.

E 5.10.5. Changing the pair No. (Fig. 5-11 D)

Press the button 4.

Each time the button 4 is pressed, the pair No. 0­3 changes.

Pair No. of wireless remote controller
0 1
2
3

SW22-3
ON OFF ON OFF

Indoor PC board SW22
SW22-4 ON ON OFF OFF

Initial setting

5.10.6. Changing the backlight setting E

Press the

button 8.

Each time the

button 8 is pressed, the setting switches between and

.

: The backlight comes on when a button is pressed.

: The backlight does not come on when a button is pressed.

5.10.7. Completing the setting

Press the

button 3.

· The function No A blinks (Fig. 5-10)

Press the

button 2.

· The remote controller exits the initial setting mode.

(The air conditioner operation is stopped.)

5.10.8. How to disable Auto mode operation (Fig. 5-12)

1.Press the

button 1 to stop the air conditioner.

· If the weekly timer is enabled, press the

button 6 to disable the timer.

(

B disappears.)

2.Press the

button 2 for 5 seconds.

· The unit enters the function setting mode. (The group model setting number A

blinks.)

3.Press the button 5.

· Enter the group model setting number to “066”. (The factory setting is “002”.)

4.Completing the settings (Fig. 5-12)

Press the

button 2 for 5 seconds.

· The remote controller exits the function setting mode.

12

6. Installing the grille

1

2

3

4

+3/16 0

A=11/16

Fig. 6-1
(inch)
A

B

D

C

Fig. 6-2

A C
F

2 B
2

E

D

Fig. 6-3

GH G

F

B

Fig. 6-4

4-directional 1 pattern: initial setting
Blowout direction patterns

3-directional
4 patterns: one air outlet fully closed

2-directional 6 patterns: 2 air outlet fully closed
Blowout direction patterns

Table 1

6.1. Checking the contents (Fig. 6-1)
· This kit contains this manual and the following parts.

Accessory name

1 Grille

2 Gauge

3 Screw (4 × 16)

4

3D i-see Sensor corner panel

Q’ty

Remarks

1

950 × 950 (mm), 37-13/32 × 37-13/32 (inch)

1 Divided into 4 parts

1 For PLFY-WL·NEMU-E(1)

1 For PLFY-WL·NEMU-E(1)

6.2. Preparing to attach the grille (Fig. 6-2)
· With the gauge 2 supplied with this kit, adjust and check the positioning of the unit relative to the ceiling. If the unit is not properly positioned relative to the ceiling, it may allow air leaks or cause condensation to collect.
· Make sure that the opening in the ceiling is within the following tolerances: 860 × 860 – 910 × 910 mm, 33-7/8 × 33-7/8 to 35-13/16 × 35-13/16 inch
· Make sure that A is performed within 17-22 mm, 11/16 – 7/8 inch. Damage could result by failing to adhere to this range. A Main unit B Ceiling C Gauge 2 (inserted into the unit) D Ceiling opening dimensions

6.2.1. Removing the intake grille (Fig. 6-3) · Slide the levers in the direction indicated by the arrow 1 to open the intake grille. · Unlatch the hook that secures the grille.
Note: Do not unlatch the hook for the intake grille.
· With the intake grille in the “open” position, remove the hinge of the intake grille from the grille as indicated by the arrow 2.

6.2.2. Removing the corner panel (Fig. 6-4) · Loosen the screw from the corner of the corner panel. Slide the corner panel as
indicated by the arrow 1 to remove the corner panel. [Fig. 6-3] [Fig. 6-4] A Intake grille B Grille C Intake grille levers D Grille hook E Hole for the grille’s hook F Corner panel G Screw H Detail

6.3. Selection of the air outlets
For this grille the discharge direction is available in 11 patterns. Also, by setting the remote controller to the appropriate settings, you can adjust the air-flow and speed. Select the required settings from the Table 1 according to the location in which you want to install the unit. 1) Decide on the discharge direction pattern. 2) Be sure to set the remote controller to the appropriate settings according to the
number of air outlets and the height of the ceiling on which the unit will be installed.
Note: · When changing the number of directions, you need an air outlet shutter plate,
which is optional part. · Do not select 2 directions in a hot and humid environment. (Dew formation
or dew drop may result.)
en

13

6. Installing the grille

Fig. 6-5

A B

A Main unit B Corner drain pipe area C Main unit hook D Grille E Drain socket hole F Temporary hanging hooks on the panel

C

D

F E Fig. 6-6

C

G

E E

6.4. Installing the grille
6.4.1. Preparations (Fig. 6-5) Check that the two temporary hanging hooks on the grille are in the raised position.
6.4.2. Temporary installation of the grille (Fig. 6-6) · Align the screw holes in the corners of the grille with the screw mounting holes in
the corners of the main unit, latch the two hooks on the grille onto the drain pan projections on the main unit, and temporarily hang the grille.
6.4.3. Securing the grille · Secure the grille by tightening the four screws. (Fig. 6-6) Note: Make sure that there are no gaps between the main unit and the panel or the panel and the ceiling. (Fig. 6-7)
Fixing gaps between the grille and the ceiling With the grille attached, adjust the height of the main unit to close the gap.
Caution: · When tightening the screw with captive washer C, tighten it within a tightening
torque range of 2.8­3.6 N·m, 2.1­2.6 ft·lbs. Never use an impact screwdriver. It may result in parts damage. · After tightening the screw, confirm that the two grille hooks (Fig. 6-6) are latched onto the hooks on the main unit.
6.4.4. Wire connection (Fig. 6-8) · Loosen the 2 screws fixing the electrical box cover of the main unit, and then
open the cover. · Be sure to connect the connector (white, 20-pole) for vane motor of the grille to
CNV connector of controller board of the main unit. · The remaining lead wire is put with clamp in the electrical box of the main unit. · The electrical box cover of the main unit is closed again with 2 screws.

A Ceiling

B Main unit

C Grille

D Make sure that there are no gaps.

E Adjust the nut of the main unit using a

wrench, etc.

Fig. 6-7

B
en

C A Clamp of the main unit

D

B Electrical box

C Lead wire of grille

A

D CNV connector

Fig. 6-8

14

6. Installing the grille
3D i-see Sensor corner panel Possible installation position 1 (Corner with the air outlet identification marks /)

3D i-see Sensor corner panel Possible installation position 2 (Corner with the air outlet identification marks /)

3D i-see Sensor corner panel Optional wireless signal receiver kit Prohibited installation position
Drain piping of the main unit

A B

C

E

D

F

G

Fig. 6-10

D

CF

G

E A

B
Fig. 6-11

G

EH

CD

A

F

B

Fig. 6-12

Fig. 6-9

3D i-see Sensor corner panel Standard installation position (position when shipped from the factory)
Water piping of the main unit

6.5. Installation of 3D i-see Sensor corner panel (Fig. 6-9)
6.5.1. Standard position (Fig. 6-10) and position 2 (Fig. 6-11) · Take the lead wires CN4Z (white, 4-pole) and CN5Y (white, 5-pole) of the 3D i-see
Sensor corner panel 4 from the side of the electrical box on the unit and make sure to connect them to the connector of the controller board. · Fix the excess portions of the lead wires using the clamp in the electrical box, making sure that there is no slack in the lead wires. · Put the cover back on the electrical box with 2 screws. Note: Make sure wires are not caught in the electrical box cover. · Adverse procedure of “6.2. Preparing to attach the grille” will be taken for installing the 3D i-see Sensor corner panel. · The 3D i-see Sensor corner panel should be fixed onto the grille 1 with screw 3.
6.5.2. Position 1 (Fig. 6-12) · Take the lead wires CN4Z (white, 4-pole) and CN5Y (white, 5-pole) of the 3D i-see
Sensor corner panel 4 from the side of the electrical box on the unit and make sure to connect them to the connector of the controller board. · Route the lead wires through the bell mouth hooks and fix the excess portions of the lead wires using the clamp in the electrical box, making sure that there is no slack in the lead wires. · Put the cover back on the electrical box with 3 screws. Note: Make sure wires are not caught in the electrical box cover. * Adverse procedure of “6.2. Preparing to attach the grille” will be taken for installing the 3D i-see Sensor corner panel. · The 3D i-see Sensor corner panel should be fixed onto the grille 1 with screw 3.
[Fig. 6-10] [Fig. 6-11] [Fig. 6-12] A Controller board CN4Z B Controller board CN5Y C 3D i-See sensor corner panel lead wire D Clamp of electrical box E Hole of grille (Pass the lead wire.) F Screw 3 G 3D i-see Sensor corner panel H Catch of bell mouth
en

15

6. Installing the grille

3D i-see Sensor setting and ceiling height setting when the 3D i-see Sensor corner panel position is changed

Set the switches (SW3-3, 3-4, 3-9, and 3-10) on the control board of each indoor unit according to the table below.

Mode

Setting

SW3-3

SW3-4

Initial setting

Check*

Position 1

OFF

OFF

3D i-see Sensor positioning

Position 2

ON

OFF

Standard

OFF

ON

Remarks
Corner with the air outlet identification marks /
Corner with the air outlet identification marks /
Corner with the air outlet identification marks /

Mode
3D i-see Sensor ceiling height setting

Setting Low ceiling Standard
High ceiling

SW3-9 OFF ON
OFF

SW3-10 OFF OFF
ON

Initial setting

Check*

Remarks Ceiling height: less than 2.7 m, 8.9 ft Ceiling height: 2.7 ­ 3.5 m, 8.9 ­ 11.5 ft
Ceiling height: 3.5 m, 11.5 ft or more

  • Whenever the function selection is used to change the indoor unit functions after installation, be sure to record all of the settings with a “” or other mark in the “Check” column of the tables above.

A

I

D

C

B

F

G

Fig. 6-13

6.6. Installing the intake grille (Fig. 6-13)

Note: When reinstalling the corner panels (each with a safety wire attached), con-

nect the other end of each safety wire to the grille as shown in the illustration.

Note: If the corner panels are not attached, they may fall off while the unit is operating.

H

· Perform the procedure that is described in “6.2. Preparing to attach the grille” in

reverse order to install the intake grille and the corner panel.

· Multiple units can be installed with grille so that the position of the logo on each corner panel is consistent with the other units regardless of the orientation of the

J

intake grille. Align the logo on the panel according to the wishes of the customer as shown in the diagram to the left. (The position of the grille can be changed.)

A Screw

E

B Corner panel

C Safety wire

D Hook E Refrigerant piping of the main unit

F Drain piping of the main unit

G MITSUBISHI ELECTRIC label · Installation in any position is possible. H Initial position of the levers on the intake grille

· Although the clips can be installed in any of 4 positions, the configuration shown here is recommended. (It is not necessary to remove the intake grille when
maintenance is performed on the electrical box of the main unit.)

I Receiver

J 3D i-see Sensor

en

16

7. Test run

7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of 1 phase in the supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power supply terminals and ground is at least 1.0 M.
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals. Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 M.

Caution: · Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
– Starting operation immediately after turning on the main power switch can result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
· Do not touch the switches with wet fingers. – Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
· Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed. – Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
· Do not turn off the power immediately after stopping operation. – Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise, water leakage and trouble may occur.
· When water has been supplied to the water pipework, purge the system of air. The details of air purging can be found separately in the water circuit maintenance manual.

E D
C
B A
Fig. 7-1

7.2. Air purging
7.2.1. The details of air purging As for the details of air purging, please refer to the water circuit maintenance manual included in the package of the HBC controller.
7.2.2. The air vent valve of indoor unit (Fig. 7-1)
1 Remove the air purge valve cover. 2 Turn the knob on the air purge valve to release the air. A Air purge valve B Air purge valve cover (Tightening torque: 1.3 ± 0.3 N·m, 1.0 ± 0.2 ft·lbs) C Screw D Outlet (To HBC) E Inlet (From HBC)

en 17

7. Test run
Controller interface

MENU RETURN SELECT

ON

HOLD

OFF

4

32

1

Function buttons

7

8

9

0

Fig. 7-2

7.3. Test run
The following 2 methods are available.
7.3.1. Using wired MA remote controller (Fig. 7-2)

1 [ON/OFF] button
Press to turn ON/OFF the indoor unit.

2 [SELECT/HOLD] button

Press to save the setting.

5

When the Main menu is displayed, pressing this button will enable/disable the HOLD function.

3 [RETURN] button
Press to return to the previous screen.

4 [MENU] button
Press to bring up the Main menu.

6 5 Backlit LCD
Operation settings will appear.
When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on and it will stay lit for a certain period of time depending on the screen.

When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on and does not perform its function. (except for the [ON/OFF] button)

6 ON/OFF lamp
This lamp lights up in green while the unit is in operation. It blinks while the remote controller is starting up or when there is an error.
7 Function button [F1] Main display: Press to change the operation mode. Menu screen: The button function varies with the screen.
8 Function button [F2] Main display: Press to decrease temperature. Main menu: Press to move the cursor left. Menu screen: The button function varies with the screen.
9 Function button [F3] Main display: Press to increase temperature. Main menu: Press to move the cursor right. Menu screen: The button function varies with the screen.
0 Function button [F4] Main display: Press to change the fan speed. Menu screen: The button function varies with the screen.

en

18

7. Test run

Step 1 Switch the remote controller to “Test run”.
1 Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT/HOLD] button. 2 When the Service menu is selected, a window will appear asking for the password. (Fig. 7-3)
To enter the current maintenance password (4 numerical digits), move the cursor to the digit you want to change with the F1 or F2 button, and set each number (0 through 9) with the F3 or F4 button. Then, press the [SELECT/HOLD] button.
Note: The initial maintenance password is “9999”. Change the default password as necessary to prevent unauthorized access. Have the password available for those who need it.

Note: If you forget your maintenance password, you can initialize the password to the default password “9999” by pressing and holding the F1 and F2 buttons simultaneously for three seconds on the maintenance password setting screen.
3 Select “Test run” with the F1 or F2 button, and press the [SELECT/HOLD] button. (Fig. 7-4) 4 Select “Test run” with the F1 or F2 button, and press the [SELECT/HOLD] button. (Fig. 7-5)

Service menu Enter maintenance password
Select: SELECT Cursor

Service menu
Test run Input maintenace info. Settings Check Others
Main menu: RETURN
Cursor

Test run menu Test run Drain pump test run
Service menu: MENU Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-3

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-4

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-5

Step 2 Perform the test run and check the airflow temperature and auto vane.
1 Press the F1 button to go through the operation modes in the order of “Cool” and “Heat”. (Fig. 7-6) Cool mode: Check the cold air blow off. Heat mode: Check the heat blow off. Note: Check the operation of the outdoor unit’s fan.
2 Press the [SELECT/HOLD] button and open the Vane setting screen.
AUTO vane check
1 Check the auto vane with the F1 F2 buttons. (Fig. 7-7) 2 Press the [RETURN] button to return to “Test run operation”. 3 Press the [ON/OFF] button.

Test run

Remain

Cool Mode

Pipe
Switch disp. SELECT

Auto Fan

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-6

Test run

Remain

Vane

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fig. 7-7

Backlit LCD
TEMP. button MODE button

7.3.2. Using Simple MA remote controller (Fig. 7-8)

1 Before making a test run, refer to the “Test Run” section of the indoor unit instal-

ON/OFF lamp The lamp will light up in green when turned on, and blink during

lation manual. 2 When the [ON/OFF] button and [TEMP. ] button are pressed simultaneously for
2 seconds or longer, test run is performed.

startup and when an error occurs. 3 Stop the test run by pressing the [ON/OFF] button.

ON/OFF button Pressing this button starts and

4 If an error code is displayed on the remote controller or if the air conditioner does not operate properly, refer to the outdoor unit installation manual or other technical

.

stops the operation.

materials.

FAN button VANE button

en

Fig. 7-8

Indoor unit piping temperature Display range: -4ºF (-20ºC) to 158ºF (70ºC) “-4ºF” or “158ºF” flashes on the display.

Test run time The remaining time for test run is displayed. Display range: 2:00 to 0:01 After two hours, the test run stops automatically.

COOL VENTI.

19

7. Test run
Fig. 7-9

7.3.3. Using the wireless remote controller

1 Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run.

2 Press the

button for 5 seconds. (Fig. 7-10)

(Perform this operation when the remote controller display is turned off.)

3 Press the

button.

A [TEST] and the current operation mode are displayed. (Fig. 7-10)

4 Press the

button to activate cool mode, then check whether cool air is

blown out from the unit.

5 Press the

button to activate heat mode, then check whether warm air is

blown out from the unit.

6 Press the

button and check whether the fan speed changes.

7 Press the

button and check whether the auto vane operates properly.

8 Press the

button to stop the test run.

(After two hours, a signal will be sent to stop the test run.)

Note: · Point the remote controller towards the indoor unit receiver while following
steps 3 to 8. · It is not possible to perform the test run in FAN, DRYING, or AUTO mode.

8

45

6

7

23

Fig. 7-10

A B
D

A Water supply pump B Water (about 1000 cc, 1/4 gal) C Drain plug D Pour water through outlet
· Be careful not to spray water into the drain pump mechanism.

7.4. Check of drainage (Fig. 7-11)
· Ensure that the water is being properly drained out and that no water is leaking from joints.
When electric work is completed. · Pour water during cooling operation and check. When electric work is not completed. · Pour water during emergency operation and check. · Drain pan and fan are activated simultaneously when single phase 208/230V is
turned on to L1 and L2 on terminal block after the connecter (SWE) on controller board in the electrical branch box is set to ON.

Be sure to turn it back to the former state after work. C

Fig. 7-11

en

20

Index

1. Consignes de sécurité……………………………………………………………………. 1 2. Installation de l’appareil intérieur……………………………………………………… 1 3. Raccordement du tuyau de vidange…………………………………………………. 4 4. Raccordement des tuyaux d’eau……………………………………………………… 5

5. Installations électriques ………………………………………………………………….. 7 6. Installer la grille …………………………………………………………………………… 13 7. Marche d’essai ……………………………………………………………………………. 17

Remarque : Dans le présent manuel d’installation, l’expression “Télécommande filaire” fait référence uniquement au modèle PAR-41MAA. Dans le présent manuel d’installation, l’expression “Contrôleur à distance simple MA” fait référence au modèle PAC-YT53CRAU. Pour toute information sur l’autre télécommande, reportez-vous au livret d’instructions ou au manuel de paramétrage initial fournis dans les boîtes.
1. Consignes de sécurité

Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’électricité avant de connecter votre système.
Avertissement : Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution : Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
Avertissement : · Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le
climatiseur. · N’essayez jamais de réparer ou de déplacer vous-même l’appareil. · Installez l’appareil sur une structure capable de supporter son poids. · Ne pas modifier l’appareil. Cela pourrait provoquer un risque d’incendie,
d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau. · N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements. Les
raccordements doivent être réalisés correctement sans tension sur les bornes. Ne jamais effectuer de jonction sur les câbles (sauf en cas d’indications contraires). Le non respect de cette consigne peut entraîner une surchauffe ou un incendie. · Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. · Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur. · Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel d’installation. · Demandez à un électricien agréé d’effectuer l’installation électrique conformément aux réglementations locales. · N’utilisez pas de raccordement intermédiaire des fils électriques.
Précaution : · N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près
d’aliments, d’instruments de précision ou d’objets d’art. · N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements. · Mettez l’appareil à la terre. · Installez un disjoncteur à boîtier moulé, si nécessaire. · Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant et
la valeur nominale sont adéquates. · Utilisez uniquement un disjoncteur à boîtier moulé et un fusible de la
capacité spécifiée. · Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés. · Ne touchez pas les tuyaux d’eau pendant et immédiatement après le
fonctionnement.
2. Installation de l’appareil intérieur

: Indique une action qui doit être évitée.

: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.

: Indique un élément qui doit être mis à la terre.

: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.

: Indique que l’interrupteur d’alimentation principal doit être désactivé avant d’effectuer tout travail d’entretien.

: Danger d’électrocution.

: Attention, surface chaude.

ELV :

Lors ainsi

de travaux d’entretien, coupez que de l’appareil extérieur.

l’alimentation

de

l’appareil

intérieur

Avertissement : Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal. Installez l’appareil intérieur à 2,5 m (8,2 pieds) au moins au- dessus du sol ou sur un plan surélevé. Pour les appareils qui ne sont pas accessibles au public.

· Les parties détachées de la face prédécoupée peuvent blesser l’installateur (coupure, etc.). Il lui est donc demandé de porter des vêtements de protection (gants, etc.).
· L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales relatives au câblage.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ses revendeurs ou un technicien qualifié pour éviter tout danger de choc électrique.
· Faites attention quand vous utilisez une source de chaleur auxiliaire et suivez toutes les instructions du fabricant tiers ainsi que les directives de sécurité pour l’installation et l’utilisation. Toute source de chaleur auxiliaire connectée à cette unité par la connexion CN24 doit être dotée d’un mécanisme de contrôle de la température indépendant. Tout manquement au montage et à l’entretien de ce mécanisme de contrôle de la température peut annuler la garantie de cette unité. Mitsubishi Electric n’acceptera aucune obligation de garantie ni aucune autre responsabilité en cas de dommage ou de perte en connexion avec ces chauffages auxiliaires tiers.

· Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et dispositifs de sécurité ont été enlevés.
· Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonctionnement.
· Si l’appareil fonctionne pendant de nombreuses heures lorsque la température/le taux d’humidité de l’air au-dessus du plafond sont élevés (point de rosée supérieur à 26 °C, 79 ºF), de la condensation peut se produire dans l’appareil intérieur ou dans les matériaux du plafond. Si les appareils doivent être utilisés dans ces conditions, ajoutez une couche d’isolation (10 à 20 mm, 25/64 – 25/32 pouces) sur toute la surface de l’appareil et du plafond pour éviter la condensation.

1

2

3

4

5 Fig. 2-1

2.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’appa- fr
reil intérieur (Fig. 2-1)
L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants :

Nom de l’accessoire

Qté

1 Schéma d’installation (haut de l’emballage)

1

Rondelles (avec isolation)

4

2 Rondelles (sans isolation)

4

3 Courroie

4

4 Prise d’écoulement

1

5 Isolation

1

1

2. Installation de l’appareil intérieur

25/32 à 1-25/32 5-5/8

37-13/32 × 37-13/32 D 33-7/8 à 35-27/32 C 31-5/16 B

25/32 à 1-25/32

(25/32)

B

33-3/32 5-5/8

+1-19/32 0

26

1/4 5-5/8
(25/32)

3-1/8 5-1/4 C

7-19/32

D

5-5/8

8-3/4

33-3/32 A

1-31/32 to 2-3/4 4-1/8 A *B

G

21/32+30/16 1-9/16

E

F

11/16

+3/16 0

5-5/16

Min. 98-7/32

EF Min. 59 H
Sol
Fig. 2-2

25/32 à 1-25/32

33-27/32 à 35-13/16 C 37-13/32 × 37-13/32 D

25/32 à 1-25/32

(pouces)

2.2. Ouvertures dans le plafond et emplacement des boulons de suspension (Fig. 2-2)
Précaution : Installer l’appareil intérieur à 2,4 m (94-1/2 pouces) au moins au-dessus du
sol ou sur un plan surélevé. Pour les appareils qui ne sont pas accessibles au public.

· Utiliser le schéma d’installation (dans le haut du colis) et le gabarit (fourni comme accessoire avec la grille) pour créer une ouverture dans le plafond de sorte à pouvoir installer l’appareil principal comme illustré sur le schéma. (Les méthodes d’utilisation du schéma et du gabarit sont indiquées également.) Avant toute utilisation, vérifier les dimensions du schéma et du gabarit car celles-ci peuvent changer en fonction de la température et de l’humidité. Les dimensions de l’ouverture dans le plafond peuvent être définies au sein de la plage indiquée dans la Fig. 2-2 ; centrer l’appareil principal par rapport à l’ouverture dans le plafond, en veillant à la symétrie de chaque côté par rapport à l’orifice.
· Utiliser des boulons de suspension M10 (3/8). * L’acquisition des boulons de suspension doit se faire localement.
· Installer l’appareil de manière sûre, en veillant à ce qu’il n’y ait pas de vide entre le panneau du plafond et la grille ni entre l’appareil principal et la grille.

A Partie extérieure de l’appareil principal B Ecartement entre les boulons C Ouverture dans le plafond D Partie extérieure de la grille

E Grille F Plafond G Boîtier multifonctions (optionnel) H Toute la périphérie

  • Ne pas oublier que l’espace laissé entre le panneau de l’appareil côté plafond et le pan de plafond, etc. doit être de 10 à 15 mm, 25/64 à 19/32 pouces.
  • Lors de l’installation du boîtier multifonctions disponible en option, ajouter 135 mm, 5-5/16 pouces aux dimensions indiquées dans la figure. (mm, pouces)

Modèles WL06-18 WL24-48

A 241, 9-1/2 281, 11-1/16

B 258, 10-3/16 298, 11-3/4

C 76, 3 79,5, 3-1/8

D 76,5, 3 79,5, 3-1/8

A C

B

A

A

E

D

A

(pouces)

P

C

O

3-9/16 3-15/16 3-15/16 3-9/16
A
F

6-9/16 6-3/32
70° 3-15/16 5-1/8

I
13-25/32

HG

2.3. Trou du conduit secondaire et trou d’admission d’air frais (Fig. 2-3)
Au moment de l’installation, utilisez les trous des conduits (découpes) situés au niveau des positions illustrées sur la Fig. 2-3, de la manière requise et au moment nécessaire. · Un trou d’admission d’air frais pour le boîtier multifonction optionnel peut aussi
être réalisé. Remarque: · Le chiffre marqué d’un * dans le schéma représente les dimensions de
l’unité principale sans celles du boîtier multifonction optionnel. Lors de l’installation du boîtier multifonction optionnel, ajoutez 135 mm, 5-5/16 pouces aux dimensions marquées sur la figure. · Quand vous installez les conduits secondaires, veillez à isoler correctement. Sinon, de la condensation et des égouttements pourraient se produire. · Lors de l’installation du trou d’admission d’air frais, veillez à enlever l’isolant P qui est collé sur l’appareil intérieur. · Lorsque l’air extérieur pénètre directement dans l’appareil principal, le volume d’air admis doit être inférieur ou égal à 5 % du volume d’air de l’appareil intérieur. · Pour aspirer l’air extérieur, le ventilateur de conduit et le filtre antipoussière évitant la pénétration de poussière ou d’autres particules dans l’appareil sont indispensables. Pour en savoir plus, voir “Fresh air intake volume & static pressure characteristics” (Volume d’arrivée d’air frais et propriétés de la pression statique)” dans le LIVRE DES DONNÉES City Multi. · Lorsque l’air extérieur pénètre dans l’appareil principal, le bruit de fonctionnement peut être plus important.

J K 120° L

A Trou du conduit secondaire B Unité principale

I Diamètre du trou à percer ø175 J Diagramme du trou d’admission d’air frais

*6-7/32 120°

C Trou d’admission d’air frais

K Vis taraudeuses 3-4×10

fr

M

D Tuyau de vidange

E Tuyau d’eau

L Diamètre du trou à percer ø125 M Trou de découpe de ø100

F Diagramme du trou de conduite secondaire N Plafond

N

(vue de n’importe quel côté)

O Figure détaillée de la dépose de l’isolant

G Vis taraudeuses 14-4×10

P Isolation

Fig. 2-3

H Trou de découpe de ø150

2

2. Installation de l’appareil intérieur

A
B 1

C

23-13/16

2

(pouces) A Appareil principal B Grille C Réglette de mise à niveau
J

FG DE
D Plafond E Chevron F Poutre G Poutre du toit

31-7/8

H

I

H Utiliser des chevilles prévues pour 100 à 150 kg, 221 à 331 livres chacune (non fournies)
I Boulons de suspension M10 (3/8) J Tige de renfort en acier

Fig. 2-4

2.4. S t r u c t u r e d e s u s p e n s i o n ( C o n s t r u i r e u n e structure renforcée à l’endroit de suspension de l’appareil) (Fig. 2-4)
· Les travaux à effectuer au plafond varient en fonction du type d’édifice. Il convient de consulter les constructeurs et les décorateurs du bâtiment pour plus de détails.
(1) Etendue de la découpe dans le plafond : Le plafond doit être parfaitement à l’horizontale et ses fondations (encadrement : linteaux de bois ou supports de linteaux) doivent être renforcées afin d’éviter qu’il ne vibre.
(2) Découper et déposer les fondations du plafond. (3) Renforcer les extrémités de la fondation du plafond à l’endroit de la découpe et
ajouter une fondation de renfort pour assurer les extrémités des traverses du plafond. (4) Lors de l’installation de l’appareil sur un plafond incliné, installer une réglette de mise à niveau entre le plafond et la grille de telle sorte que l’appareil soit à l’horizontale.
1 Structures en bois · Utiliser les tirants (pour les maisons de plain-pied) ou les poutres de l’étage (pour
les maisons à étage) comme renforts. · Les poutres en bois devant servir à soutenir les climatiseurs doivent être robustes
et leurs côtés doivent avoir au moins 60 mm, 2-3/8 pouces de long si les poutres sont séparées d’un intervalle de maximum 900 mm, 35-7/16 pouces ou ils doivent avoir 90 mm, 3-9/16 pouces de long si les poutres sont séparées par un intervalle allant jusqu’à 1800 mm, 70-7/18 pouces. Les boulons de suspension doivent avoir 10 mm de diamètre (3/8). (Ces boulons ne sont pas livrés avec l’appareil.)
2 Structures en béton armé Fixer les boulons de suspension à l’aide de la méthode illustrée ou utiliser des chevilles en acier ou en bois, etc. pour installer les boulons de suspension.

A
B
A C D E F GC
B
Fig. 2-5

4-1/8 (9-7/16)

Min. 1-3/16

A Boulon de suspension

(pouces)

B Plafond

C Ecrou

D Rondelle (avec isolant)

E Plaque de montage

F Rondelle (sans isolant)

G Vérifier à l’aide du schéma d’installation

A

+3/10 0

A=11/16

B

D

C

A Appareil principal B Plafond C Jauge D Dimensions de l’ouverture dans le plafond
Fig. 2-6

2.5. Méthodes de suspension de l’appareil (Fig. 2-5)
Suspendre l’appareil principal comme indiqué sur le diagramme. Les chiffres fournis entre parenthèses représentent les dimensions nécessaires en cas d’installation d’un boîtier multifonctions en option. 1. Poser à l’avance les éléments sur les boulons de suspension dans l’ordre
rondelles (avec isolant), rondelles (sans isolant) et écrous (double). · Placer la rondelle avec isolant de telle sorte que la partie isolante soit tournée
vers le bas. · En cas d’utilisation de rondelles supérieures pour suspendre l’appareil principal,
les rondelles inférieures (avec isolant) et les écrous (doubles) doivent être installés postérieurement. 2. Lever l’appareil à la hauteur adéquate des boulons de suspension pour introduire la plaque de montage entre les rondelles et la serrer convenablement. 3. Lorsque l’appareil principal ne peut pas être aligné contre l’orifice de montage au plafond, il est possible de le régler par une fente prévue sur la plaque de montage. · S’assurer que le point A s’effectue dans une fourchette allant de 17 à 22 mm, 11/16 à 7/8 pouce. Le non respect de cette marge pourrait être à l’origine de certains dégâts. (Fig. 2-6)
Précaution : Utiliser la moitié supérieure du carton comme couvercle de protection pour empêcher les poussières ou les débris de pénétrer à l’intérieur de l’appareil avant la mise en place du couvercle de finition ou lors de l’application de matériaux de revêtement du plafond.

11/16+08/16

A Appareil principal

2.6. Confirmer l’emplacement de l’appareil principal

A

B Plafond

et serrer les boulons de suspension (Fig. 2-7)

C B

C Schéma d’installation (haut du colis)

· A l’aide du gabarit fixé à la grille, s’assurer que le bas de l’appareil est aligné par rapport à l’ouverture dans le plafond. Veiller à bien vérifier ce point sinon des gouttes de condensation dues aux fuites d’air, etc. risquent de tomber.

Fig. 2-7

· A l’aide d’un niveau ou d’un tube en vinyle rempli d’eau, vérifier que l’appareil principal soit bien à l’horizontale.

fr · Lorsque la bonne position de l’appareil principal est définie avec certitude, serrer convenablement les écrous des boulons de suspension pour le fixer.

· Le schéma d’installation (dans le haut du colis) peut servir de feuille protectrice

pour empêcher la poussière de pénétrer à l’intérieur de l’appareil lorsque les

grilles doivent rester enlevées pendant un certain temps ou si le recouvrement

du plafond doit être remis en place ou ré-égalisé après l’installation de l’appareil.

Remarque :

Pour plus de détails concernant le montage, veuillez vous reporter aux instructions

du schéma d’installation. (haut du colis)

3

3. Raccordement du tuyau de vidange

1

65 pieds

5 à 7 pieds

A

B

2
K

Max. 6 pouces
C J
F
L

3
D F
A

B
E F H

M

D F

D G

I
Fig. 3-1

(pouces)

F CKFH

A

C

H

1/4 1-3/16 1-3/16
G DE
C J

9/32

23/32

9/32

G

B

I
Fig. 3-2

3.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 3-1)

· Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées

de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifi que de 0,03 et de 9 mm, 11/32 pouce d’épaisseur ou plus).

· Utiliser un tuyau VP25 (en PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pouces) pour les tuyaux

d’écoulement et prévoir une pente d’1/100 ou plus.

· Veillez à toujours raccorder les joints des tuyauteries à l’aide d’adhésif de type

PVC.

· Suivez le schéma pour effectuer la mise en place de la tuyauterie. 1 Tuyauterie correcte

2 Tuyauterie incorrecte

Ne pas placer de purgeur d’air. Cela peut provoquer un débordement de l’écoulement. K Ne pas placer de tuyau surélevé sur la tuyauterie. L

Ne pas placer de pièges à odeur sur la tuyauterie. M

3 Mise en place groupée des tuyaux

· Utiliser le tuyau d’écoulement livré pour modifier le sens d’évacuation.

A Isolant (9 mm, 11/32 pouce ou plus) B Pente descendante (1/100 ou plus)

G Prévoir un orifice suffisamment grand pour la mise en place groupée des tuyaux.

C Support métallique
D Tube en PVC de O.D. ø32 mm, 1-1/4 pouces

H Pente descendante (1/100 ou plus)
I Tube en PVC, O.D. ø38 mm, 1-1/2 pouces pour la mis en place groupée des tuyaux.

E Passage aussi long que possible. (environ 100 mm, 3-15/16 pouces)

(isolant de 9 mm, 11/32 pouces ou plus) J Jusqu’à 850 mm, 33-7/16 pouces

F Appareil intérieur

1. Raccorder la prise d’ecoulement (fourni avec l’appareil) au port de drainage.
(Fig. 3-2)
(Apposer le tube à l’aide de ruban adhésif en PVC puis le fixer avec une
sangle.)
2. Installer un tuyau de drainage à se procurer sur place (tuyau en PVC, O.D.
ø32 mm, 1-1/4 pouces). (Apposer le tuyau à l’aide de ruban adhésif en PVC
puis le fixer avec une sangle.) 3. Vérifier si le drainage s’effectue normalement, de manière régulière. 4. Isolez l’orifice et la douille de vidange avec un matériau isolant, puis fixez l’isolant
avec une sangle. (Le matériau isolant et la sangle sont tous deux fournis avec
l’appareil.)
5. Isoler le tube et le tuyau. (Tuyau en PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pouces)

A Appareil principal B Matière isolante C Courroie D Port de drainage (transparent) E Marge d’insertion F Correspondance

G Tuyau de drainage (Tuyau en PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pouces)
H Matière isolante (à se procurer sur place) I Tuyau en PVC transparent J Tuyau en PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pouces
(Avec une pente minimum de 1/100)
K Prise d’écoulement

fr 4

4. Raccordement des tuyaux d’eau

Veuillez observer les précautions suivantes pendant l’installation.
4.1. Remarques importantes sur l’installation de la tuyauterie d’eau
· La résistance à la pression de l’eau des tuyaux d’eau dans l’appareil de source de chaleur est de 1,0 MPa [145 psi].
· Veuillez raccorder la tuyauterie d’eau de chaque appareil intérieur au raccord de connexion du HBC. Le non-respect de cette recommandation provoquera un mauvais fonctionnement.
· Veuillez faire la liste des appareils intérieurs sur la plaque signalétique de l’appareil HBC avec les adresses et les numéros de raccordement d’extrémité.
· Si le nombre d’appareils intérieurs est inférieur au nombre de ports sur le HBC, vous pouvez boucher les ports inutilisés. Sans capuchon, de l’eau fuira.
· Utilisez la méthode inverse-retour pour garantir la résistance correcte des tuyaux allant vers chaque appareil.
· Prévoyez quelques joints et ampoules à proximité de l’entrée/sortie de chaque appareil pour faciliter l’entretien, le contrôle et le remplacement.
· Installez un purgeur adéquat sur le tuyau d’eau. Après avoir fait circuler l’eau dans le tuyau, purgez tout excédent d’air.
· Fixez les tuyaux à l’aide de raccords métalliques, en les plaçant aux endroits appropriés pour empêcher les tuyaux de se rompre et de se courber.
· Ne confondez pas la tuyauterie d’admission d’eau avec celle de sortie. Le code d’erreur 5102 s’affichera sur la télécommande si un essai de fonctionnement est réalisé avec une mauvaise installation de la tuyauterie (entrée raccordée à la sortie et vice versa).
· Cet appareil ne possède pas de chauffage pour empêcher le gel dans les tubes. · Si le débit d’eau est arrêté alors que la température ambiante est basse,
vidangez l’eau. · Les orifices défonçables non utilisés doivent être fermés et les orifices d’accès
des conduites d’eau, de la source d’alimentation et de la transmission doivent être remplis de mastic. · Installez le tuyau d’eau de manière à maintenir le débit d’eau.

BA

A Tuyau d’eau : Sortie B Tuyau d’eau : Entrée

4.2. Installation des tuyaux d’eau pour raccordement avec appareil HBC
1.Raccordez les tuyaux d’eau de chaque appareil intérieur aux mêmes numéros (corrects) de raccordement d’extrémité que ceux indiqués sur la section de connexion de l’appareil intérieur de chaque contrôleur HBC. Une connexion aux mauvais numéros de raccordement d’extrémité entraînera un fonctionnement anormal.
2.Inscrivez la liste des noms de modèles d’appareil intérieur sur la plaque signalétique du boîtier de commande du contrôleur HBC (à des fins d’identification), et les numéros de raccordement d’extrémité du contrôleur HBC et les numéros d’adresse sur la plaque signalétique apposée au côté de l’appareil intérieur. Scellez les raccordements d’extrémité inutilisés avec des capuchons (vendus séparément). Ne pas remettre un capuchon d’extrémité provoquera une fuite d’eau.
3.Veillez à ajouter un isolant sur la tuyauterie d’eau en couvrant la tuyauterie d’eau séparément avec une épaisseur suffisante de polyéthylène résistant à la chaleur de sorte à ne laisser aucun écart dans le joint entre l’appareil intérieur et le matériau isolant, et entre les différents matériaux isolants. Une isolation insuffisante peut provoquer la formation de condensation, etc. Faites particulièrement attention à l’isolation du plénum du plafond. (Fig. 4-2)

B

C

A

D

E

F

G

A Isolation des tuyaux (non fournie) B Serrez cet endroit à l’aide d’une sangle (non fournie) C Ne la séparez pas de l’ouverture D Recouvrement : 40 mm, 1-9/16 pouce ou plus E Matériau d’isolation (non fourni) F Matériau d’isolation côté appareil G Selon le raccord choisi, il peut y avoir un espace entre la gaine du tuyau du côté de
l’appareil et le raccord. Si c’est le cas, comblez l’espace avec les gaines de tuyau préparées sur site.
Fig. 4-2

Fig. 4-1
· En cas de risque de gel, faites le nécessaire pour l’empêcher. · Lors de la connexion de la tuyauterie d’eau de la source de chaleur et de la
tuyauterie d’eau sur site, appliquez un matériau d’étanchéité pour liquides pour tuyauteries d’eau sur le ruban d’étanchéité avant la connexion. · N’utilisez pas de tuyaux en acier comme tuyaux d’eau. – Il est recommandé d’utiliser des tuyaux en cuivre. · Installez une crépine (maille 40 ou plus) sur le tuyau à côté de la vanne pour éliminer les corps étrangers. · Prévoyez un traitement anti-condensation à l’entrée et à la sortie des tuyaux d’eau et sur la vanne. Appliquez un traitement approprié sur la surface d’extrémité du matériel anti-rosée pour empêcher la condensation. · Lorsque le circuit d’eau a été alimenté en eau, purgez le système de l’air qu’il contient. Les informations relatives à la purge d’air sont fournies séparément dans le manuel de maintenance du circuit d’eau.

· Les matériaux isolants pour les tuyaux à ajouter sur place doivent être conformes aux spécifications suivantes: Contrôleur HBC – appareil intérieur 20 mm, 25/32 pouce ou plus

· Cette spécification est basée sur l’utilisation de cuivre pour la tuyauterie d’eau. Quand

une tuyauterie en plastique est utilisée, choisissez une épaisseur en fonction des

performances du tuyau en plastique.

· L’installation de tuyaux dans un environnement exposé à de hautes températures

et à une forte humidité, comme le dernier étage d’un bâtiment, peut nécessiter

l’utilisation de matériaux isolants plus épais que ceux spécifiés dans le tableau

ci-dessus.

· Quand certaines spécifications présentées par le client doivent être suivies, assurez-

vous qu’elles sont également conformes aux spécifications du tableau ci- dessus.

4.Vase d’expansion

Installez un vase d’expansion pour absorber l’expansion du volume d’eau. (pression

de consigne de la vanne de protection du circuit : 600 kPa)

Critères de sélection du vase d’expansion :

· Le volume de retenue d’eau du HBC.

· La température maximum de l’eau est de 60 °C, 140 °F.

· La température minimum de l’eau est de 5 °C, 41 °F.

· La pression de consigne de la vanne de protection du circuit est de 370-490 kPa.

· La pression de la tête de la pompe de circulation est de 0,24 MPa.

5.Protégez la tuyauterie d’eau, les vannes et la tuyauterie de vidange contre les fuites.

Protégez contre les fuites sur toute la longueur, et inclure les extrémités de tuyaux

de sorte qu’aucune condensation ne puisse pénétrer dans la tuyauterie isolée.

6.Appliquez un calfatage autour des extrémités de l’isolant pour empêcher la

condensation de pénétrer entre la tuyauterie et l’isolant.

7.Ajoutez une vanne de vidange pour que l’appareil et la tuyauterie puissent être

vidangés.

8.Veillez à ce qu’il n’y ait aucun espace d’air dans l’isolant de la tuyauterie. Isolez la

tuyauterie jusqu’à l’appareil.

9.Veillez à ce que le degré d’inclinaison de la tuyauterie de vidange soit tel que la

décharge puisse seulement sortir.

10. Dimensions des raccords du tuyau d’eau HBC

fr

Modèle de l’appareil

Diamètre du tuyau

Sotie d’eau

Retour d’eau

Volume d’eau ()

PLFY-WL06NEMU-E

1,0

PLFY-WL08NEMU-E Diamètre interne

Diamètre interne

1,0

PLFY-WL12NEMU-E

20 mm,

20 mm,

1,8

PLFY-WL15NEMU-E

25/32 pouce

25/32 pouce

1,8

PLFY-WL18NEMU-E

1,8

PLFY-WL24NEMU-E

2,1

PLFY-WL30NEMU-E PLFY-WL36NEMU-E

Diamètre interne 30 mm,
1-3/16 pouce

Diamètre interne 30 mm,
1-3/16 pouce

2,1 2,2

PLFY-WL48NEMU-E

3,1

5

4. Raccordement des tuyaux d’eau

Raccordement du HBC (Appareil intérieur sans vanne) * La série PLFY-WL·NEMU-E n’a pas de vanne.

AB C

Le circuit d’eau utilise

des raccords à vis

E

D

D

D

A Vers l’appareil extérieur B Raccordement d’extrémité (soudure) C Contrôleur HBC D Appareil intérieur (sans vanne)

D

D

D

*1

F

E Tube de jumelage (fourniture sur site) F Jusqu’à trois appareils pour 1 orifice de
dérivation ; capacité totale : inférieure à 80 (mais dans le même mode, refroidissement/chauffage)

Fig. 4-3

Remarque: *1. Raccordement de plusieurs appareils intérieurs avec un seul raccordement
(ou joint de tuyauterie) · Capacité totale des appareils intérieurs connectables : Moins de 80 · Nombre d’appareils intérieurs connectables : 3 maximum · Sélection de la tuyauterie d’eau
Sélectionnez la taille en fonction de la capacité totale des appareils intérieurs à installer en aval. · Veuillez regrouper les appareils qui fonctionnent sur 1 dérivation. 11. Veuillez vous reporter à la [Fig. 4-4] quand vous raccordez l’alimentation en eau.

B A
C

D

E

E

A Appareil intérieur B Tuyau d’eau : Entrée C Tuyau d’eau : Sortie D Crépine (maille 40 ou plus)
(fourniture sur site) E Robinet d’arrêt
(fourniture sur site)

Fig. 4-4
12. Installez le robinet d’arrêt et la crépine à un endroit facile d’accès et facilitant le travail d’entretien.
13. Appliquez un isolant sur la tuyauterie de l’appareil intérieur, la crépine, le robinet d’arrêt et le réducteur de pression.
14. Veuillez ne pas utiliser d’inhibiteur de corrosion dans le circuit d’eau.

fr

4.3. Traitement de l’eau et contrôle de la qualité
Pour préserver la qualité de l’eau, utilisez un circuit d’eau du type fermé. Lorsque la qualité de l’eau en circulation est mauvaise, l’échangeur thermique de l’eau peut former des dépôts de tartre, ce qui réduit la puissance d’échange de chaleur et peut provoquer la corrosion. Faites bien attention au traitement de l’eau et au contrôle de la qualité de l’eau lors de l’installation du circuit d’eau. · Retrait d’objets étrangers ou d’impuretés dans les tuyaux.
Pendant l’installation, veillez à ce qu’aucun objet étranger tel que des fragments de soudure, des particules de mastic ou de rouille n’entrent dans les tuyaux. · Traitement de la qualité de l’eau 1 Selon la qualité de l’eau froide utilisée dans le climatiseur, la tuyauterie en cuivre
de l’échangeur de chaleur pourrait rouiller. Il est recommandé de traiter régulièrement la qualité de l’eau. Si un réservoir d’alimentation en eau est installé, limitez le contact à l’air au maximum et maintenez le niveau d’oxygène dissout dans l’eau à 1 mg/ maximum.
2 Norme de qualité de l’eau

Éléments

Circuit d’eau à

température basse Tendance

ou moyenne

Eau recirculée [20<T<60 °C] [68<T<140 °F]

Eau d’appoint

Corrosive

Formation de tartre

pH (25 °C) [77 °F]

7,0 – 8,0 7,0 – 8,0

Éléments standard

Conductivité électrique (mS/m) (25 °C) [77 °F] (S/cm) (25 °C) [77 °F]

30 ou moins [300 ou moins]

Ion chlorure

(mg Cl-/) 50 ou moins

Ion sulfate

(mg SO42-/) 50 ou moins

Consommation en acide (pH4.8)

50 ou

(mg CaCO3/) moins

Dureté totale

(mg CaCO3/) 70 ou moins

Dureté calcique

(mg CaCO3/) 50 ou moins

Silice ionique

(mg SiO2/) 30 ou moins

Fer

(mg Fe/) 1,0 ou

moins

Cuivre Ion sulfure

(mg Cu/) 1,0 ou moins
(mg S2-/) ne doit pas être
détecté

Ion ammonium

(mg NH4+/) 0,3 ou moins

Chlore résiduel

(mg Cl/) 0,25 ou moins

Dioxyde de carbone libre

(mg CO2/) 0,4 ou moins

Indice de stabilité de Ryznar

6,0 – 7,0

30 ou moins [300 ou moins] 50 ou moins
50 ou moins
50 ou moins
70 ou moins
50 ou moins
30 ou moins
0,3 ou moins
0,1 ou moins
ne doit pas être détecté
0,1 ou moins
0,3 ou moins
4,0 ou moins
­

Éléments de référence

Référence : Norme de qualité d’eau pour l’équipement de réfrigération et de climatisation. (JRA GL02E-1994)
3 Consultez un spécialiste au sujet des méthodes de contrôle de la qualité de l’eau et des calculs avant d’utiliser des solutions anticorrosion.
4 Lors du remplacement d’un appareil de climatisation préalablement installé (même si le seul élément remplacé est l’échangeur de chaleur), réalisez d’abord une analyse de la qualité de l’eau et vérifiez la présence éventuelle de corrosion. La corrosion peut se produire dans les circuits d’eau froide même s’il n’y a pas eu de signes de corrosion auparavant. Si le niveau de qualité de l’eau a diminué, ajustez la qualité de l’eau avant de remplacer l’appareil.

6

5. Installations électriques
A
C
B Fig. 5-1
D A
B
Fig. 5-2
E
Fig. 5-3
F

G

RS

H

I

Fig. 5-4
Bornier d’alimentation Veillez à raccorder le câble VVF (max. ø1/16) dans la rainure en U.
Remarque : 1. Pour ouvrir la rainure en U, appuyez sur
la tête de la vis après avoir desserré cette dernière. 2. Veillez à insérer des câbles de même diamètre.

13/32

A
A-A

A

Arrangez les câbles de manière

J

A
K Fig. 5-5

à ce qu’ils ne soulèvent pas le panneau de service du câblage électrique.

15/32

5.1. Appareil intérieur

  • Veillez à terminer l’installation électrique avant d’installer la grille. 1. Desserrez les deux vis fixant le panneau de service du câblage électrique au
    niveau de l’entrée de câble (câble d’alimentation) puis tournez le panneau dans la position indiquée sur le diagramme. (Fig. 5-1) 2. Desserrez la vis fixant le panneau de service du câblage électrique au niveau de l’entrée de câble (câble de télécommande et câble de raccordement intérieurextérieur) puis tournez le panneau dans la position indiquée sur le diagramme. (Fig. 5-2) 3. Desserrez les deux vis fixant le couvercle de boîtier électrique puis glissez le couvercle et déposez-le. (Le couvercle peut être suspendu temporairement.) (Fig. 5-3) 4. Acheminez les câbles dans l’appareil intérieur par les entrées de câbles respectives. 5. Fixez fermement les câbles aux blocs de sortie. (Fig. 5-4, 5-5)
    Remarque : 1. Pour le couple de serrage des vis des blocs de sortie, reportez- vous au tableau
    ci-dessous. 2. Laissez un jeu suffisant dans les câbles, de manière qu’il soit possible de
    suspendre le boîtier électrique sous l’appareil au cours des entretiens.
    6. Fixez le câble d’alimentation sur l’appareil à l’aide de la bride pour câblage. (Fig. 5-4)
    7. Fixez correctement le câble de télécommande et le câble de raccordement intérieurextérieur sur l’appareil à l’aide de la bride pour câblage.
    8. Installez les pièces déposées à leur emplacement d’origine.
    A Panneau de service du câblage électrique B Vis C Couvercle de boîtier électrique D Crochet provisoire pour le couvercle de boîtier électrique E Direction de glissement du couvercle de boîtier électrique F Entrée de câble (câble d’alimentation) G Câble d’alimentation H Fixer avec la bride pour câblage I Point de raccordement du câble de mise à la terre J Entrée de câble (câble de télécommande et câble de raccordement intérieur-extérieur) K Câble de télécommande et câble de raccordement intérieur-extérieur L Bac de récupération M Longueur du câble non couverte par la gaine du câble de raccordement intérieur-extérieur N Bride pour câblage O Gaine du câble de raccordement intérieur-extérieur P Bloc de sortie de raccordement intérieur- extérieur

Couple de serrage des vis de blocs de sortie
Bloc de sortie de télécommande Bloc de sortie de raccordement intérieur- extérieur
Bloc de sortie d’alimentation

Couple de serrage (ft.lbs) 0,9 ± 0,1 0,9 ± 0,1 0,9 ± 0,1

AVERTISSEMENT Ne jamais raccorder à une alimentation 208 – 230 VCA.

3-5/32 – 3-29/32
M

O

N
Fixez correctement le câble de télécommande et le câble de connexion intérieur-extérieur à l’aide de la bride pour câblage. Si un seul câble de raccordement intérieur-extérieur est raccordé, fixez-le à l’aide de la bride pour câblage en respectant les dimensions indiquées sur le diagramme.
Fig. 5-6

Bloc de sortie de télécommande

et bloc de sortie de raccordement

intérieur-extérieur

P

Utilisez des bornes rondes sans soudure avec

13/32

manchons isolants pour

le câble de raccordement

intérieur-extérieur.

Bloc de sortie de télécommande * Les bornes 1 et 2 sont non polarisées.

13/32 15/32

Veillez à raccorder les fils (1/64 pouce) du câble de télécommande aux emplacements indiqués dans le schéma.

13/32 – 9/16

Précautions relatives à l’installation électrique * Observer les précautions suivantes pour chaque bloc de sortie.
· Raccorder des fils de même diamètre des deux côtés.

AVERTISSEMENT

· Il est interdit de raccorder deux fils

d’un même côté.

· Il est interdit de raccorder trois fils

ou plus à la même borne. · Il est interdit de raccorder des fils

fr

de diamètres différents.

7

5. Installations électriques

D AB
~208/230V
CC C CC

AB D
~208/230V

C L1 L2 GR M1 M2 S 1 2

TB2

TB5 TB15

Fig. 5-7

5.2. Câblage d’alimentation
· Les dimensions de câblage doivent respecter la réglementation applicable au niveau local et national.
· Utiliser des fils électriques en cuivre. Utiliser des fils UL de 300 V ou plus pour les câbles d’alimentation.
· Installez un fil de terre plus long que les autres câbles. · Un commutateur avec séparation de contact d’au moins 3 mm, 1/8 pouce, dans
chaque pôle doit être assuré par l’installation de climatisation. [Fig. 5-7] A Disjoncteur de fuite à la terre B Commutateur local/Disjoncteur C Appareil intérieur D Boîte de tirage
Avertissement :
Ne jamais effectuer de jonction du câble d’alimentation ou du câble de raccordement intérieur-extérieur car cela peut entraîner une surchauffe, un incendie ou un raccordement défaillant.

Courant total d’exploitation de l’appareil Épaisseur minimum câble (mm², Nº AWG)

intérieur

Câble principal Dérivation

Terre

F0 = 16 A ou moins *2

1,5, AWG14 1,5, AWG14 1,5, AWG14

F0 = 25 A ou moins *2

2,5, AWG13 2,5, AWG13 2,5, AWG13

F0 = 32 A ou moins *2

4,0, AWG11 4,0, AWG11 4,0, AWG11

Disjoncteur de fuite de terre 1
Sensibilité au courant 20 A
3 Sensibilité au courant 30 A 3 Sensibilité au courant 40 A 3

Commutateur local (A)

Capacité

Fusible

16

16

25

25

32

32

Appliquez à IEC61000-3-3 environ l’impédance max. de système autorisée. 1 Le disjoncteur de fuite à la terre doit prendre en charge le circuit onduleur.
Le disjoncteur de fuite à la terre doit se combiner à l’utilisation du commutateur local ou du disjoncteur.
2 Prenez la plus grande des deux valeurs entre F1 ou F2 comme valeur pour F0. F1 = Courant total maximum des appareils intérieurs × 1,2 F2 = {V1 × (Quantité de l’appareil intérieur 1)/C} + {V1 × (Quantité de l’appareil intérieur 2)/C} + {V1 × (Quantité de l’appareil intérieur 3)/C} + ···

Disjoncteur pour câblage (NFB)
20 30 40

~ 230 V

Appareil

Appareil

Appareil Appareil

Appareil

intérieur 1 intérieur 1 intérieur 2 intérieur 3 intérieur 3

Diagramme d’échantillon 6000

Temps de déclenchement [s]

Appareil intérieur

V1

V2

Type 1

PLFY-NEMU, PMFY-NBMU, PEFY-NMSU, PCFY-NKMU, PKFY-NHMU, PKFY-NKMU, PLFY-NFMU

19,8

2,4

Type 2 PEFY-NMAU

38

1,6

Type 3 PEFY-NMHSU

13,8 4,8

600 ÉCHANTILLON
60 10

Autres Autres appareils intérieurs

0

0

· V1 et V2 V1 et V2 sont le coefficient de rupture. V1 : coefficient de rupture du courant nominal V2 : coefficient de rupture de sensibilité au courant Les valeurs de V1 et V2 varient en fonction du modèle. Par conséquent, reportez-vous au mode d’emploi de chaque modèle.
· C : Multiple de courant de déclenchement au temps de déclenchement 0,01 s Prenez “C” dans les caractéristiques de déclenchement du disjoncteur.

1 0,.1

0,.01 1

2 3 4 6 8 10 20

<Exemple de calcul “F2”> · Condition PLFY-NEMU × 4 + PEFY-NMAU × 1, C = 8 (reportez-vous au diagramme de droite)
V1 de PLFY-NEMU = 19,8, V1 de PEFY-NMAU = 38
F2 = 19,8 × 4/8 + 38 × 1/8 = 14,65 disjoncteur 16 A (courant de déclenchement = 8 × 16 A à 0,01 s)
*3 La sensibilité de courant est calculée selon la formule suivante. G1 = V2 × (Quantité de l’appareil intérieur 1) + V2 × (Quantité de l’appareil intérieur 2) + V2 × (Quantité de l’appareil intérieur 3) + V2 × ···
+ V3 × (longueur de câble [km])

C Courant de déclenchement nominal (x)

<Exemple de calcul de “G1”> *Condition : PKFY-NLMU × 2 + PLFY-NEMU × 2 + PEFY- NMAU × 1
V2 de PKFY-NLMU = 2,4, V2 de PLFY-NEMU = 2,4, V2 de PEFY-NMAU = 1,6, Épaisseur et longueur de câble : 1,5 mm2 (AWG14) 0,2 km G1 = 2,4 × 2 + 2,4 × 2 + 1,6 × 1

  • 48 × 0,2
    fr = 20,8 Par conséquent, la sensibilité au courant est de 30 mA 0,1 s ou moins.

G1

Sensibilité de courant

Épaisseur câble (mm2/AWG)

V3

30 ou moins

30 mA 0,1 sec ou moins

2,1/14

48

100 ou moins

100 mA 0,1 sec ou moins

3,3/12

56

5,3/10

66

8

5. Installations électriques

5.3. Types de câbles de commandes
1. Mise en place des câbles de transmission

Type de câble de transmission
Diamètre des câbles Longueur

Câble blindé Utiliser des fils électriques UL de 300 V Supérieur à 1,25 mm² (AWG16)
Inférieure à 200 m, 219 yards

2. Câbles de la Commande à distance M-NET

Type de câble de transmission

Câble blindé Utiliser des fils électriques UL de 300 V

Diamètre des câbles

De 0,5 (AWG20) à 1,25 mm2 (AWG16)

Longueur

Ajouter toute partie supérieure à 10 m, 33 pieds à la longueur maximum permise de 200 m, 219 yards du câble de transmission.

3. Câbles de la Commande à distance MA

Type de câble de transmission

Câble gainé à 2 âmes (non blindé) Utiliser des fils électriques UL de 300 V

Diamètre des câbles

De 0,3 (AWG22) à 1,25 mm2 (AWG16)

Longueur

Inférieure à 200 m, 219 yards

1

B

M1 M2 TB3

A

A

M1 M2 S 1 2

M1 M2 S 1 2

TB5

TB15 TB5

TB15

C

C

2

B

A

A

M1 M2 TB3

M1 M2 S TB5

M1 M2 S TB5

3 B
M1 M2 TB3

C

C

A

Nº de CN90

pPaaireNo.

M1 M2 S

0

9 TB5

D

12 TB15

Nº dPeairpNaior.e 0

E
Fig. 5-8

A
BRANCH 10s 1s No. DIGIT DIGIT
Fig. 5-9

5.4. Raccordement des câbles de la commande à distance et des câbles de transmission intérieurs et extérieurs (Fig. 5-8)
· Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés) Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur.
· Installer une commande à distance conformément aux instructions du manuel fourni avec la commande à distance.
· Raccorder le câble de transmission de la commande à distance à l’aide d’un câble de 0,75 mm2 (AWG18) de diamètre d’une longueur de 33 pieds. (10 m) maximum. Si la longueur nécessaire est supérieure à 33 pieds. (10 m), utiliser un câble de raccordement de 1,25 mm2 de diamètre.
1 Commande à distance MA · Connecter les points “1” et “2” de la borne TB15 de l’appareil intérieur à une
commande à distance MA. (2 fils non polarisés) · DC de 9 à 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA) 2 Commande à distance M-NET · Connecter les points “M1” et “M2” de la borne TB5 de l’appareil intérieur à une
commande à distance M-NET. (2 fils non polarisés) · DC de 24 à 30 V entre M1 et M2 (Commande à distance M-NET) 3 Télécommande sans fil (lors de l’installation du récepteur de signal sans fil) · Raccorder le câble du récepteur de signal sans fil (câble à 9 pôles) au connecteur
CN90 de la carte de commande intérieure.
· Lorsque plus de deux appareils fonctionnent sous la commande de groupe avec
télécommande sans fil, raccorder chaque borne TB15 avec le même nombre. · Pour modifier la configuration de No de paire, voir le manuel d’installation joint à
la télécommande sans fil. (Le No de paire pour la configuration par défaut de l’appareil intérieur et de la télécommande sans fil est 0.)
A Bloc terminal pour le câble de transmission intérieur
B Bloc terminal pour le câble de transmission extérieur (M1(A), M2(B), (S))
C Commande à distance
D Câbles de transmission
E Câbles de la Commande à distance

5.5. Configuration des adresses (Fig. 5-9)
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) · Il existe deux types de réglages de commutateurs rotatifs disponibles, pour le
réglage des adresses de 1 à 9 et au-dessus de 10 et pour le réglage du nombre de ramifications.

1 Comment définir les adresses Exemple : Si l’adresse est “3”, laisser le SW12 (pour les unités supérieures

à 10) sur “0” et faire correspondre le SW11 (pour 1 ­ 9) avec “3”.

2 Comment définir les numéros des ramifications SW14 (série R2 seulement) Le numéro de la branche assignée à chaque appareil intérieur correspond

au numéro de l’ouverture du boîtier de commandes BC sur lequel l’appareil intérieur est raccordé.

fr

Le laisser sur “0” sur les appareils appartenant aux séries autres que R2.

· Les boutons rotatifs sont tous mis sur “0” à la sortie d’usine. Ils servent à définir les adresses des appareils et les numéros de branches comme souhaité.

· Les adresses de l’appareil intérieur sont déterminées en fonction du système

monté sur site. Réglez-les en vous référant aux données techniques.

A Tableau d’adresses

9

5. Installations électriques

5.6. Réglage des interrupteurs pour différentes hauteurs de plafond (Fig. 5-9)
Cet appareil permet d’ajuster le débit d’air et la vitesse de ventilation en réglant l’interrupteur à curseur marqué S W21. Sélectionner un réglage adéquat dans le tableau ci-dessous, en fonction de l’emplacement de l’appareil.

Remarque :
Vérifier le bon positionnement de l’interrupteur à curseur marqué SW21 pour éviter tout problème de refroidissement/chauffage.

4 direction 3 direction 2 direction

SW21-3 SW21-4 SW21-3 SW21-4 SW21-3 SW21-4

OFF ON OFF OFF ON OFF

PLFY-WL06NEMU-E.TH, PLFY-WL08NEMU-E.TH PLFY-WL12NEMU-E.TH, PLFY-WL15NEMU-E.TH PLFY-WL18NEMU-E.TH, PLFY-WL24NEMU-E.TH PLFY-WL30NEMU-E.TH

Silencieux

Standard

Haut plafond

SW21-1 SW21-2 SW21-1 SW21-2 SW21-1 SW21-2

OFF

ON

OFF

OFF

ON

OFF

PLFY-WL36NEMU-E.TH PLFY-WL48NEMU-E.TH

Silencieux

SW21-1 SW21-2

OFF

ON

Standard

SW21-1 SW21-2

OFF

OFF

Haut plafond

SW21-1 SW21-2

ON

OFF

2,5 m, 8,2 pieds

2,7 m, 8,9 pieds

3,5 m, 11,5 pieds

2,7 m, 8,9 pieds

3,2 m, 10,5 pieds 4,5 m, 14,8 pieds

2,7 m, 8,9 pieds

3,0 m, 9,8 pieds

3,5 m, 11,5 pieds

3,0 m, 9,8 pieds

3,6 m, 11,8 pieds

4,5 m, 14,8 pieds

3,0 m, 9,8 pieds

3,3 m, 10,8 pieds

3,5 m, 11,5 pieds

3,3 m, 10,8 pieds

4,0 m, 13,1 pieds

4,5 m, 14,8 pieds

5.7. Détection de la température ambiante à l’aide du capteur intégré de la commande à distance (Fig. 5-9)
Si vous voulez détecter la température ambiante à l’aide du capteur intégré de la
commande à distance, mettre l’interrupteur SW1-1 du tableau de commandes sur
“ON”. Le réglage indispensable de SW1-7 et SW1-8 permet d’ajuster le flux d’air lorsque le thermomètre est ETEINT.

5.8. Caractéristiques électriques

PLFY-WL·NEMU-E
Modèle
PLFY-WL06NEMU-E PLFY-WL08NEMU-E PLFY-WL12NEMU-E PLFY-WL15NEMU-E PLFY- WL18NEMU-E PLFY-WL24NEMU-E PLFY-WL30NEMU-E PLFY-WL36NEMU-E PLFY-WL48NEMU-E

Volts/Hz 208 – 230 V/60 Hz

Acronymes : MCA : Ampères min. circuit (= 1,25×FLA) FLA : Ampères pleine charge IFM : Moteur ventilateur intérieur Sortie : Sortie nominale moteur ventilateur

Alimentation Plage +- 10%
Max.: 253 V Min.: 198 V

MCA (A) 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,70 0,70 0,70 0,70

IFM Sortie (kW)
0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,12 0,12 0,12 0,12

FLA (A) 0,28 0,28 0,28 0,28 0,28 0,56 0,56 0,56 0,56

5.9. Réglage de la direction vers le haut/vers le bas (seulement pour la télécommande sans fil)

· Seule la sortie particulière peut être fixée dans une certaine direction via les procédures détaillées ci-après. Une fois cette opération effectuée, seule la sortie réglée est fixe à chaque activation du climatiseur. (Les autres sorties suivent le réglage de direction de l’air UP/DOWN [haut/bas] de la télécommande filaire.)
Explication des termes · “N° d’adresse de réfrigérant” et “N° d’appareil intérieur” sont les
numéros attribués à chaque climatiseur. · “N° de sortie” est le numéro attribué à chaque sortie du climatiseur.
(Voir l’illustration à droite.) · “Direction haute/basse du flux d’air” est la direction (l’angle) à définir.

fr

Réinitialiser 1

2

3

4

5

Horizontal

Sortie n° 2 Sortie n° 1

Sortie n° 3
Étiquette MITSUBISHI ELECTRIC
Sortie n° 4

Remarque : Le No. de sortie est indiqué par le nombre de rainures aux deux extrémités de chaque sortie d’air. Réglez la direction de l’air tout en vérifiant les informations indiquées sur l’affichage de la télécommande.

Flux d’air horizontal
Réglage de la télécommande
La direction du flux d’air de cette sortie est contrôlée par le réglage de direction du flux d’air de la télécommande.
10

Vers le bas
Réglage fixe
La direction du flux d’air de cette sortie est fixée dans une direction particulière. * Lorsque le flux d’air direct provoque une
sensation de froid, la direction de la sortie peut être fixée horizontalement pour éviter un flux d’air direct.

Marques d’identification de la sortie d’air

5. Installations électriques

Angle de rotation des volets (Télécommande filaire)

Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort

1 Dans le menu Operation (Fonctionnement), sélectionnez “Comfort” (Confort) puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].

Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Comfort
Manual vane angle 3D i-See sensor

Setting display: SELECT Cursor

2 Sélectionnez “Manual vane angle” (Angle de volet manuel) avec les touches [F1] ou [F2], et appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle M-NET address 1

Identify unit Check button

Input display: SELECT

Address

Check

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle

M-NET address

Vane

4-way /2-way

Input display:Angle button

Cur.

Cursor

Angle

3 Sélectionnez, à l’aide de la touche [F2] ou [F3], la “M-NET address” (adresse M-NET) pour les unités dont les ailettes doivent être fixes, puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD]. Appuyez sur la touche [F4] pour confirmer le numéro. L’ailette de l’appareil intérieur cible seulement est orientée vers le bas.
4 Sélectionnez “Vane” (Ailette) à l’aide de la touche [F1]. Sélectionnez “4-way” (4 voies) ou “2-way” (2 voies) à l’aide de la touche [F2] ou [F3] et appuyez sur la touche [F4].

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle

Select: SELECT Outlet

Angle

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle Setting

5 Le réglage actuel du déflecteur s’affiche.
Sélectionnez la sortie d’air désirée, de 1 à 4, à l’aide de [F1] et [F2].
· Sortie : “1”, “2”, “3”, “4” et “1, 2, 3, 4 (Tous les sorties)”
Appuyez sur le bouton [F3] ou [F4] pour faire défiler les options dans l’ordre suivant : “No setting (reset)” (Pas de réglage (réinitialisation)), “Step 1” (Étape 1), “Step 2” (Étape 2), “Step 3” (Étape 3), “Step 4” (Étape 4), “Step 5” (Étape 5) et “Draft reduction” (Réduction des courants d’air). Choisissez le réglage désiré. Draft reduction (Réduction des courants d’air) Le sens du flux d’air pour ce réglage est plus horizontal que le sens du flux d’air de “Step 1” (Étape 1) afin de réduire la sensation de courant d’air. La réduction de courant d’air ne peut être réglée que pour 1 ailette.

Remarque: N’utilisez pas le réglage Réduction des courants d’air dans un environnement très humide. De la condensation pourrait se former et s’égoutter.

Réglage du déflecteur

No setting (Pas de réglage)

Step 1 (Étape 1)

Step 2 (Étape 2)

Step 3 (Étape 3)

Step 4 (Étape 4)

Step 5 (Étape 5)

Draft reduction* (Réduction des courants d’air)

All outlets (Tous les sorties)

Pressez la touche [SELECT/HOLD] pour enregistrer les paramètres. Un écran s’affiche pour vous informer que les réglages sont en cours d’envoi. Les changements seront effectués sur la sortie sélectionnée. L’écran revient automatiquement à celui indiqué ci-dessus (Étape 5) à la fin de la transmission. Effectuez les réglages pour les autres sorties, selon la même procédure.

Si toutes les sorties sont sélectionnées, mise en route de l’appareil.

sera affiché à la prochaine

Naviguer dans les écrans · .Pour revenir à l’écran précédent ……………….Touche [RETURN]

Procédure de vérification
Manual vane angle M-NET address 1

Identify unit Check button

Input display: SELECT

Address

Check

1 Sélectionnez, à l’aide de la touche [F2] ou [F3], la “M-NET address” (adresse M-NET) pour les unités dont les ailettes doivent être fixes. Appuyez sur la touche [F4] pour confirmer le numéro.

F1 F2 F3 F4
Manual vane angle M-NET address
Function setting for unit with vane fully open.
Return: RETURN

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle
No communication Check Unit state. Return: RETURN

2 Après avoir appuyé sur la touche [F4], attendez plus ou moins 15 secondes puis vérifiez l’état actuel du climatiseur. Le volet est orienté vers le bas. Ce climatiseur est affiché sur la télécommande.
Toutes les sorties sont fermées. Appuyez sur la touche [RETURN] et poursuivez l’opération depuis le début.
Les messages indiqués à gauche sont affichés. L’appareil cible n’existe pas à cette adresse du réfrigérant. · Appuyez sur la touche [RETURN] pour revenir à l’écran initial.
3 Changez la “M-NET address” (adresse M-NET) par le numéro suivant.
· Reportez-vous à l’étape 1 pour changer la “M-NET address” (adresse M-NET) et poursuivez la confirmation.

F1 F2 F3 F4

fr

Précaution: Pour éviter les chutes, ayez une position stable lors de l’utilisation de l’appareil.

11

5. Installations électriques

1 7
2 4 3
6 5 8

A
Fig. 5-10

C
B
Fig. 5-11

B A
1 3

5

6

2

4
fr
Fig. 5-12

5.10. Mode initial
Les réglages suivants peuvent être faits dans le mode de réglage initial.

Point de réglage

Réglage

Fig. 5-11

Unité de température °C/°F

A

Affichage de l’heure

Format 12 heures/Format 24 heures

B

Mode AUTO

Point de réglage unique/Point de réglage double

C

Nº de paire

0-3

D

Rétro-éclairage

Marche/arrêt

E

5.10.1. Passage en mode de réglage initial

1.Appuyez sur la touche

1 pour arrêter le climatiseur.

2.Appuyez sur la touche

L’écran Réglage des fonctions s’affiche et le nº de la fonction A clignote.

(Fig. 5-10)

3.Vérifiez que la fonction nº “1” est affichée puis appuyez sur la touche

L’écran Réglage de l’affichage s’affiche. (Fig. 5-11)

Appuyez sur la touche 4 pour changer le nº de fonction.

5.10.2. Changement de l’unité de température (Fig. 5-11 A)

Appuyez sur la touche

À chaque pression sur la touche

5, le réglage change entre et .

: La température est affichée en degrés Celsius.

: La température est affichée en degrés Fahrenheit. 5.10.3. Changement de l’affichage de l’heure (Fig. 5-11 B)

Appuyez sur la touche

À chaque pression sur la touche

6, le réglage change entre

et

.

: L’heure est affichée au format 12 heures.

A

: L’heure est affichée au format 24 heures.

5.10.4. Changement du mode AUTO (Fig. 5-11 C)

D

Appuyez sur la touche

À chaque pression sur la touche

7, le réglage change entre et .

: Le mode AUTO fonctionne comme le mode automatique habituel.

: Le mode AUTO fonctionne en utilisant des points de réglage doubles.

E 5.10.5. Changement du nº de paire (Fig. 5-11 D) Appuyez sur la touche 4.

À chaque pression sur la touche 4, le nº de paire 0­3 change.

Numéro de paire de la télécommande sans fil
0
1
2
3

Carte électronique d’appareil intérieur SW22

SW22-3
ON OFF ON OFF

SW22-4
ON ON OFF OFF

Réglage Initial

5.10.6. Changement du réglage du rétro-éclairage E

Appuyez sur la touche

À chaque pression sur la touche

8, le réglage change entre et .

: Le rétroéclairage s’active lorsqu’une pression est exercée sur une touche.

: Le rétroéclairage ne s’active pas lorsqu’une pression est exercée sur une

touche.

5.10.7. Achèvement des réglages

Appuyez sur la touche

· Le nº de fonction A clignote. (Fig. 5-10)

Appuyez sur la touche

· La télécommande quitte le mode de réglage initial. (Le climatiseur s’arrête.)

5.10.8. Désactivation du mode AUTO (Fig. 5-12)

1.Appuyez sur la touche

1 pour arrêter le climatiseur.

· Si la minuterie hebdomadaire est activée, appuyez sur la touche

6 pour

la désactiver. (

B disparaît.)

2.Appuyez sur la touche

2 pendant 5 secondes.

· L’appareil passe en mode de réglage des fonctions. (Le numéro de réglage du

modèle A clignote.)

3.Appuyez sur la touche 5.

· Entrez le numéro de réglage du modèle de groupe “066”. (Le réglage par

défaut est “002”.)

4.Achèvement des réglages (Fig. 5-12)

Appuyez sur la touche

2 pendant 5 secondes.

· La télécommande quitte le mode de réglage des fonctions.

12

6. Installer la grille

1

2

3

4

6.1. Vérification du contenu (Fig. 6-1)
· Ce kit contient ce manuel et les pièces suivantes.

Nom de l’accessoire

Qté

Observations

1 Grille

1

950 × 950 (mm), 37-13/32 × 37-13/32 (pouces)

2 Jauge

1 Divisée en quatre parties

3 Vis (4 × 16)

1 Pour PLFY-WL·NEMU-E(1)

4 Panneau en coin 3D i-see Sensor 1 Pour PLFY-WL·NEMU-E(1)

A C
F

+3/16 0

A=11/16

Fig. 6-1
A

B

D

C

Fig. 6-2

(pouces)

2 B
2

E

D

Fig. 6-3

GH G

F

B

Fig. 6-4

6.2. Préparation avant d’attacher la grille (Fig. 6-2)
· A l’aide de la jauge 2 fournie avec ce kit, régler et vérifier la position de l’appareil par rapport au plafond. Si l’appareil n’est pas correctement positionné, il y aura des risques de fuites d’air et de la condensation pourrait s’accumuler.
· Vous assurer que l’ouverture dans le plafond se trouve dans les tolérances suivantes : 860 × 860 – 910 × 910 mm, 33-7/8 × 33-7/8 à 35-13/16 × 35-13/16 pouces.
· S’assurer que le point A s’effectue dans une fourchette allant de 17 à 22 mm, 11/16 à 7/8 pouce. Le non respect de cette marge pourrait être à l’origine de certains dégâts.
A Appareil principal B Plafond C Jauge 2 (insérée dans l’appareil) D Dimensions de l’ouverture dans le plafond
6.2.1. Retrait de la grille d’admission (Fig. 6-3) · Pour ouvrir la grille d’admission, faire glisser les leviers dans le sens indiqué par
la flèche 1. · Défaire le crochet qui sert à fixer la grille. Remarque : Ne pas décrocher le crochet de la grille d’admission. · Lorsque la grille se trouve en position “ouverte”, retirer la charnière de la grille
d’admission comme indiqué par la flèche 2.
6.2.2. Retrait du panneau en coin (Fig. 6-4) · Retirer la vis du coin du panneau en coin. Faire glisser le panneau comme
indiqué par la flèche 1 pour le déposer. [Fig. 6-3] [Fig. 6-4] A Grille d’admission B Grille C Leviers de la grille d’admission D Crochet de la grille E Orifice pour le crochet de la grille F Panneau en coin G Vis H Détail

4 directions 1 systèmes : réglage d’usine
Systèmes de direction de la soufflerie

3 directions
4 systèmes : 1 sortie d’airentièment fermée

2 directions
6 systèmes : 2 sortie d’airentièment fermée
Systèmes de direction de la soufflerie

6.3. Sélection des sorties d’air
Pour cette grille, le sens d’expulsion de l’air peut être réglé de 11 manières différentes. De plus, en règlant la télécommande sur les programmes appropriés, il est possible d’ajuster le flux d’air et la vitesse. Sélectionner les réglages nécessaires dans le tableau 1 en fonction de l’endroit où vous souhaitez installer l’appareil. 1) Décider du sens d’expulsion. 2) Veiller à ce que la télécommande soit correctement programmée, selon le
nombre de sorties d’air et la hauteur du plafond auquel l’appareil sera installé.
Remarque : · Pour modifier le nombre de directions, un volet obturateur de sortie d’air en
option est nécessaire. · Ne sélectionnez pas 2 directions dans un environnement chaud et humide.
(Des gouttes de condensation se formeraient.)
fr

Tableau 1

13

6. Installer la grille

<Crochet en position relevée>

<Crochet en position abaissée>

Fig. 6-5

A B

A Appareil principal B Zone du tuyau de vidange d’angle C Crochet de l’appareil principal D Grille E Orifice d’écoulement F Crochets de suspension temporaires
sur le panneau

C

E

D

F

Fig. 6-6

C

G

6.4. Installation de la grille
6.4.1. Préparation (Fig. 6-5) Vérifier que les deux crochets de suspension temporaire de la grille sont en position relevée.
6.4.2. Mise en place provisoire de la grille (Fig. 6-6) · Alignez les trous de vis dans les coins de la grille avec les orifices de montage
dans les coins de l’appareil principal, attachez les deux crochets de la grille sur les saillies du bac de récupération de l’appareil principal, et suspendez temporairement la grille.
6.4.3. Fixation de la grille · Fixez la grille en serrant les quatre vis. (Fig. 6-6) Remarque : Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace entre l’appareil principal et le panneau, et entre le panneau et le plafond. (Fig. 6-7)
Suppression de tout espace entre la grille et le plafond Lorsque la grille est en place, régler la hauteur de l’appareil principal pour supprimer tout espace.
Précaution :
· Lorsque vous serrez la vis avec la rondelle captive C, serrez-la à un couple de 2,8­3,6 N·m, 2,1­2,6 ft·lbs. N’utilisez jamais de tournevis à frapper. Cela pourrait endommager les pièces.
· Après avoir serré la vis, vérifiez que les deux crochets de la grille (Fig. 6-6) sont en prise avec les crochets de l’appareil principal.
6.4.4. Raccordement des câbles (Fig. 6-8) · Desserrez les 2 vis de fixation du couvercle de boîtier électrique de l’appareil
principal, puis ouvrez le couvercle. · Veillez à raccorder le connecteur (blanc, à 20 pôles) du moteur du volet de la
grille au contrôleur CNV du panneau du contrôleur de l’appareil principal. · Fixez le fil restant à l’aide d’une bride dans le boîtier électrique de l’appareil
principal. · Refermez le couvercle du boîtier électrique de l’appareil principal à l’aide de 2 vis.

E E

A Plafond

B Appareil principal

C Grille

D Vérifiez qu’il n’y a pas d’espace. E Réglez l’écrou de l’appareil principal à

l’aide d’une clé, etc.

Fig. 6-7

B
fr

C A Bride de l’appareil principal

D

B Boîtier électrique

C Fil de la grille

A

D Connecteur CNV

Fig. 6-8

14

6. Installer la grille
Panneau d’angle du 3D i-see Sensor Position d’installation possible 1 (Angle avec les marques d’identification de la sortie d’air /)

Panneau d’angle du 3D i-see Sensor Position d’installation possible 2 (Angle avec les marques d’identification de la sortie d’air /)

Panneau d’angle du 3D i-see Sensor Kit récepteur de signal sans fil en option Position d’installation interdite
Tuyauterie d’écoulement de l’appareil principal

A B

C

E

D

F

G

Fig. 6-10

D

CF

G

E A

B
Fig. 6-11

G

EH

CD

Fig. 6-9

Panneau d’angle du 3D i-see Sensor Position d’installation standard (position à la sortie d’usine)
Tuyauterie de réfrigérant de l’appareil principal

6.5. Installation du panneau d’angle du 3D i-see Sensor (Fig. 6-9)
6.5.1. Position standard (Fig. 6-10) et position 2 (Fig. 6-11) · Prenez les fils CN4Z (blanc, à 4 pôles) et CN5Y (blanc, à 5 pôles) du panneau
d’angle du 3D i-see Sensor 4 provenant du côté du boîtier électrique de l’appareil et raccordez-les au connecteur du panneau du contrôleur. · Fixez l’excédent de fil dans le boîtier électrique à l’aide de la bride, en veillant à ce qu’il n’y ait pas de mou dans les fils. · Replacez le couvercle sur le boîtier électrique à l’aide de 2 vis.
Remarque : Veillez à ne pas coincer les fils dans le couvercle du boîtier électrique. · Procédez dans l’ordre inverse de la procédure “6.2. Préparation avant d’attacher
la grille” pour installer le panneau d’angle du 3D i-see Sensor. · Le panneau d’angle du 3D i-see Sensor doit être fixé sur la grille 1 à l’aide de la
vis 3.
6.5.2. Position 1 (Fig. 6-12) · Prenez les fils CN4Z (blanc, à 4 pôles) et CN5Y (blanc, à 5 pôles) du panneau
d’angle du 3D i-see Sensor 4 provenant du côté du boîtier électrique de l’appareil et raccordez-les au connecteur du panneau du contrôleur. · Acheminez les fils dans les crochets de l’évasement doucine et fixez l’excédent de fil dans le boîtier électrique à l’aide de la bride, en veillant à ce qu’il n’y ait pas de mou dans les fils. · Replacez le couvercle sur le boîtier électrique à l’aide de 3 vis.
Remarque : Veillez à ne pas coincer les fils dans le couvercle du boîtier électrique. * Procédez dans l’ordre inverse de la procédure “6.2. Préparation avant d’attacher
la grille” pour installer le panneau d’angle du 3D i-see Sensor. · Le panneau d’angle du 3D i-see Sensor doit être fixé sur la grille 1 à l’aide de la
vis 3.
[Fig. 6-10] [Fig. 6-11] [Fig. 6-12] A Panneau du contrôleur CN4Z B Panneau du contrôleur CN5Y C Fil du panneau d’angle du 3D i-See Sensor D Bride de boîtier électrique E Trou de la grille (Passer le fil.) F Vis 3 G Panneau d’angle du 3D i-see Sensor H Loquet de l’évasement doucine

A

F

B

fr

Fig. 6-12

15

6. Installer la grille

Réglage du 3D i-see Sensor et de la hauteur du plafond lorsque la position du panneau d’angle du 3D i-see Sensor est modifiée

Réglez les commutateurs (SW3-3, 3-4, 3-9 et 3-10) du panneau de commande de chaque appareil intérieur conformément au tableau ci-dessous.

Mode

Réglage

SW3-3

SW3-4

Réglage Initial

Contrôle*

Remarques

Position 1

OFF

OFF

Positionnement du 3D i-see Sensor

Position 2

ON

OFF

Standard

OFF

ON

Angle avec les marques d’identification de la sortie d’air /
Angle avec les marques d’identification de la sortie d’air /
Angle avec les marques d’identification de la sortie d’air /

Mode

Réglage

SW3-9

SW3-10

Réglage Initial

Contrôle*

Remarques

Réglage de la

Plafond bas

OFF

OFF

hauteur du plafond

Standard

ON

OFF

du 3D i-see Sensor

Plafond haut

OFF

ON

Hauteur du plafond : moins de 2,7 m, 8,9 pieds Hauteur du plafond : 2,7 ­ 3,5 m, 8,9 ­ 11,5 pieds Hauteur du plafond : 3,5 m, 11,5 pieds minimum

  • Chaque fois que vous utilisez la sélection de fonction pour modifier les fonctions de l’appareil intérieur, veillez à enregistrer tous les réglages marqués “” ou autrement dans la colonne “Contrôle” des tableaux ci-dessus.

A

I

D

C

B

F

G

Fig. 6-13

6.6. Installation de la grille d’aspiration (Fig. 6-13)

Remarque :

Lors de la réinstallation des panneaux d’angle (tous munis d’un fil de

sécurité), raccordez l’autre extrémité de chaque fil de sécurité à la grille comme illustré.

Remarque :

H

Si les panneaux d’angle ne sont pas attachés, ils risquent de tomber lorsque

l’appareil fonctionne.

· Suivez la procédure décrite à la section “6.2. Préparation avant d’attacher

la grille” dans l’ordre inverse pour installer la grille d’aspiration et le panneau

J

d’angle. · Il est possible d’installer la grille de différents appareils de telle manière que le

logo sur chaque panneau d’angle se présente de manière identique sur tous les

E

appareils, indépendamment de l’orientation de la grille d’aspiration. Alignez le

logo du panneau selon les souhaits du client, comme indiqué sur le diagramme
de gauche. (La position de la grille peut être modifiée.) A Vis

B Panneau d’angle C Fil de sécurité D Crochet

E Tuyau de réfrigérant de l’appareil principal

F Tuyau d’écoulement de l’appareil principal G Étiquette MITSUBISHI ELECTRIC

· L’installation est possible dans toutes les positions.

H Position initiale des leviers sur la grille d’admission

· Bien que les agrafes puissent être installées dans n’importe laquelle des 4 positions, la configuration présentée ici est recommandée. (Il n’est pas

nécessaire de reti

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Mitsubishi Electric User Manuals

Related Manuals