Carrier Supra He Series Single Temperature User Manual

June 15, 2024
Carrier

Supra He Series Single Temperature

  1. Product Information:

    • Product Name: SUPRA HE
    • Model Variants: 6, 8, 9, 11, and 13
    • Noise Level: Varies based on model variant
    • Maximum Sound Power Level (LWA):
    • SUPRA HE 6: 95 dB
    • SUPRA HE 8: 96 dB
    • SUPRA HE 9: 97 dB
    • SUPRA HE 11: 96 dB
    • SUPRA HE 13: 97 dB
  2. Product Usage Instructions:

    • Keep the warning pictograms clean and unobstructed.

    • Clean the pictograms with water and soap, then wipe them with a
      soft cloth.

    • Washing:

    • Follow the recommended washing instructions for the
      product.

    • Parking:

    • Follow the recommended parking instructions for the
      product.

    • Operation:

    • The product has a control panel with various buttons:

      1. MODE ROUTE/SECTEUR button
      2. MODE PETITE VITESSE button
      3. FONCTION AUTOMATIQUE button
      4. ALARME button and indicator
      5. Affichage du POINT DE CONSIGNE (Setpoint Display)

SUPRA® HE SERIES SINGLE TEMPERATURE
OPERATOR’S MANUAL

62-61932-04_Rev04 – JUNE 2023

FRANÇAIS

FR
MONO-TEMPÉRATURE SUPRA HE
MANUEL D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Identification et niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.2. Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.1. Avertissements et précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.2. Risques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.3. Maintenance des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.4. Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4.1. Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.4.2. Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.1. Description de la commande cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.2. Commande cabine de verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.3. Démarrer un PRETRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.4. Démarrage du groupe ­ Fonctionnement en mode DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.5. Démarrage du groupe ­ Fonctionnement en mode SECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.5.1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.5.2. Tableau de consignes pour le fonctionnement sur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.5.3. Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.6. Mode Vitesse de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.7. Modes Auto Start/Stop et Continu (démarrage/arrêt auto et continu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.8. Arrêt du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.9. Réglage du point de consigne de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.10. Lancement d’un cycle de dégivrage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.11. Données du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.11.1. Liste des données du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.12. Function (Fonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.12.1. Liste des fonctions/paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5. Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.1. Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.2. Arrêt de l’alarme sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.3. Affichages des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.4. Effacer les alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.5. Liste des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.2. Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Recommandation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7.1. Avant le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7.2. Pendant le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8. TEMPÉRATURES DE TRANSPORT RECOMMANDÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9. EXTRAIT DE LA RÉGLEMENTATION A.T.P. EUROPE EXTRAIT DE LA RÉGLEMENTATION A.T.P. EUROPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10. ASSISTANCE 24 H/24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

62-61932-04

1

FR

1. INTRODUCTION
Ce manuel est destiné à l’utilisateur des groupes frigorifiques de Carrier Transicold. Il contient les instructions de base concernant l’utilisation du groupe, ainsi que des informations relatives à la sécurité, des conseils de dépannage, et d’autres informations vous permettant de transporter vos marchandises dans les meilleures conditions possibles.
Veuillez prendre le temps de lire les informations contenues dans ce manuel et consultez-le pour toute question concernant le fonctionnement de votre groupe. Ce manuel fait référence au modèle standard. Certaines options risquent de ne pas y apparaître ; dans ce cas, vous êtes invité à consulter nos services techniques.
Votre groupe frigorifique a été fabriqué afin de garantir des performances de longue durée et sans incident, dans de bonnes conditions d’entretien et d’utilisation. Les contrôles indiqués dans ce manuel vous aideront à minimiser les problèmes sur la route. De plus, un programme de maintenance détaillé garantit un fonctionnement permanent et fiable du groupe. Ce programme vous aidera également à maîtriser les frais de fonctionnement, à augmenter la durée de vie du groupe et à en améliorer les performances.
Lorsque vous faites entretenir votre groupe, assurez-vous que les pièces remplacées sont des pièces d’origine Carrier Transicold ; celles-ci offrent le plus haut niveau de qualité et de fiabilité.
La société Carrier Transicold travaille en permanence à l’amélioration des produits fabriqués pour ses clients. Leurs spécifications sont par conséquent susceptibles d’être modifiées sans préavis.
2. IDENTIFICATION ET NIVEAU SONORE
2.1. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Chaque groupe est identifié au moyen d’une plaque signalétique (A) fixée au châssis du groupe. La plaque spécifie le numéro de modèle complet du groupe, le numéro de série (B) et d’autres informations.
En cas de problème, veuillez lire les informations se trouvant sur cette plaque et noter le nom du groupe et le numéro de série (B) avant de demander une intervention technique.
Ces données sont nécessaires pour qu’un technicien puisse vous assurer le meilleur service.

2.2. NIVEAU SONORE
L’étiquette « Niveau sonore » (C) indique le niveau sonore en LWA (niveau de puissance acoustique).

Groupe
SUPRA HE 6 SUPRA HE 6 SILENT
SUPRA HE 8 SUPRA HE 8 SILENT
SUPRA HE 9 SUPRA HE 9 SILENT
SUPRA HE 11 SUPRA HE 11 SILENT
SUPRA HE 13 SUPRA HE 13 SILENT

Niveau de puissance sonore maximal
LWA(dB) 95 93 96 93 96 94 97 95 97 96

3. SÉCURITÉ
3.1. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Les consignes de sécurité et d’entretien de ce manuel sont à respecter afin de prévenir les accidents. Certains des autocollants suivants ont été placés sur le produit pour des raisons de SÉCURITÉ.
· NE JAMAIS manipuler la commande cabine pendant la conduite
· NE JAMAIS intervenir sur le groupepour toute opération d’entretien ou de réparation, prenez contact avec votre Centre de service Carrier.
· NE JAMAIS déposer des éléments de sécurité (grille, carénage, tôle). En cas de dégât, prenez contact avec votre Centre de service pour un remplacement.
3.2. RISQUES Contacter un médecin en cas d’accident.
Il est indispensable d’arrêter le compartiment quand les portes sont ouvertes en l’absence de rideaux plastiques, pour maintenir la température.
RISQUES GÉNÉRAUX
Risques de brûlures par le chaud ou le froid
Coupures
Niveau sonore
Gaz d’échappement : NE PAS utiliser le groupe dans un espace fermé
Asphyxie : laisser les portes ouvertes quand vous travaillez à l’intérieur de la caisse
Risque de glissade en montant sur la caisse : – glace sur le sol
Risque de glissade en sortant de la caisse : – gazole sur le sol – fuite de liquide de réfrigérant
Risque électrique ­ lors du branchement et du débranchement de la fiche secteur

62-61932-04

2

FR
RISQUES GÉNÉRAUX Risque de redémarrage automatique
· Si le groupe frigorifique est réglé en mode Start/ Stop
· Risque de démarrage automatique en mode diesel en cas de perte d’alimentation électrique (configuration dans un Centre de service Carrier).
3.3. MAINTENANCE DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
1. Garder les pictogrammes d’avertissement propres et sans obstruction.
2. Nettoyer les pictogrammes avec de l’eau et du savon et les essuyer avec un chiffon doux.
3. Remplacer les pictogrammes endommagés ou manquants par de nouveaux pictogrammes disponibles dans le réseau Carrier.
4. En cas de remplacement d’un composant muni d’un pictogramme, s’assurer que le nouveau composant possède le bon pictogramme.
5. Pour positionner un pictogramme d’avertissement, l’appliquer sur une surface sèche. Appuyer vers l’extérieur pour éliminer les bulles d’air.
3.4. RECOMMANDATIONS
3.4.1. LAVAGE
· Lors du lavage du véhicule, NE PAS diriger l’eau sous pression sous la peau.
· NE JAMAIS pulvériser de l’eau sur les composants électriques. · Lors du lavage à l’intérieur de la caisse, NE PAS pulvériser le
ventilateur avec du détergent.
3.4.2. PARKING
Ne pas garer votre véhicule dans une pente de plus de 10 % pour éviter une mauvaise vidange de l’eau.

4. FONCTIONNEMENT
4.1. DESCRIPTION DE LA COMMANDE CABINE

Encart à conserver pendant la lecture des instructions.

1. Interrupteur MARCHE/ ARRÊT.
2. Touches FLÉCHÉE HAUT / ENTRÉE / FLÉCHÉE BAS.
3. Touche MODE ROUTE/ SECTEUR.

10. Mode de fonctionnement : Flèche vers le haut : Mode chaud Flèche vers le bas : Mode refroidissement.

4. Touche MODE PETITE VITESSE.

11. Affichage du POINT DE CONSIGNE.

5. Touche AUTO-START/STOP 12. Icône DÉGIVRAGE.

ET CONTINU

13. Icône MODE ROUTE.

6. Touche FONCTION

14. Icône DÉMARRAGE/ARRÊT

7. Touche UNIT DATA (Données

AUTOMATIQUE.

du groupe) (MONO T°).

15. Icône MODE SECTEUR.

Touche UNIT DATA + COMPARTMENT (Données du groupe + Compartiment) (MULTI T°).
8. Touche DÉGIVRAGE MANUEL.
9. Touche et voyant ALARME.

16. Icône VITESSE DE DISTRIBUTION.
17. Affichage TEMPÉRATURE DE LA CAISSE.
18. Icône TEMPÉRATURE HORD PLAGE.

62-61932-04

3

FR
4.2. COMMANDE CABINE DE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
La fonction de verrouillage permet de verrouiller toute manipulation à partir de la commande cabine. L’utilisateur ne peut que démarrer et arrêter le groupe.

4.4. DÉMARRAGE DU GROUPE ­ FONCTIONNEMENT EN MODE DIESEL

1. Pour verrouiller ou déverrouiller la commande cabine, maintenir ensemble les touchesENTERetDONNÉES DU GROUPEpendant 5 secondes. « DSP LOCK » s’affiche pendant 10 secondes lors du verrouillage. « DSP UNLCK » s’affiche pendant 10 secondes lors du déverrouillage.
4.3. DÉMARRER UN PRETRIP Le PRETRIP est une séquence de tests permettant de vérifier le fonctionnement du groupe. Lorsque la fonction PRETRIP est activée, une séquence de tests s’engage dans le but de faire fonctionner le groupe dans différents modes Si un défaut est détecté lors du PRETRIP, le microprocesseur génère une alarme. Cette fonction peut fonctionner en mode Route ou Secteur Il ne s’agit pas d’un test d’autodiagnostic PRETRIP. Aucune alarme PRETRIP spécifique ne sera générée. La fonction PRETRIP doit être surveillée par l’utilisateur pour vérifier le fonctionnement du groupe pendant tous les cycles. La fonction PRETRIP ne peut être lancée que si la condition suivante est remplie : DTS <4°C.
1. Appuyer sur la touche FUNCTION (Fonction) jusqu’à ce que le message « PRETRIP » soit affiché.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE. Le message « PRETRIP N » doit clignoter, indiquant qu’il peut être réglé.
3. Appuyer sur l’une des touches FLÉCHÉES jusqu’à ce que « PRETRIP Y » soit affiché.
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour démarrer le PRETRIP. Le PRETRIP démarre et son état (« TEST X/Y ») est affiché. X = numéro du test en cours. Y = nombre total de tests à effectuer.
Pour abandonner un PRETRIP en cours, maintenir pendant 5 secondes la pression sur la touche « ENTRÉE ».
62-61932-04

1. Placer l’interrupteur RUN/STOP (Fonctionnement/Arrêt) en position RUN (I).
2. Si le groupe fonctionnait déjà en mode Secteur, appuyer sur la touche ROAD/STANDBY (Route/Secteur) pour passer en mode Diesel.
L’icône « ROAD MODE » (Mode Diesel) s’allume et « ROAD ON » (Marche Diesel) s’affiche pendant 10 secondes lors de son activation.
Le microprocesseur effectue un test de préchauffage automatique pendant la durée requise (en fonction de la température du moteur), puis démarre automatiquement.

4.5. DÉMARRAGE DU GROUPE ­ FONCTIONNEMENT EN MODE SECTEUR
4.5.1. INTRODUCTION
Afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable du groupe sur Secteur, il est important de respecter les consignes suivantes :
A. TOUJOURS s’assurer que le groupe est sur OFF sur le tableau de commande avant de se raccorder ou de se déconnecter de l’alimentation secteur.
B. Le câble de raccordement au groupe doit être impérativement équipé d’un fil de terre. Ce câble doit être relié à la terre.
C. Sur l’alimentation 400 V, le groupe DOIT ÊTRE RACCORDÉ à une protection différentielle (30 mA) haute sensibilité.
D. Toute intervention sur le réseau 400 V du groupe doit être effectuée par une personne habilitée.
E. Ces dispositions relèvent de la responsabilité de l’utilisateur.
Le passage d’un groupe de 400 V à 230 V implique une modification du couplage électrique et, pour certains modèles de groupes, le remplacement de certains composants.
Veuillez consulter nos services techniques.

4.5.2. TABLEAU DE CONSIGNES POUR LE FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR

Intensité max.

Tension 200/240/3/50 350/415/3/50

de service

Hz

Hz

SUPRA HE 6

220/256/3/60 380/460/3/60

Hz

Hz

32 A

25 A

SUPRA HE 8

32 A

25 A

SUPRA HE 9

32 A

25 A

SUPRA HE 11

32 A

25 A

SUPRA HE 13

32 A

25 A

Câble d’extension standardisée
230 volts 400 volts
4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm²

4

FR
4.5.3. PROCÉDURE
1. Placer l’interrupteur RUN/STOP (Fonctionnement/Arrêt) en position RUN (I).
2. Si le groupe fonctionnait déjà en mode Diesel, appuyer sur la touche ROAD/STANDBY (Route/Secteur) pour passer en mode Secteur. L’icône « STANDBY MODE » s’allume et « ELEC ON » (Marche Secteur) s’affiche pendant 10 secondes lors de son activation. Le microprocesseur effectue un test automatique et démarre ensuite le groupe automatiquement. Si le mode secteur est activé, mais qu’aucune alimentation n’est disponible, l’alarme « A00073 » est activée mais ne s’affiche pas. Le voyant ALARM (Alarme) s’allume et l’avertisseur sonore retentit.
4.6. MODE VITESSE DE DISTRIBUTION En utilisant le mode Vitesse de distribution, le groupe fonctionne à basse vitesse / bruit réduit.
1. Appuyer sur la touche CITY SPEED (Vitesse de distribution) pour basculer entre le mode basse vitesse uniquement et le mode de fonctionnement normal. L’icône MODE VITESSE DE DISTRIBUTION s’allume et le message « CITY ON » (Vitesse de distribution activée) s’affiche pendant 10 secondes lorsqu’il est activé. L’icône MODE VITESSE DE DISTRIBUTION s’éteint et le message « CITY OFF » (Vitesse de distribution désactivée) s’affiche pendant 10 secondes lorsqu’il est désactivé. Si le paramètre fonctionnel Vitesse de distribution est verrouillé ou si tous les paramètres fonctionnels sont verrouillés, « FN LOCKED » (FN verrouillé) s’affiche pendant 10 secondes et affiche la valeur correspondante verrouillée. L’affichage revient alors à son état par défaut.

4.7. MODES AUTO START/STOP ET CONTINU (DÉMARRAGE/ARRÊT AUTO ET CONTINU)
Le mode AUTO START/STOP permet au groupe de démarrer/redémarrer automatiquement. · Il démarre lorsque la T° des compartiments est différente du
point de consigne. · Il s’arrête lorsque la T° des compartiments est égale au point
de consigne. Le mode AUTO START/STOP et le mode CONTINU peuvent être combinés avec les trois modes de fonctionnement suivants : MODE ROUTE / MODE PETITE VITESSE / MODE SECTEUR. Consulter la section précédente. Pour activer ce mode, la fonction « FN2 » doit être sélectionnée avec la durée la plus appropriée, tandis que la fonction « FN5 » doit être sur OFF ou « TEMP STRT ».
1. Appuyer sur la touche AUTO START/STOP – CONTINUOUS pour basculer entre les modes AUTO START/STOP et CONTINUOUS. L’icône AUTO START/STOP s’allume et le message « S/S ON » (Marche/Arrêt activé) s’affiche pendant 10 secondes lorsqu’il est activé. L’icône AUTO START/STOP s’éteint et le message « S/S OFF » (Marche/Arrêt désactivé) s’affiche pendant 10 secondes lorsqu’il est désactivé.
4.8. ARRÊT DU GROUPE Pour arrêter le groupe, TOUJOURS utiliser la commande cabine.
1. Placer l’interrupteur RUN/STOP (Marche/Arrêt) en position STOP (Arrêt) (O). L’écran s’éteint instantanément mais le groupe continue à fonctionner pendant quelques secondes avant de s’arrêter.

62-61932-04

5

FR
4.9. RÉGLAGE DU POINT DE CONSIGNE DE LA TEMPÉRATURE
1. Maintenir enfoncée la touche pour augmenter / pour diminuer la température de consigne.
2. Une fois la consigne souhaitée affichée, appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la modification. En l’absence de pression de la touche ENTRÉE dans un délai de 5 secondes, la LED clignote et le point de consigne retourne à sa valeur précédente.
4.10. LANCEMENT D’UN CYCLE DE DÉGIVRAGE MANUEL La température du compartiment/de la caisse doit être inférieure à 6,8 °C pour déclencher un cycle de dégivrage. Avec le système alimenté et l’écran par défaut affiché, appuyer sur la touche DEFROST (Dégivrage) (1). « dF » s’affiche et reste visible pendant toute la durée du cycle de dégivrage. Une fois le cycle de dégivrage terminé, l’écran retourne à son état par défaut.
1. Appuyer sur la touche MANUAL DEFROST (Dégivrage manuel) pour lancer un cycle de dégivrage. L’icône « DÉGIVRAGE » s’allume et « DF » (Dégivrage) s’affiche pendant toute la durée du cycle de dégivrage. Si le dégivrage ne démarre pas, l’icône DÉGIVRAGE s’éteint et « NO DF » (Pas de dégivrage) s’affiche.

4.11. DONNÉES DU GROUPE
Le menu Données du groupe permet à l’utilisateur d’afficher les valeurs des données de fonctionnement du groupe (compteurs horaires, tension de la batterie, etc.).
Une fois dans les sous-menus de données du groupe, si aucune touche n’est enfoncée pendant 5 secondes, l’affichage par défaut réapparaît.
· Les températures sont exprimées en °C ou en °F selon la configuration.
· Les pressions sont affichées en bars (B) ou en psig (P).

2. Appuyer sur la touche UNIT DATA (Données du groupe) pour accéder au menu des données du groupe.
3. Appuyer à nouveau sur la touche UNIT DATA (Données du groupe) pour faire défiler les menus.
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour accéder à un menu (par exemple, le menu SENSORS (Capteurs)).
5. Appuyer sur la touche ou pour faire défiler la liste des données.
6. Vous pouvez soit appuyer sur la touche ENTRÉE à tout moment pour quitter le menu, soit la maintenir enfoncée pendant 3 secondes pour verrouiller l’affichage (les données affichées resteront jusqu’à ce que la touche ENTRÉE soit à nouveau enfoncée pendant 3 secondes).
4.11.1. LISTE DES DONNÉES DU GROUPE

AAT RAT SAT
DLT
DTS RS1 RS2 RS3

SENSORS Température de l’air ambiant (entrée condenseur). Température de retour d’air (entrée de l’évaporateur). Température de soufflage d’air (sortie d’air de l’évaporateur) Delta-T.
Température de soufflage d’air moins Température de reprise d’air (une valeur négative indique un refroidissement et une valeur positive indique un réchauffement). Température sonde de fin de dégivrage. Sonde distante 1. Sonde distante 2. Sonde distante 3.

SBY
SON
HS STRT MENG MSBY
MSON
ENG

HORAIRES Compteur horaire Secteur (mode Électrique). Compteur horaire de mise sous tension du microprocesseur. Compteur horaire de fonctionnement à grande vitesse. Compteur de cycle de démarrage. Compteur horaire d’entretien du moteur. Compteur horaire secteur pour maintenance. Compteur horaire de mise sous tension du microprocesseur pour maintenance Compteur horaire du moteur (mode Route).

62-61932-04

6

FR

CDT CDP CSP CST** SMV

PRÉSENTATION
Température de refoulement du compresseur (sortie compresseur).
Pression de refoulement du compresseur (sortie compresseur).
Pression d’aspiration du compresseur (entrée compresseur).
Température d’aspiration du compresseur (entrée compresseur).
% ouverture de la vanne modulante d’aspiration du compresseur.

ENCT tr/min BATT DCS
FLS

RÉGLAGE Température du liquide de refroidissement. Vitesse de rotation du moteur diesel. Tension de la batterie. Capteur de courant continu (affiché en ampères). % niveau de carburant.
S’affiche uniquement si le capteur de niveau de carburant est installé.

JJ/MM//AA HH:MM SER1 ; SER2 ; SER3 ; MOD1 MOD2 MOD3 SW

INFO
Date et heure actuelles utilisées par le système.
Affichage des heures et minutes au format 24 heures.
Caractères 1 à 4 du numéro de série.
Caractères 5 à 8 du numéro de série.
Caractères 9 à 11 du numéro de série.
Caractères 1 à 4 du numéro de modèle.
Caractères 5 à 8 du numéro de modèle.
Caractères 9 à 11 du numéro de modèle.
la version du logiciel ;

DTRAK ADVTRAK

OPTIONS Communication facultative permettant à une entreprise de télématique de récupérer des informations.
Téléchargement.
Changement de logiciel.
Modification de la configuration de fichier à distance.

4.12. FUNCTION (FONCTION) Le menu Function permet à l’utilisateur de régler des fonctions telles que PRETRIP et l’unité de température (°C / °F).
1. Appuyer sur la touche FUNCTION (Fonction) pour accéder au menu des fonctions.
2. Appuyer à nouveau sur la touche FUNCTION pour faire défiler les menus.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour accéder à un menu (par exemple, le menu TIMER (Minuterie)).
4. Appuyer sur la touche ou pour faire défiler la liste des fonctions. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE une fois sur la fonction souhaitée.
La fonction doit clignoter, indiquant qu’elle peut être réglée.
6. Appuyer sur la touche ou pour modifier la valeur. 7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour valider.
Si le nouveau paramètre n’est pas validé sous 3 secondes, l’écran affiche de nouveau le menu et le réglage n’a pas été modifié.

62-61932-04

7

FR

4.12.1. LISTE DES FONCTIONS/PARAMÈTRES
Les sélections en gras représentent les réglages effectués en usine.

PRETRIP

ESSAI Activer ou désactiver PRETRIP :
Non / Oui.

SLEEP

TIMER Activer ou désactiver le mode veille.
Arrêt / Marche.

RSTR
SONDE RAT ou SAT

TEMP Température de redémarrage pour les temps de consigne pour les denrées périssables en Marche/ Arrêt :
t par défaut°: 4 °C (7,2 °F). Indique le capteur principal utilisé pour effectuer le contrôle de la température dans le système :
Air repris / Air soufflé.

TEMP PRESS DATE LUMINOSITÉ

RÉGLAGE Détermine les unités de température affichées :
Fahrenheit °F / Celsius °C Détermine les unités de pression affichées :
Psig / Bar. Détermine le format de la date affichée :
MM/JJ/AAAA / JJ/MM/AAAA. Détermine la luminosité de l’affichage.
Réglage compris entre 0 et 100.

MINRT MINOF OVER MAXOF

PARAMÈTRE SS
Temps de fonctionnement minimal pour les points de consigne en mode Marche/Arrêt :
4 à 60 minutes, avec des intervalles d’une minute.
Par défaut : 4 minutes
Temps d’arrêt minimal pour les points de consigne pour les denrées périssables en mode Marche/Arrêt :
10 à 90 minutes, avec des intervalles d’une minute.
Remarque destinée aux régions d’Europe, du Moyen-Orient, d’Afrique et de Russie : La valeur par défaut de ce paramètre est basée sur le mode de fonctionnement.
Définit l’écart entre la température active et le point de consigne avant que le temps d’arrêt minimal puisse être annulé en mode Marche/Arrêt pour les points de consigne pour les denrées périssables :
t° par défaut : 4 °C (7,2 °F).
Remarque destinée aux régions d’Europe, du Moyen-Orient, d’Afrique et de Russie : La valeur par défaut de ce paramètre est basée sur le mode de fonctionnement.
Temps d’arrêt maximal pour les points de consigne pour les denrées périssables en mode Marche/Arrêt :

62-61932-04

LSCON LSSS CITY
DÉGIVR FRESHP TRANG1 ;

PARAMÈTRE SS Arrêt / 10 à 255 minutes, avec des intervalles d’une minute.
MODE Détermine le réglage de la temporisation à basse vitesse pour la fonction Continu :
Arrêt / 0 à 255 minutes, avec des intervalles d’une minute.
Par défaut : 1 minute. Détermine le réglage de la temporisation à basse vitesse en mode Marche/Arrêt :
Arrêt / 0 à 255 minutes, avec des intervalles d’une minute.
Par défaut : 1 minute. Désactive la vitesse élevée dans le forçage de contrôle de vitesse :
Non / Oui.
S’applique uniquement aux régions d’Europe, du Moyen-Orient, d’Afrique et de Russie.
OTHER Intervalle de temps s’écoulant entre les cycles de dégivrage :
1,5 heure / 3 heures / 6 heures / 12 heures. Fresh Protect (protection froid), utilisée pour la commande de l’air soufflé.
NON / A / B / C (par défaut) / D / E. Sélection de tolérance de température hors limites.
NO / A : 2°C (3,6°F) / B : 3 °C (5,4 °F) / C : 4 °C (7,2 °F)

8

FR

5. ALARME
5.1. PRÉSENTATION
Toutes les mesures possibles ont été prises afin que votre groupe constitue le matériel le plus fiable et le plus sûr actuellement disponible sur le marché. Cependant, en cas d’incident, cette partie peut vous être utile.
Si l’incident rencontré ne figure pas dans la liste ci-après, veuillez contacter votre centre de service Carrier Transicold.

Le groupe ne démarre pas.
Le groupe n’atteint pas la température voulue.
Pas d’affichage sur la commande cabine.

· Vérifier le niveau de carburant.
· Vérifier si la fiche électrique et l’alimentation sont raccordées.
· Vérifier les alarmes.
· Vérifier si la caisse et la porte du groupe sont fermées.
· Vérifier si les portes sont fermées.
· Vérifiez si les produits sont chargés aux températures correctes.
· Givrage de l’évaporateur : lancer un dégivrage manuel.
· Circulation d’air de l’évaporateur insuffisante : vérifier si le chargement est correct.
· Vérifier l’indicateur de débit : s’il est soufflé à l’opposé du groupe, consultez votre point de service pour inverser les phases dans la fiche secteur.
· Colmatage du condenseur : consultez votre point de service pour le nettoyage.
· Vérifier les alarmes.
· Fusibles de la batterie.
· Vérifier si les portes sont fermées.

5.2. ARRÊT DE L’ALARME SONORE

1. Appuyer pendant 3 secondes sur la touche ALARM (Alarme). 5.3. AFFICHAGES DES ALARMES

1. Appuyer sur la touche ALARM (Alarme). 2. Appuyer sur les touches FLÉCHÉES pour faire défiler la liste.
A XXXXX = Dysfonctionnement actif. P XXXXX = Dysfonctionnement passé.
62-61932-04

5.4. EFFACER LES ALARMES

1. À partir de l’affichage des alarmes, maintenir l’une ou l’autre des touches FLÉCHÉES jusqu’à ce que « ALARM RST » soit affiché.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE. Si les conditions sont réunies, le voyant ALARM s’éteint et « ALARM CLR » s’affiche.
5.5. LISTE DES ALARMES Cette liste des alarmes n’est pas exhaustive.
Si vous rencontrez un autre alarme, appelez un Centre de service CARRIER TRANSICOLD ou rendez-vous-y dès que possible.

GRAVITÉ DE L’ALARME
Le groupe peut fonctionner sans risque. Se rendre au centre de service pour l’entretien.
Le véhicule peut encore rouler, mais le groupe est automatiquement mis à l’ARRÊT. Se rendre au centre de service pour vérifier le fonctionnement.
Arrêter immédiatement le véhicule. Le groupe ne peut pas fonctionner. Appeler le centre de service.

ABBREV.
ALO
SAL
SALCY

ABRÉVIATION ÉTAT ALARME
STATUS
Alarme uniquement. Alarme d’arrêt. Alarme d’arrêt si configuré sur Oui

Gravité

Alarme 1 11 12 13 15 16 17 18

Description
AVERTISSEMENT NIVEAU DE GASOIL BAS
VÉRIFIER LA PRESSION D’HUILE MOTEUR
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PRESSION DE REFOULEMENT ÉLEVÉE
TENSION BATTERIE TROP HAUTE
TENSION BATTERIE TROP BASSE
HAUTE TEMP. DE REFOULEMENT DU COMPRESSEUR
PRESSION D’ASPIRATION INSUFFISANTE

19 ARRÊT GASOIL BAS

État ALO SALCY SALCY SAL SAL SAL SAL SALCY SALCY

20 MAXIMUM ALARMES COMP.

SAL

21

INTERVENTION DU TECHNICIEN REQUISE

SAL

27

PRESSION D’ASPIRATION ÉLEVÉE

SALCY

9

FR

28 30 31 34 35
36
37 38 39 41 53 54 55 59 60 61 73 76 109 121 122 123 141 223 224 225 2000 3000 3002 5003 5014 5015

VÉRIFIER LE SYSTÈME FRIGORIFIQUE
ÉCHEC MARCHE TEMPS MINI.
ÉCHEC DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
ÉCHEC ARRÊT MOTEUR

SALCY SAL SAL ALO

ÉCHEC LANCEMENT MOTEUR
VÉRIFIER LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
VÉRIFIER PETITE VITESSE MOTEUR
VÉRIFIER GRANDE VITESSE MOTEUR
VÉRIFIER RÉGIME MOTEUR

ALO ALO ALO ALO SALCY

MOTEUR CALÉ

SAL

TEMPÉRATURE DE CAISSE HORS LIMITES

SALCY

DÉGIVRAGE INCOMPLET

ALO

DURÉE DU DÉGIVRAGE TROP LONGUE
ÉCHEC DE LA MÉMOIRE DE L’ENREGISTREUR DE DONNÉES

ALO ALO

ÉCHEC HORLOGE TEMPS RÉEL ALO

PORTE OUVERTE
SECTEUR / PAS DE COURANT ALTERNATIF
SURCHAUFFE MOTEUR CONDENSEUR
CONTRÔLER LE VENTILATEUR DE L’ÉVAPORATEUR
VÉRIFIER SONDE D’AIR AMBIANT
VÉRIFIER SONDE REPRISE D’AIR
VÉRIFIER SONDE DE SOUFFLAGE D’AIR
ANNULATION PRETRIP

ALO SAL SAL SAL ALO ALO ALO ALO

ENTRETIEN MOTEUR À FAIRE

ALO

ENTRETIEN SECTEUR À FAIRE

ALO

ENTRETIEN GÉNÉRAL À FAIRE

ALO

METTRE À JOUR LE LOGICIEL
SURCHARGE DU MOTEUR ÉLECTRIQUE SECTEUR VÉRIFIER LA VITESSE MOYENNE
RELAIS DIESEL/SECTEUR
VÉRIFIER ÉLECTROVANNE CIRCUIT DÉMARREUR
VÉRIFIER VANNE TROIS VOIES

SAL SAL ALO ALO ALO ALO

62-61932-04

5017 5028

VÉRIFIER LE CIRCUIT D’ACTIVATION DU PRÉCHAUFFAGE DU MOTEUR
ALARME FUSIBLE 2 TPC

5029 ALARME FUSIBLE 3 / 5/ 7 TPC

5030 ALARME FUSIBLE 4 TPC

5031 ALARME FUSIBLE 10 TPC

5032 5033 5034 22801 22802 22803 23800

ALARME FUSIBLE 11 TPC
BATTERIE D’ACTIVATION D’ALIMENTATION CIRCUIT OUVERT
ALARME ÉCHEC DU CONTACT D’ACTIVATION D’ALIMENTATION
MCA-IN – BASSE TENSION DU CAPTEUR
MCA-IN – TENSION ÉLEVÉE DU CAPTEUR
MCA-IN – CONFIGURATION PERDUE
TPC – ÉCHEC CAN

23803 CONFIGURATION PERDUE TPC

25800 SIO – ÉCHEC CAN

25801 SURINTENSITÉ SIO

25802 25803 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26109 26110

TENSION D’ENTRÉE SIO
TENSION CONFIGURATION SIO PERDUE PAS DE COMM DU MICRO À ENCU
SURCHAUFFE MOTEUR ENCU
TEMPÉRATURE EAU BASSE ENCU TEMPÉRATURE EAU HAUTE ENCU TENSION BATTERIE ÉLEVÉE ENCU
SURRÉGIME MOTEUR ENCU
TENSION D’ALIMENTATION DU CAPTEUR 1 BASSE
ACTIONNEUR ANORMAL ENCU
CAPTEUR DE VITESSE DU MOTEUR ANORMAL

ALO
SAL ALO ALO ALO ALO SAL SAL ALO ALO SAL SAL SAL SAL ALO ALO SAL SAL ALO ALO ALO SAL SAL SAL SAL SAL

10

FR

6. MAINTENANCE
6.1. INTRODUCTION
Un programme de maintenance détaillé garantira un fonctionnement permanent et fiable du groupe. Ce programme vous aidera également à maîtriser les frais de fonctionnement, à augmenter la durée de vie du groupe et à en améliorer les performances.
À LIRE ET RESPECTER IMPÉRATIVEMENT
L’entretien régulier doit inclure une brève inspection du groupe du point de vue de la sécurité. Le technicien d’entretien doit faire particulièrement attention, entre autres, aux points suivants : les écrous et boulons (les resserrer ou remplacer, le cas échéant), les câbles électriques, les faisceaux électriques, l’acheminement des conduites de carburant (les réparer ou remplacer, le cas échéant), les portes, les grilles de carénage, l’état des panneaux (les réparer ou remplacer, le cas échéant).
La confirmation de ces opérations peut être détaillée, sur simple demande.
Tous les services d’entretien doivent être réalisés par un technicien formé aux produits Carrier et conformément aux normes de sécurité et de qualité Carrier.

6.2. PROGRAMME DE MAINTENANCE

Type d’entretien
A B

Fréquence d’entretien (heures)

2000

4000

X

X

7. RECOMMANDATION
Ce groupe n’est pas conçu pour le transport de produit spéciaux émettant des gaz corrosifs.
Ces types de produit peuvent dégrader les performances du groupe et réduire notablement la durée de vie des composants.
Nous contacter si de tels produits doivent être transportés.
· La circulation d’air adéquate dans la caisse isotherme, c’est-à-dire le mouvement d’air autour et à travers le chargement, constitue un facteur essentiel pour le maintien de la qualité des marchandises lors du transport. Si l’air ne peut pas circuler librement et complètement autour du chargement, des points chauds ou un gel de surface peuvent se produire.
· L’utilisation de palettes est fortement recommandée. Leur utilisation permet à l’air de circuler plus librement à travers, et donnant à l’air la possibilité de retourner à l’évaporateur, aidant la protection des produits contre la chaleur traversant le sol du camion. En cas d’utilisation de palettes, il est important de ne pas empiler des cageots supplémentaires à l’arrière de la caisse, car ceux-ci peuvent entraver la circulation d’air.
· L’empilage constitue un autre facteur important dans la protection des marchandises. Celles générant de la chaleur, telles que les fruits et les légumes, doivent être empilées de façon à ce que l’air puisse circuler à travers les marchandises, enlevant ainsi la chaleur générée ; ce procédé s’appelle « l’empilage ventilé ». Les marchandises qui ne génèrent pas de chaleur, telles que les viandes et les produits surgelés, doivent être empilées serrées au centre de la caisse.
· Toutes les marchandises doivent être maintenues éloignées des parois de la caisse, permettant ainsi à l’air de circuler entre la caisse et le chargement ; ceci empêche la chaleur filtrant à travers les parois d’endommager les marchandises.
· Il est important de vérifier la température des marchandises en cours de chargement, afin de s’assurer que celles-ci sont à la bonne température de transport. Le groupe frigorifique est conçu pour maintenir la température des marchandises à la température de chargement ; il n’est pas conçu pour réfrigérer un produit chaud.
7.1. AVANT LE CHARGEMENT
· Évacuer la chaleur de l’intérieur de la carrosserie isotherme en effectuant une descente en température d’environ 15 minutes.
· Évacuer l’humidité existant à l’intérieur de la caisse en effectuant une phase de dégivrage manuel. Celle-ci ne pourra se faire que lorsque le thermocontact de dégivrage l’autorisera (température de caisse inférieure à 3°C en descente et 8°C en montée de température).
· Les ventilateurs d’évaporateur sont protégés par des grilles de « sécurité ». En cas d’utilisation intensive des groupes, il peut se produire une accumulation de givre sur ces grilles ; aussi, nous vous conseillons de les nettoyer régulièrement à l’aide d’une balayette. Il est donc recommandé de les nettoyer régulièrement à l’aide d’une petite brosse. Cette opération doit OBLIGATOIREMENT s’effectuer le groupe à L’ARRÊT.

62-61932-04

11

FR
7.2. PENDANT LE CHARGEMENT
· Effectué avec le groupe à l’arrêt. · Ouvrir les portes aussi peu que possible afin d’éviter les entrées d’air
chaud et d’humidité. · Sélectionner la température à l’aide du thermostat, en fonction des
marchandises transportées. · Contrôler la température au coeur des produits en cours de chargement
(thermomètre piqueur). · Prendre soin de ne pas bloquer l’entrée d’air de l’évaporateur et les
sorties d’air de ventilation.
· Laisser un espace libre d’environ 6 à 8 cm entre le chargement et le panneau avant, et de 20 cm avec le toit.
· Charger le produit sur des palettes (grilles) pour permettre le retour de l’air libre au groupe et l’amélioration de la protection du produit.
· Ne pas oublier de fermer les portes. · Avant de fermer les portes, vérifier à nouveau le chargement et
s’assurer qu’aucune personne ne se trouve à l’intérieur de la caisse.
Lors d’une utilisation en stationnement, nous recommandons de placer la caisse à l’ombre.
Ne jamais laisser un groupe plus d’un mois sans fonctionner.
Ouvrir les portes de la caisse réfrigérée en cas d’arrêt prolongé.

8. TEMPÉRATURES DE TRANSPORT RECOMMANDÉES
Quelques indications générales sont données ci-dessous concernant la température de transport de marchandises et les modes de fonctionnement du groupe. Ces informations sont pour référence uniquement, les consignes indiquées par le transporteur ou le destinataire étant prioritaires. Des informations plus détaillées peuvent être obtenues auprès de votre distributeur Carrier Transicold.

PRODUIT
Bananes Fruits et légumes frais
Viandes et fruits de mer frais Produits laitiers
Glace Fruits et légumes congelés Viandes et fruits de mer congelés Crème glacée

PLAGE DU POINT DE CONSIGNE 15 °C (60 °F) +4°C à +6°C (+39°F à +43°F) +2 °C (+36 °F)
+2°C à +6°C (+36°F à +43°F) -20 °C (-4 °F) -18 °C (0 °F)
-20 °C (-4 °F)
-25 °C (-13 °F)

MODE DE FONCTIONNEMENT Continu Continu
Auto Start/Stop ou continu Auto Start/Stop ou continu
Auto-Start/Stop Auto-Start/Stop
Auto-Start/Stop
Auto-Start/Stop

Pendant les cycles de livraison comportant de fréquents arrêts, il est recommandé de maintenir le groupe en fonctionnement continu afin de conserver la qualité des marchandises.
Il est indispensable d’arrêter le compartiment lorsque les portes sont ouvertes afin de maintenir la température des marchandises dans les autres compartiments et de maintenir le groupe en fonctionnement correct.

62-61932-04

12

FR
9. EXTRAIT DE LA RÉGLEMENTATION A.T.P. EUROPE EXTRAIT DE LA RÉGLEMENTATION A.T.P. EUROPE
Homologation des véhicules destinés au transport des denrées périssables.
Avant la mise en service du véhicule frigorifique, celui-ci doit être agréé par les services régionaux de santé.
Caractéristiques des véhicules de transport de denrées périssables ; groupe frigorifique.
Le groupe frigorifique est un engin isotherme muni d’un dispositif de refroidissement qui permet par une température moyenne extérieure de +30°C, d’abaisser la température à l’intérieur de la caisse vide et de la maintenir de la façon suivante :
Classe A :Engin frigorifique muni d’un dispositif de refroidissement tel que la température puisse être choisie entre +12°C et 0°C inclus.
Classe B :Engin frigorifique muni d’un dispositif de refroidissement tel que la température puisse être choisie entre +12°C et -10°C inclus.
Classe C :Engin frigorifique muni d’un dispositif de refroidissement tel que la température puisse être choisie entre +12°C et -20°C inclus.
La puissance frigorifique d’un groupe est déterminée par un contrôle effectué dans une station d’essai agréée et est sanctionné par un procès-verbal.
Le facteur « K » des carrosseries destinées à être classées en C doit être égal ou inférieur à 0,4 W/m2 °C.
Symboles, repères et plaque d’identification à apposer sur les groupes frigorifiques.
Plaque distinctive :
· Engin frigorifique Standard Classe A FNA · Engin frigorifique Renforcé Classe A FRA · Engin frigorifique Renforcé Classe B FRB · Engin frigorifique Renforcé Classe C FRC
Outre les repères d’identification stipulés ci-dessus, la plaque doit comporter la date de fin de validité du certificat d’agrément (mois, année).
Exemple de plaque frigorifique :
(11 = mois – 2023 = année)
Vérifier régulièrement la date d’expiration du certificat d’agrément. Pendant le transport, le certificat d’agrément ou le certificat provisoire doit être présenté à la demande des agents qualifiés. En vue d’obtenir l’agrément d’un véhicule isotherme en tant que groupe frigorifique, une demande de modification du certificat d’agrément doit être envoyée aux services régionaux de santé.

10. ASSISTANCE 24 H/24
Chez Carrier Transicold, nous nous efforçons de vous offrir à tout moment un service global. Ceci implique un réseau mondial de distributeurs et une assistance technique disponible. Formé dans nos usines, le personnel des Centres de service dispose d’un stock de pièces d’origine, garantissant ainsi des réparations efficaces.
En cas de problèmes avec votre groupe frigorifique en transit, veuillez suivre la procédure d’urgence de votre société ou contacter un Centre de service Carrier Transicold. Pour localiser le Centre le plus proche, consultez le répertoire. Celui-ci est disponible auprès de votre distributeur Carrier Transicold.
S’il vous est impossible de contacter un Centre de service, appelez le n° d’assistance 24/24 Carrier Transicold : ONE CALL.
En Europe, veuillez utiliser les numéros de téléphone suivants en appelant à partir de :

AT AUTRICHE

BE BELGIQUE

CH SUISSE

DE ALLEMAGNE

DK DANEMARK

ES ESPAGNE

FR FRANCE

FI

FINLANDE

GB GRANDE-BRETAGNE

GR GRECE

HU HONGRIE

IT

ITALIE

IE

IRELANDE

LU LUXEMBOURG

RU RUSSIE

NO NORVEGE

NL PAYS-BAS

PT PORTUGAL

PL POLOGNE

SE SUEDE

0800 291039 0800 99310 0800 838839 0800 1808180 808 81832 900 993213 0800 913148 0800 113221 0800 9179067 00800 3222523 06800 13526 800 791033 1800 553286 800 23581 810 80020031032 800 11435 0800 0224894 8008 32283 00800 3211238 020 790470

Depuis d’autres pays / Numéro direct :
Au Canada et aux États-Unis, composez le :

+32 11 8791 00 1 ­ 800 ­ 448 1661

Lors d’un appel, ayez à portée de main les informations suivantes pour un service rapide :

· Votre nom, le nom de votre société, et votre localisation.
· Un n° de téléphone où l’on peut vous joindre.
· Le type et le n° de série du groupe.
· La température de caisse, le point de consigne et les marchandises transportées.
· Une description succincte du problème rencontré, et les mesures déjà prises pour le résoudre.

Nous ferons tout notre possible pour résoudre votre problème et remettre votre groupe en fonctionnement.

62-61932-04

13

Our company is constantly seeking to improve the quality of its products and, therefore, reserves the right to modify its products without prior notice.

Over 600 Carrier Service Centers in Europe, Russia,
Middle East and Africa

CARRIER TRANSICOLD EUROPE S.C.S. LE CRISTALIA 3 rue Joseph Monier 92 500 Rueil-Malmaison Phone: +33 (0)1 41 42 28 00 Fax: +33 (0)1 41 42 28 28 www.carriertransicold.eu

©2023 Carrier Corporation – Carrier Transicold Europe S.C.S. au capital de 16 090 700 eurosR.C.S. Nanterre 410 041 776 Code APE 4669B – VAT: FR52410041776 – The information contained in this document is not contractually binding, and may
not be reproduced without prior approval.

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals