K RCHER WD 2-18 Universal Vacuum Cleaner Battery Set Instruction Manual
- June 15, 2024
- K RCHER
Table of Contents
- WD 2-18 Universal Vacuum Cleaner Battery Set
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Akkupack laden (Charge the battery pack)
- Lenkrollen montieren (Mount the casters)
- Inbetriebnahme (Startup)
- Betrieb (Operation)
- Transport
- Pflege und Wartung (Maintenance)
- Technische Daten (Technical Specifications)
- Q: How do I clean the vacuum cleaner?
- Q: Can I use the vacuum cleaner without the battery pack?
WD 2-18 Universal Vacuum Cleaner Battery Set
Product Information
Specifications
- Saugschlauchanschluss: 1
- Drehschalter: 2
- Klappbarer Tragegriff: 4
- Schlauchaufbewahrung, beidseitig: 6
- Blasfunktion: 10
- Lenkrolle (4x): 13
- Filterbeutel: 14
- Schaumstofffilter: 15
- Patronenfilter: 16
- Saugschlauch (WD 2-18): 17
- Abnehmbarer Handgriff (WD 3-18 / WD 3-18 S): 18
- Saugrohre (2 x 0.5 m): 20
- Akkupack (18 V / 2.5 Ah): 23 (optional)
- Akkupack (18 V / 5.0 Ah): 24 (optional)
Product Usage Instructions
Akkupack laden (Charge the battery pack)
- Insert the battery pack from the top into the holder until it
clicks into place.
Lenkrollen montieren (Mount the casters)
- Attach the casters to the vacuum cleaner.
Inbetriebnahme (Startup)
- Connect the suction hose to the handle.
- Insert the filter bag.
- Insert the battery pack (if applicable).
Betrieb (Operation)
Follow these guidelines for operation:
-
Keep the area around the battery holder clean to ensure proper
insertion and removal of the battery pack. -
For dry vacuuming, use the vacuum cleaner as instructed.
-
For wet vacuuming, follow the provided instructions.
-
Activate the blowing function by adjusting the appropriate
settings.
Transport
Store the vacuum cleaner in a safe place when not in use.
Pflege und Wartung (Maintenance)
For cleaning, do not use abrasive cleaners or glass or
all-purpose cleaners. Refer to the user manual for detailed
maintenance instructions.
Technische Daten (Technical Specifications)
Refer to the user manual for technical specifications.
FAQ
Q: How do I clean the vacuum cleaner?
A: Use a soft cloth and mild detergent to clean the exterior of
the vacuum cleaner. Do not use abrasive cleaners.
Q: Can I use the vacuum cleaner without the battery pack?
A: Yes, you can use the vacuum cleaner without the battery pack
when connected to a power source.
WD 2-18 / WD 3-18 / WD 3-18 S
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Nederlands
21
Español
25
Português
29
Dansk
33
Norsk
37
Svenska
40
Suomi
44
48
Türkçe
52
56
Magyar
61
Cestina
65
Slovenscina
69
Polski
73
Românete
77
Slovencina
81
Hrvatski
85
Srpski
89
93
Eesti
97
Latviesu
101
Lietuviskai
105
108
113
121
59511030 (09/22)
A
2
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
3
N
O
P
Q
R
S
T
4
Inhalt
Allgemeine Hinweise ……………………………………. 5
Sicherheitshinweise……………………………………… 5
Bestimmungsgemäße Verwendung ……………….. 6
Umweltschutz ……………………………………………… 6
Zubehör und Ersatzteile ……………………………….. 6
Lieferumfang ………………………………………………. 6
Garantie……………………………………………………… 6
Gerätebeschreibung …………………………………….. 6
Akkupack laden …………………………………………… 6
Lenkrollen montieren……………………………………. 6
Inbetriebnahme …………………………………………… 7
Betrieb ……………………………………………………….. 7
Transport ……………………………………………………. 8
Pflege und Wartung……………………………………… 8
Sonderzubehör ……………………………………………. 8
Hilfe bei Störungen………………………………………. 8
Technische Daten………………………………………… 8
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise
und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladegerät.
Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die
allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden
führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten
Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn
sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden ha-
ben. Nur Personen, die in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder ihre
Fähigkeiten zur
Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit
der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benut-
zen. Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. Kinder ab mindestens 8 Jahren
dürfen das Gerät betreiben,
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn
sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwartung
nur unter Aufsicht durchführen.
VORSICHT Sicherheitseinrichtungen die-
nen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie nie-
mals Sicherheitseinrichtungen.
Betrieb
GEFAHR
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
Explosionsgefahr Saugen Sie keine brennbaren Gase, Flüssigkeiten
oder Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven Metallstäube (z. B. Aluminium, Magnesium oder Zink)
auf.
Saugen Sie keine unverdünnten Laugen oder Säuren auf.
Saugen Sie keine brennenden oder glimmenden Gegenstände auf.
Diese Stoffe können zusätzlich die am Gerät verwen-
deten Materialien angreifen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Saugen Sie mit Düse und Saugrohr nicht in Kopfnähe.
VORSICHT
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts. Sie müssen vor allen
Tätigkeiten mit oder am
Gerät die Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG
Schützen Sie das Gerät vor extremer Witterung, Feuchtigkeit und Hitze.
Saugen Sie niemals ohne Filter, das Gerät kann beschädigt werden.
Pflege und Wartung
Hinweis
Schalten Sie das Gerät vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten aus und
entfernen Sie den Akkupack.
VORSICHT
Lassen Sie Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur vom
autorisierten Kunden-
dienst durchführen.
WARNUNG
Das Gerät enthält elektrische Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter
fließendem Wasser.
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger.
Nehmen Sie den Akkupack aus dem Gerät, bevor sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Nehmen Sie einen verbrauchten Akkupack aus dem Gerät und entsorgen Sie ihn
vorschriftsmäßig.
Deutsch
5
Transport
VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, müssen Sie beim Transport das
Gewicht des Geräts beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist
entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den
Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Kalte Asche darf nur mit geeignetem Zubehör gesaugt werden. Das Gerät vor
Regen schützen und nicht im Außenbereich lagern. Für den Betrieb ist ein
Akkupack der KÄRCHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung sowie
ein passendes KÄRCHER Ladegerät mit 18 V Nennspannung erforderlich. Akkupacks
und Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang enthalten sind oder zusätzlich
benötigt werden, sind als Zubehör erhältlich.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht
entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare
Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen
finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr
für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über
Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim
Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei
Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät
beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material-
oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie
sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Gerätebeschreibung
Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der Ausstattung. Die konkrete
Ausstattung wird auf der Geräteverpackung beschrieben. Abbildungen siehe
Grafikseite. Abbildung A
1 Saugschlauchanschluss
2 Drehschalter
3 Parkposition Handgriff / Zubehöraufnahme
4 Klappbarer Tragegriff
5 Ablagefläche
6 Schlauchaufbewahrung, beidseitig
7 Behälterverschluss
8 Akkupack/Aufnahme für Akkupack
9 Typenschild mit Technischen Daten (z. B. Behältergröße)
10 Blasfunktion
11 Parkposition Bodendüse
12 Zubehöraufnahme (4x)
13 Lenkrolle (4x)
14 Filterbeutel
15 Schaumstofffilter
16 Patronenfilter
17 Saugschlauch (WD 2-18)
18 Abnehmbarer Handgriff (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Saugschlauch mit Verbindungsstück (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Saugrohre 2 x 0,5 m
21 Fugendüse
22 Bodendüse
23 Akkupack (18 V / 2.5 Ah)
24 Akkupack (18 V / 5.0 Ah)
25 Standardladegerät (BC 18 V)
26 Schnellladegerät (BC 18 V)
- optional
Akkupack laden
1. Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des Ladegeräts). Abbildung G Abbildung H
Lenkrollen montieren
1. Vor erster Inbetriebnahme den Inhalt aus dem Behälter entnehmen. Abbildung B Abbildung C
Hinweis Bei Geräten mit Edelstahlbehältern befindet sich das Zubehör nicht im Behälter, sondern außerhalb.
6
Deutsch
Inbetriebnahme
ACHTUNG
Saugen ohne Schaumstoff- bzw. Patronenfilter Geräteschaden Arbeiten Sie immer
mit eingesetztem Schaumstoffbzw. Patronenfilter, sowohl beim Nass- als auch
beim Trockensaugen.
Filterbeutel einsetzen
1. Den Filterbeutel vollständig auffalten. 2. Filterbeutel auf dem
Geräteanschluss anbringen
und fest andrücken. Abbildung D 3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung E Hinweis Zum Saugen von Feinstaub empfehlen wir, einen Filterbeutel
zu verwenden.
Schlauch, Rohre, Bodendüse montieren
1. Den Saugschlauch anschließen. Abbildung F
2. Den Saugschlauch mit dem Handgriff verbinden. Abbildung I
Hinweis Für bequemes Saugen auf engstem Raum kann der Handgriff abgenommen und
das Zubehör direkt auf den Saugschlauch aufgesteckt werden. Zum Lösen des
Handgriffes müssen die grauen Flächen auf beiden Seiten des Handgriffes
gedrückt und der Handgriff vom Schlauch gezogen werden. 3. Die Bodendüse
montieren.
Den Einsatz in der Bodendüse montieren. Die Bodendüse mit den Saugrohren
verbinden. Abbildung J
Akkupack einsetzen
Akkupack von oben in die Aufnahme Akkupack einschieben, bis der Akkupack
einrastet.
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄRCHER Battery Power (+) Plattform
mit 18 V Nennspannung.
Abbildung K
Gerät in Betrieb nehmen
Den Geräteschalter in die gewünschte Position stellen. Abbildung L Stellung “1
ON”: Die Saug- / Blasfunktion wird akti-
viert. Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet.
Betrieb
Hinweise zum Betrieb
ACHTUNG
Schmutz/Staub im Bereich des Akkuhalters Bei Ansammlung von Schmutz/Staub im
Bereich des Akkuhalters kann der Akkupack evtl. nicht mehr richtig eingesetzt
oder entnommen werden. Halten Sie den Bereich des Akkuhalters sauber.
ACHTUNG
Statische Aufladung des Metallbehälters Der Metallbehälter kann sich beim
Einsaugen großer Feinstaubmengen statisch aufladen und dann bei einer
Berührung entladen.
Hinweis Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und Patronenfilter
auf die aktuellen Teilenummern. Informationen über Zubehör und Ersatzteile
finden Sie unter www.kaercher.com.
Trockensaugen
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche Geräteschaden Saugen Sie kalte Asche nur mit einem
Aschevorabscheider.
ACHTUNG
Defekter oder nasser Schaumstofffilter / Patronenfilter Geräteschaden Prüfen
Sie vor Inbetriebnahme den Schaumstofffilter / Patronenfilter auf
Beschädigungen und ersetzen Sie ihn ggf. Saugen Sie nur mit einem trockenen
Schaumstofffilter / Patronenfilter. Je nach Ausstattungsvariante ist ein
Schaumstofffilter oder ein Patronenfilter enthalten. Bei Geräten mit
Schaumstofffilter: Filterbeutel beim
Trockensaugen immer zusätzlich zum Schaumstofffilter einsetzen. Bei Geräten
mit Patronenfilter: Filterbeutel beim Saugen von Feinstaub immer zusätzlich
zum Patronenfilter einsetzen. Hinweis Den Filterbeutel rechtzeitig ersetzen,
da ein zu voller Filterbeutel beschädigt werden könnte. Der Füllgrad des
Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw.
sollte der Filterbeutel häufiger ausgetauscht werden.
Nasssaugen
ACHTUNG
Nasssaugen mit Filterbeutel Geräteschaden Verwenden Sie beim Nasssaugen keinen
Filterbeutel.
ACHTUNG
Betrieb mit vollem Behälter Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die
Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Schalten Sie das Gerät
sofort aus und leeren Sie den Behälter. Hinweis Fällt das Gerät um, kann der
Schwimmer ebenfalls schließen. Um das Gerät wieder saugfähig zu machen,
stellen Sie das Gerät auf, schalten es aus, warten 5 Sekunden und schalten es
dann wieder ein.
Blasfunktion
Mit der Blasfunktion lassen sich Stellen reinigen, die schwer erreichbar sind
oder an denen das Saugen nicht möglich ist, z. B. Laub in einem Kiesbeet.
Saugschlauch in den Blasanschluss einstecken.
Blasfunktion ist damit aktiviert. Abbildung M
Betrieb unterbrechen
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen. Das Gerät wird ausgeschaltet.
Deutsch
7
2. Variante 1: Handgriff des Saugschlauchs auf die Zwischenparkposition
stecken. Abbildung N Variante 2: Bodendüse in die Parkposition einhängen.
Abbildung O
Betrieb beenden
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen. Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Den Netzstecker ziehen. 3. Den Gerätekopf entfernen.
Abbildung B 4. Den Behälter leeren.
Abbildung Q 5. Aufbewahrungsmöglichkeit:
Abbildung T Hinweis Der Saugschlauch kann um den Gerätekopf gewickelt und mit
Hilfe der Schlauchmanschette am Gerätekopf befestigt werden. 6. Das Gerät in
einem trockenen und frostsicheren
Raum aufbewahren.
Akkupack entfernen
Hinweis Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem
Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung. Den Akkupack nach oben
schieben und aus dem
Gerät nehmen. Abbildung P
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie
beim Transport das Gewicht des Geräts.
Transport von Hand
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Pflege und Wartung
Allgemeine Pflegehinweise
Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger pflegen.
Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspülen und vor der
Wiederverwendung trocknen.
Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen
1. Der Schaumstofffilter / Patronenfilter kann bei Bedarf unter fließendem
Wasser gereinigt werden. Dazu den Schaumstofffilter vom Filterkorb abziehen.
Der Patronenfilter lässt sich durch Drehen in Richtung des Symbols entriegeln
und entnehmen.
2. Schaumstofffilter / Patronenfilter bei der Reinigung nicht abreiben oder
abbürsten.
3. Vor Wiederverwendung Schaumstofffilter / Patronenfilter vollständig
trocknen lassen.
4. Wiedereinsetzen des Filters je nach Anwendungsart: Schaumstofffilter:
Filter über den Filterkorb stülpen und auf richtige Fixierung achten.
Patronenfilter: Filter auf Filterkorb montieren und in Richtung des Symbols
drehen und auf richtige Fixierung achten.
Abbildung R Abbildung S
Sonderzubehör
Hinweis Bei Varianten mit Schaumstofffilter kann ein Patronenfilter als
Sonderzubehör nachgekauft und an Stelle des Schaumstofffilters eingesetzt
werden. 1. Vor dem Einsetzen des Patronenfilters die schwarze
Abdeckkappe entnehmen und für spätere Verwendung mit dem Schaumstofffilter
aufbewahren. 2. Patronenfilter aufsetzen und festdrehen. Abbildung R
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden
Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten
Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Gerät läuft
nicht Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack. 1. Akkupack in
Aufnahme Akkupack einschieben, bis
er einrastet. Hinweis Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder
einsetzen, bis er einrastet. Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu
schwach. 1. Akkupack aufladen. Akkupack oder Ladegerät defekt. 1. Akkupack
bzw. Ladegerät erneuern. Gerät schaltet selbstständig ab Gerät / Akkupack
überhitzt. Warten, bis Gerät / Akkupack abgekühlt sind. Nachlassende
Saugleistung Das Zubehör, der Saugschlauch oder die Saugrohre sind verstopft.
Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen. Der Filterbeutel ist voll. Filterbeutel ersetzen. Der
Schaumstofffilter / Patronenfilter ist verschmutzt. Schaumstofffilter /
Patronenfilter reinigen (siehe Ka-
pitel Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen). Der Schaumstofffilter /
Patronenfilter ist beschädigt. Schaumstofffilter / Patronenfilter ersetzen.
Technische Daten
WD 2-18 WD 3-18
Elektrischer Anschluss
Schutzart
IPX4 IPX4
Schutzklasse
III
III
Akkuspannung
V
18
18
Nennleistung
W 245
245
Füllmenge
Behälterinhalt
l
12
17
Leistungsdaten Gerät
Betriebszeit bei voller Akku- min 10
18
ladung im Normalbetrieb
Technische Änderungen vorbehalten.
8
Deutsch
Contents
General notes ……………………………………………… 9
Safety instructions ……………………………………….. 9
Intended use……………………………………………….. 10
Environmental protection………………………………. 10
Accessories and spare parts …………………………. 10
Scope of delivery …………………………………………. 10
Warranty …………………………………………………….. 10
Description of the device ………………………………. 10
Battery pack charging…………………………………… 10
Installing the steering rollers………………………….. 10
Initial startup ……………………………………………….. 10
Operation……………………………………………………. 11
Transport ……………………………………………………. 12
Care and service …………………………………………. 12
Optional accessories ……………………………………. 12
Troubleshooting guide ………………………………….. 12
Technical data …………………………………………….. 12
General notes
Read these safety instructions, these original instructions, the safety
instructions provided with the battery pack and the original instructions
supplied with the battery pack/ standard charger before using the device for
the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future
reference or for future owners. In addition to the notes in the operating
instructions, you also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries
or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe
injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor
injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to
property.
General safety instructions
DANGER Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in
particular children, when working with the device. Persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and
knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have
been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards involved. Only people who
have been instructed on how to use the device, or have proven their ability to
operate it, and have been explicitly instructed to use it, must use the
device.
Children must not operate the device. Children from the minimum age of 8 may
use the appliance if they are
properly supervised or have been instructed in its use
by a person responsible for their safety, and if they have understood the
resultant hazards involved. Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance. Children may only perform cleaning work and user
maintenance under supervision.
CAUTION Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de-
vices.
Operation
DANGER
Operation in explosive atmospheres is prohibited. Risk of explosion Never use
the device to vacuum up combustible
gases, liquids or dusts. Never use the device to vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc). Never use the device to vacuum up
undiluted brine
or acids. Never use the device to vacuum up any burning or
smouldering objects/matter.
These substances can corrode the materials in use
on the device.
WARNING
Risk of injury. Do not use the nozzle and suction pipe at head height.
CAUTION
Never leave the device unsupervised while it is in operation.
Accidents or damage due to the device falling over. Before all actions with or
on the device, you must
make sure that it is stable.
ATTENTION
Protect the device from extreme weather conditions, moisture and heat.
Never use the device without a filter, this can lead to device damage.
Care and service
Note
Switch off the device and remove the battery pack before performing any care
and service work.
CAUTION
Have repair work and work on electrical components carried out by the
authorised customer service only.
WARNING
The appliance contains electrical components – do not clean the appliance
under running water.
ATTENTION
Do not use scouring agents, glass or multi-purpose cleaner for cleaning.
Remove the battery pack from the device before a longer period of inactivity.
Remove a used battery pack from the device and dispose if it properly.
Transport
CAUTION
In order to prevent accidents or injuries, you must observe the weight of the
device when transporting it.
English
9
Intended use
Only use the device in private households. In accordance with the descriptions
and the safety information in these operating instructions, the device is
intended for use as a wet and dry vacuum cleaner. Cold ashes may only be
vacuumed with suitable accessories. Protect the device from rain and do not
store it outdoors. For operation, a battery pack of the KÄRCHER Battery Power
(+) platform with 18 V nominal voltage and a suitable KÄRCHER charger with 18
V nominal voltage is required. Battery packs/chargers that are not supplied in
the scope of delivery or are additionally required are available as
accessories.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic
appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as
batteries, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of
incorrectly – can pose a potential threat to human health and the environment.
However, these components are required for the correct operation of the
appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH) Current information on content
materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the
contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in
the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all
countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the
warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect
is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the
purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf
for the address)
Description of the device
Depending on the model selected, there are differences in the equipment. The
specific equipment is described on the device packaging. For the
illustrations, refer to the graphics page. Illustration A
1 Suction hose connection
2 Turn switch
3 Parking position handle / accessory holder
4 Foldable carrying handle
5 Storage area
6 Hose storage, both sides
7 Container closure
8 Battery pack/mount for battery pack
9 Type plate with technical data (e.g. container size)
10 Blowing function
11 Parking position for floor nozzle
12 Accessory holder (4x)
13 Steering roller (4x)
14 Filter bag
15 Foam filter
16 Cartridge filter
17 Suction hose (WD 2-18)
18 Removable handle (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Suction hose with connection piece (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Suction pipes 2 x 0.5 m
21 Crevice nozzle
22 Floor nozzle
23 Battery pack (18 V / 2.5 Ah)
24 Battery pack (18 V / 5.0 Ah)
25 Standard charger (BC 18 V)
26 Quick charger (BC 18 V)
- optional
Battery pack charging
1. Charging the battery pack (see operating instructions and safety instructions for the battery pack and the charger). Illustration G Illustration H
Installing the steering rollers
1. Before initial startup, remove contents from the container. Illustration B Illustration C
Note For devices with stainless steel containers, the accessories are not in the container, they are outside of it.
Initial startup ATTENTION
Vacuuming without a foam or cartridge filter Device damage Always ensure that the foam or cartridge filter is inserted, for both wet vacuuming and dry vacuuming.
10
English
Inserting the filter bag
1. Fully unfold the filter bag. 2. Attach the filter bag to the device
connection and
press it on firmly. Illustration D 3. Fit and lock the device head.
Illustration E Note We recommend using a filter bag to vacuum fine dust.
Installing the hose, pipes, floor nozzle
1. Connect the suction hose. Illustration F
2. Connect the suction hose to the handle. Illustration I
Note For convenient vacuuming in confined spaces, the handle can be removed,
and the accessories plugged directly onto the suction hose. To release the
handle, the grey areas on both sides of the handle must be pressed, and the
handle pulled from the hose. 3. Install the floor nozzle.
Install the insert in the floor nozzle. Connect the floor nozzle to the
suction pipes. Illustration J
Fitting the battery pack
Push the battery pack into the battery pack mount from above until the battery
pack latches into place.
ATTENTION
Only use battery packs from the KÄRCHER Battery Power (+) platform with 18 V
nominal voltage.
Illustration K
Starting up the device
Set the trigger into the desired position. Illustration L Position “1 ON”: The
suction / blowing function is ac-
tivated. Position “0 OFF”: The device is switched off.
Operation
Notes on operation
ATTENTION
Dirt/dust in the area of the battery holder If dirt/dust accumulates in the
area of the battery holder, it may not be possible to properly insert or
remove the battery pack. Keep the battery holder area clean.
ATTENTION
Static charge of the metal container The metal container can become statically
charged when vacuuming large amounts of fine dust particles and then discharge
upon contact. Note Pay attention to the latest part numbers when purchasing
and installing filter bags and cartridge filters. Information on accessories
and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Dry vacuuming
ATTENTION
Vacuuming cold ashes Device damage Only vacuum cold ash with an ash pre-
separator.
ATTENTION
Defective or wet foam filter / cartridge filter Device damage Before starting
up, check the foam filter / cartridge filter for damage, and replace it if
necessary. Only vacuum with a dry foam filter / cartridge filter. Depending on
the equipment variant, a foam filter or a cartridge filter is included. For
devices with a foam filter: Always use the filter
bag in addition to the foam filter when dry vacuuming. For devices with a
cartridge filter: Always use the filter bag in addition to the cartridge
filter when vacuuming fine dust. Note Replace the filter bag in good time, as
a filter bag that is too full could be damaged. The fill degree of the filter
bag depends on the amount of dirt vacuumed. The filter bag should be replaced
more frequently when vacuuming fine dust, sand, etc.
Wet vacuuming
ATTENTION
Wet vacuuming with a filter bag Device damage Do not use a filter bag when
vacuuming wet.
ATTENTION
Operation with full container When the container is full, a float switch
closes the suction opening and the device runs at a higher speed. Switch off
the device immediately and empty the container. Note If the device falls over,
the float can also close. To make the device capable of vacuuming again, set
up the device, switch it off, wait 5 seconds and then switch it on again.
Blower function
The blower function can be used to clean areas that are difficult to reach or
where vacuuming is not possible, e.g. leaves in a gravel bed. Insert the
suction hose into the blower connection.
The blower function is now activated. Illustration M
Interrupting operation
1. Set the trigger to “0 OFF”. The device is switched off.
2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the intermediate
parking position. Illustration N Variant 2: Attach the floor nozzle in the
parking position. Illustration O
Ending operation
1. Set the trigger to “0 OFF”. The device is switched off.
2. Pull out the mains plug. 3. Remove the device head.
Illustration B 4. Empty the container.
Illustration Q 5. Storage possibility:
Illustration T
English
11
Note The suction hose can be wrapped around the device head and attached to
the device head with the help of the hose collar. 6. Store the device in a dry
and frost-proof room.
Removing the battery pack
Note During longer work breaks, remove the battery pack from the device and
secure it against unauthorised use. Push the battery pack upwards and remove
it from
the device. Illustration P
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight
of the device during transportation.
Manual transport
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
General care instructions
Clean the device and plastic accessory parts with a commonly available plastic
cleaner.
Rinse the container and accessories with water, as necessary, and dry them
before further use.
Clean the foam filter / cartridge filter
1. If necessary, the foam filter / cartridge filter can be cleaned under
running water. To do this, remove the foam filter from the filter basket. The
cartridge filter can be unlocked and removed by turning it towards the symbol
.
2. Do not rub or scrub the foam filter / cartridge filter when cleaning it.
3. Allow the foam filter / cartridge filter to dry completely before using it
again.
4. Depending on the filter type, reinsert as follows: Foam filter: Pull the
filter over the filter basket and ensure that it is fixed correctly. Cartridge
filter: Install the filter on the filter basket, turn it towards the symbol
and ensure that it is fixed correctly. Illustration R Illustration S
Optional accessories
Note For variants with a foam filter, a cartridge filter can be purchased
later as a special accessory and used instead of the foam filter. 1. Before
inserting the cartridge filter, remove the black
cover cap and keep it with the foam filter for later use. 2. Put on the
cartridge filter and screw it tight. Illustration R
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the
following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not
mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Device not running Battery pack not correctly seated in the battery pack
mounting. 1. Push the battery pack into the battery pack mount-
ing until it latches into place. Note If necessary, remove the battery pack
again and reinsert it until it latches into place. Charging state of the
battery pack (see display) too low. 1. Charge the battery pack. Defective
battery pack or charger. 1. Replace the battery pack or charger. Device
switches off automatically Device/battery pack overheated. Wait until the
device/battery pack has cooled down. Declining suction performance
Accessories, the suction hose or the suction tubes are clogged. Remove the
clog with a suitable aid. The filter bag is full. Replace the filter bag. The
foam filter / cartridge filter is dirty. Clean the foam filter / cartridge
filter (see chapter
Clean the foam filter / cartridge filter). The foam filter / cartridge filter
is damaged. Replace the foam filter / cartridge filter.
Technical data
WD 2-18 WD 3-18
Electrical connection
Degree of protection
IPX4 IPX4
Protection class
III
III
Battery voltage
V
18
18
Nominal power
W 245
245
Filling quantity
Tank content
l
12
17
Device performance data
Operating time when bat- min 10
18
tery is fully charged in nor-
mal operation
Subject to technical modifications.
Contenu
Remarques générales………………………………….. 13 Consignes de sécurité………………………………….. 13 Utilisation conforme……………………………………… 13 Protection de l’environnement……………………….. 14 Accessoires et pièces de rechange ……………….. 14 Etendue de livraison…………………………………….. 14 Garantie …………………………………………………….. 14 Description de l’appareil ……………………………….. 14 Charger la batterie ………………………………………. 14 Montage des roues directionnelles ………………… 14 Mise en service …………………………………………… 14 Utilisation……………………………………………………. 15 Transport ……………………………………………………. 16 Entretien et maintenance ……………………………… 16 ** Accessoires spéciaux ……………………………….. 16 Dépannage en cas de défaut ………………………… 16 Caractéristiques techniques………………………….. 16
12
Français
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d’instructions original,
les consignes de sécurité jointes au blocbatterie et le manuel d’instructions
original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première
utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les
documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d’utilisation, vous devez prendre en compte
les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des
accidents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des
blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des
dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
DANGER Risque d’asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d’emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT Utilisez l’appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec
l’appareil. Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissance peuvent
utiliser l’appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont
été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et comprennent les dangers
qui en résultent. Seules les personnes instruites dans la manipulation de
l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant
expressément chargées de son utilisation sont habilitées à utiliser
l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Les
enfants peuvent utiliser l’appareil à partir de l’âge de 8 ans, s’ils ont été
instruits par une personne compétente de son utilisation et des consignes de
sécurité ou s’ils sont surveillés et s’ils ont compris les dangers pouvant en
résulter. Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l’entretien de
l’appareil que sous surveillance.
PRÉCAUTION Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les
dispositifs de sécurité.
Fonctionnement
DANGER
L’utilisation dans des zones soumises à des risques d’explosion est interdite.
Risque d’explosion
Ne jamais aspirer de gaz, liquides ou poussières inflammables.
Ne jamais aspirer de poussière de métal réactive (p.ex. aluminium, magnésium
ou zinc).
Ne jamais aspirer de lessive ou d’acide non dilués. Ne jamais aspirer d’objets
enflammés ou incandes-
cents. Ces substances peuvent attaquer les matériaux utilisés sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Ne pas aspirer avec la buse et le tube d’aspiration à
proximité de la tête.
PRÉCAUTION
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
Risque d’accidents ou de dommages en cas de chute de l’appareil. Avant toute
opération avec ou au niveau de l’appareil, vous devez veiller à une bonne
stabilité.
ATTENTION
Protéger l’appareil des intempéries, de l’humidité et de la chaleur.
Ne jamais aspirer sans filtre, l’appareil pourrait être endommagé.
Entretien et maintenance
Remarque
Couper l’appareil avant tous travaux d’entretien et maintenance et débrancher
le bloc-batterie.
PRÉCAUTION
Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les composants électriques
ne doivent être effectués que par le SAV autorisé.
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas l’appareil sous l’eau courante car il contient des composants
électriques.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produit récurant, de détergent pour verre ou de
détergent universel.
Retirer le bloc-batterie de l’appareil avant de ne plus l’utiliser sur une
période prolongée.
Retirer un bloc-batterie usagé de l’appareil et l’éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
Transport
PRÉCAUTION
Lors du transport, observer le poids de l’appareil afin d’éviter les accidents
et les blessures.
Utilisation conforme
Utiliser l’appareil uniquement pour un usage ménager privé. L’appareil est
destiné à être utilisé comme aspirateur d’humidité et de poussières
conformément aux descriptions données dans le présent manuel d’utilisation et
aux consignes de sécurité. Les cendres froides ne peuvent être aspirées
qu’avec des accessoires appropriés. Protéger l’appareil de la pluie et ne pas
le stocker à l’extérieur. Pour le fonctionnement, un bloc-batterie de la
plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une tension nominale de 18 V et un
chargeur KÄRCHER approprié avec une tension nominale de 18 V sont nécessaires.
Français
13
Les blocs-batteries et chargeurs non inclus dans l’étendue de livraison ou
nécessaires en supplément sont disponibles en tant qu’accessoires.
Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages
dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels
que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour
la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés
correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l’appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas
être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations
actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous :
www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-
ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des
informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l’emballage. Lors du
déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un
accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente
s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts
possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la
cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie,
veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente
autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)
Description de l’appareil
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équipement. L’équipement
spécifique est décrit sur l’emballage de l’appareil. Pour les figures, voir la
page des graphiques. Illustration A
1 Raccord de tuyau d’aspiration
2 Bouton rotatif
3 Poignée de position de stationnement/logement pour accessoires
4 Poignée de transport pliable
5 Surface de dépose
6 Rangement pour flexible, des deux côtés
7 Fermeture du réservoir
8 Bloc-batteries/réceptacle pour bloc-batteries
9 Plaque signalétique avec caractéristiques techniques (p. ex. taille du
réservoir)
10 Fonction soufflage
11 Position de stationnement buse pour sol
12 Logement pour accessoires (4x)
13 Roue directionnelle (4x)
14 Sacs filtrants
15 Filtre mousse
16 Cartouche filtrante
17 Tuyau d’aspiration (WD 2-18)
18 Poignée amovible (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Tuyau d’aspiration avec raccord (WD 3-18 / WD 318 S)
20 Tubes d’aspiration 2 x 0,5 m
21 Suceur fentes
22 Buse pour sol
23 Bloc-batterie (18 V / 2,5 Ah)
24 Bloc-batterie (18 V / 5,0 Ah)
25 Chargeur standard (BC 18 V)
26 Chargeur rapide (BC 18 V)
- en option
Charger la batterie
1. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation et les consignes de sécurité du bloc-batterie et du chargeur). Illustration G Illustration H
Montage des roues directionnelles
1. Retirer le contenu du réservoir avant la première mise en service. Illustration B Illustration C
Remarque Pour les appareils avec des réservoirs en acier inoxydable, les accessoires ne se trouvent pas dans le réservoir, mais à l’extérieur.
Mise en service ATTENTION
Aspiration sans filtre mousse ou cartouche filtrante Dommages de l’appareil Travaillez toujours avec le filtre mousse ou la cartouche filtrante inséré(e), qu’il s’agisse d’aspiration humide ou de poussières.
Insertion du sac filtrant
1. Déplier complètement le sac filtrant. 2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l’appareil et
appuyer fermement. Illustration D 3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil. Illustration E
14
Français
Remarque Nous recommandons d’utiliser un sac filtrant pour aspirer la
poussière fine.
Monter le flexible, les tubes, la buse pour sol
1. Raccorder le tuyau d’aspiration. Illustration F
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée. Illustration I
Remarque Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il est
possible de retirer la poignée et de brancher les accessoires directement sur
le tuyau d’aspiration. Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les
surfaces grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée du
flexible. 3. Monter la buse pour sol.
Monter l’insert dans la buse pour sol. Raccorder la buse pour sol aux tubes
d’aspira-
tion. Illustration J
Insérer le bloc-batterie
Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement du bloc-batterie jusqu’à
ce que le bloc-batterie s’enclenche.
ATTENTION
Utilisez uniquement des blocs-batteries de la plateforme KÄRCHER Battery Power
(+) avec une tension nominale de 18 V.
Illustration K
Mise en service de l’appareil
Placer l’interrupteur principal dans la position souhaitée. Illustration L
Position « 1 ON » : La fonction d’aspiration / souf-
flage est activée. Position « 0 OFF » : L’appareil est mis hors tension.
Utilisation
Remarques relatives au fonctionnement
ATTENTION
Saleté/poussière dans la zone du support de batterie En cas d’accumulation de
saleté/poussière dans la zone du support de batterie, il se peut que le bloc-
batteries ne puisse plus être inséré ou retiré correctement. Garder la zone du
support de batterie propre.
ATTENTION
Charge statique du réservoir métallique Le réservoir métallique peut se
charger statiquement lors de l’aspiration de grandes quantités de poussière
fine et se décharger en cas de contact.
Remarque Lors de l’achat et de l’installation de sacs filtrants et de
cartouches filtrantes, faire attention aux références de pièce actuelles. Des
informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le
site www.kaercher.com.
Aspiration à sec
ATTENTION
Aspiration de cendres froides Dommages de l’appareil
Aspirez les cendres froides uniquement avec un préséparateur de cendres.
ATTENTION
Filtre mousse / cartouche filtrante défectueux ou humide Dommages de
l’appareil Avant la mise en service, vérifier si le filtre mousse / la
cartouche filtrante n’est pas endommagé et remplacer le/la si nécessaire.
Aspirer uniquement avec un filtre mousse sec / une cartouche filtrante sèche.
Selon la versions d’équipement, un filtre mousse ou une cartouche filtrante
est inclus. Pour les appareils avec filtre mousse : Toujours uti-
liser un sac filtrant en plus du filtre mousse lors de l’utilisation de
l’aspirateur de poussières. Pour les appareils avec cartouche filtrante :
Toujours utiliser le sac filtrant en plus de la cartouche filtrante lorsque de
l’aspiration de la poussière fine. Remarque Remplacer le sac filtrant en temps
utile, car un sac filtrant trop plein pourrait être endommagé. Le degré de
remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspirées. Pour la poussière
fine, le sable, etc., le sac filtrant doit être remplacé plus souvent.
Aspiration humide
ATTENTION
Aspiration humide avec sac filtrant Dommages de l’appareil N’utilisez pas de
sac filtrant pour aspirer de l’eau.
ATTENTION
Fonctionnement avec réservoir plein Dès que le réservoir est plein, le
flotteur ferme l’ouverture d’aspiration et la vitesse de rotation de
l’appareil augmente. Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir.
Remarque Si l’appareil tombe, le flotteur peut également se fermer. Pour que
l’appareil puisse de nouveau aspirer, mettez en place l’appareil, éteignez-le,
attendez 5 secondes puis rallumez-le.
Fonction soufflage
La fonction soufflage peut être utilisée pour nettoyer des zones difficiles à
atteindre ou où l’aspiration n’est pas possible, par ex. Feuilles dans un
parterre de gravier. Insérer le tuyau d’aspiration dans le raccord de
soufflage. La fonction soufflage est maintenant activée. Illustration M
Interrompre l’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ». L’appareil est mis
hors tension.
2. Variante 1 : Placer la poignée du tuyau d’aspiration en position de
stationnement intermédiaire. Illustration N Variante 2 : Suspendre la buse
pour sol en position d’arrêt. Illustration O
Terminer l’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ». L’appareil est mis
hors tension.
2. Débrancher la fiche secteur. 3. Retirer la tête de l’appareil.
Illustration B
Français
15
4. Vider le réservoir. Illustration Q
5. Possibilité de stockage : Illustration T
Remarque Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête de
l’appareil et fixé à la tête de l’appareil à l’aide du manchon de flexible. 6.
Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du
gel.
Dépose du bloc-batterie
Remarque Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de
l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive. Pousser le
bloc-batterie vers le haut pour le sortir de
l’appareil. Illustration P
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observer le
poids de l’appareil pour le transport.
Transport à la main
1. Soulever et porter l’appareil par la poignée de transport.
Transport en véhicule
1. Empêcher l’appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
Consignes générales d’entretien
Entretenir l’appareil et les accessoires en matière synthétique à l’aide d’un
détergent pour synthétique du commerce.
Rincer si nécessaire le réservoir et les accessoires à l’eau et les sécher
avant toute réutilisation.
Nettoyer le filtre mousse / la cartouche filtrante
1. Le filtre mousse / la cartouche filtrante peut être nettoyé à l’eau
courante au besoin. Pour ce faire, retirer le filtre mousse du panier de
filtrage. Il est possible de déverrouiller et de retirer la cartouche
filtrante en la tournant dans le sens du symbole.
2. Ne pas frotter ou brosser le filtre mousse / la cartouche filtrante lors
du nettoyage.
3. Laisser sécher complètement le filtre mousse / la cartouche filtrante
avant de le / la réutiliser.
4. Réinsertion du filtre en fonction du cas d’utilisation : Filtre mousse :
Placer le filtre sur le panier de filtrage et s’assurer de sa fixation
correcte. Cartouche filtrante : Monter le filtre sur le panier de filtrage, le
tourner dans le sens du symbole et s’assurer de sa fixation correcte.
Illustration R Illustration S
** Accessoires spéciaux
Remarque Pour les variantes avec filtre mousse, il est possible d’acheter un
accessoire spécial, à savoir une cartouche filtrante, et de l’utiliser à la
place du filtre mousse.
1. Avant d’insérer la cartouche filtrante, retirer le capuchon noir et le
ranger avec le filtre mousse pour une utilisation ultérieure.
2. Mettre la cartouche filtrante et la visser fermement. Illustration R
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer
à l’aide de l’aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des
défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé. L’appareil ne
fonctionne pas le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le logement
du bloc-batterie. 1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du bloc-
batterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Remarque Si nécessaire, retirer à
nouveau le bloc-batterie et l’insérer encore jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l’écran). 1. Charger la
batterie. Bloc-batterie ou chargeur défectueux. 1. Remplacer le bloc-batterie
ou le chargeur. L’appareil s’arrête tout seul Appareil / Bloc-batterie en
surchauffe. Attendre que l’appareil / bloc-batterie soit refroidi. Puissance
d’aspiration diminuée Les accessoires, le tuyau d’aspiration ou les tubes
d’aspiration sont colmatés. Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire
adapté. Le sac filtrant est plein. Remplacer le sac filtrant. Le filtre mousse
/ la cartouche filtrante est encrassée. Nettoyer le filtre mousse / la
cartouche filtrante (voir
chapitre Nettoyer le filtre mousse / la cartouche filtrante). Le filtre mousse
/ la cartouche filtrante est endommagé. Remplacer le filtre mousse / la
cartouche filtrante.
Caractéristiques techniques
WD 2-18 WD 3-18
Raccordement électrique
Type de protection
IPX4 IPX4
Classe de protection
III
III
Tension de la batterie
V
18
18
Puissance nominale
W 245
245
Volume de remplissage
Contenu du réservoir
l
12
17
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Heures de service avec min 10
18
chargement complet de la
batterie en fonctionnement
normal
Sous réserve de modifications techniques.
16
Français
Indice
Avvertenze generali……………………………………… 17
Avvertenze di sicurezza………………………………… 17
Impiego conforme alla destinazione d’uso ………. 18
Tutela dell’ambiente …………………………………….. 18
Accessori e ricambi ……………………………………… 18
Volume di fornitura ………………………………………. 18
Garanzia…………………………………………………….. 18
Descrizione dell’apparecchio…………………………. 18
Carica dell’unità accumulatore ………………………. 18
Montaggio delle ruote orientabili ……………………. 18
Messa in funzione ……………………………………….. 19
Messa in funzione ……………………………………….. 19
Trasporto ……………………………………………………. 20
Cura e manutenzione …………………………………… 20
Accessori speciali………………………………………… 20
Guida alla risoluzione dei guasti…………………….. 20
Dati tecnici………………………………………………….. 21
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze
di sicurezza, le presenti istruzioni originali, le avvertenze di sicurezza
allegate all’unità accumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità
accumulatore/ caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto
indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario. Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni
gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni
leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle
cose.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
AVVERTIMENTO Utilizzare l’apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni. Rispettare le
condizioni locali e, durante l’utilizzo dell’apparecchio, prestare attenzione
a terzi, in modo particolare ai bambini. Questo apparecchio può essere usato
da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone
che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste
vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in
sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo
uso oppure che hanno dato prova
di sapere utilizzare l’apparecchio ed espressamente incaricate dell’uso.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se su-
pervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte
di una persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno compreso i
pericoli da esso derivanti. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con
l’apparecchio. I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione
dell’utente solo sotto supervisione.
PRUDENZA I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate
mai un dispositivo di sicurezza.
Esercizio
PERICOLO
L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato. Pericolo di
esplosione Non aspirare gas, fluidi o polveri infiammabili. Non aspirare
polveri di metallo reattive (ad es. allu-
minio, magnesio o zinco). Non aspirare soluzioni alcaline o acidi diluiti. Non
aspirare oggetti infiammabili o che ardono sen-
za fiamma.
Queste sostanze possono aggredire ulteriormente i
materiali utilizzati sull’apparecchio.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni. Non aspirare con ugello e tubo di aspirazione vicino alla
testa.
PRUDENZA
Non lasciate mai l’apparecchio privo di sorveglianza, quando in funzione.
In caso di caduta dell’apparecchio, possono verificarsi incidenti o danni.
Prima di qualsiasi attività con o
sull’apparecchio, assicurate la stabilità.
ATTENZIONE
Proteggere l’apparecchio da condizioni atmosferiche estreme, umidità e calore.
Non aspirare mai senza filtro: l’apparecchio può danneggiarsi.
Cura e manutenzione
Nota
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione spegnere
l’apparecchio e rimuovere le unità ac-
cumulatore.
PRUDENZA
Per i lavori di riparazione e i lavori sui componenti elettrici, rivolgetevi
al servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
L’apparecchio contiene componenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto
acqua corrente.
ATTENZIONE
Per pulire non utilizzare abrasivi, detergenti per vetro o detergenti
universali.
Prendere l’unità accumulatore dall’apparecchio se esso non viene utilizzato
per lungo tempo.
Prendere un’unità accumulatore dall’apparecchio e smaltirla conformemente alle
norme.
Italiano
17
Trasporto
PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario osservare
il peso dell’apparecchio.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. L’apparecchio
è destinato a essere utilizzato come aspiraliquidi e aspiratore a secco
conformemente alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle
presenti istruzioni per l’uso. La cenere fredda può essere aspirata solo con
gli accessori adatti. Proteggere l’apparecchio da pioggia e conservarlo
soltanto in ambienti chiusi. Per il funzionamento, è necessario un’unità
accumulatore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale
di 18 V e un caricabatterie KÄRCHER adatto con tensione nominale di 18 V. Le
unità accumulatore e i caricabatterie non compresi nel volume di fornitura o
che sono ulteriormente necessari, possono essere acquistati come accessori.
Tutela dell’ambiente
I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel
rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili
preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per
la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati
con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle
componenti contenute sono disponibili all’indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un
funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare
informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione.
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In
caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare
il rivenditore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da
parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da
difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di
assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi
retro)
Descrizione dell’apparecchio
A seconda del modello selezionato, la dotazione può variare. L’effettiva
dotazione è descritta sulla confezione dell’apparecchio. Per le figure vedi
pagina dei grafici. Figura A
1 Attacco tubo flessibile di aspirazione
2 Interruttore girevole
3 Posizione di parcheggio impugnatura / alloggiamento per accessori
4 Maniglia trasporto pieghevole
5 Scomparto
6 Custodia tubo flessibile, su entrambi i lati
7 Chiusura del serbatoio
8 Unità accumulatore/sede per l’unità accumulatore
9 Targhetta con i dati tecnici (ad es. grandezza serbatoio)
10 Funzione di soffiatura
11 Posizione di parcheggio bocchetta per pavimenti
12 Alloggiamento per accessori (4x)
13 Ruota orientabile (4x)
14 Sacchetto filtro
15 Filtro in materiale espanso
16 Filtro a cartuccia
17 Tubo flessibile di aspirazione (WD 2-18)
18 Impugnatura estraibile (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Tubo flessibile di aspirazione con raccordo (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Tubi di aspirazione 2 x 0,5 m
21 Bocchetta fessure
22 Bocchetta per pavimenti
23 Unità accumulatore (18 V / 2,5 Ah)
24 Unità accumulatore (18 V / 5,0 Ah)
25 Caricabatterie standard (BC 18 V)
26 Caricatore rapido (BC 18 V)
- opzionale
Carica dell’unità accumulatore
1. Caricare l’unità accumulatore (vedere le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza dell’unità accumulatore e del caricabatterie). Figura G Figura H
Montaggio delle ruote orientabili
1. Prima della prima messa in funzione, estrarre il contenuto dal serbatoio. Figura B Figura C
Nota Per gli apparecchi con serbatoio in acciaio inossidabile, gli accessori non sono nel serbatoio, ma all’esterno.
18
Italiano
Messa in funzione
ATTENZIONE
Aspirazione senza filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia Danni
all’apparecchio Lavorare sempre con filtro in materiale espanso o filtro a
cartuccia inserito sia nell’aspirazione a umido che in quella a secco.
Inserimento del sacchetto filtro
1. Aprire completamente il sacchetto filtro. 2. Inserire il sacchetto filtro
nell’attacco dell’apparec-
chio e spingerlo saldamente in posizione. Figura D 3. Applicare la testa
dell’apparecchio e bloccare. Figura E Nota Per l’aspirazione di polvere fine
si consiglia di utilizzare un sacchetto filtro.
Montaggio tubo flessibile, tubi, bocchetta per pavimenti
1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione. Figura F
2. Collegare il tubo flessibile di aspirazione con l’impugnatura. Figura I
Nota Per un utilizzo confortevole in spazi ristretti, è possibile rimuovere
l’impugnatura e collegare gli accessori direttamente al tubo flessibile di
aspirazione. Per estrarre l’impugnatura, premere le aree grigie su entrambi i
lati dell’impugnatura ed estrarla dal tubo flessibile. 3. Montare la bocchetta
per pavimenti.
Montare l’inserto nella bocchetta per pavimenti. Collegare la bocchetta per
pavimenti con i tubi di
aspirazione. Figura J
Inserimento dell’unità accumulatore
Inserire l’unità accumulatore dall’alto nel relativo alloggiamento finché
quest’ultima non scatta in posizione.
ATTENZIONE
Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+)
con tensione nominale di 18 V.
Figura K
Messa in funzione dell’apparecchio
Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizione desiderata. Figura L
Posizione “1 ON”: La funzione di aspirazione / sof-
fiatura si attiva. Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne.
Messa in funzione
Indicazioni per l’esercizio
ATTENZIONE
Sporco/polvere nell’area del portabatteria Se nell’area del portabatteria si
accumula sporco/polvere, potrebbe non essere più possibile inserire o
rimuovere correttamente l’unità accumulatore. Mantenere pulita l’area del
portabatteria.
ATTENZIONE
Carica statica del serbatoio di metallo Durante l’aspirazione, il serbatoio di
metallo può caricarsi staticamente di grandi quantità di polveri sottili e poi
scaricarsi in caso di contatto. Nota Quando si acquistano e si installano i
sacchetti filtro e i filtri a cartuccia, prestare attenzione ai numeri
componente. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su
www.kaercher.com.
Aspirapolvere
ATTENZIONE
Aspirazione di cenere fredda Danni all’apparecchio Aspirare la cenere fredda
solo con un separatore di cenere.
ATTENZIONE
Filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia difettoso o bagnato Danni
all’apparecchio Prima della messa in funzione, controllare che il filtro in
materiale espanso / filtro a cartuccia non sia danneggiato e sostituirlo se
necessario Aspirare solo con un filtro in materiale espanso / filtro a
cartuccia asciutto. A seconda della variante di configurazione, è incluso un
filtro in materiale espanso o un filtro a cartuccia. Per gli apparecchi con
filtro in materiale espanso:
Utilizzare sempre i sacchetti filtro insieme al filtro in materiale espanso
quando si utilizza l’aspirapolvere. Per gli apparecchi con filtro a cartuccia:
Utilizzare sempre il sacchetto filtro insieme al filtro a cartuccia quando si
aspira la polvere fine. Nota Sostituire per tempo il sacchetto filtro, in
quanto un sacchetto filtro troppo pieno potrebbe danneggiarsi. Il grado di
riempimento del sacchetto filtro dipende dallo sporco aspirato. In presenza di
polvere fine, sabbia, ecc. il sacchetto filtro deve essere sostituito più
spesso.
Aspiraliquidi
ATTENZIONE
Aspirazione liquidi con sacchetto filtro Danni all’apparecchio Non utilizzare
alcun sacchetto filtro durante l’aspirazione liquidi.
ATTENZIONE
Esercizio con serbatoio pieno Se il serbatoio è pieno, un serbatoio
galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a
regime elevato. Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio. Nota Se
l’apparecchio dovesse ribaltarsi, anche il galleggiante potrebbe chiudersi.
Perché l’apparecchio torni a funzionare, raddrizzare l’apparecchio, spegnerlo,
attendere 5 secondi e quindi riaccenderlo.
Funzione di soffiatura
La funzione di soffiatura può essere utilizzata per pulire aree difficili da
raggiungere o dove l’aspirazione non è possibile, ad es. foglie sulla ghiaia.
Italiano
19
Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo di soffiatura. La
funzione di soffiatura viene così attivata. Figura M
Interruzione del funzionamento
1. Portare l’interruttore dell’apparecchio su “0 OFF”. L’apparecchio si
spegne.
2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo flessibile di aspirazione
nella posizione di parcheggio intermedia. Figura N Variante 2: Agganciare la
bocchetta per pavimenti in posizione di parcheggio. Figura O
Termine del funzionamento
1. Portare l’interruttore dell’apparecchio su “0 OFF”. L’apparecchio si
spegne.
2. Estrarre la spina. 3. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Figura B 4. Svuotare il serbatoio.
Figura Q 5. Possibilità di conservazione:
Figura T Nota Il tubo flessibile di aspirazione può essere avvolto attorno
alla testa dell’apparecchio e fissato con l’aiuto dell’anello di tenuta del
tubo flessibile. 6. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e pro-
tetto dal gelo.
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità
accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utilizzo involontario. Spingere
l’unità accumulatore verso l’alto ed estrar-
la dall’apparecchio. Figura P
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel
trasporto osservare il peso dell’apparecchio.
Trasporto manuale
1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e spostarlo.
Trasporto su veicoli
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento.
Cura e manutenzione
Istruzioni generali per la cura
Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con un detergente per
plastica disponibile in commercio.
Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza con acqua e asciugarlo prima
del riutilizzo.
Pulire il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia
1. Se necessario, il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia può
essere pulito sotto l’acqua corrente. A tale scopo, estrarre il filtro in
materiale espanso dal
cestello filtrante. Il filtro a cartuccia può essere sbloccato e rimosso
ruotandolo nella direzione del simbolo . 2. Non strofinare o spazzolare il
filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia durante la pulizia. 3.
Lasciare asciugare completamente il filtro in materiale espanso / filtro a
cartuccia prima del riutilizzo. 4. Reinserire il filtro a seconda del tipo di
applicazione: Filtro in materiale espanso: Mettere il filtro sopra
il cestello filtrante e assicurarsi che sia fissato correttamente. Filtro a
cartuccia: Montare il filtro sul cestello filtrante e ruotare verso il simbolo
assicurandosi che sia fissato correttamente. Figura R Figura S
Accessori speciali
Nota In caso di varianti con filtro in materiale espanso si può acquistare in
seguito un filtro a cartuccia come accessorio speciale e utilizzarlo al posto
del filtro in materiale espanso. 1. Prima di inserire il filtro a cartuccia,
rimuovere il tap-
po nero e conservarlo con il filtro in materiale espanso per un uso
successivo. 2. Inserire il filtro a cartuccia e serrarlo. Figura R
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio
della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si
consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. L’apparecchio non
funziona Unità accumulatore non correttamente inserita nell’alloggiamento. 1.
Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento
dell’unità accumulatore finché quest’ultima non scatta in posizione. Nota Se
necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore e reinserirla fino a
quando non scatta in posizione. Stato di carica dell’unità accumulatore troppo
debole (vedi display). 1. Caricare l’unità accumulatore. Unità accumulatore o
caricabatterie difettosi. 1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie.
Spegnimento automatico dell’apparecchio Apparecchio/unità accumulatore
surriscaldati. Attendere fino al raffreddamento dell’apparecchio/ unità
accumulatore. Diminuzione della potenza di aspirazione Gli accessori, il tubo
flessibile di aspirazione o i tubi di aspirazione sono intasati. Rimuovere
l’ostruzione con un ausilio idoneo. Il sacchetto filtro è pieno. Sostituire il
sacchetto filtro. Il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia è
sporco. Pulire il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia (vedere il
capitolo Pulire il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia). Il
filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia è danneggiato. Sostituire il
filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia.
20
Italiano
Dati tecnici
WD 2-18 WD 3-18
Collegamento elettrico
Grado di protezione
IPX4 IPX4
Classe di protezione
III
III
Tensione batteria
V
18
18
Potenza nominale
W 245
245
Quantità di riempimento
Contenuto del serbatoio
l
12
17
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tempo di funzionamento a min 10
18
batteria completamente
carica nel funzionamento
normale
Con riserva di modifiche tecniche.
Inhoud
Algemene instructies ……………………………………. 21 Veiligheidsinstructies ……………………………………. 21 Reglementair gebruik …………………………………… 22 Milieubescherming ………………………………………. 22 Toebehoren en reserveonderdelen ………………… 22 Leveringsomvang ………………………………………… 22 Garantie……………………………………………………… 22 Beschrijving apparaat …………………………………… 22 Accupack opladen ……………………………………….. 23 Zwenkwielen monteren ………………………………… 23 Inbedrijfstelling ……………………………………………. 23 Werking ……………………………………………………… 23 Vervoer ………………………………………………………. 24 Onderhoud …………………………………………………. 24 bijzonder toebehoren……………………………………. 24 Hulp bij storingen…………………………………………. 24 Technische gegevens …………………………………… 25
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
deze originele gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack /
standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar. Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing
moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften
inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen
leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke
verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen
kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan
leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere personen en met name kinderen.
Personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat
alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en
wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. Alleen personen
die in de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze
het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de op-
dracht hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Kinderen vanaf minstens 8 jaar
mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn ge-
traind of op een correcte manier toezicht op hen wordt
gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht
uitvoeren.
VOORZICHTIG Veiligheidsinrichtingen
zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veilig-
heidsinrichtingen nooit.
Werking
GEVAAR
Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden gebruikt.
Explosiegevaar Zuig geen brandbare gassen, vloeistoffen of stof op. Zuig geen
reactieve metaalstof op (bijv. aluminium,
magnesium of zink). Zuig geen onverdunde logen of zuren op. Zuig geen
brandende of gloeiende voorwerpen op.
Deze stoffen kunnen aan het apparaat gebruikte ma-
terialen aantasten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel. Zuig met de sproeier en zuigbuis niet in de buurt van de
kop.
VOORZICHTIG
Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het in gebruik is.
Ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat. U moet voor alle
werkzaamheden met of
aan het apparaat zorgen dat het stabiel staat.
LET OP
Bescherm het apparaat tegen extreme weersomstandigheden, vochtigheid en hitte.
Zuig nooit zonder filter, het apparaat kan beschadigd raken.
Nederlands
21
Verzorging en onderhoud
Instructie
Schakel het apparaat voor alle onderhoudswerkzaamheden uit en verwijder het
accupack.
VOORZICHTIG
Laat reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elektrische onderdelen alleen
door de geautoriseerde klantenservice uitvoeren.
WAARSCHUWING
Het apparaat bevat elektrische onderdelen, reinig het apparaat niet onder
stromend water.
LET OP
Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen, glasof allesreiniger.
Haal het accupack uit het apparaat, voordat u het gedurende langere tijd niet
gebruikt.
Als het accupack is verbruikt, haalt u het uit het apparaat en voert u het
volgens de voorschriften voor de afvalverwijdering af.
Vervoer
VOORZICHTIG
Om ongevallen of letsels te vermijden, moet u bij het transport het gewicht
van het apparaat in acht nemen.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is
overeenkomstig de beschrijvingen en veiligheidsinstructies in deze
gebruiksaanwijzing bestemd voor gebruik als veelzijdige natte en droge zuiger.
Koude as mag alleen worden opgezogen met hiervoor geschikte accessoires.
Bescherm het apparaat tegen regen en bewaar het niet buitenshuis. Voor een
goede werking is een accupack van het KÄRCHER Battery Power (+)-platform met
een nominale spanning van 18 V en een bijbehorend oplaadapparaat van KÄRCHER
met een nominale spanning van 18 V vereist. Accupacks en oplaadapparaten die
niet bij de leveringsomvang zijn inbegrepen of als aanvulling nodig zijn, zijn
verkrijgbaar als toebehoren.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden
afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu’s of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid
en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn
deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met
het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over inhoudsstoffen
vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze
garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie
over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer
de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij
transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke
verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat
verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of
fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u
met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde
geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Beschrijving apparaat
Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in de uitrusting. De
specifieke apparatuur wordt beschreven op de verpakking van het desbetreffende
apparaat. Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Afbeelding A
1 Zuigslangaansluiting
2 Draaischakelaar
3 Parkeerpositie handgreep / accessoirehouder
4 Inklapbare handgreep
5 Opbergvak
6 Slangopbergvak, beide kanten
7 Reservoirsluiting
8 Accupack/opname voor accupack
9 Typeplaatje met technische gegevens (bijv. reservoirgrootte)
10 Blaasfunctie
11 Vloersproeier parkeerpositie
12 Toebehorenhouder (4x)
13 Zwenkwiel (4x)
14 Filterzak
15 Schuimstoffilter
16 Patronenfilter
17 Zuigslang (WD 2-18)
18 Afneembare handgreep (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Zuigslang met verbindingsstuk (WD 3-18 / WD 318 S)
20 Zuigbuis 2 x 0,5 m
21 Voegensproeier
22 Vloersproeier
23 Accupack (18 V / 2,5 Ah)
24 Accupack (18 V / 5,0 Ah)
25 Standaardoplaadapparaat (BC 18 V)
26 Snellader (BC 18 V)
- optioneel
22
Nederlands
Accupack opladen
1. Het accupack opladen (zie gebruiksaanwijzingen en de
veiligheidsinstructies van het accupack en het oplaadapparaat). Afbeelding G
Afbeelding H
Zwenkwielen monteren
1. Verwijder de inhoud uit het reservoir voor het eerste gebruik. Afbeelding
B Afbeelding C
Instructie Bij apparaten met roestvrijstalen reservoirs zitten het toebehoren
niet in het reservoir, maar erbuiten.
Inbedrijfstelling
LET OP
Zuigen zonder schuimstoffilter of patronenfilter Schade aan het apparaat Werk
steeds met een schuimstoffilter of patronenfilter, zowel bij nat- als bij
droogzuigen.
Filterzak plaatsen
1. De filterzak volledig openvouwen. 2. De filterzak aan de
apparaataansluiting bevestigen
en stevig aandrukken. Afbeelding D 3. Plaats de apparaatkop en vergrendel
deze. Afbeelding E Instructie Voor het opzuigen van fijn stof adviseren wij
een filterzak te gebruiken.
Slang, buizen, vloersproeier monteren
1. De zuigslang aansluiten. Afbeelding F
2. De zuigslang met de handgreep verbinden. Afbeelding I
Instructie Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de handgreep
worden verwijderd en kunnen de accessoires direct op de zuigslang worden
bevestigd. Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze vlakken aan
beide zijden van de handgreep en trekt u de greep van de slang. 3. De
vloersproeier monteren.
Monteer het inzetstuk in de vloersproeier. De vloersproeier met de zuigbuizen
verbinden. Afbeelding J
Accupack plaatsen
Accupack van boven in de opname van het accupack schuiven tot het accupack
vastklikt.
LET OP
Gebruik alleen accupacks van het KÄRCHER Battery Power (+)-platform met een
nominale spanning van 18 V.
Afbeelding K
Apparaat in bedrijf nemen
De apparaatschakelaar in de gewenste stand zetten. Afbeelding L Stand “1 AAN”:
De zuig-/blaasfunctie is geactiveerd. Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt
uitgeschakeld.
Werking
Aanwijzingen voor gebruik
LET OP
Vuil/stof in de buurt van de batterijhouder Als vuil/stof zich ophoopt in de
buurt van de batterijhouder, kan het zijn dat de batterij niet correct wordt
geplaatst of verwijderd. Houd de batterijhouder schoon.
LET OP
Statische oplading van het metalen reservoir Het metalen reservoir kan bij het
opzuigen van grote hoeveelheden fijn stof statisch opladen en dan bij
aanraking ontladen.
Instructie Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en patronenfilters
op de actuele onderdeelnummers. Informatie over toebehoren en
reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.nl.
Droogzuigen
LET OP
Koude as opzuigen Schade aan het apparaat Zuig koude as alleen op met een
asvoorafscheider.
LET OP
Defect of nat schuimstoffilter/patronenfilter Schade aan het apparaat
Controleer vóór de inbedrijfstelling het schuimstoffilter/ patronenfilter op
beschadigingen en vervang het eventueel Zuig alleen met een droog
schuimstoffilter/patronenfilter. Afhankelijk van de uitrustingsvariant wordt
een schuimstoffilter of een patronenfilter meegeleverd. Bij apparaten met een
schuimstoffilter: bij het droog-
zuigen altijd naast het schuimstoffilter ook een filterzak gebruiken. Bij
apparaten met een patronenfilter: bij het opzuigen van fijnstof altijd naast
het patronenfilter ook een filterzak gebruiken. Instructie Vervang de
filterzak op tijd; een te volle filterzak kan beschadigd raken. De capaciteit
van de filterzak hangt af van het opgezogen vuil. Bij fijnstof, zand etc. moet
de filterzak vaker worden vervangen.
Natzuigen
LET OP
Nat zuigen met een filterzak Schade aan het apparaat Gebruik bij nat zuigen
geen filterzak.
LET OP
Gebruik met volle container Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de
zuigopening en het apparaat draait met verhoogd toerental. Schakel het
apparaat meteen uit en leeg het reservoir. Instructie Als het apparaat omvalt,
kan de vlotter ook sluiten. Om het apparaat weer te kunnen laten zuigen, zet u
het apparaat neer, schakelt u het uit, en schakelt u het na 5 seconden weer
in.
Nederlands
23
Blaasfunctie
De blaasfunctie kan worden gebruikt om gebieden te reinigen die moeilijk te
bereiken zijn of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. bladeren in een grindbed.
De zuigslang in de blaasaansluiting steken. De
blaasfunctie is nu geactiveerd. Afbeelding M
Werking onderbreken
1. De apparaatschakelaar op “0/OFF” zetten. Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Variant 1: Steek de handgreep van de zuigslang op de tussenparkeerstand.
Afbeelding N Variant 2: Vloermondstuk in de parkeerstand hangen. Afbeelding O
Werking beëindigen
1. De apparaatschakelaar op “0/OFF” zetten. Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Het netsnoer uittrekken. 3. Verwijder de apparaatkop.
Afbeelding B 4. Het reservoir legen.
Afbeelding Q 5. Opslagmogelijkheid:
Afbeelding T Instructie De zuigslang kan om de apparaatkop worden gewikkeld en
met behulp van de slangmanchet aan de apparaatkop worden bevestigd. 6. Het
apparaat op een droge en vorstvrije plaats op-
bergen.
Accupack verwijderen
Instructie Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het
apparaat en bescherm hem tegen onbevoegd gebruik. Het accupack omhoog duwen en
uit het apparaat
halen. Afbeelding P
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij
het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
Transport met de hand
1. Apparaat bij de handgreep optillen en dragen.
Transport in voertuigen
1. Apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Onderhoud
Algemene onderhoudsinstructies
Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone kunststofreiniger onderhouden.
Container en toebehoren indien nodig met water uitspoelen en voor hergebruik
drogen.
Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen
1. Het schuimstoffilter/patronenfilter kan indien nodig onder stromend water
worden gereinigd. Hiervoor het schuimstoffilter uit de filterkorf nemen. Het
patro-
nenfilter kan worden ontgrendeld en verwijderd door deze in de richting van
het symbool te draaien. 2. Het schuimstoffilter/patronenfilter niet tijdens
het reinigen afwrijven of afborstelen. 3. Het schuimstoffilter/patronenfilter
volledig laten drogen voordat u het opnieuw gebruikt. 4. Het filter opnieuw
plaatsen al naargelang het soort toepassing: Schuimstoffilter: Het filter over
de filterkorf plaat-
sen en ervoor zorgen dat het correct is bevestigd. Patronenfilter: Het filter
op de filterkorf plaatsen
en in de richting van het symbool draaien en ervoor zorg ervoor dat het
correct is bevestigd. Afbeelding R Afbeelding S
bijzonder toebehoren
Instructie Bij varianten met een schuimstoffilter kan een patronenfilter als
bijzonder toebehoren worden bijgekocht en in plaats van het schuimstoffilter
worden gebruikt. 1. Voordat u het patronenfilter plaatst, de zwarte af-
dekkap verwijderen en deze voor later gebruik met het schuimstoffilter
bewaren. 2. Het patronenfilter plaatsen en vastdraaien. Afbeelding R
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende
overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet
worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. Apparaat draait niet
Accupack zit niet correct in de opname van het accupack. 1. Accupack in de
opname van het accupack schuiven
tot het vastklikt. Instructie Indien nodig, het accupack er weer uit halen en
opnieuw plaatsen tot deze vastklikt. Ladingstoestand van het accupack (zie
display) te zwak. 1. Laad de accupack op. Accupack of oplaadapparaat defect.
- Accupack of oplaadapparaat vervangen. Apparaat schakelt automatisch uit
Apparaat / accupack oververhit. Wachten tot het apparaat / accupack is
afgekoeld. Afnemende zuigkracht De accessoires, de zuigslang of de zuigbuizen
zijn verstopt. De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij-
deren. De filterzak is vol. De filterzak vervangen. Het schuimstoffilter/patronenfilter is vervuild. Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen (zie
hoofdstuk Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen). Het schuimstoffilter/patronenfilter is beschadigd. Het schuimstoffilter/patronenfilter vervangen.
24
Nederlands
Technische gegevens
WD 2-18 WD 3-18
Elektrische aansluiting
Beschermingsgraad
IPX4 IPX4
Beschermingsklasse
III
III
Batterijspanning
V
18
18
Nominaal vermogen
W 245
245
Inhoud
Inhoud reservoir
l
12
17
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfstijd bij volledig op- min 10
18
geladen accu in normaal
bedrijf
Technische wijzigingen voorbehouden.
Índice de contenidos
Avisos generales …………………………………………. 25 Instrucciones de seguridad …………………………… 25 Uso previsto ……………………………………………….. 26 Protección del medioambiente ………………………. 26 Accesorios y recambios ……………………………….. 26 Volumen de suministro …………………………………. 26 Garantía …………………………………………………….. 26 Descripción del equipo …………………………………. 26 Carga de la batería………………………………………. 27 Montaje de los rodillos de dirección ……………….. 27 Puesta en funcionamiento…………………………….. 27 Servicio………………………………………………………. 27 Transporte ………………………………………………….. 28 Cuidado y mantenimiento……………………………… 28 Accesorios especiales ………………………………….. 28 Ayuda en caso de fallos ……………………………….. 28 Datos técnicos …………………………………………….. 29
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de
seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de seguridad
adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la
batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los
manuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las
instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las
normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones
corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones
corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre
todo a niños. Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limita-
das o que carezcan de experiencia y conocimientos so-
bre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo
supervisión correcta o si han recibido formación sobre
el uso seguro del equipo por parte de una persona res-
ponsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes. El equipo
solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan de-
mostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita
de usarlo. Los niños no pueden utilizar el equipo. Los niños mayores de 8 años
pueden utilizar el equipo si han recibido forma-
ción sobre su uso por parte de una persona responsa-
ble de su seguridad o si están bajo supervisión de un
adulto y comprenden los peligros existentes correctamente. Se debe supervisar
a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños solo
pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo su-
pervisión.
PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani-
pule los dispositivos de seguridad.
Servicio
PELIGRO
Queda prohibido su uso en entornos explosivos. Riesgo de explosiones Nunca use
el dispositivo para aspirar gases, líqui-
dos o polvos combustibles. Nunca use el dispositivo para aspirar polvos de me-
tales reactivos (p. ej., aluminio, magnesio, zinc). Nunca use el dispositivo
para aspirar ácidos o sal-
muera sin diluir. Nunca use el dispositivo para aspirar objetos o sus-
tancias ardientes o encendidas.
Estas sustancias pueden corroer los materiales que
se usan en el dispositivo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones No use la boquilla ni el tubo de succión a la altura de la
cabeza.
PRECAUCIÓN
Nunca deje el equipo sin supervisión durante el servicio.
La caída del equipo puede producir accidentes o daños. Antes de cualquier
tarea, debe adoptar una pos-
tura equilibrada con el equipo.
CUIDADO
Proteja el dispositivo contra condiciones climáticas extremas, humedad y
calor.
Nunca use el dispositivo sin un filtro, ya que esto puede dañarlo.
Español
25
Conservación y mantenimiento
Nota
Apague el equipo y extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de
conservación o mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Solo el servicio de atención al cliente autorizado puede realizar las tareas
de reparación y otras tareas en los componentes eléctricos.
ADVERTENCIA
El equipo contiene componentes eléctricos, por lo que no debe limpiar el
equipo con agua corriente.
CUIDADO
No use agentes abrasivos, ni limpiadores de vidrio o multiuso para la
limpieza.
Saque la batería del equipo antes de no utilizarlo durante un tiempo
prolongado.
Saque la batería usada del equipo y elimínela según las normativas aplicables.
Transporte
PRECAUCIÓN
A fin de prevenir accidentes o lesiones al transportar el dispositivo, debe
tener en cuenta el peso de este.
Uso previsto
Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico. Según las descripciones e
instrucciones de seguridad especificadas en este manual de instrucciones, el
aparato está previsto para su uso como aspirador de humedad y en seco. Las
cenizas frías solo pueden aspirarse con los accesorios adecuados. Proteja el
equipo de la lluvia y no lo almacene en el exterior. Para el funcionamiento se
requiere una batería de la plataforma KÄRCHER Battery Power (+) con una
tensión nominal de 18 V y un cargador KÄRCHER adecuado con una tensión nominal
de 18 V. Las baterías y los cargadores que no estén incluidos en el alcance de
suministro o que sean necesarios de forma adicional están disponibles como
accesorios.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma
respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías,
acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio
adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden
eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre
las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un
servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los
accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la
integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en
contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de
transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra
compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de
forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un
fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con
su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo
presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Descripción del equipo
Según el modelo seleccionado, existen diferencias en el equipamiento. El
equipamiento específico se describe en el embalaje del equipo. Véanse las
figuras en la página de gráficos. Figura A
1 Conexión para mangueras de aspiración
2 Selector giratorio
3 Posición de estacionamiento del asa/alojamiento de accesorios
4 Asa de transporte plegable
5 Compartimientos
6 Almacenamiento para mangueras, ambos lados
7 Cierre del recipiente
8 Paquete de baterías/alojamiento para el paquete de baterías
9 Placa de características con datos técnicos (por ejemplo, tamaño del
recipiente)
10 Función de soplado
11 Posición de estacionamiento para boquilla para suelos
12 Soporte de accesorios (4x)
13 Rodillo de dirección (4x)
14 Bolsa de filtro
15 Filtro para espumosa
16 Filtro de cartucho
17 Manguera de aspiración (WD 2-18)
18 Asa desmontable (WD 3-18/WD 3-18 S)
19 Manguera de aspiración con conector (WD 3-18/ WD 3-18 S)
20 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
21 Boquilla para ranuras
22 Boquilla para suelos
23 Conjunto de baterías (18 V/2,5 Ah)
24 Conjunto de baterías (18 V/5,0 Ah)
26
Español
25 Cargador estándar (BC 18 V)
26 Cargador rápido (BC 18 V)
- opcional
Carga de la batería
1. Cargue la batería (consulte el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad de la batería y del cargador). Figura G Figura H
Montaje de los rodillos de dirección
1. Retirar el contenido del recipiente antes de la primera puesta en funcionamiento. Figura B Figura C
Nota En los equipos con recipientes de acero inoxidable, los accesorios no están en el recipiente, sino fuera.
Puesta en funcionamiento
CUIDADO
Aspirar sin filtro para espumosa o filtro de cartucho Daños en el equipo Trabaje siempre con un filtro para espumosa o un filtro de cartucho insertado, tanto si va a aspirar en seco como si va a aspirar suciedad líquida.
Colocación de la bolsa de filtro
1. Desplegar la bolsa de filtro por completo. 2. Colocar la bolsa de filtro en la conexión del equipo
y presionarla bien. Figura D 3. Colocar y bloquear el cabezal del filtro. Figura E Nota Recomendamos utilizar una bolsa de filtro para aspirar el polvo fino.
Montaje de la manguera, los tubos y la boquilla para suelos
1. Conectar la manguera de aspiración. Figura F
2. Conectar la manguera de aspiración con el asa. Figura I
Nota Para aspirar cómodamente en espacios reducidos, el asa se puede quitar y los accesorios se pueden conectar directamente a la manguera de aspiración. Para soltar el asa, presionar las superficies grises en ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la manguera. 3. Montar la boquilla para suelos.
Montar el inserto en la boquilla para suelos. Conectar la boquilla para suelos con los tubos de
aspiración. Figura J
Colocación de la batería
Inserte la batería desde arriba en su alojamiento hasta que encaje.
CUIDADO
Utilice únicamente baterías de la plataforma KÄRCHER Battery Power (+) con una tensión nominal de 18 V.
Figura K
Puesta en funcionamiento del equipo
Colocar el interruptor del equipo en la posición deseada. Figura L Posición “1
ON”: Se activa la función de soplado/as-
piración. Posición “0 OFF”: El equipo se desconecta.
Servicio
Indicaciones relativas al funcionamiento
CUIDADO
Suciedad/polvo en la zona del soporte de la batería Si se acumula
suciedad/polvo en la zona del soporte de la batería, es posible que el
conjunto de baterías no se introduzca o extraiga correctamente. Mantenga
limpia la zona del soporte de la batería.
CUIDADO
Carga estática del recipiente de metal El recipiente de metal puede cargarse
estáticamente al aspirar grandes cantidades de polvo fino y, a continuación,
descargarse al tocarlo.
Nota Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros de cartucho, preste
atención a las referencias actuales. Encontrará información sobre los
accesorios y los recambios en www.kaercher.com.
Aspiración en seco
CUIDADO
Aspiración de cenizas frías Daño al dispositivo Aspire únicamente las cenizas
frías con un separador de cenizas.
CUIDADO
Filtro de cartucho/filtro para espumosa mojado o defectuoso Daños en el equipo
Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si el filtro para
espumosa/filtro de cartucho está dañado y reemplácelo si es necesario. Aspire
únicamente con un filtro para espumosa/filtro de cartucho seco. Dependiendo de
la variante de equipamiento, se incluye un filtro para espumosa o un filtro de
cartucho. Para equipos con filtro para espumosa: Al aspirar
en seco, utilizar siempre una bolsa de filtro además del filtro para espumosa.
Para equipos con filtro de cartucho: Al aspirar polvo fino, utilizar siempre
la bolsa de filtro además del filtro de cartucho. Nota Cambiar la bolsa de
filtro a su debido tiempo, ya que una bolsa de filtro demasiado llena podría
dañarse. El nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de la suciedad
aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena, etc. la bolsa de filtro
debería cambiarse con mayor frecuencia.
Aspiración de suciedad líquida
CUIDADO
Aspiración de suciedad liquida con una bolsa de filtro Daño al dispositivo No
utilice una bolsa de filtro al aspirar suciedad líquida.
Español
27
CUIDADO
Operación con el recipiente lleno Cuando el recipiente está lleno, un
interruptor de flotador cierra la boca de aspiración y el dispositivo funciona
a mayor velocidad. Apague el dispositivo de inmediato y vacíe el recipiente.
Nota Si el dispositivo se cae, el flotador también puede cerrarse. Para que el
dispositivo pueda aspirar nuevamente, colóquelo en posición vertical,
apáguelo, espere 5 segundos y luego enciéndalo nuevamente.
Función de soplado
La función de soplado se puede utilizar para limpiar áreas de difícil acceso o
donde no es posible aspirar, por ejemplo, hojas en un lecho de canto rodado.
Inserte la manguera de aspiración en la conexión de
soplado. La función de soplado ahora está activada. Figura M
Interrupción del servicio
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición “0 OFF”. El equipo se
desconecta.
2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspiración en la posición
intermedia de estacionamiento. Figura N Variante 2: Enganchar la boquilla para
suelos en la posición de estacionamiento. Figura O
Finalización del funcionamiento
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición “0 OFF”. El equipo se
desconecta.
2. Desenchufar el conector de red. 3. Retirar el cabezal del equipo.
Figura B 4. Vaciar el recipiente.
Figura Q 5. Posibilidad de almacenaje:
Figura T Nota La manguera de aspiración se puede enrollar alrededor del
cabezal del equipo y fijarse al cabezal del equipo con la ayuda del manguito
de la manguera. 6. Almacenar el equipo en una sala seca y protegida
contra heladas.
Retirada de la batería
Nota Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y
asegúrela contra un uso no autorizado. Tras el trabajo, extraiga el paquete de
baterías del
equipo. Figura P
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del
equipo durante el transporte.
Transporte a mano
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte.
Transporte en vehículos
1. Asegure el equipo para evitar que se desplace o vuelque.
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones generales de cuidado
Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los accesorios con un
limpiador para plástico de uso común.
Enjuague el recipiente y los accesorios con agua, según sea necesario, y
séquelos antes de volver a usarlos.
Limpieza del filtro para espumosa/filtro de cartucho
1. El filtro para espumosa/filtro de cartucho se puede limpiar con agua
corriente si es necesario. Para ello, retirar el filtro para espumosa del
cesto del filtro. El filtro de cartucho se puede desbloquear y retirar
girándolo en dirección al símbolo .
2. No frotar ni cepillar el filtro para espumosa/filtro de cartucho durante
la limpieza.
3. Dejar que el filtro para espumosa/filtro de cartucho se seque
completamente antes de volver a usarlo.
4. Reinsertar el filtro según el tipo de aplicación: Filtro para espumosa:
Colocar el filtro sobre el cesto del filtro y asegurarse de que esté
correctamente fijado. Filtro de cartucho: Montar el filtro en el cesto del
filtro, girarlo en dirección al símbolo y asegurarse de que esté fijado
correctamente. Figura R Figura S
Accesorios especiales
Nota En caso de variantes con filtro para espumosa, se puede comprar un filtro
de cartucho posteriormente como accesorio especial y utilizar en lugar del
filtro para espumosa. 1. Antes de insertar el filtro de cartucho, retirar la
tapa
de cubierta negra y guardarla con el filtro para espumosa para su uso
posterior. 2. Colocar el filtro de cartucho y atornillarlo. Figura R
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda
del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa. El equipo no funciona La batería no
está correctamente encajada en su alojamiento. 1. Inserte la batería en su
alojamiento hasta que enca-
je. Nota Si es necesario, retire e inserte nuevamente la batería hasta que
encaje. El estado de carga de la batería es demasiado bajo (véase la
pantalla). 1. Cargue la batería. Batería o cargador defectuosos. 1. Sustituya
la batería o el cargador. El equipo se apaga de forma autónoma
Sobrecalentamiento del equipo/la batería. Espere a que se enfríe el equipo/la
batería.
28
Español
Potencia de aspiración decreciente El accesorio, la manguera de aspiración y
el tubo de aspiración están obstruidos. Eliminar la obstrucción con un
elemento adecuado. La bolsa de filtro está llena. Reemplazar la bolsa de
filtro. El filtro para espumosa/filtro de cartucho está sucio. Limpiar el
filtro para espumosa/filtro de cartucho
(véase el apartado Limpieza del filtro para espumosa/filtro de cartucho). El
filtro para espumosa/filtro de cartucho tiene daños. Sustituir el filtro para
espumosa/filtro de cartucho.
Datos técnicos
WD 2-18 WD 3-18
Conexión eléctrica
Tipo de protección
IPX4 IPX4
Clase de protección
III
III
Tensión de la batería
V
18
18
Potencia nominal
W 245
245
Volumen de llenado
Contenido del Contenedor l
12
17
Datos de potencia del equipo
El tiempo de funciona-
min 10
18
miento cuando la batería
está completamente car-
gada
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Indicações gerais ………………………………………… 29 Avisos de segurança ……………………………………. 29 Utilização prevista ……………………………………….. 30 Protecção do meio ambiente…………………………. 30 Acessórios e peças sobressalentes ……………….. 30 Volume do fornecimento……………………………….. 30 Garantia……………………………………………………… 30 Descrição do aparelho …………………………………. 30 Carregar conjunto de bateria…………………………. 31 Montar os roletos de direcção ……………………….. 31 Arranque…………………………………………………….. 31 Operação……………………………………………………. 31 Transporte ………………………………………………….. 32 Conservação e manutenção …………………………. 32 Acessórios especiais ……………………………………. 32 Ajuda em caso de avarias …………………………….. 32 Dados técnicos ……………………………………………. 33
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia estas indicações de segurança,
este manual original, as indicações de segurança fornecidas com o conjunto de
bateria e o manual original do conjunto da bateria/carregador standard em
anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para referência ou
utilização futura. Além das indicações que constam do manual de instruções, é
necessário observar as prescrições gerais de segurança e as prescrições para a
prevenção de acidentes do legislador.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves
ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos
ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Avisos gerais de segurança
PERIGO Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as condições locais e
verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante
os trabalhos com o aparelho. Pessoas com capacidade física, sensorial ou
intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem
apenas utilizar o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por
alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho
e dos perigos daí resultantes. O aparelho apenas deve ser manuseado por
pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que tenham demonstrado
competência na sua operação e que tenham sido expressamente encarregadas da
sua utilização. O aparelho não pode ser operado por crianças. As crianças com,
pelo menos, 8 anos de idade devem apenas operar o aparelho se forem
aconselhadas pela pessoa responsável pela sua segurança, se forem devidamente
supervisionadas e se compreenderem os perigos daí resultantes. Supervisione as
crianças para garantir que não brincam com o aparelho. As crianças deve apenas
realizar trabalhos de limpeza e manutenção sob supervisão.
CUIDADO As unidades de segurança ser-
vem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Operação
PERIGO
Proibida a operação em zonas com perigo de explosão.
Risco de explosão Nunca use o dispositivo para aspirar gases com-
bustíveis, líquidos ou poeiras. Nunca use o dispositivo para aspirar pó
metálico
reativo (como alumínio, magnésio, zinco). Nunca use o dispositivo para aspirar
água salgada
ou ácidos não diluídos. Nunca use o dispositivo para aspirar objetos ou ma-
teriais incandescentes ou com combustão lenta. Essas substâncias podem corroer
os materiais usados no dispositivo.
ATENÇÃO
Risco de ferimento. Não use o bico e o tubo de sucção na altura da cabeça.
Português
29
CUIDADO
Nunca deixe o aparelho sem supervisão, enquanto este estiver em operação.
Perigo de acidentes ou danos devido à queda do aparelho. Deve assegurar a
estabilidade do aparelho antes de realizar qualquer actividade com ou no
aparelho.
ADVERTÊNCIA
Proteja o dispositivo de condições climáticas externas, umidades e calor.
Nunca use o dispositivo sem um filtro, isso pode causar danos ao dispositivo.
Conservação e manutenção
Aviso
Desligue o aparelho antes de qualquer trabalho de manutenção e conservação e
retire o conjunto de bateria.
CUIDADO
Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos componentes eléctricos devem
apenas ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado.
ATENÇÃO
O aparelho contém componentes eléctricos; não limpar sob água corrente.
ADVERTÊNCIA
Não use agentes de limpeza, limpador de vidro ou multiuso para limpeza.
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de o deixar por utilizar
durante um longo período de tempo.
Retire um conjunto da bateria usado do aparelho e elimine-o de acordo com as
prescrições.
Transporte
CUIDADO
Para evitar acidentes ou ferimentos, você deve observar o peso do dispositivo
ao transportá-lo.
Utilização prevista
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada. O aparelho destina-se
à utilização como aspirador de líquidos e sólidos em conformidade com as
descrições e os avisos de segurança contidos neste manual de instruções. As
cinzas frias só podem ser aspiradas com acessórios adequados. Proteger o
aparelho da chuva e não o guardar no exterior. Para a operação, é necessário
um conjunto de bateria da plataforma KÄRCHER Battery Power (+) com tensão
nominal de 18 V, e um carregador KÄRCHER adequado com tensão nominal de 18 V.
Os conjuntos de bateria e os carregadores, que não estiverem incluídos no
volume do fornecimento ou que forem adicionalmente necessários, estão
disponíveis como acessórios.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo
com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias,
acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o
ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do
aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no
lixo doméstico. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar
informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações
acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a
embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em
caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa
sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu
aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham
origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu
revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o
talão de compra. (endereço consultar o verso)
Descrição do aparelho
Dependendo do modelo seleccionado, existem diferenças no equipamento. O
equipamento específico é descrito na embalagem do aparelho. Figuras, ver
página de gráficos. Figura A
1 Ligação da mangueira de aspiração
2 Interruptor rotativo
3 Posição de estacionamento do punho/suporte do acessório
4 Pega de transporte dobrável
5 Base de apoio
6 Armazenamento da mangueira, ambos os lados
7 Fecho do depósito
8 Conjunto de bateria/suporte para conjunto da bateria
9 Placa de características com dados técnicos (por exemplo, dimensão do
depósito)
10 Função de sopro
11 Posição de estacionamento do bocal para pavimentos
12 Suporte para acessórios (4x)
13 Rodas orientáveis (4x)
14 Saco filtrante
15 Filtro em espuma
30
Português
16 Filtro de cartucho
17 Mangueira de aspiração (WD 2-18)
18 Punho amovível (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Mangueira de aspiração com peça de ligação (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
21 Bocal para juntas
22 Bocal para pavimentos
23 Conjunto da bateria (18 V / 2,5 Ah)
24 Conjunto da bateria (18 V / 5,0 Ah)
25 Aparelho de carga padrão (BC 18 V)
26 Aparelho de carga rápida (BC 18 V)
- opcional
Carregar conjunto de bateria
1. Carregar o conjunto de bateria (consultar os manuais de instruções e os avisos de segurança do conjunto de bateria e do carregador). Figura G Figura H
Montar os roletos de direcção
1. Remover o conteúdo do depósito antes do primeiro arranque. Figura B Figura C
Aviso No caso de aparelhos com depósitos de aço inoxidável, os acessórios não se encontram no depósito, mas sim fora.
Arranque ADVERTÊNCIA
Aspirar sem filtro em espuma ou de cartucho Danos no aparelho Trabalhe sempre com o filtro em espuma ou de cartucho inserido, tanto na aspiração de sólidos como de líquidos.
Colocar o saco filtrante
1. Desdobrar completamente o saco filtrante. 2. Colocar o saco filtrante na ligação do aparelho e
pressionar bem. Figura D 3. Colocar a cabeça do aparelho e bloquear. Figura E Aviso Recomendamos a utilização de um saco filtrante para aspirar pó fino.
Montar a mangueira, tubos, bocal para pavimentos
1. Conectar a mangueira de aspiração. Figura F
2. Unir a mangueira de aspiração ao punho. Figura I
Aviso Para uma limpeza confortável em espaços pequenos, o punho pode ser removido e o acessório montado directamente na mangueira de aspiração.
Para soltar o punho, as superfícies cinzentas dos dois lados do punho devem
ser pressionadas e o punho retirado da mangueira. 3. Montar o bocal para
pavimentos.
Montar a inserção no bocal para pavimentos. Unir o bocal para pavimentos aos
tubos de aspi-
ração. Figura J
Inserir conjunto da bateria
Introduzir o conjunto da bateria no suporte por cima até engatar.
ADVERTÊNCIA
Utilizar exclusivamente conjuntos de bateria da plataforma KÄRCHER Battery
Power (+) com tensão nominal de 18 V.
Figura K
Colocar o aparelho em funcionamento.
Colocar o interruptor do aparelho na posição pretendida. Figura L Posição “1
ON”: A função de aspiração/sopro é ac-
tivada. Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado.
Operação
Avisos relativos à operação
ADVERTÊNCIA
Sujidade/pó na área do suporte da bateria Em caso de acumulação de sujidade/pó
na área do suporte da bateria, a bateria não pode ser inserida ou removida
corretamente. Manter limpa a área do suporte da bateria.
ADVERTÊNCIA
Carga estática do recipiente metálico O recipiente em metal pode ser carregado
estaticamente durante a aspiração de grandes quantidades de pó fino e
descarregado mediante contacto. Aviso Ao comprar e instalar sacos filtrantes e
filtros de cartucho, observar as referências actuais. Informações acerca de
acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Aspiração de sólidos
ADVERTÊNCIA
Aspiração de cinzas frias Danos no aparelho Aspire cinzas frias apenas com um
separador prévio de cinzas.
ADVERTÊNCIA
Filtro em espuma/filtro de cartucho húmido ou defeituoso Danos no aparelho
Antes do arranque, verifique se o filtro em espuma/filtro de cartucho está
danificado e substitua-o, se necessário. Aspire somente com um filtro de
cartucho/filtro em espuma seco. Dependendo da variante do equipamento, está
incluído um filtro em espuma ou um filtro de cartucho. Em aparelhos com filtro
em espuma: ao aspirar só-
lidos, utilizar sempre o saco filtrante além do filtro em espuma.
Português
31
Em aparelhos com filtro de cartucho: ao aspirar pó fino, utilizar sempre o
saco filtrante além do filtro de cartucho.
Aviso Substituir atempadamente o saco filtrante, pois um saco filtrante muito
cheio pode danificar-se. O grau de enchimento do saco filtrante depende da
sujidade aspirada. Em caso de pó fino, areia, etc., o saco filtrante deve ser
substituído frequentemente.
Aspiração de líquidos
ADVERTÊNCIA
Aspiração de líquidos com saco filtrante Danos no aparelho Não utilize nenhum
saco filtrante para a aspiração de líquidos.
ADVERTÊNCIA
Operação com depósito cheio Se o depósito estiver cheio, um flutuador fecha a
abertura de aspiração e o aparelho funciona a rotações mais elevadas. Desligue
o aparelho imediatamente e esvazie o depósito. Aviso Se o aparelho cair, o
flutuador também pode fechar. Para o aparelho voltar a tornar-se absorvente,
instale-o, desligue-o, aguarde 5 segundos e volte a ligá-lo.
Função de sopro
A função de sopro pode ser usada para limpar áreas que são difíceis de
alcançar ou onde a aspiração não é possível, por exemplo, folhagem numa área
de pedras soltas. Colocar a mangueira de aspiração na ligação de so-
pro. Assim, a função de sopro é activada. Figura M
Interromper a operação
1. Colocar o interruptor do aparelho em “0/OFF”. O aparelho é desligado.
2. Variante 1: Colocar o punho da mangueira de aspiração na posição de
estacionamento intermédia. Figura N Variante 2: Pendurar o bocal para
pavimentos na posição de estacionamento. Figura O
Terminar a operação
1. Colocar o interruptor do aparelho em “0/OFF”. O aparelho é desligado.
2. Retirar a ficha de rede. 3. Retirar a cabeça do aparelho.
Figura B 4. Esvaziar o depósito.
Figura Q 5. Possibilidade de armazenamento:
Figura T Aviso A mangueira de aspiração pode ser enrolada em torno da cabeça
do aparelho e fixada na cabeça do aparelho com a ajuda do colar da mangueira.
6. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de
congelamento.
Remover o conjunto de bateria
Aviso Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, retire o conjunto da
bateria do aparelho e guarde-o de modo a evitar uma utilização não autorizada.
Empurrar o conjunto da bateria para cima e retirar
do aparelho. Figura P
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do
aparelho ao transportá-lo.
Transporte manual
1. Levantar no aparelho pela pega de transporte e transportá-lo.
Transporte em veículos
1. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não se mova ou tombe.
Conservação e manutenção
Instruções gerais de manutenção
Assegurar a conservação do aparelho e das peças de acessórios de plástico com
um produto de limpeza para plástico comum.
Se necessário, lavar o depósito e os acessórios com água e secar antes de
reutilizar.
Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho
1. Se necessário, o filtro em espuma/filtro de cartucho pode ser limpo com
água corrente. Para isso, retirar o filtro em espuma do cesto filtro. Rodando
no sentido do símbolo, é possível desbloquear e retirar o filtro de cartucho.
2. Não esfregar ou escovar o filtro em espuma/filtro de cartucho durante a
limpeza.
3. Antes da reutilização, deixar secar completamente o filtro em
espuma/filtro de cartucho.
4. Recolocação do filtro conforme o tipo de utilização: Filtro em espuma:
colocar o filtro sobre o cesto filtro e garantir a fixação certa. Filtro de
cartucho: montar o filtro no cesto filtro e rodar no sentido do símbolo,
garantindo a fixação certa. Figura R Figura S
Acessórios especiais
Aviso Em variantes com filtro em espuma, pode comprar-se posteriormente um
filtro de cartucho como acessório especial e utilizar-se em vez do filtro em
espuma. 1. Antes de inserir o filtro de cartucho, retirar a tampa
preta e guardar com o filtro em espuma para utilização posterior. 2. Colocar o
filtro de cartucho e apertar bem. Figura R
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com
a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica
autorizado.
32
Português
O aparelho não funciona O conjunto da bateria não assenta correctamente no
suporte do conjunto da bateria. 1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte
do mes-
mo até engatar. Aviso Se necessário, voltar a retirar o conjunto de bateria e
voltar a inseri-lo, até encaixar. Estado de carga do conjunto de bateria (ver
display) demasiado fraco. 1. Carregar conjunto da bateria. Conjunto da bateria
ou carregador com defeito. 1. Substituir o conjunto da bateria ou o
carregador. O aparelho desliga-se automaticamente O aparelho/conjunto da
bateria sobreaquece. Aguardar até que o aparelho/conjunto da bateria ar-
refeça. Perda de potência de aspiração Os acessórios, a mangueira de aspiração
ou os tubos de aspiração estão obstruídos. Desobstruir com um meio auxiliar
adequado. O saco filtrante está cheio. Substituir o saco filtrante. O filtro
em espuma/filtro de cartucho está sujo. Limpar o filtro em espuma/filtro de
cartucho (ver ca-
pítulo Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho). O filtro em
espuma/filtro de cartucho está danificado. Substituir o filtro em
espuma/filtro de cartucho.
Dados técnicos
Ligação eléctrica
Tipo de protecção
Classe de protecção
Tensão das baterias
V
Potência nominal
W
Quantidade de enchimento
Conteúdo do depósito
l
Características do aparelho
Tempo de serviço com carre- min gamento das baterias completo na operação normal
WD 2-18 WD 3-18
IPX4 III 18 245
IPX4 III 18 245
12
17
10
18
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Indhold
Generelle henvisninger ………………………………… 33 Sikkerhedshenvisninger ……………………………….. 33 Bestemmelsesmæssig anvendelse ………………… 34 Miljøbeskyttelse …………………………………………… 34 Tilbehør og reservedele………………………………… 34 Leveringsomfang …………………………………………. 34 Garanti……………………………………………………….. 34 Maskinbeskrivelse ……………………………………….. 34 Opladning af batteripakke …………………………….. 35 Montering af styrehjul …………………………………… 35 Ibrugtagning ……………………………………………….. 35 Drift ……………………………………………………………. 35 Transport ……………………………………………………. 36 Pleje og vedligeholdelse……………………………….. 36 Specialtilbehør…………………………………………….. 36 Hjælp ved fejl………………………………………………. 36 Tekniske data ……………………………………………… 36
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedsanvisninger, denne originale driftsvejledning og de
sikkerhedsanvisninger, der er vedlagt batteripakken, samt den medfølgende
originale driftsvejledning til batteripakken/standardladeaggregatet, inden
maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse.
Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende ejere. Ud over
henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og
ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser
eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader.
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og vær ved arbejde med
apparatet opmærksom på uvedkommende, specielt børn. Maskinen må kun anvendes
af personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket
eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de er under
korrekt opsyn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de har
forstået de deraf resulterende farer. Maskinen må kun betjenes af personer,
der er blevet undervist i håndtering af maskinen, eller som har bevist deres
evner til at betjene maskinen og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til
opgave. Børn må ikke anvende apparatet. Børn fra og med min. 8 år må anvende
maskinen, hvis de er blevet oplært i brugen af maskinens af en person med
ansvar for deres sikkerhed, eller hvis de er korrekt under opsyn, og de har
forstået de deraf resulterende farer. Børn skal være under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med maskinen. Børn må kun udføre rengøring og
brugervedligeholdelse under opsyn.
FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger funge-
rer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller
ignoreres.
Drift
FARE
Driften i eksplosionsfarlige områder er forbudt. Eksplosionsfare Opsug ikke
brændbare gasser, væsker eller støv. Opsug ikke reaktivt metalstøv (f.eks.
aluminium,
magnesium eller zink).
Dansk
33
Opsug ikke ufortyndet lud eller syre. Opsug ikke brændende eller glødende
genstande.
Disse stoffer kan også angribe de materialer, der er anvendt til maskinen.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser. Sug ikke i nærheden af hovedet med dyse og sugerør.
FORSIGTIG
Lad aldrig apparatet være uden opsyn, så længe det er i drift.
Ulykker eller beskadigelser på grund af at apparatet vælter. Sørg for, at
apparatet står stabilt inden alle aktiviteter.
BEMÆRK
Beskyt maskinen mod ekstremt vejr, fugtighed og varme.
Sug aldrig uden filter, maskinen kan blive beskadiget.
Pleje og vedligeholdelse
Obs
Sluk maskinen inden alt pleje- og vedligeholdelsesarbejde, og træk netstikket
ud.
FORSIGTIG
Lad kun reparationsarbejde og arbejde på elektriske komponenter gennemføre af
den autoriserede kundeservice.
ADVARSEL
Maskinen indeholder elektriske komponenter; rengør ikke maskinen under
rindende vand.
BEMÆRK
Brug ikke skuremiddel, glas- eller universalrengøringsmiddel til rengøring.
Tag batteripakken ud af apparatet hvis det ikke skal anvendes i længere tid.
Tag en opbrugt batteripakke ud af apparatet og bortskaf den forskriftsmæssigt.
Transport
FORSIGTIG
For at undgå ulykker og kvæstelser skal du ved transport være opmærksom på
maskinens vægt.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning. Maskinen er beregnet til
brug som våd- og tørsuger i overensstemmelse med de beskrivelser og
sikkerhedsanvisninger, der fremgår af denne driftsvejledning. Kold aske må kun
opsuges med passende tilbehør. Beskyt maskinen mod regn, og opbevar den ikke
udendørs. For driften er en batteripakke fra KÄRCHER Battery Power
(+)-platformen med 18 V nominel spænding og et passende KÄRCHER ladeaggregat
med 18 V nominel spænding nødvendig. Batteripakker/ladeaggregater, som ikke
indgår i leveringsomfanget eller er derudover nødvendige, kan fås som
tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt
korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan
genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved
forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift
af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet
med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om
indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og
fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen,
om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler
tilbehør eller ved transportskader.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt
fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at
gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller
nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på
bagsiden)
Maskinbeskrivelse
Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det konkrete udstyr er
beskrevet på maskinens emballage. Figurer, se grafikside. Figur A
1 Sugeslangetilslutning
2 Drejekontakt
3 Parkeringshåndtag/holder til tilbehør
4 Sammenfoldeligt bæregreb
5 Opbevaringsflade
6 Slangeopbevaring, begge sider
7 Beholderlåg
8 Batteripakke/holder til batteripakke
9 Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrelse)
10 Blæsefunktion
11 Par
References
- Cher - Official Site
- Cleaning equipment and pressure washers | Kärcher International
- Cleaning equipment and pressure washers | Kärcher International
- Dealer Search | Kärcher International
- Home and Garden Warranty Registration USA - Kärcher
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>