STIHL 979693 Cordless Handheld Vacuum Cleaner Instruction Manual

June 13, 2024
STIHL

979693 Cordless Handheld Vacuum Cleaner

Product Information

Product Name STIHL SEA 20.0
Product Description The STIHL SEA 20.0 is a handheld vacuum cleaner designed

for
dry dust and dirt suction in household areas.

Product Usage Instructions

Safety Precautions

Before using the STIHL SEA 20.0, please read and understand the
following safety precautions:

  • Do not use the handheld vacuum cleaner in rainy
    conditions.

  • Ensure the vacuum cleaner is powered by the STIHL AS
    battery.

  • If passing the vacuum cleaner to another person, provide them
    with the instruction manual.

  • Wear a dust mask when there is a possibility of dust being
    stirred up.

  • Keep bystanders, children, and animals away from the working
    area.

  • Do not leave the vacuum cleaner unattended.

  • Avoid exposing the battery to high pressure, microwaves,
    chemicals, or salts.

  • Clean and dry the vacuum cleaner if it becomes dirty or
    wet.

  • Always remove the battery before finishing work or performing
    maintenance.

  • Use the appropriate power cord with a suitable cross-section
    for charging (18.4).

  • Transport the handheld vacuum cleaner in the provided bag or
    secure it using straps, belts, or a net to prevent tipping or
    movement.

Product Features

The STIHL SEA 20.0 handheld vacuum cleaner includes the
following features:

Feature Description
Feststellgas-Taste (Locking Gas Button) Arrests the suction power.
Schalthebel (Switch Lever) Turns the handheld vacuum cleaner on and off.
Akku-Schacht (Battery Compartment) Holds the battery.
Drucktaste (Pressure Button) Activates the LED lights on the handheld vacuum

cleaner.
Filter| Filters dust and dirt from the sucked air.
Akku (Battery)| Supplies power to the handheld vacuum cleaner.
Netzstecker (Power Plug)| Connects the power cord to a socket.
Leistungsschild mit Maschinennummer (Power Plate with Machine
Number)| Provides machine identification number.

SEA 20.0

2 – 19 19 – 35 35 – 53 53 – 69 69 – 86

Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding

Original-Gebrauchsanleitung 0000009698_004_D

Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.

deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort………………………………………………..2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei-
tung……………………………………………………. 2 3 Übersicht……………………………………………..3 4 Sicherheitshinweise……………………………… 4 5 Handsauger einsatzbereit machen……….. 10 6 Akku laden und LEDs…………………………. 11 7 Handsauger zusammenbauen………………12 8 Akku einsetzen und herausnehmen……….12 9 Handsauger einschalten und ausschalten 13 10 Handsauger und Akku prüfen………………. 13 11 Mit dem Handsauger arbeiten……………….13 12 Nach dem Arbeiten…………………………….. 14 13 Transportieren…………………………………….14 14 Aufbewahren………………………………………14 15 Reinigen…………………………………………….15 16 Reparieren………………………………………… 16 17 Störungen beheben……………………………. 16 18 Technische Daten………………………………. 17 19 Ersatzteile und Zubehör……………………….18 20 Entsorgen…………………………………………..18 21 Produktinformation………………………………18 22 Anschriften………………………………………… 18
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre- mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu- setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro- dukt.

WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text
WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. Die genannten Maßnahmen können Sach- schaden vermeiden.
2.2 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-006-9621-B. VA1.C22.

Dr. Nikolas Stihl 2

0458-006-9621-B

3 Übersicht
3 Übersicht
3.1 Handsauger, Akku und Lade- gerät

4

5

3

2

6

1

10

9

7 8

13

12

11

14

17

16

15

1 Behälter Der Behälter sammelt aufgesaugten Staub und Schmutz.
2 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Behälter am Hand- sauger.
3 Feststellgas-Taste Die Feststellgas-Taste arretiert die Saugkraft.
4 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Handsauger ein und aus.
5 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal- ten und Führen des Handsaugers.
6 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
7 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Hand- sauger.

0000098874_001 0000098908_001

deutsch

8 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
9 Filter Der Filter filtert Staub und Schmutz aus der aufgesaugten Luft.
10 Düse Die Düse führt aufgesaugten Staub und Schmutz in den Behälter.
11 Tasche Die Tasche dient zum Transportieren und Aufbewahren des Handsaugers, des Akkus, des Ladegeräts und des Zubehörs.
12 Rasthaken Der Rasthaken hält den Akku im AkkuSchacht.
13 Akku Der Akku versorgt den Handsauger mit Ener- gie.
14 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker.
15 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei- tung mit einer Steckdose
16 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
17 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku.

Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Zubehör

1

3

2

4

5

1 Saugdüse Die Saugdüse dient zum Saugen von groben Schmutz.
2 Bürstenaufsatz Der Bürstenaufsatz dient zum Saugen von empfindlichen Oberflächen.
3 Fugendüse Die Fugendüse dient zum Saugen an schwer zugänglichen Stellen.

0458-006-9621-B

3

deutsch
4 Saugschlauch Der Saugschlauch dient zum Verlängern der angebauten Düse.
5 Verlängerungsrohr Das Verlängerungsrohr dient zum Verlängern der angebauten Düsen.
3.3 Symbole
Die Symbole können auf dem Handsauger dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol- gendes:
Feststellgas-Taste aktivieren.
Die LED leuchtet oder blinkt grün. Der Akku wird geladen.
Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Ladegerät besteht kein elekt- rischer Kontakt oder im Akku oder im Ladegerät besteht eine Störung. Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi- kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener- gieinhalt ist geringer. Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Handsauger, dem Akku oder dem Ladegerät bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Akku während Arbeitsunterbrechun- gen, des Transports, der Aufbewah- rung, Wartung oder Reparatur heraus- nehmen. Handsauger und Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.

4 Sicherheitshinweise
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Der Handsauger STIHL SEA 20.0 dient zum Auf- saugen von trockenem Staub und Schmutz im hausnahen Bereich.
Der Handsauger darf bei Regen nicht verwendet werden.
Der Akku STIHL AS versorgt den Handsauger mit Energie.
Das Ladegerät STIHL AL 1 lädt den Akku STIHL AS.
WARNUNG
Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für den Handsauger freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Handsauger mit einem Akku STIHL AS ver- wenden.
Akku STIHL AS mit einem Ladegerät STIHL AL 1 laden.
Falls der Handsauger der Akku oder das Ladegerät nicht bestimmungsgemäß verwen- det werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Handsauger, Akku und Ladegerät so ver- wenden, wie es in dieser Gebrauchsanlei- tung beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut- zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Handsauger nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verste- hen und aufbewahren.

4

0458-006-9621-B

4 Sicherheitshinweise
Falls der Handsauger an eine andere Per- son weitergegeben wird: Gebrauchsanlei- tung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: ­ Der Benutzer ist ausgeruht.
­ Der Benutzer ist körper- lich, sensorisch und geis- tig fähig, den Handsauger zu bedienen und damit zu arbeiten.
­ Der Benutzer kann die Gefahren des Handsauger erkennen und einschätzen.
­ Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebil- det.
­ Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal den Handsauger verwendet.
­ Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch- tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in den Handsauger hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul- tern befinden.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reakti- onen auslösen.

deutsch
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub- schutzmaske tragen.
Ungeeignete Bekleidung kann sich im Hand- sauger verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. Eng anliegende Bekleidung tragen. Schals und Schmuck ablegen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif- figer Sohle tragen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Handsaugers nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
Unbeteiligte Personen, Kin- der und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
Handsauger nicht unbeauf- sichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Handsauger spielen können.
Der Handsauger ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Handsau- ger kann beschädigt werden. Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung arbeiten.
Elektrische Bauteile des Handsaugers können Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach- schaden kann entstehen. Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
Eingeatmete Abluft kann die Gesundheit schä- digen und allergische Reaktionen auslösen. Für eine ausreichende Belüftung sorgen.

0458-006-9621-B

5

deutsch

4 Sicherheitshinweise

Länderabhängige Vorschriften zur Belüf- tung von Räumen und zur Luftwechselrate beachten.
4.5.2 Akku
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer- den. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön- nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nicht ins Feuer werfen.
Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und aufbewahren, 18.5. Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Akku von metallischen Kleinteilen fernhal- ten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. Akku nicht Mikrowellen aussetzen. Akku vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.5.3 Ladegerät
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Ladegeräts und des elektri- schen Stroms nicht erkennen und nicht ein- schätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt oder getötet wer- den. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.

Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen können.
Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei- tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden. Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung betreiben.
Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge- bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Ladegerät in einem geschlossenen und tro- ckenen Raum betreiben. Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung betreiben. Ladegerät nicht auf einem leicht brennba- ren Untergrund betreiben. Ladegerät nicht außerhalb der angegebe- nen Temperaturgrenzen verwenden und aufbewahren, 18.5.
Personen können über die Anschlussleitung stolpern. Personen können verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden. Anschlussleitung flach auf dem Boden ver- legen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Sicherheitsgerechter Zustand Der Handsauger ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Der Handsauger ist unbeschädigt. ­ Der Handsauger ist sauber und trocken. ­ Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. ­ Original STIHL Zubehör für diesen Handsau-
ger ist angebaut. ­ Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einem unbeschädigten Handsauger arbeiten.

6

0458-006-9621-B

4 Sicherheitshinweise
Falls der Handsauger verschmutzt oder nass ist: Handsauger reinigen und trocknen lassen.
Handsauger nicht verändern. Falls die Bedienungselemente nicht funktio-
nieren: Nicht mit dem Handsauger arbeiten. Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter
arbeiten. Original STIHL Zubehör für diesen Hand-
sauger anbauen. Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Gegenstände nicht in die Öffnungen des Handsaugers stecken.
4.6.2 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Der Akku ist unbeschädigt. ­ Der Akku ist sauber und trocken. ­ Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. Mit einem unbeschädigten und funktionier- enden Akku arbeiten. Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. Akku nicht verändern. Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus stecken. Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Akku nicht öffnen. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig- keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön- nen die Haut oder die Augen gereizt werden. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
0458-006-9621-B

deutsch
Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten. Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.6.3 Ladegerät Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Das Ladegerät ist unbeschädigt. ­ Das Ladegerät ist sauber und trocken.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Ein unbeschädigtes Ladegerät verwenden. Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist: Ladegerät reinigen und trocknen lassen. Ladegerät nicht verändern. Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegeräts stecken. Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Ladegerät nicht öffnen.
4.7 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer- den. Ruhig und überlegt arbeiten. Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält- nisse schlecht sind: Nicht mit dem Hand- sauger arbeiten. Handsauger alleine bedienen. Auf Hindernisse achten. Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen.
Falls sich der Handsauger während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Handsauger in einem nicht sicherheitsge- rechten Zustand sein. Personen können
7

deutsch

4 Sicherheitshinweise

schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Arbeit beenden, Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Handsauger stehend betreiben. Handsauger nicht abdecken um für einen
ausreichenden Austausch der Kühlluft zu sorgen.
4.8 Laden
WARNUNG
Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich rie- chen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär- meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö- sen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entste- hen. Ladegerät nicht abdecken.
4.9 Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen: ­ Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs-
leitung ist beschädigt. ­ Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt. ­ Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Sicherstellen, dass die Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzste- cker unbeschädigt sind. Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: Beschädigte Stelle nicht berühren. Netzstecker aus der Steckdose zie- hen. Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen Händen anfassen. Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver- längerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutz- kontakt stecken. Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutz- schalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge- rungsleitung kann zu einem elektrischen

Schlag führen. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Eine Verlängerungsleitung mit dem richti-
gen Leitungsquerschnitt verwenden, 18.4.
WARNUNG
Während des Ladens kann eine falsche Netz- spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden. Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.
Falls das Ladegerät an eine Mehrfachsteck- dose angeschlossen ist, können während des Ladens elektrische Bauteile überlastet wer- den. Die elektrischen Bauteile können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Perso- nen können sich schwer verletzen oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga- ben auf dem Leistungsschild des Ladege- räts und aller an die Mehrfachsteckdose angeschlossener Elektrogeräte in Summe nicht überschritten werden.
Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver- längerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Per- sonen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Perso- nen nicht stolpern können. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen. Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem trockenen Untergrund verlegen.
Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän- gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie- ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö- sen. Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln.
Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen, können diese beschädigt

8

0458-006-9621-B

4 Sicherheitshinweise
werden, wenn das Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitun- gen kann zu einem Stromschlag führen. Per- sonen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Sicherstellen, dass an der vorgesehenen
Stelle keine elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen. Falls das Ladegerät nicht wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand montiert ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder das Ladegerät zu heiß werden. Personen können verletzt wer- den und Sachschaden kann entstehen. Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie- ben ist. Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand montiert wird, kann der Akku aus dem Ladegerät fallen. Personen können ver- letzt werden und Sachschaden kann entste- hen. Zuerst Ladegerät an die Wand montieren und dann Akku einsetzen.
4.10 Transportieren
4.10.1 Handsauger
WARNUNG
Während des Transports kann der Handsau- ger umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Handsauger in der mitgelieferten Tasche transportieren.
Falls im Lieferumfang keine Tasche enthal- ten ist: Handsauger mit Spanngurten, Rie- men oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.10.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha- den kann entstehen. Einen beschädigten Akku nicht transportie- ren.

deutsch
Falls im Lieferumfang eine Tasche enthal- ten ist: Akku in der mitgelieferten Tasche transportieren.
Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
4.10.3 Ladegerät
WARNUNG
Während des Transports kann das Ladegerät umkippen oder sich bewegen. Personen kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Akku herausnehmen. Ladegerät in der mitgelieferten Tasche transportieren. Falls im Lieferumfang keine Tasche enthal- ten ist: Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden. Anschlussleitung aufwickeln und am Lade- gerät befestigen.
4.11 Aufbewahren
4.11.1 Handsauger
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Handsauger nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. Akku herausnehmen.
Handsauger außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte am Handsauger und metallische Bauteile können durch Feuchtig- keit korrodieren. Der Handsauger kann beschädigt werden. Akku herausnehmen.

0458-006-9621-B

9

deutsch
Handsauger sauber und trocken aufbewah- ren.
4.11.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön- nen schwer verletzt werden. Akku außerhalb der Reichweite von Kin- dern aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel beschädigt werden. Akku sauber und trocken aufbewahren. Akku in einem geschlossenen Raum aufbe- wahren. Akku getrennt vom Handsauger aufbewah- ren. Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren. Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen aufbewahren, 18.5.
4.11.3 Ladegerät
WARNUNG
Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden. Netzstecker ziehen. Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge- bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. Netzstecker ziehen. Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät abkühlen lassen. Ladegerät sauber und trocken aufbewah- ren. Ladegerät in einem geschlossenen Raum aufbewahren. Ladegerät nicht außerhalb der angegebe- nen Temperaturgrenzen aufbewahren, 18.5.
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhän- gen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.

5 Handsauger einsatzbereit machen
Ladegerät am Gehäuse greifen und festhal- ten. Eine Griffmulde zum einfachen Anhe- ben des Ladegeräts ist am Ladegerät ange- bracht.
Ladegerät an der Wandhalterung aufhän- gen.
4.12 Reinigen, Warten und Reparie- ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann der Handsauger unbeabsichtigt eingeschaltet wer- den. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän- den können den Handsauger, den Akku und das Ladegerät beschädigen. Falls der Hand- sauger, der Akku oder das Ladegerät nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein- richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso- nen können schwer verletzt werden. Handsauger, Akku und Ladegerät so reini- gen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls der Handsauger, Akku und das Ladege- rät nicht richtig gewartet oder repariert wer- den, können Bauteile nicht mehr richtig funkti- onieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Handsauger, Akku und Ladegerät nicht selbst warten oder reparieren. Falls der Handsauger der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu- chen.
5 Handsauger einsatzbereit machen
5.1 Handsauger einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:

10

0458-006-9621-B

6 Akku laden und LEDs
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im sicherheitsgerechten Zustand befinden: ­ Handsauger, 4.6.1. ­ Akku, 4.6.2. ­ Ladegerät, 4.6.3.
Akku prüfen, 10.2. Akku vollständig laden, 6.2. Handsauger reinigen, 15.1 Bedienungselemente prüfen, 10.1. Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Handsauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

6 Akku laden und LEDs
6.1 Ladegerät an eine Wand mon- tieren
Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer- den.

1

2

3

a

b

d

e

a

e

Ladegerät so an eine Wand montieren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
­ Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver- wendet.
­ Das Ladegerät ist waagrecht. Folgende Maße sind eingehalten: ­ a = mindestens 100 mm ­ b = 54 mm ­ c = 4,5 mm ­ d = 9 mm ­ e = 2,5 mm
6.2 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs- sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Für eine opti- male Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem- peraturbereiche beachten, 18.6. Die tatsächli- che Ladezeit kann von der angegebenen Lade- zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.

0000-GXX-48384092-A0 0000-GXX-8803-A0

deutsch

Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und der Akku in das Ladegerät ein- gesetzt wird, startet der Lade- vorgang automatisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.

1

2

5

6

3

4

Netzstecker (5) in eine gut zugängliche Steck- dose (6) stecken. Das Ladegerät (2) führt einen Selbsttest durch. Die LED (3) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot.
Anschlussleitung (4) verlegen. Akku (1) in die Führungen des Ladegeräts (2)
einsetzen und bis zum Anschlag drücken. Die LED (3) leuchtet oder blinkt grün. Der Akku (2) wird geladen. Falls die LED (3) nicht mehr leuchtet: Der Akku (1) ist vollständig geladen und kann aus dem Ladegerät (2) herausgenommen werden. Falls das Ladegerät (2) nicht mehr verwendet wird: Netzstecker (5) aus der Steckdose (6) ziehen.
6.3 Ladezustand anzeigen
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%

0000098912_001

0-20%
1 Akku einsetzen.

0458-006-9621-B

11

deutsch

7 Handsauger zusammenbauen

0000099060_001

Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.4 LEDs am Handsauger
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö-
rungen beheben, 17.1. Im Handsauger oder im Akku besteht eine Störung.
6.5 LED am Ladegerät
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts oder Störungen an. Die LED kann grün oder rot leuch- ten oder blinken.
Falls die LED grün leuchtet oder blinkt, wird der Akku geladen. Falls die LED rot leuchtet oder blinkt: Störun-
gen beheben, 17. Im Ladegerät oder im Akku besteht eine Stö- rung.
7 Handsauger zusammen- bauen
7.1 Zubehör anbauen

Bürstenaufsatz abbauen und anbauen
1
2 Bürstenaufsatz abbauen: Rasthebel (1) drücken und gedrückt halten. Bürstenaufsatz (2) abnehmen. Bürstenaufsatz anbauen: Bürstenaufsatz (1) bis zum Anschlag in die
Führungen an der Saugdüse schieben. Der Bürstenaufsatz rastet hörbar ein.
8 Akku einsetzen und herausnehmen
8.1 Akku einsetzen
2
1

0000-GXX-9347-A0

Akku (1) bis zum Anschlag in den AkkuSchacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein.
8.2 Akku herausnehmen

0000098911_001

Zubehör zusammenstecken und an die Düse anbauen.

1

2

0000-GXX-9348-A0

Beide Rasthaken (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge- nommen werden.

12

0458-006-9621-B

9 Handsauger einschalten und ausschalten
9 Handsauger einschalten und ausschalten
9.1 Handsauger einschalten
Handsauger mit einer Hand am Bedienungs- griffs so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
1

deutsch
Der Handsauger ist defekt.
10.2 Akku prüfen
Akku einsetzen. Drucktaste am Handsauger drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken. Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Handsauger und Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Handsauger oder im Akku besteht eine Störung.
11 Mit dem Handsauger arbei- ten
11.1 Handsauger halten und führen

0000098875_001 0000098878_001

Schalthebel (1) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten. Der Handsauger beschleunigt und das Saug- gut wird angesaugt.
9.2 Handsauger ausschalten
Schalthebel loslassen. Das Sauggut wird nicht mehr angesaugt.
Falls weiterhin Sauggut angesaugt wird: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Handsauger ist defekt.
10 Handsauger und Akku prü- fen
10.1 Bedienungselemente prüfen
Schalthebel Akku herausnehmen. Schalthebel drücken. Falls der Schalthebel schwergängig ist oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Handsauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt.
Handsauger einschalten Akku einsetzen. Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Sauggut wird angesaugt. Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Handsauger besteht eine Störung. Schalthebel loslassen. Sauggut wird nicht mehr angesaugt. Falls weiterhin Sauggut angesaugt wird: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-006-9621-B

1

Handsauger mit einer Hand am Bedienungs- griff (1) so festhalten und führen, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
11.2 Staub und Schmutz saugen
Handsauger einschalten. Handsauger mit einer Hand am Bedienungs-
griff halten und entweder direkt oder mit einem angebauten Zubehör saugen.
Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh- lenen Temperaturbereiche beachten, 18.6.
11.3 Feststellgas aktivieren und deaktivieren

2

1

0000098877_001

Handsauger einschalten. Feststellgas-Taste (2) drücken.
Die Saugkraft ist arretiert. Der Schalthebel kann losgelassen werden.
13

deutsch
Um das Feststellgas zu deaktivieren: Schalthe- bel (1) drücken.
12 Nach dem Arbeiten
12.1 Nach dem Arbeiten
Handsauger ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Falls der Handsauger nass ist: Handsauger trocknen lassen.
Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. Handsauger reinigen. Akku reinigen.
12.2 Behälter leeren
Handsauger ausschalten und Akku heraus- nehmen.
1

2

2

0000098876_001

43
Sperrhebel (1) drücken und Behälter (2) ent- nehmen.
Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig entsorgen.
Behälter (2) so ansetzen, dass die Rastnasen (3) in die Aussparungen (4) greifen.
Behälter (2) zuklappen. Der Behälter (2) rastet hörbar ein.
13 Transportieren
13.1 Handsauger transportieren
Handsauger ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Handsauger tragen Handsauger mit einer Hand am Bedienungs-
griff tragen.
Handsauger in einem Fahrzeug transportieren Handsauger in der mitgelieferten Tasche
transportieren. Tasche so sichern, dass die Tasche nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
13.2 Akku transportieren
Handsauger ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge- rechten Zustand ist.
14

12 Nach dem Arbeiten
Akku in der mitgelieferten Tasche verpacken. Falls keine Tasche im Lieferumfang enthalten
ist: Akku so verpacken, dass er sich in der Verpackung nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri- terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
13.3 Ladegerät transportieren
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Akku herausnehmen. Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege-
rät befestigen. Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug trans-
portiert wird: Ladegerät in der mitgelieferten Tasche
transportieren. Tasche so sichern, dass die Tasche nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann. Falls im Lieferumfang keine Tasche enthal-
ten ist: Ladegerät so sichern, dass das Ladegerät nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
14 Aufbewahren
14.1 Handsauger aufbewahren
Handsauger ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Handsauger so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Der Handsauger ist außerhalb der Reich- weite von Kindern. ­ Der Handsauger ist sauber und trocken.
14.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu- stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht- ende LEDs) aufzubewahren.
0458-006-9621-B

15 Reinigen
Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin- gungen erfüllt sind: ­ Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern. ­ Der Akku ist sauber und trocken. ­ Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. ­ Der Akku ist getrennt vom Handsauger. ­ Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren. ­ Der Akku ist nicht außerhalb der angegebe- nen Temperaturgrenzen aufbewahrt, 18.5.

HINWEIS
Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah- ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube- wahren. Akku getrennt vom Handsauger aufbewah- ren.

14.3 Ladegerät aufbewahren
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

1

2

3

Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege- rät befestigen.
Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von Kindern. ­ Das Ladegerät ist sauber und trocken. ­ Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum. ­ Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei- tung oder an der Halterung (3) für die Anschlussleitung aufgehängt.

0000-GXX-8804-A1 0000098909_001

deutsch
­ Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange- gebenen Temperaturgrenzen aufbewahrt, 18.5.
15 Reinigen
15.1 Handsauger und Zubehör reini- gen
Handsauger ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Handsauger und Zubehör mit einem feuchten Tuch reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
15.2 Filter reinigen
Handsauger ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Behälter entnehmen.
2 1
1
Filterkorb (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Papierfilter (2) entnehmen. Groben Schmutz auf der Außenseite des
Papierfilters (2) entfernen. Papierfilter (2) abklopfen. Filterkorb (1) abklopfen. Filterkorb (1) unter fließendem Wasser spülen
und an der Luft trocknen lassen. Papierfilter (2) in den Filterkorb (1) einsetzen. Filterkorb (1) ansetzen und im Uhrzeigersinn
drehen, bis er einrastet.
15.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
15.4 Ladegerät reinigen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini- gen.

0458-006-9621-B

15

deutsch

16 Reparieren

16 Reparieren
16.1 Handsauger, Akku und Lade- gerät reparieren
Der Benutzer kann den Handsauger, den Akku und das Ladegerät nicht selbst reparieren. Falls der Handsauger beschädigt ist: Hand-
sauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
17 Störungen beheben

Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät ersetzen.
Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä- digt ist: Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung von einem STIHL Fachhänd- ler ersetzen lassen.

17.1 Störungen des Handsaugers oder des Akkus beheben

Störung

LEDs am Hand- Ursache sauger

Abhilfe

Der Handsau- ger läuft beim Einschalten nicht an.

1 LED blinkt grün.

Der Ladezustand des Akku laden. Akkus ist zu gering.

1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm Akku herausnehmen.

rot.

oder zu kalt.

Akku abkühlen oder erwärmen lassen.

3 LEDs blinken rot.

Im Handsauger besteht eine Störung.

Akku herausnehmen und erneut einset- zen.
Handsauger einschalten. Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Hand-
sauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

3 LEDs leuch- Der Handsauger ist zu Akku herausnehmen.

ten rot.

warm.

Handsauger abkühlen lassen.

4 LEDs blinken rot.

Im Akku besteht eine Störung.

Akku herausnehmen. Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen. Akku einsetzen. Handsauger einschalten. Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.

Die elektrische Ver- Akku herausnehmen. bindung zwischen Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Handsauger und reinigen. dem Akku ist unter- Akku einsetzen. brochen.

Der Handsauger oder Handsauger oder Akku trocknen lassen. der Akku sind feucht.

Der Handsau- 3 LEDs leuch- Der Handsauger ist zu Akku herausnehmen.

ger schaltet im ten rot.

warm.

Handsauger abkühlen lassen.

Betrieb ab.

Es besteht eine elekt- Akku herausnehmen und erneut einset-

rische Störung.

zen.

Handsauger einschalten.

Die Saugleis- 1 LED blinkt tung des Hand- grün. saugers lässt nach.

Der Ladezustand des Akku laden. Akkus ist zu gering.

Der Behälter ist voll. Akku herausnehmen. Behälter leeren. Handsauger reinigen.

16

0458-006-9621-B

18 Technische Daten

deutsch

Störung

LEDs am Hand- Ursache sauger

Abhilfe

Die Betriebszeit des Handsau- gers ist zu kurz.

Der Akku ist nicht voll- Akku vollständig laden. ständig geladen.

Die Lebensdauer des Akku ersetzen. Akkus ist überschrit- ten.

17.2 Störungen des Ladegeräts beheben

Störung

LED am Lade- Ursache gerät

Abhilfe

Der Akku wird nicht geladen.

Die LED leuch- Der Akku ist zu warm Akku im Ladegerät eingesetzt lassen.

tet rot.

oder zu kalt.

Der Ladevorgang startet automatisch,

sobald der zulässige Temperaturbereich

erreicht ist.

Die LED blinkt rot.

Die elektrische Ver- bindung zwischen dem Ladegerät und dem Akku ist unter- brochen.

Akku herausnehmen. Elektrische Kontakte am Ladegerät rei-
nigen. Akku einsetzen.

Im Ladegerät besteht Ladegerät nicht verwenden und einen

eine Störung.

STIHL Fachhändler aufsuchen.

Im Akku besteht eine Akku nicht verwenden und einen STIHL

Störung.

Fachhändler aufsuchen.

Das Ladegerät Die LED leuch- Die elektrische Ver- Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

führt keinen

tet nicht ca. bindung zum Ladege- 1 Minute warten.

Selbsttest durch. 1 Sekunde lang rät ist kurz unterbro- Netzstecker in die Steckdose stecken.

grün und ca. chen worden.

1 Sekunde lang

rot.

18 Technische Daten
18.1 Handsauger STIHL SEA 20.0
­ Zulässiger Akku: STIHL AS ­ Gewicht ohne Akku: 1,1 kg ­ Maximaler Luftdurchfluss: 1026 l/min ­ Maximaler Unterdruck: 80 mbar
Maße ­ Länge: 465 mm ­ Breite: 113 mm ­ Höhe: 187 mm ­ Innendurchmesser Saugschlauch: 29 mm ­ Maximaler Inhalt des Behälters: 0,75 l
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
18.2 Akku STIHL AS
­ Akku-Technologie: Lithium-Ionen ­ Spannung: 10,8 V ­ Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild ­ Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild ­ Gewicht in kg: siehe Leistungsschild

18.3 Ladegerät STIHL AL 1
­ Nennspannung: siehe Leistungsschild ­ Frequenz: siehe Leistungsschild ­ Nennleistung: siehe Leistungsschild ­ Ladestrom: siehe Leistungsschild ­ Maximaler Energieinhalt des zulässigen Akku
STIHL AS: 12,5 Ah
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char- ging-times angegeben.
18.4 Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen deren Adern abhängig von der Span- nung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist: ­ Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²

0458-006-9621-B

17

deutsch

Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist: ­ Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
18.5 Temperaturgrenzen

WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku nicht unterhalb von – 20 °C oder ober- halb von + 50 °C laden. Handsauger, Akku oder Ladegerät nicht unterhalb von – 20 °C oder oberhalb von

  • 50 °C verwenden. Handsauger, Akku oder Ladegerät nicht unterhalb von – 20 °C oder oberhalb von + 70 °C aufbewahren.

18.6 Empfohlene Temperaturberei- che
Für eine optimale Leistungsfähigkeit des Hand- saugers, Akkus und Ladegeräts die folgenden Temperaturbereiche beachten: ­ Laden: + 5 °C bis + 40 °C ­ Verwendung: – 10 °C bis + 40 °C ­ Aufbewahrung: – 20 °C bis + 50 °C
Falls der Akku außerhalb der empfohlenen Tem- peraturbereiche geladen, verwendet oder aufbe- wahrt wird, kann die Leistungsfähigkeit reduziert sein.

18.7 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter www.stihl.com/reach angege- ben.

19 Ersatzteile und Zubehör

19.1

Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.

STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.

19 Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
20 Entsorgen
20.1 Handsauger, Akku und Lade- gerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach- händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig- neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
21 Produktinformation
21.1 Handsauger STIHL SEA 20.0
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland ­ Bauart: Handsauger ­ Fabrikmarke: STIHL ­ Typ: SEA 20.0 ­ Serienidentifizierung: SA03
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro- duktzulassung der AND- REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Handsauger angegeben.
22 Anschriften
22.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

18

0458-006-9621-B

Translation of Original Instruction Manual 0000009634_004_GB

Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
22.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33

English
2 Guide to Using this Manual………………….. 20 3 Overview…………………………………………… 20 4 Safety Precautions………………………………21 5 Preparing the hand vacuum for Operation 27 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 27 7 Assembling the Hand Vacuum………………28 8 Removing and Fitting the Battery…………..29 9 Switching the hand vacuum on and off….. 29 10 Checking the Hand Vacuum and the Battery
………………………………………………………… 29 11 Working with the Hand Vacuum…………….30 12 After Finishing Work…………………………….30 13 Transporting……………………………………….30 14 Storing……………………………………………….31 15 Cleaning…………………………………………….31 16 Repairing……………………………………………32 17 Troubleshooting…………………………………. 32 18 Specifications……………………………………..33 19 Spare Parts and Accessories………………..34 20 Disposal……………………………………………. 34 21 Product information……………………………..34
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-006-9621-B. VA1.C22.

Contents
1 Introduction……………………………………….. 19

0458-006-9621-B

19

English
2 Guide to Using this Manual
2.1 Symbols used with warnings in the text
WARNING This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death. The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause damage to property. The measures indicated can avoid damage to property.
2.2 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
3.1 Hand vacuum, battery and charger

4

5

3

2

6

1

10

9

7 8

13

12

11

14

17

16

15

2 Guide to Using this Manual
1 Container The container collects vacuumed dust and dirt.
2 Locking lever The locking lever holds the container on the hand vacuum.
3 Power Lock Button The locking gas button locks the suction force.
4 Trigger Switches the hand vacuum on and off.
5 Control handle For operating, holding and controlling the hand vacuum.
6 Battery compartment The battery compartment holds the battery.
7 Pushbutton The button activates the LEDs on the hand vacuum.
8 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults.
9 Filters The filter filters out dust and dirt from the air drawn in.
10 Nozzle The nozzle guides vacuumed dust and dirt into the container.
11 Bag The bag is used to transport and store the hand vacuum, battery, charger and accesso- ries.
12 Locking hook Holds the battery in the battery compartment.
13 Battery Supplies power to the hand vacuum.
14 Connecting cable The connecting cable connects the charger to the mains plug.
15 Mains plug The mains plug connects the connecting cable with a socket
16 LED The LED indicates the status of the charger.
17 Charger The charger charges the battery.

Rating plate with machine number

0000098874_001

20

0458-006-9621-B

4 Safety Precautions
3.2 Accessories
1 2
4

3 5

0000098908_001

1 Pickup tool The pickup tool is used for vacuuming coarse dirt.
2 Brush attachment The brush attachment is used for vacuuming delicate surfaces.
3 Crevice nozzle The crevice nozzle is used for picking up in hard-to-reach places.
4 Suction hose, fuel line, intake hose The suction hose is used to extend the attached nozzle.
5 Extension tube The extension tube is used to extend the attached nozzles.
3.3 Icons
The symbols can be on the hand vacuum, the battery and the charger and mean the following:
Activate power lock button.
The LED glows or flashes green. The battery is charging.
The LED flashes red. There is no elec- trical contact between the battery and the charger or there is a fault in the battery or in the charger. The information next to the symbol indi- cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi- cation. The energy content available in operation is lower. Operate the electric product in a dry place, indoors only. Do not dispose of the product with your household waste.
Read, understand and keep the User Man- ual.

0458-006-9621-B

English
4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
Meanings of warning signs and labels on the hand vacuum, battery or charger:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and keep the User Manual.
Remove the battery during work stop- pages, transport, storage, maintenance or repair.
Protect the hand vacuum from rain and dampness.
Protect battery from heat and fire.
Protect the battery from rain and mois- ture and do not immerse it in liquids.
4.2 Intended Use
The STIHL SEA 20.0 hand vacuum is used for vacuuming dry dust and dirt in the area close to the house. The hand vacuum must not be used in the rain. The STIHL AS battery supplies power to the hand vacuum. The STIHL AL 1 charger recharges the STIHL AS battery.
WARNING
Batteries and chargers not explicitly approved by STIHL for the hand vacuum may cause a fire or explosion. Persons may be seriously or fatally injured and property may be damaged. Use the hand vacuum with a STIHL AS bat- tery.
Recharge the STIHL AS bat- tery with a STIHL AL 1 charger.
Using the hand vacuum, battery or the charger for purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries, and damage to property may occur.
21

English

4 Safety Precautions

Use hand vacuum, charger and battery as specified in this user manual.
4.3 Requirements concerning the user

4.4 Clothing and equipment
WARNING
Long hair can be pulled into the hand vacuum during operation. This may result in serious

WARNING

injury to the user. Tie up and confine long hair above your

Users without adequate training or instruction

shoulders.

cannot recognize or assess the risks involved Dust can be whipped up during operation.

in using the hand vacuum. The user or other

Whipped up dust can damage the respiratory

persons may sustain serious or fatal injuries.

passages and cause allergic reactions.

Read, understand and keep the User If dust is generated: Wear a dust respirator

Manual.

mask.

Inappropriate clothing can snag on the hand

If the hand vacuum is passed on to another person: Always give them the instruction manual.
Make sure that the user meets the following conditions: ­ The user is rested.

vacuum. Users not wearing suitable clothing are at risk of serious injury. Wear close-fitting clothing. Remove scarves and jewelry. Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in injury to the user.

­ The user must be in good physical condition and
mental health to operate

Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
4.5 Work Area and Surroundings

and work with the hand

4.5.1 Working Area and Surroundings

vacuum.

WARNING

­ The user is able to recognize and assess the risks involved in using the

Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of the hand vac-

hand vacuum.

uum. Bystanders, children and animals may

­ The user is an adult, or is being trained in an occu- pation under supervision according to national regu- lations.

be seriously injured.
Keep bystanders, children and animals away from the working area.
Do not leave the hand vac- uum unattended.

­ The user has received

Make sure that children can-

instruction from a STIHL

not play with the hand vac-

servicing dealer or other

uum.

experienced user before
using the hand vacuum for
the first time.
­ The user is not under the influence of alcohol, medicines or drugs.
If you have any doubts, be sure to consult a

The hand vacuum is not waterproof. If you work in the rain or in a damp environment, an electric shock may occur. This can result in injuries to the user and may damage the hand vacuum.
Do not work in the rain or in a damp environment.

STIHL dealer.

22

0458-006-9621-B

4 Safety Precautions

English

Electrical components of the hand vacuum

Keep bystanders, children and animals

can produce sparks. Sparks may cause fires

away from the work area.

and explosions in highly flammable or explo- sive environments. Persons may be seriously or fatally injured and property may be dam-

Make sure that children can- not play with the charger.

aged.

The charger is not waterproof. If you work in

Do not work in a highly flammable or explo-

the rain or in a damp environment, an electric

sive environment.

shock may occur. The user may be injured

Inhaling discharged air can be harmful to

and the charger may be damaged.

health and trigger allergic reactions. Provide adequate ventilation.

Do not operate it in the rain or in a damp environment.

Observe the regulations applicable in the

country concerning the ventilation of rooms and the air exchange rate.
4.5.2 Battery

The charger is not protected against all ambi- ent conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or

WARNING

explode. This may result in serious injury to people and damage to property.

Bystanders, children and animals cannot rec-

Operate the charger in an enclosed, dry

ognize or assess the dangers of the battery.

room.

Bystanders, children and animals may be seri-

Do not operate the charger in a flammable

ously injured.

environment or in an explosive environ-

Keep bystanders, children and animals

ment.

away from the work area.

Do not operate the charger on a readily

Do not leave the battery unattended.

combustible surface.

Make sure that children cannot play with

Do not use and store the charger outside of

the battery. The battery is not protected against all ambi-
ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may catch fire, explode or be irreparably damaged. This may result in serious injury to people and damage to property.

the specified temperature limits, 18.5. The connecting cable is a trip hazard. People
may be injured and the charger may be dam- aged. Lay the connecting cable flat on the floor.
4.6 Safe Condition

Protect battery from heat and fire. Do not throw the battery into a fire.

4.6.1

Safe condition

The hand vacuum is in a safe condition if the fol-

lowing points are observed:

Do not charge, use and store the battery

­ The hand vacuum is undamaged.

outside of the specified temperature limits,

­ The hand vacuum is clean and dry.

18.5.

­ The controls function properly and have not

Protect the battery from rain and

been modified.

moisture and do not immerse it in liq- ­ Original STIHL accessories designed for this

uids.

hand vacuum are fitted.

­ The accessories are correctly attached.

Keep battery away from small metal parts. Do not expose the battery to high pressure.

WARNING

Do not expose the battery to microwaves.

If not in safe condition, components may no

Protect the battery from chemicals and

longer operate correctly and safety devices

salts.

may be disabled. This may result in serous or

4.5.3 Charger

fatal injury to people. Work only with an undamaged hand vac-

WARNING
Bystanders and children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger or electric current. Bystanders, children and ani-

uum. If the hand vacuum is dirty or wet: Clean
the hand vacuum and allow it to dry. Never attempt to modify the hand vacuum.

mals may be seriously or fatally injured.

0458-006-9621-B

23

English
If the controls do not function properly: Do not work with the hand vacuum.
Always ensure the filter is in place and undamaged.
Fit original STIHL accessories designed for this hand vacuum.
Attach accessories as described in this User Manual or in the User Manual for the accessories.
Replace worn or damaged labels. Never insert objects in the hand vacuum’s
openings.
4.6.2 Battery The battery is in safe condition when the follow- ing conditions are met: ­ The battery is not damaged. ­ The battery is clean and dry. ­ The battery is working and has not been modi-
fied.
WARNING
The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a risk of serious injury to persons. Use an undamaged and functioning battery. Do not charge a damaged or defective bat- tery. If the battery is dirty or wet: clean the bat- tery and allow it to dry. Do not modify the battery. Do not insert objects into the apertures in the battery. Never connect the battery terminals to met- allic objects and cause a short circuit. Do not open the battery. Replace worn or damaged warning signs.
Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid contacts the skin or eyes, this may cause irritation. Avoid contact with the fluid. In the event of contact with the skin: wash the affected areas with plenty of soap and water. In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical attention.
A damaged or defective battery may emit an unusual odour, smoke or catch fire. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. If the battery emits an unusual odour or smoke: do not use the battery and keep it away from flammable materials.

4 Safety Precautions
If the battery catches fire: try to extinguish the battery using a fire extinguisher or water.
4.6.3 Charger The charger is in a safe condition if the following points are observed: ­ Charger is undamaged. ­ Charger is clean and dry.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries. Do not use a damaged charger. If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow it to dry. Never attempt to modify the charger. Never insert objects in the charger’s open- ings. Never bridge the charger’s contacts with metallic objects (short circuit). Do not open the charger.
4.7 Working
WARNING
In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their work. This may result in the user stumbling, falling and suffer- ing serious injury. Keep calm and plan your work. If light and visibility are poor: Do not work with the hand vacuum. Use the hand vacuum on your own. Watch out for obstacles. Work standing on the ground and keep your balance. If you start feeling fatigue: Take a break.If you start feeling fatigue: Take a break.
If the behavior of the hand vacuum changes during operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This may result in serious injury to people and damage to property. Stop working, remove the battery and con- sult a STIHL dealer. The hand vacuum must always be operated in an upright position. To ensure an adequate exchange of cool- ing air, do not cover the hand vacuum.

24

0458-006-9621-B

4 Safety Precautions

English

4.8 Charging

Make sure that the mains voltage and the

WARNING

mains frequency of the power supply match the data on the rating plate of the charger.

A damaged or defective charger may produce an unusual smell or emit smoke during the charging process. This may result in personal injuries and damage to property. Disconnect the plug from the wall outlet.
The charger can overheat and cause a fire if heat dissipation is inadequate. This can result in serious or fatal injuries and damage to prop- erty. Do not cover the charger.

If the charger is connected to a power strip, electrical components may be overloaded dur- ing the charging process. The components may overheat and cause a fire. Persons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. Ensure that the technical specifications for the power strip are not exceeded by the information on the rating plate of the charger and of all electrical devices connec- ted to the power strip.

4.9 Connecting to the power supply An incorrectly routed connecting cable or

Contact with live components may occur for the

extension cord may be damaged, and people

following reasons:

may trip over it. People may be injured, and

­ The connecting cable or the extension cord is

the connecting cable or extension cord may be

damaged.

damaged.

­ The mains plug of the connecting cable or

Route and mark the connecting cable and

extension cord is damaged.

extension cord so that people will not trip

­ The socket is not properly installed.

over them.

DANGER

Route the connecting cable and extension cord so that they are not under tension or

Contact with live parts may result in electric

tangled.

shock. This may result in serious or fatal injury

Route the connecting cable and extension

to the user.

cord so that they will not be damaged,

Make sure that the connecting cable, exten-

kinked or crushed and will not be chafed.

sion cord and their mains plugs are undam-

Protect the connecting cable and extension

aged.

cord from heat, oil and chemicals.

If the connecting cable or the extension Lay the connecting cable and extension

cord is damaged:

cord on a dry surface.

Do not touch the damaged area.

The extension cable warms up in operation. If

Disconnect the mains plug from the power supply.

that heat cannot escape, it may cause a fire. If using a cable reel: completely unroll the

Make sure your hands are dry before touch-

cable reel.

ing the connecting cable, extension cord or

If wiring and pipes are laid in the wall, they

mains plugs.

may be damaged if the charger is mounted on

Plug the mains plug of the connecting cable

the wall. Contact with wiring can result in elec-

or extension cord into a properly installed,

tric shock. This may result in serious injury to

shockproof socket with the correct fuse rat-

people and damage to property.

ing.

Make sure there is no wiring or pipes in the

Install the charger with a ground fault circuit

wall at the proposed mounting site.

interrupter (30 mA, 30 ms).

If the charger is not mounted on the wall as

A damaged or unsuitable extension cable can

described in this User Manual, the charger or

result in electric shock. There is a risk of seri-

the battery may fall or the charger may over-

ous or fatal injury.

heat. This may result in injury to people and

Use an extension cable with the correct

damage to property.

cable cross-section, 18.4.

Mount the charger on a wall as described in

WARNING
Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged.

this User Manual. If the charger is mounted on a wall with the
battery inserted, the battery may fall out of the charger. This may result in injury to people and damage to property.

Mount the charger on the wall first before

inserting the battery.

0458-006-9621-B

25

English
4.10 Transporting
4.10.1 Hand vacuum
WARNING
The hand vacuum may turn over or shift dur- ing transport. Persons may be injured or prop- erty damaged. Remove the battery.

4 Safety Precautions
4.11 Storing
4.11.1 Hand vacuum
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the hand vacuum. Children may be seriously injured. Remove the battery.

Transport the hand vacuum in the bag sup- plied.
If no bag is supplied with the hand vacuum: Secure the hand vacuum with lashing straps or a net to prevent it turning over and moving.
4.10.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions, and damage to property may occur. Never transport a damaged battery. If a bag is supplied: Transport the battery in the bag supplied.
The battery may turn over or shift during trans- port. This may result in injury to people and damage to property. Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move. Secure the packaging so that it cannot move.
4.10.3 Charger
WARNING
The charger can turn over or move while being transported. This may result in personal inju- ries and damage to property. Disconnect the plug from the wall outlet. Remove the battery. Transport the charger in the bag supplied. If no bag is supplied with the charger: Secure the charger with lashing straps, belts or a net to prevent it turning over and moving.
The connecting cable must not be used for carrying the charger. The connecting cable and the charger may be damaged. Wind up the connecting cable and attach it to the charger.

Store the hand vacuum out of the reach of children.
Moisture may cause the electrical contacts on the hand vacuum and metal components to corrode. The hand vacuum may be damaged. Remove the battery.
Store the hand vacuum in a clean and dry condition.
4.11.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery Children may be seriously injured. Store the battery out of the reach of chil- dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may be irreparably damaged. Store the battery in a clean and dry condi- tion. Store the battery in an enclosed space. Store the battery separately from the hand vacuum. If the battery is stored in the charger, dis- connect the mains plug and store the bat- tery at a battery charge status between 40% and 60% (2 lit green LEDs). Do not store the battery outside of the specified temperature limits, 18.5.
4.11.3 Charger
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children can be seri- ously injured or killed. Disconnect the plug from the wall outlet. Store the charger out of reach of children.

26

0458-006-9621-B

5 Preparing the hand vacuum for Operation
The charger is not protected against all ambi- ent conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, the charger may be damaged. Disconnect the plug from the wall outlet. If the charger is hot: Allow the charger to cool down. Store the charger in a clean, dry place. Store the charger in an enclosed room. Do not store the charger outside of the specified temperature limits, 18.5.
The connecting cable should not be used for carrying the charger or hanging up the charger. The connecting cable and the charger may be damaged. Hold the charger by the housing in a secure grip. The charger is provided with a handle recess to make it easy to pick up the charger. Hang the charger on the wall mounting.
4.12 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
The hand vacuum may start up unintentionally if the battery is left in place during cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious injury to people and damage to property. Remove the battery.
Sharp cleaning agents, cleaning with a water jet or pointed objects can damage the hand vacuum, the battery and the charger. If the hand vacuum, the battery or the charger is not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. They may cause serious injury to persons. Clean the hand vacuum, battery and charger as described in this instruction manual.
If the hand vacuum, the battery or the charger are not serviced or repaired correctly, compo- nents may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This may result in serous or fatal injury to peo- ple. Do not attempt to service or repair the hand vacuum, battery or charger. If the hand vacuum, the battery or the charger require servicing or repairs: Con-
0458-006-9621-B

English

tact a STIHL servicing dealer for assis- tance.

5 Preparing the hand vac- uum for Operation

5.1 Preparing the hand vacuum for Operation

The following steps must be performed before commencing work: Ensure that the following components are in
safe condition: ­ Hand vacuum, 4.6.1. ­ Battery, 4.6.2. ­ Charger, 4.6.3. Check the battery, 10.2. Fully charge the battery, 6.2. Cleaning the hand vacuum, 15.1 Check the controls, 10.1. If you cannot carry out these steps: Do not use the hand vacuum and contact your STIHL dealer for assistance.

6 Charging the Battery, LEDs

6.1 Mounting the Charger on a Wall

The charger can be mounted on a wall.

1

2

3

a

b

d

e

a

e

0000-GXX-48384092-A0

Check the following points when mounting the charger on a wall:
­ Suitable fixing materials. ­ The charger is level.
The following dimensions are observed: ­ a = at least 100 mm ­ b = 54 mm ­ c = 4.5 mm ­ d = 9 mm ­ e = 2.5 mm
6.2 Charging the battery
The charging time depends on various factors, e.g. the battery temperature or the ambient tem-
27

English

perature. For optimum performance, observe the recommended temperature ranges, 18.6. The actual charging time may vary from the charging time indicated. The charging time is indicated at www.stihl.com/charging-times.
The charging process starts automatically when the mains plug is plugged into a socket and the battery is inserted into the charger. The charger switches off automatically when the battery is fully charged.
The battery and the charger warm up during charging.

1

2

5

6

3

4

Insert the mains plug (5) in a convenient wall outlet (6). The charger (2) runs a self test. The LED (3) glows green for about 1 second and then red for about 1 second.
Fit the connecting cable (4). Insert the battery (1) in the guides in the
charger (2) and press it home as far as stop. The LED (3) glows or flashes green. The bat- tery (2) is being charged. When the LED (3) stops glowing: The battery (1) is fully charged and can be taken out of the charger (2). If the charger (2) is no longer required. Dis- connect the mains plug (5) from the wall outlet (6).

0000-GXX-8803-A0 0000098912_001

7 Assembling the Hand Vacuum
6.3 Displaying State of Charge
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1
Insert battery. Press the button (1).
The LEDs emit green light for about 5 seconds and indicate the state of charge. If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.4 LEDs on the hand vacuum
The LEDs can indicate the state of charge of the battery or any faults. The LEDs can be steady green, steady red or flashing. If the LEDs are steady or flashing green, this indicates the state of charge of the battery. If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
17.1. Malfunction in hand vacuum or battery.
6.5 LED on Charger
The LED indicates the operating status of the charger or faults. The LED can glow or flash green or red. If the LED glows or flashes green, the battery is being charged. If the LED glows or flashes red: Troubleshoot-
ing, 17. There is a malfunction in charger or battery.
7 Assembling the Hand Vac- uum
7.1 Attaching accessories

0000098911_001

Assemble the accessories and attach them to the nozzle.

28

0458-006-9621-B

8 Removing and Fitting the Battery Attaching and Removing the Brush Attachment
1
2

English
9 Switching the hand vac- uum on and off
9.1 Switching on the hand vacuum
Hold the hand vacuum firmly with one hand on the control handle ­ wrap your thumb around the control handle.
1

0000099060_001

Removing the brush attachment: Depress the retaining latch (1) and hold it
depressed. Remove the brush attachment (2). Attaching the brush attachment: Push the brush attachment (1) into the guides
at the suction nozzle as far as it will go. The brush attachment engages in position with an audible click.
8 Removing and Fitting the Battery
8.1 Fitting the Battery
2
1
Push the battery (1) into the battery compart- ment (2) as far as stop. The battery (1) engages in position with a click.
8.2 Removing the Battery

0000-GXX-9347-A0

0000-GXX-9348-A0

1

2

Depress both locking hooks (1). The battery (2) is unlocked and can be removed.

Press the trigger (1) with your index finger and keep depressed. The hand vacuum accelerates, and the sweepings are sucked in.
9.2 Switching off the hand vacuum
Release the trigger. The vacuum shredder stops sucking in the sweepings.
If the vacuum shredder continues to suck in sweepings: Remove the battery and consult a STIHL specialist dealer. The hand vacuum is defective.
10 Checking the Hand Vac- uum and the Battery
10.1 Checking the controls
Trigger Remove the battery. Press the trigger. If the trigger is stiff or does not spring back to
its idle position: Do not use your hand vacuum and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The trigger is defective.
Switching on the hand vacuum Insert battery. Press and hold the trigger.
The sweepings are sucked in. If 3 LEDs flash red: Remove the battery and
consult a STIHL dealer. There is a fault in the hand vacuum. Release the trigger. The vacuum shredder stops sucking in the sweepings.

0000098875_001

0458-006-9621-B

29

English
If the vacuum shredder continues to suck in sweepings: Remove the battery and consult a STIHL specialist dealer. The hand vacuum is defective.
10.2 Testing the Battery
Insert battery. Press button on hand vacuum.
The LEDs glow or flash. If the LEDs do not glow or flash: Do not use
the hand vacuum and the battery and contact your STIHL servicing dealer. Malfunction in hand vacuum or battery.
11 Working with the Hand Vacuum
11.1 Holding and guiding the hand vacuum

11 Working with the Hand Vacuum
This locks the suction force. You can let go of the trigger.
To deactivate the power lock, depress the trigger (1).
12 After Finishing Work
12.1 When Work is Finished
Switch off the hand vacuum and remove the battery.
If the hand vacuum is wet: Leave the hand vacuum to dry.
If the battery is wet: Leave the battery to dry. Clean the hand vacuum. Clean the battery.
12.2 Emptying the Container
Switch off the hand vacuum and remove the battery.
1
2 2

0000098878_001 0000098876_001

1

Hold and guide the hand vacuum with one hand on the control handle (1) and wrap you thumb around the control handle.
11.2 Picking up Dust and Dirt
Switch on the hand vacuum. Hold the hand vacuum with one hand on the
control handle and pick the material up either directly or via an attached accessory.
For optimum performance, observe the recom- mended temperature ranges, 18.6.
11.3 Activating and Deactivating the Power Lock

2

1

0000098877_001

Switch on the hand vacuum. Depress the power lock button (2).

43
Press the locking lever (1) and remove the container (2).
Empty the container and dispose of its con- tents in accordance with the applicable regula- tions.
Fit the container (2) so that the tabs (3) engage the recesses (4).
Close the container (2). The container (2) engages with an audible click.
13 Transporting
13.1 Transport of the hand vacuum
Switch off the hand vacuum and remove the battery.
Carrying the hand vacuum Carry the hand vacuum by the control handle
in one hand.
Transporting the hand vacuum in a vehicle Transport the hand vacuum in the bag sup-
plied. Secure the bag to prevent it from tipping and
moving.

30

0458-006-9621-B

14 Storing
13.2 Transporting the Battery
Switch off the hand vacuum and remove the battery.
Check that the battery is in a safe condition. Pack the battery in the bag supplied. If no bag is supplied with the battery: Pack the
battery in packaging in such a way that it can- not move. Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the Carriage of Danger- ous Goods regulations. The battery is classified as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3.
The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets.
13.3 Transporting the Charger
Disconnect the plug from the wall outlet. Remove the battery. Wind up the connecting cable and attach it to
the charger. Transporting the charger in a vehicle:
Transport the charger in the bag supplied. Secure the bag to prevent turnover and
movement. If no bag is supplied with the charger:
Secure the charger to prevent turnover and movement.
14 Storing
14.1 Storage of the hand vacuum
Switch off the hand vacuum and remove the battery.
The hand vacuum should be stored in such a way that the following conditions are fulfilled: ­ The hand vacuum is out of the reach of chil- dren. ­ The hand vacuum is clean and dry.
14.2 Storing the Battery
STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). The battery should be stored in such a way
that the following conditions are fulfilled: ­ The battery is out of the reach of children. ­ The battery is clean and dry. ­ The battery is in an enclosed space. ­ The battery is separated from the hand vac-
uum. ­ If the battery is stored in the charger, dis-
connect the mains plug and store the bat-

English
tery at a battery charge status between 40% and 60% (2 lit green LEDs). ­ Do not store the battery outside of the specified temperature limits, 18.5.

NOTICE
If the battery is not stored as described in this user manual, the battery may become deeply discharged and irreparably damaged. Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60% (2 lit green LEDs). Store the battery separately from the hand vacuum.

14.3 Storing the Charger
Disconnect the mains plug from the power supply.

1

2

3

0000-GXX-8804-A1

Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
Observe the following points when storing the charger: ­ Charger is out of the reach of children. ­ The charger is clean and dry. ­ Charger is in an enclosed space. ­ The charger is not suspended from the con- necting cable or the holder (3) for the con- necting cable. ­ Do not store the charger outside of the specified temperature limits, 18.5.
15 Cleaning
15.1 Cleaning the hand vacuum and the accessory
Switch off the hand vacuum and remove the battery.
Clean the hand vacuum and accessories with a damp cloth.
Clean vents with a paintbrush.
15.2 Cleaning the Filter
Switch off the hand vacuum and remove the battery.

0458-006-9621-B

31

English

16 Repairing

Remove container.

15.4 Cleaning the Charger

Disconnect the mains plug from the power

2

supply. Clean the charger with a damp cloth.

1

Clean the charger’s electrical contacts with a

1

paintbrush or a soft brush.

16 Repairing

0000098909_001

Turn filter basket (1) counterclockwise and remove it.
Remove paper filter (2). Remove coarse dirt on the outside of the
paper filter. (2). Knock off the paper filter (2). Knock off the filter basket (1). Rinse the filter basket (1) under running water
and allow to air dry. Install the paper filter (2) in the filter basket (1). Attach the filter basket (1) and turn it clockwise
until it engages.
15.3 Cleaning the Battery
Clean the battery with a damp cloth.
17 Troubleshooting

16.1 Repairing Hand Vacuum, Bat- tery and Charger
The hand vacuum, the battery and the charger cannot be repaired by the user. If the hand vacuum is damaged: Do not use
the hand vacuum and contact your STIHL dealer for assistance. If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery. If the charger has a malfunction or is dam- aged: Replace the charger. If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and have the connecting cable replaced by a STIHL dealer.

17.1 Remedying Faults in the Hand Vacuum or Battery

Fault Hand vacuum does not start when switched on.

LEDs on the hand vacuum 1 LED flashing green.

Cause

Remedy

State of charge of the Charge the battery. battery is too low.

1 LED emits red The battery is too

light.

warm or too cold.

3 LEDs flash There is a fault in the

red.

hand vacuum.

3 LEDs emit red The hand vacuum is

light.

too warm.

4 LEDs flash red.

There is a fault in the battery.

No electrical contact between hand vacuum and battery.

Remove the battery. Allow the battery to cool down or warm
up. Remove battery and reinsert it. Switch on the hand vacuum. If 3 LEDs continue to flash red: Do not
use the hand vacuum and contact your STIHL dealer for assistance. Remove the battery. Wait for the hand vacuum to cool down. Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery compartment. Insert battery. Switch on the hand vacuum. If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery and contact your STIHL dealer for assistance. Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery compartment. Insert battery.

32

0458-006-9621-B

18 Specifications

English

Fault The hand vacuum cuts out during ope- ration. The suction power of the hand vacuum decreases. Hand vacuum runtime is too short.

LEDs on the Cause hand vacuum

The hand vacuum or battery is damp.

3 LEDs emit red The hand vacuum is

light.

too warm.

Remedy Allow hand vacuum or battery to dry. Remove the battery. Wait for the hand vacuum to cool down.

1 LED flashing green.

There is an electrical Remove battery and reinsert it.

fault.

Switch on the hand vacuum.

State of charge of the Charge the battery. battery is too low.

The container is full. Remove the battery. Empty the container. Clean the hand vacuum.
The battery is not fully Fully charge the battery. charged.
The battery service Replace battery. life has been excee- ded.

17.2 Troubleshooting the Charger

Fault

LED on Char- Cause ger

Remedy

Battery not being One LED glows The battery is too

charged.

red.

warm or too cold.

Leave battery inserted in charger. Charging starts automatically as soon as the permitted temperature range is rea- ched.

The LED fla- shes red.

No electrical contact Remove the battery.

between charger and Clean contacts on charger.

battery.

Insert battery.

The charger does not run a self test.

There is a malfunction Do not use the charger and contact your

in the charger.

STIHL dealer for assistance.

There is a fault in the Do not use the battery. Consult a STIHL

battery.

dealer.

The LED

Electrical contact to

glows green for charger was briefly

about 1 second interrupted.

and then red

for about

1 second.

Disconnect the mains plug from the power supply.
Wait for 1 minute. Insert the mains plug in a wall outlet.

18 Specifications
18.1 STIHL hand vacuum SEA 20.0
­ Approved battery: STIHL AS ­ Weight without battery: 1.1 kg ­ Maximum air throughput: 1026 l/min ­ Maximum vacuum: 80 mbar
sample inspection ­ Length: 465 mm ­ Width: 113 mm ­ Height: 187 mm ­ Inside diameter suction hose: 29 mm

­ Maximum container capacity: 0.75 l
Consult www.stihl.com/battery-life for the respec- tive running time.
18.2 STIHL AS Battery
­ Battery Technology: Lithium-ion ­ Voltage: 10.8 V ­ Capacity in Ah: see rating label ­ Energy content in Wh: see rating label ­ Weight in kg: see rating label

0458-006-9621-B

33

English
18.3 STIHL AL 1 Charger
­ Rated voltage: see rating pate ­ Frequency: see rating plate ­ Rated power: see rating plate ­ Charging current: see rating plate ­ Maximum energy content of approved STIHL
AS battery: 12.5 Ah
For charging times see www.stihl.com/chargingtimes.
18.4 Extension Cords
If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements ­ depending on the line voltage and length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: ­ Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² ­ Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 /
2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100V to 127V: ­ Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² ­ Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 /
3.5 mm²
18.5 Temperature limits
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain ambient conditions, it may catch fire or explode. This may result in serious injury to people and damage to property. Do not charge the battery below – 20 °C or above + 50 °C. Do not use the hand vacuum, battery or charger below – 20 °C or above + 50 °C. Do not store the hand vacuum, battery or charger below – 20 °C or above + 70 °C.
18.6 Recommended Temperature Ranges
For optimum performance of the handheld vac- uum, batteries and charger, observe the follow- ing temperature ranges: ­ Charging: + 5 °C to + 40 °C ­ Use: – 10 °C to + 40 °C ­ Storage: – 20 °C to + 50 °C
If the battery is charged, used or stored outside the recommended temperature ranges, perform- ance may be reduced.

19 Spare Parts and Accessories

18.7 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.

19 Spare Parts and Accesso- ries

19.1

Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces- sories.

STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil- ity of other manufacturers’ spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.

20 Disposal

20.1 Disposal of Hand Vacuum, Bat- tery and Charger

Contact the local authorities or your STIHL dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord- ance with local regulations. Do not dispose with domestic waste.

21 Product information

21.1 Hand vacuum STIHL SEA 20.0

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany ­ Category: Hand vacuum ­ Manufacturer’s brand: STIHL ­ Type: SEA 20.0 ­ serial number: SA03
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas- sung.

34

0458-006-9621-B

Traduction de la Notice d’emploi d’origine 0000009634_004_F

Imprimé sur papier blanchi sans chlore L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.

The year of construction, the country of manufac- ture and the machine number are shown on the hand vacuum.
Table des matières
1 Préface………………………………………………35 2 Informations concernant la présente Notice
d’emploi…………………………………………….. 35 3 Vue d’ensemble…………………………………. 36 4 Prescriptions de sécurité………………………37 5 Préparatifs avant l’utilisation de l’aspirateur
à main………………………………………………. 44 6 Recharge de la batterie et DEL……………..44 7 Assemblage de l’aspirateur à main……….. 46 8 Introduction et extraction de la batterie…..46 9 Mise en marche et arrêt de l’aspirateur à
main…………………………………………………. 46 10 Contrôle de l’aspirateur à main et de la bat-
terie………………………………………………….. 47 11 Travail avec l’aspirateur à main……………. 47 12 Après le travail…………………………………… 48 13 Transport……………………………………………48 14 Rangement……………………………………….. 48 15 Nettoyage…………………………………………..49 16 Réparation………………………………………… 50 17 Dépannage……………………………………….. 50 18 Caractéristiques techniques………………….51 19 Pièces de rechange et accessoires………. 52 20 Mise au rebut…………………………………….. 52 21 Information Produit………………………………53
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en oeuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis- tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après- vente. Nos reven- deurs spécialisés fournissent des conseils com- pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni- que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d’un développement durable et d’une gestion respon- sable de la nature. La présente Notice d’emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en

français
toute sécurité et dans le respect de l’environne- ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la présente Notice d’emploi
2.1 Marquage des avertissements dans le texte
AVERTISSEMENT Attire l’attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles. Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS Attire l’attention sur des dangers pouvant cau-
ser des dégâts matériels. Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.2 Symboles employés dans le texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d’emploi.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-006-9621-B. VA1.C22.

0458-006-9621-B

35

français
3 Vue d’ensemble
3.1 Aspirateur à main, batterie et chargeur

4

5

3

2

6

1

10

9

7 8

13

12

11

14

17

16

15

1 Cuve La cuve recueille la poussière et les saletés aspirées.
2 Levier de verrouillage Le levier de verrouillage maintient la cuve sur l’aspirateur à main.
3 Bouton de calage de la commande d’accélé- rateur Le bouton de calage de la commande d’accé- lérateur permet de maintenir la puissance d’aspiration constante.
4 Gâchette de commande La gâchette de commande met l’aspirateur à main en marche et l’arrête.
5 Poignée de commande La poignée de commande sert à commander, tenir et mener l’aspirateur à main.
6 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie.
7 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur l’aspirateur à main.
36

0000098874_001 0000098908_001

3 Vue d’ensemble

8 DEL Les diodes électroluminescentes (DEL) indi- quent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements.
9 Filtre Le filtre retient la poussière et les saletés de l’air aspiré.
10 Buse La buse amène la poussière et les saletés aspirées dans la cuve.
11 Sacoche La sacoche permet le transport et le range- ment de l’aspirateur à main, de la batterie, du chargeur et des accessoires.
12 Crochet d’encliquetage Le crochet d’encliquetage immobilise la batte- rie dans le logement pour batterie.
13 Batterie La batterie fournit à l’aspirateur à main l’éner- gie nécessaire au fonctionnement.
14 Cordon d’alimentation électrique Le cordon d’alimentation électrique relie le chargeur avec la fiche de branchement sur le secteur.
15 Fiche secteur La fiche secteur relie le cordon d’alimentation électrique avec une prise de courant.
16 DEL La diode électroluminescente (DEL) indique l’état du chargeur.
17 Chargeur Le chargeur recharge la batterie.

Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Accessoires

1

3

2

4

5

1 Buse d’aspiration Cette buse convient pour l’aspiration de gros- ses saletés.
2 Embout à brosse L’embout à brosse convient pour passer l’as- pirateur sur les surfaces délicates.
0458-006-9621-B

4 Prescriptions de sécurité
3 Suceur fentes Le suceur fentes est prévu pour l’aspiration aux endroits difficilement accessibles.
4 Tuyau flexible d’aspiration Le tuyau flexible d’aspiration permet de ral- longer la buse montée.
5 Tube de rallonge Le tube de rallonge permet de rallonger la buse montée.
3.3 Symboles
Les symboles qui peuvent être appliqués sur l’aspirateur à main, la batterie et le chargeur ont les significations suivantes :
Activer le bouton de calage de la com- mande d’accélérateur.
La DEL est allumée ou clignote de cou- leur verte. La recharge de la batterie est en cours.
La DEL clignote de couleur rouge. Il n’y a pas de contact électrique entre la batterie et le chargeur ou bien il y a un dérangement dans la batterie ou dans le chargeur. Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui- vant la spécification du fabricant des cellu- les. À l’utilisation pratique, la capacité éner- gétique réellement disponible est infé- rieure. Utiliser l’appareil électrique dans un local fermé et sec. Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. Il est nécessaire de lire, de bien compren- dre et de conserver précieusement la Notice d’emploi.
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d’avertissement
Les symboles d’avertissement appliqués sur l’as- pirateur à main, la batterie ou le chargeur ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien com- prendre et de conserver précieuse- ment la Notice d’emploi.

français
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine. Préserver l’aspirateur à main et le chargeur de la pluie et de l’humidité.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Préserver la batterie de la pluie et de l’humidité, et ne pas la plonger dans un liquide quelconque.
4.2 Utilisation conforme à la desti- nation
L’aspirateur à main STIHL SEA 20.0 est conçu pour l’aspiration de poussière et de saletés sèches autour de la maison.
L’aspirateur à main ne doit pas être utilisé sous la pluie.
La batterie STIHL AS fournit à l’aspirateur à main l’énergie nécessaire au fonctionnement.
Le chargeur STIHL AL 1 recharge la batterie STIHL AS.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de chargeurs et de batteries qui ne sont pas autorisés par STIHL, pour cet aspira- teur à main, risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Utiliser l’aspirateur à main avec une batterie STIHL AS.
Recharger la batterie STIHL AS avec un chargeur STIHL AL 1.
Si l’aspirateur à main, la batterie ou le char- geur n’est pas utilisé conformément à la desti- nation prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. Utiliser l’aspirateur à main, la batterie et le chargeur comme décrit dans cette Notice d’emploi.

0458-006-9621-B

37

français

4 Prescriptions de sécurité

4.3 Exigences concernant l’utilisa- teur
AVERTISSEMENT

STIHL ou d’une autre per- sonne compétente.
­ L’utilisateur ne se trouve pas sous l’in-

Les personnes qui n’ont pas reçu de formation

fluence d’alcool, de médicaments ni de

adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva-

drogue.

luer les dangers de l’aspirateur à main. L’utili-

En cas de doute : demander conseil à un

sateur ou d’autres personnes risquent de subir

revendeur spécialisé STIHL.

des blessures graves, voire mortelles. Il est nécessaire de lire, de bien

4.4 Vêtements et équipement

comprendre et de conserver précieu- sement la Notice d’emploi.

AVERTISSEMENT

Au cours du travail, les cheveux longs risquent

Si l’on confie l’aspirateur à main à une autre

d’être happés par l’aspirateur à main. L’utilisa-

personne : il faut y joindre la Notice d’em-

teur risque de subir des blessures graves.

ploi.

Les personnes aux cheveux longs doivent

Veiller à ce que l’utilisateur satisfasse aux

les nouer et les assurer de telle sorte qu’ils

exigences suivantes :

soient maintenus au-dessus des épaules.

­ L’utilisateur est reposé.

Au cours du travail, la machine peut soulever

­ L’utilisateur dispose de toute l’intégrité physique, sensorielle et mentale requise pour être capable d’utiliser correctement l’as- pirateur à main et de tra- vailler avec cet équipe- ment.
­ L’utilisateur est capable de reconnaître et d’évaluer les dangers de l’aspirateur à main.
­ L’utilisateur est majeur ou est en cours d’apprentis- sage sous la surveillance d’une personne responsa-

de la poussière. L’aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques. En cas de dégagement de poussière : por-
ter un masque antipoussière. Des vêtements mal appropriés risquent de se
prendre dans l’aspirateur à main. S’il ne porte pas les vêtements appropriés, l’utilisateur ris- que de subir des blessures graves. Porter des vêtements ajustés. Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. S’il ne porte pas les chaussures appropriées, l’utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris- que d’être blessé. Porter des chaussures fermées et robustes,
à semelle crantée antidérapante.
4.5 Aire de travail et voisinage
4.5.1 Zone de travail et environnement
AVERTISSEMENT

ble, conformément aux règlementations nationa-

Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan- gers de l’aspirateur à main. Des passants, des

les en vigueur.

enfants ou des animaux risquent d’être griève- ment blessés.

­ Avant d’utiliser l’aspirateur Veiller à ce que des pas-

à main pour la première

sants, des enfants ou des

fois, l’utilisateur a reçu les

animaux ne s’approchent

instructions nécessaires,

pas de la zone de travail.

du revendeur spécialisé

Ne pas laisser l’aspirateur à

main sans surveillance.

38

0458-006-9621-B

4 Prescriptions de sécurité
Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec l’aspirateur à main.
L’aspirateur à main n’est pas protégé contre l’eau. Si l’on travaille sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc électrique peut se produire. L’utilisateur risque de subir des blessures très graves, voire mortelles, et l’as- pirateur à main risque d’être endommagé. Ne pas travailler sous la pluie ou dans une atmosphère humide.
Les composants électriques de l’aspirateur à main peuvent produire des étincelles. Dans un environnement contenant des matières facile- ment inflammables ou explosives, les étincel- les risquent de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables ou dans un envi- ronnement présentant des risques d’explo- sion.
L’inhalation de l’air qui sort de l’appareil peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques. Veiller à ce qu’une ventilation suffisante soit assurée. Respecter les prescriptions nationales spé- cifiques concernant l’aération des locaux et le taux de renouvellement de l’air.
4.5.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan- gers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d’être grièvement blessés. Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux ne s’approchent pas. Ne pas laisser la batterie sans surveillance. Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la batterie.
La batterie n’est pas protégée contre toutes les influences de l’environnement. Si la batte- rie est exposée à certaines influences de l’en- vironnement, la batterie risque de prendre feu, d’exploser ou de subir des endommagements irréparables. Des personnes peuvent être griè- vement blessées et des dégâts matériels peu- vent survenir.
0458-006-9621-B

français
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne jamais jeter la batterie au feu.
Ne pas charger, utiliser ou ranger la batte- rie à des températures inférieures ou supé- rieures à la plage de températures indi- quée, 18.5. Préserver la batterie de la pluie et de l’humidité, et ne pas la plonger dans un liquide quelconque.
Tenir la batterie à l’écart de petits objets métalliques.
Ne pas soumettre la batterie à une forte pression.
Ne pas exposer la batterie aux microondes.
Tenir la batterie à l’écart des produits chimi- ques et des sels.
4.5.3 Chargeur
AVERTISSEMENT
Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan- gers du chargeur et du courant électrique. Des passants, des enfants ou des animaux ris- quent de subir des blessures graves, voire mortelles. Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux ne s’approchent pas.
Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le chargeur.
Le chargeur n’est pas protégé contre l’eau. Si l’on travaille sous la pluie ou dans une atmos- phère humide, un choc électrique peut se pro- duire. L’utilisateur risque de subir des blessu- res et le chargeur risque d’être endommagé. Ne pas l’utiliser sous la pluie ou dans une atmosphère humide.
Le chargeur n’est pas protégé contre toutes les influences de l’environnement. Si le char- geur est exposé à certaines influences de l’en- vironnement, le chargeur risque de prendre feu ou d’exploser. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un environnement présentant des risques
39

français
d’explosion ou à proximité de matières faci- lement inflammables. Ne pas faire fonctionner le chargeur sur une surface facilement inflammable. Ne pas utiliser ou ranger le chargeur à des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 18.5. Des personnes risquent de trébucher sur le cordon d’alimentation électrique. Des person- nes pourraient se blesser et le chargeur pour- rait être endommagé. Poser le cordon d’alimentation électrique bien à plat sur le sol.
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
L’aspirateur à main se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ­ L’aspirateur à main ne présente aucun endom-
magement. ­ L’aspirateur à main est propre et sec. ­ Les éléments de commande fonctionnent et
n’ont pas été modifiés. ­ Les accessoires montés sont des accessoires
d’origine STIHL destinés à cet aspirateur à main. ­ Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
Si l’état impeccable requis pour la sécurité n’est pas garanti, il est possible que des com- posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Ne travailler qu’avec un aspirateur à main qui ne présente aucun endommagement. Si l’aspirateur à main est encrassé ou mouillé : nettoyer l’aspirateur à main et le faire sécher. N’apporter aucune modification à l’aspira- teur à main. Si les éléments de commande ne fonction- nent pas : ne pas travailler avec l’aspirateur à main. Avant le travail, s’assurer qu’un filtre est monté et qu’il n’est pas endommagé. Monter des accessoires d’origine STIHL destinés à cet aspirateur à main. Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d’emploi ou dans la Notice d’emploi de ces accessoires.
40

4 Prescriptions de sécurité
Remplacer les étiquettes d’avertissement usées ou endommagées.
N’introduire aucun objet dans les orifices de l’aspirateur à main.
4.6.2 Batterie La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité si les conditions suivantes sont réu- nies : ­ La batterie est intacte. ­ La batterie est propre et sèche. ­ La batterie fonctionne et est intacte.
AVERTISSEMENT
La batterie ne peut plus fonctionner en toute sécurité si elle n’est pas dans un état con- forme aux règles de sécurité. Les personnes risquent des blessures graves. Utiliser une batterie intacte et en parfait état de fonctionnement. Ne pas recharger une batterie endomma- gée ou défectueuse. Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la batterie et la laisser sécher. Ne pas modifier la batterie. Ne pas introduire d’objets dans les ouvertu- res de la batterie. Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts électriques de la batterie avec des objets métalliques. Ne pas ouvrir la batterie. Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés.
Du liquide peut s’écouler d’une batterie endommagée. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact avec la peau : rincer abondamment les parties de la peau con- cernées à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au moins, puis consulter un médecin.
Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir. Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie et la tenir éloignée de substances inflamma- bles.
0458-006-9621-B

4 Prescriptions de sécurité
Si la batterie brûle : essayer d’éteindre la batterie en feu à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau.
4.6.3 Chargeur Le chargeur se trouve en bon état pour une utili- sation en toute sécurité si les conditions suivan- tes sont remplies : ­ Le chargeur ne présente aucun endommage-
ment. ­ Le chargeur est propre et sec.
AVERTISSEMENT
Si l’état impeccable requis pour la sécurité n’est pas garanti, il est possible que des com- posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. N’utiliser le chargeur que s’il ne présente aucun endommagement. Si le chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le chargeur et le faire sécher. N’apporter aucune modification au char- geur. N’introduire aucun objet dans les orifices du chargeur. Ne pas court-circuiter les contacts du char- geur avec des objets métalliques. Ne pas ouvrir le chargeur.
4.7 Au travail
AVERTISSEMENT
Dans certaines situations, il est possible que l’utilisateur ne puisse plus travailler de manière concentrée. L’utilisateur risque de trébucher, de tomber et de gravement se blesser. Travailler calmement et de façon réfléchie. Si les conditions d’éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec l’as- pirateur à main. L’aspirateur à main ne doit être manié que par une seule personne. Faire attention aux obstacles. Travailler debout sur le sol et dans une position stable pour ne pas risquer de per- dre l’équilibre. En cas de signes de fatigue : faire une pause.
Si, au cours du travail, l’on constate un chan- gement d’état ou un comportement inhabituel de l’aspirateur à main, il est possible que l’as- pirateur à main ne soit plus dans l’état requis pour une utilisation en toute sécurité. Des per-

français
sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. Arrêter le travail, retirer la batterie et con-
sulter un revendeur spécialisé STIHL. Utiliser l’aspirateur à main en se tenant
debout. Ne pas recouvrir l’aspirateur à main, pour
garantir le renouvellement suffisant de l’air de refroidissement.
4.8 Recharge
AVERTISSEMENT
Au cours de la recharge, un chargeur endom- magé ou défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris- quent d’être blessées. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortel- les. Ne pas recouvrir le chargeur.
4.9 Branchement électrique
Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants : ­ Le cordon d’alimentation électrique ou la ral-
longe est endommagé. ­ La fiche du cordon d’alimentation électrique ou
de la rallonge est endommagée. ­ La prise de courant n’est pas correctement
installée.
DANGER
Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L’utilisateur ris- que de subir des blessures graves, voire mor- telles. S’assurer que le cordon d’alimentation élec- trique, la rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés. Si le cordon d’alimentation électrique ou la rallonge est endommagé : Ne pas toucher à l’endroit endom- magé. Retirer la fiche de la prise électrique. Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement sur le secteur qu’avec les mains sèches.

0458-006-9621-B

41

français
Brancher la fiche secteur du cordon d’ali- mentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant dont le circuit est pro- tégé par un contact de protection.
Brancher le chargeur sur un circuit passant par un disjoncteur à courant de défaut (30 mA, 30 ms).
Si l’on utilise une rallonge endommagée ou qui ne convient pas, un choc électrique peut se produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec- tion qui convient, 18.4.
AVERTISSEMENT
Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le chargeur. Cela risque- rait d’endommager le chargeur. S’assurer que la tension et la fréquence du secteur d’alimentation électrique correspon- dent aux indications de la plaque signaléti- que du chargeur.
Si l’on branche le chargeur sur une prise de courant multiple, des composants électriques peuvent être soumis à des surcharges au cours de la recharge. Les composants électri- ques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. S’assurer que la somme des puissances indiquées sur la plaque signalétique du chargeur et sur les plaques signalétiques de toutes les machines électriques bran- chées sur cette prise de courant multiple ne dépasse pas la puissance indiquée sur la prise de courant multiple.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le câble de la rallonge n’est pas correctement posé, il risque d’être endommagé et il peut faire trébucher quelqu’un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d’alimenta- tion électrique ou le câble de la rallonge pour- rait être endommagé. Poser le cordon d’alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher. Poser le cordon d’alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu’ils ne soient pas tendus, ni emmêlés. Poser le cordon d’alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu’ils ne risquent pas d’être pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque part.

4 Prescriptions de sécurité
Préserver le cordon d’alimentation électri- que et la rallonge de la chaleur, de l’huile et des produits chimiques.
Poser le cordon d’alimentation électrique et la rallonge sur une surface sèche.
Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie. Si l’on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler complètement le câble.
Si des câbles électriques ou des conduites sont posés dans le mur, on risque de les endommager en fixant le chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques peut cau- ser un choc électrique. Des personnes peu- vent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. S’assurer qu’il n’y a pas de câbles électri- ques, ni de conduites dans le mur, à l’en- droit prévu pour la fixation.
Si le chargeur n’est pas fixé au mur comme décrit dans la présente Notice d’emploi, le chargeur ou la batterie risque de tomber, ou bien le chargeur risque de trop chauffer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels. Fixer le chargeur au mur comme décrit dans la présente Notice d’emploi.
Si l’on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une batterie, la batterie risque de tomber du chargeur. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts maté- riels. C’est pourquoi il faut tout d’abord fixer le chargeur au mur et introduire ensuite la bat- terie.
4.10 Transport
4.10.1 Aspirateur à main
AVERTISSEMENT
Au cours du transport, l’aspirateur à main ris- que de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels. Retirer la batterie.
Transporter l’aspirateur à main dans la sacoche jointe à la livraison.
Si une sacoche n’est pas jointe à la livrai- son : assurer l’aspirateur à main avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu’il ne ris- que pas de se renverser ou de se déplacer.

42

0458-006-9621-B

4 Prescriptions de sécurité
4.10.2 Batterie
AVERTISSEMENT
La batterie n’est pas protégée contre toutes les influences de l’environnement. Si la batte- rie est exposée à certaines influences de l’en- vironnement, elle risque d’être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels. Ne pas transporter une batterie endomma- gée. Si une sacoche est jointe à la livraison : transporter la batterie dans la sacoche jointe à la livraison.
Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels. Emballer la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas se déplacer à l’intérieur de son emballage. Assurer l’emballage de telle sorte qu’il ne puisse pas se déplacer.
4.10.3 Chargeur
AVERTISSEMENT
Au cours du transport, le chargeur risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d’être blessées. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Retirer la batterie. Transporter le chargeur dans la sacoche jointe à la livraison. Si une sacoche n’est pas jointe à la livrai- son : assurer le chargeur avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu’il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
Le cordon d’alimentation électrique n’est pas prévu pour porter le chargeur. Le cordon d’ali- mentation électrique et le chargeur risque- raient d’être endommagés. Enrouler le cordon d’alimentation électrique et le fixer au chargeur.
4.11 Rangement
4.11.1 Aspirateur à main
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de l’aspirateur à main. Les enfants risquent de subir des blessures gra- ves.
0458-006-9621-B

Retirer la batterie.

français

Ranger l’aspirateur à main hors de portée des enfants.
L’humidité risque d’entraîner une corrosion des contacts électriques de l’aspirateur à main et des composants métalliques. Cela risque- rait d’endommager l’aspirateur à main.
Retirer la batterie.

Conserver l’aspirateur à main au propre et au sec.
4.11.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent de subir des blessures graves. Conserver la batterie hors de portée des enfants.
La batterie n’est pas protégée contre toutes les influences de l’environnement. Si la batte- rie est exposée à certaines influences de l’en- vironnement, la batterie risque de subir des endommagements irréparables. Conserver la batterie au propre et au sec. Conserver la batterie dans un local fermé. Conserver la batterie séparément de l’aspi- rateur à main. Si l’on veut laisser la batterie dans le char- geur : débrancher la fiche secteur et con- server la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allu- mées de couleur verte). Ne pas ranger la batterie à un endroit où elle risquerait d’être exposée à des tempé- ratures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 18.5.
4.11.3 Chargeur
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers d’un chargeur. Les enfants risquent de subir des blessures gra- ves, voire mortelles. Retirer la fiche du secteur. Conserver le chargeur hors de portée des enfants.
Le chargeur n’est pas protégé contre toutes les influences de l’environnement. Si le char- geur est exposé à certaines influences de l’en-
43

français

5 Préparatifs avant l’utilisation de l’aspirateur à main

vironnement, le chargeur risque d’être endom- magé. Retirer la fiche du secteur. Si le chargeur est chaud : laisser le char-
geur refroidir. Conserver le chargeur au propre et au sec. Conserver le chargeur dans un local fermé. Ne pas conserver le chargeur à des tempé-
ratures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 18.5. Le cordon d’alimentation électrique n’est pas prévu pour porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d’alimentation électrique et le char- geur risqueraient d’être endommagés. Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la prise en main du chargeur, un creux faisant office de poignée est moulé dans le chargeur. Suspendre le chargeur au support mural.
4.12 Nettoyage, entretien et répara- tion
AVERTISSEMENT
Si l’on ne retire pas la batterie avant le net- toyage, la maintenance ou la réparation, l’aspi- rateur à main risque d’être mis en marche par mégarde. Des personnes peuvent être griève- ment blessées et des dégâts matériels peu- vent survenir. Retirer la batterie.

Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation de l’aspirateur à main, de la batterie ou du chargeur.
Si une maintenance ou une réparation de l’aspirateur à main, de la batterie ou du chargeur s’avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
5 Préparatifs avant l’utilisa- tion de l’aspirateur à main
5.1 Préparatifs avant l’utilisation de l’aspirateur à main
Avant chaque utilisation, effectuer impérative- ment les opérations suivantes : S’assurer que les composants suivants sont
dans l’état impeccable requis pour la sécurité : ­ Aspirateur à main, 4.6.1. ­ Batterie, 4.6.2. ­ Chargeur, 4.6.3. Contrôler la batterie, 10.2. Recharger complètement la batterie, 6.2. Nettoyer l’aspirateur à main, 15.1 Contrôler les éléments de commande, 10.1. Si ces opérations ne peuvent pas être exécu- tées : ne pas utiliser l’aspirateur à main, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
6 Recharge de la batterie et DEL

0000-GXX-48384092-A0

Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d’eau ou des objets pointus peut endommager l’aspirateur à main, la batterie et le chargeur. Si l’aspirateur à main, la batterie ou le chargeur n’est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des composants ne fonc- tionnent plus correctement et que des disposi- tifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d’être grièvement bles- sées. Nettoyer l’aspirateur à main, la batterie et le chargeur comme décrit dans cette Notice d’emploi.
Si l’aspirateur à main, la batterie ou le char- geur n’est pas entretenu ou réparé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dis- positifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessu- res graves, voire mortelles.

6.1 Fixation du chargeur au mur

Le chargeur peut être fixé au mur.

1

2

3

a

b

d

e

a

e

44

0458-006-9621-B

6 Recharge de la batterie et DEL

Fixer le chargeur sur un mur en respectant les conditions suivantes :
­ On utilise le matériel de fixation approprié. ­ Le chargeur est à l’horizontale.
Les cotes suivantes sont respectées: ­ a = au moins 100 mm ­ b = 54 mm ­ c = 4,5 mm ­ d = 9 mm ­ e = 2,5 mm
6.2 Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents fac- teurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Pour obtenir les performances optimales, respecter les plages de températures recommandées, 18.6. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg- ingtimes.
Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de cou- rant et que l’on introduit la batte- rie dans le chargeur, la recharge démarre automatiquement. Une fois que la batterie est rechar- gée à fond, le chargeur s’éteint automatiquement.
Au cours de la recharge, la batterie et le char- geur se réchauffent.

1

2

5

6

0000-GXX-8803-A0

3

4

Introduire la fiche secteur (5) dans une prise de courant (6) aisément accessible. Le chargeur (2) effectue un autotest. La DEL (3) s’allume env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de couleur rouge.
Poser le cordon d’alimentation électrique (4).

0458-006-9621-B

français
Engager la batterie (1) dans les pièces de gui- dage du chargeur (2) et l’enfoncer jusqu’en butée. La DEL (3) est allumée ou clignote de couleur verte. La recharge de la batterie (2) est en cours.
Une fois que la DEL (3) n’est plus allumée : la batterie (1) est rechargée à fond et peut être retirée du chargeur (2).
Lorsque le chargeur (2) n’est plus utilisé : reti- rer la fiche secteur (5) de la prise de cou- rant (6).
6.3 Affichage du niveau de charge
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1
Introduire la batterie. Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s’allu- ment de couleur verte pendant env. 5 secon- des et indiquent le niveau de charge actuel. Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.
6.4 DEL sur l’aspirateur à main
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou- leur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou-
leur rouge : éliminer les dérangements, 17.1. Il y a un dérangement dans l’aspirateur à main ou dans la batterie.
6.5 DEL sur le chargeur
La diode électroluminescente (DEL) indique l’état du chargeur ou signale des dérangements. La DEL peut être allumée continuellement ou cli- gnoter de couleur verte ou rouge.
Si la DEL est allumée ou clignote de couleur verte, la recharge de la batterie est en cours.
45

0000098912_001

français
Si la DEL est allumée ou clignote de couleur rouge : éliminer les dérangements, 17. Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la batterie.
7 Assemblage de l’aspirateur à main
7.1 Montage des accessoires

7 Assemblage de l’aspirateur à main
8 Introduction et extraction de la batterie
8.1 Introduction de la batterie
2

1

0000-GXX-9347-A0

Emmancher l’accessoire et le monter sur la buse.
Démontage et remontage de l’embout à brosse

0000098911_001

Enfoncer la batterie (1) à fond dans le loge- ment pour batterie (2). La batterie (1) s’encliquette avec un déclic.
8.2 Extraction de la batterie

0000-GXX-9348-A0

1

1

2

0000099060_001

2
Démontage de l’embout à brosse : Enfoncer le levier d’encliquetage (1) et le
maintenir enfoncé. Enlever l’embout à brosse (2).
Montage de l’embout à brosse : Glisser l’embout à brosse (1) sur les pièces de
guidage de la buse d’aspiration, jusqu’en butée. L’embout à brosse s’encliquette avec un déclic audible.

Enfoncer les deux crochets d’encliquetage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
9 Mise en marche et arrêt de l’aspirateur à main
9.1 Mise en marche de l’aspirateur à main
Tenir l’aspirateur à main d’une main, par la poignée de commande, en entourant la poi- gnée de commande avec le pouce.
1

0000098875_001

Enfoncer la gâchette de commande (1) avec l’index et la maintenir enfoncée. L’aspirateur à main accélère et les saletés sont aspirées.

46

0458-006-9621-B

10 Contrôle de l’aspirateur à main et de la batterie
9.2 Arrêt de l’aspirateur à main
Relâcher la gâchette de commande. L’aspiration est interrompue.
Si l’aspiration ne s’arrête pas : retirer la batte- rie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. L’aspirateur à main est défectueux.
10 Contrôle de l’aspirateur à main et de la batterie
10.1 Contrôle des éléments de com- mande
Gâchette de commande Retirer la batterie. Enfoncer la gâchette de commande. Si la gâchette de commande fonctionne diffici-
lement ou ne revient pas dans sa position ini- tiale, sous l’effet de son ressort : ne pas utili- ser l’aspirateur à main, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse.
Mise en marche de l’aspirateur à main Introduire la batterie. Enfoncer la gâchette de commande et la
maintenir enfoncée. Les matériaux à ramasser sont aspirés. Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans l’aspirateur à main. Relâcher la gâchette de commande. L’aspiration est interrompue. Si l’aspiration ne s’arrête pas : retirer la batte- rie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. L’aspirateur à main est défectueux.
10.2 Contrôle de la batterie
Introduire la batterie. Appuyer sur la touche de l’aspirateur à main.
Les DEL sont allumées continuellement ou cli- gnotent. Si les DEL ne sont pas allumées continuelle- ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser l’aspirateur à main, ni la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans l’aspirateur à main ou dans la batterie.

français
11 Travail avec l’aspirateur à main
11.1 Prise en main et utilisation de l’aspirateur à main

0000098878_001

1

Tenir et mener l’aspirateur à main d’une main, par la poignée de commande (1), en entourant la poignée de commande avec le pouce.
11.2 Aspiration de poussière et de saletés
Mettre l’aspirateur à main en marche. Tenir l’aspirateur à main d’une main, par la
poignée de commande, et passer l’aspirateur soit directement, soit avec un accessoire ajouté.
Pour obtenir les performances optimales, res- pecter les plages de températures recomman- dées, 18.6.
11.3 Activation et désactivation du calage de la commande d’ac- célérateur

2

1

0000098877_001

Mettre l’aspirateur à main en marche. Appuyer sur le bouton de calage de la com-
mande d’accélérateur (2). La puissance d’aspiration est calée. On peut relâcher la gâchette de commande.
Pour désactiver le calage de la commande d’ac- célérateur : enfoncer la gâchette de com- mande (1).

0458-006-9621-B

47

français
12 Après le travail
12.1 Après le travail
Arrêter l’aspirateur à main et retirer la batterie. Si l’aspirateur à main est mouillé : faire sécher
l’aspirateur à main. Si la batterie est mouillée : faire sécher la bat-
terie. Nettoyer l’aspirateur à main. Nettoyer la batterie.
12.2 Vidage de la cuve
Arrêter l’aspirateur à main et retirer la batterie.
1
2 2
43
Appuyer sur le levier de verrouillage (1) et enlever la cuve (2).
Vider la cuve et éliminer son contenu confor- mément aux prescriptions.
Présenter la cuve (2) de telle sorte que les ergots d’encliquetage (3) se prennent dans les échancrures (4).
Fermer la cuve (2). La cuve (2) s’encliquette avec un déclic audible.
13 Transport
13.1 Transport de l’aspirateur à main
Arrêter l’aspirateur à main et retirer la batterie.
Portage de l’aspirateur à main Porter l’aspirateur à main d’une main, par la
poignée de commande.
Transport de l’aspirateur à main dans un véhi- cule Transporter l’aspirateur à main dans la saco-
che jointe à la livraison. Assurer la sacoche de telle sorte qu’elle

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals