Amica BM 7017 1000W Turbo Malakser Instruction Manual
- June 14, 2024
- Amica
Table of Contents
- BM 7017 1000W Turbo Malakser
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- 1. Safety Precautions
- 2. Unpacking and Disposal of Used Appliance
- 3. Operation and Equipment
- 4. Assembly and Usage Instructions
- 5. Cleaning and Maintenance
- Q: What is the power supply requirement for this
- Q: What is the maximum capacity of the mixing
- Q: Can I use the appliance for commercial purposes?
BM 7017 1000W Turbo Malakser
Product Information
Specifications
- Model: BM 7017
- Power Supply: AC220-240V / 50/60 Hz
- Power Consumption: 1000 W
- Cord Length: 120 cm
- Intended Use: Domestic
Product Usage Instructions
1. Safety Precautions
To minimize the risk of fire, electric shock, or bodily injury,
please follow these safety precautions:
-
Read the instruction manual carefully before using the
appliance. -
Do not perform any actions prohibited by the manufacturer.
2. Unpacking and Disposal of Used Appliance
Follow these steps to unpack and dispose of the used
appliance:
- Unpack the appliance.
- Dispose of the used appliance properly.
3. Operation and Equipment
The appliance comes with the following components:
- Rozdrabniacz (Chopper)
- Ostrze ,,S (Blade S)
- Lcznik (Connector)
- Tarcza do cierania (Grating Disc)
- Tarcza do krojenia (Slicing Disc)
- Pokrywka malaksera (Blender Lid)
- Malakser (Blender)
- Pojemnik/kubek do miksowania 600ml (Mixing Container/Cup
600ml)
4. Assembly and Usage Instructions
Follow these steps to assemble and use the appliance:
-
Attach the wire whisk to the whisk body and secure it to the
blender body by rotating and locking. -
Connect the appliance to the power supply.
-
Place the whisk into the container and then start the
appliance. Press the power button to start. To prevent splashing,
start with the lowest speed and move the whisk in a clockwise
direction. -
After use, disconnect and disassemble the appliance.
-
Do not beat more than four egg whites or 400 ml of cream.
-
Avoid getting any liquid above the wire whisk.
-
Do not use the whisk for more than 2 minutes at a time.
-
After use, disconnect the transmission from the motor unit.
Then remove the whisk. -
Place the blade on the central pin of the chopper bowl. Press
and lock the bowl. Always place the chopper bowl on an anti-slip
base.
5. Cleaning and Maintenance
Refer to the user manual for instructions on how to clean and
maintain the appliance.
FAQ
Q: What is the power supply requirement for this
appliance?
A: The appliance requires AC220-240V / 50/60 Hz power
supply.
Q: What is the maximum capacity of the mixing
container/cup?
A: The maximum capacity of the mixing container/cup is
600ml.
Q: Can I use the appliance for commercial purposes?
A: No, the appliance is intended for domestic use only.
BM 7017
PL INSTRUKCJA OBSLUGI……………………………………………………2 EN OPERATING
INSTRUCTIONS………………………………………….17 CS NÁVOD K OBSLUZE……………………………………………………..27
GRATULUJEMY WYBORU SPRZTU MARKI AMICA
SZANOWNI PASTWO! Urzdzenie marki Amica to polczenie wyjtkowej latwoci obslugi
i doskonalej efektywnoci. Kade urzdzenie przed opuszczeniem fabryki zostalo
dokladnie sprawdzone pod wzgldem bezpieczestwa i funkcjonalnoci. Prosimy
Pastwa o uwan lektur instrukcji obslugi przed uruchomieniem urzdzenia.
Poniej znajduj si objanienia dotyczce symboli wystpujcych w niniejszej instrukcji:
Wane informacje dotyczce bezpieczestwa uytkownika urzdzenia oraz prawidlowej jego eksploatacji.
i Wskazówki zwizane z uytkowaniem sprztu.
Zagroenia wynikajce z niewlaciwego postpowania z urzdzeniem oraz czynnociach, które moe wykona jedynie wykwalifikowana osoba, na przyklad z serwisu producenta.
Informacje dotyczce ochrony rodowiska naturalnego. Zakaz wykonywania pewnych czynnoci przez uytkownika.
SPIS TRECI
DANE TECHNICZNE………………………………………………………………………………………………………………….2 WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA…………………………………………………3 USUWANIE / ZLOMOWANIE ZUYTEGO SPRZTU…………………………………………………………………….6 OBSLUGA………………………………………………………………………………………………………………………………..8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA…………………………………………………………………………………………….15 GWARANCJA, OBSLUGA POSPRZEDAOWA…………………………………………………………………………..16
DANE TECHNICZNE
Typ Napicie znamionowe Moc znamionowa Przewód zasilajcy
BM 7017
AC220-240V / 50/60 Hz 1000 W 120 cm
Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego. Producent zastrzega
sobie moliwo dokonywania zmian niewplywajcych na dzialanie urzdzenia.
2
WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA
Uwaga! Aby zminimalizowa ryzyko powstania poaru, poraenia prdem lub
uszkodzenia ciala:
i Uwanie przeczytaj t instrukcj przed uytkowaniem
urzdzenia. Dzieci nie zdaj sobie sprawy z niebezpieczestw, które mog powsta
podczas uywania urzdze elektrycznych; dlatego trzymaj urzdzenie poza zasigiem
dzieci. Nie zanurzaj korpusu urzdzenia w wodzie lub innych cieczach.
Zanurzenie w wodzie moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym. W przypadku
zalania wod zewntrznych elementów urzdzenia, przed ponownym wlczeniem
urzdzenia do sieci dokladnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych powierzchni
majcych kontakt z podlczonym do zasilania urzdzeniem, naley natychmiast odlczy
je od zasilania. Nie uywaj urzdzenia, jeeli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki
uszkodzenia przewodu przylczeniowego lub jeeli urzdzenie zostalo upuszczone na
podlog. Po uyciu zawsze wycigaj wtyczk z gniazdka a take w przypadku
jakiegokolwiek niewlaciwego dzialania, przed czyszczeniem lub przed wymian
akcesoriów. Przy wyciganiu wtyczki z gniazdka ciennego nigdy nie cignij za
przewód tylko za wtyczk jednoczenie trzymajc drug rk gniazdko sieciowe.
Urzdzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciwporaeniowej. Nie próbuj
usuwa adnych czci obudowy. Aby unikn uszkodzenia przewodu zasilajcego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawdziami, ani w pobliu gorcych powierzchni. Nie
wystawiaj urzdzenia na deszcz lub wilgo i nie uywaj urzdzenia na zewntrz. Nie
obsluguj urzdzenia mokrymi rkoma. Jeeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegn
uszkodzeniu, to powinny one by wymienione przez specjalistyczny zaklad
naprawczy w celu uniknicia zagroenia.
3
WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA
Uywanie akcesoriów, które nie zostaly dostarczone wraz z produktem moe
doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia. Nigdy nie stawiaj urzdzenia na gorcych
powierzchniach. Naley zachowa ostrono przy myciu akcesoriów. Nigdy nie
zostawiaj urzdzenia podlczonego do sieci bez nadzoru. Wycigaj wtyczk z gniazda
sieciowego przed zmian akcesoriów. To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolnoci fizycznej,
czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku dowiadczenia lub znajomoci
sprztu, gdy s one nadzorowane lub zostaly poinstruowane na temat korzystania z
urzdzenia w sposób bezpieczny i znaj zagroenia zwizane z uytkowaniem
urzdzenia. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urzdzenia nie powinna by wykonywania przez dzieci chyba e ukoczyly 8 lat i s
nadzorowane przez odpowiedni osob. Powierzchnia na której jest uytkowane
urzdzenie powinna by wypoziomowana czysta i sucha. Nie uywaj urzdzenia w
polczeniu z gotujc si ywnoci. W przypadku zablokowania elementów
rozdrabniajcych / miksujcych, przed usuniciem blokujcych skladników, wycignij
wtyczk z gniazdka. Zachowaj szczególn ostrono. Elementy rozdrabniajce s bardzo
ostre. Podczas pracy urzdzenia nie dotykaj elementów mieszajcych lub
rozdrabniajcych, zwró szczególn uwag na dlugie wlosy i czci garderoby.
Niektóre elementy zestawu s wyposaone w ostre noe, uywajc ich zachowaj
szczególn ostrono. Nie przekraczaj czasu pracy oraz iloci produktów podanych w
tabeli przy przygotowywaniu. Nie miksuj bez przerwy wicej ni trzech porcji
produktów. Odczekaj a temperatura korpusu wyrówna si z temperatur pokojow.
4
WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA
Podczas pracy nie dotykaj adnych elementów poza korpusem i/ lub pojemnikiem.
Pozostale elementy podczas pracy mog powodowa zagroenie dla ycia i/ lub
zdrowia. Urzdzenie to zostalo zaprojektowane do rozdrabniania / mieszania
ywnoci, nie uywaj go do innych celów.
5
USUWANIE / ZLOMOWANIE ZUYTEGO SPRZTU
ROZPAKOWANIE
Urzdzenie na czas transportu zostalo zabezpieczone przed uszkodzeniem. Po
rozpakowaniu urzdzenia prosi my Pastwa o usunicie elementów opakowania w
sposób niezagraajcy rodowisku. Wszystkie materialy zastosowane do opakowania s
nieszkodliwe dla rodowiska natural nego, w 100% nadaj si do odzysku i
oznakowano je odpowiednim symbolem. Uwaga! Materialy opakowaniowe(woreczki
poliety lenowe, kawalki styropianu itp.) naley w trakcie rozpakowywania trzyma
z dala od dzieci.
6
USUWANIE / ZLOMOWANIE ZUYTEGO SPRZTU
USUWANIE ZUYTYCH URZ DZE
To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz polsk
Ustaw o zuytym sprz cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekrelonego
kontenera na odpady. Takie oznakowanie infor muje, e sprzt ten, po okresie
jego uytkowania, nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z
gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowa dzcym
zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie,
w tym lo kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni
system umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem
elek trycznym i elektronicznym przyczynia si do unik nicia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecno ci
skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania
takiego sprztu.
7
OBSLUGA I WYPOSAENIE
9 2
1
3
10
4
11
12
5
13
14
8
7 6
1
8
15 16
17
OBSLUGA I WYPOSAENIE
1
2
2
9
OBSLUGA I WYPOSAENIE
3
4
3
10
OBSLUGA I WYPOSAENIE
5
4
11
OBSLUGA I WYPOSAENIE
Elementy wyposaenia (Rys. 1, poz….)
1 – Bezstopniowa regulacja prdkoci 2 – Przycisk I (wlcznik urzdzenia) 3 – Przycisk turbo 4 – Silnik 5 – Kocówka blendera rcznego 6 – Uchwyt trzepaczki 7 – Trzepaczka 8 – Kocówka do puree 9 – Pokrywka rozdrabniacza
10 – Rozdrabniacz 11 – Ostrze ,,S” 12 – Lcznik 13 – Tarcza do cierania 14 – Tarcza do krojenia 15 – Pokrywka malaksera 16 – Malakser 17 – Pojemnik/kubek do miksowania 600ml
Jak korzysta z blendera rcznego (Rys. 2, poz. 1) Blender rczny doskonale
nadaje si do przygotowywania dipów, sosów, zup, majonezów i pokarmów dla
niemowlt, a take do miksowania i przygotowania koktajli mlecznych.
1. Przed uyciem urzdzenia do miksowania ywnoci sprawdzi, czy kocówka dziala
prawidlowo. 2. Postawi pojemnik/kubek do miksowania na blacie i doda nie wicej
ni 600 ml jedzenia lub
plynów. 3. Calkowicie zmontowa korpus urzdzenia i kocówk do blendowania
(kocówka musi by zablokowana na korpusie urzdzenia). 4. Wloy wtyczk urzdzenia
do gniazdka zasilania. 5. Trzyma mocno korpus urzdzenia; palcem mona latwo
obslugiwa przycisk do regulacji
prdkoci. 6. Wloy kocówk do blendowania do kielicha, a nastpnie nacisn przycisk
do regulacji
prdkoci (zgodnie z potrzeb wybra prdko). 7. Powoli przesuwa urzdzenie góra-
dól, prawo-lewo, a ywno bdzie dobrze zmiksowana. 8. Zwolni przycisk do
regulacji prdkoci, pozwoli, aby ostrze si zatrzymalo i wylczy
urzdzenie. Wycign wtyczk z gniazdka lub wylczy urzdzenie, jeli bdzie miksowana
inna ywno. 9. Podlczy do zasilania. Aby unikn rozpryskiwania, umieci ostrze w
ywnoci przed wlczeniem urzdzenia. Trzyma kielich nieruchomo, a nastpnie nacisn
przycisk do regulacji prdkoci. 10. Nie pozwoli, aby plyn dostal si powyej
polczenia midzy uchwytem zasilania, a walem blendera. 11. Przesuwa ostrze w
ywnoci i stabilnie trzyma. 12. Jeli blender zostanie zablokowany, odlczy go od
zasilania przed czyszczeniem. 13. Po uyciu odlczy i zdemontowa. 14. W celu
dokladnego zmiksowania, porusza blenderem rcznym w gór i w dól, a uzyska si
gladk konsystencj. 15. Aby uzyska najlepsze rezultaty miksowania i ograniczy
rozpryskiwanie, uywa glbokich, wysokich naczy. 16. Nie uywa rcznego blendera
do produktów innych ni ywno. 17. Nie uywa blendera dluej ni 1 minut! 18. Nie
zanurza czci z silnikiem w wodzie. 19. Zawsze sprawdza kocówki do blendowania
przed kadym uyciem. Nie uywa pknitych, wygitych lub uszkodzonych kocówek do
blendowania. 20. Ostrzeenie: Ostrze jest bardzo ostre! 21. Ostrzeenie: Nie
blendowa produktów bez wody! 22. To urzdzenie nie jest przeznaczone do
rozdrabniania lodu.
12
OBSLUGA I WYPOSAENIE
Jak uywa trzepaczki Trzepaczki naley uywa wylcznie do ubijania mietany,
ubijania bialek i biszkoptów oraz gotowych mieszanek deserów.
1. Wcisn drucian trzepaczk na korpus trzepaczki i przymocowa do korpusu
blendera obracajc i blokujc.
2. Podlczy urzdzenie. 3. Wloy trzepaczk do naczynia i dopiero wtedy uruchomi.
Nacisn przycisk zasilania, aby
uruchomi. Aby unikn rozpryskiwania, zacz od prdkoci min., porusza trzepaczk w
prawo. 4. Po uyciu odlczy i zdemontowa. 5. Nie ubija wicej ni czterech bialek
jaj lub 400 ml mietany. 6. Nie dopuci, aby ciecz dostala si nad druty
trzepaczki. 7. Nie uywa trzepaczki dluej ni 2 minuty. 8. Po uyciu odlczy
przekladni od elementu z silnikiem. Nastpnie wycign trzepaczk
z przekladni. Uwaga: Nie uywa do ciszych mieszanek, takich jak margaryna i
cukier, poniewa trzepaczka moe ulec uszkodzeniu. Jak uywa rozdrabniacza (Rys.
2, poz. 2) Nie szatkowa bardzo twardych produktów, takich jak kostki lodu,
galka muszkatolowa, ziarna kawy i ziarna zbó. Przed rozdrabnianiem
1. Ostronie zdj plastikow oslon z ostrza. Uwaga: ostrze jest bardzo ostre!
Zawsze trzyma element za górn plastikow cz.
2. Umieci ostrze na rodkowym bolcu kielicha szatkownicy. Wcisn ostrze i
zablokowa kielich. Kielich rozdrabniacza zawsze umieszcza na antypolizgowej
podstawie.
3. Umieci ywno w rozdrabniaczu. 4. Naloy pokryw na kielich rozdrabniacza. 5.
Zaloy obracajc element z silnikiem na pokrywie kielicha rozdrabniacza, a do
zablokowania. 6. Podlczy urzdzenie. 7. Nacisn przycisk zasilania, aby uruchomi
rozdrabniacz. Podczas obróbki jedn rk trzyma
element z silnikiem, a drug kielich. 8. Po uyciu odlczy urzdzenie. 9. Zdj
element z silnikiem z pokrywy kielicha rozdrabniacza. 10. Nastpnie zdj pokryw
kielicha rozdrabniacza. 11. Ostronie wyj ostrze. 12. Wyj przetworzon ywno z
kielicha rozdrabniacza. 13. Nie sieka twardej ywnoci dluej ni 15 sekund. Jak
uywa kocówki do puree (Rys. 3, poz.3) 1. Zamontowa mieszadlo w kocówce do
puree. 2. Polczy przekladnie z kocówk do puree. 3. Zaloy obracajc element z
silnikiem na przekladni. 4. Podlczy urzdzenie. 5. Przyloy kocówk do puree do
ugotowanych ziemniaków i nacisn przycisk I (wlcznik). 6. Po skoczonej pracy
odlczy zasilanie i zdemontowa urzdzenie. Jak uywa malaksera (Rys.3, poz.4,5)
- Umieci uchwyt walu na rodku malaksera. 2. Umieci tarcz na uchwycie walu. 3. Naloy pokryw malaksera. 4. Zaloy obracajc element z silnikiem na pokrywie malaksera a do zablokowania. 5. Podlczy urzdzenie. 6. Przez otwór wrzuci ywno.
- Nacisn przycisk I (wlcznik), aby uruchomi malakser.
Podczas obróbki jedn rk trzyma element z silnikiem, a drug malakser. 8. Po uyciu odlczy zasilanie. 9. Zdj element z silnikiem z pokrywy malaksera. 10. Nastpnie zdj pokryw malaksera. Ostronie wyj tarcze. 11. Wyj przetworzon ywno z malaksera. 12. Nie sieka twardej ywnoci dluej ni 15 sekund.
13
OBSLUGA I WYPOSAENIE
Uwaga! Nie uywaj blendera dluej ni 1 minut a przy rozdrabnianiu twardych
produktów dluej ni 15 sekund. Po kadym uyciu pozostaw urzdzenie w temperaturze
pokojowej przez ok 5 minut. Po skoczonej pracy najpierw wylcz urzdzenie,
wycignij wtyczk z gniazdka sieciowego, nastpnie wycignij urzdzenie z naczynia.
Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej ywnoci poza naczynie. Ostrza kocówki
rozdrabniajcej s bardzo ostre, dlatego zachowaj szczególne rodki ostronoci.
Czas potrzebny na przygotowanie ywnoci
Dodatki
ywno 250g mki + 150g wody
300g misa, bez koci
300g marchewki 300g szparagów
300g ogórka
2 jajka ugotowane na twardo
240g marchewki 360g wody
Czas pracy 40s 30s 15s 5s 30s
Prdko TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO
14
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Element z silnikiem i pokryw kielicha szatkownicy czyci tylko wilgotn
ciereczk. Nie zanurza czci z silnikiem w wodzie! 1. Po przygotowywaniu bardzo
slonych potraw naley natychmiast wypluka ostrza wod. 2. Naley równie uwaa, aby
w zmywarce nie przedawkowa detergentu lub soli zmikczajcej wod. 3. Podczas
przetwarzania ywnoci z barwnikiem, plastikowe czci urzdzenia mog si przebarwi;
naley je przetrze olejem rolinnym przed wloeniem do zmywarki. 4. Ostrza s
bardzo ostre; zachowa ostrono. 5. Odlczy urzdzenie przed czyszczeniem.
Uwaga! Ostrza s bardzo ostre, dlatego naley zachowa szczególn ostrono podczas
uytkowania i czyszczenia.
15
GWARANCJA, OBSLUGA POSPRZEDAOWA
Gwarancja wiadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie
odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidlowym postpowaniem z
wyrobem.
Owiadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, e wyrób ten spelnia zasadnicze wymagania wymienionych poniej dyrektyw europejskich:
· Dyrektywy niskonapiciowej 2014/35/EU · Dyrektywy kompatybilnoci elektromagnetycznej 2014/30/EU · Dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/EC · Dyrektywy RoHS 2011/65/EU
i dlatego wyrób zostal oznakowany
oraz zostala wystawiona dla niego
deklaracja zgodnoci udostpniana organom nadzorujcym rynek.
16
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
DEAR CUSTOMER, Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, this appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper operation of the appliance and your personal safety.
i Tips on how to use the appliance.
Risks resulting from improper operation of the appliance. Activities that must be performed by a qualified technician.
Information on how to protect the environment.
This indicates actions that must not be performed by the user.
CONTENTS
SPECIFICATION……………………………………………………………………………………………………………………..17 SAFETY
INSTRUCTIONS FOR USE……………………………………………………………………………………….18 DISPOSING/SCRAPPING
OF USED EQUIPMENT…………………………………………………………………..20 THE APPLIANCE’S CONSTRUCTION
AND FEATURES…………………………………………………………..22 OPERATION, CLEANING AND
MAINTENANCE………………………………………………………………………25 WARRANTY AND AFTER SALES
SERVICE…………………………………………………………………………….26
SPECIFICATION
Type
Rated voltage Nominal power Power cord length (cm):
BM 7017
AC220-240V / 50/60 Hz 1000 W 120 cm
The appliance is designed for household use only. The manufacturer reserves
the right to introduce changes, which do not affect operation of the
appliance.
17
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Note! To minimize the risk of fire, electric shock or injury:
i Carefully read this instruction before using the appli-
ance. Children do not realize the dangers that can arise when using electrical
appliances; therefore keep the appliance out of reach of children. Do not
immerse the body of the appliance in water or other liquids. Immersing in
water may cause an electric shock. If water spills on the external components
of the appliance, dry it thoroughly before switching back on. Do not touch wet
surfaces in contact with the appliance connected to power supply, immediately
disconnect it from the mains. Do not use the appliance if it shows any signs
of damage to the power cord, or if the appliance has been dropped on the
floor. After use, always pull out the plug from the socket, and also in case
of any malfunction, before cleaning or before changing accessories. When
pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the cord, only the
plug, holding the socket with your other hand. The appliance is Class II fire
protection electrical equipment. Do not attempt to remove any parts of the
housing. To prevent damage to the power cord, do not place it over sharp edges
or close to hot surfaces. Do not expose the appliance to rain or humidity, and
do not use it outdoors. Do not operate the appliance with wet hands. If the
power cord or plug is damaged, it should be replaced by a professional repair
shop in order to avoid hazard.
18
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Using attachments that were not supplied with the product may cause damage to
the appliance. Never place the appliance on hot surfaces. Take caution when
cleaning the attachments Never leave the appliance connected to the mains
without supervision. Pull the plug from the wall outlet before replacing
accessories. This appliance can be used by children aged 8 years and older or
by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are
inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised
or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with
risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not
play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not
be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised
by a competent person. The surface on which the appliance is used shall be
level, clean and dry. Do not blend boiling food. If blades get jammed pull the
plug out of the socket before attempting to clean the attachment. Exercise
caution. Blades are very sharp. During operation do not touch the blades and
pay special attention to the long hair and garments. Some attachments are
equipped with sharp blades. Be cautious when using them. Do not exceed the
operating time and the quantity of blended products listed in the table.
19
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Do not blend continuously more than three servings. Wait until the motor unit
cools down to room temperature. During operation, do not touch any components
except the motor unit and/or container. Other components may cause danger to
health and / or life during operation. The appliance is designed for blending
/ mixing food, do not use it for other purposes.
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance
against any damage. Af ter unpacking, please dispose of all elements of
packaging in a way that will not cause damage to the environ ment. All
materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they
are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol. Important!
Packaging materials (bags, polyethyl ene, polystyrene, etc.) should be kept
away from children during unpacking.
20
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re
garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossedout waste container. This marking indicates that the
appliance must not be disposed of together with other household waste after it
has been used. The user is obliged to hand it over to waste collec tion centre
collecting used electrical and electron ic goods. The collectors, including
local collection points, shops and local authority departments pro vide
recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods
helps avoid environmental and health haz ards resulting from the presence of
dangerous com ponents and the inappropriate storage and process ing of such
goods.
21
FEATURES AND COMPONENTS
Features and components (Fig. 1, item …)
1 – Stepless speed control 2 – Power on/off 3 – Turbo button 4 – Motor 5 – Blender shaft attachment 6 – Whisk gear unit 7 – Whisk 8 – Tip for puree 9 – Lid gear unit
10 – Chopper bowl 11 – Chopping blade 12 – Gear unit 13 – Shredding disc 14 – Slicing disc 15 – Lid gear unit 16 – Bowl 17 – 600 ml chopper bowl
How to use the blender shaft attachment? (Fig. 2, item 1) The hand blender is perfect for preparing dips, sauces, soups, mayonnaises and baby food, as well as for blending and preparing milkshakes. 1. Before using the food blender, make sure that the attachment is working properly. 2. Place the chopper bowl on the countertop and pour no more than 600 ml of food or mixture into it. 3. Securely install the attachment on the motor unit. 4. Plug the appliance into a power socket. 5. Hold the motor unit firmly; You can easily operate the speed control button with your thumb. 6. Insert the blending attachment into the bowl, then use the speed control to adjust speed as needed. 7. Make slow moves up and down, right and left until the food is well blended. 8. Release the speed control button, allow the blade to stop and turn the appliance off. Remove the plug from the wall outlet or switch off the appliance if you are blending other food. 9. Take a cool saucepan and place it on the countertop Firmly install an attachment on the motor unit. 10. Connect to the power supply. To avoid splashing, immerse the blade in the food before turning on the appliance. Hold the bowl firmly still and then press any speed button. 11. Do not allow liquid to reach above the gear unit. 12. Move the blade around in the food and hold it steadily. 13. If the blender becomes clogged, unplug it before cleaning. 14. Detach and disassemble after use. 15. To thoroughly blend, move the blender shaft up and down until a smooth consistency is obtained. 16. For best blending results and to minimize splashing, use deep, tall bowls. 17. Do not use the blender shaft for products other than food. 18. Do not use the blender for more than 1 minute! 19. Do not immerse the motor unit in water! 20. Always check attachments before each use. Do not use cracked, bent or damaged attachments. 21. Warning: The blade is very sharp! 22. Warning: Do not blend products without any liquid! 23. This appliance is not designed to crush ice.
22
FEATURES AND COMPONENTS
How to use the whisk? The whisk should only be used for whipping cream, egg
whites and biscuits and ready-made dessert mixes. 1. Push the wire whisk onto
the gear unit and attach to the motor unit by twisting and locking. 2. Put the
whisk in the bowl and only then start the motor unit. Press the on/off button
to start. To avoid splashing, start at low speed, move the whisk clockwise. 3.
Detach and disassemble after use. 4. Do not beat more than four egg whites or
400 ml of cream. 5. Do not allow the liquid to reach above the whisk wires. 6.
Do not use the whisk for more than 2 minutes. 7. After use, detach the gear
unit from the motor unit. Then remove the whisk from gear unit. Note! Do not
use for thicker mixtures such as margarine and sugar as the whisk may be
damaged. How to use the chopper? (Fig. 2, item 2) Do not chop very hard
products such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and grains. Before chopping…
- Carefully remove the plastic cover from the blade. Note! The blade is very
sharp! Always hold the blade unit by its upper plastic part. 2. Place the
blade on the centre pin of the chopper bowl. Push the blade down and lock the
bowl. Always place the chopping bowl on a non-slip surface. 3. Place the food
in the chopper bowl. 4. Place the lid gear unit on the chopper bowl. 5. Insert
the motor unit into lid gear unit and turn until it locks. 6. Press the on/off
button to start chopping. When chopping hold the motor unit with one hand and
the chopping bowl with the other. 7. After use, remove the motor unit from the
lid gear unit. 8. Then remove the lid gear unit from the chopper bowl.
Carefully remove the blade. 9. Carefully remove the blade. 10. Scoop the
processed food out of the chopper bowl. 11. Do not chop hard food for more
than 15 seconds.
23
FEATURES AND COMPONENTS
Note! Do not use the blender for more than 1 minute or for more than 15
seconds when fragmenting hard food products. Leave the appliance to cool down
to room temperature for about 5 minutes after each use. When finished turn off
the appliance, unplug it from the wall outlet and remove the blending
attachment from the bowl. This will prevent splashing the food around the
bowl. Blending attachment blades are very sharp, so be cautious. The time it
takes to prepare food
Attachment
Food 250g flour + 150g water
300g meat, boneless
300g carrots 300g asparagus 300g cucumber
2 hard-boiled eggs
240g carrots 360g water
Duration 40 s 30 s 15 s 5 s 30 s
Speed TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO
24
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the motor unit and the lid gear unit with a damp cloth only. Do not
immerse the motor unit in water! 1. All other components are dishwasher safe.
After preparing very salty food, rinse the blades with water right away. 2.
Also, be careful not to use too much detergent or the water-softening salt in
the dishwasher. 3. When processing food with a dye, the plastic component may
become discoloured; wipe them with vegetable oil before putting them in the
dishwasher. 4. Be careful as the blades are very sharp. 5. Unplug the
appliance from power before cleaning.
Note! The blades are very sharp, so take extra care when handling and
cleaning.
25
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer
shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Manufacturer’s Declaration The manufacturer hereby declares that this product
meets the re quirements of the following European directives:
· Low Voltage Directive 2014/35/EU · Electromagnetic Compatibility (EMC)
Directive 2014/30/EU · ErP Directive 2009/125/EC · Directive RoHS 2011/65/EU
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of
compliance made available to market regulators.
26
BLAHOPEJEME VÁM K VÝBRU ZNACKY AMICA
VÁZENÍ KLIENTI! Zaízení znacky Amica je spojení výjimecn snadné obsluhy a dokonalé efektivity. Kazdé zaízení bylo ped expedicí z továrny dkladn zkontrolováno z hlediska bezpecnosti a funkcnosti.
Ped uvedením zaízení do provozu si pozorn pectte návod k obsluze.
Níze jsou uvedena vysvtlení týkající se symbol, které se vyskytují v tomto návod:
Dlezité informace o bezpecnosti uzivatele zaízení a jeho správném pouzívání.
i Pokyny k pouzívání zaízení.
Nebezpecí vyplývající z nevhodného zacházení se zaízením a cinnosti, které mze provést pouze kvalifikovaná osoba, napíklad ze servisu výrobce.
Informace o ochran zivotního prostedí. Zákaz provádní urcitých cinností uzivatelem.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE……………………………………………………………………………………………………………….27 POKYNY K
BEZPECNÉMU POUZÍVÁNÍ………………………………………………………………………………….28 LIKVIDACE/SESROTOVÁNÍ
OPOTEBENÉHO ZAÍZENÍ……………………………………………………..30 OBSLUHA A
PÍSLUSENSTVÍ………………………………………………………………………………………………..32 OBSLUHA, CISTNÍ A
ÚDRZBA……………………………………………………………………………………………..35 ZÁRUKA, POPRODEJNÍ
SERVIS……………………………………………………………………………………………36
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ Jmenovité naptí
BM 7017 AC220-240V
/ 50/60 Hz
Jmenovitý výkon
1000 W
Délka napájecího kabelu (cm):
120 cm
Zaízení je urceno výlucn pro domácí pouzití. Výrobce si vyhrazuje moznost
provádní zmn, které nemají vliv na funkcnost zaízení.
Obrázky v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter.
27
POKYNY K BEZPECNÉMU POUZÍVÁNÍ
Upozornní! Abyste minimalizovali nebezpecí vzniku pozáru, úrazu elektrickým
proudem nebo tlesného poranní:
i Pozorn si pectte tento návod ped pouzíváním zaí-
zení. Dti si neuvdomují nebezpecí, které mze vzniknout pi pouzívání
elektrických zaízení, proto mjte zaízení mimo dosah dtí. Neponoujte tlo
zaízení do vody nebo jiných tekutin. Ponoení do vody mze zpsobit úraz
elektrickým proudem. V pípad, ze dojde k zalití vnjsích díl zaízení vodou,
dkladn je osuste ped optovným pipojením zaízení k síti. Nedotýkejte se mokrých
povrch, které mají styk se zaízením pipojeným k napájení, okamzit odpojte
zaízení od napájení. Nepouzívejte zaízení, pokud jeví jakékoli známky
poskození napájecího kabelu nebo pokud zaízení spadlo na zem. Po pouzití vzdy
vytáhnte zástrcku ze zásuvky a také v pípad jakéhokoli nesprávného fungování,
ped cistním nebo výmnou píslusenství. Pi vytahování zástrcky z nástnné zásuvky
nikdy netáhnte za kabel, ale pouze za zástrcku a zárove pidrzujte druhou rukou
síovou zásuvku. Zaízení je vyrobeno ve tíd II ochrany proti úrazu elektrickým
proudem. Nepokousejte se odstranit zádné cásti krytu. Abyste zabránili
poskození napájecího kabelu, nepokládejte jej na ostré hrany ani v blízkosti
horkých povrch. Nevystavujte zaízení desti nebo vlhkosti a nepouzívejte
zaízení venku. Zaízení neobsluhujte mokrýma rukama. Pokud se napájecí kabel
nebo zástrcka poskodí, nechte je vymnit ve specializovaném servisu, aby
nedoslo k ohrození.
28
POKYNY K BEZPECNÉMU POUZÍVÁNÍ
Pouzívání píslusenství, které nebylo dodáno s výrobkem, mze poskodit zaízení.
Nikdy nestavjte zaízení na horké povrchy. Bute opatrní pi mytí píslusenství.
Nikdy nenechávejte zaízení pipojené k síti bez dohledu. Ped výmnou
píslusenství vytáhnte zástrcku ze síové zásuvky. Toto zaízení mohou pouzívat
dti starsí 8 let a osoby s fyzickým, mentálním nebo psychickým postizením nebo
bez zkuseností a znalostí, pokud budou pod dohledem nebo byly pouceny o
správném pouzívání zaízení a pochopily nebezpecí spojené s pouzíváním zaízení.
Dti si nesmí hrát se zaízením. Cistní a údrzbu zaízení nesmí provádt dti,
ledaze jsou starsí 8 let a jsou pod dohledem. Povrch, na kterém se pouzívá
zaízení, musí být v rovin, cistý a suchý. Zaízení nepouzívejte spolecn s
vaícími se potravinami. V pípad zaseknutí sekacích/mixovacích cástí vytáhnte
ped odstranním zaseknutých slozek zástrcku ze zásuvky. Bute velmi opatrní.
Sekací cásti jsou velmi ostré. Bhem práce zaízení se nedotýkejte míchacích
nebo sekacích díl, vnujte zvýsenou pozornost dlouhým vlasm a cástem odvu.
Nkteré díly sady mají ostré noze, pi jejich pouzívání bute velmi opatrní.
Nepekracujte cas práce a mnozství slozek uvedených v tabulce pi píprav.
Nemixujte bez pestávky více nez ti dávky potravin. Pockejte, az teplota tla
srovná s pokojovou teplotou.
29
POKYNY K BEZPECNÉMU POUZÍVÁNÍ
Pi práci se nedotýkejte zádných díl krom tla a/nebo nádoby. Ostatní díly mohou
pi práci ohrozit zivot a/ nebo zdraví. Zaízení bylo navrzeno pro
sekání/míchání potravin, nepouzívejte jej pro jiné úcely.
VYBALENÍ
Zaízení bylo po dobu pepravy za bezpeceno proti poskození. Po vy balení
zaízení odstrate cásti obalu zpsobem, který neohrozuje zivotní prostedí.
Vsechny materiály pouzité na obal jsou stoprocentn neskodné pro zi votní
prostedí a jsou vhodné pro zptné získání a byly oznaceny píslusným symbolem.
Upozornní! Obalové materiály (polyetylenové sác ky, pnový polystyren apod.)
nenechávejte pi vy balování v dosahu dtí.
30
LIKVIDACE OPOTEBOVANÝCH ZAÍZENÍ
Toto zaízení je oznaceno v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/ES. Ta kové
oznacení znamená, ze toto zaí zení se po ukoncení zivotnosti nesmí vyhazovat
spolecn s jiným domác ním odpadem. Uzivatel je povinen odevzdat jej do sbrny
pouzitých elektrických a elektronických za ízení. Provádjící sbr, vcetn
místních sbren, ob chod a obecních úad, tvoí systém umozující odevzdávání
tchto zaízení. Píslusné nakládání s pouzitými elektrickými a elek tronickými
zaízeními zabrauje negativním násled km pro lidské zdraví a zivotní prostedí,
vznikajícím z pítomnosti nebezpecných slozek a nesprávného skladování a
zuzitkování takových zaízení.
31
OBSLUHA A PÍSLUSENSTVÍ
Soucásti vybavení (obr. c. 1, bod…)
1 – Plynulá regulace rychlosti 2 – Tlacítko napájení 3 – Tlacítko Turbo 4 – Motor 5 – Nástavec rucního mixéru 6 – Drzák metly 7 – Slehací metla 8 – Tip pro pyré 9 – Víko nádoby na krouhánía
10 – Mísa na rozmlování 11 – Sekací nz 12 – Drzák hídele 13 – Strouhací kotouc 14 – Krájecí kotouc 15 – Víko 16 – Misa 17 – Nádoba na krouhání 600 ml
Jak pouzívat rucní mixér (obr. c. 2, bod 1) Mixér je vhodný pro pípravu dip, omácek, polévek, majonézy a dtské výzivy, stejn jako na mixování a pípravu mlécných koktejl. 1. Ped pouzitím pístroje na mixování surovin zkontrolujte, zda nástavec funguje správn. 2. Polozte nádobu na desku a nenalévejte více nez 600 ml surovin nebo smsi. 3. Zcela sestavte korpus zaízení a nástavec (nástavec musí být na korpusu zajistn). 4. Zapojte zástrcku do elektrické zásuvky. 5. Pevn drzte korpus zaízení, tlacítko rychlosti mzete snadno ovládat prstem. 6. Vlozte nástavec do nádoby a stisknte tlacítko rychlosti (rychlost zvolte podle poteby). 7. Pomalu pohybujte zaízením nahoru-dol, doprava-doleva, dokud nejsou suroviny dobe umixované. 8. Uvolnte tlacítko rychlosti, nechejte nz zastavit a zaízení vypnte. Vytáhnte zástrcku ze zásuvky nebo vypnte zaízení, pokud se budou mixovat dalsí suroviny. 9. Vezmte chladný kastrol a polozte na pracovní desku. Sestavte korpus mixéru a pevn pipevnte nástavec. 10. Zapojte pístroj k napájení. Abyste zabránili stíkání, umístte nz do surovin jest ped zapnutím zaízení. Drzte nádobu nehybn a stisknte libovolné tlacítko rychlosti. 11. Nedovolte, aby se kapalina dostala nad spojení mezi rukojetí napájení a hídelí mixéru. 12. Pohybujte nozem v surovinách a pevn drzte. 13. Pokud se mixér zasekne, odpojte ho ped cistním od napájení. 14. Po pouzití odpojte a rozeberte. 15. Za úcelem dkladného mixování pohybujte mixérem nahoru a dol, dokud se nedosáhne hladké konzistence. 16. K dosazení tch nejlepsích výsledk mixování a k omezení stíkání vody pouzívejte hluboké vysoké nádobí. 17. Nepouzívejte mixér na nco jiného nez potraviny. 18. Nepouzívejte mixér déle nez 1 minutu! 19. Nenemácejte díl s motorem do vody. 20. Vzdy ped kazdým pouzitím zkontrolujte nástavce. Nepouzívejte prasklé, ohnuté nebo poskozené nástavce. 21. Varování: Nz je velmi ostrý! 22. Varování: Nemixujte produkty bez vody! 23. Tento spotebic není urcen k drcení ledu.
32
OBSLUHA A PÍSLUSENSTVÍ
Jak pouzívat slehac Metla se pouzívá pouze na slehacku, slehání snhu z bílk,
piskotu a hotových dezertních smsí. 1. Vmácknte drátnou metlu na tlo metly,
pisroubujte ke korpusu mixéru a zajistte. 2. Vlozte metlu do misky a teprve
pak ji spuste. Stisknutím tlacítka napájení pístroj spuste. Abyste zamezili
rozstikování, zacnte rychlostí L, pohybujte metlou doprava. 3. Po pouzití
odpojte a rozeberte. 4. Neslehejte více nez ctyi bílky nebo 400 ml smetany. 5.
Nedovolte, aby se tekutina dostala nad dráty metly. 6. Slehání nepouzívejte
déle nez 2 minuty. 7. Po pouzití odpojte pevodovku od dílu s motorem. Posléze
ze soustrojí vytáhnte metlu. Upozornní: Nepouzívejte na hutnjsí smsi, jako je
margarín a cukr, protoze by se metla mohla poskodit. Jak pouzívat krouhadlo
(obr. 2, bod 2) Nerozmlujte pílis tvrdé suroviny jako jsou kostky ledu,
muskátový oísek nebo obilné zrní. Ped krouháním 1. Opatrn sejmte plastový kryt
z cepele. Upozornní: nz je velmi ostrý! Díl vzdy drzte za horní umlohmotnou
cást. 2. Umístte nz na stedový kolík nádoby krouhace. Vmácknte nz a zajistte
nádobu. Nádobu vzdy dávejte na protiskluzovou podlozku. 3. Vlozte jídlo do
nádoby krouhace. 4. Nasate víko na nádobu krouhace. 5. Nasroubujte díl s
motorem na víko krouhace, dokud není zajistn. 6. Stisknutím tlacítka napájení
krouhac spustíte. Pi práci drzte díl s motorem jednou rukou a nádobu druhou.
7. Po pouzití vyjmte díl s motorem z víka krouhace. 8. Poté odstrate víko
nádoby krouhace. Opatrn vyjmte nz. 9. Opatrn vyjmte nz. 10. Vyjmte zpracované
potraviny z nádoby krouhace. 11. Nesekejte tvrdé suroviny déle nez 15 sekund.
33
OBSLUHA A PÍSLUSENSTVÍ
Upozornní! Mixér nepouzívejte déle nez 1 minutu a pi sekání tvrdých potravin
déle nez 15 sekund. Po kazdém pouzití nechte zaízení stát pi pokojové teplot
asi 5 minut. Po ukoncení práce nejprve vypnte zaízení, vytáhnte zástrcku ze
síové zásuvky, pak vytáhnte zaízení z nádoby. Zabrání to rozstiku nasekané
potraviny mimo nádobu. Bity sekacího noze jsou velmi ostré, proto postupujte
velmi opatrn. Cas potebný na pípravu potravin
Píslusenství
Suroviny
Cas
250g mouky + 150g vody
40s
300g masa, bez kosti
30s
300g mrkve
300g chestu
15s
300g okurek
2 natvrdo uvaená vejce
5s
240g mrkve 360g voda
30s
Rychlost TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO
34
CISTNÍ A ÚDRZBA
Cistte díl s motorem a víkem krouhace pouze vlhkým hadíkem. Nenamácejte díl s
motorem do vody! 1. Vsechny ostatní cásti lze mýt v mycce na nádobí. Po píprav
velmi slaných jídel byste mli noze okamzit opláchnout vodou. 2. Také byste mli
dbát na to, abyste v mycce na nádobí nepedávkovali cisticí prostedek ani sl
zmkcující vodu. 3. Pi zpracování potravin s barvivem se umlohmotné cásti
zaízení mohou zbarvit; ped vlozením do mycky je petete rostlinným olejem. 4.
Noze jsou velmi ostré, zachovejte opatrnost. 5. Ped cistním pístroj odpojte.
Upozornní! Nz je velmi ostrý, proto bute velmi opatrní pi pouzívání a cistní.
35
ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka Zárucní plnní podle zárucního listu. Výrobce neodpovídá za zádné skody
zpsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Poprodejní servis Pokud vzniknou
jakékoli problémy spojené s pouzíváním zaízení Amica, pak vám nase SERVISNÍ
CENTRUM zajistí rychlou a pln profesionální pomoc. Chceme totiz vsem, kteí
dvují znacce Amica, zarucit úplný komfort pi pouzívání naseho výrobku.
Prohlásení výrobce Producent tímto prohlasuje, ze tento výrobek spluje
základní poza davky níze uvedených evropských smrnic:
· Smrnice pro nízkonapová zaízení 2014/35/EU · Smrnice o elektromagnetické
kompatibilit 2014/30/EU · Smrnice ErP – 2009/125/EC · Smrnice RoHS 2011/65/EU
Zaízení je oznaceno symbolem a má prohlásení o shod pro kont rolu píslusným
orgánem dozoru nad trhem.
36
37
38
39
Amica S.A. ul.Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40
320
www.amica.pl
IO-SDA-0269 (01.2023./1)
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>