K RCHER BD175C Stair Cleaning Machine User Manual
- June 14, 2024
- K RCHER
Table of Contents
- BD175C Stair Cleaning Machine
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Inbetriebnahme (Startup)
- Operation
- Pflege und Wartung (Care and Maintenance)
- Transport
- Lagerung (Storage)
- Q: What is the recommended speed for basic cleaning?
- Q: How should I care for the product?
- Q: Can I use this product for carpet shampooing?
BD175C Stair Cleaning Machine
Product Information
Specifications
- Voltage: 220-230V
- Phase: ~1
- Frequency: 50-60Hz
- Power Consumption: 150W
- Protection Class: IPX4
- Pad Diameter: 160/200mm
- Pad Speed: 0-450rpm
- Operating Temperature: +5°C to +40°C
- Width: 330mm
- Depth: 140mm
- Height: 300mm
Product Usage Instructions
Inbetriebnahme (Startup)
- Screw in and tighten the screw with a washer.
- Adjust the adjustable handle by turning it clockwise.
- Tighten the handle by turning it clockwise.
Operation
To set the recommended speed for different applications:
Application | Speed (rpm) |
---|---|
Grundreinigung (Basic cleaning) | 350-450 |
Entschichten (Stripping) | 350-450 |
Cleanern (Cleaning) | 450 |
Kristallisieren (Crystallizing) | 450 |
Teppich shampoonieren (Carpet shampooing) | 350 |
Reinigen (Cleaning) | Variable |
Pflege und Wartung (Care and Maintenance)
To maintain and care for the product:
-
Regularly clean and replace worn-out pads.
-
Use appropriate cleaning agents suitable for the specific
task. -
Check and replace any damaged parts.
-
Store the product in a dry and safe place when not in use.
Transport
Follow these guidelines for transporting the product:
- Ensure the power is disconnected.
- Securely fasten any loose components.
- Avoid dropping or mishandling the product to prevent
damage.
Lagerung (Storage)
When storing the product:
- Clean the product and remove any debris.
- Store in a dry and well-ventilated area.
- Protect from extreme temperatures and humidity.
FAQ
Q: What is the recommended speed for basic cleaning?
A: The recommended speed for basic cleaning is between 350 and
450rpm.
Q: How should I care for the product?
A: Regularly clean and replace worn-out pads, use appropriate
cleaning agents, check and replace damaged parts, and store in a
dry and safe place when not in use.
Q: Can I use this product for carpet shampooing?
A: Yes, this product can be used for carpet shampooing. Set the
speed to 350rpm for optimal results.
BD 17/5 C
Deutsch
4
English
8
Français
13
Italiano
17
Nederlands
21
Español
25
Português
30
Dansk
34
Norsk
38
Svenska
42
Suomi
46
50
Türkçe
55
59
Magyar
64
Cestina
69
Slovenscina
73
Polski
77
Românete
82
Slovencina
86
Hrvatski
90
Srpski
94
98
Eesti
103
Latviesu
107
Lietuviskai
111
115
120
124
59786120 (10/22)
A
B
C
D
E
Inhalt
Allgemeine Hinweise…………………….. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung … 4
Sicherheitshinweise ……………………… 4 Umweltschutz………………………………. 4 Zubehör und
Ersatzteile………………… 4 Lieferumfang ……………………………….. 5 Bedienelemente ……………………………
5 Inbetriebnahme ……………………………. 5 Betrieb………………………………………… 6 Außerbetriebnahme
……………………… 6 Transport…………………………………….. 6 Lagerung…………………………………….. 6 Pflege und
Wartung ……………………… 7 Hilfe bei Störungen ………………………. 7 Garantie ………………………………………
7 Technische Daten ………………………… 7 EU-Konformitätserklärung……………… 8
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie
beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Betriebsanleitung. Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden,
Büros und Vermietergeschäften. Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflächen und
Teppichen geeignet. Das Gerät ist nicht zum Polieren von Fahrzeugen geeignet.
Statten Sie das Gerät nur mit OriginalZubehör und -Ersatzteilen aus. Verwenden
Sie Gerät auf keinen Fall in explosionsgefährdeten Umgebungen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese
Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Disc-Einscheibenmaschinen, Nr. 5.956-251.0 und handeln Sie danach.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht
entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle
recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die
bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen
finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr
für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über
Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Zubehör
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Scheibenbürste, rot, 160 mm 6.994-112.0 (mittel, Standard)
Grit-Bürste, grün, 160 mm 6.994-113.0
Polierbürste, Naturhaar, 160_mm
6.994-114.0
Teppichbürste, blau, 160 mm 6.994-115.0
Scheibenbürste, rot, 200 mm 6.994-116.0 (mittel, Standard)
Grit-Bürste, schwarz, 200 mm
6.994-117.0
Polierbürste, Naturhaar, 200_mm
6.994-118.0
Padtreibteller
6.994-119.0
Pad, weiß
6.994-120.0
4
Deutsch
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Pad, schwarz
6.994-121.0
Pad, rot
6.994-122.0
Pad, grün
6.994-123.0
Pad, beige
6.994-124.0
Pad, Kristallisation
6.994-125.0
Pad, Polierwolle
6.994-126.0
Winkelbürste, rot (Standard) 6.994-127.0
Grit-Winkelbürste, grün
6.994-128.0
Spritzschutz
6.994-129.0
Reinigungsmitteltank, 3,5 Liter
2.644-023.0
Netzkabel, EU
6.648-767.0
Reinigungsmittel
Anwendung
Reinigungsmittel
Unterhaltsreinigung von RM 751 Fliesen im Sanitärbereich
Unterhaltsreinigung und RM 69 ASF Grundreinigung von Industriefußböden
Entschichtung aller alkalibe- RM 752 ständigen Böden (z. B. PVC)
Entschichtung von Linole- RM 754 umböden
Zwischenreinigung von Tep- RM 768 iCap-
pichen
sol
Kristallisationsmittel für kal- RM 749 ziumhaltige Böden
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Bedienelemente
Abbildung A
1 Schraube, Scheibe (Bürstenbefestigung)
2 Bürste 3 Handgriff, verstellbar 4 Handgriff 5 Drehknopf Bürstendrehzahl 6
Geräteschalter
7 Innensechskantschlüssel 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Kabelclip 10
Typenschild
Inbetriebnahme
Bürste / Padtreibteller anbringen
ACHTUNG Beschädigungsgefahr Die über den Bürstenkörper hinausragende
Befestigungsschraube kann Kratzer am Reinigungsobjekt verursachen wenn die
Bürste zu stark abgenutzt ist. Erneuern Sie die Reinigungsbürste rechtzeitig
bevor die Borsten zu kurz sind. 1. Die für die Reinigungsaufgabe geeigne-
te Bürste oder den Padtreibteller auswählen. 2. Sicherstellen dass der
Netzstecker ausgesteckt ist. 3. Die Schraube zur Bürstenbefestigung
herausschrauben. Dazu den mitgelieferten Innensechskantschlüssel verwenden.
Abbildung B
1 Mitnehmer 2 Scheibenbürste / Pad 3 Unterlegscheibe 4 Schraube
4. Die Bürste oder den Pad-Treibteller auf den Mitnehmer stecken.
5. Die Schraube mit Unterlegscheibe eindrehen und festziehen.
6. Gegebenenfalls das Pad auf den Treibteller zentrieren und andrücken.
Handgriff einstellen 1. Den verstellbaren Handgriff durch Dre-
hen gegen den Uhrzeigersinn lösen. Abbildung C
1 Handgriff
2. Den Handgriff in die gewünschte Position schwenken.
3. Den Handgriff durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
Deutsch
5
Betrieb
Stromanschluss Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit der
Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Nur spritzwassergeschütze
Verlängerungskabel verwenden. Die Verbindung
Netzanschluss-/Verlängerungsleitung darf nicht im Wasser liegen. 1. Das
Verlängerungskabel vollständig
vom Gerät abwickeln. 2. Den Geräteschalter auf “0” stellen. 3. Den Netzstecker
in die Steckdose ste-
cken.
Drehzahl einstellen Empfohlene Drehzahl:
Anwendung
Drehzahl (1/min)
Grundreinigung
350…450
Entschichten
350…450
Cleanern
450
Kristallisieren
450
Teppich shampoonieren
350
1. Den Drehknopf Bürstendrehzahl auf den gewünschten Wert drehen.
Reinigen
GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag Von einem beschädigten Kabel kann der
Benutzer einen elektrischen Schlag erhalten. Wickeln Sie sich das Netzkabel
nie um den Körper oder den Hals. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie mit
der rotierenden Bürste oder dem rotierenden Pad in Kontakt kommt.
ACHTUNG Beschädigungsgefahr Zu lange Bearbeitung der gleichen Stelle kann
Schäden am Bodenbelag verursachen. Betreiben Sie das Gerät nicht auf der
Stelle. Lassen Sie das Gerät auf empfindlichen Böden nicht trocken laufen.
1. Die Reinigungsmittellösung auf der zu reinigenden Fläche ausbringen.
2. Das Gerät am Handgriff festhalten. 3. Den Geräteschalter auf “I” stellen.
4. Das Gerät mit beiden Händen halten
und die Bürste / das Pad über die zu reinigende Fläche bewegen. Hinweis: Das
Gerät nicht auf die zu reinigende Fläche drücken. Das Gewicht des Geräts ist
als Anpressdruck ausreichend. 5. Bei starker Verschmutzung den
Reinigungsvorgang wiederholen. 6. Das Schmutzwasser mit einem Nasssauger oder
einem Tuch aufnehmen.
Außerbetriebnahme
1. Den Geräteschalter auf “0” stellen. 2. Den Netzstecker aus der Steckdose
zie-
hen. 3. Das Gerät mit einem feuchten Lappen
reinigen. 4. Das Netzkabel um das Gerätegehäuse
wickeln. Abbildung D 5. Das Kabelende mit dem Kabelclip sichern. 6. Das Gerät
in Parkposition abstellen. Dadurch wird verhindert, dass die Bürste sich
verformt. Abbildung E
Transport
VORSICHT Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport
das Gewicht des Gerätes. 1. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung
das Gewicht des Geräts.
6
Deutsch
Pflege und Wartung
WARNUNG Verletzungsgefahr Das Gerät kann unerwartet anlaufen. Ziehen Sie
unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen. 1. Verschmutzte Pads mit maximal 60 °C
waschen. 2. Das Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Lappen reinigen und anschließend trocken reiben. 3. Das Netzkabel auf
Beschädigungen prüfen.
Hilfe bei Störungen
WARNUNG Verletzungsgefahr Das Gerät kann unerwartet anlaufen. Ziehen Sie
unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen. Bei Störungen, die mit Hilfe der folgenden Hinweise nicht behoben
werden können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Ungenügendes
Reinigungsergebnis Verschmutztes Pad auswechseln und
bei maximal 60 °C waschen. Abgenutzte Bürste / abgenutztes Pad
erneuern. Verwendetes Reinigungsmittel auf Eig-
nung für den Anwendungsfall prüfen. Eignung der verwendeten Bürste / des
Pads für den Anwendungsfall prüfen. Das Gerät vibriert stark Zentrischen Sitz
der Bürste / des Pads
auf dem Treibteller prüfen. Befestigung der Bürste / des Pads prü-
fen. Das Pad dreht sich nicht Prüfen, ob Fremdkörper den Pad-Treib-
teller blockieren. Gegebenenfalls Fremdkörper entfernen. Den Netzstecker in
die Steckdose stecken.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät
beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material-
oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie
sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Leistungsdaten Gerät
Spannung
V
220-
230
Phase
~
1
Frequenz
Hz 50-60
Anschlussleistung
W 150
Schutzart
IPX4
Pad
Paddurchmesser
mm 160/ 200
Paddrehzahl
1/min 0…450
Umgebungsbedingungen
Zulässiger Temperaturbe- °C reich
+5… +40
Maße und Gewichte
Länge
mm 330
Breite
mm 140
Höhe
mm 300
Gewicht ohne Zubehör kg 5,4
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Gesamt-Vibrationswert m/s2 <2,5
Unsicherheit K
dB(A) 0,2
Schalldruckpegel LpA
dB(A) 68,6
Unsicherheit KpA
dB(A) 1
Schallleistungspegel
dB(A) 77,2
LWA + Unsicherheit KWA
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch
7
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der
EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Bodenreiniger Typ:
1.737-xxx Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233:
2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN
61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Angewandte nationale
Normen Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des
Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-
Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49
7195 14-2212 Winnenden, 2022/09/01
Contents
General notes ……………………………… 8 Intended use ……………………………….. 8 Safety
instructions………………………… 8 Environmental protection ………………. 8 Accessories and
spare parts………….. 9
Scope of delivery………………………….. 9 Control elements ………………………….. 9 Initial
startup………………………………… 9 Operation ……………………………………. 10 Shutting down ………………………………
10 Transport …………………………………….. 11 Storage……………………………………….. 11 Care and service
………………………….. 11 Troubleshooting guide…………………… 11 Warranty……………………………………… 11
Technical data ……………………………… 11 Declaration of Conformity………………. 12
General notes
Read these original operating instructions and the enclosed safety
instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future owners.
Intended use
Use the device only in accordance with the information in these operating
instructions. This device is suitable for commercial use,
e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies. The device is suitable for cleaning hard surfaces and carpets. The
device is not suitable for polishing vehicles. Only equip the device with
original accessories and spare parts. Never use the device in potentially
explosive atmospheres.
Safety instructions
Before using the device for the first time, read and observe these operating
instructions and the accompanying brochure: Safety information for single disc
machines, No. 5.956-251.0.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic
appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as
batter-
8
English
ies, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of
incorrectly – can pose a potential threat to human health and the environment.
However, these components are required for the correct operation of the
appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH) Current information on content
materials can be found at: www.kaercher.com/ REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaercher.com.
Accessories
Description
Order no.
Disc brush, red, 160 mm (medium, standard)
6.994-112.0
Grit brush, green, 160 mm 6.994-113.0
Polishing brush, natural hair, 6.994-114.0 160_mm
Carpet brush, blue, 160 mm 6.994-115.0
Disc brush, red, 200 mm (medium, standard)
6.994-116.0
Grit brush, black, 200 mm 6.994-117.0
Polishing brush, natural hair, 6.994-118.0 200_mm
Pad drive plate
6.994-119.0
Pad, white
6.994-120.0
Pad, black
6.994-121.0
Pad, red
6.994-122.0
Pad, green
6.994-123.0
Pad, beige
6.994-124.0
Pad, crystallisation
6.994-125.0
Pad, polishing wool
6.994-126.0
Angle brush, red (standard) 6.994-127.0
Grit angle brush, green
6.994-128.0
Splash guard
6.994-129.0
Detergent tank, 3.5 litres 2.644-023.0
Power cord, EU
6.648-767.0
Detergent
Usage
Detergent
Maintenance cleaning of RM 751 tiles in sanitary areas
Maintenance cleaning and RM 69 ASF basic cleaning of industrial floors
Coating removal on all alka- RM 752 line-resistant floors (e.g. PVC)
Coating removal on linole- RM 754 um floors
Intermediate cleaning of RM 768 iCap-
carpets
sol
Crystallisation agent for RM 749 floors containing calcium
Scope of delivery
Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Control elements
Illustration A
1 Screw, washer (brush attachment) 2 Brush 3 Handle, adjustable 4 Handle 5
Brush speed rotary knob 6 Power switch 7 Allen key 8 Mains connection cable
with mains plug 9 Cable clip 10 Type plate
Initial startup
Attaching the brush/pad drive plate
ATTENTION Risk of damage The fastening screw protruding over the brush body
can cause scratches on the cleaning object if the brush is too heavily worn.
Replace the cleaning brush in good time before the bristles are too short. 1.
Select the brush suitable for the cleaning
task or the pad drive plate. 2. Make sure that the mains plug is un-
plugged.
English
9
3. Unscrew the screw for brush attachment. Use the Allen key provided for
this. Illustration B
1 Driver 2 Disc brush/pad 3 Washer 4 Screw
4. Place the brush or pad drive board on the driver.
5. Screw in and tighten the screw and washer.
6. Centre and press the pad onto the pad drive plate.
Adjusting the handle 1. Loosen the adjustable handle by turning
it anticlockwise. Illustration C
1 Handle
2. Swivel the handle into the desired position.
3. Tighten the handle by turning it clockwise.
Operation
Power connection The voltage specified on the type plate must match the
voltage of the power source. Use only extension cables with splash guards. The
mains plug/extension cable connection must not be immersed in water. 1. Unwind
the extension cable completely
from the device. 2. Set the power switch to “0”. 3. Plug the mains plug into
the socket.
Adjust the speed Recommended speed:
Application
Basic cleaning Removing coatings Using cleaners Crystallisation Shampooing
carpet
Speed in rpm 350…450 350…450 450 450 350
1. Turn the brush speed rotary knob to the desired value.
Cleaning
DANGER Danger of electric shock The user can receive an electric shock from a
damaged cable. Never wrap the power cord around your body or neck. Make sure
that the power cord never comes into contact with the rotating brush or pad.
ATTENTION Risk of damage Working on the same area for too long can damage the
floor covering. Do not operate the device continuously on the same point. Do
not let the device run dry on sensitive floors. 1. Apply the detergent
solution to the sur-
face to be cleaned. 2. Hold the device by the handle. 3. Set the trigger to
“I”. 4. Hold the device with both hands and
move the brush/pad over the surface to be cleaned. Note: Do not press the
device onto the surface to be cleaned. The weight of the device is sufficient
as contact pressure. 5. Repeat the cleaning process if heavily soiled. 6. Soak
up the waste water with a wet vacuum cleaner or wipe it up with a cloth.
Shutting down
1. Set the power switch to “0”. 2. Pull the mains plug out of the socket. 3.
Clean the device with a moist cloth. 4. Wind the mains cable around the device
casing. Illustration D 5. Secure the end of the cable with the cable clip. 6.
Park the device in the parking position. This prevents the brush from becoming
deformed. Illustration E
10
English
Transport
CAUTION Risk of injury, risk of damage Be aware of the weight of the device
during transportation. 1. When transporting in vehicles, secure the
device against slipping and tipping over according to the applicable
guidelines.
Storage
CAUTION Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during
storage.
Care and service
WARNING Risk of injury The device may start up unexpectedly. Be sure to pull
the mains plug out of the socket before you start working on the device. 1.
Wash dirty pads at a maximum of 60 °C. 2. Clean the casing of the device with
a
damp cloth and then rub dry. 3. Check the mains cable for damage.
Troubleshooting guide
WARNING Risk of injury The device may start up unexpectedly. Be sure to pull
the mains plug out of the socket before you start working on the device. In
the event of malfunctions that cannot be remedied using the following
information, please contact customer service. Unsatisfactory cleaning results
Replace the soiled pad and wash at a
maximum of 60 °C. Replace a worn brush/pad. Check the suitability of the
detergent
used for the application. Check the suitability of the brush/pad
used for the application. The device vibrates strongly Check for central
positioning of the pad
on the pad drive board. Check the attachment of the brush/pad. The pad does
not rotate Check if foreign objects are blocking the
pad drive board. Remove any foreign objects if necessary.
Plug the mains plug into the socket.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all
countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the
warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect
is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the
purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf
for the address)
Technical data
Device performance data
Voltage
V
220-
230
Phase
~
1
Frequency
Hz 50-60
Power rating
W 150
Degree of protection
IPX4
Pad
Pad diameter
mm 160/ 200
Pad speed
1/min 0…450
Ambient conditions
Permissible temperature °C range
+5… +40
Dimensions and weights
Length
mm 330
Width
mm 140
Height
mm 300
Weight without accesso- kg 5,4 ries
Determined values in acc. with EN 60335-2-72 Overall vibration value m/s2 <2,5
Uncertainty K
dB(A) 0,2
Sound pressure level LpA dB(A) 68,6
Uncertainty KpA
dB(A) 1
Sound power level LWA + dB(A) 77,2 K uncertaintyWA
Subject to technical modifications.
English
11
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic
design and construction as well as in the version placed in circulation by us.
This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are
not approved by us. Product: Floor cleaner Type: 1.737-xxx Currently
applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU
Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55014-1:
2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN
61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 National standards used The signatories act
on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-
Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195
14-2212 Winnenden, 2022/09/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below complies with the relevant
provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and
construction as well as in the version put into circulation by
us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified
without our prior approval. Product: Floor cleaner Type: 1.737-xxx Currently
applicable UK Regulations S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as
amended) S.I. 2012/3032 (as amended) Designated standards used EN 60335-1 EN
60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1:
2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018
National standards used The signatories act on behalf of and with the
authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-
Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195
14-2212 Winnenden, 2022/09/01
Contenu
Remarques générales…………………… 13 Utilisation conforme………………………. 13 Consignes de
sécurité…………………… 13 Protection de l’environnement………… 13 Accessoires et pièces
de rechange … 13 Étendue de livraison……………………… 14 Eléments de commande
……………….. 14 Mise en service ……………………………. 14 Utilisation…………………………………….. 14
Mise hors service …………………………. 15 Transport …………………………………….. 15 Stockage
…………………………………….. 15 Entretien et maintenance ………………. 15
12
Français
Dépannage en cas de défaut…………. 15 Garantie ……………………………………… 16
Caractéristiques techniques…………… 16 Déclaration de conformité UE ………… 16
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d’instructions original et les consignes de
sécurité jointes avant la première utilisation de l’appareil. Suivez ces
instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire suivant.
Utilisation conforme
Utilisez cet appareil uniquement suivant les indications dans cette notice
d’utilisation. Cet appareil est adapté à une utilisation
professionnelle, p.ex., dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins,
bureaux et loueurs. L’appareil est conçu pour le nettoyage de surfaces dures
et de tapis. L’appareil n’est pas conçu pour lustrer des véhicules. N’équipez
l’appareil que d’accessoires et de pièces de rechange d’origine. N’utilisez
jamais l’appareil dans des atmosphères potentiellement explosives.
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l’appareil, veuillez lire et observer ce
manuel d’utilisation et la brochure de consignes de sécurité fournie pour les
appareils monobrosse/à disque N° 5.956-251.0 et agissez en conséquence.
Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages
dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels
que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour
la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés
correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l’appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas
être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations
actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous :
www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-
ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des
informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Accessoires
Désignation
Référence
Disque brosse, rouge, 160 6.994-112.0
mm (moyen, standard)
Brosse à grains, verte, 160 mm 6.994-113.0
Brosse à lustrer, poils natu- 6.994-114.0
rels, 160_mm
Brosse à tapis, bleu, 160 mm 6.994-115.0
Disque brosse, rouge,
6 994-116.0
200 mm (moyen, standard)
Brosse à grains, noir, 200 mm 6.994-117.0
Brosse à lustrer, poils natu- 6 994-118.0
rels, 200_mm
Plateau d’entraînement du 6.994-119.0
pad
Pad, blanc
6.994-120.0
Pad, noir
6.994-121.0
Pad, rouge
6.994-122.0
Pad, vert
6.994-123.0
Pad, beige
6.994-124.0
Pad, cristallisation
6.994-125.0
Pad, laine à lustrer
6.994-126.0
Brosse d’angle, rouge (stan- 6.994-127.0
dard)
Brosse d’angle à grains, vert 6.994-128.0
Protection anti-éclabous- 6.994-129.0
sures
Bac à détergent, 3,5 litres 2.644-023.0
Cordon d’alimentation, UE 6.648-767.0
Français
13
Détergents
Utilisation
Détergents
Nettoyage d’entretien de carrelages dans les espaces sanitaires
RM 751
Nettoyage d’entretien et net- RM 69 ASF toyage de fond de sols industriels
Désincrustation de tous les RM 752 sols résistant aux alcalins (PVC, p.ex.)
Désincrustation de sols en RM 754 linoléum
Nettoyage intermédiaire de RM 768 iCap-
tapis
sol
Produit de cristallisation pour RM 749 les sols contenant du calcium
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Eléments de commande
Illustration A
1 Vis, rondelle (fixation de la brosse) 2 Brosse 3 Poignée, réglable 4 Poignée
5 Bouton rotatif de vitesse de rotation de
la brosse 6 Interrupteur principal 7 Clé six pans 8 Câble secteur avec fiche
secteur 9 Clip de câble 10 Plaque signalétique
Mise en service
Poser la brosse / plateau d’entraînement du pad
ATTENTION Risque d’endommagement La vis de fixation dépassant du corps de la
brosse peut provoquer des rayures sur l’objet à nettoyer lorsque la brosse est
trop usée. Remplacer la brosse de nettoyage avant que les poils ne soient trop
courts.
1. Sélectionner une brosse ou un plateau d’entraînement du pad adaptés à la
tâche de nettoyage.
2. S’assurer que la fiche secteur est branchée.
3. Dévisser la vis de fixation de la brosse. Utiliser la clé Allen fournie à
cet effet. Illustration B
1 Entraîneur 2 Disque brosse / pad 3 Rondelle 4 Vis
4. Insérer la brosse ou le plateau d’entraînement du pad sur l’entraîneur.
5. Visser et serrer la vis avec la rondelle. 6. Centrer et appuyer le pad sur
le plateau
d’entraînement, si besoin.
Réglage de la poignée 1. Desserrer la poignée réglable en la tour-
nant dans le sens antihoraire. Illustration C
1 Poignée
2. Faire pivoter la poignée dans la position souhaitée.
3. Serrer la poignée en la tournant dans le sens horaire.
Utilisation
Raccordement électrique La tension indiquée sur la plaque signalétique doit
correspondre à la tension de la source de courant. Utiliser uniquement des
câbles de rallonge avec protection contre les projections d’eau. La liaison
entre le branchement au secteur et la conduite de rallonge ne doit pas être
posée dans l’eau. 1. Dérouler complètement le câble de ral-
longe de l’appareil. 2. Mettre l’interrupteur principal sur la posi-
tion « 0 ». 3. Brancher la fiche secteur dans la prise
de courant.
Régler la vitesse de rotation Vitesse de rotation recommandée :
14
Français
Utilisation
Vitesse de rotation (tr/min)
Nettoyage de base 350…450
Décapage
350…450
Nettoyeurs
450
Cristalliser
450
Shampouiner le tapis 350
1. Tourner le bouton rotatif de vitesse de rotation de la brosse sur la valeur souhaitée.
Nettoyer
DANGER Danger dû à un choc électrique L’utilisateur peut recevoir un choc
électrique d’un câble endommagé. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation
autour de votre corps ou de votre cou. Veiller à ce que le cordon
d’alimentation n’entre jamais en contact avec la brosse en rotation ou le pad
en rotation.
ATTENTION Risque d’endommagement Un traitement trop long sur le même endroit
peut endommager le revêtement de sol. Ne pas utiliser l’appareil sur place. Ne
pas laisser l’appareil fonctionner à sec sur des sols sensibles. 1. Appliquer
la solution de nettoyage sur la
surface à nettoyer. 2. Bien tenir l’appareil au niveau de la poi-
gnée. 3. Mettre l’interrupteur principal sur la posi-
tion « I ». 4. Tenir l’appareil des deux mains et dépla-
cer la brosse / le pad sur la surface à nettoyer. Remarque : Ne pas appuyer
l’appareil sur la surface à nettoyer. Le poids de l’appareil est suffisant
comme pression d’appui. 5. En cas de fort encrassement, répéter le processus
de nettoyage. 6. Aspirer alors l’eau sale avec un aspirateur à eau ou avec un
chiffon.
Mise hors service
1. Mettre l’interrupteur principal sur la position « 0 ».
2. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
3. Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide. 4. Enrouler le câble secteur
autour du boî-
tier de l’appareil. Illustration D 5. Fixer l’extrémité du câble avec le clip
de câble. 6. Ranger l’appareil en position de stationnement. Cela empêche la
brosse de se déformer. Illustration E
Transport
PRÉCAUTION Risque de blessure, risque d’endommagement Observez le poids de
l’appareil pour le transport. 1. En cas de transport de l’appareil dans
des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les
normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de
l’appareil pour le stockage.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT Risque de blessures L’appareil peut démarrer de façon
inattendue. Retirez impérativement la fiche secteur de la prise avant de
commencer à travailler sur l’appareil. 1. Laver les pads sales à 60 °C
maximum. 2. Nettoyer le boîtier de l’appareil avec un
chiffon humide puis l’essuyer pour le sécher. 3. Vérifier que le câble secteur
n’est pas endommagé.
Dépannage en cas de défaut
AVERTISSEMENT Risque de blessures L’appareil peut démarrer de façon
inattendue.
Français
15
Retirez impérativement la fiche secteur de la prise avant de commencer à
travailler sur l’appareil. Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être
résolus à l’aide des informations suivantes, veuillez contacter le service
client. Résultat de nettoyage insuffisant Remplacer le pad encrassé et le
laver à
60°C au maximum. Remplacer une brosse usée/un pad usé. Vérifier que le
détergent utilisé convient
au cas d’utilisation. Vérifier l’aptitude de la brosse / du pad
utilisé(e) pour le cas d’utilisation. L’appareil vibre fortement Vérifier le
centrage de la brosse / du pad
sur le plateau d’entraînement. Vérifier la fixation de la brosse / du pad. Le
pad ne tourne pas Vérifier si des objets étrangers bloquent
le plateau d’entraînement du pad. Éliminer les éventuels corps étrangers.
Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente
s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts
possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la
cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie,
veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente
autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension
V
220-
230
Phase
~
1
Fréquence
Hz 50-60
Puissance raccordée
W
150
Type de protection
IPX4
Pad
Diamètre du pad
mm 160/ 200
Vitesse de rotation du pad 1/min 0…450
Conditions ambiantes
Plage de températures au- °C torisée
+5… +40
Dimensions et poids
Longueur
mm 330
Largeur
mm 140
Hauteur
mm 300
Poids sans accessoires kg 5,4
Valeurs déterminées selon EN 60335-272 Valeur de vibration totale m/s2 <2,5
Incertitude K
dB(A) 0,2
Niveau de pression acous- dB(A) 68,6
tique LpA
Incertitude KpA
dB(A) 1
Niveau de puissance
dB(A) 77,2
acoustique LWA + incertitude KWA
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la
version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception
et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur
des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette
déclaration. Produit : Nettoyeur de sol Type : 1.737-xxx
Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014
16
Français
EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Normes nationales appliquées Les
signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-
Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie
: +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/09/2022
Indice
Avvertenze generali ……………………… 17 Impiego conforme alla destinazione .. 17
Avvertenze di sicurezza ………………… 17 Tutela dell’ambiente ……………………… 17 Accessori
e ricambi………………………. 17 Volume di fornitura ……………………….. 18 Elementi di comando
……………………. 18 Messa in funzione ………………………… 18 Messa in funzione ………………………… 19
Messa fuori servizio ……………………… 19 Trasporto…………………………………….. 19 Stoccaggio
………………………………….. 20 Cura e manutenzione……………………. 20 Guida alla risoluzione dei
guasti …….. 20 Garanzia …………………………………….. 20 Dati tecnici ………………………………….. 20
Dichiarazione di conformità UE………. 21
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti
istruzioni per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire
secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per
un uso futuro o per un successivo proprietario.
Impiego conforme alla destinazione
Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni
fornite nel presente manuale d’uso. Questo apparecchio è adatto all’utilizzo
professionale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e
nel settore della locazione. L’apparecchio è adatto per la pulizia di
superfici dure e tappeti. L’apparecchio non è adatto per lucidare veicoli.
Dotare l’apparecchio solo di accessori e parti di ricambio originali. Non
impiegare mai l’apparecchio in atmosfere potenzialmente esplosive.
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta leggere e rispettare sia
il presente manuale d’uso che l’allegato opuscolo Avvertenze di sicurezza per
macchina monodisco n. 5.956-251.0.
Tutela dell’ambiente
I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel
rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori
oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un
potenziale pericolo per la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti
sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli
apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle
componenti contenute sono disponibili all’indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un
funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare
informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Italiano
17
Accessori
Denominazione
N. d’ordine
Spazzola a disco, rossa, 160 mm 6.994-112.0 (versione media, standard)
Spazzola grit, verde, 160 mm 6.994-113.0
Spazzola per lucidare, peli na- 6.994-114.0 turali, 160 mm
Spazzola per tappeti, blu, 160 6.994-115.0 mm
Spazzola a disco, rossa, 200 mm 6.994-116.0 (versione media, standard)
Spazzola grit, nera, 200 mm 6.994-117.0
Spazzola per lucidare, peli na- 6.994-118.0 turali, 200 mm
Disco trascinatore
6.994-119.0
Pad, bianco
6.994-120.0
Pad, nero
6.994-121.0
Pad, rosso
6.994-122.0
Pad, verde
6.994-123.0
Pad, beige
6.994-124.0
Pad, cristallizzazione
6.994-125.0
Pad, lana per lucidare
6.994-126.0
Spazzola ad angolo, rossa 6.994-127.0 (standard)
Spazzola ad angolo grit, verde 6.994-128.0
Paraspruzzi
6.994-129.0
Serbatoio detergente, 3,5 litri 2.644-023.0
Cavo di alimentazione, UE 6.648-767.0
Detergente
Impiego
Detergente
Pulizia di manutenzione di RM 751 piastrelle in zone sanitarie
Pulizia di manutenzione e pulizie RM 69 ASF di fondo di pavimenti industriali
Destratificazione di tutti i pavi- RM 752 menti resistenti agli alcali (ad es. PVC)
Destratificazione di pavimenti RM 754 in linoleum
Pulizia intermedia di tappeti RM 768 iCapsol
Agente cristallizzante per pa- RM 749 vimenti contenenti calcio
Volume di fornitura
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In
caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare
il rivenditore.
Elementi di comando
Figura A
1 Vite, rondella (fissaggio della spazzola) 2 Spazzola 3 Impugnatura
regolabile 4 Impugnatura 5 Manopola velocità di rotazione della
spazzola 6 Interruttore dell’apparecchio 7 Chiave a brugola 8 Cavo di
alimentazione con spina 9 Fermacavi 10 Targhetta
Messa in funzione
Montaggio della spazzola / del disco trascinatore
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento La vite di fissaggio che sporge dal
corpo della spazzola può graffiare l’oggetto da pulire se la spazzola è
eccessivamente consumata. Sostituire la spazzola di pulizia in tempo utile
prima che le setole siano troppo corte. 1. Selezionare la spazzola adatta per
l’atti-
vità di pulizia o il disco trascinatore. 2. Accertarsi che la spina sia
staccata. 3. Svitare la vite di fissaggio della spazzo-
la. Utilizzare l’apposita chiave a brugola in dotazione. Figura B
1 Trascinatore 2 Spazzola a disco / pad 3 Rondella 4 Vite
4. Posizionare la spazzola o il disco trascinatore sul trascinatore.
5. Inserire la vite con rondella e serrarla. 6. Centrare e premere il pad sul
disco tra-
scinatore.
18
Italiano
Impostazione dell’impugnatura 1. Allentare l’impugnatura regolabile ruo-
tandola in senso antiorario. Figura C
1 Impugnatura
2. Ruotare l’impugnatura nella posizione desiderata.
3. Serrare l’impugnatura ruotandola in senso orario.
Messa in funzione
Alimentazione elettrica La tensione specificata sulla targhetta deve
corrispondere alla tensione di alimentazione. Utilizzare solo cavi di prolunga
protetti dagli spruzzi. Il collegamento tra il cavo di alimentazione e il cavo
di prolunga non deve venire a contatto con l’acqua. 1. Svolgere completamente
il cavo di pro-
lunga dall’apparecchio. 2. Posizionare l’interruttore dell’apparec-
chio su “0”. 3. Inserire la spina di rete nella presa.
Impostare la velocità di rotazione Velocità consigliata:
Impiego
Pulizia di fondo Destratificazione Lucidatura Cristallizzazione Lavaggio
tappeti
Velocità (1/min) 350…450 350…450 450 450 350
1. Ruotare la manopola per la velocità della spazzola sul valore desiderato.
Pulizia
PERICOLO Pericolo di scossa elettrica L’utente potrebbe ricevere una scossa
elettrica da un cavo danneggiato. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione
attorno al corpo o al collo. Accertarsi che il cavo di alimentazione non venga
mai a contatto con la spazzola o il pad in rotazione.
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento Lavorare sulla stessa area troppo a
lungo può danneggiare il rivestimento del pavimento. Non far funzionare
l’apparecchio fermo in una posizione. Non lasciare asciugare l’apparecchio su
pavimenti sensibili. 1. Applicare la soluzione detergente sulla
superficie da pulire. 2. Tenere fermo l’apparecchio dall’impu-
gnatura. 3. Posizionare l’interruttore dell’apparec-
chio su “I”. 4. Tenere l’apparecchio con entrambe le
mani e spostare la spazzola / il pad sulla superficie da pulire. Nota: non
premere l’apparecchio sulla superficie da pulire. Il peso dell’apparecchio
genera di per sé una pressione sufficiente. 5. Ripetere il processo di pulizia
in presenza di sporco persistente. 6. Eliminare l’acqua sporca con un
aspiratore di liquidi oppure con un panno.
Messa fuori servizio
1. Posizionare l’interruttore dell’apparecchio su “0”.
2. Togliere la spina di rete dalla presa. 3. Pulire l’apparecchio con un
panno umido. 4. Avvolgere il cavo di alimentazione attor-
no al corpo dell’apparecchio. Figura D 5. Fissare l’estremità del cavo con il
fermacavi. 6. Riporre l’apparecchio in posizione di parcheggio. In questo modo
la spazzola non si deformerà. Figura E
Trasporto
PRUDENZA Pericolo di lesioni e danneggiamento Nel trasporto osservare il peso
dell’apparecchio. 1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’ap-
parecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e
ribaltarsi.
Italiano
19
Stoccaggio
PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare
il peso dell’apparecchio.
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni L’apparecchio potrebbe avviarsi
inaspettatamente. La spina di alimentazione deve essere estratta dalla presa
prima di iniziare a lavorare sull’apparecchio. 1. Lavare i pad sporchi a una
temperatura
massima di 60 °C. 2. Pulire il corpo dell’apparecchio con un
panno umido, quindi asciugare. 3. Controllare che il cavo di alimentazione
non sia danneggiato.
Guida alla risoluzione dei guasti
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni L’apparecchio potrebbe avviarsi
inaspettatamente. La spina di alimentazione deve essere estratta dalla presa
prima di iniziare a lavorare sull’apparecchio. In caso di guasti che non
possono essere risolti utilizzando le seguenti informazioni, si prega di
contattare il servizio assistenza. Risultato di pulizia insufficiente
Sostituire il pad sporco e lavare a una
temperatura massima di 60 °C. Sostituire la spazzola / il pad quando so-
no usurati. Controllare se il detergente impiegato è
adatto per l’applicazione prevista. Controllare che la spazzola / il pad in
uso
sia adatto per l’applicazione prevista. L’apparecchio vibra fortemente
Controllare che la spazzola / il pad sia
centrato sul disco trascinatore. Controllare il fissaggio della spazzola /
del pad. Il pad non ruota Controllare se corpi estranei bloccano il
piatto di azionamento del pad. Rimuovere gli eventuali corpi estranei.
Inserire la spina di rete nella presa.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da
parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da
difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di
assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi
retro)
Dati tecnici
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione
V
220-
230
Fase
~
1
Frequenza
Hz 50-60
Potenza assorbita dalla W 150 rete
Grado di protezione
IPX4
Pad
Diametro del pad
mm 160/ 200
Velocità di rotazione del pad 1/min 0…450
Condizioni ambientali
Campo di temperatura °C consentita
+5… +40
Dimensioni e pesi
Lunghezza
mm 330
Larghezza
mm 140
Altezza
mm 300
Peso senza accessori kg 5,4
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Valore di vibrazione totale m/s2 <2,5
Incertezza K
dB(A) 0,2
Livello di pressione acusti- dB(A) 68,6
ca LpA
Incertezza KpA
dB(A) 1
Livello di potenza acustica dB(A) 77,2
LWA + incertezza KWA
Con riserva di modifiche tecniche.
20
Italiano
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in
conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è
stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e
salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla
macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni
validità. Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti Tipo: 1.737-xxx
Direttive UE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2011/65/UE Norme
armonizzate applicate EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017
- A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN
61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Norme nazionali applicate I firmatari
agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/09/2022
Inhoud
Algemene instructies…………………….. 21 Reglementair gebruik……………………. 21 Veiligheidsinstructies…………………….. 21 Milieubescherming ……………………….. 21
Toebehoren en reserveonderdelen …. 22 Leveringsomvang…………………………. 22
Bedieningselementen……………………. 22 Inbedrijfstelling …………………………….. 22 Werking
………………………………………. 23 Buitenwerkingstelling ……………………. 23
Vervoer……………………………………….. 24 Opslag………………………………………… 24 Verzorging en
onderhoud………………. 24 Hulp bij storingen …………………………. 24 Garantie ………………………………………
24 Technische gegevens……………………. 24 EU-conformiteitsverklaring …………….. 25
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele
gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en
deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende
eigenaars.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend overeenkomstig de gegevens in deze
gebruiksaanwijzing. Dit apparaat is geschikt voor commerci-
eel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken,
winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Het apparaat is geschikt voor het
reinigen van harde oppervlakken en tapijten. Het apparaat is niet geschikt
voor het polijsten van voertuigen. Rust het apparaat alleen uit met originele
accessoires en reserveonderdelen. Gebruik het apparaat nooit in
explosiegevaarlijke omgevingen.
Veiligheidsinstructies
Neem voor het eerste gebruik van het apparaat deze handleiding en de
bijbehorende brochure Veiligheidsinstructies voor éénschijfsmachine, nr.
5.956-251.0 in acht en handel overeenkomstig.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden
afval weg.
Nederlands
21
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu’s of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid
en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn
deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met
het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over inhoudsstoffen
vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze
garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie
over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Toebehoren
Aanduiding
Bestelnr.
Schijfborstel, rood, 160 mm 6.994-112.0 (gemiddeld, standaard)
Schuurborstel, groen, 160 mm 6.994-113.0
Polijstborstel, natuurhaar, 6.994-114.0 160 mm
Tapijtborstel, blauw, 160 mm 6.994-115.0
Schijfborstel, rood, 200 mm 6.994-116.0 (gemiddeld, standaard)
Schuurborstel, zwart, 200 mm 6.994-117.0
Polijstborstel, natuurhaar, 6.994-118.0 200 mm
Padhouder
6.994-119.0
Pad, wit
6.994-120.0
Pad, zwart
6.994-121.0
Pad, rood
6.994-122.0
Pad, groen
6.994-123.0
Pad, beige
6.994-124.0
Pad, kristallisatie
6.994-125.0
Pad, polijstwol
6.994-126.0
Hoekborstel, rood (standaard) 6.994-127.0
Schuurhoekborstel, groen 6.994-128.0
Aanduiding
Bestelnr.
Spatbescherming
6.994-129.0
Reinigingsmiddelreservoir, 2.644-023.0 3,5 liter
Netsnoer, EU
6.648-767.0
Zuiveringsmiddelen
Toepassing
Zuiveringsmiddelen
Onderhoudsreiniging van te- RM 751 gels in het sanitaire bereik
Onderhoudsreiniging en ba- RM 69 ASF sisreiniging van industriële vloeren
Decoating van alle alkalibe- RM 752 stendige vloeren (bijvoorbeeld PVC)
Decoating van linoleumvloeren RM 754
Tussentijdse reiniging van ta- RM 768
pijten
iCapsol
Kristallisatiemiddel voor calci- RM 749 umhoudende vloeren
Leveringsomvang
Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Bedieningselementen
Afbeelding A
1 Schroef, ring (borstelbevestiging) 2 Borstel 3 Handgreep, verstelbaar 4
Handgreep 5 Draaiknop borsteltoerental 6 Apparaatschakelaar 7 Inbussleutel 8
Netsnoer met netstekker 9 Kabelclip 10 Typeplaatje
Inbedrijfstelling
Borstel/padhouder aanbrengen LET OP Beschadigingsgevaar De bevestigingsschroef
die over het borstellichaam uitsteekt, kan krassen op het te
22
Nederlands
reinigen object veroorzaken als de borstel te sterk versleten is. Vervang de
reinigingsborstel op tijd, voordat de borstelharen te kort zijn. 1. De voor de
reinigingstaak geschikte bor-
stel of padhouder selecteren. 2. Controleren of de stekker is aangesloten. 3.
De schroef voor de borstelbevestiging
losdraaien. Hiervoor de meegeleverde inbussleutel gebruiken. Afbeelding B
1 Meenemer 2 Schijfborstel/pad 3 Onderlegring 4 Schroef
4. De borstel of de padhouder op de meenemer steken.
5. De schroef met onderlegring indraaien en vastdraaien.
6. Indien nodig de pad op de padhouder centreren en aandrukken.
Handgreep instellen 1. De verstelbare handgreep losmaken
door deze linksom te draaien. Afbeelding C
1 Handgreep
2. De handgreep in de gewenste positie zwenken.
3. De handgreep rechtsom vastdraaien.
Werking
Stroomaansluiting De op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeenkomen
met de spanning van de stroombron. Alleen spatwaterdichte verlengkabels
gebruiken. De verbinding netsnoer/verlengkabel mag niet in het water liggen.
- De verlengkabel volledig van het appa-
raat afwikkelen. 2. De apparaatschakelaar op “0” zetten. 3. De netstekker in het stopcontact steken.
Toerental instellen Aanbevolen toerental:
Toepassing
Toerental (1/min)
Basisreiniging
350…450
Afbijten
350…450
Cleanen
450
Kristalliseren
450
Tapijt shamponeren
350
1. De draaiknop borsteltoerental op de gewenste waarde draaien.
Reinigen
GEVAAR Gevaar voor elektrische schok De gebruiker kan door een beschadigde
kabel een elektrische schok krijgen. Wikkel het netsnoer nooit om uw lichaam
of hals. Zorg ervoor dat het netsnoer nooit in contact komt met de draaiende
borstel of pad.
LET OP Beschadigingsgevaar Te lang op dezelfde plek werken kan de
vloerbedekking beschadigen. Gebruik het apparaat niet stilstaand op één
plaats. Laat het apparaat niet drooglopen op gevoelige vloeren. 1. De
reinigingsmiddeloplossing op het te
reinigen oppervlak aanbrengen. 2. Het apparaat aan de handgreep vast-
houden. 3. De apparaatschakelaar op “I” zetten. 4. Het apparaat met beide
handen vast-
houden en de borstel/pad over het te reinigen oppervlak bewegen. Opmerking:
Het apparaat niet op het te reinigen oppervlak drukken. Het gewicht van het
apparaat is voldoende als aanpersdruk. 5. Bij sterke vervuiling het
reinigingsproces herhalen. 6. Het vuile water met een natzuiger opzuigen of
met een doek opvegen.
Buitenwerkingstelling
1. De apparaatschakelaar op “0” zetten. 2. De netstekker uit het stopcontact
trek-
ken. 3. Reinig het apparaat met een vochtige
doek.
Nederlands
23
4. Het netsnoer rond de apparaatbehuizing wikkelen. Afbeelding D
5. Het kabeleinde met de kabelklem vastzetten.
6. Het apparaat in de parkeerpositie opbergen. Dit voorkomt dat de borstel
vervormt. Afbeelding E
Vervoer
VOORZICHTIG Gevaar voor letsel, gevaar voor beschadiging Houd bij het
transport rekening met het gewicht van het apparaat. 1. Bij het transport in
voertuigen het appa-
raat conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met
het gewicht van het apparaat.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Het apparaat kan onverwacht starten. Trek de
stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat begint te werken. 1.
Was vuile pads op maximaal 60 °C. 2. De behuizing van het apparaat met een
vochtige doek reinigen en vervolgens droogwrijven. 3. Controleer het apparaat
op beschadigingen.
Hulp bij storingen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Het apparaat kan onverwacht starten. Trek de
stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat begint te werken. Neem
contact op met de klantenservice bij storingen die niet met de volgende
informatie kunnen worden verholpen. Onbevredigend reinigingsresultaat Vuile
pad vervangen en op maximaal
60 °C wassen.
Versleten borstel/pad vervangen. Controleer of het gebruikte reinigings-
middel geschikt is voor de toepassing. Geschiktheid van de gebruikte borstel/
pad voor de toepassing controleren. Het apparaat trilt sterk Centrale positie
van de borstel/pad op
de padhouder controleren. Bevestiging van de borstel/pad controle-
ren. De pad draait niet Controleer of vreemde voorwerpen de
padhouder blokkeren. Verwijder indien nodig de vreemde voorwerpen. De
netstekker in het stopcontact steken.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke
verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat
verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of
fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u
met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde
geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Gegevens capaciteit apparaat
Spanning
V
Fase
~
Frequentie
Hz
Aansluitvermogen
W
Beschermingsgraad
Pad
Diameter pad
mm
Padtoerental
1/min
Omgevingsvoorwaarden
Toegestaan temperatuur- °C bereik
Afmetingen en gewichten
Lengte
mm
Breedte
mm
220230 1 50-60 150 IPX4
160/ 200 0…450
+5… +40
330 140
24
Nederlands
Hoogte
mm 300
Gewicht zonder toebehoren kg 5,4
Berekende waarden conform EN 60335-
2-72
Totale vibratiewaarde
m/s2 <2,5
Onzekerheid K
dB(A) 0,2
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 68,6
Onzekerheid KpA
dB(A) 1
Geluidsvermogensniveau dB(A) 77,2
LWA + onzekerheid KWA
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp
en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de
relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een
niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring
zijn geldigheid. Product: bodemreiniger Type: 1.737-xxx
Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN
55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2:
2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018
Toegepaste nationale normen De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax:
+49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/09/01
Índice de contenidos
Avisos generales………………………….. 25 Uso previsto ………………………………… 25 Instrucciones de
seguridad ……………. 26 Protección del medioambiente……….. 26 Accesorios y
recambios ………………… 26 Alcance de suministro …………………… 27 Elementos de control
……………………. 27 Puesta en funcionamiento……………… 27 Servicio ………………………………………. 27
Puesta fuera de servicio………………… 28 Transporte …………………………………… 28 Almacenamiento
………………………….. 28 Conservación y mantenimiento………. 28 Ayuda en caso de fallos
………………… 28 Garantía ……………………………………… 29 Datos técnicos……………………………… 29
Declaración de conformidad UE …….. 29
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de
instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a
estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
Uso previsto
Use este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual
de instrucciones. Este equipo es apto para el uso indus-
trial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas,
oficinas y negocios de alquiler. El equipo es apto para limpiar superficies
resistentes y alfombras. El equipo no es apto para pulir vehículos. Instale en
el equipo exclusivamente accesorios y recambios originales. No use nunca el
equipo en atmósferas potencialmente explosivas.
Español
25
Instrucciones de seguridad
Antes de usar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente
manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de
seguridad para máquinas monodisco con disco, n.º 5.956251.0, y respételas.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma
respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías,
acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio
adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden
eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre
las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un
servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los
accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Accesorios
Denominación
N.º de pedido
Cepillo circular, rojo, 160 mm 6.994-112.0 (medio, estándar)
Cepillo para gravilla, verde, 6.994-113.0 160 mm
Cepillo de pulido, cerdas na- 6.994-114.0 turales, 160 mm
Cepillo para alfombras, azul, 6.994-115.0 160 mm
Denominación
N.º de pedido
Cepillo circular, rojo, 200 mm 6.994-116.0 (medio, estándar)
Cepillo para gravilla, negro, 6.994-117.0 200 mm
Cepillo de pulido, cerdas na- 6.994-118.0 turales, 200 mm
Plato impulsor del cepillo de 6.994-119.0 esponja
Cepillo de esponja, blanco 6.994-120.0
Cepillo de esponja, negro 6.994-121.0
Cepillo de esponja, rojo
6.994-122.0
Cepillo de esponja, verde 6.994-123.0
Cepillo de esponja, beis 6.994-124.0
Cepillo de esponja, cristaliza- 6.994-125.0 ción
Cepillo de esponja, lana de 6.994-126.0 acero
Cepillo angular, rojo (estándar) 6.994-127.0
Cepillo angular para gravilla, 6.994-128.0 verde
Protección contra salpicadu- 6.994-129.0 ras
Depósito de detergente, 3,5 litros
2.644-023.0
Cable de red, UE
6.648-767.0
Detergente
Uso
Detergente
Limpieza de mantenimiento RM 751 de azulejos en instalaciones sanitarias
Limpieza de mantenimiento RM 69 ASF y limpieza a fondo de suelos industriales
Decapado de suelos resisten- RM 752 tes a los álcalis (p. ej., PVC)
Decapado de suelos de linó- RM 754 leo
Limpieza intermedia de al- RM 768 iCap-
fombras
sol
Agente de cristalización pa- RM 749 ra suelos que contienen calcio
26
Español
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje.
Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de
daños de transporte.
Elementos de control
Figura A
1 Tornillo, arandela (fijación para cepillos) 2 Cepillo 3 Asa, ajustable 4 Asa
5 Velocidad de rotación del botón giratorio 6 Interruptor del equipo 7 Llave
hexagonal 8 Cable de red con conector de red 9 Clip para cables 10 Placa de
características
Puesta en funcionamiento
Fijación del cepillo/plato impulsor del cepillo de esponja
CUIDADO Peligro de daños El tornillo de fijación que sobresale sobre el cuerpo
del cepillo puede causar arañazos en el objeto de limpieza si el cepillo se
desgasta demasiado. Renueve el cepillo de limpieza antes de que las cerdas se
vuelvan demasiado cortas. 1. Seleccione el plato impulsor del cepillo
de esponja o el cepillo adecuado para la limpieza. 2. Asegúrese de que el
conector de red está desconectado. 3. Desatornille el tornillo de la fijación
del cepillo. Para hacerlo, utilice la llave hexagonal suministrada. Figura B
1 Dispositivo de arrastre 2 Cepillo circular/cepillo de esponja 3 Arandela 4
Tornillo
4. Coloque el cepillo o el plato impulsor del cepillo de esponja en el
dispositivo de arrastre.
5. Enrosque el tornillo con la arandela y apriételo.
6. De ser necesario, centre el cepillo de esponja en el plato impulsor y
presiónelo.
Ajuste del asa 1. Afloje el asa ajustable girándola en sen-
tido antihorario. Figura C
1 Asa
2. Gire el asa hasta alcanzar la posición deseada.
3. Apriete el asa girándola en sentido horario.
Servicio
Conexión de corriente El voltaje especificado en la placa de características
debe coincidir con el de la fuente de corriente. Utilice solo cables de
prolongación a prueba de salpicaduras de agua. La conexión de la conexión de
red y del conducto de prolongación no se puede realizar en el agua. 1.
Desenrolle el cable de prolongación del
equipo por completo. 2. Coloque el interruptor del equipo en po-
sición “0”. 3. Conecte el conector de red a un enchu-
fe.
Ajuste de la velocidad Velocidad recomendada:
Uso
Veloci-
dad (rpm)
Limpieza a fondo
350…450
Decapado
350…450
Limpieza por pulverización 450
Cristalización
450
Limpieza con champú de la al- 350 fombra
1. Gire el botón giratorio de velocidad de rotación de cepillos hasta alcanzar el valor deseado.
Español
27
Limpieza
PELIGRO Peligro por descarga eléctrica El usuario puede recibir una descarga
eléctrica por un cable dañado. Nunca enrolle el cable de red alrededor de su
cuerpo o cuello. Asegúrese de que el cable de red nunca entre en contacto con
el cepillo giratorio o el cepillo de esponja giratorio.
CUIDADO Peligro de daños Trabajar en la misma zona durante demasiado tiempo
puede dañar el recubrimiento del suelo. No utilice el equipo de forma
inmediata. No permita que el equipo marche en seco sobre suelos sensibles. 1.
Aplique la solución de detergente sobre
la superficie que se va a limpiar. 2. Sujete el equipo por el asa. 3. Colocar
el interruptor del equipo en po-
sición “I”. 4. Sostenga el equipo con ambas manos y
mueva el cepillo/cepillo de esponja sobre la superficie que se va a limpiar.
Aviso: No presione el equipo sobre la superficie que se va a limpiar. El peso
del equipo ya es presión de empuje suficiente. 5. Vuelva a limpiar si hay
mucha suciedad. 6. Retire el agua sucia con una aspiradora de suciedad líquida
o con un paño.
Puesta fuera de servicio
1. Coloque el interruptor del equipo en posición “0”.
2. Desconecte el conector de red del enchufe.
3. Limpie el equipo con un paño húmedo. 4. Enrolle el cable de red alrededor
de la
carcasa del equipo. Figura D 5. Asegure el extremo del cable con el clip para
cables. 6. Deje el dispositivo en la posición de estacionamiento. De esta
forma se evita que el cepillo se deforme. Figura E
Transporte
PRECAUCIÓN Peligro de lesiones, peligro de daños Tenga en cuenta el peso del
equipo durante el transporte. 1. Al transportar el equipo en vehículos,
asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices
vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN Peligro de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo para
su almacenamiento.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA Peligro de lesiones El equipo puede arrancar inesperadamente.
Asegúrese de desconectar el conector de red del enchufe antes de realizar
trabajos en el equipo. 1. Lave los cepillos de esponja sucios a un
máximo de 60 °C. 2. Limpie la carcasa del equipo con un pa-
ño húmedo y séquela a continuación. 3. Compruebe si el cable de red presenta
daños.
Ayuda en caso de fallos
ADVERTENCIA Peligro de lesiones El equipo puede arrancar inesperadamente.
Asegúrese de desconectar el conector de red del enchufe antes de realizar
trabajos en el equipo. En caso de fallos que no puedan solucionarse utilizando
la siguiente información, póngase en contacto con el servicio de postventa.
Resultados de limpieza insuficientes Cambie el cepillo de esponja sucio y lá-
velo a un máximo de 60 °C. Sustituya el cepillo/cepillo de esponja
desgastado.
28
Español
Compruebe que el detergente utilizado es apropiado para la aplicación.
Compruebe que el cepillo/cepillo de esponja utilizado sea apropiado para la
aplicación.
El dispositivo vibra mucho Compruebe que el cepillo/cepillo de es-
ponja esté centrado en el plato impulsor. Compruebe la fijación del
cepillo/cepillo
de esponja. El cepillo de esponja no gira Compruebe si el plato impulsor del
cepi-
llo de esponja está bloqueado por objetos extraños. Retire los cuerpos
extraños cuando sea necesario. Conecte el conector de red a un enchufe.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra
compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de
forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un
fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con
su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo
presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Datos de potencia del equipo
Tensión
V
Fase
~
Frecuencia
Hz
Potencia conectada
W
Tipo de protección
Cepillo de esponja
Diámetro del cepillo de es- mm ponja
Velocidad del cepillo de 1/min esponja
Condiciones ambientales
Rango de temperaturas °C admisibles
220230 1 50-60 150 IPX4
160/ 200 0…450
+5… +40
Peso y dimensiones
Longitud
mm 330
Anchura
mm 140
Altura
mm 300
Peso sin accesorios
kg 5,4
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 Nivel de vibraciones total m/s2 <2,5
Inseguridad K
dB(A) 0,2
Nivel de presión acústica dB(A) 68,6
LpA
Inseguridad KpA
dB(A) 1
Intensidad acústica LWA + dB(A) 77,2 Inseguridad KWA
Reservado el derecho a realizar modifica-
ciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en
lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a
la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que
figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen
modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiador de suelos Tipo: 1.737-xxx
Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018
Normas nacionales aplicadas –
Español
29
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta
directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-
Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49
7195 14-2212 Winnenden, 01/09/2022
Índice
Indicações gerais …………………………. 30 Utilização prevista………………………… 30 Avisos de
segurança…………………….. 30 Protecção do meio ambiente …………. 30 Acessórios e peças
sobressalentes… 30 Volume do fornecimento ……………….. 31 Elementos de comando
………………… 31 Colocação em funcionamento ……….. 31 Operação ……………………………………. 32
Desactivação ………………………………. 32 Transporte…………………………………… 33
Armazenamento…………………………… 33 Conservação e manutenção ………….. 33 Ajuda em caso
de avarias……………… 33 Garantia ……………………………………… 33 Dados técnicos ……………………………. 33
Declaração de conformidade UE ……. 34
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original
e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve
as duas folhas para referência ou utilização futura.
Utilização prevista
Utilize este aparelho exclusivamente de acordo com as indicações constantes
deste manual de instruções. Este aparelho é adequado para a utiliza-
ção industrial, por exemplo, em hotéis,
escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias. O
aparelho é adequado para a limpeza de superfícies rígidas e tapetes. O
aparelho não é adequado para polir veículos. Equipe o aparelho apenas com
acessórios e peças sobressalentes originais. Nunca use o aparelho em ambientes
potencialmente explosivos.
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia e tenha atenção ao presente
manual de instruções e brochura anexa referente aos avisos de segurança dos
mono discos a disco, n.º 5.956-251.0, e manuseie em conformidade.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo
com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias,
acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem
representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes
componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos
que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações
actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações
acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
30
Português
Acessórios
Designação
N.º de encomenda
Escova de discos, vermelha, 6.994-112.0 160 mm (centro, padrão)
Escova de areia grossa, ver- 6.994-113.0 de, 160 mm
Escova de polimento, cabelo 6.994-114.0 natural, 160_mm
Bate escova, azul, 160 mm 6.994-115.0
Escova de discos, vermelha, 6.994-116.0 200 mm (centro, padrão)
Escova de areia grossa, pre- 6.994-117.0 ta, 200 mm
Escova de polimento, cabelo 6.994-118.0 natural, 200_mm
Porta-pads de disco
6.994-119.0
Disco, branco
6 994-120.0
Disco, preto
6.994-121.0
Disco, vermelho
6.994-122.0
Disco, verde
6.994-123.0
Disco, bege
6.994-124.0
Disco, cristalização
6.994-125.0
Disco, lã de polimento
6.994-126.0
Escova angular, vermelha 6.994-127.0 (padrão)
Escova angular de areia grossa, verde
6.994-128.0
Protecção contra salpicos 6 994-129.0
Depósito do detergente, 3,5 litros
2.644-023.0
Cabo de rede, UE
6.648-767.0
Produto de limpeza
Aplicação
Produto de limpeza
Limpeza de manutenção de RM 751 ladrilhos na área sanitária
Limpeza de manutenção e RM 69 ASF limpeza geral de pavimentos industriais
Decapagem de todos os pa- RM 752 vimentos à prova de álcali (por ex., PVC)
Aplicação
Produto de limpeza
Decapagem de pavimentos RM 754 em linóleo
Limpeza intermediária de RM 768 iCap-
tapetes
sol
Agente de cristalização para RM 749 solos que contenham cálcio
Volume do fornecimento
Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem
acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Elementos de comando
Figura A
1 Parafuso, anilha (fixação das escovas) 2 Escova 3 Punho, ajustável 4 Punho 5
Botão rotativo da velocidade de rotação
das escovas 6 Interruptor do aparelho 7 Chave Allen 8 Cabo de rede com ficha
de rede 9 Clipe para cabo 10 Placa de características
Colocação em funcionamento
Colocar a escova / o porta-pads de disco
ADVERTÊNCIA Perigo de danos O parafuso de fixação que sobressai do corpo das
escovas pode riscar o objecto de limpeza se a escova estiver muito desgastada.
Substitua atempadamente a escova de limpeza antes que as cerdas fiquem muito
curtas. 1. Seleccionar a escova adequada para a
tarefa de limpeza ou o porta-pads de disco. 2. Assegurar que a ficha de rede
está desligada. 3. Desaparafusar o parafuso para a fixação das escovas. Usar a
chave Allen fornecida para o efeito. Figura B
1 Carreto de arrasto
Português
31
2 Escova de discos / disco 3 Anilha 4 Parafuso
4. Colocar a escova ou o porta-pads de disco no carreto de arrasto.
5. Enroscar o parafuso com a anilha e apertar.
6. Se necessário, centrar o disco no portapads e pressionar.
Ajustar o punho 1. Soltar o punho ajustável, girando no senti-
do contrário ao dos ponteiros do relógio. Figura C
1 Punho
2. Girar o punho para a posição pretendida. 3. Apertar o punho, girando no
sentido dos
ponteiros do relógio.
Operação
Ligação eléctrica A tensão especificada na placa de características deve
corresponder à tensão da fonte de corrente. Usar apenas cabos de extensão com
protecção contra salpicos de água. A união de cabos de ligação à rede e linhas
de extensão não pode ficar dentro de água. 1. Desenrolar completamente o cabo
de
extensão do aparelho. 2. Colocar o interruptor do aparelho em
“0”. 3. Ligar a ficha de rede à tomada.
Ajustar a velocidade de rotação Velocidade de rotação recomendada:
Aplicação
Velocidade de rotação (rpm)
Limpeza geral
350…450
Decapar
350…450
Limpar
450
Cristalizar
450
Aplicação de champô no tapete 350
1. Rodar o botão rotativo da velocidade de rotação das escovas para o valor pretendido.
Limpeza
PERIGO Perigo devido a choque eléctrico Um cabo danificado pode provocar um
choque eléctrico no utilizador. Nunca enrole o cabo de rede à volta do corpo
ou do pescoço. Certifique-se de que o cabo de rede nunca entra em contacto com
a escova rotativa ou o disco rotativo.
ADVERTÊNCIA Perigo de danos Trabalhar no mesmo local durante muito tempo pode
danificar o pavimento. Não opere o aparelho no local. Não deixe o aparelho
funcionar a seco em pisos sensíveis. 1. Aplicar a solução do detergente na su-
perfície que deve ser limpa. 2. Segurar o aparelho no punho. 3. Colocar o
interruptor do aparelho em “I”. 4. Segurar o aparelho com as duas mãos e
mover a escova / o disco sobre a superfície que deve ser limpa. Aviso: Não
pressionar o aparelho contra a superfície que deve ser limpa. O peso do
aparelho é suficiente como pressão de contacto. 5. Repetir o procedimento de
limpeza se houver muita sujidade. 6. Recolher a água suja com um aspirador de
líquidos ou um pano.
Desactivação
1. Colocar o interruptor do aparelho em “0”.
2. Retirar a ficha de rede da tomada. 3. Limpar o aparelho com um pano húmi-
do. 4. Enrolar o cabo de rede à volta da carca-
ça do aparelho. Figura D 5. Fixar a extremidade do cabo com o clipe para cabo.
6. Colocar o aparelho na posição de estacionamento. Assim, evita que a escova
se deforme. Figura E
32
Português
Transporte
CUIDADO Perigo de lesões, perigo de dano Considere o peso do aparelho ao
transportá-lo. 1. Ao transportar o aparelho para veículos,
proteger contra deslizes e quedas, em conformidade com as directivas
aplicáveis.
Armazenamento
CUIDADO Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o
respectivo armazenamento.
Conservação e manutenção
ATENÇÃO Perigo de ferimentos O aparelho pode arrancar inesperadamente. Retire
sempre a ficha de rede da tomada, antes de começar a trabalhar no aparelho. 1.
Lavar os discos sujos a uma temperatu-
ra máxima de 60 ºC. 2. Limpar a carcaça do aparelho com um pa-
no húmido e, a seguir, esfregar a seco. 3. Verificar a existência de danos no
cabo
de rede.
Ajuda em caso de avarias
ATENÇÃO Perigo de ferimentos O aparelho pode arrancar inesperadamente. Antes
de realizar trabalhos no aparelho, retire sempre a ficha de rede da tomada. Em
caso de avarias que não possam ser resolvidas com a ajuda das seguintes
instruções, entre em contacto com o serviço de assistência técnica. Resultado
de limpeza insuficiente Substituir o disco sujo e lavar a uma
temperatura máxima de 60 ºC. Substituir a escova gasta/o disco gasto.
Verificar a adequação do produto de lim-
peza usado ao caso de aplicação. Verificar a adequação da escova usada/
do disco ao caso de aplicação. O aparelho vibra muito Verificar se a escova/o
disco está cen-
trada(o) no porta-pads. Verificar a fixação da escova/do disco.
O disco não roda Verificar se objectos estranhos estão a
bloquear o porta-pads do disco. Se necessário, remover os objectos estranhos.
Ligar a ficha de rede à tomada.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa
sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu
aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham
origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu
revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o
talão de compra. (endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Características do aparelho
Tensão
V
220-
230
Fase
~
1
Frequência
Hz 50-60
Potência da ligação
W 150
Tipo de protecção
IPX4
Disco
Diâmetro do disco
mm 160/ 200
Velocidade de rotação do 1/min 0…450 disco
Condições ambientais
Gama de temperatura ad- °C missível
+5… +40
Medidas e pesos
Comprimento
mm 330
Largura
mm 140
Altura
mm 300
Peso sem acessórios kg 5,4
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-72 Valor de vibração total m/s2 <2,5
Insegurança K
dB(A) 0,2
Nível acústico LpA Insegurança KpA
dB(A) 68,6 dB(A) 1
Português
33
Nível de potência sonora dB(A) 77,2 LWA + Insegurança KWA Reservados os
direitos a alterações técnicas.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua
concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no
mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança
essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de
realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração fica sem efeito. Produto: Detergente para pavimentos Tipo:
1.737-xxx Directivas da União Europeia pertinentes 2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE 2011/65/UE Normas harmonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-72
EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Normas nacionais
aplicadas Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de
Administração.
Mandatário da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-
Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49
7195 14-2212 Winnenden, 01/09/2022
Indhold
Generelle henvisninger …………………. 34 Bestemmelsesmæssig anvendelse…. 34
Sikkerhedsanvisninger ………………….. 34 Miljøbeskyttelse……………………………. 35 Tilbehør og
reservedele ………………… 35 Leveringsomfang………………………….. 35 Betjeningselementer
…………………….. 35 Ibrugtagning ………………………………… 36 Drift…………………………………………….. 36 Ud-af-
brugtagning ………………………… 36 Transport …………………………………….. 37
Opbevaring………………………………….. 37 Pleje og vedligeholdelse ……………….. 37 Hjælp ved
fejl ………………………………. 37 Garanti ……………………………………….. 37 Tekniske data ……………………………….
37 EU-overensstemmelseserklæring …… 38
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Anvend udelukkende denne maskine i henhold til angivelserne i denne
driftsvejledning. Denne maskine er beregnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker,
kontorer og udlejningsvirksomheder. Maskinen er egnet til rengøring af hårde
overflader og tæpper. Maskinen er ikke egnet til polering af køretøjer. Anvend
kun originalt tilbehør og reservedele på maskinen. Brug aldrig maskinen i
omgivelser med eksplosionsfare.
Sikkerhedsanvisninger
Før du benytter denne maskine første gang, skal du læse denne driftsvejledning
og den medfølgende brochure Sikkerhedshenvisninger for disc-enskivemaskiner
nr. 5.956-251.0 og følge disse.
34
Dansk
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt
korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer,
der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for
menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse
dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må
ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om
indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og
fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Tilbehør
Betegnelse
Skivebørste, rød, 160 mm (middel, standard) Grit-børste, grøn, 160 mm
Poleringsbørste, naturhår, 160_mm Tæppebørste, blå, 160 mm Skivebørste, rød,
200 mm (middel, standard) Grit-børste, sort, 200 mm Poleringsbørste, naturhår,
200_mm Pudedrivskive Pude, hvid Pude, sort Pude, rød Pude, grøn Pude, beige
Bestillingsnr. 6.994-112.0
6.994-113.0 6.994-114.0
6.994-115.0 6.994-116.0
6.994-117.0 6.994-118.0
6.994-119.0 6.994-120.0 6.994-121.0 6.994-122.0 6.994-123.0 6.994-124.0
Betegnelse
Bestillingsnr.
Pude, krystallisation
6.994-125.0
Pude, poleringsuld
6.994-126.0
Vinkelbørste, rød (standard) 6.994-127.0
Grit-vinkelbørste, grøn
6.994-128.0
Stænkskærm
6.994-129.0
Rengøringsmiddeltank, 3,5 liter 2.644-023.0
Netledning, EU
6.648-767.0
Rengøringsmidler
Anvendelse
Rengøringsmidler
Vedligeholdelsesrengøring RM 751 af fliser på sanitærområdet
Vedligeholdelsesrengøring RM 69 ASF og grundrengøring af industrigulve
Belægningsfjernelse for alle RM 752 alkalibestandige gulve (f.eks. PVC)
Belægningsfjernelse for li- RM 754 noleumsgulve
Mellemrensning af tæpper RM 768 iCapsol
Krystallisationsmiddel til cal- RM 749 ciumholdige gulve
Leveringsomfang
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Betjeningselementer
Figur A
1 Skrue, skive (børstefastgørelse) 2 Børste 3 Håndtag, kan justeres 4 Håndtag
5 Drejeknap, børsteomdrejningstal 6 Maskinkontakt 7 Unbrakonøgle 8 Netkabel
med netstik 9 Kabelclips 10 Typeskilt
Dansk
35
Ibrugtagning
Fastgørelse af børste/pudedrivskive
BEMÆRK Risiko for beskadigelse Fastgørelsesskruen, der stikker ud over
børsteelementet, kan forårsage ridser på rengøringsgenstanden, hvis børsten er
meget slidt. Udskift rengøringsbørsten i god tid, inden børstehårene er for
korte. 1. Vælg den børste eller pudedrivskive, der
egnet til rengøringsopgaven. 2. Kontrollér, at netstikket er taget ud. 3. Drej
skruen til børstefastgørelse ud.
Brug dertil den medfølgende unbrakonøgle. Figur B
1 Medtager 2 Skivebørste/pude 3 Underlagsskive 4 Skrue
4. Placer børsten eller pudedrivskiven på medtageren.
5. Drej skruen med underlagsskiven i, og spænd den.
6. Anbring i givet fald puden midt på drivskiven, og tryk den fast.
Indstilling af håndtaget 1. Løsn det justerbare håndtag ved at dreje
det mod uret. Figur C
1 Håndtag
2. Drej håndtaget til den ønskede position. 3. Spænd håndtaget ved at dreje
det med
uret.
Drift
Strømtilslutning Den spænding, der er angivet på typeskiltet, skal svare til
strømkildens spænding. Brug kun stænkvandsbeskyttede forlængerkabler.
Forbindelsen mellem netstik-/og forlængerledning må ikke ligge i vand. 1.
Fjern forlængerkablet helt fra maskinen. 2. Sæt maskinkontakten på “0”. 3. Sæt
netstikket i stikkontakten.
Indstilling af hastighed Anbefalet omdrejningstal:
Anvendelse
Omdrejningstal (o/min)
Grundrengøring
350…450
Belægningsfjernelse
350…450
Cleaning
450
Krystallisering
450
Shampoonering af tæppe
350
1. Drej drejeknappen til børsteomdrejningstallet til den ønskede værdi.
Rengøring
FARE Fare på grund af elektrisk stød Brugeren kan få elektrisk stød fra et
beskadiget kabel. Sørg for, at netledningen aldrig er viklet rundt om din krop
eller hals. Sørg for, at netledningen aldrig kommer i kontakt med den
roterende børste eller den roterende pude.
BEMÆRK Risiko for beskadigelse Lang tids arbejde på det samme sted kan
forårsage skade på gulvbelægningen. Lad ikke maskinen køre på samme sted. Lad
ikke enheden køre tør på følsomme gulve. 1. Påfør rengøringsopløsningen på den
overflade, der skal rengøres. 2. Hold maskinen fast i håndtaget. 3. Sæt
maskinkontakten på “I”. 4. Hold enheden med begge hænder, og
bevæg børsten/puden over den overflade, der skal rengøres. Bemærk: Tryk ikke
maskinen ned på den overflade, der skal rengøres. Enhedens vægt er
tilstrækkelig som kontakttryk. 5. Gentag rengøringsprocessen ved kraftig
tilsmudsning. 6. Sug det snavsede vand op med en vådsuger, eller tør det op
med en klud.
Ud-af-brugtagning
1. Sæt maskinkontakten på “0”.
36
Dansk
2. Træk netstikket ud af stikkontakten. 3. Rengør maskinen med en fugtig
klud. 4. Rul netkablet om maskinhuset.
Figur D 5. Fastgør enden af kablet med kabelklem-
men. 6. Placér maskinen i parkeringsposition.
Dette forhindrer, at børsten bliver deform. Figur E
Transport
FORSIGTIG Fare for kvæstelse, fare for beskadigelse Vær opmærksom på
apparatets vægt ved transporten. 1. Ved transport i køretøjer sikres appara-
tet mod at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
FORSIGTIG Fare for tilskadekomst og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens
vægt ved opbevaring.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL Risiko for tilskadekomst Maskinen starter muligvis uventet. Træk
altid netstikket ud af stikkontakten, før du udfører arbejde på maskinen. 1.
Vask beskidte puder ved højst 60 °C. 2. Rengør maskinens hus med en fugtig
klud, og tør det af med en tør klud. 3. Kontrollér netkablet for
beskadigelser.
Hjælp ved fejl
ADVARSEL Risiko for tilskadekomst Maskinen starter muligvis uventet. Træk
altid netstikket ud af stikkontakten, før du udfører arbejde på maskinen. I
tilfælde af fejl, der ikke kan afhjælpes ved hjælp af følgende oplysninger,
bedes du kontakte kundeservice. Utilstrækkeligt rengøringsresultat Udskift den
snavsede pude, og vask den
ved maks. 60 °C. Udskift slidt børste/slidt pude.
Kontrollér, om det anvendte rengøringsmiddel er egnet til den pågældende
opgave.
Kontrollér, om den anvendte børste/pude er egnet til den pågældende opgave.
Maskinen vibrerer kraftigt Kontrollér, om børsten/puden er anbragt
midt på drivskiven. Kontroller fastgørelsen af børsten/pu-
den. Puden roterer ikke Kontrollér, om pudens drivskive bloke-
res af fremmedlegemer. Fjern eventuelle fremmedlegemer. Sæt netstikket i
stikkontakten.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt
fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at
gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller
nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på
bagsiden)
Tekniske data
Effektdata maskine Spænding
Fase Frekvens Tilslutningseffekt Kapslingsklasse Pude Pudediameter
Pudeomdrejningstal Omgivelsesbetingelser Tilladt temperaturområde
Mål og vægt Længde Bredde Højde
V ~ Hz W
mm 1/min
°C
mm mm mm
220230 1 50-60 150 IPX4
160/ 200 0…450
+5… +40
330 140 300
Dansk
37
Vægt uden tilbehør
kg 5,4
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-72 Samlet vibrationsværdi m/s2 <2,5
Usikkerhed K
dB(A) 0,2
Lydtryksniveau LpA
dB(A) 68,6
Usikkerhed KpA
dB(A) 1
Lydeffektniveau LWA + usikkerhed KWA
dB(A) 77,2
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og
konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-
direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.
Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Gulvrenser Type: 1.737-xxx
Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN
55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2:
2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018
Anvendte nationale standarder Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og
med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred- Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/09/01
Indhold
Generelle merknader ……………………. 38 Forskriftsmessig bruk ……………………. 38
Sikkerhetsanvisninger …………………… 38 Miljøvern……………………………………… 39 Tilbehør og
reservedeler ……………….. 39 Leveringsomfang………………………….. 39 Betjeningselementer
…………………….. 39 Igangsetting…………………………………. 40 Drift…………………………………………….. 40 Ta ut
av drift…………………………………. 40 Transport …………………………………….. 41 Lagring
……………………………………….. 41 Stell og vedlikehold ………………………. 41 Bistand ved
feil…………………………….. 41 Garanti ……………………………………….. 41 Tekniske data ……………………………….
41 EU-samsvarserklæring………………….. 42
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas
i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg
anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
Forskriftsmessig bruk
Maskinen må kun brukes iht. denne bruksveiledningen. Dette apparatet er egnet
for kommersiell
bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og
hos utleiere. Apparatet er egnet for rengjøring av harde overflater og tepper.
Apparatet er ikke egnet for polering av kjøretøyer. Utstyr enheten bare med
originalt tilbehør og reservedeler. Bruk aldri enheten i potensielt eksplosive
omgivelser.
Sikkerhetsanvisninger
Før maskinen tas i bruk for første gang, må du lese denne bruksveiledningen
nøye og følge den vedlagte brosjyren med sikkerhetsanvisninger for
diskmaskiner, nr. 5.956-251.0.
38
Norsk
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på
miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle
resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje.
Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller
feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt
drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en
sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og
reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Tilbehør
Betegnelse
Bestillingsnr.
Skivebørste, rød, 160 mm 6 994-112.0 (middels, standard)
Grit-børste, grønn, 160 mm 6 994-113.0
Poleringsbørste, naturlig hår, 6 994-114.0 160_mm
Teppebørste, blå, 160 mm 6 994-115.0
Skivebørste, rød, 200 mm 6 994-116.0 (middels, standard)
Grit-børste, sort, 200 mm 6 994-117.0
Poleringsbørste, naturlig hår, 6 994-118.0 200_mm
Putedrivplate
6 994-119.0
Pute, hvit
6 994-120.0
Pute, svart
6 994-121.0
Pute, rød
6 994-122.0
Pute, grønn
6 994-123.0
Pute, beige
6 994-124.0
Pute, krystallisering
6 994-125.0
Betegnelse
Bestillingsnr.
Pute, poleringsull
6 994-126.0
Vinkelbørste, rød (standard) 6 994-127.0
Grit-vinkelbørste, grønn
6 994-128.0
Sprutbeskyttelse
6 994-129.0
Rengjøringsmiddeltank, 3,5 2 644-023.0 liter
Strømledning, EU
6.648-767.0
Rengjøringsmiddel
Bruk
Rengjøringsmiddel
Daglig rengjøring av fliser i RM 751 sanitærrom
Daglig rengjøring og grun- RM 69 ASF dig rengjøring av industrigulv
Fjerning av belegg fra alle RM 752 alkalibestandige gulv (f.eks. PVC)
Fjerning av belegg fra linole- RM 754 umsgulv
Mellomrengjøring av tepper RM 768 iCapsol
Krystalliseringsmiddel for RM 749 kalsiumholdige gulv
Leveringsomfang
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Betjeningselementer
Figur A
1 Skrue, skive (børstefesting) 2 Børste 3 Håndtak, justerbart 4 Håndtak 5
Dreieknapp for børsteturtall 6 Apparatbryter 7 Unbrakonøkkel 8 Strømkabel med
strømstøpsel 9 Kabelclip 10 Typeskilt
Norsk
39
Igangsetting
Plasser børsten/puteplaten
OBS Fare for materielle skader Festeskruen som stikker opp over
børsteelementet, kan forårsake riper på rengjøringsobjektet hvis børsten er
for mye slitt. Skift rengjøringsbørsten i god tid før den blir for kort. 1.
Velg en børste som er egnet for rengjø-
ringsoppgaven eller puteplaten. 2. Kontroller at støpselet er trukket ut. 3.
Skru ut skruen for festing av børsten.
Til dette bruker du unbrakonøkkelen som følger med. Figur B
1 Medbringer 2 Skivebørste/-pute 3 Underlagsskive 4 Skrue
4. Plasser børsten eller putedrivplaten på medbringeren.
5. Skru inn skruen med underlagsskive og stram den.
6. Sentrer puten på drivplaten ved behov, og trykk den fast.
Stille inn håndtaket 1. Løsne det justerbare håndtaket ved å vri
det mot klokken. Figur C
1 Håndtak
2. Sving håndtaket til ønsket stilling. 3. Stram håndtaket ved å dreie det
med
klokken.
Drift
Strømtilkobling Spenningen som er spesifisert på typeskiltet, må stemme med
spenningen til strømkilden. Bruk bare sprutsikre skjøteledninger. Forbindelsen
mellom strøm- og skjøteledningen må aldri ligge i vann. 1. Vikle
skjøteledningen helt av apparatet. 2. Sett apparatbryteren på “0”. 3. Sett
støpselet inn i stikkontakten.
Still inn turtall Anbefalt turtall:
Bruk
Grunnrengjøring Fjern belegg Rengjøringsmidler Krystallisering Sjamponering av
teppe
Turtall (o/ min) 350…450 350…450 450 450 350
1. Dreie dreiebryteren for børsteturtall til ønsket verdi.
Rengjøring
FARE Fare på grunn av elektrisk støt En skadet kabel kan gi brukeren elektrisk
støt. Strømledningen må aldri vikles rundt kroppen eller halsen. Pass på at
strømledningen aldri kommer i kontakt med den roterende børsten eller puten.
OBS Fare for materielle skader Hvis du jobber på samme område for lenge, kan
gulvbelegget bli skadet. Maskinen skal aldri brukes på stedet. Ikke la
apparatet gå tørt på gulv. 1. Påfør rengjøringsmiddeloppløsningen
på flaten som skal rengjøres. 2. Hold apparatet i håndtaket. 3. Sett
apparatbryteren på “I”. 4. Hold apparatet med begge hender og
beveg børsten/puten over flaten som skal rengjøres. Merk: Ikke trykk apparatet
mot flaten som skal rengjøres. Vekten av apparatet er tilstrekkelig som
kontakttrykk. 5. Gjenta rengjøringsprosessen ved kraftig tilsmussing. 6. Ta
opp det skitne vannet med en våtsuger eller en klut.
Ta ut av drift
1. Sett apparatbryteren på “0”. 2. Trekk støpselet ut av stikkontakten. 3.
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
40
Norsk
4. Vikle strømledningen rundt apparathuset. Figur D
5. Fest enden av kabelen med kabelklemmen.
6. Sett fra deg apparatet i parkeringsposisjon. På denne måten unngår du at
børsten deformeres. Figur E
Transport
FORSIKTIG Fare for personskader, fare for materielle skader Ta hensyn til
apparatets vekt under transport. 1. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller
velte iht. de gyldige retningslinjene ved transport i kjøretøy.
Lagring
FORSIKTIG Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til maskinens
vekt ved lagring.
Stell og vedlikehold
ADVARSEL Fare for personskader Enheten kan starte uventet. Sørg for å trekke
strømpluggen ut av kontakten før du begynner å jobbe på enheten. 1. Vask
skitne puter på maksimalt 60 ° C. 2. Rengjør apparathuset med en fuktig klut
og gni det tørt etterpå. 3. Kontroller om ledningen har skader.
Bistand ved feil
ADVARSEL Fare for personskader Enheten kan starte uventet. Sørg for å trekke
strømpluggen ut av kontakten før du begynner å jobbe på enheten. Ved
funksjonsfeil som ikke kan utbedres ved hjelp av følgende informasjon,
vennligst kontakt kundeservice. Utilfredsstillende rengjøringsresultat Bytt ut
en skitten pute og vask på maksi-
malt 60 °C. Bytt ut en slitt børste/pute. Kontroller det anvendte rengjørings-
middelet er egnet til denne bruken.
Kontroller om børsten/puten som brukes, er egnet for den spesielle bruken.
Enheten vibrerer sterkt Kontroller at børsten/puten er plassert
midt på drivplaten. Kontroller festingen av børsten/puten. Puten roterer ikke
Kontroller om fremmedlegemer blokke-
rer platens drivplate. Fjern fremmedlegemer hvis nødvendig. Sett støpselet inn
i stikkontakten.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt
garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på
apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst
henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Effektspesifikasjoner apparat
Spenning
V
220-
230
Fase
~
1
Frekvens
Hz 50-60
Tilkoblingskapasitet
W 150
Beskyttelsesgrad
IPX4
Pad
Pad diameter
mm 160/ 200
Puteturtall
1/min 0…450
Omgivelsesbetingelser
Tillatt temperaturområde °C
+5… +40
Mål og vekt
Lengde
mm 330
Bredde
mm 140
Høyde
mm 300
Vekt uten tilbehør
kg 5,4
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-72
Total-vibrasjonsverdi
m/s2 <2,5
Norsk
41
Usikkerhet K
dB(A) 0,2
Lydtrykknivå LpA
Usikkerhet KpA
Lydeffektnivå LWA + usikkerhet KWA
dB(A) dB(A) dB(A)
68,6 1 77,2
Med forbehold om tekniske endringer.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og
konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante
grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på
maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt:
Gulvvasker Type: 1.737-xxx
Gjeldende EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN
55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2:
2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018
Anvendte nasjonale standarder Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt
fra styret.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher- Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/09/01
Innehåll
Allmän information ……………………….. 42 Avsedd användning………………………. 42
Säkerhetsinformation ……………………. 42 Miljöskydd …………………………………… 43 Tillbehör och
reservdelar……………….. 43 Leveransens omfattning………………… 43
Manövreringselement……………………. 43 Idrifttagning …………………………………. 44
Drift…………………………………………….. 44 Urdrifttagning……………………………….. 45 Transport
…………………………………….. 45 Förvaring …………………………………….. 45 Skötsel och
underhåll……………………. 45 Hjälp vid störningar ………………………. 45 Garanti
……………………………………….. 45 Tekniska data ………………………………. 45 EU-försäkran om
överensstämmelse. 46
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande
säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla
anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.
Avsedd användning
Använd den här maskinen endast i enlighet med uppgifterna i den här
bruksanvisningen. Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sig användning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker,
på kontor och av uthyrningsfirmor. Maskinen är lämplig för rengöring av hårda
ytor och mattor. Maskinen är inte lämplig för polering av fordon. Använd
endast maskinen med originaltillbehör och reservdelar. Använd aldrig maskinen
i områden med explosionsrisk.
Säkerhetsinformation
Före den första användningen av den här maskinen ska du läsa och observera den
här bruksanvisningen och den bifogade broschyren Säkerhetsanvisningar för
singelskurmaskiner, nr 5.956-251.0. Följ alla anvisningar.
42
Svenska
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett
miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta
värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier,
uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller
felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa
och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska
kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i
hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på:
www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och
störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och
reservdelar finns på www.kaercher.com.
Tillbehör
Beteckning
Beställningsnr
Fönsterborste, röd, 160 mm 6.994-112.0 (medel, standard)
Skrubborste, grön, 160 mm 6.994-113.0
Polerborste, naturhår, 160 mm
6.994-114.0
Mattborste, blå, 160 mm 6.994-115.0
Fönsterborste, röd, 200 mm 6.994-116.0 (medel, standard)
Skrubborste, svart, 200 mm 6.994-117.0
Polerborste, naturhår, 200 mm
6.994-118.0
Rondelldrivplatta
6.994-119.0
Rondell, vit
6.994-120.0
Rondell, svart
6.994-121.0
Rondell, röd
6.994-122.0
Rondell, grön
6.994-123.0
Rondell, beige
6.994-124.0
Rondell, kristallisering
6.994-125.0
Beteckning
Beställningsnr
Rondell, polerull
6.994-126.0
Vinkelborste, röd (standard) 6.994-127.0
Skrubbvinkelborste, grön 6.994-128.0
Stänkskydd
6.994-129.0
Rengöringsmedelstank, 3,5 liter
2.644-023.0
Strömkabel, EU
6.648-767.0
Rengöringsmedel
Användning
Rengöringsmedel
Underhållsrengöring av ka- RM 751 kel i sanitetsutrymmen
Underhållsrengöring och grundrengöring av industrigolv
RM 69 ASF
Avlägsnande av belägg- RM 752 ningar på alla alkaliresistenta golv (t.ex. PVC)
Avlägsnande av belägg- RM 754 ningar på linoleumgolv
Mellantvätt av mattor
RM 768 iCapsol
Kristalliseringsmedel för RM 749 golv som innehåller kalcium
Leveransens omfattning
Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Manövreringselement
Bild A
1 Skruv, bricka (borstfäste) 2 Borste 3 Handtag, justerbart 4 Handtag 5 Vred,
borsthastighet 6 Maskinens strömbrytare 7 Insexnyckel 8 Nätkabel med
nätkontakt 9 Kabelklämma 10 Typskylt
Svenska
43
Idrifttagning
Sätt fast borsten/rondellens drivplatta
OBSERVERA Skaderisk Fästskruven som sticker ut över borsten kan orsaka repor
på rengöringsobjektet om borsten är för mycket sliten. Byt ut
rengöringsborsten i god tid innan borsten är för korta. 1. Välj en borste som
är lämplig för rengö-
ringsuppgiften eller rondelldrivplattan. 2. Kontrollera att nätkontakten inte
är an-
sluten. 3. Skruva ut skruven för borstfästet.
Använd den bifogade insexnyckeln. Bild B
1 Medbringare 2 Skivborste/rondell 3 Bricka 4 Skruv
4. Placera borst- eller rondelldrivplattan på medbringaren.
5. Skruva in skruven med brickan och dra åt.
6. Centrera och tryck fast rondellen på drivplattan.
Ställa in handtaget 1. Lossa det justerbara handtaget genom
att vrida det moturs. Bild C
1 Handtag
2. Vrid handtaget till önskat läge. 3. Dra åt handtaget genom att vrida det
medurs.
Drift
Strömanslutning Spänningen som anges på typskylten måste stämma överens med
spänningen på strömkällan. Använd endast stänkskyddade förlängningskablar. När
strömanslutning och förlängningskabel sätts ihop får anslutningen inte ligga i
vatten.
1. Lossa förlängningskabeln helt från maskinen.
2. Ställ maskinens strömbrytare på “0”. 3. Sätt in strömkontakten i
eluttaget.
Ställ in hastigheten Rekommenderad hastighet:
Användning
Grundläggande rengöring Ta bort beläggning Rengöring Kristallisering Mattvätt
Hastighet (varv/ min) 350450 350450 450 450 350
1. Vrid vredet för borsthastighet till rätt värde.
Rengöra
FARA Risk för elektrisk stöt Användaren kan få en elektrisk stöt från en
skadad kabel. Dra aldrig i strömkabeln runt kroppen eller halsen. Se till att
strömkabeln aldrig kommer i kontakt med den roterande borsten eller rondellen.
OBSERVERA Skaderisk Att arbeta på samma område för länge kan skada
golvbeläggningen. Låt inte maskinen gå på ställe. Torrkör inte maskinen på
känsliga golv. 1. Applicera rengöringsmedelslösningen
på ytan som ska rengöras. 2. Håll maskinen i handtaget. 3. Ställ maskinens
strömbrytare på “I”. 4. Håll maskinen med båda händerna och
flytta borsten/rondellen över ytan som ska rengöras. Information: Pressa inte
ner maskinen på ytan som ska rengöras. Maskinens vikt är tillräcklig som
kontakttryck. 5. Upprepa rengöringen om ytan är mycket smutsig. 6. Sug upp det
smutsiga vattnet med en våtdammsugare eller torka upp det med en trasa.
44
Svenska
Urdrifttagning
1. Ställ maskinens strömbrytare på “0”. 2. Dra ut strömkontakten ur uttaget.
3. Torka av maskinen med en fuktig trasa. 4. Linda strömkabeln runt maskinens
hölje.
Bild D 5. Fäst kabelns ände med kabelklämman. 6. Parkera maskinen i
parkeringsläget.
Detta förhindrar att borsten deformeras. Bild E
Transport
FÖRSIKTIGHET Risk för personskador, risk för materialskador Ta hänsyn till
maskinens vikt vid transport. 1. Vid transport i fordon ska maskinen säk-
ras så att den inte kan halka och välta enligt gällande riktlinjer.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens
vikt vid förvaring.
Skötsel och underhåll
VARNING Risk för personskador Maskinen kan starta oväntat. Dra alltid ut
nätkontakten ur eluttaget innan du utför arbeten på maskinen. 1. Tvätta
smutsiga rondeller i högst 60 °C. 2. Rengör maskinens hölje med en fuktig
trasa och torka sedan torrt. 3. Kontrollera om strömkabeln är skadad.
Hjälp vid störningar
VARNING Risk för personskador Maskinen kan starta oväntat. Dra alltid ut
nätkontakten ur eluttaget innan du utför arbeten på maskinen. Kontakta
kundservice vid fel som inte kan åtgärdas med följande information.
Otillfredsställande resultat av rengöring Byt ut den smutsiga rondellen och
tvätta
till högst 60 °C. Byt ut borsten/rondellen om den är sli-
ten.
Kontrollera att det använda rengöringsmedlet är lämpligt för tillämpningen.
Kontrollera att borsten/rondellen är lämplig för användningen.
Maskinen vibrerar kraftigt Kontrollera att borsten/rondellen är cen-
trerad på drivplattan. Kontrollera borstens/rondellens fastsätt-
ning. Rondellen roterar inte Kontrollera om främmande föremål
blockerar rondelldrivplattan. Ta bort eventuella främmande föremål. Sätt in
strömkontakten i eluttaget.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra
auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad
inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material-
eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med
kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se
baksidan för adress)
Tekniska data
Effektdata maskin
Spänning
V
220-
230
Fas
~
1
Frekvens
Hz 50-60
Anslutningseffekt
W 150
Kapslingsklass
IPX4
Rondell
Rondelldiameter
mm 160/
200
Rondellhastighet
1/min 0…450
Miljöförhållanden
Tillåtet temperaturområde °C +5…
+40
Mått och vikter
Längd
mm 330
Bredd
mm 140
Höjd
mm 300
Vikt utan tillbehör
kg 5,4
Fastställda värden enligt EN 60335-2-72
Totalt vibrationsvärde
m/s2 <2,5
Svenska
45
Osäkerhet K
dB(A) 0,2
Ljudtrycksnivå LpA
Osäkerhet KpA
Ljudeffektsnivå LWA + Osäkerhet KWA
dB(A) 68,6 dB(A) 1 dB(A) 77,2
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och
konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller
gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av
oss. Produkt: Golvrengörare Typ: 1.737-xxx
Gällande EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN
55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2:
2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018
Tillämpade nationella standarder Undertecknande agerar på uppdrag av och med
styrelsens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred- Kärcher-Str. 28 – 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.09.2022
Sisältö
Yleisiä ohjeita ………………………………. 46 Määräystenmukainen käyttö ………….. 46
Turvallisuusohjeet ………………………… 46 Ympäristönsuojelu………………………… 47 Lisävarusteet
ja varaosat ………………. 47 Toimituksen sisältö ……………………….. 47 Käyttöelementit
……………………………. 47 Käyttöönotto ………………………………… 48 Käyttö …………………………………………. 48
Käytöstä poistaminen……………………. 48 Kuljetus ………………………………………. 49 Varastointi
…………………………………… 49 Hoito ja huolto ……………………………… 49 Ohjeet
häiriötilanteissa………………….. 49 Takuu………………………………………….. 49 Tekniset tiedot
……………………………… 49 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus .. 50
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana
toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat
vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. Laite on
tarkoitettu ammattikäyttöön,
esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa
ja vuokrattavissa toimitiloissa. Laite soveltuu kovien pintojen ja mattojen
puhdistamiseen. Laite ei sovellu ajoneuvojen kiillottamiseen. Varusta laite
vain alkuperäisillä lisävarusteilla ja varaosilla. Älä koskaan käytä laitetta
räjähdysalttiissa ympäristössä.
Turvallisuusohjeet
Lue ja huomioi ennen laitteen käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite
Turvaohjeet lattianhoitokoneille nro 5.956-251.0 ja toimi niiden mukaisesti.
46
Suomi
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai
öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat
ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä
symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista
löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne
varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja
lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Varusteet
Nimi
Tilausnro
Levyharja, punainen, 160 mm (keski, vakio)
6 994-112.0
Hiomaharja, vihreä, 160 mm 6 994-113.0
Kiillotusharja, luonnonharjas, 6 994-114.0 160 mm
Mattoharja, sininen, 160 mm 6 994-115.0
Levyharja, punainen, 200 mm (keski, vakio)
6 994-116.0
Hiomaharja, musta, 200 mm 6 994-117.0
Kiillotusharja, luonnonharjas, 6 994-118.0 200 mm
Laikan vetoalusta
6 994-119.0
Liina, valkoinen
6 994-120.0
Laikka, musta
6 994-121.0
Laikka, punainen
6 994-122.0
Laikka, vihreä
6 994-123.0
Laikka, beige
6 994-124.0
Laikka, kristallointi
6 994-125.0
Nimi
Tilausnro
Laikka, kiillotusvilla
6 994-126.0
Kulmaharja, punainen (vakio) 6 994-127.0
Hiova kulmaharja, vihreä 6 994-128.0
Roiskesuoja
6 994-129.0
Puhdistusainesäiliö, 3,5 litraa 2 644-023.0
Virtajohto, EU
6 648-767.0
Puhdistusaineet
Käyttö
Puhdistusaineet
Saniteettitilojen laattojen yl- RM 751 läpitopuhdistus
Teollisuuslattioiden ylläpito- RM 69 ASF puhdistus ja peruspuhdistus
Kaikkien alkaleja kestävien RM 752 lattioiden (esim. PVC) kalvonpoisto
Linoleumilattioiden kalvon- RM 754 poisto
Mattojen välipuhdistus
RM 768 iCapsol
Kristallointiaine kalsiumpi- RM 749 toisille lattioille
Toimituksen sisältö
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvaurioita, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Käyttöelementit
Kuva A
1 Ruuvi, alusta (harjan kiinnitys) 2 Harja 3 Kahva, säädettävissä 4 Kahva 5
Harjan pyörintänopeuden säätönuppi 6 Laitekytkin 7 Kuusiokoloavain 8
Verkkokaapeli verkkopistokkeella 9 Kaapelikiinnike 10 Tyyppikilpi
Suomi
47
Käyttöönotto
Harjan/vetoalustan kiinnitys
HUOMIO Vaurioitumisvaara Harjan rungon yli ulottuva kiinnitysruuvi voi
naarmuttaa puhdistettavaa kohdetta, jos harja on liian kulunut. Vaihda
puhdistusharja hyvissä ajoin ennen kuin harjakset ovat liian lyhyitä. 1.
Valitse puhdistuskohteeseen sopiva har-
ja tai laikan vetoalusta. 2. Varmista, että verkkopistoke on irrotettu. 3.
Kierrä harjankiinnityksen ruuvi irti.
Käytä toimitukseen kuuluvaa kuusiokoloavainta. Kuva B
1 Tarrain 2 Levyharja/laikka 3 Aluslaatta 4 Ruuvi
4. Aseta harja tai laikan vetoalusta tarraimeen.
5. Kierrä ruuvi aluslaattoineen paikalleen ja kiristä se.
6. Jos käytössä on laikka, aseta se vetoalustan keskelle ja paina se
paikalleen.
Kahvan säätäminen 1. Löysää säädettävää kahvaa kääntämäl-
lä sitä vastapäivään. Kuva C
1 Kahva
2. Käännä kahva haluttuun asentoon. 3. Kiristä kahva kääntämällä sitä
myötäpäi-
vään.
Käyttö
Sähköliitäntä Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on vastattava virtalähteen
jännitettä. Käytä vain roiskesuojattuja jatkojohtoja. Virtajohdon ja
jatkojohdon liitäntäkohta ei saa olla vedessä. 1. Kelaa jatkojohto kokonaan
auki laittees-
ta. 2. Käännä laitekytkin asentoon “0”. 3. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
Pyörintänopeuden säätö Suositeltu pyörintänopeus:
Käyttö
Peruspuhdistus Pinnoitteen poisto Puhdistus puhdistusaineella Kristallointi
Shampoon levittäminen mattoon
Pyörintänopeus (r/min) 350…450 350…450 450 450 350
1. Käännä harjan pyörintänopeuden kiertonuppi haluttuun arvoon.
Puhdistus
VAARA Sähköiskun vaara Käyttäjä voi saada sähköiskun vaurioituneesta johdosta.
Älä koskaan kierrä virtajohtoa kehon tai kaulan ympärille. Varmista, että
virtajohto ei koskaan kosketa pyörivää harjaa tai laikkaa.
HUOMIO Vaurioitumisvaara Jos käytät laitetta samassa kohdassa liian kauan,
lattiapäällyste voi vaurioitua. Älä käytä laitetta paikallaan. Älä anna
laitteen käydä kuivana aroilla pinnoilla. 1. Levitä puhdistusaineliuos
puhdistetta-
valle pinnalle. 2. Pidä laitetta tukevasti kiinni kahvasta. 3. Käännä
laitekytkin asentoon I. 4. Pidä laitetta molemmin käsin ja liikuta
harjaa/laikkaa puhdistettavan pinnan yli. Ohje: Älä paina laitetta
puhdistettavaa pintaa vasten. Laitteen oma paino on riittävä kosketuspaine. 5.
Toista puhdistus, jos pinta on erityisen likainen. 6. Imuroi likainen vesi
märkäimurilla tai pyyhi se liinalla.
Käytöstä poistaminen
1. Käännä laitekytkin asentoon “0”. 2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. 3.
Puhdista laite kostealla liinalla.
48
Suomi
4. Kelaa virtajohto laitteen rungon ympärille. Kuva D
5. Kiinnitä johdon pää kaapelikiinnikkeellä. 6. Pysäköi laite
pysäköintiasentoon.
Tämä estää harjan muodonmuutokset. Kuva E
Kuljetus
VARO Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen
paino. 1. Ajoneuvossa kuljetettaessa varmista lai-
te sovellettavien määräysten mukaisesti liukumisen ja kaatumisen estämiseksi.
Varastointi
VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi varastoitaessa laitteen
paino.
Hoito ja huolto
VAROITUS Loukkaantumisvaara Laite voi käynnistyä odottamatta. Irrota
virtajohto pistorasiasta ennen kuin aloitat laitteeseen kohdistuvia töitä. 1.
Pese likaiset laikat enintään 60 °C:ssa. 2. Puhdista laitteen runko kostealla
liinalla
ja hiero se sitten kuivaksi. 3. Tarkasta, onko virtajohdossa vaurioita.
Ohjeet häiriötilanteissa
VAROITUS Loukkaantumisvaara Laite voi käynnistyä odottamatta. Irrota
virtajohto pistorasiasta ennen kuin aloitat laitteeseen kohdistuvia töitä. Jos
toimintahäiriöitä ei voida korjata seuraavien tietojen avulla, ota yhteyttä
asiakaspalveluun. Riittämätön puhdistustulos Vaihda likaantunut laikka ja pese
se kor-
keintaan 60 °C:n lämpötilassa. Vaihda kulunut harja/laikka. Tarkista
käytettävän puhdistusaineen
soveltuvuus käyttökohteeseen. Tarkista käytettävän harjan/laikan sovel-
tuvuus käyttökohteeseen.
Laite tärisee voimakkaasti Tarkista, että harja/laikka on vetoalustan
keskellä. Tarkista harjan/laikan kiinnitys. Laikka ei pyöri Tarkista,
estävätkö vieraat esineet veto-
alustan pyörimisen. Poista vieraat esineet tarvittaessa. Yhdistä verkkopistoke
pistorasiaan.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot.
Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaalitai valmistusvirheet.
Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa
jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso
takasivu)
Tekniset tiedot
Laitteen tehotiedot
Jännite
V
220-
230
Vaihe
~
1
Taajuus
Hz 50-60
Liitäntäteho
W 150
Kotelointiluokka
IPX4
Laikka
Laikan halkaisija
mm 160/ 200
Laikan pyörintänopeus 1/min 0…450
Ympäristöolosuhteet
Sallittu lämpötila-alue °C +5… +40
Mitat ja painot
Pituus
mm 330
Leveys
mm 140
Korkeus
mm 300
Paino ilman varusteita kg 5,4
Määritetyt arvot EN 60335-2-72 mukaan
Kokonaistärinäarvo
m/s2 <2,5
Epävarmuus K
dB(A) 0,2
Äänenpainetaso LpA
dB(A) 68,6
Suomi
49
Epävarmuus KpA
dB(A) 1
Äänen tehotaso LWA + epävarmuus KWA
dB(A) 77,2
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
EUvaatimustenmukaisuusvakuu
tus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja
rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien
olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman
meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote:
Lattiapuhdistin Tyyppi: 1.737-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018
Sovelletut kansalliset standardit Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher- Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.9.2022
………………………… 50 …………………… 50 …………………… 51 ……….. 51 ………. 51 ……………….. 52 ………………………… 52 ………………………. 52 …………………………………… 52 …………………. 53 ……………………………………. 53 ………………………………… 53 ……………….. 53 …………………… 54 ……………………………………… 54 ……………………………. 54 E……………. 54
, . . .
.
, .. , , , , , . . . . .
50
, , 5.956-251.0 .
. . , , , , . , . .
(REACH)
: www.kaercher.com/REACH
, . www.kaercher.com.
.
, , 6.994-112.0 160 mm (, )
-, , 6.994-113.0 160 mm
, 6.994-114.0 , 160_mm
, , 160 mm
6.994-115.0
, , 6.994-116.0 200 mm (, )
-, , 200 mm
6.994-117.0
, 6.994-118.0 , 200_mm
–
6.994-119.0
,
6.994-120.0
,
6.994-121.0
,
6.994-122.0
,
6.994-123.0
,
6.994-124.0
,
6.994-125.0
, 6.994-126.0
, 6.994-127.0 ()
-,
6.994-128.0
6.994-129.0
, 3,5 2.644-023.0
, 6.648-767.0
RM 751
RM 69 ASF
51
RM 752 (.. PVC)
RM 754
RM 768
iCapsol
RM 749
. , .
A
1 , ( ) 2 3 , 4 5
6 7 8 9 10
/ –
, . .
1. – .
2. .
3. . . B
1 2 / 3 4
4. .
5. .
6. .
- . C
1
2. .
3. .
. . . 1.
. 2.
“0”.
3. .
52
:
(1/)
350…450
350…450
450
450
350
1. .
. . .
. . . 1.
. 2.
. 3.
«I». 4.
/ . : . . 5. .
6. .
1. “0”. 2. . 3. . 4.
. D 5. . 6. . . E
, . 1.
.
.
. . 1.
60 °C.
2. .
3. .
53
. . , .
, 60 °C. /
.
. / . / . / . . , . .
. , . , . ( )
V
220-
230
~
1
Hz 50-60
W 150
IPX4
mm 160/ 200
1/min 0…450
°C +5… +40
mm 330
mm 140
mm 300
kg 5,4
EN 60335-2-72 m/s2 <2,5
dB(A) 0,2
LpA
pA
LWA + WA
dB(A) 68,6
dB(A) 1 dB(A) 77,2
.
E
. , . : : 1.737-xxx
54
2006/42/E (+2009/127/E) 2014/30/E 2011/65/E EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233:
2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN
61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 ‘ .
: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364
Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/09/01
çindekiler
Genel uyarilar ……………………………… 55 Amaca uygun kullanim………………….. 55 Güvenlik
bilgileri…………………………… 55 Çevre koruma ……………………………… 55 Aksesuarlar ve yedek
parçalar……….. 56 Teslimatin içerii ………………………….. 56 Kumanda
elemanlari…………………….. 56 letime alma……………………………….. 56 letme ………………………………………..
57 Kullanim diina alma ……………………. 57 Taima ……………………………………….. 57
Depolama……………………………………. 58 Koruma ve bakim…………………………. 58 Ariza durumunda
yardim ………………. 58 Garanti ……………………………………….. 58 Teknik bilgiler ……………………………….
58 AB Uygunluk Beyani …………………….. 59
Genel uyarilar
Cihazi ilk defa kullanmadan önce orijinal iletim kilavuzunu ve ekli güvenlik
bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Her iki kilavuzu daha
sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanici için saklayin.
Amaca uygun kullanim
Bu cihazi yalnizca bu kullanim kilavuzundaki bilgiler dorultusunda kullanin.
Bu cihaz, ticari kullanima uygundur; ör.
oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar, bürolar ve kiralama
dükkanlari. Cihaz, sert yüzeylerin ve halilarin temizlenmesi için uygundur.
Cihaz, araç cilalamak için uygun deildir. Cihazi yalnizca orijinal aksesuar ve
yedek parçalar ile donatin. Cihazi hiçbir durumda patlama tehlikesi bulunan
ortamlarda kullanmayin.
Güvenlik bilgileri
Cihazin ilk kullanimindan önce bu kullanim kilavuzu ile Disc-Tek diskli
makineler için bu kilavuzun yaninda verilen 5.956-251.0 numarali güvenlik
bilgileri broürünü okuyun ve bu uyarilara riayet edin.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar
vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri
dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli imha
edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil
edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun
ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile iaretlenen
cihazlar evsel atik ile birlikte imha edilmemelidir.
çindekiler hakkinda uyarilar (REACH) çindekiler hakkinda ayrintili bilgileri
bulabileceiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Türkçe
55
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
dek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini
salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Aksesuarlar
Tanim
Sipari no.
Diskli firça, kirmizi 160 mm 6.994-112.0 (orta, standart)
Kum firçasi, yeil, 160 mm 6.994-113.0
Cila firçasi, doal saç, 160_mm
6.994-114.0
Hali firçasi, mavi, 160 mm 6.994-115.0
Diskli firça, kirmizi 200 mm 6.994-116.0 (orta, standart)
Kum firçasi, siyah, 200 mm 6.994-117.0
Cila firçasi, doal saç, 200_mm
6.994-118.0
Ped sevk tablasi
6.994-119.0
Ped, beyaz
6.994-120.0
Ped, siyah
6.994-121.0
Ped, kirmizi
6.994-122.0
Ped, yeil
6.994-123.0
Ped, bej
6.994-124.0
Ped, kristalleme
6.994-125.0
Ped, cila yünü
6.994-126.0
Köebent firçasi, kirmizi (standart)
6.994-127.0
Kum köebent firçasi, yeil 6.994-128.0
Püskürtme korumasi
6.994-129.0
Deterjan tanki, 3,5 litre
2.644-023.0
Güç kablosu, AB
6.648-767.0
Temizleme maddesi
Kullanim
Temizleme maddesi
Sihhi alanda karolarin rutin RM 751 temizlii
Endüstriyel zeminlerin rutin RM 69 ASF temizlii ve temel temizlii
Kullanim
Temizleme maddesi
Alkalilere dayanikli tüm ze- RM 752 minlerin tabakalarini kaldirma (örnein PVC)
Linolyum zeminlerin tabaka- RM 754 larini kaldirma
Halilarin ara temizlii
RM 768 iCapsol
Kalsiyum içeren topraklar RM 749 için kristalizasyon maddesi
Teslimatin içerii
Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol edin.
Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da
nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgi-
lendirin.
Kumanda elemanlari
ekil A
1 Vida, pul (firça balantisi) 2 Firça 3 Tutamak, ayarlanabilir 4 Tutamak 5 Firça devir sayisi ayar dümesi 6 Cihaz alteri 7 Allen anahtari 8 ebeke fiine sahip elektrik kablosu 9 Kablo klipsi 10 Tip etiketi
letime alma
Firça / ped sevk tablasi
References
- Cher - Official Site
- her.com
- Cleaning equipment and pressure washers | Kärcher International
- Cleaning equipment and pressure washers | Kärcher International
- Dealer Search | Kärcher International
- Home and Garden Warranty Registration USA - Kärcher
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>