PHILIPS WT490C LED Waterproof Batten Pacific Instruction Manual
- June 15, 2024
- Philips
Table of Contents
- WT490C LED Waterproof Batten Pacific
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Installation
- Luminaire Types and System Flux
- Max Ambient Temperature
- Q: What is the input voltage range for the Pacific LED
- Q: What is the lifetime of the Pacific LED gen5?
- Q: What is the IP rating of the Pacific LED gen5?
- Q: What is the impact rating of the Pacific LED gen5?
WT490C LED Waterproof Batten Pacific
Product Information
Specifications
- Product Name: Pacific LED gen5
- Number of LEDs: 10
- Socket Type: H4, T20
- Model Numbers: WT490C, WT495C
- Input Voltage: 220V – 240V
- Frequency: 50Hz – 60Hz
- Minimum Installation Height: 60 cm
- Lifetime: 100,000 hours (L80)
- IP Rating: IP66
- Impact Rating: IK08
- Light Source: LEDs
- Operating Temperature: Max ambient temperature T45
- Energy Efficiency Class: C
Product Usage Instructions
Installation
1. Prevent water from entering the luminaire during installation
and use. Refer to the manual for detailed installation
instructions.
2. Do not open the luminaire when it is powered up to avoid the
risk of electrostatic discharge.
3. The housing is made of non-metallic material. Prevent dust
accumulation on the surface of the housing.
4. Clean the luminaire only with a damp cloth containing
antistatic agent.
Luminaire Types and System Flux
Luminaire Type | System Flux [lm] | Driver Type | Power Consumption (P[W]) |
---|---|---|---|
WT490C L700 | 2300/2100/2200 | 35W PSU, 35W PSD, 35W SIA | 15.2, 14.4, 22.0 |
WT490C L1200 | 3500/3200/3400 | 75W PSU, 35W PSD, 75W PSU, 60W PSD | 23.0, 22.0, |
26.0, 25.5
Max Ambient Temperature
The maximum ambient temperature for the luminaire is T45.
FAQ
Q: What is the input voltage range for the Pacific LED
gen5?
A: The input voltage range is 220V – 240V.
Q: What is the lifetime of the Pacific LED gen5?
A: The lifetime is 100,000 hours (L80).
Q: What is the IP rating of the Pacific LED gen5?
A: The IP rating is IP66.
Q: What is the impact rating of the Pacific LED gen5?
A: The impact rating is IK08.
Pacific LED gen5
10
H4
T20
WT490C WT495C
29
27
indoor
LEDs
220V 240V
50Hz 60Hz
min. 60 cm
GLOW WIRE 850°C
WT490C Max. 45°C Min. -25°C
LIFETIME HRS 100k L80
WT495C Max. 60°C Min. -35°C
UK CA
IP66 D
IK08
Luminare type
System flux [lm] NB-HRO, WB, VWB/ PCO/ O
Driver type
WT490C L700 23S 35S 42S
WT490C L1200 64S 80S 100S 35S 42S
WT490C L1600 64S 80S 80S 100S
WT490C L1800 120S 150S
2300/ 2100/ 2200 3500/ 3200/ 3400 4200/ 3800/ 4000 6400/ 5800/ 6200 8000/ 7200/ 7600 10000/ 9200/ 9600 3500/ 3200/ 3400 4200/ 3800/ 4000 6400/ 5800/ 6200 8000/ 7200/ 7600 8000/ 7200/ 7600 10000/ 9200/ 9600 12000/ 11000/ 11500 15000/ 13500/ 14500
35W PSU 35W PSD 35W PSU 35W PSD 35W SIA 35W SIA 75W PSU 35W PSD 75W PSU 60W PSD 60W SIA 75W PSU 60W PSD 100W SIA 90W PSU 90W PSD 100W SIA 35W PSU 35W PSD 35W SIA 35W SIA 75W PSU 35W PSD 75W PSU 60W PSD 60W SIA 75W PSU 60W PSD 100W SIA 60W SIA 75W PSU 60W PSD 75W PSU 60W PSD 60W SIA 75W PSU 90W PSD 100W SIA 100W PSU 100W PSD 100W SIA
P(W)
15,2 14,4 22,0 23,0 22,0 26,0 25,5 26,0 40,0 39,5 40,0 51,0 51,0 51,0 65,0
66,0 65,0 22,0 23,0 22,0 26,0 25,5 26,0 40,0 39,5 40,0 51,0 51,0 51,0 48,5
48,5 48,5 62,0 62,0 62,0 76,0 76,0 76,0 97,0 97,0 97,0
Max ambient temperature
T45
T25 T45
T45 T25
Prevent water from entering on or in the luminaire during installation and use phase. Refer to manual for installation details. Do not open when power up, risk of electrostatic discharge! The housing is made of non-metallic material. Prevent dust accumulation on the surface of the housing. Clean a luminaire only with a damp cloth containing antistatic agent.
Luminare type
42S
WT495C L1200 64S
80S
80S WT495C L1800
100S
System flux [lm] NB-HRO, WB, VWB/ O
Driver type
P(W)
4200/ 4000 6400/ 6200 8000/ 7600 8000/ 7600 10000/ 9600
75W PSU 25,5 35W PSD 26,0 100W PSU 40,5 100W PSD 40,5 100W PSU 51,0 100W PSD 51,0 100W PSU 49,0 100W PSD 48,5 100W PSU 62,0 100W PSD 62,0
Max ambient temperature
T55
T60
Light source of energy effecienty class: C
*) Lumen output provided for 4000K, 6500K options, in 3000K lumen output will be on average approx.7% less.
68
WT490C / WT495C / TW
96
WT490C TCW5
80
80
68
96
A
B C
Luminaire type
A [mm] B [mm]
WT490C/ WT495C L700 (TCW5) 360 – 260 660 WT490C/ WT495C L1200 (TCW5) 920 – 720
1221 WT490C/ WT495C L1600 (TCW5) 1300 – 1100 1601 WT490C/ WT495C L1800 (TCW5)
1480 – 1080 1783
A
C [mm] 686 1248 1628 1810
max
1,6 2,4 3,0 3,2
B D
Luminaire type
A [mm] B [mm]
WT490C/ WT495C L1200 TW 920 – 720 1224 WT490C/ WT495C L1600 TW 1300 – 1100 1601 WT490C/ WT495C L1800 TW 1480 – 1080 1785
D [mm] 1278 1654 1838
442710412222
© 10/2022, Signify Holding All rights reserved
1/9
max
2,8 3,4 3,6
Printed in Poland Data subject to change without notice Keep for future reference: www.philips.com/lighting
6
Ceiling mounting (standard applications)
8
1a
1b
For wall mounting applications in vertical and/or horizontal positions its required to use special set of screws and nuts (WT470Z SCREW-VP SET (10PCS), EOC: 871869638509800, 12NC: 910925864392 supplied as accessories).
10
H4 Nut Screw
2
WT490C
A
WT490C TW
B
WT490C TCW5
WT490C W5
Wieland connector (female) included in the box.
WT490C W5-TW
Wieland connector (male and female) included in the box.
L = 315 mm
3a
3b
L = 315 mm
L = 315 mm
3c
3d
3e
Connector bracket closing spring
M20 – min. O 7 mm – max. O14 mm cable (for less than 7 wires in cable)
Clamping range with outer gasket ring only O10-14mm (M20)
1 27
2
29
M25 – min. O11 mm – max. O17 mm cable (for WT495C or 7 wires in cable)
Gear-tray
4
closing spring
5
2/9
Clamping range double gasket ring O7-12 mm (M20)
1
Pull up
6
WT490C/ WT495C PSD PSD TW1 PSED PSED TW1
TW available with 1.5mm2 or 2.5mm2 depending on chosen confirguration
Gear-tray closing spring
Connector bracket closing spring
2
Pull
150 mm cable to the inside
3
WT490C PSU PSU TW1 SIA SIA TW1 SEIA SEIA TW1
TW available with 1.5mm2 or 2.5mm2 depending on chosen confirguration
WT490C/ WT495C PSU TW3 SIA TW3 SEIA TW3
4
*) requires (prepared) solid wires
80
60
L
9
N
Cable routing
7a under the spring
Min. 3 x 0,75 mm 2 Max. 3 x 2,5 mm2
WT490C PSU TCW5 SIA TCW5 SEIA TCW5
DA N
N
L
DA Ls
TW available with 1.5mm2 or 2.5mm2 depending on chosen confirguration
L3 N L L2
NL NL
7b
WT490C PSD TCW5 PSED TCW5
DA N
N
L
DA Ls
M20 – min. O 7 mm – max. O14 mm cable
78ed
WT490C/ WT495C CLASS I PSU TW3 WA7 SIA TW3 WA7 SEIA TW3 WA7
TW available with 1.5mm2
L3 L2 L N
7c
WT490C/ WT495C PSD TW3 PSED TW3
TW available with 1.5mm2 or 2.5mm2 depending on chosen confirguration
*) requires (prepared) solid wires
80
DA
60
N
6
DA
Ls
L
N
L2
Min. 7 x 0.50 mm 2
L3
Max. 7 x 2.50 mm2
7f
WT490C/ WT495C CLASS I PSD WA7 PSED WA7 PSD TW1 WA7 PSED TW1 WA7
TW available with 1.5mm2
L3 N
L
L2
DA Ls
DA N
DA DA Ls N
LN
M20 – min. O 7 mm
7d
– max. O14 mm cable
WT490C/ WT495C CLASS I PSU WA7 PSU TW1 WA7 SIA WA7 SIA TW1 WA7 SEIA WA7 SEIA TW1 WA7
TW available with 1.5mm2
LN
*) requires (prepared) solid wires
80
60
L
12
N
Min. 3 x 0,75 mm2
Max. 3 x 2,5 mm2
7g
WT490C/ WT495C CLASS I PSD TW3 WA7
TW available with 1.5mm2
DA Ls
DA N
L3 L2
L
N
7h
7i
7j
3/9
WT490C CLASS II PSU WA7 PSU TW1 WA7 SIA WA7 SIA TW1 WA7 SEIA WA7 SEIA TW1 WA7
TW available with 1.5mm2
*) requires (prepared) solid wires
60
L
12
N
Min. 2 x 0,75 mm2
Max. 2 x 2,5 mm2
7k
WT490C CLASS II PSD TW3 WA7
WT490C CLASS II PSU TW3 WA7 SIA TW3 WA7 SEIA TW3 WA7
LN
TW available with 1.5mm2
7l
WT490C PSU TCW5 W5 SIA TCW5 W5 SEIA TCW5 W5
TW available with 1.5mm2
DA Ls
DA N
L3 L2
L
N
L3 L2 L N
WT490C CLASS II PSD WA7 PSED WA7 PSD TW1 WA7 PSED TW1 WA7
TW available with 1.5mm2
DA DA Ls N
LN
NL
7m
WT490C PSD TCW5 W5 PSED TCW5 W5
DA N
N
L
DA Ls
7n
WT490C PSU TW3 W5
N
L3
L1
L2
FEMALE
L3
N
L2
MALE
L1
8c
M20 – min. O 7 mm
8a
– max. O14 mm cable
WT490C PSD W5
N
DA/N
L DA/N
FEMALE
DA/Ls N
M20 – min. O 7 mm – max. O14 mm cable
8b
WT490C PSU W5
N
L
FEMALE
N
DA/Ls
MALE
L
8d
Mounting lock (poka-yoke)
Back side
8e
27
MALE
L
T20
1 Push
2
2
2
1 1
9
10
Luminous side
11
4/9
Inrush current
I max
I mains (A)
Tref
I nom Time (µs)
PSED, SEIA version (Emergency Lighting)
For emergency lighting is required DC power connection (186…250V DC)
Luminare type
WT490C L700 23S
35S
42S
WT490C L1200 64S
80S
100S
35S
WT490C L1600
42S 64S
80S
80S
WT490C L1800
100S 120S
150S
Rounded DC EL Rounded flux Rounded flux
Power [W]
830 [lm]
840 [lm]
3,4
320
340
4,4
490
520
5,0
600
640
8,0
900
690
9,7
1100
1200
11,6
1400
1500
4,4
490
520
5,0
600
640
8,0
900
690
9,7
1100
1200
13,6
1100
1200
13,6
1400
1500
13,6
1700
1800
16,6
2100
2300
Luminare type
42S
WT495C L1200 64S
80S
WT490C L1800
80S 100S
Rounded DC EL Rounded flux Rounded flux
Power [W]
830 [lm]
840 [lm]
5,6
600
640
7,7
900
690
8,8
1100
1200
8,7
1100
1200
10,6
1400
1500
PSD 100W
PSU 100W
SIA 100W
PSD 100W
PSU 100W
PSD 90W
PSU 90W
WT495C 64S, 80S, 100S (CLO)(PSD)
WT495C 64S, 80S, 100S (PSU)
WT490C 80S (CLO), 100S (CLO), 120S (CLO), 150S (CLO) (SIA)
WT490C 150S (CLO) (PSD)
WT490C 150S (PSU)
WT490C 100S (CLO), 120S (CLO) (PSD)
WT490C 100S (PSU)
WT490C 42S, 64S, 80S, 100S, 120S (PSU) PSU 75W
PSD 60W SIA 60W
SIA 35W
PSD 35W
PSU 35W
WT490C 64S (CLO), 80S (CLO), 100S (CLO) (PSD)
WT490C 64S (CLO), 80S (CLO), 100S (CLO) (SIA)
WT490C 35S (CLO), 42S (CLO) (SIA)
WT490C/ WT495C 23S (CLO), 35S (CLO), 42S (CLO) (PSD)
WT490C 23S (PSU), 35S (PSU)
DRIVER
TYPE
ELECTRICAL CHARACTERISTICS No of Luminaires per MCB
Leak current [mA rms] 0,7 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,7 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Imax [A]
17,0 23,1 21,0 25,1 21,0 19,0 21,0 25,0 22,5 10,0 4,5 9,0 4,5
Tref [s]
244 221 280 214 280 280 316 230 30 35,9 1000 65 1000
MCB-16A
33 22 21 21 21 24 19 20 23 18 18 26 24
Cable Section [mm2]
1.5mm2, 2.5mm2 / TI3 [EN 50525-1]
B-6A
13 8
8
8
8
9
7
8
9
7
7
9
5
B-10A
20 13 13 13 13 15 11 12 14 11 11 15 15
C-10A
34 22 21 21 21 24 19 20 23 18 18 29 24
B-13A
26 17 17 17 17 19 15 16 18 14 14 19 19
C-13A
44 29 28 28 28 32 25 27 29 24 24 32 32
B-16A
33 22 21 21 21 24 19 20 23 18 18 26 24
C-16A
56 37 35 35 35 36 32 34 29 20 29 36 40
Cable Section [mm2]
2.5mm2 / TI3 [EN 50525-1]
B-20A
41 27 26 26 26 30 23 25 28 22 22 30 30
C-20A
45 45 43 43 43 36 35 35 29 29 29 36 49
Maintenance instructions
To assure the lighting quality of this unique LED lighting concept there are a
few instructions regading the maintenance of this LED luminaire: 1. Do not
touch electronic components!
Electronic components are under high voltage. Electronic components are ESD
sensitive. 2. During installation or when maintaining the luminaire please use
static free gloves to avoid marks on the luminaire. 3. To remove dirt and
spots use the following: Dust: only use micro fiber cloths Fingerprints, etc.:
use a cleaner for synthetic materials with antistatic properties. 4. Do not
stare into the LED light beam. 5. To avoid scratches and dirt on optical parts
remove protective foil after installation. 6. The luminaire shall be installed
by a qualified electrician and wired in accordance with the lastest IEE
electrical regulations or the national requirements. 7. Do not touch neither
the LEDs nor the contacts into the connector. Install carefully the optical
plates to protect the boards. 8. Driver insulation: Basic according to IEC
61847-1.
5/9
6/9
GB- Disconnectbeforeservicing FR- Mettrehorstensionavantintervention
DE- Offnennurspannungsfrei NL- Stroomafsluitenvooronderhoud LT-
Pirmsapkopesatvienojietnoelektrbas EE- Katkestaelektritoideennevalgusti
hooldust/remonti PT – Desconecte antes de fazer a
manutenção
DK- Frakobl, før service NO- Koble fra før service
FI- Irrota pistoke ennen huoltoa CZ- Ped servisem se odpojte TR- Servis
yapmadan önce balantiyi kesin HR- Prije servisiranja iskljucite GR – BG- RU-
LV- Pirms apkopes atvienojiet to
IT- Toglieretensioneprimadifaremanutencione ES- Desconectarantesdemanipular
SE- Brytströmmenförelampbyte SK – Odpojipredúdrzbou SI –
Predservisiranjemizkljucitesvetilko HU- Karbantartás eltt húzza ki a
csatlakozót PL – Odlcz przed serwisowaniem RO- Deconectai-v înainte de
întreinere
GB Luminaire has basic insulation between Low SE Armaturen har enkelisolering mellan
Voltage supply and control conductors.
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
ES La luminaria tiene un aislamiento básico
NO Armaturet har enkelisolering mellom
entre la alimentación de baja tensión y los
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
cables de la señal de control.
FI Valaisimessa on peruseristys
PT A luminária tem um isolamento básico entre
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
a alimentação de baixa tensão e os cabos de sinal de controlo.
HU A lámpatest kisfeszültség és szabályozó bemenetei galvanikusan el vannak
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen
választva.
Isolation zwischen der Niederspannungsversorgung und den Steuerleitungen .
RO Corpul de iluminat dispune de izolaie de baz între sistemul de alimentare de joas i conductorii de control.
FR
Le luminaire comporte une isolation de base entre l’alimentation basse tension et les câbles de contrôle.
BG .
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di alimentazione ed il conduttore di segnale è básico.
RU aae eoe
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen
.
laagspannings-voeding en controle bedrading.
PL Oprawa posiada podstawow izolacj pomidzy modulem zasilania
DK Armaturet har enkelisolering mellem
niskonapiciowego i przewodami
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
sterujcymi.
GR .
CZ Ve svítidle je mezi vodici napájení a ízení základní izolace.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol iletkenleri arasinda temel
izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi vodicmi zdroja nízkeho napätia a
riadiacimi vodicmi.
LT Sviestuvas turi elementari izoliacij tarp zemos tampos maitinimo ir valdymo
laid.
LV Gaismeklim ir pamata izolcija starp zemsprieguma barosanas un vadbas
aprkojuma.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju izmeu napajanja i upravljackih konektora.
GB The light source and/or control gear and/or the external flexible cable contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
RO Sîanguearsncateusdltesalpuuamdraientsdeerivi/liucsmeaisunaaautpdtareerabotuapijeuelrîsnolioa/cnsuaituecacnlaiufbimclauatlifdleseximipbiriloladerux.tcertnorcosanuinduet
ES La fuente de luz/o el driver / o el cable flexible contenido en la
luminaria solo podrá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio
o por una persona cualificada.
PT A fonte de luz e/ou o equipamento de controlo e/ou o cabo externo flexível
nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu agente
de serviço ou por pessoa qualificada para tal.
DE Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerät
und/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Hersteller oder
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht
werden.
FI Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kuten liitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön toimesta.
TR
Bhauriacirmeastnüerkdekabbullou,naynalniizikcakaiymnaalaitçvieve/ yvaeyoankuonntsreorlvtiesrttiebmatsi ilvceisi/
veya veya
benzer bir kalifiye kii tarafindan deitirilmelidir.
HR Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni
kabel sadrzan u ovlasteni serviser ili
ovoj svjetiljci smije zamijeniti adekvatna strucno osposobljena
i
soavmlaostepnraoiozsvoobaa.c,
FR La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble souple d’alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.
IT La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile esterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituiti solo dal costruttore o dal suo agente di servizio o da una persona qualificata analoga.
NL De lichtbron en/of voorschakelapparatuur en/of de flexibele voedingskabel van dit armatuur mag alleen vervangen worden door de fabrikant of haar service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.
DK Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette armatur må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partner eller lignende kvalificeret person.
SE Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.
NO Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen i dette armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent eller tilsvarende kvalifisert person.
CZ
nSseavrpvátiesjelnncíýítekczadhbrneoilkjvnateo/bnmoetbooobsdvnoítabidpnláejekscvmíaílizvfidykrmoovjan(opáveaodtsopabodaun.zíek)výaro/nbecbeoneflbeoxijbeihlnoí
HU Acéésg/lváavmagpgyayatmesketübglsefenlerlutaglkáaéllhmpaeatsósítékfáésbsneeylfltorercrnsádasekt lkaéeszg/vyaásgrztyaók, meamgkbyöeádrrtcteóstvearélslszhzeeerteirzklvi.édnöyttt
PL
jseersórtwdliwosanowtpairaaltuwlabieki/wlupabolwifziikanoisewilnaacnbzyypi/leuwrbsyozmneeiwel.nniotnryznyprzperzzewpróodduzcaesnilatajacluyb,
który jego
GR / / / .
BG /, -,/
.
RU
,/./, ,
SK Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábel soebrsviaishnnýumtýpvarttnoemrotomsavlieebtiodlienomuôpzoedobbynevkyvmaelinfoeknoývalennouvýorsoobbcooum. alebo
LT
Sakapvbtiaeerslniosasveismsaaonlttiainsgisesniatmoirea/arsrtbvaaiieasvttiuativlndekyagmnaocliiobrketvinapgliaifnikkyeusiosttioar/saarstbimkaegnaissmo. rinintoisjo laarnbkastujos
LV
apGtarroissdtmavsaisssvaaavjioltugdazuisngma/ekvkvalai,livfdiacrdktbsaatpsneioresmrocaniianu.nt
/ vai tikai
rarzojotejslasvtagi ovikaabeseli,rvkiasas
EE Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välise painduva kaabli võib välja vahetada ainult tootja, vastav hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik.
SI Vir svetlobe in / ali napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga vsebuje ta svetilka, lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali podobna usposobljena oseba.
7/9
GB Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs
to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other
instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product
over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will
invalidate your entitlement to warranty. Bolts with indication of torque
strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench.
Pre-assembled bolts need to be retightened again to the required torque
specification to assure maximum strength over lifetime.
ES El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este
producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este manual,
así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un
uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen estas
instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de
par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica
calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de
nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una
solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.
PT Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida
útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao
dos produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste
manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O
incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os
parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando
uma chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser
novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para
garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.
DE Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen
genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns zur
Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des
Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung
dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe
der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem kalibrierten
Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem
angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine maximale Festigkeit über
die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.
FR Le stockage, l’installation, l’utilisation et la maintenance des produits
doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou
d’autres instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation
sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces
instructions invalidera votre droit à la garantie. Les vis, dont les couples
de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l’aide d’une
clé dynamométrique étalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à
nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d’assurer leur
résistance maximale pendant toute leur durée de vie.
IT Le stock, l’installazione, l’uso, il funzionamento e la manutenzione dei
prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute
nel presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per
garantire la sicurezza del prodotto per l’intera durata del suo utilizzo. La
mancata osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con
indicazione sull’intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere
serrati utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-
assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia
richieste per assicurare la massima resistenza per tutta la durata.
NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te
garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden
ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze
handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van
deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de
tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met behulp
van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden
aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de hele
levensduur te waarborgen.
DK Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne
må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle
øvrige instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i
hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder
produktgarantien. Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal
spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal
efterspændes i henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal
fastgørelse i hele produktets levetid.
SE Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna
maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra
instruktioner som kan tillhandahallas av oss för att garantera säker
användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar
där vridmoment anges pa ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel.
Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att
säkerställa högsta styrka under livslängden.
NO Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores
noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre
instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets
levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med
angivelse av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert
momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd
dreiemoment for a sikre maksimal styrke i hele produktets levetid.
FI Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin
tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja
ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän
ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi
takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty
kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella.
Esiasennetut pultit on kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko
käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.
HU A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és
karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított
egyéb utasításoknak megfelelen kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék
biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása
érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-ersséggel jelzett
csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az elre összeszerelt
csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy
biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.
PL Przechowywanie, instalacja, uytkowanie, obsluga i konserwacja produktów
musi odbywa si cile wedlug wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i /
lub w innych instrukcjach, które dolczamy aby zagwarantowa bezpieczne
uytkowanie produktu przez caly okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji moe spowodowa utrat prawa do gwarancji. ruby, przedstawione na
rysunku wskazujcym sil momentu dokrcania, musz by dokrcone za pomoc
kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewni maksymaln wytrzymalo w
calym okresie uytkowania, wstpnie zamontowane ruby naley dokrci zgodnie z
wymagan specyfikacj momentu dokrcenia.
RO Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea i întreinerea produselor
trebuie s fie efectuate exact în conformitate cu instruciunile din acest
manual i/sau cu alte instruciuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta
utilizarea în siguran a produsului, pe întreaga durat de via a acestuia.
Nerespectarea acestor instruciuni v va anula dreptul la garanie. uruburile
care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie s fie strânse cu
ajutorul unei chei dinamometrice calibrate. uruburile preasamblate trebuie s
fie strânse din nou la specificaia de cuplu cerut, pentru a asigura rezistena
maxim pe întreaga durat de via.
CZ Pi uchovávání, montázi, pouzívání a údrzb produkt je teba postupovat pesn
podle pokyn v této pírucce a dalsích nasich pípadných pokyn, které zajisují
bezpecné pouzívání produkt po celou dobu jejich zivotnosti. Kdyz tyto pokyny
dodrzovat nebudete, pijdete o záruku. Srouby, které mají na výkresu uveden
utahovací moment, je teba utahovat zkalibrovaným momentovým klícem. Pedem
namontované srouby je teba dotáhnout pozadovaným momentem, aby po dobu
zivotnosti produktu drzely na míst.
8/9
TR Ürünlerin saklanmasi, kurulumu, kullanimi, çalitirilmasi ve bakimi, ürünün kullanim ömrü boyunca güvenli kullaniminin salanmasi amaciyla tam olarak bu kilavuzdaki ve / veya tarafimizdan salanan dier talimatlara uygun biçimde gerçekletirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmamasi, ürünle ilgili garanti hakkinizi geçersiz killar. Teknik çizimde yaninda sikkma torku deeri belirtilen civatalar kalibre edilmi bir tork anahtari kullanilarak sikilmalidir. Önceden takilmi olarak gelen civatalarin da belirtilen tork deerine uygun biçimde yeniden sikilmasi, kullanim ömrü boyunca maksimum dayanikliliin salanmasi açisindan önemlidir.
BG e, , yopeaa, yaa / , , ce a yopea . Hecaaeo yaa Bao . . o caa , o ee ecoaao
.
GR , , , / , . . . – v v , .
RU , , , , () , . . , , . , , .
SK Uskladnenie, instalácia, pouzívanie a údrzba produktov je potrebné
postupova presne poda pokynov v manuáli a/alebo iných nami poskytnutých
pokynov, ktoré zaisujú bezpecné pouzívanie produktu pocas celej doby
zivotnosti. Nedodrzaním týchto pokynov sa rusí záruka. Skrutky s naznacenou
silou utiahnutia, musia by uahované kalibrovaným momentovým kúcom. Vopred
namontované skrutky musia by znovu utiahnuté poda pozadovanej specifikácie,
aby komponenty drzali na mieste pocas celej zivotnosti.
HR Pohranjivanje, instaliranje, uporaba, koristenje i odrzavanje proizvoda
treba se vrsiti tocno u skladu s uputama u ovom prirucniku i/ili s drugim
uputama osiguranim s nase strane kako bi se jamcila sigurna uporaba proizvoda
kroz cijeli radni vijek. Nepostivanje ovih uputa ponistava vase pravo na
jamstvo. Vijci s indiciranim momentom zatezanja na nacrtu trebaju biti
ucvrseni koristenjem zateznog alata s kalibriranim momentom zatezanja. Takoer
i ve ucvrseni vijci trebaju biti dotezani do specificiranog zateznog momenta
kako bi se osigurala ucvrsenost tijekom cijelog radnog vijeka.
LT Produkt saugojimas, montavimas, naudojimas, eksploatavimas ir priezira turi
bti atlikti tiksliai pagal instrukcijas, pateiktas siame vadove ir (arba)
kitas instrukcijas, kurias mes galime pateikti, kad garantuotume saug gaminio
naudojim per vis jo eksploatavimo laik. Jei nesilaikysite si instrukcij
nurodym bei reikalavim, js teis garantij bus panaikinta ir nebegalios.
Varztai, nurodantys sukimo momento stiprum brzinyje, turi bti uzverzti
naudojant kalibruot sukimo momento verzliarakt. Is anksto sumontuotus varztus
reikia vl priverzti iki reikiamo sukimo momento, kad bt uztikrintas maksimalus
tvirtumas per vis eksploatavimo laik.
LV Izstrdjumu uzglabsana, uzstdsana, lietosana un apkope jveic preczi saska ar
saj rokasgrmat sniegtajm instrukcijm un / vai citm instrukcijm, kuras ms varam
piedvt, lai garanttu produkta drosu lietosanu vis t darbbas laik. Neievrojot
sos nordjumus, jsu tiesbas uz garantiju tiek anultas. Bultskrves ar nordi uz
griezes stiprumu zimjumos jbt pieskrvtam izmantojot kalibrtu griezes atslgu.
Ieprieks samontts skrves ir atkal jpievelk ldz vajadzgajai griezes
specifikcijai, lai nodrosintu maksimlu pieguli vis ekspluatcijas laik.
EE Toodete ladustamine, paigaldamine, kasutamine, käitamine ja hooldus tuleb
läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja/või muudele meie poolt
pakutavatele juhistele, et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote
eluaja jooksul. Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile.
Poldid, millel on joonisel toodud pöördemomendi tugevus, tuleb pingutada
kalibreeritud pöördemoment mutrivõtme abil. Eelnevalt kinnitatud poldid tuleb
uuesti pingutada vastavalt nõutavale pöördemomendi spetsifikatsioonile, et
tagada maksimaalne kinnituse tugevus kogu eluea jooksul.
SI Skladiscenje, namestitev, uporaba, delovanje in vzdrzevanje izdelkov mora biti natancno izvedeno v skladu z navodili v tem prirocniku in / ali drugimi navodili za zagotovitev varne uporabe izdelka skozi celotno zivljenjsko dobo. V primeru neupostevanja teh navodil, se lahko razveljavi pravica do garancije. Vijake, ki imajo oznacen navor, je potrebno zategniti s kalibriranim navornim kljucem. Vijake, ki so ze sestavljeni, je potrebno znova priviti v skladu z zahtevanim navorom, da je zagotovljena maksimalna moc skozi zivljenjsko dobo.
GB This product contains a light source of energy efficiency class: see table
or label.
ES Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia
energética: ver tabla o etiqueta.
RO Acest produs contine o surs de lumin cu clasa de eficient energetic: a se
vedea tabelul sau eticheta.
CZ Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úcinnosti: viz
tabulka nebo stítek.
PT Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética: ver tabela ou rótulo.
FI Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on: katso taulukko tai etiketti.
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse: siehe Tabelle oder Etikett.
SE This Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass: se tabell eller etikett.
FR Ce produit conti nt une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique: voir tableau ou étiquette.
HU Ez a termék egy energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz: lásd a táblázatot vagy a címkét.
IT Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza
energetica: vedere tabella o etichetta.
NL Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse: zie tabel of
label.
SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroi triedy enerQetickei úcinnosti: pozri
tabuku alebo stítok.
HR Ovai proizvod sadrzava izvor svietlosti klase enemetske ucinkovitosti: vidi
tablicu ili naljepnicu.
DK Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse: se table
eller etiket.
LT Siame gaminyje yra sviesos saltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo
klas: zr. lentel arba etiket.
GR : .
PL Ten produkt zawiera ródlo wiatla o klasie efektywnoci energetycznej: patrz
tabela lub etykieta.
LV Sis razoiums satur gaismas avotu, kura energoefektivittes klase ir: skatt
tabulu vai etieti.
EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi valgusallikat: vt tabelit või
etiketti.
BG : .
SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske ucinkovitosti: glej
tabelo ali nalepko.
442710412222
© 10/2022, Signify Holding All rights reserved
9/9
Printed in Poland Data subject to change without notice Keep for future reference: www.philips.com/lighting
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>