STIHL MSA 300 C-O Particularly Powerful Battery Chainsaw Instruction Manual
- June 16, 2024
- STIHL
Table of Contents
- MSA 300 C-O Particularly Powerful Battery Chainsaw
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Section 1: Vorwort
- Section 2: Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- Section 3: Ausstattungsmerkmal
- Section 4: Sicherheitshinweise
- Q: Where can I find safety data sheets for products with
- Q: What should I do if the battery is too hot or too cold?
- Q: What type of footwear should I wear when using the
MSA 300 C-O Particularly Powerful Battery Chainsaw
Product Information
Specifications
- Model: MSA 300.0, 300.0 C
- Weight: 2 – 475 lbs
- Language: Deutsch
Product Usage Instructions
Section 1: Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
Section 2: Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
-
GEFAHR: Der Hinweis weist auf Gefahren hin,
die zu schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. -
HINWEIS: Der Hinweis weist auf Gefahren hin,
die zu schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
Section 3: Ausstattungsmerkmal
-
Spannschraube: Die Spannschraube dient zum
Einstellen der Kettenspannung. -
Akku-Schacht: Der Akku-Schacht nimmt den Akku
auf. -
Schalthebelsperre: Die Schalthebelsperre
entsperrt den Schalt- hebel. -
Drucktaste: Die Drucktaste dient zum
Einstellen der Leis- tungsstufen. -
LED “KETTENBREMSE: Die LED zeigt an, ob die
Kettenbremse einge- legt ist. -
LEDs “LEISTUNGSSTUFE: Die LEDs zeigen die
eingestellte Leistungs- stufe an. -
Leistungsschild mit Maschinennummer
Section 4: Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
4.2 Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG: Benutzer müssen befähigt sein, den Akku zu bedienen und
damit zu arbeiten.
4.3 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG: Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, können
die Füße durch herunterfallende oder hochgeschleuderte Gegenstände
verletzt werden.
4.4 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG: Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere müssen aus dem
Arbeitsbereich ferngehalten werden, um Verletzungen zu
vermeiden.
4.5 Akku
WARNUNG: Der Akku darf nicht hohem Druck, Mikrowellen,
Chemikalien oder Salzen ausgesetzt werden.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
WARNUNG: Falls der Akku verschmutzt ist, muss er gereinigt
werden. Falls der Akku nass oder feucht ist, muss er trocknen
gelassen werden.
FAQ
Q: Where can I find safety data sheets for products with
built-in batteries?
A: Safety data sheets for products with built-in batteries can
be found at www.stihl.com/safety-data-sheets.
Q: What should I do if the battery is too hot or too cold?
A: If the battery is too hot or too cold, a red LED will light
up. In this case, allow the battery to cool down or warm up before
use.
Q: What type of footwear should I wear when using the
product?
A: It is important to wear suitable footwear to protect your
feet from falling or flying objects. STIHL recommends wearing
sturdy, closed-toe shoes.
MSA 300.0, 300.0 C
2 – 35 36 – 66 67 – 102 102 – 132 132 – 165 165 – 197 197 – 228 228 – 261 261 – 295 295 – 329 329 – 366 366 – 401 401 – 441 441 – 475
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití Használati utasítás Instruções de serviço Instrukcja uytkowania Instruciuni de utilizare
Original-Gebrauchsanleitung 0000009893_009_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar.
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort………………………………………………..2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei-
tung……………………………………………………. 2 3 Übersicht……………………………………………..3 4
Sicherheitshinweise……………………………… 5 5 Motorsäge einsatzbereit machen………….. 13 6
Akku laden und LEDs…………………………. 13 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren
und
deaktivieren………………………………………..14 8 Motorsäge zusammenbauen……………….. 14 9
Kettenbremse einlegen und lösen………… 16 10 Akku einsetzen und
herausnehmen……….16 11 Motorsäge einschalten und ausschalten…17 12 Motorsäge
und Akku prüfen………………….17 13 Mit der Motorsäge arbeiten………………….. 19 14 Nach
dem Arbeiten…………………………….. 24 15 Transportieren…………………………………….24 16
Aufbewahren………………………………………24 17 Reinigen…………………………………………….25 18
Warten……………………………………………… 26 19 Reparieren………………………………………… 27 20 Störungen
beheben……………………………. 27 21 Technische Daten………………………………. 29 22 Kombinationen
der Führungsschienen und
Sägeketten………………………………………… 30 23 Ersatzteile und Zubehör……………………….30 24
Entsorgen…………………………………………..31 25 EU-Konformitätserklärung…………………….31 26
Anschriften………………………………………… 31 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge………………………………………….32
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und
fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse
unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei
extre- mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel
gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende
technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und
verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und
umweltfreundlich einzu- setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem
STIHL Pro- dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. Zusätzlich zu dieser
Gebrauchsanleitung fol-
gende Dokumente lesen, verstehen und auf- bewahren: Sicherheitshinweise Akku
STIHL AP Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind
unter www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL Fachhändler verfügbar.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene
Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver- wendung dieser
Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz.
Akkus mit sind mit einer Bluetooth®-Funk- schnittstelle ausgestattet. Lokale
Betriebsein- schränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder Krankenhäusern)
müssen beachtet werden.
2.2 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod
vermeiden.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-009-9802-A. VA1.B23.
2
0458-009-9802-A
3 Übersicht
WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Die genannten Maßnahmen
können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. Die genannten Maßnahmen können Sach-
schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht
3.1 Motorsäge und Akku
1
8 9 10
22 21
23
2 3
76 5 4
25 26
11 12
24
13
14
13
20 19 18 17
28 15 16
27
31
30 29 #
1 Hinterer Handschutz Der hintere Handschutz schützt die rechte Hand vor
Kontakt mit einer abgeworfenen oder gerissenen Sägekette.
2 Krallenanschlag Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Motorsäge
am Holz ab.
3 Sägekette Die Sägekette schneidet das Holz.
0000099482_002
deutsch
4 Führungsschiene Die Führungsschiene führt die Sägekette.
5 Kettenfänger Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder gerissene
Sägekette auf.
6 Spannschraube Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung.
7 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
8 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die
Führungsschiene an der Motorsäge.
9 Muttern Die Muttern befestigen den Kettenraddeckel an der Motorsäge.
10 Kettenschutz Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
11 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor
Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei
einem Rückschlag die Kettenbremse automa- tisch aus.
12 Griffrohr Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Motorsäge.
13 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
14 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
15 Schalthebelsperre Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt- hebel.
16 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal- ten und Führen
der Motorsäge.
17 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
18 Entsperrtaster Der Entsperrtaster dient zum Einschalten der Motosäge.
19 Abdeckung1 Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen Smart Connector 2
A.
0458-009-9802-A
3
deutsch
3 Übersicht
20 Drucktaste Die Drucktaste dient zum Einstellen der Leis- tungsstufen.
21 Öltank-Verschluss Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank.
22 Fällleiste Mit der Fällleiste kann die Fällrichtung kon- trolliert werden.
23 Ölpumpen-Einstellschraube Die Ölpumpen-Einstellschraube dient zum
Einstellen der Fördermenge des Sägeket- tenHaftöls.
24 LED ,,STATUS” Die LED zeigt den Status der Motorsäge an.
25 LED ,,TEMPERATUR” Die LED zeigt an, ob die Motorsäge zu warm ist.
26 LED ,,KETTENBREMSE” Die LED zeigt an, ob die Kettenbremse einge- legt ist.
27 LEDs ,,LEISTUNGSSTUFE” Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungs- stufe
an.
28 Akku Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie.
29 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
30 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und
deaktiviert die Bluetooth®Funkschnittstelle (falls vorhanden).
31 LED ,,BLUETOOTH®” (nur für Akkus mit ) Die LED zeigt die Aktivierung und
Deaktivie- rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.
Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Ausstattungsmerkmal
Die Motorsäge kann marktabhängig folgendes Ausstattungsmerkmal haben:
1
0000099174_001
1 LED ,,SÄGEKETTEN-HAFTÖL” Die LED zeigt an, dass kein SägekettenHaftöl
gefördert wird.
3.3 Symbole
Die Symbole können auf der Motorsäge und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Sägekette an. In diese Richtung drehen
um die Säge- kette zu spannen. Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für
Sägeketten-Haftöl.
Dieses Symbol kennzeichnet die Ölpumpen-Einstellschraube und die Fördermenge
des Sägeketten-Haftöls. In diese Richtung wird die Ketten- bremse eingelegt
oder gelöst. Dieses Symbol kennzeichnet den Entsperr- taster. Drucktaste
drücken, um die Leistungs- stufen einzustellen.
2. Den Luftfilter mit STIHL Spezialreiniger
oder Reinigungsmittel reinigen und mit
Wasser abwaschen.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Länge einer Führungsschiene, die ver- wendet werden darf.
LWA
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver-
gleichbar zu machen.
1Die Abdeckung ist Teil des Motorgehäuses. Die Abdeckung nur zum Einbau eines Smart Connector 2 A entfernen und für einen späteren Wiedereinbau sicher aufbewahren. Die Motorsäge immer mit eingebauter Abdeckung oder eingebautem Smart Connector 2 A verwenden.
4
0458-009-9802-A
4 Sicherheitshinweise Der Akku hat eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle und
kann mit der STIHL connected App verbunden werden. Die Angabe neben dem Symbol
weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi- kation des
Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener-
gieinhalt ist geringer. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Motorsäge oder dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutz- helm tragen.
Motorsäge mit beiden Händen festhal- ten.
Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Maßnahmen beachten.
Akku während Arbeitsunterbrechun- gen, des Transports, der Aufbewah- rung,
Wartung oder Reparatur heraus- nehmen. Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Die Motorsäge STIHL MSA 300.0 oder MSA 300.0 C dient zum Sägen von Holz, zum
Entasten und Fällen von Bäumen mit einem klei- nen bis mittleren
Stammdurchmesser und zur Pflege von Bäumen im hausnahen Bereich.
deutsch
Die Motorsäge kann bei Regen verwendet wer- den.
Die Motorsäge wird von einem Akku STIHL AP mit Energie versorgt.
Falls auf einem sicheren Gerüst gearbeitet wer- den muss, darf die Motorsäge
nur mit einem direkt in die Motorsäge eingesetzten Akku STIHL AP verwendet
werden.
Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit der STIHL connected App die
Personalisierung und die Übertragung von Informationen zum Akku auf Basis der
Bluetooth®-Technologie.
WARNUNG
Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben sind, können Brände
und Explosi- onen auslösen. Personen können schwer ver- letzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen. Motorsäge mit einem Akku STIHL AP ver-
wenden.
Falls die Motorsäge oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden,
kön- nen Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen. Motorsäge so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. Akku so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung, der
STIHL connected App und unter www.connect.stihl.com beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut- zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren der Motorsäge und des
Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benut- zer oder andere
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Gebrauchsanleitung
lesen, verste- hen und aufbewahren.
Falls die Motorsäge oder der Akku an eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Der
Benutzer ist ausgeruht.
0458-009-9802-A
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
Einen Gehörschutz tragen.
und geistig fähig, die Motorsäge und
den Akku zu bedienen und damit zu
arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
Herabfallende Gegenstände können zu Verlet- zungen des Kopfs führen. Falls während der Arbeit Gegen- stände herabfallen können: Einen Schutzhelm tragen.
Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsäge und des Akkus erkennen und
einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer
fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motor- säge
arbeitet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch-
tigt.
Falls der Benutzer zum ersten Mal mit einer Motorsäge arbeitet: Sägen von
Rundholz auf einem Sägebock oder einem Gestell üben.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und Dunst entstehen.
Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gesundheit schädi- gen und allergische
Reaktionen auslösen. Falls Staub aufgewirbelt wird oder Dunst entsteht: Eine
Staubschutzmaske tragen.
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Motorsäge
verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen. Schals und Schmuck ablegen.
Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon- takt mit der umlaufenden
Sägekette kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Eine lange Hose
mit Schnittschutz tragen.
Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz schneiden. Während der
Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen.
Der Benutzer kann ver- letzt werden.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
Während der Arbeit können lange Haare in die Motorsäge hineingezogen werden. Der Benut- zer kann schwer verletzt werden. Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul- tern befinden.
trägt, kann er ausrutschen. Falls der Benutzer in Kontakt mit der umlaufenden
Sägekette kommt, kann er sich schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
Motorsägen-Stiefel mit Schnittschutz tra-
gen.
Während der Arbeit können Gegenstände mit
4.5
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer-
Arbeitsbereich und Umgebung
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
4.5.1 Motorsäge
Eine eng anliegende Schutzbrille tra- gen. Geeignete Schutzbrillen sind
WARNUNG
nach Norm EN 166 oder nach natio- nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren der Motorsäge und hochge-
im Handel erhältlich.
schleuderter Gegenstände nicht erkennen und
STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu
nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin-
tragen.
der und Tiere können schwer verletzt werden
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil
und Sachschaden kann entstehen.
tragen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
das Gehör schädigen.
Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
Motorsäge spielen können.
6
0458-009-9802-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Elektrische Bauteile der Motorsäge können Funken erzeugen. Funken können in
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach- schaden kann
entstehen. Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven
Umgebung arbeiten.
4.5.2 Akku
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Akkus nicht
erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können
schwer verletzt wer- den. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten,
explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön- nen schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku vor Hitze und Feuer
schützen. Akku nicht ins Feuer werfen.
Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und
aufbewahren, 21.5. Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Akku von metallischen Kleinteilen fernhal- ten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. Akku nicht Mikrowellen aussetzen. Akku vor
Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Motorsäge Die Motorsäge ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Motorsäge ist unbeschädigt. Die
Motorsäge ist sauber. Der Kettenfänger ist unbeschädigt. Die Kettenbremse
funktioniert.
Die Bedienungselemente funktionieren und sind unverändert.
Die Kettenschmierung funktioniert. Die Einlaufspuren am Kettenrad sind
nicht tie-
fer als 0,5 mm. Eine in dieser Gebrauchsanleitung angege-
bene Kombination aus Führungsschiene und Sägekette ist angebaut. Die
Führungsschiene und Sägekette sind rich- tig angebaut. Die Sägekette ist
richtig gespannt. Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut. Der Öltank-Verschluss ist verschlossen.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig
funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer
unbeschädigten Motorsäge arbei- ten. Falls die Motorsäge verschmutzt ist:
Motor- säge reinigen. Mit einem unbeschädigten Kettenfänger arbeiten.
Motorsäge nicht verändern. Ausnahme: Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenen Kombination aus Führungs- schiene und Sägekette. Falls die
Bedienungselemente nicht funktio- nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten.
Original STIHL Zubehör für diese Motor- säge anbauen. Führungsschiene und
Sägekette so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei- tung beschrieben ist.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. Gegenstände nicht in die
Öffnungen der Motorsäge stecken. Öltank-Verschluss schließen. Abgenutzte oder
beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Führungsschiene Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Führungsschiene ist
unbeschädigt. Die Führungsschiene ist nicht verformt.
0458-009-9802-A
7
deutsch
Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Min- destnuttiefe, 21.3.
Die Stege der Nut sind gratfrei. Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die Führungsschiene die
Sägekette nicht mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette kann von der
Führungsschiene springen. Per- sonen können schwer verletzt oder getötet
werden. Mit einer unbeschädigten Führungsschiene arbeiten. Falls die Tiefe der
Nut kleiner als die Min- destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen.
Führungsschiene wöchentlich entgraten. Falls Unklarheiten bestehen: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Sägekette Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Sägekette ist unbeschädigt. Die
Sägekette ist richtig geschärft. Die Verschleißmarkierungen an den Schnei-
dezähnen sind sichtbar.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig
funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer
unbeschädigten Sägekette arbei- ten. Sägekette richtig schärfen. Falls
Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.4 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind: Der Akku ist unbeschädigt. Der Akku ist sauber
und trocken. Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher
funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. Mit einem
unbeschädigten und funktionier- enden Akku arbeiten. Einen beschädigten oder
defekten Akku nicht laden.
4 Sicherheitshinweise
Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini- gen.
Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 21.6.
Akku nicht verändern. Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken. Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Akku nicht öffnen.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Aus einem beschädigten
Akku kann Flüssig- keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommt, kön- nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten
ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. Falls
Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit
reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. Ein beschädigter oder
defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Falls der
Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren
Stoffen fernhalten. Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.7 Arbeiten
4.7.1 Sägen
WARNUNG
Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im
Notfall keine Hilfe geleistet werden. Sicherstellen, dass Personen außerhalb
des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten.
Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlie- ren, stolpern,
fallen und schwer verletzt wer- den. Ruhig und überlegt arbeiten. Falls die
Lichtverhältnisse und Sichtverhält- nisse schlecht sind: Nicht mit der Motor-
säge arbeiten. Motorsäge alleine bedienen. Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
8
0458-009-9802-A
4 Sicherheitshinweise
Auf Hindernisse achten. Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss und die
Motorsäge mit einer Energieversorgung mit Anschluss- leitung verwendet wird:
Eine Hubarbeits- bühne verwenden. Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen. Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden.
Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Umlaufende Sägekette nicht berühren.
Falls die Sägekette durch einen Gegen- stand blockiert ist: Motorsäge
ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku heraus- nehmen. Erst dann den
Gegenstand besei- tigen. Die umlaufende Sägekette wird warm und dehnt sich
aus. Falls die Sägekette nicht aus- reichend geschmiert und nachgespannt wird,
kann die Sägekette von der Führungsschiene springen oder reißen. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Sägeketten-
Haftöl verwenden. Während der Arbeit Füllstand des Öltanks regelmäßig prüfen.
Bevor das SägekettenHaftöl aufgebraucht ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen.
Während der Arbeit Spannung der Säge- kette regelmäßig prüfen. Falls die Span-
nung der Sägekette zu gering ist: Sägekette spannen. Falls sich die Motorsäge
während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsäge
in einem nicht sicherheitsge- rechten Zustand sein. Personen können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Arbeit beenden, Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Während der Arbeit können
Vibrationen durch die Motorsäge entstehen. Handschuhe tragen. Arbeitspausen
machen. Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö- rung auftreten: Einen Arzt
aufsuchen. Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand
trifft, können Funken entste- hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung
Brände auslösen. Personen kön- nen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen. Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung
arbeiten.
0458-009-9802-A
deutsch
Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft die Sägekette noch kurze Zeit
weiter. Die sich bewegende Sägekette kann Personen schnei- den. Personen
können schwer verletzt wer- den. Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft.
WARNUNG
1
2
2
1
0000-GXX-1245-A0
Falls wird,
unter Spannung stehendes Holz gesägt kann die Führungsschiene eingeklemmt
werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über
die Motorsäge verlieren und schwer verletzt
werden.
Zuerst einen Entlastungsschnitt in die
Druckseite (1) sägen, dann einen Trenn-
schnitt in die Zugseite (2) sägen.
GEFAHR
Falls in der Umgebung von spannungsführen- den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge- kette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö- tet werden. Nicht in der Umgebung von spannungsführ- enden Leitungen arbeiten.
4.7.2 Entasten
WARNUNG
Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter- seite entastet wird, kann der
Baum nicht mehr durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh- rend der Arbeit kann
sich der Baum bewegen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Größere Äste auf der Unterseite erst durch- sägen, wenn der Baum abgelängt
ist. Nicht auf dem Stamm stehend arbeiten.
Während des Entastens kann ein abgesägter Ast herunterfallen. Der Benutzer
kann stol- pern, hinfallen und schwer verletzt werden. Baum vom Stammfuß in
Richtung Baum- krone entasten.
9
deutsch
4.7.3 Fällen
WARNUNG
Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen nicht einschätzen. Personen
kön- nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Der Benutzer braucht einschlägige Kennt- nisse der Fälltechnik und Erfahrung
mit Fällarbeiten. Falls Unklarheiten bestehen: Einen erfahre- nen Experten zur
Unterstützung und zur Festlegung der geeigneten Fälltechnik hin- zuziehen.
Während des Fällens kann ein Baum und kön- nen Äste auf Personen oder
Gegenstände fal- len. Je größer herabfallende Teile sind, desto größer ist das
Risiko, dass Personen schwer verletzt oder getötet werden können. Sach-
schaden kann entstehen. Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in den
der Baum fällt, frei ist. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Umkreis
von 2,5 Baumlängen um den Arbeitsbereich fernhalten. Abgeknickte oder dürre
Äste vor dem Fäl- len aus der Baumkrone entfernen. Falls abgeknickte oder
dürre Äste nicht aus der Baumkrone entfernt werden können: Einen erfahrenen
Experten zur Unterstüt- zung und zur Festlegung der geeigneten Fälltechnik
hinzuziehen. Baumkrone und Baumkronen der benach- barten Bäume beobachten und
herunterfal- lenden Ästen ausweichen.
Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm bre- chen oder in Richtung Benutzer
zurückschla- gen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Einen
Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen
und den fallenden Baum beobachten. Nicht rückwärts hangabwärts gehen.
Hindernisse im Arbeitsbereich und auf dem Fluchtweg können den Benutzer
behindern. Der Benutzer kann stolpern und hinfallen. Der Benutzer kann schwer
verletzt oder getötet werden. Hindernisse aus dem Arbeitsbereich und dem
Fluchtweg entfernen.
Falls die Bruchleiste, das Sicherheitsband oder das Halteband angesägt oder zu
früh durchgesägt werden, kann die Fällrichtung nicht mehr eingehalten sein
oder der Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer
10
4 Sicherheitshinweise verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen. Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä-
gen. Sicherheitsband oder Halteband als Letztes
durchsägen. Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen:
Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht- weg zurückweichen. Falls die
umlaufende Sägekette im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungs-
schiene auf einen harten Fällkeil trifft und schnell abgebremst wird, kann
Rückschlag entstehen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Fällkeile aus Aluminium oder Kunststoff verwenden. Falls ein Baum nicht
vollständig zu Boden fällt oder in einem anderen Baum hängen bleibt, kann der
Benutzer die Fällung nicht mehr kon- trolliert beenden. Fällung abbrechen und
Baum mit einer Seilwinde oder einem geeigneten Fahrzeug zu Boden ziehen.
4.8 Reaktionskräfte
4.8.1 Rückschlag
Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: Die umlaufende
Sägekette trifft im Bereich um
das obere Viertel der Spitze der Führungs- schiene auf einen harten Gegenstand
und wird schnell abgebremst. Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der
Führungsschiene eingeklemmt. Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht
verhindern.
0458-009-9802-A
0000080097_002
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
deutsch
So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan- leitung beschrieben ist.
Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen.
Krallenanschlag richtig ansetzen. Mit Vollgas sägen.
4.8.3 Rückstoß
0000080803_003 0000-GXX-1349-A0
Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor- säge in Richtung des Benutzers hochge-
schleudert werden. Der Benutzer kann die
Kontrolle über die Motorsäge verlieren und
schwer verletzt oder getötet werden.
Motorsäge mit beiden Händen festhalten.
Körper aus dem verlängerten Schwenkbe-
reich der Motorsäge fernhalten.
So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan-
leitung beschrieben ist.
Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel
der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
Mit einer richtig geschärften und richtig
gespannten Sägekette arbeiten.
Eine rückschlagreduzierte Sägekette ver-
wenden.
Eine Führungsschiene mit einem kleinen
Schienenkopf verwenden.
Mit Vollgas sägen.
4.8.2 Hineinziehen
0000-GXX-1348-A0
Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die
Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
WARNUNG
Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand trifft und
schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark vom Benutzer
weg gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motor- säge
verlieren und schwer verletzt oder getö- tet werden. Motorsäge mit beiden
Händen festhalten.
Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge
in Richtung des Benutzers gestoßen.
WARNUNG
Falls die umlaufende Sägekette auf einen har- ten Gegenstand trifft und
schnell abgebremst wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark zum Benutzer
hin gestoßen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motor- säge
verlieren und schwer verletzt oder getö- tet werden. Motorsäge mit beiden
Händen festhalten. So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan- leitung
beschrieben ist. Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. Mit Vollgas
sägen.
4.9 Transportieren
4.9.1 Motorsäge
WARNUNG
Während des Transports kann die Motorsäge umkippen oder sich bewegen. Personen
kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Kettenbremse einlegen. Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt.
0458-009-9802-A
11
deutsch
Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.9.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden
und Sachscha- den kann entstehen. Einen beschädigten Akku nicht transportie-
ren.
Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön-
nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku in der Verpackung so
verpacken, dass er sich nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie
sich nicht bewegen kann.
4.10 Aufbewahren
4.10.1 Motorsäge
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder können schwer verletzt werden. Akku herausnehmen.
Kettenbremse einlegen. Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt. Motorsäge außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren. Die elektrischen Kontakte an der
Motorsäge und metallische Bauteile können durch Feuch- tigkeit korrodieren.
Die Motorsäge kann beschädigt werden.
Akku herausnehmen.
Motorsäge sauber und trocken aufbewah- ren.
12
4 Sicherheitshinweise
4.10.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder kön- nen schwer verletzt werden. Akku außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel
beschädigt werden. Akku sauber und trocken aufbewahren. Akku in einem
geschlossenen Raum aufbe- wahren. Akku getrennt von der Motorsäge aufbe-
wahren. Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzstecker ziehen und
den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs)
aufbewah- ren. Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen
aufbewahren, 21.5.
4.11 Reinigen, Warten und Reparie- ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist,
kann die Motorsäge unbeabsichtigt eingeschaltet wer- den. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Kettenbremse einlegen. Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän- den können die Motorsäge, die
Führungs- schiene, die Sägekette und den Akku beschä- digen. Falls die
Motorsäge, die Führungs- schiene, die Sägekette oder der Akku nicht richtig
gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitsein- richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso- nen können
schwer verletzt werden. Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette
und Akku so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die Sägekette und der Akku nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig
funktionieren und Sicherheitsein-
0458-009-9802-A
5 Motorsäge einsatzbereit machen
richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso- nen können schwer verletzt oder
getötet wer- den. Motorsäge und Akku nicht selbst warten
oder reparieren. Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet
oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Führungsschiene und Sägekette so warten oder reparieren, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Während der Reinigung oder Wartung der
Sägekette kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der
Benutzer kann verletzt werden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem
Material tragen.
5 Motorsäge einsatzbereit machen
5.1 Motorsäge einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: Motorsäge, 4.6.1. Führungsschiene,
4.6.2. Sägekette, 4.6.3. Akku, 4.6.4. Akku prüfen, 12.7. Akku vollständig
laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4,
500 beschrieben ist. Motorsäge reinigen, 17.1. Führungsschiene und Sägekette
anbauen, 8.1.1. Sägekette spannen, 8.2. Sägeketten-Haftöl einfüllen, 8.3.
Kettenbremse prüfen, 12.4. Bedienungselemente prüfen, 12.5. Kettenschmierung
prüfen, 12.6. Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.2 Akku mit einer Bluetooth®Funkschnittstelle mit der STIHL connected App
verbin- den
Bluetooth®-Funkschnittstelle am mobilen End- gerät aktivieren.
deutsch
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku aktivie- ren, 7.1.
STIHL connected App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen
und Account erstellen.
STIHL connected App öffnen und anmelden. Akku in der STIHL connected App
hinzufügen
und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol- gen.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter
https://support.stihl.com oder in der STIHL connected App zu finden.
Die STIHL connected App ist marktabhängig ver- fügbar.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs- sen ab, z. B. von der Temperatur
des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Für eine opti- male
Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem- peraturbereiche beachten, 21.6. Die
tatsächli- che Ladezeit kann von der angegebenen Lade- zeit abweichen. Die
Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Akku so laden, wie
es in der Gebrauchsanlei-
tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
6.2 Ladezustand anzeigen
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1
Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen
den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.3 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs
können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
0000079877_002
0458-009-9802-A
13
deutsch
7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren
Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö- rungen beheben, 20.1. In der
Motorsäge oder im Akku besteht eine Störung.
7 Bluetooth®-Funkschnitt- stelle aktivieren und deakti- vieren
Muttern (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sich der
Kettenraddeckel (2) abnehmen lässt.
Kettenraddeckel (2) abnehmen. Spannschraube (3) solange gegen den Uhr-
zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) links am Gehäuse anliegt.
0000-GXX-2954-A0
7.1 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle hat: Drucktaste drücken und
solange gedrückt halten bis die LED ,,BLUETOOTH®”
neben dem Symbol für ca. 3 Sekunden blau leuchtet. Die
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist aktiviert.
7.2 Bluetooth®-Funkschnittstelle deaktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle hat: Drucktaste drücken und
solange gedrückt halten bis die LED ,,BLUETOOTH®”
neben dem Symbol sechsmal blau blinkt. Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am
Akku ist deaktiviert.
Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den
Verbindungs- gliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
7
0000-GXX-2735-A0
8 Motorsäge zusammen- bauen
8.1 Führungsschiene und Säge- kette anbauen und abbauen
8.1.1
Führungsschiene und Sägekette anbauen
Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen
und ange- baut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, 22.1.
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle-
gen und Akku herausnehmen.
Führungsschiene mit Sägekette so auf die Motorsäge setzen, dass folgende
Bedingun- gen erfüllt sind: Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den
Zähnen des Kettenrades (7). Die Bundschrauben (5) sitzen im Langloch der
Führungsschiene (6). Der Zapfen des Spannschiebers (4) sitzt in der Bohrung
(8) der Führungsschiene (6).
Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt keine Rolle. Der Aufdruck auf
der Führungs- schiene (6) kann auch auf dem Kopf stehen. Kettenbremse lösen.
3 2
0000099510_001 0000-GXX-2928-A0
4 1 14
0458-009-9802-A
8 Motorsäge zusammenbauen
deutsch
Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette an der
Führungs- schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der Sägekette in die Nut der
Führungsschiene füh- ren. Die Führungsschiene (6) und die Sägekette liegen an
der Motorsäge an.
Kettenraddeckel (2) so an die Motorsäge anle- gen, dass er bündig mit der
Motorsäge ist.
Muttern (1) aufdrehen und fest anziehen.
8.1.2 Führungsschiene und Sägekette abbauen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Muttern so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sich der Kettenraddeckel
abneh- men lässt.
Kettenraddeckel abnehmen. Spannschraube bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. Führungsschiene und
Sägekette abnehmen.
8.2 Sägekette spannen
Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht sich zusammen. Die
Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der
Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden. Motorsäge ausschalten,
Kettenbremse einle-
gen und Akku herausnehmen.
2
11
a
Muttern (1) lösen. Kettenbremse lösen. Führungsschiene an der Spitze anheben
und
Spannschraube (2) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis fol- gende Bedingungen erfüllt sind: Der Abstand a in der Mitte
der Führungs-
schiene beträgt 1 mm bis 2 mm. Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern
und mit geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden.
Führungsschiene an der Spitze weiterhin anheben und Muttern (1) fest anziehen.
0000-GXX-2929-A1
Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs- schiene nicht 1 mm bis 2 mm
beträgt: Säge- kette erneut spannen.
8.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau- fende Sägekette.
STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen
freigegebenes, helles oder biologisch abbaubares SägekettenHaftöl zu
verwenden. Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle-
gen und Akku herausnehmen. Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen,
dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. Bereich um den Öltank-Verschluss
mit einem
feuchten Tuch reinigen.
0000-GXX-2930-A0
Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. Öltank-Verschluss bis zum Anschlag
gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Öltank-Verschluss abnehmen. Sägeketten-Haftöl so
einfüllen, dass kein
Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Öltank nicht bis zum Rand gefüllt
wird. Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses zugeklappt ist: Bügel
aufklappen.
1
1
0000-GXX-2931-A0
2
3
Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Mar- kierung (1) auf die Markierung
(2) zeigt.
Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen. Der Öltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die Markierung (1) zeigt auf
die Markierung (3).
Prüfen, ob sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen lässt.
0458-009-9802-A
15
deutsch
Falls sich der Öltank-Verschluss nicht nach oben abziehen lässt: Bügel des
Öltank-Ver- schlusses zuklappen. Der Öltank ist verschlossen.
Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen lässt, müssen folgende
Schritte durch- geführt werden: Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein-
setzen.
9 Kettenbremse einlegen und lösen
Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die
Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder kann vom Benutzer
eingelegt werden.
1
0000099176_001
0000-GXX-3135-A0
1
2
Öltank-Verschluss nach unten drücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen.
Öltank-Verschluss nach unten drücken und so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie- ßen.
Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie- ßen lässt: Nicht mit der
Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist
nicht im sicherheitsgerech- ten Zustand.
8.4 Krallenanschlag anbauen
0000099175_001
1
2
Schrauben (1) herausdrehen. Krallenanschlag (2) anlegen. Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen.
9 Kettenbremse einlegen und lösen
9.1 Kettenbremse einlegen
Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge- stattet.
Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. Der Handschutz
rastet hörbar ein. Falls die Motorsäge eingeschalten ist: Die LED ,,KET-
TENBREMSE” (1) leuchtet. Die Kettenbremse ist eingelegt.
9.2 Kettenbremse lösen
1
Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen. Der Handschutz
rastet hörbar ein. Falls die Motorsäge eingeschalten ist: Die LED ,,KET-
TENBREMSE” (1) leuchtet nicht mehr. Die Kettenbremse ist gelöst.
10 Akku einsetzen und herausnehmen
10.1 Akku einsetzen
Kettenbremse einlegen.
1
2
0000082627_003
0000099177_001
16
0458-009-9802-A
11 Motorsäge einschalten und ausschalten
deutsch
Akku (1) bis zum Anschlag in den AkkuSchacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet
mit einem Klick ein und ist verriegelt.
10.2 Akku herausnehmen
Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen.
2
1
Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge-
nommen werden.
11 Motorsäge einschalten und ausschalten
11.1 Motorsäge einschalten
Motorsäge mit der rechten Hand am Bedie- nungsgriff so festhalten, dass der
Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Kettenbremse lösen. Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so
festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt.
4
1
0000082628_003
Schalthebel (3) nicht vollständig gedrückt werden um die maximale Leistung zu
erreichen.
Die Motorsäge kann auch eingeschaltet werden, indem zuerst der Entsperrtaster
(2) und inner- halb von 5 Sekunden (solange die LED ,,STA- TUS” blinkt) die
Schalthebelsperre (1) gedrückt wird. Der Schalthebel (3) ist damit entsperrt
und die Motorsäge einsatzbereit.
Wenn der Schalthebel (3) und die Schalthebel- sperre (1) nach dem Einschalten
losgelassen werden blinken die LED ,,STATUS” (4) und die LED der zuletzt
eingestellten Leistungsstufe noch 1 Sekunde lang. So lange die LEDs blin- ken,
kann die Motorsäge ohne Betätigen des Entsperrtasters (2) erneut eingeschaltet
werden.
11.2 Motorsäge ausschalten
Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Warten, bis sich die Sägekette
nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegt.
Falls die Sägekette sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegt: Kettenbremse
einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fach- händler aufsuchen. Die
Motorsäge ist defekt.
12 Motorsäge und Akku prü- fen
12.1 Kettenrad prüfen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Kettenbremse lösen. Kettenraddeckel abbauen. Führungsschiene und Sägekette
abbauen.
0000099178_001 0000-GXX-1216-A0
2 3
Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken und gedrückt halten.
Entsperrtaster (2) drücken. Die LED ,,STATUS” (4) und die LED der zuletzt
eingestellten Leistungsstufe leuchten.
Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten. Die Motorsäge
beschleunigt und die Säge- kette bewegt sich.
Je weiter der Schalthebel (3) gedrückt ist, umso
schneller dreht sich die Sägekette. Falls die Leis-
tungsstufe
eingestellt ist, muss der
0458-009-9802-A
a
Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen.
Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Kettenrad muss ersetzt werden.
12.2 Führungsschiene prüfen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
17
deutsch Sägekette und Führungsschiene abbauen.
0000-GXX-1217-A0
Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Mess- stab einer STIHL Feillehre messen.
Führungsschiene ersetzen, falls eine der fol- genden Bedingungen erfüllt ist:
Die Führungsschiene ist beschädigt. Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als
die Mindestnuttiefe der Führungsschiene, 21.3. Die Nut der Führungsschiene
ist verengt oder gespreizt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
12.3 Sägekette prüfen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
1 2
0000-GXX-1218-A0
Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL
Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil- lehre (2) hinaussteht:
Tiefenbegrenzer (1) nachfeilen, 18.3.
1
2
3
0000-GXX-1372-A0
4
Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (1 bis 4) an den Schneidezähnen sichtbar
sind.
12 Motorsäge und Akku prüfen
Falls eine der Verschleißmarkierungen an einem Schneidezahn nicht sichtbar
ist: Säge- kette nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.
Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von
30° ein- gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette
passen.
Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehal- ten ist: Sägekette schärfen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
12.4 Kettenbremse prüfen
Kettenbremse einlegen und Akku herausneh- men.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Versuchen, die Sägekette von Hand über die Führungsschiene zu ziehen. Falls
die Sägekette von Hand nicht über die Führungsschiene gezogen werden kann,
funk- tioniert die Kettenbremse.
Falls die Sägekette von Hand über die Füh- rungsschiene gezogen werden kann:
Motor- säge nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen. Die
Kettenbremse ist defekt.
12.5 Bedienungselemente prüfen
Schalthebelsperre und Schalthebel Kettenbremse einlegen und Akku herausneh-
men. Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
die Schalthebelsperre zu drücken. Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die
Schalthebelsperre ist defekt. Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal- ten.
Schalthebel drücken und wieder loslassen. Falls der Schalthebel oder die
Schalthebel- sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd- ler
aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
18
0458-009-9802-A
13 Mit der Motorsäge arbeiten
Motorsäge einschalten Akku einsetzen. Kettenbremse lösen. Schalthebelsperre
drücken und gedrückt hal-
ten. Entsperrtaster drücken. Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Das Sägekette läuft. Falls 3 LEDs am Akku rot blinken: Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Motorsäge besteht
eine Störung. Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. Falls die
Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
12.6 Kettenschmierung prüfen
Akku einsetzen. Kettenbremse lösen. Führungsschiene auf eine helle Oberfläche
richten. Motorsäge einschalten.
Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist auf der hellen Oberfläche
erkennbar. Die Ket- tenschmierung funktioniert. Falls abgeschleudertes
Sägeketten-Haftöl nicht erkennbar ist: Sägeketten-Haftöl einfüllen.
Kettenschmierung erneut prüfen. Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf
der hellen Oberfläche erkennbar ist: Motor- säge nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmie- rung ist defekt.
12.7 Akku prüfen
Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen
STIHL Fach- händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
13 Mit der Motorsäge arbeiten
13.1 Ölfördermenge einstellen
Die Motorsäge hat eine einstellbare Ölpumpe.
0000-GXX-7209-A0
deutsch
1
Falls die Ölpumpen-Einstellschraube (1) in Posi- tion E (Ematic) steht, ist
die Ölfördermenge für die meisten Anwendungen optimal eingestellt. Die
Fördermenge der Ölpumpe kann für unter- schiedliche Schnittlängen, Holzarten
und Arbeits- techniken angepasst werden. Ölfördermenge erhöhen Motorsäge
ausschalten, Kettenbremse einle-
gen und Akku herausnehmen. Ölpumpen-Einstellschraube (1) im Uhrzeiger-
sinn drehen. Ölfördermenge verringern Motorsäge ausschalten, Kettenbremse
einle-
gen und Akku herausnehmen. Ölpumpen-Einstellschraube (1) gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
13.2 Motorsäge halten und führen
0000-GXX-3104-A2
1
Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr und der rechten Hand im Griffbereich (1) des Bedienungsgriffs so festhalten und führen, dass der Daumen der linken Hand das Griff- rohr umschließt und der Daumen der rechten Hand den Bedienungsgriff umschließt.
13.3 Leistungsstufe einstellen
Es können 3 Leistungsstufen eingestellt werden:
: Sägen, niedrige Kettengeschwindig-
keit, niedrige Leistung
: Fällen, mittlere Kettengeschwindig-
keit, maximale Leistung
: Entasten, maximale Kettenge-
schwindigkeit, maximale Leistung
0458-009-9802-A
19
deutsch
Abhängig von der Anwendung können 3 Leis- tungsstufen eingestellt werden. Die
LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe,
umso schneller kann sich die Sägekette bewegen.
Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. Je niedriger die
Leistungsstufe, umso länger ist die Akkulaufzeit.
3 4
1
2
Schalthebelsperre (1) drücken und gedrückt halten.
Entsperrtaster (2) drücken. Die LED ,,STATUS” (3) und die LED der zuletzt
eingestellten Leistungsstufe leuchten.
Drucktaste (4) drücken. Die LEDs (3) leuchten und zeigen die einge- stellte
Leistungsstufe an.
Drucktaste (4) drücken. Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der
dritten Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe.
Drucktaste (4) so oft drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe eingestellt
ist.
13.4 Sägen
WARNUNG Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor-
säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer
verletzt oder getötet werden. Mit Vollgas sägen. Nicht mit dem Bereich um das
obere Viertel
der Spitze der Führungsschiene sägen. Führungsschiene mit Vollgas so in den
Schnitt führen, dass die Führungsschiene nicht verkantet.
0000099267_001
13 Mit der Motorsäge arbeiten
0000-GXX-3105-A1
Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden.
Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, dass der Krallenanschlag
immer wieder neu angesetzt wird.
Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor- säge auffangen.
Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh- lenen Temperaturbereiche
beachten, 21.6.
13.5 Entasten
0000-GXX-3106-A1
Motorsäge auf dem Stamm abstützen. Führungsschiene mit Vollgas mit einer
Hebel-
bewegung gegen den Ast drücken. Ast mit der Oberseite der Führungsschiene
durchsägen.
1
2
2
1
0000-GXX-1245-A0
Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas- tungsschnitt (1) in die Druckseite
sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn- schnitt (2) durchsägen.
13.6 Fällen
13.6.1 Fällrichtung und Rückweiche festlegen Fällrichtung so festlegen, dass
der Bereich, in
den der Baum fällt, frei ist.
20
0458-009-9802-A
13 Mit der Motorsäge arbeiten
0000-GXX-1246-A0
B
B
Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45° zur Fällrichtung (A). Auf der Rückweiche (B) sind keine Hinder- nisse. Die Baumkrone kann beobachtet werden. Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, muss die Rückweiche (B) parallel zum Hang sein.
13.6.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten Hindernisse im Arbeitsbereich am
Stamm ent-
fernen. Bewuchs am Stamm entfernen.
deutsch
E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge- sägt. Der
Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm- durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der
Sohle des Fallkerbs.
F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen
vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm-
durchmessers breit.
G Halteband Das Halteband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges
Umfallen. Das Halte- band ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmes- sers breit.
13.6.4 Fallkerb einsägen
Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der Baum fällt. Länderspezifische
Vorgaben zur Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer- den.
1
0000099179_001
0000-GXX-1247-A0
Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan- läufe hat: Wurzelanläufe zuerst
senkrecht und dann waagrecht einsägen und dann entfernen.
13.6.3 Grundlagen zum Fällschnitt
Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung
ist und die Motorsäge bodennah ist.
Fällrichtung mit der Fällleiste (1) kontrollieren. Waagrechten Sohlenschnitt
einsägen. Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrech-
ten Sohlenschnitt einsägen.
C
E
C
1/10
Ø
G
0000-GXX-1250-A1
0000-GXX-1251-A1
C Fallkerb Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung.
D Bruchleiste Die Bruchleiste führt den Baum wie ein Scharnier zu Boden. Die
Bruchleiste ist 1/10 des Stammdurchmessers breit.
0458-009-9802-A
21
deutsch
Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass
folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten
gleich. Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall- kerbsohle. Die
Splintschnitte sind 1/10 des Stamm- durchmessers breit. Der Stamm reißt nicht
auf, wenn der Baum fällt.
13.6.5 Einstechen
Das Einstechen ist eine Arbeitstechnik, die zum Fällen notwendig ist.
- 3. 2.
Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze und mit Vollgas ansetzen.
Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel- ter Breite im Stamm ist.
In die Einstichposition schwenken. Führungsschiene einstechen.
13.6.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: die natürlichen Neigung des Baums die Astbildung des Baums Schäden am Baum der Gesundheitszustand des Baums falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee-
last die Hangrichtung die Windrichtung und der Windgeschwindig-
keit vorhandenen Nachbarbäumen
Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun- gen beschrieben.
0000-GXX-1252-A0
13 Mit der Motorsäge arbeiten
0000-GXX-1253-A0
1
2
1 Normalbaum Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine gleichmäßige
Baumkrone.
2 Vorhänger Ein Vorhänger steht schräg und hat eine Baumkrone, die in
Fällrichtung zeigt.
13.6.7 Normalbaum mit kleinem Stamm- durchmesser fällen
Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser
Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die
tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Warnruf abgeben.
1. 2.
0000-GXX-1254-A0
Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf der anderen Seite
des Stammes wieder sichtbar ist, 13.6.5.
Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset- zen und als Drehpunkt benutzen.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung
Sicherheitsband ausfor-
men.
3.
0000-GXX-1255-A0
22
0458-009-9802-A
13 Mit der Motorsäge arbeiten
Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm- durchmesser und der Breite des
Fällschnitts passen.
Warnruf abgeben. Sicherheitsband mit gestreckten Armen von
außen und horizontal in der Ebene des Fäll- schnitt durchtrennen. Der Baum
fällt.
13.6.8 Normalbaum mit großem Stamm- durchmesser fällen
Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser
Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die
tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Warnruf abgeben.
deutsch
Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und horizontal in der Ebene
des Fäll- schnitt durchtrennen. Der Baum fällt.
13.6.9 Vorhänger mit kleinem Stammdurch- messer fällen
Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal- teband gefällt.Dieser
Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die
tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Warnruf abgeben.
0000-GXX-1258-A0
0000-GXX-1256-A0
Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt
verwenden.
Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh- ren und so weit wie möglich
schwenken.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung
Sicherheitsband ausfor-
men. Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms
wechseln. Führungsschiene in der gleichen Ebene in den
Fällschnitt einstechen. Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen.
Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor-
men.
6.
0000-GXX-1257-A0
Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm- durchmesser und der Breite des
Fällschnitts passen.
Warnruf abgeben.
Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf der anderen Seite
des Stammes wieder sichtbar ist, 13.6.5.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung
Halteband ausformen.
Warnruf abgeben. Halteband mit gestreckten Armen von außen
und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. 13.6.10 Vorhänger mit großem
Stammdurch-
messer fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal- teband
gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge- führt werden, falls der
Stammdurchmesser grö- ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor- säge
ist. Warnruf abgeben.
0000-GXX-1259-A0
0458-009-9802-A
23
deutsch
0000-GXX-1260-A0
Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hin- ter dem Halteband ansetzen und
als Dreh- punkt benutzen.
Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh- ren und so weit wie möglich
schwenken.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung
Halteband ausformen. Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms
wechseln. Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hin-
ter der Bruchleiste ansetzen und als Dreh- punkt benutzen. Motorsäge
waagerecht in den Fällschnitt füh- ren und so weit wie möglich schwenken.
Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. Fällschnitt in Richtung
Halteband ausformen.
0000-GXX-1261-A0
Warnruf abgeben. Halteband mit gestreckten Armen von außen
und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt.
14 Nach dem Arbeiten
14.1 Nach dem Arbeiten
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trock- nen lassen.
Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 21.6.
Motorsäge reinigen. Führungsschiene und Sägekette reinigen. Muttern am
Kettenraddeckel lösen. Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt.
14 Nach dem Arbeiten
Muttern anziehen. Kettenschutz so über die Führungsschiene
schieben, dass er die gesamte Führungs- schiene abdeckt. Akku reinigen.
15 Transportieren
15.1 Motorsäge transportieren
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte
Führungs- schiene abdeckt.
Motorsäge tragen Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff-
rohr tragen, dass die Führungsschiene nach hinten zeigt.
Motorsäge in einem Fahrzeug transportieren Motorsäge so sichern, dass die
Motorsäge
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
15.2 Akku transportieren
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge- rechten Zustand ist.
Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa- ckung nicht bewegen kann.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der
Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN
Handbuch Prüfungen und Kri- terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets
angegeben.
16 Aufbewahren
16.1 Motorsäge aufbewahren
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte
Führungs- schiene abdeckt.
Motorsäge so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Die
Motorsäge ist außerhalb der Reichweite von Kindern. Die Motorsäge ist sauber
und trocken.
24
0458-009-9802-A
17 Reinigen
Falls die Motorsäge länger als 30 Tage aufbe- wahrt wird: Führungsschiene und
Sägekette abbauen.
16.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu- stand zwischen 40 % und 60 % (2
grün leucht- ende LEDs) aufzubewahren. Akku so aufbewahren, dass folgende
Bedin-
gungen erfüllt sind: Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. Der Akku ist sauber und trocken. Der Akku ist in einem
geschlossenen Raum. Der Akku ist getrennt von der Motorsäge. Falls der
Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren. Der Akku ist nicht außerhalb
der angegebe- nen Temperaturgrenzen aufbewahrt, 21.5.
HINWEIS
Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel
beschädigt werden. Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah- ren laden. STIHL
empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün
leuchtende LEDs) aufzube- wahren. Akku getrennt von der Motorsäge aufbe-
wahren.
17 Reinigen
17.1 Motorsäge reinigen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Kettenraddeckel abbauen. Bereich
um das Kettenrad mit einem feuchten
Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer-
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch- ten Tuch reinigen. Elektrische
Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini-
gen. Kettenraddeckel anbauen.
0458-009-9802-A
deutsch
17.2 Führungsschiene und Säge- kette reinigen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
Führungsschiene und Sägekette abbauen.
1
3
0000-GXX-2951-A0
2
3
Öleintrittsbohrung (1), Ölaustrittskanal (2), und Nut (3) mit einem Pinsel,
einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser
reinigen.
Führungsschiene und Sägekette anbauen.
17.3 Vliesluftfilter reinigen
Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle- gen und Akku herausnehmen.
2 1
3 4
0000099180_001
Schrauben (1) so lange gegen den Uhrzeiger- sinn drehen, bis sich die Haube
(2) abnehmen lässt.
Haube (2) abnehmen. Schraube (3) so lange gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, bis sich der Luftfilter (4) abneh- men lässt. Luftfilter (4)
abnehmen. Luftfilter (4) abklopfen. Falls der Luftfilter (4) beschädigt ist:
Luftfil- ter (4) ersetzen. Luftfilter (4) von der Reinseite mit Druckluft
ausblasen.
25
deutsch
WARNUNG
Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen, können
die Haut oder die Augen gereizt werden. Gebrauchsanleitung des
Reinigungsmittels beachten. Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden. Falls
Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich
Wasser und Seife abwaschen. Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Außenseite und Innenseite des Luftfilters (4) mit STIHL Spezialreiniger oder
einem Reini- gungsmittel mit einem pHWert größer 12 einsprühen.
STIHL Spezialreiniger oder Reinigungsmittel 10 Minuten einwirken lassen.
Reinseite des Luftfilters (4) unter fließendem Wasser abspülen.
Schmutzseite des Luftfilters (4) unter fließen- dem Wasser abspülen.
Luftfilter (4) an der Luft trocknen lassen. Luftfilter (4) aufsetzen. Schraube
(3) eindrehen und fest anziehen. Haube (2) aufsetzen. Schrauben (1) eindrehen
und fest anziehen.
17.4 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
18 Warten
18.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den
Arbeitsbedin- gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin- tervalle:
Kettenbremse Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän-
den von einem STIHL Fachhändler warten las- sen: Vollzeit-Einsatz:
vierteljährlich Teilzeit-Einsatz: halbjährlich gelegentlicher Einsatz:
jährlich
Wöchentlich Kettenrad prüfen. Führungsschiene prüfen und entgraten. Sägekette
prüfen und schärfen.
Monatlich Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen
lassen.
26
18 Warten
18.2 Führungsschiene entgraten
An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. Grat mit
einer Flachfeile oder einem STIHL
Führungsschienenrichter entfernen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
18.3 Sägekette schärfen
Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen. STIHL Feilen, STIHL
Feilhilfen, STIHL Schärfge- räte und die Broschüre ,,STIHL Sägeketten
schärfen” helfen, die Sägekette richtig zu schär- fen. Die Broschüre ist unter
www.stihl.com/shar- pening-brochure verfügbar. STIHL empfiehlt, Sägeketten von
einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi-
gem Material tragen.
Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind: Die Rundfeile passt zur Teilung der Säge- kette. Die
Rundfeile wird von innen nach außen geführt. Die Rundfeile wird im rechten
Winkel zur Führungsschiene geführt. Der Schärfwinkel von 30° wird
eingehalten.
0458-009-9802-A
0000-GXX-1220-A1
0000-GXX-1219-A0
19 Reparieren
deutsch
Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL
Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss
zur Teilung der Säge- kette passen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
rungsschiene oder Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
19 Reparieren
19.1 Motorsäge und Akku reparieren
Der Benutzer kann die Motorsäge, Führungs- schiene, Sägekette und den Akku
nicht selbst reparieren. Falls die Motorsäge, Führungsschiene oder
Sägekette beschädigt sind: Motorsäge, Füh-
20 Störungen beheben
20.1 Störungen der Motorsäge oder des Akkus beheben
Störung
LEDs am Akku Ursache
Abhilfe
Die Motorsäge 1 LED blinkt läuft beim Ein- grün. schalten nicht an.
Der Ladezustand des Akku so vollständig laden, wie es in der
Akkus ist zu gering.
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm Kettenbremse einlegen und Akku heraus-
rot.
oder zu kalt.
nehmen.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken In der Motorsäge
Kettenbremse einlegen und Akku heraus-
rot.
besteht eine Störung. nehmen.
Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen.
Akku einsetzen.
Kettenbremse lösen.
Motorsäge einschalten.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor-
säge nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
3 LEDs leuch- Die Motorsäge ist zu Kettenbremse einlegen und Akku heraus-
ten rot.
warm.
nehmen.
Motorsäge abkühlen lassen.
4 LEDs blinken Im Akku besteht eine
rot.
Störung.
Kettenbremse einlegen und Akku heraus- nehmen und erneut einsetzen.
Kettenbremse lösen. Motorsäge einschalten. Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken:
Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.
Die elektrische Ver- Kettenbremse einlegen und Akku heraus- bindung zwischen
der nehmen. Motorsäge und dem Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Akku ist
unterbrochen. reinigen.
Akku einsetzen.
Die Motorsäge oder Motorsäge oder Akku trocknen lassen, der Akku sind feucht. 21.6.
LED ,,TEMPERA- TUR” leuchtet rot.
Die Motorsäge ist zu warm.
Kettenbremse einlegen und Akku heraus- nehmen.
Motorsäge abkühlen lassen. Luftfilter reinigen.
0458-009-9802-A
27
deutsch
20 Störungen beheben
Störung
LEDs am Akku Ursache
Abhilfe
Die Motorsäge schaltet im Betrieb ab.
3 LEDs leuch- Die Motorsäge ist zu Kettenbremse einlegen und Akku heraus-
ten rot.
warm.
nehmen.
Motorsäge abkühlen lassen.
Es besteht eine elekt- Kettenbremse einlegen, Akku herausneh-
rische Störung.
men und erneut einsetzen.
Motorsäge einschalten.
Die Betriebszeit der Motorsäge ist zu kurz.
Der Akku ist nicht voll- Akku so vollständig laden, wie es in der
ständig geladen.
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
Die Lebensdauer des Akku ersetzen. Akkus ist überschrit- ten.
Im Schnittbereich raucht es oder es riecht verbrannt.
Die Sägekette ist nicht Sägekette richtig schärfen. richtig geschärft.
Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl.
Die Kettenschmierung Ölfördermenge erhöhen.
fördert zu wenig
Führungsschiene und Sägekette reini-
Sägeketten-Haftöl.
gen.
Die Sägekette ist zu Sägekette richtig spannen. stark gespannt.
Die Motorsäge wird Anwendung erklären lassen und üben. nicht richtig angewen- det.
LED ,,SÄGEKET- TEN-HAFTÖL” leuchtet rot.
Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl.
Im Ölsensor ist zu wenig SägekettenHaftöl.
Ölfördermenge auf maximale Förder- menge einstellen.
Leistungsstufe auf maximale Leistung einstellen.
Motorsäge einschalten und für ca. 1 Minute laufen lassen. Die LED
,,SÄGEKETTEN-HAFTÖL” erlischt. Die Ölpumpe kann zum Arbeiten eingestellt
werden.
Falls weiterhin die LED ,,SÄGEKETTENHAFTÖL” rot leuchtet: Motorsäge nicht
verwenden und einen STIHL Fachhänd- ler aufsuchen.
Das SägekettenHaftöl ist ungeeignet, verschmutzt oder zu alt.
Neues, geeignetes Sägeketten-Haftöl einfüllen und verwenden, 8.3.
Falls weiterhin die LED ,,SÄGEKETTENHAFTÖL” rot leuchtet: Motorsäge nicht
verwenden und einen STIHL Fachhänd- ler aufsuchen.
LED ,,SÄGEKET- TEN-HAFTÖL” blinkt rot.
Der SägekettenHaftöl-Sensor ist defekt.
Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Akku mit kann nicht mit der STIHL con- nected App gefunden wer- den.
Die Bluetooth®-Funk- Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku schnittstelle am Akku und am mobilen Endgerät aktivieren. oder am mobilen End- gerät ist deaktiviert.
28
0458-009-9802-A
21 Technische Daten
deutsch
Störung
LEDs am Akku Ursache
Abhilfe
Die Entfernung zwi- Entfernung verringern, 21.4.
schen Akku und mobi- Falls der Akku weiterhin nicht mit der
lem Endgerät ist zu
STIHL connected App gefunden werden
groß.
kann: Einen STIHL Fachhändler aufsu-
chen.
20.2 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter
https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.
21 Technische Daten
21.1 Motorsägen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C
Zulässige Akkus: STIHL AP (außer STIHL AP 100, AP 200, AP 300)
Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und Sägekette: 4,5 kg
Maximaler Inhalt des Öltanks: 310 cm³ (0,31 l) Elektrische Schutzart: IPX4
(Schutz gegen all-
seitiges Spritzwasser)
Energy 5.0 kompatibel sein und Generic Access Profile (GAP) unterstützen.
Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 1 mW
Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke ist abhängig von den
Umgebungsbedingun- gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich- weite kann je nach
äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangs- geräts, stark
variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli- sche
Barrieren (zum Beispiel Wände, Regale, Koffer) kann die Reichweite deut- lich
geringer sein. Anforderungen an das Betriebssystem des mobilen Endgeräts:
Android oder iOS (in der aktuellen Version oder höher)
21.5 Temperaturgrenzen
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
21.2 Kettenräder und Kettenge- schwindigkeiten
Folgende Kettenräder können verwendet wer- den: 8-zähnig für .325″
Maximale Kettengeschwindigkeit: 30 m/s
21.3 Mindestnuttiefe der Führungs- schienen
Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab. .325″ P:
1,6 mm
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten
oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen. Akku nicht unterhalb von – 20 °C oder ober- halb von + 50 °C laden.
Motorsäge oder Akku nicht unterhalb von 20 °C oder oberhalb von + 50 °C
verwen- den. Motorsäge oder Akku nicht unterhalb von 20 °C oder oberhalb von +
70 °C aufbe- wahren.
21.4 Akku STIHL AP
Akku-Technologie: Lithium-Ionen Spannung: 36 V Kapazität in Ah: siehe
Leistungsschild Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild Gewicht in kg:
siehe Leistungsschild Bluetooth®-Funkschnittstelle (nur für Akkus mit
): Datenverbindung: Bluetooth® 5.1. Das
mobile Endgerät muss mit Bluetooth® Low
21.6 Empfohlene Temperaturberei- che
Für eine optimale Leistungsfähigkeit der Motor- säge und des Akkus die
folgenden Temperatur- bereiche beachten: Laden: + 5 °C bis + 40 °C
Verwendung: – 10 °C bis + 40 °C Aufbewahrung: – 20 °C bis + 50 °C
Falls der Akku außerhalb der empfohlenen Tem- peraturbereiche geladen,
verwendet oder aufbe-
0458-009-9802-A
29
deutsch
22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
wahrt wird, kann die Leistungsfähigkeit reduziert gemessen und können zum Vergleich von Elekt-
sein.
rogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich
Falls der Akku nass oder feucht ist, den Akku mindestens 48 h bei über + 15 °C und unter + 50 °C, sowie bei unter 70 % Luftfeuchtigkeit trocknen lassen. Eine höhere Luftfeuchtigkeit kann die Trocknungszeit verlängern.
auftretenden Schall- und Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die ange- gebenen Schall- und Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Schall- und Vibra- tionsbelastung verwendet werden. Die tatsächli-
21.7 Schallwerte und Vibrations- werte
che Schall- und Vibrationsbelastung muss einge- schätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations- werte beträgt 2 m/s².
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht- linie Vibration 2002/44/EG sind unter
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
www.stihl.com/vib angegeben.
Schalldruckpegel LpA gemessen nach EN 6284141: 93 dB(A)
21.8 REACH
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
EN 6284141: 104 dB(A)
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Vibrationswert ahv gemessen nach EN
Chemikalien.
6284141:
Bedienungsgriff: 2,8 m/s² Griffrohr: 2,6 m/s²
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter www.stihl.com/reach angege- ben.
Die angegebenen Schall- und Vibrationswerte
wurden nach einem genormten Prüfverfahren
22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
22.1 Motorsägen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C
Teilung Treibglieddi- Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib- Sägekette
cke/Nutweite
Umlenkstern glieder
35 cm
40 cm 45 cm
Rollomatic E / Light 04
10
.325″
1,3 mm
50 cm
40 cm
Duromatic E / Strong S
–
60 67 74 81
23 RD3 Pro (Typ 3696) 23 RM Pro (Typ 3693) 23 RM3 Pro
(Typ 3695)
23 RS Pro
67
(Typ 3690) 23 RS3 Pro
(Typ 3694)
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.
23 Ersatzteile und Zubehör
23.1
Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung nicht beurteilt
werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
30
0458-009-9802-A
24 Entsorgen
24 Entsorgen
24.1 Motorsäge und Akku entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei
einem STIHL Fach- händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt
belasten. STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig- neten Sammelstelle für
Wiederverwertung zuführen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
25 EU-Konformitätserklärung
25.1 Motorsägen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Akku-Motorsäge
Fabrikmarke: STIHL Typ: MSA 300.0, Serienidentifizierung: MA02 Typ: MSA
300.0 C, Serienidentifizierung:
MA02
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 550141, EN 550142, EN 628411 und EN 6284141.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde
durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße
28, 63069 Offenbach, Deutschland Zertifizierungsnummer: 40053950
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan- tierten Schallleistungspegels
wurde nach Richtli- nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren. MSA 300.0, MSA 300.0 C
Gemessener Schalleistungspegel: 107 dB(A) Garantierter
Schallleistungspegel: 109 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro- duktzulassung der AND- REAS STIHL
AG & Co. KG aufbewahrt.
deutsch
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der
Motorsäge angegeben. Waiblingen, 01.08.2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental
Relations
26 Anschriften
26.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807
Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1
86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44
9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
26.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon:
+387 36 352560 Fax: +387 36 350536
0458-009-9802-A
31
deutsch
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
KROATIEN
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica
Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax:
+385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
27 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
27.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte
motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen
Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter “Elektrische Sicherheit” angegebenen Sicherheitshinweise zur
Vermeidung eines elekt- rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht
anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri- schen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
27.2 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh- ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlie- ren.
27.3 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine
Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- gen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Was- ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die
Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des
Elektrowerkzeugs herauszuzie- hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwi- ckelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlän- gerungsleitungen, die auch für den Außen- bereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlänge- rungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal- ter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutz-
32
0458-009-9802-A
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
schalters vermindert das Risiko eines elektri- schen Schlages.
27.4 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verrin- gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra- gen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro- werkzeugs den Finger am Schalter haben oder
das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektro- werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver- letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- genden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen- den Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicher- heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht- loses Handeln
kann binnen Sekundenbruch- teilen zu schweren Verletzungen führen.
27.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe- reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und
sind leichter zu füh- ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz- werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw.
entspre- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
0458-009-9802-A
33
deutsch
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- sehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elekt- rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio- nen.
27.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver- letzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge- genständen, die
eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungs- gefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des in der Betriebs- anleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr
erhö- hen.
27.7 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und
nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerk- zeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte
nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
27.8 Sicherheitshinweise für Ketten- sägen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Kettensägen a) Halten Sie bei laufender
Säge alle Körper-
teile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge,
dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein
Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Beklei- dung oder Körperteile von
der Sägekette erfasst werden.
b) Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff
und Ihrer lin- ken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in
umgekehrter Arbeitshal- tung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht
angewendet werden.
c) Halten Sie die Kettensäge nur an den isolier- ten Griffflächen, da die
Sägekette verbor- gene Stromleitungen treffen kann. Der Kon- takt der
Sägekette mit einer spannungsführ- enden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektri- schen Schlag führen.
d) Tragen Sie Augenschutz. Weitere Schutz- ausrüstung für Gehör, Kopf, Hände,
Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutz- kleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren
der Sägekette.
e) Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum, einer Leiter, von
einem Dach oder einer instabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen
Weise besteht Verletzungs- gefahr.
f) Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn
Sie
34
0458-009-9802-A
auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder
instabile Standflächen können zum Verlust der Kon- trolle über die Kettensäge
führen.
g) Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass
die- ser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der
gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle
entreißen.
h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei- den von Unterholz und jungen
Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie
schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
i) Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die
Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der
Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der
Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung
mit der laufenden Sägekette.
j) Befolgen Sie Anweisungen für die Schmie- rung, die Kettenspannung und das
Wechseln von Führungsschiene und Sägekette. Eine unsachgemäß gespannte oder
geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rück- schlagrisiko erhöhen.
k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie
nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von
Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die
Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
l) Versuchen Sie nicht einen Baum zu fällen, bevor Sie nicht ein klares
Verständnis der Risiken und ihrer Vermeidung haben. Der Benutzer oder andere
Personen können durch einen umstürzenden Baum schwer verletzt werden.
m) Befolgen Sie alle Anweisungen, wenn Sie die Kettensäge von
Materialansammlungen befreien, lagern oder Wartungsarbeiten durchführen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet und der Akku ent- fernt
ist. Ein unerwarteter Betrieb der Ketten- säge beim Entfernen von
Materialansamm- lungen oder während Wartungsarbeiten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
English
27.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hin- ten gerichteten Reaktion führen, bei der die Füh-
rungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Ober- kante der Führungsschiene kann die
Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge
verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Ket- tensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie ver-
schiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der
Kettensäge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden: a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket- tensäge umschließen. Bringen Sie
Ihren Kör- per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen wer- den, kann der
Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslas- sen.
b) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung und sägen Sie nicht über
Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der
Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in uner-
warteten Situationen ermöglicht.
c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge- schriebene Ersatzschienen und
Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette
und/oder zu Rückschlag führen.
d) Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die
Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum
Rückschlag.
0458-009-9802-A
35
Translation of Original Instruction Manual 0000009828_009_GB
Printed on chlorine-free paper Paper is recyclable.
English
Contents
1 Introduction……………………………………….. 36 2 Guide to Using this Manual…………………..36 3
Overview…………………………………………… 37 4 Safety Precautions………………………………38 5 Preparing
the Saw for Operation………….. 45 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 46 7
Activating and Deactivating Bluetooth®
Radio Interface……………………………………46 8 Assembling the Saw…………………………… 47 9 Engaging
and Disengaging the Chain Brake
………………………………………………………… 49 10 Removing and Fitting the Battery…………..49 11
Switching the Saw On/Off……………………. 49 12 Testing the Chain Saw and Battery……….
50 13 Operating the Saw……………………………… 52 14 After Finishing Work…………………………….56
15 Transporting……………………………………….56 16 Storing……………………………………………….57 17
Cleaning…………………………………………….57 18 Maintenance……………………………………… 58 19
Repairing……………………………………………59 20 Troubleshooting…………………………………. 59 21
Specifications……………………………………..61 22 Bar and Chain Combinations……………….. 62 23
Spare Parts and Accessories………………..62 24 Disposal……………………………………………. 62 25 EC
Declaration of Conformity………………. 62 26 UKCA Declaration of Conformity………….. 63
27 General Power Tool Safety Warnings…….63
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products
to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability
even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent
advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling
of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL
product safely and in an environmentally friendly manner over a long service
life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with
your STIHL product.
1 Introduction
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
Local safety regulations apply. In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents: Safety information for the
STIHL AP battery Instruction manual for the STIHL AL 101,
301, 301-4, 500 chargers Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets Further
information on STIHL connected, com- patible products and FAQs is available at
www.connect.stihl.com or from a STIHL special- ist dealer. The Bluetooth® word
mark and figurative marks (logos) are registered trademarks and the prop- erty
of Bluetooth SIG, Inc. Any use of this word mark/figurative marks by STIHL is
under license.
Batteries with are equipped with a Bluetooth® radio interface. Local operating
restrictions (e.g. in airplanes or hospitals) must be observed.
2.2 Warning Notices in Text
DANGER This notice refers to risks which result in seri-
ous or fatal injury. Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING This notice refers to risks which can result in
serious or fatal injury. Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property. Damage to
property can be avoided by tak- ing the precautions mentioned.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-009-9802-A. VA1.B23.
36
0458-009-9802-A
3 Overview
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
3.1 Chainsaw and Battery
1
2
3
76
8 9
5 4
25 26
10
11 12
24
27
13
22 21
14 13
31 28
15
30
16
29
23
20 19 18 17
0000099482_002
1 Rear hand guard The rear hand guard protects the right hand against contact
with the saw chain if the chain breaks or comes off the bar.
2 Spiked bumper The spiked bumper supports the chainsaw against the wood while
cutting.
3 Saw chain The saw chain cuts the wood.
4 Guide bar The guide bar supports and guides the saw chain.
5 Chain catcher The chain catcher catches the saw chain if it breaks or comes
off the bar.
6 Tensioning screw The tensioning screw is used to adjust the chain tension.
English
7 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
8 Chain sprocket cover The chain sprocket cover covers the chain sprocket and
fastens the guide bar to the chainsaw.
9 Nuts Secure the chain sprocket cover to the chain- saw.
10 Chain scabbard The chain scabbard protects against contact with the saw
chain.
11 Front hand guard The front hand guard protects the operator’s left hand
against contact with the saw chain and is used to engage the chain brake in
the event of kickback.
12 Handlebar The handlebar is used to hold, control and carry the chainsaw.
13 Locking lever The locking lever holds the battery in the bat- tery
compartment.
14 Battery compartment The battery compartment holds the battery.
15 Trigger lockout The trigger lockout unlocks the trigger.
16 Control handle The control handle is used to control, hold and guide the
chainsaw.
17 Trigger The trigger turns the chainsaw on and off.
18 Unlock button The unlock button is used to turn on the chainsaw.
19 Cover2 The cover is the placeholder for a Smart Con- nector 2 A.
20 Pushbutton The pushbutton is used to set the power level.
21 Oil tank cap The oil tank cap closes the oil tank.
22 Felling notch The felling direction can be controlled by the felling notch.
2The cover is part of the motor housing. Only remove the cover to install a Smart Connector 2 A and store it safely for later re-installation. Always use the chainsaw with the cover or Smart Connector 2 A installed.
0458-009-9802-A
37
English
23 Oil pump adjusting screw The oil pump adjusting screw is used to adjust the
saw chain oil feed rate.
24 “STATUS” LED This LED shows the status of the chainsaw.
25 “TEMPERATURE” LED This LED indicates whether the chainsaw is too hot.
26 “CHAIN BRAKE” LED This LED indicates whether the chain brake is engaged.
27 POWER LEVEL LEDs These LEDs indicate the selected power level.
28 Battery The battery supplies the chainsaw with power.
29 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults.
30 Pushbutton The pushbutton activates the LEDs on the battery. The pushbutton
activates and deacti- vates Bluetooth® radio interface (if available).
31 “BLUETOOTH®” LED (only for batteries with )
The LED indicates the activation and deacti- vation of the Bluetooth®
interface. # Rating plate with the machine number
3.2 Feature
Depending on the market, the chainsaw may have the following features:
1
1 “SAW CHAIN OIL” LED The LED indicates that no saw chain oil is pumped.
3.3 Symbols
Meanings of symbols that may be on the chain- saw and battery:
0000099174_001
4 Safety Precautions This symbol shows the direction of rotation of the saw
chain. Turn in this direction to tension the saw chain. This symbol marks the
oil tank for saw chain oil.
This symbol marks the oil pump adjust- ing screw and the chain oil feed rate.
Direction in which the chain brake is engaged or released. This symbol marks
the unlock button.
Press the unlock button to set the power levels.
2. Clean the air filter with STIHL special
cleaner or a detergent and wash off
with water.
1 LED lights up red. The battery is too warm or too cold.
4 LEDs flash red. There is a fault in the battery.
Length of guide bar that may be used.
LWA
Guaranteed accordance
sound power level in with Directive 2000/14/EC
in dB(A) for the purpose of comparing
the sound emissions of products.
The battery is equipped with a Bluetooth® radio interface and can be paired with the STIHL connected app.
The information next to the symbol indi- cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi- cation. The energy content available in operation is lower.
Do not dispose of the product with domes- tic waste.
4 Safety Precautions
4.1 Warning symbols
Meanings of warning symbols on the chainsaw or the battery:
Observe safety warnings and take the necessary precautions.
Read and understand the User Manual and keep it in a safe place for refer- ence.
38
0458-009-9802-A
4 Safety Precautions
Wear safety glasses, hearing protec- tion and a hard hat.
Hold the chainsaw firmly with both hands.
Observe the safety information on kick- back and take the necessary precau-
tions.
Remove the battery during work inter- ruptions, transport, storage, mainte-
nance or repair.
Protect the battery against heat and fire.
Do not immerse the battery in liquids.
4.2 Intended Use
The STIHL MSA 300.0 or the STIHL MSA 300.0 C chainsaw is designed for cutting
wood, limbing and felling trees with a small to medium trunk diameter and for
maintaining trees close to dwellings. The chainsaw can be used in the rain. A
STIHL AP battery supplies the chainsaw with power. If it is necessary to work
on a safe raised plat- form, the chainsaw may be used only with a STIHL AP
battery inserted directly into the chain- saw.
The battery with in combination with the STIHL connected app enables
customization and the transfer of information to the battery using Bluetooth®
technology.
WARNING
Using batteries not approved for the chainsaw by STIHL can cause fires and
explosions. Per- sons may be seriously or fatally injured, and property may be
damaged. Use the chainsaw with a STIHL AP battery.
Using the chainsaw or battery other than for its intended use can result in
serious or fatal inju- ries and damage to property. Always use the chainsaw as
described in this User Manual.
English
Use the battery as described in this User Manual, the STIHL connected app and
at www.connect.stihl.com.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the
risks involved in using the chainsaw and battery. The user or other persons
may sustain serious or fatal injuries. Read, understand and save the
instruction manual.
If the chainsaw or battery is passed on to another person: Always give them
the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements: The user must be
rested. The user must be in good physical con- dition and mental health to
operate and work with the chainsaw and battery. If the user’s physical,
sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the
supervision of or as instructed by a responsible person. The user is able to
recognize and assess the risks involved in using the chainsaw and battery.
The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervi-
sion in accordance with national rules and regulations. The user has
received instruction from a STIHL servicing dealer or other experi- enced user
before working with the chainsaw for the first time. The user must not be
under the influ- ence of alcohol, medication or drugs.
If the user is working with a chainsaw for the first time: Practice cutting
logs on a sawhorse or other support.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
4.4 Clothing and Equipment
WARNING
Long hair may be pulled into the chainsaw while working. This may result in
serious injury to the user. Tie up and confine long hair above your shoulders.
0458-009-9802-A
39
English
4 Safety Precautions
Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in
injury to the user. Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses
are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available
commer- cially with the corresponding mark- ing. STIHL recommends wearing a
face mask. Wear a long-sleeved, close fitting top.
Noise is generated during operation. Noise can damage your hearing. Wear ear
protection.
and animals may be seriously injured and damage to property may occur. Keep
bystanders, children and animals
away from the work area. Do not leave the chainsaw unattended. Make sure that
children cannot play with
the chainsaw. Electrical components of the chainsaw can
produce sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily
combustible or explo- sive environment. This can result in serious or fatal
injuries and damage to property. Do not work in an easily combustible or
explosive environment.
Falling objects can cause head injuries.
4.5.2 Battery
If objects are likely to fall while work- ing: wear a hard hat.
WARNING
Bystanders, children and animals cannot rec-
ognize or assess the dangers of the battery.
Dust can be whipped up during operation:
Bystanders, children and animals may be seri-
Whipped up dust can damage the respiratory
ously injured.
passages and cause allergic reactions.
Keep bystanders, children and animals
If dust is whipped up or forms a cloud:
away from the work area.
Wear a dust respirator mask.
Do not leave the battery unattended.
Unsuitable clothing can snag on wood or
Make sure that children cannot play with
scrub and may become caught in the chain
the battery.
saw. Users not wearing suitable clothing are at The battery is not protected against all ambi-
risk of serious injury.
ent conditions. If the battery is exposed to cer-
Wear close-fitting clothing.
tain ambient conditions, the battery may catch
Remove scarves and jewelry.
fire, explode or be irreparably damaged. This
The user may come into contact with the mov-
may result in serious injury to people and
ing saw chain while working. This may result
damage to property.
in serious injury to the user. Wear long trousers with cut protection.
Protect battery from heat and fire. Do not throw the battery into a fire.
The user may cut himself or herself on wood
while working. The user may come into con- tact with the saw chain during
cleaning or servicing. This may result in injury to the user. Wear work gloves
made from resistant
material. Wearing unsuitable footwear may cause the
Do not charge, use and store the battery outside of the specified temperature limits, 21.5. Do not immerse the battery in liq- uids.
user to slip. If the user comes into contact with
the moving saw chain, he or she may suffer cuts. This may result in injury to the user. Wear chainsaw boots with cut protection.
Keep battery away from small metal parts. Do not expose the battery to high pressure. Do not expose the battery to microwaves.
4.5 Work Area and Surroundings
Protect the battery from chemicals and salts.
4.5.1 Chainsaw
WARNING
Bystanders, children and animals are not aware of the dangers of the chainsaw
or thrown objects. Innocent bystanders, children
4.6 Safe Condition
4.6.1 Chainsaw The chainsaw is in a safe condition if the follow- ing points
are observed: The chainsaw is not damaged.
The chainsaw is clean.
40
0458-009-9802-A
4 Safety Precautions
The chain catcher is not damaged. The chain brake is operating properly.
The controls function properly and have not
been modified. The chain lubrication is operating properly. Wear marks on
the chain sprocket are not
deeper than 0.5 mm. A combination of guide bar and saw chain rec-
ommended in this User Manual is mounted. The guide bar and saw chain are
properly
mounted. The saw chain is properly tensioned. Only original STIHL
accessories designed for
this chainsaw model are fitted. The accessories are correctly attached.
The oil tank cap is closed.
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and
safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to
people. Work only with an undamaged chainsaw. If the chainsaw is dirty: Clean
the chainsaw. Work only with an undamaged chain catcher. Never modify your
chainsaw. Exception: Mounting a combination of guide bar and saw chain
recommended in this User Man- ual. If the controls do not function properly:
Do not use your chainsaw. Only fit original STIHL accessories designed for
this chainsaw model. Mount the guide bar and saw chain as described in this
User Manual. Attach accessories as described in this User Manual or in the
User Manual for the accessories. Never insert objects in the chainsaw’s
openings. Close the oil tank cap. Replace worn or damaged labels. If you have
any doubts, be sure to consult a STIHL dealer.
4.6.2 Guide Bar The guide bar is in a safe condition if the follow- ing points
are observed: Guide bar is not damaged. Guide bar is not deformed. The
minimum groove depth is maintained,
21.3. Bar rails are free from burrs. Bar groove is not pinched or splayed.
0458-009-9802-A
English
WARNING
If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer support and
guide the saw chain properly. The rotating saw chain can jump off the guide
bar. This can result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged
guide bar. If the groove depth is less than the mini- mum depth: Mount a new
guide bar. Deburr the guide bar every week. If you have any queries: Contact
your STIHL servicing dealer.
4.6.3 Saw Chain The saw chain is in a safe condition if the follow- ing points
are observed: Chain is not damaged. Chain is properly sharpened. The
service marks on the cutters are still visi-
ble.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer
function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can
result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged saw chain.
Sharpen the chain properly. If you have any queries: Contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
4.6.4 Battery The battery is in a safe condition if the following points are
observed: Battery is undamaged. The battery is clean and dry. Battery
functions properly and has not been
modified.
WARNING
A battery that is not in a safe condition cannot operate safely. Persons may
be seriously injured. Never work with a damaged battery. Never attempt to
charge a damaged or defective battery. If the battery is dirty: Clean the
battery. If the battery is wet or damp: Allow the bat- tery to dry, 21.6.
Never attempt to modify the battery. Never insert objects in the battery’s
open- ings. Never bridge the battery’s contacts with metallic objects (short
circuit). Do not open the battery.
41
English
Replace worn or damaged labels. Fluid may leak from a damaged battery. If that
liquid comes into contact with the skin or eyes, the skin or eyes may be
irritated. Avoid contact with the liquid. If skin contact occurs: Wash
affected areas
of skin with plenty of water and soap. In the event of contact with eyes:
Rinse
eyes with plenty of water for at least 15 minutes and consult a doctor. A
damaged or defective battery may smell unusual, emit smoke or burn. Persons
may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. If the
battery smells unusual or emits smoke: do not use the battery and keep it away
from combustible substances. If the battery catches fire: Attempt to extin-
guish the battery with a fire extinguisher or water.
4.7 Working
4.7.1 Cutting
WARNING
Always work within calling distance of others in case help is needed. Make
sure than persons outside the work area are within calling distance.
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user can
lose control of the saw, stumble or fall and be seriously injured. Work calmly
and carefully. If light and visibility are poor: Do not use your saw. Operate
the saw alone. Do not work above shoulder height. Watch out for obstacles.
Stand on the ground while working and keep a good balance. If it is necessary
to work at a height and the chainsaw is used with a cable connected to a power
supply: Use a lift bucket. If you begin to feel tired: Take a break.
The rotating saw chain can cut the operator. This can result in serious
injuries. Do not touch the rotating saw chain. If the saw chain is blocked by
an object: Switch off the chainsaw, engage the chain brake and remove the
battery. Then remove the object causing the blockage.
The rotating chain becomes hot and expands. If the chain is not lubricated
sufficiently or not re-tensioned at regular intervals, it may come
4 Safety Precautions
off the guide bar or break. This can result in serious injuries and damage to
property. Use special chain oil. Check oil level in tank regularly during cut-
ting work. Before the oil tank runs empty: Fill up with chain oil. Check chain
tension regularly during cutting work. If chain tension is insufficient: Ten-
sion the chain. If the behavior of the saw changes during operation or feels
unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious
injuries and damage to property. Stop work, remove the battery and contact
your STIHL servicing dealer for assistance. Saw vibrations may occur during
operation. Wear gloves. Take regular breaks. If signs of circulation problems
occur: Seek medical advice. Sparks may occur if the rotating chain makes
contact with a hard object. Sparks may cause a fire in an easily combustible
location. This can result in serious or fatal injuries and dam- age to
property. Do not work in an easily combustible loca- tion. Note that the saw
chain continues to rotate for a short period after you release the trigger.
The rotating saw chain can cut the user. This can result in serious injuries.
Wait for the chain to come to a standstill.
WARNING
1
2
2
1
0000-GXX-1245-A0
The guide bar can be pinched when cutting wood that is under tension. The user can lose
control of the saw and be seriously injured.
Make a relieving cut in the compression
side (1) first, then perform bucking cut at
the tension side (2).
DANGER
Working near live electric cables can result in accidental contact with the chain and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries.
42
0458-009-9802-A
4 Safety Precautions
Do not work near live electric cables.
4.7.2 Limbing
WARNING
If the underside of the felled tree is limbed first, it will no longer be
supported on the ground by branches. The tree can move dur- ing cutting work.
This can result in serious or fatal injuries. Cut through large limbs on the
underside of the tree only after it has been bucked. Do not stand on the log
while limbing it.
A branch may fall to the ground during limbing. The user may trip, fall or be
seriously injured. Limb from the base to the crown of the tree.
4.7.3 Felling
WARNING
Inexperienced users cannot assess the dan- gers when felling a tree. Persons
may be seri- ously or fatally injured and property may be damaged. The user
needs relevant knowledge of fell- ing technology and experience of felling
work. If anything is unclear, consult an experi- enced expert for assistance
and to deter- mine the appropriate felling technique.
A tree and branches can fall on bystanders or objects during felling. The
larger the falling parts are, the greater the risk of serious or fatal injury
to people. Damage to property may occur. Determine direction of fall so that
the area in which the tree falls is clear. Do not allow bystanders, children
or ani- mals within 2.5 tree lengths of the work area. Remove broken or dead
branches from the tree crown before felling. If bent or withered branches
cannot be removed from the tree crown, consult an experienced expert for
assistance and to determine the appropriate felling technique. Be aware of the
tree crown and crowns of neighboring trees, and keep clear of falling
branches.
When the tree falls the trunk could break or spring back in the direction of
the user. This may result in serious or fatal injury to the user. Plan a
sideways escape path behind the tree. Walk backwards along the escape path and
observe the falling tree.
English
Do not walk backwards down slopes. Obstacles in the work area and on the
escape
path can hinder the user. The user may trip and fall. This may result in
serious or fatal injury to the user. Remove all obstacles from the work area
and escape path. If you cut into or through the hinge, stabilizing
strap or holding strap too soon, the intended direction of fall cannot be
controlled or the tree may fall prematurely. Persons may be seri- ously or
fatally injured and property may be damaged. Do not cut into or through the
hinge. Cut through the stabilizing strap or holding
strap last. If the tree begins to fall too soon: Abandon
the felling cut and retreat along the escape path. Kickback can occur if the
rotating chain in the upper quadrant of the bar nose makes contact with a hard
felling wedge and is suddenly braked. There is a risk of serious or fatal
injury. Use aluminum or plastic felling wedges. If the tree does not fall all
the way to the ground or gets caught on another tree, the operator cannot
finish the operation in a con- trolled manner. Stop the felling operation and
use a cable winch or suitable vehicle to pull the tree to the ground.
4.8 Reactive Forces
4.8.1 Kickback
Kickback can be caused for the following rea- sons: The rotating saw chain
in the upper quadrant
of the bar nose makes contact with a hard object and is suddenly braked. The
rotating saw chain is pinched at the bar nose.
The chain brake cannot prevent kickback.
0000080097_002
0458-009-9802-A
43
English
WARNING
4.8.3 Pushback
4 Safety Precautions
0000080803_003 0000-GXX-1349-A0
If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. The operator
can lose control of the saw and be seriously or
fatally injured.
Hold the saw firmly with both hands.
Always keep your body out of the plane of
the cutting attachment.
Operate the saw as described in this
instruction manual.
Do not cut with the upper quadrant of the
bar nose.
Always cut with a properly sharpened and
tensioned saw chain.
Use a reduced kickback saw chain.
Use a guide bar with a narrow radius nose.
Always cut with the chain running at full
speed.
4.8.2 Pull-in
The saw is pushed back toward the operator when the top of the bar is used for
cutting.
WARNING
If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly
pinched, the saw can be abruptly pushed back toward the operator. The operator
can lose control of the saw and be seriously or fatally injured. Hold the saw
firmly with both hands. Operate the saw as described in this instruction
manual. Keep the guide bar straight in the cut. Always cut with the chain
running at full speed.
4.9 Transporting
4.9.1 Chainsaw
WARNING
The saw may turn over or shift during trans- port. This may result in personal
injuries and damage to property. Remove the battery.
0000-GXX-1348-A0
The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used
for cutting.
WARNING
If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly
pinched, the saw is abruptly jerked away from the operator. The operator can
lose control of the saw and be seriously or fatally injured. Hold the saw
firmly with both hands. Operate the saw as described in this instruction
manual. Keep the guide bar straight in the cut. Apply the spiked bumper
properly. Always cut with the chain running at full speed.
44
Engage the chain brake. Fit the scabbard so that it completely cov-
ers the guide bar. Secure the chainsaw with lashing straps or
a net to prevent it turning over and moving.
4.9.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may
be damaged if it is exposed to certain ambient conditions, and damage to
property may occur. Never transport a damaged battery.
The battery may turn over or shift during trans- port. This may result in
injury to people and damage to property.
0458-009-9802-A
5 Preparing the Saw for Operation
Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move.
Secure the packaging so that it cannot move.
4.10 Storing
4.10.1 Chainsaw
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a chainsaw and can
be seri- ously injured. Remove the battery.
Engage the chain brake. Fit the scabbard so that it completely cov-
ers the guide bar. Store the saw out of the reach of children. Dampness can
corrode the electrical contacts on the saw and metal components. This can
damage the saw.
Remove the battery.
Store the saw in a clean and dry condition.
4.10.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery
Children may be seriously injured. Store the battery out of the reach of chil-
dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery
is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may be irreparably
damaged. Store the battery in a clean and dry condi- tion. Store the battery
in an enclosed space. Store the battery separately from the chain- saw. If the
battery is stored in the charger, dis- connect the mains plug and store the
bat- tery at a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs). Do not
store the battery outside of the specified temperature limits, 21.5.
English
4.11 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
The saw may start unintentionally if the battery is left in place during
cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious injury
to people and damage to property. Remove the battery.
Engage the chain brake. Aggressive cleaning agents, a water jet or
pointed objects can damage the chainsaw, guide bar, the saw chain and the
battery. If the saw, guide bar, saw chain or battery are not cleaned
correctly, components may no longer function properly or safety devices may be
rendered inoperative. They may cause serious injury to persons. Clean the saw,
guide bar, saw chain and
battery as described in this instruction man- ual. If the saw, guide bar, saw
chain or battery are not properly serviced or repaired, components may no
longer function properly or safety devi- ces may be rendered inoperative. This
may result in serous or fatal injury to people. Do not attempt to service or
repair the chainsaw or battery. If the chainsaw or the battery require servic-
ing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. Service or
repair the guide bar and saw chain as described in this User Manual. The user
may be cut by the sharp cutters while cleaning or servicing the saw chain.
This may result in injury to the user. Wear work gloves made from resistant
material.
5 Preparing the Saw for Operation
5.1 Preparing the Chainsaw for Operation
The following steps must be performed before commencing work:
0458-009-9802-A
45
English
Ensure that the following components are in a safe condition: Chainsaw,
4.6.1. Guide bar, 4.6.2. Saw chain, 4.6.3. Battery, 4.6.4.
Check the battery, 12.7. Fully charge battery as described in the User
Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. Clean the saw, 17.1.
Mount the guide bar and saw chain, 8.1.1. Tension the saw chain, 8.2. Fill up
with saw chain oil, 8.3. Check the chain brake, 12.4. Check the controls,
12.5. Check the chain lubrication, 12.6. If you cannot carry out this work: Do
not use your chainsaw and contact your STIHL author- ized dealer for
assistance.
5.2 Connecting a battery with Blue- tooth® radio interface with the STIHL
connected app
Activate the Bluetooth® radio interface on the mobile device.
Activating the Bluetooth® radio interface on the battery, 7.1.
Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and
create an account.
Open and sign in to the STIHL connected app. Add the battery in the STIHL
connected app
and follow the instructions on the screen.
For contacts and other information, please visit https://support.stihl.com or
see the STIHL con- nected app.
The STIHL connected app is available interna- tionally.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
The charging time depends on various factors, e.g. the battery temperature or
the ambient tem- perature. For optimum performance, observe the recommended
temperature ranges, 21.6. The actual charging time may vary from the charging
time indicated. The charging time is indicated at www.stihl.com/charging-
times.
References
- STIHL Connect
- Hilfe und Beratung zu E-Commerce und STIHL Produkten | STIHL Support
- Hilfe und Beratung zu E-Commerce und STIHL Produkten | STIHL Support
- STIHL Connect
- STIHL Batteries: Running Times & Charging Times | STIHL | STIHL
- STIHL Batteries: Running Times & Charging Times | STIHL | STIHL
- STIHL Safety Data Sheets: Complete Overview | STIHL
- Information on Physical Agents Directive Vibration | STIHL | STIHL
- Сертификаты соответствия | STIHL
- Hilfe und Beratung zu E-Commerce und STIHL Produkten | STIHL Support
- STIHL Connect
- STIHL Connect
- STIHL Batteries: Running Times & Charging Times | STIHL | STIHL
- STIHL Batteries: Running Times & Charging Times | STIHL | STIHL
- STIHL Safety Data Sheets: Complete Overview | STIHL
- Сертификаты соответствия | STIHL
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>