Carrier Supra He Series Single Temperature User Manual
- June 15, 2024
- Carrier
Table of Contents
Supra He Series Single Temperature
-
Product Information:
- Product Name: SUPRA HE
- Model Variants: 6, 8, 9, 11, and 13
- Noise Level: Varies based on model variant
- Maximum Sound Power Level (LWA):
- SUPRA HE 6: 95 dB
- SUPRA HE 8: 96 dB
- SUPRA HE 9: 97 dB
- SUPRA HE 11: 96 dB
- SUPRA HE 13: 97 dB
-
Product Usage Instructions:
-
Keep the warning pictograms clean and unobstructed.
-
Clean the pictograms with water and soap, then wipe them with a
soft cloth. -
Washing:
-
Follow the recommended washing instructions for the
product. -
Parking:
-
Follow the recommended parking instructions for the
product. -
Operation:
-
The product has a control panel with various buttons:
- MODE ROUTE/SECTEUR button
- MODE PETITE VITESSE button
- FONCTION AUTOMATIQUE button
- ALARME button and indicator
- Affichage du POINT DE CONSIGNE (Setpoint Display)
-
SUPRA® HE SERIES SINGLE TEMPERATURE
OPERATOR’S MANUAL
62-61932-04_Rev04 – JUNE 2023
FRANÇAIS
FR
MONO-TEMPÉRATURE SUPRA HE
MANUEL D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 2 2. Identification et niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.2. Niveau sonore .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Sécurité . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.1. Avertissements et
précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 2 3.2. Risques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 2 3.3. Maintenance des étiquettes d’avertissement . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.4. Recommandations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4.1. Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.4.2. Parking . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 3 4. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 3 4.1. Description de la commande cabine . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.2.
Commande cabine de verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 4 4.3. Démarrer un PRETRIP . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 4 4.4. Démarrage du groupe Fonctionnement en mode DIESEL . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 4 4.5. Démarrage du groupe Fonctionnement en
mode SECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.5.1. Introduction .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 4 4.5.2. Tableau de consignes pour le fonctionnement
sur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.5.3. Procédure . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 5 4.6. Mode Vitesse de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.7. Modes
Auto Start/Stop et Continu (démarrage/arrêt auto et continu) . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 5 4.8. Arrêt du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.9. Réglage du point de consigne de la température . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.10. Lancement d’un cycle de dégivrage
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.11. Données du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.11.1. Liste des
données du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 6 4.12. Function (Fonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.12.1. Liste des fonctions/paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 8 5. Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.1. Présentation . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 9 5.2. Arrêt de l’alarme sonore . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 9 5.3. Affichages des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.4. Effacer les
alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.5. Liste des alarmes . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 9 6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 11 6.1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 6.2. Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Recommandation . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7.1. Avant le chargement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 11 7.2. Pendant le chargement . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 8. TEMPÉRATURES DE TRANSPORT RECOMMANDÉES . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9. EXTRAIT DE LA RÉGLEMENTATION A.T.P.
EUROPE EXTRAIT DE LA RÉGLEMENTATION A.T.P. EUROPE . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 13 10. ASSISTANCE 24 H/24 . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 13
62-61932-04
1
FR
1. INTRODUCTION
Ce manuel est destiné à l’utilisateur des groupes frigorifiques de Carrier
Transicold. Il contient les instructions de base concernant l’utilisation du
groupe, ainsi que des informations relatives à la sécurité, des conseils de
dépannage, et d’autres informations vous permettant de transporter vos
marchandises dans les meilleures conditions possibles.
Veuillez prendre le temps de lire les informations contenues dans ce manuel et
consultez-le pour toute question concernant le fonctionnement de votre groupe.
Ce manuel fait référence au modèle standard. Certaines options risquent de ne
pas y apparaître ; dans ce cas, vous êtes invité à consulter nos services
techniques.
Votre groupe frigorifique a été fabriqué afin de garantir des performances de
longue durée et sans incident, dans de bonnes conditions d’entretien et
d’utilisation. Les contrôles indiqués dans ce manuel vous aideront à minimiser
les problèmes sur la route. De plus, un programme de maintenance détaillé
garantit un fonctionnement permanent et fiable du groupe. Ce programme vous
aidera également à maîtriser les frais de fonctionnement, à augmenter la durée
de vie du groupe et à en améliorer les performances.
Lorsque vous faites entretenir votre groupe, assurez-vous que les pièces
remplacées sont des pièces d’origine Carrier Transicold ; celles-ci offrent le
plus haut niveau de qualité et de fiabilité.
La société Carrier Transicold travaille en permanence à l’amélioration des
produits fabriqués pour ses clients. Leurs spécifications sont par conséquent
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
2. IDENTIFICATION ET NIVEAU SONORE
2.1. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Chaque groupe est identifié au moyen d’une plaque signalétique (A) fixée au
châssis du groupe. La plaque spécifie le numéro de modèle complet du groupe,
le numéro de série (B) et d’autres informations.
En cas de problème, veuillez lire les informations se trouvant sur cette
plaque et noter le nom du groupe et le numéro de série (B) avant de demander
une intervention technique.
Ces données sont nécessaires pour qu’un technicien puisse vous assurer le
meilleur service.
2.2. NIVEAU SONORE
L’étiquette « Niveau sonore » (C) indique le niveau sonore en LWA (niveau de
puissance acoustique).
Groupe
SUPRA HE 6 SUPRA HE 6 SILENT
SUPRA HE 8 SUPRA HE 8 SILENT
SUPRA HE 9 SUPRA HE 9 SILENT
SUPRA HE 11 SUPRA HE 11 SILENT
SUPRA HE 13 SUPRA HE 13 SILENT
Niveau de puissance sonore maximal
LWA(dB) 95 93 96 93 96 94 97 95 97 96
3. SÉCURITÉ
3.1. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Les consignes de sécurité et d’entretien de ce manuel sont à respecter afin de
prévenir les accidents. Certains des autocollants suivants ont été placés sur
le produit pour des raisons de SÉCURITÉ.
· NE JAMAIS manipuler la commande cabine pendant la conduite
· NE JAMAIS intervenir sur le groupepour toute opération d’entretien ou de
réparation, prenez contact avec votre Centre de service Carrier.
· NE JAMAIS déposer des éléments de sécurité (grille, carénage, tôle). En cas
de dégât, prenez contact avec votre Centre de service pour un remplacement.
3.2. RISQUES Contacter un médecin en cas d’accident.
Il est indispensable d’arrêter le compartiment quand les portes sont ouvertes
en l’absence de rideaux plastiques, pour maintenir la température.
RISQUES GÉNÉRAUX
Risques de brûlures par le chaud ou le froid
Coupures
Niveau sonore
Gaz d’échappement : NE PAS utiliser le groupe dans un espace fermé
Asphyxie : laisser les portes ouvertes quand vous travaillez à l’intérieur de
la caisse
Risque de glissade en montant sur la caisse : – glace sur le sol
Risque de glissade en sortant de la caisse : – gazole sur le sol – fuite de
liquide de réfrigérant
Risque électrique lors du branchement et du débranchement de la fiche
secteur
62-61932-04
2
FR
RISQUES GÉNÉRAUX Risque de redémarrage automatique
· Si le groupe frigorifique est réglé en mode Start/ Stop
· Risque de démarrage automatique en mode diesel en cas de perte
d’alimentation électrique (configuration dans un Centre de service Carrier).
3.3. MAINTENANCE DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
1. Garder les pictogrammes d’avertissement propres et sans obstruction.
2. Nettoyer les pictogrammes avec de l’eau et du savon et les essuyer avec un
chiffon doux.
3. Remplacer les pictogrammes endommagés ou manquants par de nouveaux
pictogrammes disponibles dans le réseau Carrier.
4. En cas de remplacement d’un composant muni d’un pictogramme, s’assurer que
le nouveau composant possède le bon pictogramme.
5. Pour positionner un pictogramme d’avertissement, l’appliquer sur une
surface sèche. Appuyer vers l’extérieur pour éliminer les bulles d’air.
3.4. RECOMMANDATIONS
3.4.1. LAVAGE
· Lors du lavage du véhicule, NE PAS diriger l’eau sous pression sous la peau.
· NE JAMAIS pulvériser de l’eau sur les composants électriques. · Lors du
lavage à l’intérieur de la caisse, NE PAS pulvériser le
ventilateur avec du détergent.
3.4.2. PARKING
Ne pas garer votre véhicule dans une pente de plus de 10 % pour éviter une
mauvaise vidange de l’eau.
4. FONCTIONNEMENT
4.1. DESCRIPTION DE LA COMMANDE CABINE
Encart à conserver pendant la lecture des instructions.
1. Interrupteur MARCHE/ ARRÊT.
2. Touches FLÉCHÉE HAUT / ENTRÉE / FLÉCHÉE BAS.
3. Touche MODE ROUTE/ SECTEUR.
10. Mode de fonctionnement : Flèche vers le haut : Mode chaud Flèche vers le bas : Mode refroidissement.
4. Touche MODE PETITE VITESSE.
11. Affichage du POINT DE CONSIGNE.
5. Touche AUTO-START/STOP 12. Icône DÉGIVRAGE.
ET CONTINU
13. Icône MODE ROUTE.
6. Touche FONCTION
14. Icône DÉMARRAGE/ARRÊT
7. Touche UNIT DATA (Données
AUTOMATIQUE.
du groupe) (MONO T°).
15. Icône MODE SECTEUR.
Touche UNIT DATA + COMPARTMENT (Données du groupe + Compartiment) (MULTI T°).
8. Touche DÉGIVRAGE MANUEL.
9. Touche et voyant ALARME.
16. Icône VITESSE DE DISTRIBUTION.
17. Affichage TEMPÉRATURE DE LA CAISSE.
18. Icône TEMPÉRATURE HORD PLAGE.
62-61932-04
3
FR
4.2. COMMANDE CABINE DE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
La fonction de verrouillage permet de verrouiller toute manipulation à partir
de la commande cabine. L’utilisateur ne peut que démarrer et arrêter le
groupe.
4.4. DÉMARRAGE DU GROUPE FONCTIONNEMENT EN MODE DIESEL
1. Pour verrouiller ou déverrouiller la commande cabine, maintenir ensemble
les touchesENTERetDONNÉES DU GROUPEpendant 5 secondes. « DSP LOCK » s’affiche
pendant 10 secondes lors du verrouillage. « DSP UNLCK » s’affiche pendant 10
secondes lors du déverrouillage.
4.3. DÉMARRER UN PRETRIP Le PRETRIP est une séquence de tests permettant de
vérifier le fonctionnement du groupe. Lorsque la fonction PRETRIP est activée,
une séquence de tests s’engage dans le but de faire fonctionner le groupe dans
différents modes Si un défaut est détecté lors du PRETRIP, le microprocesseur
génère une alarme. Cette fonction peut fonctionner en mode Route ou Secteur Il
ne s’agit pas d’un test d’autodiagnostic PRETRIP. Aucune alarme PRETRIP
spécifique ne sera générée. La fonction PRETRIP doit être surveillée par
l’utilisateur pour vérifier le fonctionnement du groupe pendant tous les
cycles. La fonction PRETRIP ne peut être lancée que si la condition suivante
est remplie : DTS <4°C.
1. Appuyer sur la touche FUNCTION (Fonction) jusqu’à ce que le message «
PRETRIP » soit affiché.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE. Le message « PRETRIP N » doit clignoter,
indiquant qu’il peut être réglé.
3. Appuyer sur l’une des touches FLÉCHÉES jusqu’à ce que « PRETRIP Y » soit
affiché.
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour démarrer le PRETRIP. Le PRETRIP démarre
et son état (« TEST X/Y ») est affiché. X = numéro du test en cours. Y =
nombre total de tests à effectuer.
Pour abandonner un PRETRIP en cours, maintenir pendant 5 secondes la pression
sur la touche « ENTRÉE ».
62-61932-04
1. Placer l’interrupteur RUN/STOP (Fonctionnement/Arrêt) en position RUN (I).
2. Si le groupe fonctionnait déjà en mode Secteur, appuyer sur la touche
ROAD/STANDBY (Route/Secteur) pour passer en mode Diesel.
L’icône « ROAD MODE » (Mode Diesel) s’allume et « ROAD ON » (Marche Diesel)
s’affiche pendant 10 secondes lors de son activation.
Le microprocesseur effectue un test de préchauffage automatique pendant la
durée requise (en fonction de la température du moteur), puis démarre
automatiquement.
4.5. DÉMARRAGE DU GROUPE FONCTIONNEMENT EN MODE SECTEUR
4.5.1. INTRODUCTION
Afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable du groupe sur Secteur, il est
important de respecter les consignes suivantes :
A. TOUJOURS s’assurer que le groupe est sur OFF sur le tableau de commande
avant de se raccorder ou de se déconnecter de l’alimentation secteur.
B. Le câble de raccordement au groupe doit être impérativement équipé d’un fil
de terre. Ce câble doit être relié à la terre.
C. Sur l’alimentation 400 V, le groupe DOIT ÊTRE RACCORDÉ à une protection
différentielle (30 mA) haute sensibilité.
D. Toute intervention sur le réseau 400 V du groupe doit être effectuée par
une personne habilitée.
E. Ces dispositions relèvent de la responsabilité de l’utilisateur.
Le passage d’un groupe de 400 V à 230 V implique une modification du couplage
électrique et, pour certains modèles de groupes, le remplacement de certains
composants.
Veuillez consulter nos services techniques.
4.5.2. TABLEAU DE CONSIGNES POUR LE FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR
Intensité max.
Tension 200/240/3/50 350/415/3/50
de service
Hz
Hz
SUPRA HE 6
220/256/3/60 380/460/3/60
Hz
Hz
32 A
25 A
SUPRA HE 8
32 A
25 A
SUPRA HE 9
32 A
25 A
SUPRA HE 11
32 A
25 A
SUPRA HE 13
32 A
25 A
Câble d’extension standardisée
230 volts 400 volts
4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm² 4 x 6
mm² 4 x 6 mm² 4 x 6 mm²
4
FR
4.5.3. PROCÉDURE
1. Placer l’interrupteur RUN/STOP (Fonctionnement/Arrêt) en position RUN (I).
2. Si le groupe fonctionnait déjà en mode Diesel, appuyer sur la touche
ROAD/STANDBY (Route/Secteur) pour passer en mode Secteur. L’icône « STANDBY
MODE » s’allume et « ELEC ON » (Marche Secteur) s’affiche pendant 10 secondes
lors de son activation. Le microprocesseur effectue un test automatique et
démarre ensuite le groupe automatiquement. Si le mode secteur est activé, mais
qu’aucune alimentation n’est disponible, l’alarme « A00073 » est activée mais
ne s’affiche pas. Le voyant ALARM (Alarme) s’allume et l’avertisseur sonore
retentit.
4.6. MODE VITESSE DE DISTRIBUTION En utilisant le mode Vitesse de
distribution, le groupe fonctionne à basse vitesse / bruit réduit.
1. Appuyer sur la touche CITY SPEED (Vitesse de distribution) pour basculer
entre le mode basse vitesse uniquement et le mode de fonctionnement normal.
L’icône MODE VITESSE DE DISTRIBUTION s’allume et le message « CITY ON »
(Vitesse de distribution activée) s’affiche pendant 10 secondes lorsqu’il est
activé. L’icône MODE VITESSE DE DISTRIBUTION s’éteint et le message « CITY OFF
» (Vitesse de distribution désactivée) s’affiche pendant 10 secondes lorsqu’il
est désactivé. Si le paramètre fonctionnel Vitesse de distribution est
verrouillé ou si tous les paramètres fonctionnels sont verrouillés, « FN
LOCKED » (FN verrouillé) s’affiche pendant 10 secondes et affiche la valeur
correspondante verrouillée. L’affichage revient alors à son état par défaut.
4.7. MODES AUTO START/STOP ET CONTINU (DÉMARRAGE/ARRÊT AUTO ET CONTINU)
Le mode AUTO START/STOP permet au groupe de démarrer/redémarrer
automatiquement. · Il démarre lorsque la T° des compartiments est différente
du
point de consigne. · Il s’arrête lorsque la T° des compartiments est égale au
point
de consigne. Le mode AUTO START/STOP et le mode CONTINU peuvent être combinés
avec les trois modes de fonctionnement suivants : MODE ROUTE / MODE PETITE
VITESSE / MODE SECTEUR. Consulter la section précédente. Pour activer ce mode,
la fonction « FN2 » doit être sélectionnée avec la durée la plus appropriée,
tandis que la fonction « FN5 » doit être sur OFF ou « TEMP STRT ».
1. Appuyer sur la touche AUTO START/STOP – CONTINUOUS pour basculer entre les
modes AUTO START/STOP et CONTINUOUS. L’icône AUTO START/STOP s’allume et le
message « S/S ON » (Marche/Arrêt activé) s’affiche pendant 10 secondes
lorsqu’il est activé. L’icône AUTO START/STOP s’éteint et le message « S/S OFF
» (Marche/Arrêt désactivé) s’affiche pendant 10 secondes lorsqu’il est
désactivé.
4.8. ARRÊT DU GROUPE Pour arrêter le groupe, TOUJOURS utiliser la commande
cabine.
1. Placer l’interrupteur RUN/STOP (Marche/Arrêt) en position STOP (Arrêt)
(O). L’écran s’éteint instantanément mais le groupe continue à fonctionner
pendant quelques secondes avant de s’arrêter.
62-61932-04
5
FR
4.9. RÉGLAGE DU POINT DE CONSIGNE DE LA TEMPÉRATURE
1. Maintenir enfoncée la touche pour augmenter / pour diminuer la température
de consigne.
2. Une fois la consigne souhaitée affichée, appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la modification. En l’absence de pression de la touche ENTRÉE dans
un délai de 5 secondes, la LED clignote et le point de consigne retourne à sa
valeur précédente.
4.10. LANCEMENT D’UN CYCLE DE DÉGIVRAGE MANUEL La température du
compartiment/de la caisse doit être inférieure à 6,8 °C pour déclencher un
cycle de dégivrage. Avec le système alimenté et l’écran par défaut affiché,
appuyer sur la touche DEFROST (Dégivrage) (1). « dF » s’affiche et reste
visible pendant toute la durée du cycle de dégivrage. Une fois le cycle de
dégivrage terminé, l’écran retourne à son état par défaut.
1. Appuyer sur la touche MANUAL DEFROST (Dégivrage manuel) pour lancer un
cycle de dégivrage. L’icône « DÉGIVRAGE » s’allume et « DF » (Dégivrage)
s’affiche pendant toute la durée du cycle de dégivrage. Si le dégivrage ne
démarre pas, l’icône DÉGIVRAGE s’éteint et « NO DF » (Pas de dégivrage)
s’affiche.
4.11. DONNÉES DU GROUPE
Le menu Données du groupe permet à l’utilisateur d’afficher les valeurs des
données de fonctionnement du groupe (compteurs horaires, tension de la
batterie, etc.).
Une fois dans les sous-menus de données du groupe, si aucune touche n’est
enfoncée pendant 5 secondes, l’affichage par défaut réapparaît.
· Les températures sont exprimées en °C ou en °F selon la configuration.
· Les pressions sont affichées en bars (B) ou en psig (P).
2. Appuyer sur la touche UNIT DATA (Données du groupe) pour accéder au menu
des données du groupe.
3. Appuyer à nouveau sur la touche UNIT DATA (Données du groupe) pour faire
défiler les menus.
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour accéder à un menu (par exemple, le menu
SENSORS (Capteurs)).
5. Appuyer sur la touche ou pour faire défiler la liste des données.
6. Vous pouvez soit appuyer sur la touche ENTRÉE à tout moment pour quitter
le menu, soit la maintenir enfoncée pendant 3 secondes pour verrouiller
l’affichage (les données affichées resteront jusqu’à ce que la touche ENTRÉE
soit à nouveau enfoncée pendant 3 secondes).
4.11.1. LISTE DES DONNÉES DU GROUPE
AAT RAT SAT
DLT
DTS RS1 RS2 RS3
SENSORS Température de l’air ambiant (entrée condenseur). Température de
retour d’air (entrée de l’évaporateur). Température de soufflage d’air (sortie
d’air de l’évaporateur) Delta-T.
Température de soufflage d’air moins Température de reprise d’air (une valeur
négative indique un refroidissement et une valeur positive indique un
réchauffement). Température sonde de fin de dégivrage. Sonde distante 1. Sonde
distante 2. Sonde distante 3.
SBY
SON
HS STRT MENG MSBY
MSON
ENG
HORAIRES Compteur horaire Secteur (mode Électrique). Compteur horaire de mise sous tension du microprocesseur. Compteur horaire de fonctionnement à grande vitesse. Compteur de cycle de démarrage. Compteur horaire d’entretien du moteur. Compteur horaire secteur pour maintenance. Compteur horaire de mise sous tension du microprocesseur pour maintenance Compteur horaire du moteur (mode Route).
62-61932-04
6
FR
CDT CDP CSP CST** SMV
PRÉSENTATION
Température de refoulement du compresseur (sortie compresseur).
Pression de refoulement du compresseur (sortie compresseur).
Pression d’aspiration du compresseur (entrée compresseur).
Température d’aspiration du compresseur (entrée compresseur).
% ouverture de la vanne modulante d’aspiration du compresseur.
ENCT tr/min BATT DCS
FLS
RÉGLAGE Température du liquide de refroidissement. Vitesse de rotation du
moteur diesel. Tension de la batterie. Capteur de courant continu (affiché en
ampères). % niveau de carburant.
S’affiche uniquement si le capteur de niveau de carburant est installé.
JJ/MM//AA HH:MM SER1 ; SER2 ; SER3 ; MOD1 MOD2 MOD3 SW
INFO
Date et heure actuelles utilisées par le système.
Affichage des heures et minutes au format 24 heures.
Caractères 1 à 4 du numéro de série.
Caractères 5 à 8 du numéro de série.
Caractères 9 à 11 du numéro de série.
Caractères 1 à 4 du numéro de modèle.
Caractères 5 à 8 du numéro de modèle.
Caractères 9 à 11 du numéro de modèle.
la version du logiciel ;
DTRAK ADVTRAK
OPTIONS Communication facultative permettant à une entreprise de télématique
de récupérer des informations.
Téléchargement.
Changement de logiciel.
Modification de la configuration de fichier à distance.
4.12. FUNCTION (FONCTION) Le menu Function permet à l’utilisateur de régler
des fonctions telles que PRETRIP et l’unité de température (°C / °F).
1. Appuyer sur la touche FUNCTION (Fonction) pour accéder au menu des
fonctions.
2. Appuyer à nouveau sur la touche FUNCTION pour faire défiler les menus.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour accéder à un menu (par exemple, le menu
TIMER (Minuterie)).
4. Appuyer sur la touche ou pour faire défiler la liste des fonctions. 5.
Appuyer sur la touche ENTRÉE une fois sur la fonction souhaitée.
La fonction doit clignoter, indiquant qu’elle peut être réglée.
6. Appuyer sur la touche ou pour modifier la valeur. 7. Appuyer sur la touche
ENTRÉE pour valider.
Si le nouveau paramètre n’est pas validé sous 3 secondes, l’écran affiche de
nouveau le menu et le réglage n’a pas été modifié.
62-61932-04
7
FR
4.12.1. LISTE DES FONCTIONS/PARAMÈTRES
Les sélections en gras représentent les réglages effectués en usine.
PRETRIP
ESSAI Activer ou désactiver PRETRIP :
Non / Oui.
SLEEP
TIMER Activer ou désactiver le mode veille.
Arrêt / Marche.
RSTR
SONDE RAT ou SAT
TEMP Température de redémarrage pour les temps de consigne pour les denrées
périssables en Marche/ Arrêt :
t par défaut°: 4 °C (7,2 °F). Indique le capteur principal utilisé pour
effectuer le contrôle de la température dans le système :
Air repris / Air soufflé.
TEMP PRESS DATE LUMINOSITÉ
RÉGLAGE Détermine les unités de température affichées :
Fahrenheit °F / Celsius °C Détermine les unités de pression affichées :
Psig / Bar. Détermine le format de la date affichée :
MM/JJ/AAAA / JJ/MM/AAAA. Détermine la luminosité de l’affichage.
Réglage compris entre 0 et 100.
MINRT MINOF OVER MAXOF
PARAMÈTRE SS
Temps de fonctionnement minimal pour les points de consigne en mode
Marche/Arrêt :
4 à 60 minutes, avec des intervalles d’une minute.
Par défaut : 4 minutes
Temps d’arrêt minimal pour les points de consigne pour les denrées périssables
en mode Marche/Arrêt :
10 à 90 minutes, avec des intervalles d’une minute.
Remarque destinée aux régions d’Europe, du Moyen-Orient, d’Afrique et de
Russie : La valeur par défaut de ce paramètre est basée sur le mode de
fonctionnement.
Définit l’écart entre la température active et le point de consigne avant que
le temps d’arrêt minimal puisse être annulé en mode Marche/Arrêt pour les
points de consigne pour les denrées périssables :
t° par défaut : 4 °C (7,2 °F).
Remarque destinée aux régions d’Europe, du Moyen-Orient, d’Afrique et de
Russie : La valeur par défaut de ce paramètre est basée sur le mode de
fonctionnement.
Temps d’arrêt maximal pour les points de consigne pour les denrées périssables
en mode Marche/Arrêt :
62-61932-04
LSCON LSSS CITY
DÉGIVR FRESHP TRANG1 ;
PARAMÈTRE SS Arrêt / 10 à 255 minutes, avec des intervalles d’une minute.
MODE Détermine le réglage de la temporisation à basse vitesse pour la fonction
Continu :
Arrêt / 0 à 255 minutes, avec des intervalles d’une minute.
Par défaut : 1 minute. Détermine le réglage de la temporisation à basse
vitesse en mode Marche/Arrêt :
Arrêt / 0 à 255 minutes, avec des intervalles d’une minute.
Par défaut : 1 minute. Désactive la vitesse élevée dans le forçage de contrôle
de vitesse :
Non / Oui.
S’applique uniquement aux régions d’Europe, du Moyen-Orient, d’Afrique et de
Russie.
OTHER Intervalle de temps s’écoulant entre les cycles de dégivrage :
1,5 heure / 3 heures / 6 heures / 12 heures. Fresh Protect (protection froid),
utilisée pour la commande de l’air soufflé.
NON / A / B / C (par défaut) / D / E. Sélection de tolérance de température
hors limites.
NO / A : 2°C (3,6°F) / B : 3 °C (5,4 °F) / C : 4 °C (7,2 °F)
8
FR
5. ALARME
5.1. PRÉSENTATION
Toutes les mesures possibles ont été prises afin que votre groupe constitue le
matériel le plus fiable et le plus sûr actuellement disponible sur le marché.
Cependant, en cas d’incident, cette partie peut vous être utile.
Si l’incident rencontré ne figure pas dans la liste ci-après, veuillez
contacter votre centre de service Carrier Transicold.
Le groupe ne démarre pas.
Le groupe n’atteint pas la température voulue.
Pas d’affichage sur la commande cabine.
· Vérifier le niveau de carburant.
· Vérifier si la fiche électrique et l’alimentation sont raccordées.
· Vérifier les alarmes.
· Vérifier si la caisse et la porte du groupe sont fermées.
· Vérifier si les portes sont fermées.
· Vérifiez si les produits sont chargés aux températures correctes.
· Givrage de l’évaporateur : lancer un dégivrage manuel.
· Circulation d’air de l’évaporateur insuffisante : vérifier si le chargement
est correct.
· Vérifier l’indicateur de débit : s’il est soufflé à l’opposé du groupe,
consultez votre point de service pour inverser les phases dans la fiche
secteur.
· Colmatage du condenseur : consultez votre point de service pour le
nettoyage.
· Vérifier les alarmes.
· Fusibles de la batterie.
· Vérifier si les portes sont fermées.
5.2. ARRÊT DE L’ALARME SONORE
1. Appuyer pendant 3 secondes sur la touche ALARM (Alarme). 5.3. AFFICHAGES DES ALARMES
1. Appuyer sur la touche ALARM (Alarme). 2. Appuyer sur les touches FLÉCHÉES
pour faire défiler la liste.
A XXXXX = Dysfonctionnement actif. P XXXXX = Dysfonctionnement passé.
62-61932-04
5.4. EFFACER LES ALARMES
1. À partir de l’affichage des alarmes, maintenir l’une ou l’autre des
touches FLÉCHÉES jusqu’à ce que « ALARM RST » soit affiché.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE. Si les conditions sont réunies, le voyant
ALARM s’éteint et « ALARM CLR » s’affiche.
5.5. LISTE DES ALARMES Cette liste des alarmes n’est pas exhaustive.
Si vous rencontrez un autre alarme, appelez un Centre de service CARRIER
TRANSICOLD ou rendez-vous-y dès que possible.
GRAVITÉ DE L’ALARME
Le groupe peut fonctionner sans risque. Se rendre au centre de service pour
l’entretien.
Le véhicule peut encore rouler, mais le groupe est automatiquement mis à
l’ARRÊT. Se rendre au centre de service pour vérifier le fonctionnement.
Arrêter immédiatement le véhicule. Le groupe ne peut pas fonctionner. Appeler
le centre de service.
ABBREV.
ALO
SAL
SALCY
ABRÉVIATION ÉTAT ALARME
STATUS
Alarme uniquement. Alarme d’arrêt. Alarme d’arrêt si configuré sur Oui
Gravité
Alarme 1 11 12 13 15 16 17 18
Description
AVERTISSEMENT NIVEAU DE GASOIL BAS
VÉRIFIER LA PRESSION D’HUILE MOTEUR
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PRESSION DE REFOULEMENT ÉLEVÉE
TENSION BATTERIE TROP HAUTE
TENSION BATTERIE TROP BASSE
HAUTE TEMP. DE REFOULEMENT DU COMPRESSEUR
PRESSION D’ASPIRATION INSUFFISANTE
19 ARRÊT GASOIL BAS
État ALO SALCY SALCY SAL SAL SAL SAL SALCY SALCY
20 MAXIMUM ALARMES COMP.
SAL
21
INTERVENTION DU TECHNICIEN REQUISE
SAL
27
PRESSION D’ASPIRATION ÉLEVÉE
SALCY
9
FR
28 30 31 34 35
36
37 38 39 41 53 54 55 59 60 61 73 76 109 121 122 123 141 223 224 225 2000 3000
3002 5003 5014 5015
VÉRIFIER LE SYSTÈME FRIGORIFIQUE
ÉCHEC MARCHE TEMPS MINI.
ÉCHEC DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
ÉCHEC ARRÊT MOTEUR
SALCY SAL SAL ALO
ÉCHEC LANCEMENT MOTEUR
VÉRIFIER LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
VÉRIFIER PETITE VITESSE MOTEUR
VÉRIFIER GRANDE VITESSE MOTEUR
VÉRIFIER RÉGIME MOTEUR
ALO ALO ALO ALO SALCY
MOTEUR CALÉ
SAL
TEMPÉRATURE DE CAISSE HORS LIMITES
SALCY
DÉGIVRAGE INCOMPLET
ALO
DURÉE DU DÉGIVRAGE TROP LONGUE
ÉCHEC DE LA MÉMOIRE DE L’ENREGISTREUR DE DONNÉES
ALO ALO
ÉCHEC HORLOGE TEMPS RÉEL ALO
PORTE OUVERTE
SECTEUR / PAS DE COURANT ALTERNATIF
SURCHAUFFE MOTEUR CONDENSEUR
CONTRÔLER LE VENTILATEUR DE L’ÉVAPORATEUR
VÉRIFIER SONDE D’AIR AMBIANT
VÉRIFIER SONDE REPRISE D’AIR
VÉRIFIER SONDE DE SOUFFLAGE D’AIR
ANNULATION PRETRIP
ALO SAL SAL SAL ALO ALO ALO ALO
ENTRETIEN MOTEUR À FAIRE
ALO
ENTRETIEN SECTEUR À FAIRE
ALO
ENTRETIEN GÉNÉRAL À FAIRE
ALO
METTRE À JOUR LE LOGICIEL
SURCHARGE DU MOTEUR ÉLECTRIQUE SECTEUR VÉRIFIER LA VITESSE MOYENNE
RELAIS DIESEL/SECTEUR
VÉRIFIER ÉLECTROVANNE CIRCUIT DÉMARREUR
VÉRIFIER VANNE TROIS VOIES
SAL SAL ALO ALO ALO ALO
62-61932-04
5017 5028
VÉRIFIER LE CIRCUIT D’ACTIVATION DU PRÉCHAUFFAGE DU MOTEUR
ALARME FUSIBLE 2 TPC
5029 ALARME FUSIBLE 3 / 5/ 7 TPC
5030 ALARME FUSIBLE 4 TPC
5031 ALARME FUSIBLE 10 TPC
5032 5033 5034 22801 22802 22803 23800
ALARME FUSIBLE 11 TPC
BATTERIE D’ACTIVATION D’ALIMENTATION CIRCUIT OUVERT
ALARME ÉCHEC DU CONTACT D’ACTIVATION D’ALIMENTATION
MCA-IN – BASSE TENSION DU CAPTEUR
MCA-IN – TENSION ÉLEVÉE DU CAPTEUR
MCA-IN – CONFIGURATION PERDUE
TPC – ÉCHEC CAN
23803 CONFIGURATION PERDUE TPC
25800 SIO – ÉCHEC CAN
25801 SURINTENSITÉ SIO
25802 25803 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26109 26110
TENSION D’ENTRÉE SIO
TENSION CONFIGURATION SIO PERDUE PAS DE COMM DU MICRO À ENCU
SURCHAUFFE MOTEUR ENCU
TEMPÉRATURE EAU BASSE ENCU TEMPÉRATURE EAU HAUTE ENCU TENSION BATTERIE ÉLEVÉE
ENCU
SURRÉGIME MOTEUR ENCU
TENSION D’ALIMENTATION DU CAPTEUR 1 BASSE
ACTIONNEUR ANORMAL ENCU
CAPTEUR DE VITESSE DU MOTEUR ANORMAL
ALO
SAL ALO ALO ALO ALO SAL SAL ALO ALO SAL SAL SAL SAL ALO ALO SAL SAL ALO ALO
ALO SAL SAL SAL SAL SAL
10
FR
6. MAINTENANCE
6.1. INTRODUCTION
Un programme de maintenance détaillé garantira un fonctionnement permanent et
fiable du groupe. Ce programme vous aidera également à maîtriser les frais de
fonctionnement, à augmenter la durée de vie du groupe et à en améliorer les
performances.
À LIRE ET RESPECTER IMPÉRATIVEMENT
L’entretien régulier doit inclure une brève inspection du groupe du point de
vue de la sécurité. Le technicien d’entretien doit faire particulièrement
attention, entre autres, aux points suivants : les écrous et boulons (les
resserrer ou remplacer, le cas échéant), les câbles électriques, les faisceaux
électriques, l’acheminement des conduites de carburant (les réparer ou
remplacer, le cas échéant), les portes, les grilles de carénage, l’état des
panneaux (les réparer ou remplacer, le cas échéant).
La confirmation de ces opérations peut être détaillée, sur simple demande.
Tous les services d’entretien doivent être réalisés par un technicien formé
aux produits Carrier et conformément aux normes de sécurité et de qualité
Carrier.
6.2. PROGRAMME DE MAINTENANCE
Type d’entretien
A B
Fréquence d’entretien (heures)
2000
4000
X
X
7. RECOMMANDATION
Ce groupe n’est pas conçu pour le transport de produit spéciaux émettant des
gaz corrosifs.
Ces types de produit peuvent dégrader les performances du groupe et réduire
notablement la durée de vie des composants.
Nous contacter si de tels produits doivent être transportés.
· La circulation d’air adéquate dans la caisse isotherme, c’est-à-dire le
mouvement d’air autour et à travers le chargement, constitue un facteur
essentiel pour le maintien de la qualité des marchandises lors du transport.
Si l’air ne peut pas circuler librement et complètement autour du chargement,
des points chauds ou un gel de surface peuvent se produire.
· L’utilisation de palettes est fortement recommandée. Leur utilisation permet
à l’air de circuler plus librement à travers, et donnant à l’air la
possibilité de retourner à l’évaporateur, aidant la protection des produits
contre la chaleur traversant le sol du camion. En cas d’utilisation de
palettes, il est important de ne pas empiler des cageots supplémentaires à
l’arrière de la caisse, car ceux-ci peuvent entraver la circulation d’air.
· L’empilage constitue un autre facteur important dans la protection des
marchandises. Celles générant de la chaleur, telles que les fruits et les
légumes, doivent être empilées de façon à ce que l’air puisse circuler à
travers les marchandises, enlevant ainsi la chaleur générée ; ce procédé
s’appelle « l’empilage ventilé ». Les marchandises qui ne génèrent pas de
chaleur, telles que les viandes et les produits surgelés, doivent être
empilées serrées au centre de la caisse.
· Toutes les marchandises doivent être maintenues éloignées des parois de la
caisse, permettant ainsi à l’air de circuler entre la caisse et le chargement
; ceci empêche la chaleur filtrant à travers les parois d’endommager les
marchandises.
· Il est important de vérifier la température des marchandises en cours de
chargement, afin de s’assurer que celles-ci sont à la bonne température de
transport. Le groupe frigorifique est conçu pour maintenir la température des
marchandises à la température de chargement ; il n’est pas conçu pour
réfrigérer un produit chaud.
7.1. AVANT LE CHARGEMENT
· Évacuer la chaleur de l’intérieur de la carrosserie isotherme en effectuant
une descente en température d’environ 15 minutes.
· Évacuer l’humidité existant à l’intérieur de la caisse en effectuant une
phase de dégivrage manuel. Celle-ci ne pourra se faire que lorsque le
thermocontact de dégivrage l’autorisera (température de caisse inférieure à
3°C en descente et 8°C en montée de température).
· Les ventilateurs d’évaporateur sont protégés par des grilles de « sécurité
». En cas d’utilisation intensive des groupes, il peut se produire une
accumulation de givre sur ces grilles ; aussi, nous vous conseillons de les
nettoyer régulièrement à l’aide d’une balayette. Il est donc recommandé de les
nettoyer régulièrement à l’aide d’une petite brosse. Cette opération doit
OBLIGATOIREMENT s’effectuer le groupe à L’ARRÊT.
62-61932-04
11
FR
7.2. PENDANT LE CHARGEMENT
· Effectué avec le groupe à l’arrêt. · Ouvrir les portes aussi peu que
possible afin d’éviter les entrées d’air
chaud et d’humidité. · Sélectionner la température à l’aide du thermostat, en
fonction des
marchandises transportées. · Contrôler la température au coeur des produits en
cours de chargement
(thermomètre piqueur). · Prendre soin de ne pas bloquer l’entrée d’air de
l’évaporateur et les
sorties d’air de ventilation.
· Laisser un espace libre d’environ 6 à 8 cm entre le chargement et le panneau
avant, et de 20 cm avec le toit.
· Charger le produit sur des palettes (grilles) pour permettre le retour de
l’air libre au groupe et l’amélioration de la protection du produit.
· Ne pas oublier de fermer les portes. · Avant de fermer les portes, vérifier
à nouveau le chargement et
s’assurer qu’aucune personne ne se trouve à l’intérieur de la caisse.
Lors d’une utilisation en stationnement, nous recommandons de placer la caisse
à l’ombre.
Ne jamais laisser un groupe plus d’un mois sans fonctionner.
Ouvrir les portes de la caisse réfrigérée en cas d’arrêt prolongé.
8. TEMPÉRATURES DE TRANSPORT RECOMMANDÉES
Quelques indications générales sont données ci-dessous concernant la
température de transport de marchandises et les modes de fonctionnement du
groupe. Ces informations sont pour référence uniquement, les consignes
indiquées par le transporteur ou le destinataire étant prioritaires. Des
informations plus détaillées peuvent être obtenues auprès de votre
distributeur Carrier Transicold.
PRODUIT
Bananes Fruits et légumes frais
Viandes et fruits de mer frais Produits laitiers
Glace Fruits et légumes congelés Viandes et fruits de mer congelés Crème
glacée
PLAGE DU POINT DE CONSIGNE 15 °C (60 °F) +4°C à +6°C (+39°F à +43°F) +2 °C
(+36 °F)
+2°C à +6°C (+36°F à +43°F) -20 °C (-4 °F) -18 °C (0 °F)
-20 °C (-4 °F)
-25 °C (-13 °F)
MODE DE FONCTIONNEMENT Continu Continu
Auto Start/Stop ou continu Auto Start/Stop ou continu
Auto-Start/Stop Auto-Start/Stop
Auto-Start/Stop
Auto-Start/Stop
Pendant les cycles de livraison comportant de fréquents arrêts, il est
recommandé de maintenir le groupe en fonctionnement continu afin de conserver
la qualité des marchandises.
Il est indispensable d’arrêter le compartiment lorsque les portes sont
ouvertes afin de maintenir la température des marchandises dans les autres
compartiments et de maintenir le groupe en fonctionnement correct.
62-61932-04
12
FR
9. EXTRAIT DE LA RÉGLEMENTATION A.T.P. EUROPE EXTRAIT DE LA RÉGLEMENTATION
A.T.P. EUROPE
Homologation des véhicules destinés au transport des denrées périssables.
Avant la mise en service du véhicule frigorifique, celui-ci doit être agréé
par les services régionaux de santé.
Caractéristiques des véhicules de transport de denrées périssables ; groupe
frigorifique.
Le groupe frigorifique est un engin isotherme muni d’un dispositif de
refroidissement qui permet par une température moyenne extérieure de +30°C,
d’abaisser la température à l’intérieur de la caisse vide et de la maintenir
de la façon suivante :
Classe A :Engin frigorifique muni d’un dispositif de refroidissement tel que
la température puisse être choisie entre +12°C et 0°C inclus.
Classe B :Engin frigorifique muni d’un dispositif de refroidissement tel que
la température puisse être choisie entre +12°C et -10°C inclus.
Classe C :Engin frigorifique muni d’un dispositif de refroidissement tel que
la température puisse être choisie entre +12°C et -20°C inclus.
La puissance frigorifique d’un groupe est déterminée par un contrôle effectué
dans une station d’essai agréée et est sanctionné par un procès-verbal.
Le facteur « K » des carrosseries destinées à être classées en C doit être
égal ou inférieur à 0,4 W/m2 °C.
Symboles, repères et plaque d’identification à apposer sur les groupes
frigorifiques.
Plaque distinctive :
· Engin frigorifique Standard Classe A FNA · Engin frigorifique Renforcé
Classe A FRA · Engin frigorifique Renforcé Classe B FRB · Engin frigorifique
Renforcé Classe C FRC
Outre les repères d’identification stipulés ci-dessus, la plaque doit
comporter la date de fin de validité du certificat d’agrément (mois, année).
Exemple de plaque frigorifique :
(11 = mois – 2023 = année)
Vérifier régulièrement la date d’expiration du certificat d’agrément. Pendant
le transport, le certificat d’agrément ou le certificat provisoire doit être
présenté à la demande des agents qualifiés. En vue d’obtenir l’agrément d’un
véhicule isotherme en tant que groupe frigorifique, une demande de
modification du certificat d’agrément doit être envoyée aux services régionaux
de santé.
10. ASSISTANCE 24 H/24
Chez Carrier Transicold, nous nous efforçons de vous offrir à tout moment un
service global. Ceci implique un réseau mondial de distributeurs et une
assistance technique disponible. Formé dans nos usines, le personnel des
Centres de service dispose d’un stock de pièces d’origine, garantissant ainsi
des réparations efficaces.
En cas de problèmes avec votre groupe frigorifique en transit, veuillez suivre
la procédure d’urgence de votre société ou contacter un Centre de service
Carrier Transicold. Pour localiser le Centre le plus proche, consultez le
répertoire. Celui-ci est disponible auprès de votre distributeur Carrier
Transicold.
S’il vous est impossible de contacter un Centre de service, appelez le n°
d’assistance 24/24 Carrier Transicold : ONE CALL.
En Europe, veuillez utiliser les numéros de téléphone suivants en appelant à
partir de :
AT AUTRICHE
BE BELGIQUE
CH SUISSE
DE ALLEMAGNE
DK DANEMARK
ES ESPAGNE
FR FRANCE
FI
FINLANDE
GB GRANDE-BRETAGNE
GR GRECE
HU HONGRIE
IT
ITALIE
IE
IRELANDE
LU LUXEMBOURG
RU RUSSIE
NO NORVEGE
NL PAYS-BAS
PT PORTUGAL
PL POLOGNE
SE SUEDE
0800 291039 0800 99310 0800 838839 0800 1808180 808 81832 900 993213 0800 913148 0800 113221 0800 9179067 00800 3222523 06800 13526 800 791033 1800 553286 800 23581 810 80020031032 800 11435 0800 0224894 8008 32283 00800 3211238 020 790470
Depuis d’autres pays / Numéro direct :
Au Canada et aux États-Unis, composez le :
+32 11 8791 00 1 800 448 1661
Lors d’un appel, ayez à portée de main les informations suivantes pour un service rapide :
· Votre nom, le nom de votre société, et votre localisation.
· Un n° de téléphone où l’on peut vous joindre.
· Le type et le n° de série du groupe.
· La température de caisse, le point de consigne et les marchandises
transportées.
· Une description succincte du problème rencontré, et les mesures déjà prises
pour le résoudre.
Nous ferons tout notre possible pour résoudre votre problème et remettre votre groupe en fonctionnement.
62-61932-04
13
Our company is constantly seeking to improve the quality of its products and, therefore, reserves the right to modify its products without prior notice.
Over 600 Carrier Service Centers in Europe, Russia,
Middle East and Africa
CARRIER TRANSICOLD EUROPE S.C.S. LE CRISTALIA 3 rue Joseph Monier 92 500 Rueil-Malmaison Phone: +33 (0)1 41 42 28 00 Fax: +33 (0)1 41 42 28 28 www.carriertransicold.eu
©2023 Carrier Corporation – Carrier Transicold Europe S.C.S. au capital de 16
090 700 eurosR.C.S. Nanterre 410 041 776 Code APE 4669B – VAT: FR52410041776 –
The information contained in this document is not contractually binding, and
may
not be reproduced without prior approval.
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>