df models 9550 Dron Sky Watcher User Manual
- June 13, 2024
- df-models
Table of Contents
9550 Dron Sky Watcher
Product Information
-
Model: Unknown
-
Usage: Remote-controlled helicopter
-
Power Source: 4x AAA batteries (not included)
-
SD Card Slot: Yes
-
Supported SD Card: Micro-SD card (min. 4GB – max. 128GB,
Transmission Speed Class 10+) -
Charging Method: USB charging cable (not included)
-
Charging Time: Approximately 2-4 hours
-
Calibration Requirement: Before the first flight, after a crash
(hard landing), or replacement of spare parts
Product Usage Instructions
-
Calibration:
-
Before using the model for the first time, after a crash or
hard landing, or after changing spare parts, it is absolutely
necessary to calibrate the model. -
If the calibration is not performed completely and/or
incorrectly, loss of control and serious damage may occur. -
Refer to page 14/15 of the user manual for detailed calibration
instructions.
-
-
Inserting Transmitter Batteries:
-
Unscrew the screw and open the battery compartment.
-
Insert 4x AAA batteries (not included) into the compartment,
paying attention to correct polarity. -
Close the battery compartment securely.
-
If the model is not used for a long time, remove batteries from
the transmitter. -
Inserting Model Battery:
-
Insert the battery into the battery compartment at the back of
the copter, ensuring the locking tab is down. -
Always remove the battery from the model after the flight.
-
SD Card Usage:
-
The SD card slot is located at the bottom of the model.
-
Insert a micro-SD card (min. 4GB – max. 128GB, Transmission
Speed Class 10+) to record images/videos. -
Make sure to insert the card correctly.
-
-
Battery Charging:
-
ALWAYS charge the battery outside the model to avoid
overheating during charging. -
Use a fireproof base for charging.
-
NEVER charge unattended.
-
Plug the charging cable (USB) into a suitable power supply (USB
power supply, cell phone adapter – not included). -
Connect the battery to the charger (round socket on the side of
the battery). -
The LED on the battery will light up red, indicating that the
battery is charging. -
If the LED turns off, the battery is fully charged.
-
Disconnect the battery from the USB charging cable and
disconnect the cable from the power supply. -
Maximum charging time is approximately 2-4 hours.
-
NEVER charge unattended or overnight.
-
Observe safety regulations while charging.
HINWEIS-WARNUNG | NOTICE-WARNING | AVIS-ALERTE | AVVISO | AVISO
Vor den Erstflug, sowie nach enem Crash (harter Landung) oder
Ersatzteilwechsel ist UNBEDINGT eine Kalibrierung des Modells vorzunehmen.
Siehe hierzu Seite 14/15. Nichtbeachtung führt zu Kontrollverlust und Schäden
am Modell!
Before the first flight, as well as after a crash (hard landing) or
replacement of spare parts, it is IMPORTANT to calibrate the model, see page
14/15. Failure to do so will result in loss of control and damage to the
model!
Avant le premier vol, ainsi qu’après un crash (atterrissage brutal) ou le
remplacement de pièces détachées, il est IMPORTANT de calibrer le modèle, voir
page 14/15. Le non-respect de cette opération entraînera une perte de contrôle
et des dommages au modèle !
Prima del primo volo, così come dopo un incidente (atterraggio duro) o la
sostituzione di parti di ricambio, è IMPORTANTE calibrare il modello, vedi
pagina 14/15. In caso contrario, si avrà una perdita di controllo e danni al
modello!
Antes del primer vuelo, así como después de un accidente (aterrizaje forzoso)
o de la sustitución de piezas de recambio, es IMPORTANTE calibrar el modelo,
ver página 14/15. ¡Si no lo hace, perderá el control y dañará el modelo!
Einleitung | introductory remarks remarques introductives | osservazioni
introduttive | Introducción
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Produktes aus dem Hause DF Models |
MALi Racing. Alle Produkte werden sorgfältig auf Vollständigkeit und Funktion
geprüft, um sicherzustellen, dass das Produkt frei von Herstellungs- und
Materialfehlern ist. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Aufgrund ständiger
Weiterentwicklung und Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns
technische Änderungen sowie Änderungen in Ausstattung und Design ohne
Ankündigung vor. Ansprüche aus geringfügigen Abweichungen des Ihnen
vorliegenden Produktes gegenüber Daten und Abbildungen dieser Anleitung können
daher nicht geltend gemacht werden. Der verantwortungsvolle Umgang mit dem
Produkt dient zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit Unbeteiligter.
Beachten Sie dazu die Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung. Technische-
und farbliche Änderungen vorbehalten.
Congratulations on your purchase of a product from DF Models | MALi Racing.
All products are carefully checked for completeness and function to ensure
that the product is free of manufacturing and material defects. The product is
EMC-tested and meets the requirements of the applicable European and national
directives. Due to constant further development and improvement of our
products, we reserve the right to make technical changes and changes in
equipment and design without prior notice. Therefore, no claims can be made on
the basis of minor deviations of the product you have from the data and
illustrations in these instructions. The responsible handling of the product
is for your own safety and the safety of persons not involved. Please observe
the safety instructions in this manual. Subject to technical and colour
changes.
Félicitations pour votre achat d’un produit de DF Models | MALi Racing. Tous
les produits sont soigneusement vérifiés pour s’assurer qu’ils sont complets
et fonctionnels et qu’ils sont exempts de défauts de fabrication et de
matériaux. Le produit est testé CEM et répond aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur. En raison du développement et de
l’amélioration constants de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter des modifications techniques et des changements d’équipement et de
conception sans préavis. Par conséquent, aucune réclamation ne peut être faite
sur la base d’écarts mineurs du produit que vous possédez par rapport aux
données et illustrations contenues dans ces instructions. La manipulation
responsable du produit est pour votre propre sécurité et celle des personnes
non concernées. Veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans ce
manuel. Sous réserve de modifications techniques et de couleurs.
Congratulazioni per aver acquistato un prodotto DF Models | MALi Racing. Tutti
i prodotti sono accuratamente controllati per verificarne la completezza e il
funzionamento per garantire che il prodotto sia privo di difetti di
fabbricazione e di materiale. Il prodotto è testato EMC e soddisfa i requisiti
delle direttive europee e nazionali applicabili. A causa del continuo sviluppo
e miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche tecniche e modifiche alle attrezzature e al design senza preavviso.
Pertanto, non è possibile avanzare alcuna pretesa sulla base di lievi
scostamenti del prodotto in vostro possesso rispetto ai dati e alle
illustrazioni contenute in queste istruzioni. L’uso responsabile del prodotto
è per la propria sicurezza e per la sicurezza delle persone non coinvolte.
Osservare le avvertenze di sicurezza contenute in questo manuale. Con riserva
di modifiche tecniche e cromatiche.
Felicitaciones por la compra de un producto de DF Models | MALi Racing. Todos
los productos se comprueban cuidadosamente en cuanto a su integridad y
funcionamiento para garantizar que el producto no tenga defectos de
fabricación ni de material. El producto está probado en cuanto a la
compatibilidad electromagnética y cumple los requisitos de las directivas
europeas y nacionales aplicables. Debido al continuo desarrollo y mejora de
nuestros productos, nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos así
como cambios en el equipo y el diseño sin previo aviso. Por lo tanto, no se
puede hacer ninguna reclamación sobre la base de desviaciones menores del
producto en su posesión de los datos e ilustraciones de este manual. El manejo
responsable del producto es para su propia seguridad y la de los que no están
involucrados. Por favor, observe las instrucciones de seguridad de este
manual. Sujeto a cambios técnicos y de color.
Gewährleistungs-/ Garantiebedingungen | warranty/guarantee conditions |
Conditions de garantie/garantie | Condizioni di garanzia/garanzia |
Garantía/condiciones de la garantía
Die Bedienungsanleitung zu diesem Produkt ist grundsätzlicher Bestandteil des
Produktes, da bei Nichtbeachtung der darin enthaltenen Informationen zur
Handhabung und zum Betrieb sowie bei Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen
die Gewährleistung/ Garantie erlischt. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
daher auch für den Fall der Weitergabe des Produktes an Dritte sorgfältig auf.
Für Verbraucher beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Falls nicht anders
im Gesetz vorgesehen, beschränkt sich die Gewährleistung/ Garantie auf eine
Reparatur mit Kosten bis zur Höhe des Kaufpreises, den Ersatz des Produktes
durch ein gleichwertiges oder die Erstattung des Kaufpreises. Eine von Land zu
Land verschiedene Geltendmachung anderer Ansprüche ist denkbar. Die Laufzeit
der Gewährleistung/Garantie bleibt durch eine Reparatur und/oder den Ersatz
von Teilen unbeeinflusst. Wir behalten uns den Einsatz aufbereiteter oder
neuer Teile vor. Serviceleistungen und Reparaturen nach Ablauf der
Gewährleistungs-/Garantiefrist sind grundsätzlich kostenpflichtig. Unter die
Gewährleistung/ Garantie fallen Fabrikations- und Materialfehler und Fehler
bei normalem Gebrauch. Mechanisch belastete Teile sind nicht
gewährleistungsfähig. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Von der Gewährleistung/ Garantie ausgeschlossen sind: – Schäden durch
Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen oder der Bedienungsanleitung – höhere
Gewalt, Karambolagen, fehlerhafte Handhabung – außergewöhnliche Beanspruchung
oder Fremdeinwirkung – eigenmächtige Veränderungen oder Reparaturen, die von
nicht autorisierten Stellen durchgeführt wurden – Schäden, die durch
Kontrollverlust über das Modell entstehen – Blitzschlag oder anderer Einfluss
von Hochspannung oder Strom – Verschleißteile, mechanisch belastete Teile und
normale Abnutzung, optische Beeinträchtigungen – Transport-, Versand- oder
Versicherungskosten – Kosten für die fachgerechte Entsorgung des Produkts
sowie vom Service vorgenommene Setup- und Wiedereinrichtungsarbeiten
The operating instructions for this product are a basic component of the
product, as non-observance of the information contained therein on handling
and operation and non-observance of the safety instructions invalidates the
warranty/guarantee. Therefore, keep the operating instructions in a safe place
even if the product is passed on to third parties. The warranty period for
consumers is 24 months. Unless otherwise provided by law, the
warranty/guarantee is limited to repair at the cost of the purchase price,
replacement of the product with an equivalent or refund of the purchase price.
A different assertion of other claims from country to country is conceivable.
The duration of the warranty/guarantee remains unaffected by repair and/or
replacement of parts. We reserve the right to use refurbished or new parts.
Services and repairs after the warranty/guarantee period have to be paid for.
The warranty/guarantee covers manufacturing and material faults and faults in
normal use. Mechanically stressed parts are not covered by the warranty. We
assume no liability for consequential damages!
are excluded from the warranty/guarantee: – Damage caused by non-observance of
the safety instructions or the operating instructions – Force majeure,
collisions, incorrect handling – extraordinary stress or external influence –
unauthorized modifications or repairs carried out by unauthorized persons –
damage caused by loss of control of the model – Lightning strike or other
influence of high voltage or current – Wear parts, mechanically stressed parts
and normal wear and tear, optical impairments – Transport, shipping or
insurance costs – Costs for the proper disposal of the product as well as
setup and readjustment work carried out by the service department
Le mode d’emploi de ce produit est un composant de base du produit, car le
non-respect des consignes de manipulation et d’utilisation et le non-respect
des consignes de sécurité annulent la garantie/garantie. Conservez donc le
mode d’emploi dans un endroit sûr, même si le produit est transmis à des
tiers. La période de garantie pour les consommateurs est de 24 mois. Sauf
disposition contraire de la loi, la garantie est limitée à la réparation au
prix d’achat, au remplacement du produit par un produit équivalent ou au
remboursement du prix d’achat. Une affirmation différente d’autres
revendications d’un pays à l’autre est concevable. La durée de la garantie
n’est pas affectée par la réparation et/ou le remplacement des pièces. Nous
nous réservons le droit d’utiliser des pièces neuves ou remises à neuf. Les
services et réparations après la période de garantie doivent être payés. La
garantie/garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux ainsi que
les défauts d’utilisation normale. Les pièces soumises à des contraintes
mécaniques ne sont pas couvertes par la garantie. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages consécutifs!
sont exclus de la garantie : – Dommages causés par le non-respect des
consignes de sécurité ou du mode d’emploi – Force majeure, collisions,
manipulation incorrecte – stress extraordinaire ou influence extérieure – des
modifications ou des réparations non autorisées effectuées par des personnes
non autorisées – les dommages causés par la perte de contrôle du modèle – Coup
de foudre ou autre influence de la haute tension ou du courant – Pièces
d’usure, pièces soumises à des contraintes mécaniques et usure normale,
déficiences optiques – Frais de transport, d’expédition ou d’assurance – Coûts
pour l’élimination correcte du produit ainsi que les travaux de réglage et de
réajustement effectués par le service après-vente
Le istruzioni per l’uso di questo prodotto sono parte integrante del prodotto,
in quanto l’inosservanza delle informazioni ivi contenute sull’uso e sul
funzionamento e l’inosservanza delle istruzioni di sicurezza invalida la
garanzia/garanzia. Conservare quindi le istruzioni per l’uso in un luogo
sicuro anche se il prodotto viene ceduto a terzi. Il periodo di garanzia per i
consumatori è di 24 mesi. Salvo diversa disposizione di legge, la
garanzia/garanzia è limitata alla riparazione al costo del prezzo di acquisto,
alla sostituzione del prodotto con uno equivalente o al rimborso del prezzo di
acquisto. Si può ipotizzare un’affermazione diversa da paese a paese. La
durata della garanzia/garanzia rimane inalterata in caso di riparazione e/o
sostituzione di pezzi di ricambio. Ci riserviamo il diritto di utilizzare
parti rinnovate o nuove. I servizi e le riparazioni dopo il periodo di
garanzia/garanzia devono essere pagati. La garanzia/garanzia copre i difetti
di fabbricazione e di materiale e i difetti e i difetti di normale utilizzo.
Le parti sottoposte a sollecitazioni meccaniche non sono coperte da garanzia.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni indiretti!
sono esclusi dalla garanzia/garanzia: – Danni causati dalla mancata osservanza
delle istruzioni di sicurezza o delle istruzioni per l’uso – Forza maggiore,
collisioni, collisioni, manipolazione scorretta – stress straordinario o
influenza esterna – modifiche non autorizzate o riparazioni effettuate da
persone non autorizzate – danni causati dalla perdita di controllo del modello
– Colpo di fulmine o altri influssi di alta tensione o corrente – Parti
soggette a usura, parti sottoposte a sollecitazioni meccaniche e normale
usura, alterazioni ottiche. – Costi di trasporto, spedizione o assicurazione –
Costi per il corretto smaltimento del prodotto, nonché per i lavori di messa a
punto e di riadeguamento effettuati dal servizio assistenza
El manual de instrucciones de este producto es una parte fundamental del
mismo, ya que la garantía caduca si no se respetan las informaciones sobre el
manejo y el funcionamiento contenidas en él y si no se siguen las
instrucciones de seguridad. Por favor, guarde el manual de instrucciones en un
lugar seguro, incluso si el producto es transmitido a terceros. El período de
garantía para los consumidores es de 24 meses. A menos que la ley disponga lo
contrario, la garantía se limita a la reparación con costes hasta el importe
del precio de compra, la sustitución del producto por uno equivalente o el
reembolso del precio de compra. Es concebible una afirmación diferente de
otras afirmaciones de un país a otro. La duración de la garantía no se ve
afectada por una reparación y/o sustitución de piezas.
Nos reservamos el derecho de usar partes reacondicionadas o nuevas. Los
servicios y las reparaciones después de la expiración del período de garantía
siempre están sujetos a un cargo. La garantía cubre los defectos de
fabricación y de material y los defectos durante el uso normal. Las piezas
mecánicas sometidas a tensión no están cubiertas por la garantía. ¡No asumimos
ninguna responsabilidad por los daños consecuentes!
están excluidos de la garantía: – Daños debidos a la inobservancia de las
instrucciones de seguridad o de las instrucciones de uso – fuerza mayor,
colisiones, manejo incorrecto – estrés inusual o impacto externo –
modificaciones o reparaciones no autorizadas llevadas a cabo por organismos no
autorizados – Los daños causados por la pérdida de control sobre el modelo –
Los rayos u otras influencias de alto voltaje o corriente – Las piezas de
desgaste, las piezas sometidas a esfuerzo mecánico y el desgaste normal, las
deficiencias ópticas – Gastos de transporte, envío o seguro – Los costos de la
eliminación adecuada del producto, así como los trabajos de instalación y
reinstalación realizados por el servicio
Sicherheitshinweise | safety instructions instructions de sécurité |
istruzioni di sicurezza | Instrucciones de seguridad
Gehen Sie verantwortungsbewusst mit diesem Produkt um. Als Hersteller und
Vertreiber des Produktes haben wir keinen unmittelbaren Einfluss auf den
korrekten Umgang und die korrekte Bedienung des Produktes. Die nachfolgenden
Sicherheitsanweisungen sollen Sie und Ihr Umfeld vor Schäden bewahren, die bei
unsachgemäßem Gebrauch entstehen können. Aber auch das Produkt selbst und Ihr
Modell sollen durch die entsprechenden Hinweise vor Beschädigung geschützt
werden. Lesen Sie deshalb dieses Kapitel aufmerksam durch, bevor Sie das
Produkt in Betrieb nehmen! Für Sach- oder Personenschäden durch Nichtbeachten
der Bedienungsanleitung oder Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt auch die
Gewährleistung/ Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Für
Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Enthält Kleinteile –
Erstickungsgefahr! Das Produkt ist für Kinder unter 14 Jahren nur unter
unmittelbarer Aufsicht eines Erwachsenen geeignet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial sachgerecht, da dieses für Kinder zur Gefahr werden
könnte.
Use this product responsibly. As manufacturer and distributor of the product,
we have no direct influence on the correct handling and operation of the
product. The following safety instructions are intended to protect you and
your environment from damage that may result from improper use. But also the
product itself and your model should be protected against damage by the
corresponding instructions. Therefore, please read this chapter carefully
before putting the product into operation! We accept no liability for damage
to property or personal injury caused by non-observance of the operating
instructions or the safety instructions. In such cases, the warranty/guarantee
also expires. We assume no liability for consequential damages! Not suitable
for children under 36 months. Contains small parts – danger of suffocation!
The product is suitable for children under 14 years only under direct
supervision of an adult. Dispose of the packaging material properly, as it
could be dangerous for children.
Utilisez ce produit de manière responsable. En tant que fabricant et
distributeur du produit, nous n’avons aucune influence directe sur la
manipulation et le bon fonctionnement du produit. Les consignes de sécurité
suivantes ont pour but de vous protéger, vous et votre environnement, des
dommages qui pourraient résulter d’une utilisation non conforme. Mais aussi le
produit lui-même et votre modèle doivent être protégés contre les dommages par
les instructions correspondantes. Veuillez donc lire attentivement ce chapitre
avant de mettre le produit en service! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages matériels ou corporels causés par le non-respect du mode
d’emploi ou des consignes de sécurité. Dans ce cas, la garantie/garantie
expire également. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Contient de
petites pièces danger d’étouffement! Le produit convient aux enfants de moins
de 14 ans uniquement sous la surveillance directe d’un adulte. Éliminer le
matériel d’emballage de façon appropriée, car il pourrait être dangereux pour
les enfants.
Utilizzare questo prodotto in modo responsabile. In qualità di produttore e
distributore del prodotto, non abbiamo alcuna influenza diretta sul corretto
utilizzo e funzionamento del prodotto. Le seguenti istruzioni di sicurezza
hanno lo scopo di proteggere l’utente e l’ambiente da danni che possono
derivare da un uso improprio. Ma anche il prodotto stesso e il vostro modello
devono essere protetti contro i danni dalle istruzioni corrispondenti.
Pertanto, si prega di leggere attentamente questo capitolo prima di mettere in
funzione il prodotto! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni a cose
o danni a persone causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso
o delle istruzioni di sicurezza. In questi casi, anche la garanzia/garanzia
scade. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni indiretti! Non adatto
a bambini sotto i 36 mesi. Contiene piccole parti – pericolo di soffocamento!
Il prodotto è adatto a bambini sotto i 14 anni solo sotto la diretta
supervisione di un adulto. Smaltire correttamente il materiale d’imballaggio,
poiché potrebbe essere pericoloso per i bambini.
Maneje este producto con responsabilidad. Como fabricante y distribuidor del
producto, no tenemos influencia directa en la correcta manipulación y
funcionamiento del producto. Las siguientes instrucciones de seguridad tienen
por objeto protegerle a usted y a su entorno de los daños que pueden
producirse si el producto se utiliza de forma inadecuada. Sin embargo, el
producto en sí y su modelo también deben ser protegidos de los daños por las
instrucciones correspondientes. Por esta razón, por favor lea este capítulo
cuidadosamente antes de poner el producto en funcionamiento! No aceptamos
ninguna responsabilidad por daños a la propiedad o lesiones personales que
resulten del incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento o de
seguridad. En tales casos, la garantía también expira. ¡No asumimos ninguna
responsabilidad por los daños consecuentes! No es adecuado para niños menores
de 36 meses. Contiene partes pequeñas – peligro de asfixia! El producto sólo
es apto para niños menores de 14 años bajo la supervisión directa de un
adulto. Deshágase del material de embalaje adecuadamente, ya que podría
convertirse en un peligro para los niños.
Vor dem Start Klären Sie mit Ihrer Versicherung, ob der Betrieb eines
funkferngesteuerten Modells unter den Versicherungsschutz fällt
(Haftpflichtversicherung). Wenn Sie noch keine Erfahrung im Steuern von RC-
Modellen haben, machen Sie sich zuerst am stehenden Modell mit den Reaktionen
auf die Steuerbefehle vertraut. Wenden Sie sich ggf. an einen erfahrenen
Modellsportler oder an einen Modellbau-Club. Suchen Sie ggf. die Unterstützung
eines erfahrenen Piloten/ Fahrer. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die
Fernsteueranlage und das Modell auf Funktionssicherheit und sichtbare
Beschädigungen, wie z. B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel.
Alle bewegten Teile müssen leichtgängig, aber ohne Lagerspiel funktionieren.
Überprüfen Sie alle Schraub- und Steckverbindungen, Radmuttern und
elektrischen Kontakte auf festen Sitz, da sich diese beim Transport, während
der Fahrt oder bei kleineren Unfällen lockern oder lösen können. Befestigen
Sie Überlängen von Kabeln so, dass diese nicht in bewegte/ drehende Teile
geraten können. Leitungen dürfen auch nicht geknickt werden. Stellen Sie
sicher, dass alle Akkus voll geladen und nicht beschädigt sind.
Fahren/ Fliegen Fahren/ fliegen Sie nicht, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit
eingeschränkt ist (z. B. bei Müdigkeit, Medikamenten- oder Alkoholeinfluss).
Fehlreaktionen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Fahren/ fliegen Sie auch nicht, wenn Sie nur den geringsten Zweifel am
einwandfreien, technischen Zustand Ihres Modells/ Ihrer Fernsteueranlage
haben. Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell. Betreiben Sie das
Modell nur auf privatem Gelände oder auf zu diesem Zweck ausgewiesenen
Plätzen. Beachten Sie die Auflagen und Bestimmungen für das Gelände. Achten
Sie beim Betrieb eines Modells immer darauf, dass sich niemals Körperteile
oder Gegenstände im Gefahrenbereich von Motoren oder drehenden Teilen
befinden. Überprüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen und
Befestigungen, da sich diese während des Betriebes lockern oder lösen können.
Beenden Sie umgehend den Betrieb Ihres Modells im Falle einer Störung und
beseitigen Sie die Ursache der Fehlfunktion, bevor Sie das Modell weiter
einsetzen. Vermeiden Sie das Fahren/ Fliegen bei niedrigen Aussentemperaturen,
da sich dann die Akkukapazität verringert und der Kunststoff der Karosserie an
Elastizität verliert und leicht splittert. Setzen Sie Ihr Modell und die
Fernsteueranlage nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit, starker Verschmutzung oder großer Hitze/ Kälte aus. Fahren Sie
nicht in Menschenansammlungen, auf Personen oder Tiere zu, in
Naturschutzgebieten, bei Nacht, unter Hochspannungsleitungen, Funkmasten oder
bei Gewitter. Elektrische Felder und atmosphärische Störungen können die
Signale Ihres Fernsteuersenders beeinflussen, bei Regen oder in feuchtem
Gelände, da sonst die Elektrik Schaden nimmt. Beachten Sie, dass RC-Modelle
nicht auf Gelände mit öffentlichem Personen- und Kraftverkehr gefahren werden
dürfen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ausschließlich für den privaten
Einsatz im Modellbaubereich und mit den damit verbundenen Betriebszeiten
ausgelegt. Für einen gewerblichen oder industriellen Einsatz sowie für
Dauerbetrieb ist dieses Produkt nicht zugelassen. Eine unsachgemäße Verwendung
kann zur Gefährdung von Personen sowie zur Beschädigung des Produktes und den
damit verbundenen Gefahren wie z. B. Kontrollverlust über das Modell,
Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen. Beachten Sie die
Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt. Das Produkt ist für Kinder unter 14
Jahren nur unter Aufsicht Erwachsener geeignet.
Before the start Clarify with your insurance company whether the operation of
a radio-controlled model is covered by insurance (liability insurance). If you
are not yet experienced in controlling RC models, first familiarise yourself
with the reactions to the control commands on the standing model. If
necessary, consult an experienced model athlete or a model building club. If
necessary, seek the support of an experienced pilot/driver. Check the remote
control system and the model for functional reliability and visible damage,
such as defective plug connections or damaged cables, before putting it into
operation. All moving parts must function smoothly, but without bearing play.
Check all screw and plug connections, wheel nuts and electrical contacts for
tightness, as these can become loose or detached during transport, while
driving or in the event of minor accidents. Fasten excess lengths of cables in
such a way that they cannot get into moving/rotating parts. Cables must also
not be kinked. Make sure that all batteries are fully charged and not damaged.
Driving/ Flying Do not drive/fly if your reactions are restricted (e.g. if you
are tired or under the influence of medication or alcohol). Incorrect
reactions can cause serious personal injury and damage to property. Do not
drive if you have the slightest doubt about the perfect technical condition of
your model/remote control system. Always maintain direct visual contact with
the model. Operate the model only on private property or in places designated
for this purpose. Observe the conditions and regulations for the terrain. When
operating a model, always ensure that no parts of the body or objects in the
danger zone of motors or rotating parts. Regularly check all screw connections
and fastenings, as these can become loose or detached during operation. In the
event of a malfunction, stop operation of your model immediately and eliminate
the cause of the malfunction before continuing to use the model. Avoid driving
in low outside temperatures, as this reduces the battery capacity and the
plastic of the bodywork loses its elasticity and splinters easily. Do not
expose your model and the remote control system to direct sunlight, moisture,
heavy soiling or extreme heat/cold for long periods. Do not drive in crowded
areas, towards people or animals, in nature reserves, at night, under power
lines, radio masts or during thunderstorms. Electrical fields and atmospheric
disturbances can affect the signals of your remote control transmitter, in
rain or damp conditions, otherwise the electrical system will be damaged.
Please note that RC models must not be driven on terrain where there is public
transport.
Intended use The product is designed exclusively for private use in the model
building sector and with the associated operating times. This product is not
approved for commercial or industrial use or for continuous operation.
Improper use can lead to personal injury and damage to the product and the
associated risks such as loss of control over the model, short circuit, fire,
electric shock, etc. Follow the safety instructions in this manual. They
contain important information for handling the product. The product is
suitable for children under 14 years of age only under adult supervision.
Avant le début Précisez auprès de votre compagnie d’assurance si
l’exploitation d’un modèle radiocommandé est couverte par une assurance
(assurance responsabilité civile). Si vous n’avez pas encore d’expérience dans
le contrôle des modèles RC, familiarisez-vous d’abord avec les réactions aux
commandes de contrôle sur le modèle debout. Si nécessaire, consultez un
athlète modèle expérimenté ou un club de modélisme. Si nécessaire, demandez
l’aide d’un pilote/conducteur expérimenté. Avant de mettre en service le
système de télécommande et le modèle, vérifiez la fiabilité du fonctionnement
et les dommages visibles, tels que des prises défectueuses ou des câbles
endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent fonctionner sans problème, mais
sans jeu de roulement. Vérifiez que toutes les connexions à vis et à fiches,
les écrous de roue et les contacts électriques sont bien serrés, car ils
peuvent se desserrer ou se détacher pendant le transport, pendant la conduite
ou lors d’accidents mineurs. Fixez les longueurs de câbles excédentaires de
manière à ce qu’elles ne puissent pas entrer dans les parties
mobiles/rotatives. Les câbles ne doivent pas non plus être pliés. Assurez-vous
que toutes les batteries sont complètement chargées et qu’elles ne sont pas
endommagées.
Conduire/ Voler Ne prenez pas le volant si vos réactions sont limitées (par
exemple, si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments ou d’alcool).
Des réactions incorrectes peuvent causer des blessures graves et des dommages
matériels. Ne conduisez pas si vous avez le moindre doute sur l’état technique
parfait de votre modèle/télécommande. Maintenez toujours un contact visuel
direct avec le modèle. N’utiliser le modèle que sur des propriétés privées ou
dans des lieux désignés à cet effet. Respectez les conditions et les
réglementations du terrain. Lorsque vous utilisez un modèle, assurez-vous
toujours qu’aucune partie du corps ou aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger de moteurs ou de pièces tournantes. Vérifiez régulièrement tous les
raccords et fixations à vis, car ils peuvent se desserrer ou se détacher
pendant le fonctionnement. En cas de dysfonctionnement, arrêtez immédiatement
le fonctionnement de votre modèle et éliminez la cause du dysfonctionnement
avant de continuer à utiliser le modèle. Évitez de conduire par basses
températures extérieures, car cela réduit la capacité des batteries et le
plastique de la carrosserie perd de son élasticité et se fend facilement en
éclats. N’exposez pas votre modèle et le système de télécommande à la lumière
directe du soleil, à l’humidité, aux saletés importantes ou à une
chaleur/froid extrême pendant de longues périodes. Ne conduisez pas dans des
endroits bondés, en direction de personnes ou d’animaux, dans des réserves
naturelles, la nuit, sous des lignes électriques, des pylônes radio ou pendant
des orages. Les champs électriques et les perturbations atmosphériques peuvent
affecter les signaux de votre émetteur de télécommande, en cas de pluie ou
d’humidité, sinon le système électrique sera endommagé. Veuillez noter que les
modèles RC ne doivent pas être conduits sur des terrains où il y a des
transports publics.
Utilisation prévue Le produit est conçu exclusivement pour un usage privé dans
le secteur du modélisme et avec les temps d’utilisation associés. Ce produit
n’est pas approuvé pour une utilisation commerciale ou industrielle ou pour un
fonctionnement continu. Une utilisation incorrecte peut entraîner des
blessures et des dommages au produit et les risques associés tels que la perte
de contrôle du modèle, un court-circuit, un incendie, un choc électrique, etc.
Suivez les instructions de sécurité de ce manuel. Ils contiennent des
informations importantes pour la manipulation du produit. Le produit ne
convient aux enfants de moins de 14 ans que sous la surveillance d’un adulte.
Prima dell’inizio Chiarite con la vostra compagnia di assicurazione se il
funzionamento di un modello radiocomandato è coperto da assicurazione
(assicurazione di responsabilità civile). Se non siete ancora esperti nel
controllo dei modelli RC, familiarizzate prima di tutto con le reazioni ai
comandi di controllo sul modello in piedi. Se necessario, consultare un atleta
modello esperto o un club di costruzione di modelli. Se necessario, cercare il
supporto di un pilota/pilota esperto. Prima di metterlo in funzione,
controllare l’affidabilità funzionale del sistema di controllo remoto e del
modello e verificare che non vi siano danni visibili, come ad esempio
collegamenti a spina difettosi o cavi danneggiati. Tutte le parti mobili
devono funzionare senza problemi, ma senza gioco dei cuscinetti. Controllare
la tenuta di tutti i collegamenti a vite e a spina, dei dadi delle ruote e dei
contatti elettrici, poiché questi possono allentarsi o staccarsi durante il
trasporto, durante la guida o in caso di piccoli incidenti. Fissare le
lunghezze in eccesso dei cavi in modo che non possano entrare in parti mobili
o rotanti. Anche i cavi non devono essere attorcigliati. Assicurarsi che tutte
le batterie siano completamente cariche e non siano danneggiate.
Guidare/volare Non guidate o volate se le vostre reazioni sono limitate (ad
es. se siete stanchi o sotto l’influenza di farmaci o alcolici). Reazioni
errate possono causare gravi lesioni personali e danni alle cose. Non guidate
se avete il minimo dubbio sulle perfette condizioni tecniche del vostro
modello/sistema di controllo remoto. Mantenere sempre un contatto visivo
diretto con il modello. Gestire il modello solo su proprietà privata o in
luoghi designati a tale scopo. Osservare le condizioni e le regole del
terreno. Quando si utilizza un modello, assicurarsi sempre che non vi siano
parti del corpo o oggetti nella zona pericolosa di motori o parti rotanti.
Controllare regolarmente tutti i collegamenti a vite e i fissaggi, poiché
questi possono allentarsi o staccarsi durante il funzionamento. In caso di
malfunzionamento, interrompere immediatamente il funzionamento del modello ed
eliminare la causa del malfunzionamento prima di continuare ad utilizzare il
modello. Evitare di guidare a basse temperature esterne, in quanto ciò riduce
la capacità della batteria e la plastica della carrozzeria perde facilmente la
sua elasticità e si scheggia. Non esponete il vostro modello e il sistema di
controllo remoto alla luce diretta del sole, all’umidità, alla sporcizia
pesante o al calore/freddo estremo per lunghi periodi di tempo. Non guidare in
zone affollate, verso persone o animali, nelle riserve naturali, di notte,
sotto le linee elettriche, sotto i piloni della radio o durante i temporali. I
campi elettrici e i disturbi atmosferici possono influenzare i segnali del
vostro trasmettitore di controllo remoto, in condizioni di pioggia o di
umidità, altrimenti l’impianto elettrico sarà danneggiato. Si prega di notare
che i modelli RC non devono essere guidati su terreni dove ci sono mezzi di
trasporto pubblico.
Uso previsto Il prodotto è concepito esclusivamente per l’uso privato nel
settore della costruzione di modelli e con i relativi tempi di funzionamento.
Questo prodotto non è approvato per uso commerciale o industriale o per il
funzionamento continuo. L’uso improprio può causare lesioni personali e danni
al prodotto e i rischi associati, come la perdita di controllo del modello,
corto circuito, incendio, scosse elettriche, ecc. Seguire le istruzioni di
sicurezza contenute in questo manuale. Contengono informazioni importanti per
la manipolazione del prodotto. Il prodotto è adatto a bambini di età inferiore
ai 14 anni solo sotto la supervisione di un adulto.
Antes del comienzo Aclare con su compañía de seguros si el funcionamiento de
un modelo radiocontrolado está cubierto por un seguro (seguro de
responsabilidad civil). Si aún no tiene experiencia en el control de modelos
RC, primero familiarícese con las reacciones a los comandos de control en el
modelo de pie. Si es necesario, consulte a un atleta modelo con experiencia o
a un club de construcción de modelos. Si es necesario, busque el apoyo de un
piloto/conductor experimentado. Antes de ponerlo en funcionamiento, compruebe
la fiabilidad del funcionamiento del sistema de control remoto y del modelo y
los daños visibles, como conexiones de enchufe defectuosas o cables dañados.
Todas las partes móviles deben funcionar suavemente, pero sin juego de
rodamiento. Compruebe que todas las conexiones de tornillos y enchufes, las
tuercas de las ruedas y los contactos eléctricos estén bien apretados, ya que
pueden aflojarse o desprenderse durante el transporte, la conducción o en caso
de accidentes menores. Fijar el exceso de cables de tal manera que no puedan
entrar en las partes móviles/rotativas. Los cables tampoco deben ser
enroscados. Asegúrese de que todas las baterías estén completamente cargadas y
no estén dañadas.
Conducir/ Volar No conduzca o vuele si sus reacciones son limitadas (por
ejemplo, si está cansado o bajo la influencia de medicamentos o del alcohol).
Las reacciones incorrectas pueden causar graves lesiones personales y daños a
la propiedad. No conduzca si tiene la más mínima duda sobre el perfecto estado
técnico de su modelo/sistema de control remoto. Mantenga siempre un contacto
visual directo con el modelo. Operar el modelo sólo en propiedad privada o en
lugares designados para este fin. Observe las condiciones y regulaciones del
terreno. Al operar un modelo, asegúrese siempre de que ninguna parte del
cuerpo u objeto en la zona de peligro de los motores o de las piezas
giratorias. Revise regularmente todas las conexiones de tornillos y
fijaciones, ya que pueden soltarse o desprenderse durante la operación. En
caso de mal funcionamiento, detenga el funcionamiento de su modelo
inmediatamente y elimine la causa del mal funcionamiento antes de continuar
usando el modelo. Evite conducir con temperaturas exteriores bajas, ya que
esto reduce la capacidad de la batería y el plástico de la carrocería pierde
su elasticidad y se astilla fácilmente. No exponga su modelo y el sistema de
control remoto a la luz directa del sol, la humedad, la suciedad pesada o el
calor/frío extremo durante largos períodos. No conduzca en zonas concurridas,
hacia personas o animales, en reservas naturales, de noche, bajo líneas
eléctricas, antenas de radio o durante tormentas eléctricas. Los campos
eléctricos y las perturbaciones atmosféricas pueden afectar a las señales de
su transmisor de control remoto, en condiciones de lluvia o humedad, de lo
contrario el sistema eléctrico se dañará. Por favor, tenga en cuenta que los
modelos RC no deben ser conducidos en terrenos donde haya transporte público.
Uso previsto El producto está diseñado exclusivamente para uso privado en el
sector de la construcción de modelos y con los tiempos de funcionamiento
correspondientes. Este producto no está aprobado para uso comercial o
industrial ni para funcionamiento continuo. El uso inadecuado puede provocar
lesiones personales y daños en el producto y los riesgos asociados, como la
pérdida de control del modelo, cortocircuito, incendio, descarga eléctrica,
etc. Siga las instrucciones de seguridad de este manual. Contienen información
importante para manejar el producto. El producto es adecuado para niños
menores de 14 años de edad sólo bajo la supervisión de un adulto.
Hinweise für Akkus und Batterien Bewahren Sie Batterien/Akkus ausserhalb der
Reichweite von Kindern und Haustieren auf, da diese die Batterien/ Akkus
versehentlich verschlucken können. Suchen Sie in diesem Fall umgehend einen
Arzt auf! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung
Verätzungen verursachen. Falls Haut oder Augen mit dem Elektrolyten in Kontakt
kommen, spülen Sie die Stelle sofort sorgfältig mit klarem Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf. Benutzen Sie geeignete Schutzhandschuhe bei der Entsorgung
des defekten Akkus. Wenn Sie Auffälligkeiten wie Geruch, Verfärbung,
übermäßige Erhitzung oder Verformung des Akkus bemerken, trennen Sie den Akku
sofort vom Ladegerät bzw. vom Verbraucher. Entsorgen Sie den Akku!
Herkömmliche Alkaline-Batterien (1,5V) sind nur für den einmaligen Gebrauch
vorgesehen und müssen anschliessend ordnungsgemäß entsorgt werden. Entsorgen
Sie leere Batterien bzw. defekte Akkus umweltgerecht über die autorisierten
Sammelstellen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Akkus dürfen
nicht feucht oder nass werden. Vermeiden Sie auch die Entstehung von
Kondenswasser. Setzen Sie die Batterien/Akkus, das Ladegerät und das Modell
niemals widrigen Umgebungsbedingungen aus (z. B. Nässe, zu hoher oder
niedriger Umgebungstemperatur, Zündquellen oder offenem Feuer, Staub, Dämpfen,
Lösungsmitteln)! Vermeiden Sie auch starke Verschmutzung sowie übermäßige
mechanische Belastung des Akkus, zerren Sieauch niemals an den
Anschlusskabeln! Mischen Sie niemals Batterien und Akkus gleichzeitig in einem
Gerät! Werden zur Stromversorgung des Senders keine fabrikneuen Batterien
genutzt, achten Sie auf eine ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer).
Wechseln Sie immer den kompletten Satz Batterien aus, nicht nur einzelne
Zellen. Verwenden Sie stets Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und
Herstellers. Mischen Sie nicht Batterien mit unterschiedlichem Ladezustand.
Achten Sie beim Einlegen von Batterien bzw. Akkus in die Akkuhalterung auf die
richtige Polung. Bei Falschpolung wird nicht nur ihr Modell, sondern auch der
Akku beschädigt. Batterien/ Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, beschädigt,
zerlegt oder in offenes Feuer geworfen werden. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr! Trennen Sie den Akku bei starker erwärmung sofort vom
Ladegerät! Bei längerem Nichtgebrauch des Modells entnehmen Sie die
eingelegten Batterien bzw. Akkus aus der Fernsteuerung und aus dem Modell, um
Schäden durch auslaufende / tiefentladene Batterien/ Akkus zu vermeiden.
Löschmittel: Im Falle eines Brandes ist dieser per Wassersprühstrahl,
Kohlendioxid oder Löschpulver-/ Schaum zu bekämpfen. Der Wasservollstrahl ist
nicht zum Löschen geeignet. Besonders empfohlen wird der Einsatz eines
Feuerlöschers mit AVD-Löschmittel.
Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Vorschriften (Nicht im Hausmüll entsorgen). Sie als
Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den
Hausmüll ist untersagt! Nebenstehende Symbole weisen auf das Verbot der
Entsorgung über den Hausmüll hin. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind
zusätzlich mit den Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
gekennzeichnet: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf
Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen). Ihre
verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag
zum Umweltschutz.
Notes for batteries and rechargeable batteries Keep batteries out of the reach
of children and pets as they may accidentally swallow the batteries. In this
case, consult a doctor immediately! Leaking or damaged batteries can cause
burns if touched. If skin or eyes come into contact with the electrolyte,
rinse immediately and thoroughly with clear water. and see a doctor. Use
suitable protective gloves when disposing of the defective Batteries. If you
notice any abnormal smell, discoloration, excessive heating or deformation of
the battery, disconnect the battery from the charger or consumer immediately.
Dispose of the battery! Conventional alkaline batteries (1.5V) are intended
for single use only and must then be disposed of properly. Dispose of empty
batteries or defective rechargeable batteries in an environmentally friendly
manner at authorised collection points. It is prohibited to dispose of them
with household waste! Batteries must not become damp or wet. Also avoid the
formation of condensation water. Never expose the batteries/rechargeable
batteries, the charger and the model to adverse environmental conditions (e.g.
wetness, excessively high or low ambient temperature, sources of ignition or
open fire, dust, vapours, solvents)! Avoid heavy soiling and excessive
mechanical stress on the battery and never pull the connecting cables! Never
mix batteries and rechargeable batteries at the same time in one device! If no
brand-new batteries are used to power the transmitter, ensure that there is
sufficient residual capacity (battery tester). Always replace the complete set
of batteries, not just individual cells. Always use batteries of the same type
and manufacturer. Do not mix batteries with different charge levels. Make sure
that the polarity is correct when inserting batteries into the battery holder.
If the polarity is incorrect, not only your model but also the battery will be
damaged. Batteries must never be short-circuited, damaged, disassembled or
thrown into an open fire. There is a risk of fire and explosion! If the
battery gets hot, disconnect it from the charger immediately! If the model is
not used for a longer period of time, remove the batteries or rechargeable
batteries from the remote control and from the model in order to avoid damage
from leaking / deeply discharged batteries. Extinguishing media: In the event
of a fire, it must be extinguished by water spray, carbon dioxide or
extinguishing powder/foam. The full water jet is not suitable for
extinguishing. The use of a fire extinguisher with AVD extinguishing agent is
particularly recommended. Disposal At the end of its service life, dispose of
the product in accordance with the applicable regulations. legal regulations
(do not dispose of with household waste). You as end user are legally obliged
(battery regulation) to return all used batteries and accumulators. disposal
via household waste is prohibited! The adjacent symbols refer to the
prohibition of disposal with household waste. Batteries containing harmful
substances are additionally marked with the designations for the decisive
heavy metal: Cd=Cadmium, Hg=Mercury, Pb=Lead (the name appears on the
battery/rechargeable battery, e.g. under the garbage can symbols shown on the
left). You can return your used batteries/rechargeable batteries free of
charge to the collection points in your municipality or wherever
batteries/rechargeable batteries are sold. In doing so, you fulfil your legal
obligations and make your contribution to environmental protection.
Remarques concernant les piles et les accumulateurs Gardez les piles hors de
portée des enfants et des animaux domestiques, car ils risquent de les avaler
accidentellement. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin ! Les piles
qui fuient ou qui sont endommagées peuvent causer des brûlures si on les
touche. Si la peau ou si les yeux entrent en contact avec l’électrolyte,
rincer immédiatement et abondamment à l’eau claire. et voir un médecin.
Utiliser des gants de protection appropriés lors de la mise au rebut de
l’appareil défectueux. Batteries. Si vous remarquez une odeur anormale, une
décoloration, un échauffement excessif ou une déformation de la batterie,
débranchez immédiatement la batterie du chargeur ou du consommateur. Jetez la
batterie ! Les piles alcalines classiques (1,5 V) sont destinées à un usage
unique et doivent être mises au rebut de façon appropriée. Éliminer les piles
vides ou les piles rechargeables défectueuses dans le respect de
l’environnement dans les points de collecte agréés. Il est interdit de les
jeter avec les ordures ménagères ! Les batteries ne doivent pas être humides
ou mouillées. Eviter également la formation d’eau de condensation. N’exposez
jamais les piles/batteries rechargeables, le chargeur et le modèle à des
conditions ambiantes défavorables (par ex. humidité, température ambiante trop
élevée ou trop basse, sources d’inflammation ou feu ouvert, poussière,
vapeurs, solvants) ! Evitez les salissures importantes et les contraintes
mécaniques excessives sur la batterie et ne tirez jamais sur les câbles de
connexion ! Ne jamais mélanger les piles et les accumulateurs en même temps
dans un seul appareil ! Si aucune pile neuve n’est utilisée pour alimenter
l’émetteur, s’assurer que la capacité résiduelle est suffisante (testeur de
piles). Remplacez toujours l’ensemble complet des piles, pas seulement les
piles individuelles. Utilisez toujours des piles du même type et du même
fabricant. Ne mélangez pas des batteries ayant des niveaux de charge
différents. Assurez-vous que la polarité est correcte lorsque vous insérez les
piles dans le porte-piles. Si la polarité est incorrecte, non seulement votre
modèle, mais aussi la batterie seront endommagés. Les batteries ne doivent
jamais être court-circuitées, endommagées, démontées ou jetées dans un feu
ouvert. Risque d’incendie et d’explosion ! Si la batterie chauffe, débranchez-
la immédiatement du chargeur ! Si le modèle n’est pas utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles ou les piles rechargeables de la
télécommande et du modèle afin d’éviter d’endommager les piles qui
fuient/déchargent profondément. Moyens d’extinction : En cas d’incendie, il
faut l’éteindre par pulvérisation d’eau, de dioxyde de carbone ou de
poudre/mousse d’extinction. Le jet d’eau plein n’est pas adapté à
l’extinction. L’utilisation d’un extincteur avec agent extincteur AVD est
particulièrement recommandée.
Élimination A la fin de sa durée de vie, éliminer le produit conformément à la
réglementation en vigueur. prescriptions légales (ne pas jeter avec les
ordures ménagères). En tant qu’utilisateur final, vous êtes tenu par la loi
(réglementation sur les piles) de restituer toutes les piles et accumulateurs
usagés. l’élimination avec les ordures ménagères est interdite ! Les symboles
ci-contre renvoient à l’interdiction d’élimination avec les ordures ménagères.
Les piles contenant des substances nocives sont en outre marquées avec les
désignations du métal lourd déterminant : Cd=Cadmium, Hg=Mercure, Pb=Lead (le
nom apparaît sur la batterie/batterie rechargeable, par exemple sous les
symboles de poubelle indiqués à gauche). Vous pouvez retourner gratuitement
vos piles et accumulateurs usagés aux points de collecte de votre commune ou
dans les points de vente de piles et d’accumulateurs. Ce faisant, vous
remplissez vos obligations légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Note per batterie e batterie ricaricabili Tenere le batterie fuori dalla
portata dei bambini e degli animali domestici che potrebbero accidentalmente
ingoiare le batterie. In questo caso, consultare immediatamente un medico! La
perdita o il danneggiamento delle batterie può causare ustioni se toccate. Se
la pelle o gli occhi vengono a contatto con l’elettrolita, sciacquare
immediatamente e abbondantemente con acqua pulita. e vedere un dottore.
Utilizzare guanti protettivi adeguati per lo smaltimento del prodotto
difettoso. Batterie. Se si notano odori anomali, scolorimento, eccessivo
riscaldamento o deformazione della batteria, scollegare immediatamente la
batteria dal caricabatterie o dall’utenza. Smaltire la batteria! Le batterie
alcaline convenzionali (1,5V) sono monouso e devono essere smaltite
correttamente. Smaltire le batterie scariche o le batterie ricaricabili
difettose in modo ecologico presso i punti di raccolta autorizzati. È vietato
smaltirli con i rifiuti domestici! Le batterie non devono diventare umide o
bagnate. Evitare anche la formazione di acqua di condensa. Non esporre mai le
batterie/batterie ricaricabili, il caricabatterie e l’aeromodello a condizioni
ambientali avverse (ad es. umidità, temperatura ambiente troppo alta o bassa,
fonti di accensione o fuoco aperto, polvere, vapori, solventi)! Evitare lo
sporco pesante e le sollecitazioni meccaniche eccessive sulla batteria e non
tirare mai i cavi di collegamento! Non mischiare mai batterie e batterie
ricaricabili contemporaneamente in un unico apparecchio! Se non vengono
utilizzate batterie nuove per alimentare il trasmettitore, assicurarsi che ci
sia una capacità residua sufficiente (tester di batterie). Sostituire sempre
il set completo di batterie, non solo le singole celle. Utilizzare sempre
batterie dello stesso tipo e dello stesso produttore. Non mescolare le
batterie con livelli di carica diversi. Accertarsi che la polarità sia
corretta quando si inseriscono le batterie nel portabatterie. Se la polarità
non è corretta, non solo il modello, ma anche la batteria sarà danneggiata. Le
batterie non devono mai essere cortocircuitate, danneggiate, smontate o
gettate nel fuoco aperto. Pericolo di incendio ed esplosione! Se la batteria
si scalda, scollegarla immediatamente dal caricabatterie! Se il modello non
viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie o
le batterie ricaricabili dal telecomando e dal modello per evitare danni
dovuti a perdite o scariche profonde. Mezzi di estinzione: in caso di
incendio, deve essere estinto con acqua nebulizzata, anidride carbonica o
polvere/schiuma estinguente. Il getto d’acqua pieno non è adatto allo
spegnimento. Si raccomanda in particolare l’uso di un estintore con agente
estinguente AVD. Smaltimento Al termine della sua vita utile, smaltire il
prodotto secondo le norme vigenti. disposizioni di legge (non smaltire insieme
ai rifiuti domestici). L’utente finale è obbligato per legge (regolamento
sulle batterie) a restituire tutte le batterie e gli accumulatori usati. Lo
smaltimento tramite i rifiuti domestici è vietato! I simboli accanto si
riferiscono al divieto di smaltimento dei rifiuti domestici. Le batterie
contenenti sostanze nocive sono inoltre contrassegnate con la designazione del
metallo pesante decisivo: Cd=Cadmio, Hg=Mercurio, Pb=Capo (il nome appare
sulla batteria/batteria ricaricabile, ad esempio sotto i simboli dei bidoni
della spazzatura mostrati a sinistra). È possibile restituire gratuitamente le
batterie esauste/batterie ricaricabili presso i punti di raccolta del proprio
comune di residenza o nei punti vendita di batterie/batterie ricaricabili. In
questo modo, adempite ai vostri obblighi di legge e date il vostro contributo
alla protezione dell’ambiente.
Instrucciones para los acumuladores y las baterías Mantenga las pilas fuera
del alcance de los niños y los animales domésticos, ya que pueden tragárselas
accidentalmente. ¡En este caso, consulte a un médico inmediatamente! Las
baterías/acumuladores con fugas o dañados pueden causar quemaduras por
contacto. Si la piel o los ojos entran en contacto con el electrolito,
inmediatamente enjuague la zona a fondo con agua limpia y ver a un médico.
Utilice guantes protectores adecuados al deshacerse de los productos
defectuosos. Baterías. Si nota alguna anomalía como el olor, la decoloración,
el calentamiento excesivo o la deformación de la batería, desconecte
inmediatamente la batería del cargador o de la carga. ¡Deshazte de la batería!
Las pilas alcalinas convencionales (1,5 V) están destinadas a un solo uso y
deben ser eliminadas adecuadamente después. Deshágase de las baterías vacías o
de las baterías recargables defectuosas de forma respetuosa con el medio
ambiente en los puntos de recogida autorizados. ¡La eliminación con la basura
doméstica está prohibida! Las baterías no deben mojarse ni humedecerse.
También evita la formación de agua de condensación. No exponga nunca las
baterías/acumuladores, el cargador y el modelo a condiciones ambientales
adversas (por ejemplo, humedad, temperatura ambiente excesivamente alta o
baja, fuentes de ignición o fuego abierto, polvo, vapores, disolventes)!
También evita la suciedad pesada y la excesiva tensión mecánica en la batería
y nunca tire de los cables de conexión! ¡Nunca mezcles pilas y baterías
recargables en un aparato al mismo tiempo! Si no se utilizan pilas nuevas para
suministrar energía al transmisor, asegúrese de que haya suficiente capacidad
restante (comprobador de pilas). Siempre reemplace el juego completo de
baterías, no sólo las celdas individuales. Utilice siempre baterías o pilas
recargables del mismo tipo y fabricante. No mezcle baterías con diferentes
niveles de carga. Al insertar las pilas o baterías recargables en el
portapilas, asegúrese de que la polaridad sea la correcta. La polaridad
incorrecta dañará no sólo su modelo sino también la batería. Las
baterías/baterías recargables nunca deben ser cortocircuitadas, dañadas,
desmontadas o arrojadas al fuego. ¡Hay riesgo de incendio y explosión! Si la
batería se calienta mucho, desconecte el cargador inmediatamente. Si no se va
a utilizar el modelo durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas
o baterías recargables insertadas del mando a distancia y del modelo para
evitar daños por fugas / baterías profundamente descargadas / baterías
recargables. Medios de extinción: En caso de incendio, éste debe ser
extinguido con agua pulverizada, dióxido de carbono o polvo/espuma de
extinción. El chorro de agua completo no es adecuado para la extinción. Se
recomienda especialmente el uso de un extintor de incendios con agente
extintor AVD.
Eliminación Deshágase del producto al final de su vida útil de acuerdo con las
reglamentos legales (No desechar en la basura doméstica). Usted como usuario
final está legalmente obligado (regulación de la batería) a devolver todas las
baterías y acumuladores usados la eliminación con la basura doméstica está
prohibida! Los símbolos adyacentes indican que la eliminación con los desechos
domésticos está prohibida. Las baterías/acumuladores que contienen sustancias
nocivas están marcados adicionalmente con las designaciones del metal pesado
decisivo: Cd=Cadmio, Hg=Mercurio, Pb=Plomo (la designación está en la
batería/acumulador, por ejemplo, debajo de los símbolos del cubo de basura que
se muestran a la izquierda). Puede devolver las pilas o baterías recargables
usadas sin cargo alguno en los puntos de recogida de su municipio o en
cualquier lugar donde se vendan pilas o baterías recargables. De esta manera
usted cumple con sus obligaciones legales y contribuye a la protección del
medio ambiente.
Outdoor verwendbar
nur im Sichtbereich fliegen
maximale Flughöhe beachten
Fernsteuerung | remote control Contrôle à distance | Controllo remoto | El control remoto
Einsetzen der Senderbatterien: 1. Schraube herausdrehen, 2. Batteriefach
öffnen Batterien (4x AAA) einsetzen, auf richtige Polung achten! (Nicht im
Lieferumfang, keine Akkus verwenden!), Batteriefach wieder verschließen. Wird
das Modell längere Zeit nicht benutzt,Batterien aus Sender entnehmen!
Inserting the transmitter batteries: 1. Unscrew the screw, open the 2. battery
compartment Insert batteries (4x AAA) (not included, do not use rechargeable
batteries!), pay attention to correct polarity! Close battery compartment
again If the model is not used for a long time, Remove batteries from
transmitter!
4xAAA batteries (not included)
Mise en place des piles de l’émetteur: 1 Dévissez la vis, ouvrez le compartiment à 2 piles Insérer des piles (4x AAA) (ne pas utiliser de piles rechargeables !), faire attention à la polarité! Refermer le compartiment des piles Si le modèle n’est pas utilisé pendant une longue période, Retirez les piles de l’émetteur!
Inserimento delle batterie del trasmettitore: 1 Svitare la vite, aprire il vano delle 2 batterie Inserire le batterie (4x AAA) (non utilizzare batterie ricaricabili!), fare attenzione alla corretta polarità! Chiudere nuovamente il vano batterie Se il modello non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, Rimuovere le batterie dal trasmettitore!
Colocar las pilas del transmisor: 1 Desenroscar el tornillo, abrir el compartimento de las 2 pilas Inserte las pilas (4x AAA) (¡no use pilas recargables!), ¡preste atención a la polaridad correcta! cierre el compartimento de las pilas de nuevo Si el modelo no se usa durante mucho tiempo, ¡Quita las pilas del transmisor!
Akku & SD-Karte einsetzen | insert battery & SD card | Insérer la batterie et la carte SD Inserire la batteria e la scheda SD | Inserte la batería y la tarjeta SD
Akku in das Akkufach an der Rückseite des Copters stecken (Verriegelungslasche nach unten). Nach dem Flug Akku immer aus dem Modell entnehmen!
Insert battery into the battery compartment at the back of the copter (locking tab down). Always remove the battery from the model after the flight!
EIN/AUS ON/OFF
Insérez la pile dans le compartiment à piles à l’arrière de l’hélicoptère (languette de verrouillage vers le bas). Retirez toujours la batterie du modèle après un vol !
Inserire la batteria nel vano batteria sul retro dell’elicottero (linguetta di bloccaggio rivolta verso il basso). Togliere sempre la batteria dal modello dopo un volo!
Inserte la batería en el compartimento de la batería en la parte posterior del helicóptero (pestaña de bloqueo hacia abajo). ¡Siempre quita la batería del modelo después de un vuelo!
An der Unterseite des Modells befindet sich der SD-Karten-Slot. Hier kann eine
Micro-SD Karte für die Aufzeichnung von Bildern/ Videos eingesetzt werden.
Min. 4GB – max. 128GB Transmission Speed Class 10+.
The SD card slot is located at the bottom of the model. A micro-SD card can be
inserted here to record images/videos. images/videos can be inserted. Min. 4GB
– max. 128GB Transmission Speed Class 10+.
La fente pour carte SD est située sur la face inférieure du modèle. Une carte
micro-SD peut être insérée ici pour l’enregistrement de photos/ vidéos. Min.
4GB – max. 128GB Vitesse de transmission Classe 10+.
Lo slot per la scheda SD si trova sul lato inferiore del modello. Una scheda
micro-SD può essere inserita qui per la registrazione di foto/video. Min. 4GB
– max. 128GB Velocità di trasmissione Classe 10+.
La ranura para tarjetas SD se encuentra en la parte inferior del modelo. Aquí
se puede insertar una tarjeta micro-SD para la grabación de fotos/vídeos.
Mínimo 4GB – máximo 128GB Velocidad de transmisión Clase 10+.
Flugakku laden | charging the flight battery | Recharger la batterie de vol Caricare la batteria di volo | Cargar la batería de vuelo
Laden Sie den Akku IMMER ausserhalb des Modells, um eine Überhitzung während des Ladevorganges zu vermeiden, verwenden Sie immer eine feuerfeste Unterlage! NIE unbeaufsichtigt laden! Lösen Sie die Steckverbindung niemals durch ziehen an den Kabeln, immer am Stecker ziehen.
· Stecken Sie das Ladekabel (USB) an eine geeignete Stromversorgung (USB-
Netzteil, Handy-Adapter | nicht im Lieferumfang).
· Verbinden Sie nun den Akku mit dem Ladegerät (runde Buchse an der Seite des
Akkus) · Die LED am Akku leuchtet rot, der Akku wird geladen. · Ist die LED
erloschen, der Akku ist vollständig geladen. · Trennen Sie den Akku vom USB-
Ladekabel. · Trennen Sie das USB-Ladekabel von der Stromversorgung. · Maximale
Ladezeit ca. 2-4 Stunden. · Laden Sie NIE unbeaufsichtigt (z. B. ,,über
Nacht”)! · Laden Sie IMMER auf einer feuerfesten Unterlage! ·
Sicherheitsbestimmungen beachten!
ALWAYS charge the battery outside the model to avoid overheating during
charging, always use a fireproof base! NEVER charge unattended! Never
disconnect by pulling on the cables, always pull on the plug.
Battery
– Plug the charging cable (USB) into a suitable power supply
(USB power supply, cell phone adapter | not included in delivery).
– Now connect the battery to the charger (round socket on the side of the battery).
– The LED on the battery lights up red, the battery is charging.
– If the LED is off, the battery is fully charged. – Disconnect the battery from the USB charging cable.
Ladekabel / Kabel nie aufgewickelt lassen, dies kann zu Überhitzung führen!
– Disconnect the USB charging cable from the power supply. – Maximum charging time is approximately 2-4 hours. – NEVER charge unattended (e.g. “overnight”)! – ALWAYS charge on a fireproof base! – Observe safety regulations!
Never leave the charging cable / cord coiled up, this can lead to overheating! Ne jamais laisser le câble de chargement / le câble enroulé, cela peut entraîner une surchauffe ! Non lasciare mai il cavo di ricarica arrotolato, perché potrebbe surriscaldarsi!
No deje nunca el cable de carga enrollado, ya que puede provocar
un sobrecalentamiento.
Chargez TOUJOURS la batterie à l’extérieur du modèle pour éviter toute surchauffe pendant la charge, utilisez toujours une base ignifuge ! Ne chargez JAMAIS sans surveillance ! Ne débranchez jamais en tirant sur les câbles, tirez toujours sur la fiche.
– Branchez le câble de charge (USB) sur un bloc d’alimentation approprié. (Le
bloc d’alimentation USB et l’adaptateur pour téléphone portable ne sont pas
inclus dans la livraison).
– Connectez maintenant la batterie au chargeur (prise ronde sur le côté de la
batterie). – Le voyant de la batterie s’allume en rouge, la batterie est en
cours de chargement. – Si le voyant est éteint, la batterie est entièrement
chargée. – Débranchez la batterie du câble de charge USB. – Débranchez le
câble de charge USB de l’alimentation électrique. – Temps de charge maximum
d’environ 2 à 4 heures. – Ne chargez JAMAIS sans surveillance (par exemple,
“pendant la nuit”) ! – Chargez TOUJOURS sur une surface ignifugée ! –
Respectez les règles de sécurité !
Caricare SEMPRE la batteria all’esterno del modello per evitare il surriscaldamento durante la carica, utilizzare sempre una base ignifuga! Non caricare MAI incustodito! Non scollegare mai tirando i cavi, tirare sempre la spina.
– Inserire il cavo di ricarica (USB) in un alimentatore adatto (Alimentatore
USB, adattatore per cellulare | non incluso nella consegna).
– Ora collega la batteria al caricatore (presa rotonda sul lato della
batteria). – Il LED sulla batteria si illumina di rosso, la batteria è in
carica. – Se il LED è spento, la batteria è completamente carica. – Scollegare
la batteria dal cavo di ricarica USB. – Scollegare il cavo di ricarica USB
dall’alimentazione. – Tempo massimo di ricarica circa 2-4 ore. – Non caricare
MAI incustodito (per esempio “durante la notte”)! – Caricare SEMPRE su una
superficie ignifuga! – Rispettare le norme di sicurezza!
Battery
Cargue SIEMPRE la batería fuera del modelo para evitar el sobrecalentamiento durante la carga, ¡utilice siempre una base ignífuga! ¡NUNCA cargue sin vigilancia! No desconecte nunca tirando de los cables, tire siempre del enchufe.
– Conecta el cable de carga (USB) a una fuente de alimentación adecuada
(Fuente de alimentación USB, adaptador de teléfono móvil | no incluidos en la
entrega).
– Ahora conecta la batería al cargador (toma redonda en el lateral de la
batería). – El LED de la batería se ilumina en rojo, la batería se está
cargando. – Si el LED está apagado, la batería está completamente cargada. –
Desconecte la batería del cable de carga USB. – Desconecte el cable de carga
USB de la fuente de alimentación. – Tiempo máximo de carga de 2 a 4 horas
aproximadamente. – NUNCA cargue sin vigilancia (por ejemplo, “durante la
noche”). – Cargue SIEMPRE en una superficie ignífuga. – Respete las normas de
seguridad.
Sender | transmitter | émetteur trasmettitore | émetteur
-
Ein-Ausschalter 2) linker Steuerknüppel 3) Auto-Start & Landung 4) Auto- Return-Home 5) Kamera auf 6) Kamera ab 7) rechter Steuerknüppel
10 8) Speed-Select 9) Normal-/GPS-Mode 10) Kalibrieren / Not-Aus 11) Foto / LED ein/aus 12) Video / Headless 13) Smartphonehalter 14) Senderantenne -
on-off switch 2) Left control stick 3) Auto-Start & Landing 4) Auto-Return- Home 5) Camera up 6) Camera down 7) right stick 8) Speed-Select 9) Normal -/GPS-Mode 10) Calibrate / Emergency stop 11) Photo / LED on/off 12) Video / Headless 13) Smartphone holder 14) Transmitter antenna
-
Interrupteur marche-arrêt 2) Manche de commande gauche 3) Décollage et atterrissage
automatiques 4) Retour automatique à la maison 5) Caméra en place 6) Caméra en panne 7) Bras droit 8) Sélection de la vitesse 9) Mode normal/GPS 10) Calibrage / arrêt d’urgence 11) Photo / LED on/off 12) Vidéo / Sans tête 13) Support pour Smartphone 14) Antenne de l’émetteur -
Interruttore on-off 2) Stick di controllo sinistro 3) decollo e atterraggio automatici 4) Ritorno automatico a casa 5) Macchina fotografica su 6) Macchina fotografica giù 7) Bastone destro 8) Selezione della velocità 9) Modo normale/GPS 10) Calibratura / arresto di emergenza 11) Foto / LED on/off 12) Video / Senza testa 13) Porta smartphone 14) Antenna del trasmettitore
-
Interruptor de apagado 2) Palanca de control izquierda 3) Despegue y aterrizaje automáticos 4) Vuelta a casa automática 5) Cámara arriba 6) Cámara baja 7) Palo derecho 8) Selección de velocidad 9) Modo Normal/GPS 10) Calibración / parada de emergencia 11) Foto / LED encendido/apagado 12) Vídeo / Sin cabeza 13) Soporte para smartphone 14) Antena transmisora
Startvorbereitungen | start preparations | Commencer les préparatifs Iniziare i preparativi | Iniciar los preparativos
- Sender einschalten, beide LED
s blinken rot 2) Akku in dden Copter einsetzen (Verriegelungslasche nach unten), Modell einschalten (Schalter ca. 3 Sekunden gedrückt halten) 3) die LEDs des Copters blinken 4) Copter waagrecht abstellen 5) linken Steuerhebel langsam nach oben und dann nach unten bewegen (Sender piept), die linke LED des Senders leuchten nun konstant grün. Sobald die hinterne LED
s (rot) des Copters konstant leuchten ist die Bindung abgeschlossen. Führen Sie vor jedem Flug eine Funktions- und Reichweitenkontrolle durch. Betreiben Sie das Modell nur in Sichtweite! Fliegen Sie nicht auf Menschen/ Tiere zu! Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen zum Betrieb von Quadrocoptern! Prüfen Sie, ob eine Haftpflichtversicherung benötigt wird! - Switch on the transmitter, both LED’s flash red. 2) insert battery into copter (locking tab down), switch on model (hold switch for approx. 3 seconds)
- the LEDs of the copter flash 4) put the copter down horizontally 5) move left control lever slowly up and then down (transmitter beeps), the left LED’s of the transmitter now light constantly green. As soon as the rear LED’s (red) of the copter light up constantly the binding is completed. Perform a function and range check before each flight. Operate the model only within visual range! Do not fly towards people/animals! Observe the regulations applicable in your country for the operation of quadrocopters! Check whether liability insurance is required!
- Allumez l’émetteur, les deux LEDs clignotent en rouge. 2) Insérez la batterie dans le copter (languette de verrouillage vers le bas), allumez le modèle (maintenez l’interrupteur enfoncé pendant environ 3 secondes). 3) Les LED de l’hélicoptère clignotent. 4) Garez l’hélicoptère à l’horizontale 5) déplacez lentement le levier de commande gauche vers le haut puis vers le bas (l’émetteur émet un bip), la LED gauche de l’émetteur s’allume alors en vert constant. Dès que les LEDs arrière (rouges) du copter s’allument en permanence, la fixation est terminée. Effectuez un contrôle de fonctionnement et de portée avant chaque vol. N’utilisez le modèle qu’à portée de vue ! Ne volez pas vers des personnes/animaux ! Respectez les règles d’utilisation des quadrocoptères en vigueur dans votre pays ! Vérifiez si une assurance responsabilité civile est requise !
- Accendere il trasmettitore, entrambi i LED lampeggiano in rosso. 2) Inserire la batteria nel copter (linguetta di bloccaggio verso il basso), accendere il modello (tenere premuto l’interruttore per circa 3 secondi). 3) i LED dell’elicottero lampeggiano 4) Parcheggiare l’elicottero orizzontalmente
- muovete lentamente la leva di comando sinistra verso l’alto e poi verso il basso (il trasmettitore emette un bip), il LED sinistro del trasmettitore si accende ora costantemente di verde. Non appena il LED posteriore (rosso) del copter si accende costantemente, il binding è completo. Eseguire un controllo delle funzioni e della portata prima di ogni volo. Utilizzare il modello solo nel raggio d’azione visivo! Non volare verso persone/animali! Osservate le norme per l’utilizzo dei quadricotteri in vigore nel vostro paese! Controllate se è richiesta un’assicurazione di responsabilità civile!
- Encienda el transmisor, los dos LEDs parpadean en rojo. 2) Introduzca la batería en el helicóptero (con la lengüeta de bloqueo hacia abajo), encienda el modelo (mantenga el interruptor pulsado durante unos 3 segundos). 3) los LEDs del helicóptero parpadean 4) Aparca el helicóptero en horizontal 5) mueva lentamente la palanca de control izquierda hacia arriba y luego hacia abajo (el transmisor emite un pitido), el LED izquierdo del transmisor se encenderá ahora constantemente en verde. En cuanto los LEDs traseros (rojos) del helicóptero se encienden constantemente, la unión está completa. Realice una comprobación de funcionamiento y alcance antes de cada vuelo. Utilice el modelo sólo dentro del alcance visual. ¡No vueles hacia personas/animales! Respete las normas de funcionamiento de los cuadricópteros vigentes en su país. Compruebe si se requiere un seguro de responsabilidad civil.
Kalibrieren | Calibrate | Calibrer Calibrare | Calibrar
Vor der ersten Nutzung, nach einem Crash oder harten Landung oder einem
Ersatzteilwechsel muss unbedingt eine Kalibrierung der Modells durchgeführt
werden. Wir die Kalibrierung nicht vollständig und/ oder falsch ausgeführt
kann es zum Kontrollverlust und schweren Schäden kommen!
Before using the model for the first time, after a crash or hard landing or
after changing spare parts, it is absolutely necessary to calibrate the model.
If the calibration is not performed completely and/or incorrectly, loss of
control and serious damage may occur!
Avant d’utiliser le modèle pour la première fois, après un crash ou un
atterrissage brutal ou après avoir changé des pièces détachées, il est
essentiel de calibrer le modèle. Si l’étalonnage n’est pas effectué
complètement et/ou incorrectement, une perte de contrôle et de graves dommages
peuvent se produire !
Prima di utilizzare il modello per la prima volta, dopo un incidente o un
atterraggio duro o dopo aver cambiato dei pezzi di ricambio, è essenziale
calibrare il modello. Se la calibrazione non viene eseguita completamente e/o
in modo errato, si possono verificare perdite di controllo e gravi danni!
Antes de utilizar el modelo por primera vez, después de un choque o un
aterrizaje brusco o después de cambiar las piezas de recambio, es esencial
calibrar el modelo. Si el calibrado no se realiza completamente y/o de forma
incorrecta, puede producirse una pérdida de control y daños graves.
GYRO KALIBRIEREN Schalten Sie Ihr Modell ein, binden dies mit der
Fernsteuerung und stellen es waagrecht ab. Ziehen Sie nun den linken
Steuerhebel komplett nach unten und halten diesen in dieser Position. Bewegen
Sie nun den rechten Steuerknüpppel schnell nach rechts und links bis die
Fernsteuerung piept und die roten LEDs des Copters zu blinken beginnen. Lassen
Sie die Steuerknüppel wieder los und warten, bis die roten LEDs des Copters
wieder konstant leuchten.
CALIBRATE GYRO Switch on your model, bind it with the remote control and place
it horizontally. Now pull the left control stick completely down and hold it
in this position. Now move the right control stick quickly to the right and
left until the remote control beeps and the red LEDs of the copter start
flashing. Release the control sticks again and wait until the red LEDs of the
copter light up constantly again.
CALIBRATE GYRO Mettez votre modèle en marche, liez-le avec la télécommande et
placez-le à l’horizontale. Tirez maintenant le manche gauche complètement vers
le bas et maintenez-le dans cette position. Maintenant, déplacez rapidement le
manche droit vers la droite et la gauche jusqu’à ce que la télécommande émette
un bip et que les LED rouges de l’hélicoptère commencent à clignoter. Relâchez
à nouveau les manches de commande et attendez que les LED rouges du copter
s’allument à nouveau en permanence.
CALIBRAZIONE GYRO Accendete il vostro modello, legatelo con il telecomando e
mettetelo in posizione orizzontale. Ora tirate lo stick di controllo sinistro
completamente verso il basso e tenetelo in questa posizione. Ora muovi lo
stick di controllo destro rapidamente a destra e a sinistra fino a quando il
telecomando emette un bip e i LED rossi dell’elicottero iniziano a
lampeggiare. Rilascia di nuovo gli stick di controllo e aspetta che i LED
rossi del copter si accendano di nuovo costantemente.
CALIBRAR GYRO Encienda su modelo, fíjelo con el mando a distancia y colóquelo
en posición horizontal. Ahora tire del stick de control izquierdo
completamente hacia abajo y manténgalo en esta posición. Ahora mueva la
palanca de control derecha rápidamente hacia la derecha y hacia la izquierda
hasta que el mando a distancia emita un pitido y los LED rojos del helicóptero
empiecen a parpadear. Vuelve a soltar las palancas de control y espera a que
los LEDs rojos del helicóptero vuelvan a encenderse de forma constante.
Kalibrieren | Calibrate | Calibrer Calibrare | Calibrar
GEOMAGNETIC MODUL KALIBRIEREN Schalten Sie Ihr Modell ein, binden dies mit der
Fernsteuerung und stellen es waagrecht ab. Taste 10 der Fernsteuerung drücken,
der Sender gibt einen Piepton von sich und die grünen LEDs des Copters blinken
schnell. Den Coter in ca. 30 cm Höhe waagrecht nach rechts um die eigene Achse
drehen bis der Sender einmal piept. Die roten LEDs des Copters blinken nun
schnell. Nun den Copter in ca. 30 cm Höhe mit der Kamera nach unten halten und
ebenfalls um die eigene Achse nach rechts drehen bis der Sender 2x piept und
die roten LEDs des Copters schnell blinken. Stellen Sie das Modell wieder
waagerecht ab und warten bis die LEDs konstant rot leuchten.
CALIBRATE GEOMAGNETIC MODULE Turn on your model, bind this with the remote
control and place it horizontally. Press key 10 of the remote control, the
transmitter beeps and the green LEDs of the copter flash quickly. Turn the
coter horizontally to the right around its own axis at a height of approx. 30
cm until the transmitter beeps once. The red LEDs of the copter will now flash
rapidly. Now hold the copter at a height of approx. 30 cm with the camera
pointing downwards and also turn it around its own axis to the right until the
transmitter beeps 2x and the red LEDs of the copter flash quickly. Place the
model horizontally again and wait until the LEDs are constantly red.
ÉTALONNAGE DU MODULE GÉOMAGNÉTIQUE Allumez votre modèle, affectez-le avec la
télécommande et placez-le à l’horizontale. Appuyer sur la touche 10 de la
télécommande, l’émetteur émet un bip et les LED vertes du coaster clignotent
rapidement. Tourner le coter horizontalement vers la droite autour de son axe
à une hauteur d’environ 30 cm jusqu’à ce que l’émetteur émette un seul bip.
Les DEL rouges du copter clignotent alors rapidement. Maintenez maintenant le
copter à une hauteur d’environ 30 cm, caméra vers le bas, et tournez-le
également vers la droite autour de son propre axe jusqu’à ce que l’émetteur
émette 2x un bip et que les LED rouges du copter clignotent rapidement.
Remettez le modèle à l’horizontale et attendez que les LED s’allument en rouge
de manière constante.
CALIBRARE IL MODULO GEOMAGNETICO Accendete il vostro modello, legatelo con il
telecomando e mettetelo in posizione orizzontale. Premi il tasto 10 sul
telecomando, il trasmettitore emette un bip e i LED verdi sull’elicottero
lampeggiano rapidamente. Ruotare il lettino orizzontalmente a destra intorno
al proprio asse ad un’altezza di circa 30 cm fino a quando il trasmettitore
emette un segnale acustico. I LED rossi dell’elicottero ora lampeggiano
rapidamente. Ora tieni l’elicottero ad un’altezza di circa 30 cm con la
telecamera rivolta verso il basso e giralo anche intorno al proprio asse verso
destra fino a quando il trasmettitore emette due bip e i LED rossi
dell’elicottero lampeggiano rapidamente. Posizionare nuovamente il modello in
orizzontale e attendere che i LED si accendano costantemente di rosso.
CALIBRACIÓN DEL MÓDULO GEOMAGNÉTICO Encienda su modelo, fíjelo con el mando a
distancia y colóquelo en posición horizontal. Pulse el botón 10 del mando a
distancia, el transmisor emite un pitido y los LEDs verdes del helicóptero
parpadean rápidamente. Gire el coterio horizontalmente hacia la derecha
alrededor de su propio eje a una altura de unos 30 cm hasta que el transmisor
emita un pitido. Los LEDs rojos del helicóptero parpadean ahora rápidamente.
Mantenga ahora el helicóptero a una altura de unos 30 cm con la cámara
apuntando hacia abajo y gírelo también sobre su propio eje hacia la derecha
hasta que el transmisor emita dos pitidos y los LED rojos del helicóptero
parpadeen rápidamente. Vuelva a colocar el modelo en posición horizontal y
espere a que los LEDs se enciendan constantemente en rojo.
30cm
30cm
Fliegen | flying | En vol Volare | Volando
Sie können Ihren neuen Copter Indoor sowie Outdoor betreiben. Für den Indoor-
Flug schalten Sie das Modell mit der Taste 9 der Fernsteuerung in den ,,Normal
Mode”. Für den Outdoor Flug verwenden Sie bitte IMMER den GPS Modus. Im GPS
Modus ist zwingend ein Smartphone mit 5G WiFi-Technologie nötigt (APP mit
systemrelevanten Daten für einen GPS Betrieb). Beim Fliegen Im ,,Normal Mode”
verfügt das Modell über eine optische Positionshaltung mittels eines Sensors
auf der Unterseite des Modells. Im GPS Modus müssen Sie warten/ sicherstellen,
dass der Copter mit ausreichend Sateliten verbunden ist (min. 8). Dies sehen
Sie in der App auf Ihrem Smartphone sowie an der Kontrolleuchte Ihres Senders
(rechte LED oberhalb des Ein-/ Ausschalters. Leuchtet die LED grün hat das
Modell Verbindung zu ausreichend Sateliten. Die Satelitensuche kann ca. 3-5
Minuten duaern. Schalten Sie den Flugmodus der Taste 9 NIEMALS während des
Fluges um, dies führt zu Fehlfunktionen!
You can operate your new copter both indoors and outdoors. For indoor flight,
switch the model to “Normal Mode” by pressing button 9 on the remote control.
For outdoor flight, please ALWAYS use the GPS mode. In GPS mode, a smartphone
with 5G WiFi technology is mandatory (APP with system relevant data for GPS
operation). When flying In “Normal Mode” the model has an optical position
keeping by means of a sensor on the bottom side of the model. In GPS mode, you
need to wait/make sure the copter is connected to enough satellites (min 8).
You can see this in the app on your smartphone as well as on the control light
of your transmitter (right LED above the on/off switch. If the LED is green,
the model is connected to sufficient satellites. The satellite search can take
about 3-5 minutes. NEVER switch the flight mode of the key 9 during the
flight, this leads to malfunctions!
Vous pouvez utiliser votre nouvel hélicoptère à l’intérieur comme à
l’extérieur. Pour le vol en intérieur, passez le modèle en “Mode normal” avec
le bouton 9 de la télécommande. Pour les vols en extérieur, utilisez TOUJOURS
le mode GPS. En mode GPS, un smartphone doté de la technologie WiFi 5G est
nécessaire (APP avec données pertinentes pour le fonctionnement du GPS).
Lorsqu’il vole en “mode normal”, le modèle dispose d’un système de
positionnement optique au moyen d’un capteur situé sur la face inférieure du
modèle. En mode GPS, vous devez attendre et vous assurer que le copter est
connecté à suffisamment de satellites (min. 8). Vous pouvez le voir dans
l’application sur votre smartphone et sur le voyant de contrôle de votre
émetteur (LED de droite au-dessus de l’interrupteur marche/arrêt). Si le
voyant est vert, le modèle est connecté à un nombre suffisant de satellites.
La recherche par satellite peut prendre environ 3 à 5 minutes. Ne changez
JAMAIS le mode de vol du bouton 9 pendant le vol, cela entraînerait des
dysfonctionnements !
Puoi far funzionare il tuo nuovo elicottero sia all’interno che all’esterno.
Per il volo al chiuso, passare il modello alla “Modalità normale” con il
pulsante 9 del telecomando. Per il volo all’aperto, usate SEMPRE la modalità
GPS. In modalità GPS, è necessario uno smartphone con tecnologia WiFi 5G (APP
con dati rilevanti per il sistema per il funzionamento GPS). Quando si vola in
“Normal Mode”, il modello ha un sistema di posizionamento ottico per mezzo di
un sensore sul lato inferiore del modello. In modalità GPS devi
aspettare/assicurarti che l’elicottero sia collegato a un numero sufficiente
di satelliti (min. 8). Lo puoi vedere nell’app sul tuo smartphone e sulla luce
di controllo del tuo trasmettitore (LED di destra sopra l’interruttore
on/off). Se il LED è verde, il modello è collegato a un numero sufficiente di
satelliti. La ricerca satellitare può durare circa 3-5 minuti. Non cambiare
MAI la modalità di volo del pulsante 9 durante il volo, questo porterà a
malfunzionamenti!
Puedes manejar tu nuevo helicóptero tanto en interiores como en exteriores.
Para el vuelo en interiores, ponga el modelo en “Modo Normal” con el botón 9
del mando a distancia. Para el vuelo en exteriores, utilice SIEMPRE el modo
GPS. En el modo GPS, se requiere un smartphone con tecnología WiFi 5G (APP con
datos relevantes del sistema para el funcionamiento del GPS). Cuando se vuela
en “Modo Normal”, el modelo dispone de un sistema de posicionamiento óptico
mediante un sensor en la parte inferior del modelo. En el modo GPS tienes que
esperar/ asegurarte de que el helicóptero está conectado a suficientes
satélites (mínimo 8). Puedes verlo en la aplicación de tu smartphone y en la
luz de control de tu emisora (el LED derecho sobre el interruptor de
encendido/apagado). Si el LED está verde, el modelo está conectado a
suficientes satélites. La búsqueda por satélite puede durar unos 3-5 minutos.
NUNCA cambie el modo de vuelo del botón 9 durante el vuelo, ya que esto
provocará un mal funcionamiento.
Wird das Modell nicht benutzt IMMER den Akku aus dem Modell entnehmen! If the
model is not used ALWAYS disconnect the battery and remove it from the boat!
Si le modèle n’est pas utilisé, débranchez TOUJOURS la batterie et retirez-la
du modèle! Se il modello non viene utilizzato SEMPRE scollegare la batteria e
rimuoverla dal modello! Si el modelo no se usa, ¡desconecte SIEMPRE la batería
y quítela del modelo!
Fliegen | flying | En vol Volare | Volando
Ihnen stehen zwei Start- / Landemethoden zur Verfügung. Methode eins ist die
automatische Start-Landefunktion. Durch drücken der Taste 3 (ca. 2-3 Sekunden
gedrückt halten) er Fernsteuerung startet Ihr Modell selbständig, steigt auf
eine Höhe von ca. 1,5-2 Metern und hält dann diese Höhe. Durch erneutes
Drücken der Taste 3 (ca. 2-3 Sekunden gedrückt halten) landet das Modell
selbständig (an der Position an der sich das Modell aktuell befindet). Durch
Drücken der Taste 4 (ca. 2-3 Sekunden gedrückt halten) der Fernsteuerung (NUR
im aktivierten GPS Modus!) kommt das Modell selbständig zu seinem Startpunkt
zurück und landet an diesem Ort. Die zweite Methode ist ein manueller Start/
Landung. Drücken Sie beide Steuerknüppel der Fernsteuerung gleichzeitig in die
jeweils äußere untere Ecke und halten diese Position der Knüppel bis die
Motoren zu laufen beginnen. Drücken Sie nun den linken Steuerhebl nach oben
und das Modell hebt ab. Das Modell steigt so lange bis Sie den Hebel
loslassen. Zum Landen ziehen Sie einfach den linken Steuerhebel nach unten,
das Modell beginnt an seiner aktuellen Position nun mit dem Sinkflug. Halten
Sie den Hebel so lange unten, bis das Modell auf dem Boden aufgesetzt hat und
die Motoren nicht mehr laufen.
There are two takeoff / landing methods available to you. Method one is the
automatic take-off/landing function. By pressing button 3 (hold for 2-3
seconds) on the remote control, your model will take off automatically, climb
to an altitude of approx. 1.5-2 meters and then maintain this altitude. By
pressing button 3 again (hold it down for 2-3 seconds), the model will land
automatically (at the position where the model is currently located). By
pressing button 4 (hold down for approx. 2-3 seconds) on the remote control
(ONLY in activated GPS mode!) the model will return to its starting point
independently and land at this location. The second method is a manual
takeoff/landing. Push both control sticks of the remote control simultaneously
into the respective outer lower corner and hold this position of the sticks
until the motors start to run. Push the left stick up and the model will take
off. The model will continue to climb until you release the lever. To land,
simply pull the left control lever down, the model will now start descending
at its current position. Keep the lever down until the model has touched down
on the ground and the motors stop running.
VDeux méthodes de décollage/atterrissage sont à votre disposition. La première
méthode est la fonction de décollage/atterrissage automatique. En appuyant sur
le bouton 3 (maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3 secondes) de la télécommande,
votre modèle décolle automatiquement, monte jusqu’à une altitude d’environ 1,5
à 2 mètres et maintient ensuite cette altitude. En appuyant à nouveau sur le
bouton 3 (en le maintenant enfoncé pendant environ 2 à 3 secondes), le modèle
atterrira automatiquement (à l’endroit où il se trouve actuellement). En
appuyant sur le bouton 4 (maintenez-le enfoncé pendant environ 2 à 3 secondes)
de la télécommande (UNIQUEMENT en mode GPS activé !), le modèle retourne
indépendamment à son point de départ et atterrit à cet endroit. La deuxième
méthode est un décollage/atterrissage manuel. Poussez les deux bâtons de la
télécommande simultanément dans le coin inférieur extérieur respectif et
maintenez cette position des bâtons jusqu’à ce que les moteurs commencent à
tourner. Poussez maintenant le manche gauche vers le haut et le modèle
décolle. Le modèle continuera à monter jusqu’à ce que vous relâchiez le
levier. Pour atterrir, il suffit de tirer le levier de commande gauche vers le
bas et le modèle commencera à descendre à sa position actuelle. Maintenez le
levier vers le bas jusqu’à ce que le modèle ait touché le sol et que les
moteurs cessent de tourner.
Ci sono due metodi di decollo/atterraggio a vostra disposizione. Il primo
metodo è la funzione di decollo/atterraggio automatico. Premendo il tasto 3
(tenerlo premuto per circa 2-3 secondi) sul telecomando, il vostro modello
decollerà automaticamente, salirà ad un’altitudine di circa 1,5-2 metri e poi
manterrà questa altitudine. Premendo nuovamente il pulsante 3 (tenerlo premuto
per circa 2-3 secondi), il modello atterrerà automaticamente (nella posizione
in cui si trova attualmente). Premendo il tasto 4 (tenere premuto per circa
2-3 secondi) sul telecomando (SOLO in modalità GPS attivata!) il modello
tornerà autonomamente al suo punto di partenza e atterrerà in questa
posizione. Il secondo metodo è un decollo/atterraggio manuale. Spingete
entrambi gli stick di controllo del telecomando simultaneamente nel rispettivo
angolo inferiore esterno e mantenete questa posizione degli stick finché i
motori non iniziano a funzionare. Ora spingete lo stick sinistro verso l’alto
e il modello decollerà. Il modello continuerà a salire fino a quando non
rilascerete la leva. Per atterrare, basta tirare la leva di comando sinistra
verso il basso e il modello inizierà a scendere nella sua posizione attuale.
Tenere la leva abbassata fino a quando il modello ha toccato il suolo e i
motori smettono di funzionare.
Tiene a su disposición dos métodos de despegue y aterrizaje. El primer método
es la función de despegue/aterrizaje automático. Pulsando el botón 3
(manteniéndolo pulsado durante 2-3 segundos) del mando a distancia, su modelo
despegará automáticamente, subirá a una altitud de aproximadamente 1,5-2
metros y luego mantendrá esta altitud. Pulsando de nuevo el botón 3
(manteniéndolo pulsado durante unos 2-3 segundos), el modelo aterrizará
automáticamente (en la posición en la que se encuentre el modelo). Pulsando el
botón 4 (manteniéndolo pulsado durante aprox. 2-3 segundos) del mando a
distancia (¡SÓLO en modo GPS activado!) el modelo volverá de forma
independiente a su punto de partida y aterrizará en este lugar. El segundo
método es un despegue/aterrizaje manual. Empuje ambos palos de control del
mando a distancia simultáneamente en la esquina inferior externa respectiva y
mantenga esta posición de los palos hasta que los motores comiencen a
funcionar. Ahora empuja el stick izquierdo hacia arriba y el modelo despegará.
El modelo seguirá subiendo hasta que suelte la palanca. Para aterrizar,
simplemente tire de la palanca de control izquierda hacia abajo y el modelo
comenzará a descender en su posición actual. Mantenga la palanca abajo hasta
que el modelo haya tocado el suelo y los motores dejen de funcionar.
Landing Method 2
Take off method 2
Take off method 1 Landing method 1
Fliegen | flying | En vol Volare | Volando
Das Modell verfügt über eine automatische Höhenstabilisierung (Höhenhaltung),
d. h. Ihr Modell hält selbständig die vorgegebene Höhe. Solange Sie den linken
Hebel der Fernsteuerung nach oben gedrückt halten, steigt das Modell nach
oben. Ziehen Sie den Hebel nach unten sinkt das Modell. Sobald Sie den Hebel
los lassen hält das Modell die aktuelle Höhe von selbst. The model has an
automatic height stabilisation (altitude hold), i.e. your model automatically
holds the specified height. As long as you hold the left-hand lever of the
remote control pressed upwards, the model will climb upwards. If you pull the
lever downwards, the model sinks. As soon as you release the lever, the model
maintains the current height by itself.
Le modèle dispose d’une stabilisation automatique de la hauteur (maintien de
l’altitude), c’est-à-dire que votre modèle maintient automatiquement la
hauteur spécifiée. Tant que vous maintenez le levier gauche de la télécommande
enfoncé vers le haut, le modèle monte vers le haut. Si vous tirez le levier
vers le bas, le modèle coule. Dès que vous relâchez le levier, le modèle
maintient la hauteur actuelle par lui-même.
Il modello ha una stabilizzazione automatica dell’altezza (mantenimento
dell’altezza), cioè il vostro modello mantiene automaticamente l’altezza
specificata. Finché si tiene premuta verso l’alto la leva sinistra del
telecomando, il modello sale verso l’alto. Se si tira la leva verso il basso,
il modello affonda. Non appena si rilascia la leva, il modello mantiene
l’altezza attuale da solo. El modelo tiene una estabilización automática de la
altura (altitude hold), es decir, su modelo mantiene automáticamente la altura
especificada. Mientras mantengas la palanca izquierda del mando a distancia
presionada hacia arriba, el modelo subirá. Si tiras de la palanca hacia abajo,
el modelo se hunde. Tan pronto como sueltas la palanca, el modelo mantiene la
altura actual por sí mismo.
Drücken des linken Steuerhebels nach links/ rechts bewirkt einen Drehbewegung
des Modells um die eigene Achse. Pressing the left control lever to the
left/right causes the model to rotate around its own axis.
En appuyant sur le levier de commande gauche vers la gauche/droite, le modèle
tourne autour de son propre axe. Premendo la leva di comando sinistra a
sinistra/destra il modello ruota intorno al proprio asse.
Presionando la palanca de control izquierda a la izquierda/derecha hace que el
modelo gire alrededor de su propio eje.
Drücken des rechten Steuerhebels nach hinten/ unten bewirkt einen
Rückwärtsflug des Modells. Drücken des Hebels nach vorne/ oben bewirkt einen
Vorwärtsflug. Drücken Sie den Hebel nach rechts, fliegt das Modell nach
rechts. Die Steuerung des Hebels nach links lässt das Modell nach links
fliegen. Pressing the right control lever backward/down causes the model to
fly backward. Pressing the lever forward/up causes the model to fly forward.
Pressing the lever to the right causes the model to fly to the right.
Controlling the lever to the left causes the model to fly to the left.
En appuyant sur le levier de commande droit en arrière/en bas, le modèle vole
en arrière. En appuyant sur le levier vers l’avant/vers le haut, le modèle
vole vers l’avant. En appuyant sur le levier vers la droite, le modèle vole
vers la droite. En contrôlant le levier vers la gauche, le modèle vole vers la
gauche.
Premendo la leva di comando destra all’indietro/giù, il modello vola
all’indietro. Premendo la leva in avanti/su, il modello vola in avanti.
Premendo la leva a destra, il modello vola a destra. Controllando la leva a
sinistra, il modello vola a sinistra.
Al pulsar la palanca de control derecha hacia atrás/abajo, el modelo vuela
hacia atrás. Presionando la palanca hacia adelante/arriba, el modelo vuela
hacia adelante. Presionando la palanca hacia la derecha, el modelo vuela hacia
la derecha. Controlar la palanca hacia la izquierda hace que el modelo vuele
hacia la izquierda.
Not-Aus | emergency stop | Arrêt d’urgence Arresto di emergenza | Parada de emergencia
Sollte eine gefährliche, nicht mehr kontrollierbare Situation entstehen, können Sie das Modell mittels Not-Aus komplett abschalten. Drücken Sie hierzu die Tasten “10” und halten diese gedrückt. Es werden nun die Motoren des Modell komplett abgeschalten. Das Modell kann bei eventuellen Abstürzen Schaden nehmen! (Funktioniert nur bei einer Flughöhe bis zu 3 Metern.)
If a dangerous, uncontrollable situation should arise, you can switch off the model completely by means of an emergency stop. To do this, press the “10” keys and keep them pressed. The motors of the model are now completely switched off. The model may be damaged in the event of a crash! (Only works at a flight altitude of up to 3 meters).
Si une situation dangereuse et incontrôlable devait se produire, vous pouvez
arrêter complètement le modèle au moyen d’un arrêt d’urgence. par le biais
d’un arrêt d’urgence. Pour ce faire, appuyez sur les boutons “10” et
maintenez-les enfoncés. Les moteurs du modèle sont maintenant complètement
éteint. Le modèle peut être endommagé en cas de collision ! (Ne fonctionne
qu’à une altitude de vol de 3 mètres maximum).
Se dovesse verificarsi una situazione pericolosa e incontrollabile, è
possibile spegnere completamente il modello per mezzo di un arresto di
emergenza. per mezzo di un arresto di emergenza. Per fare questo, premete i
pulsanti “10” e teneteli premuti. I motori del modello sono ora completamente
spento. Il modello può essere danneggiato in caso di incidente! (Funziona solo
ad un’altitudine di volo fino a 3 metri).
Si se produce una situación peligrosa e incontrolable, puede desconectar completamente el modelo mediante una parada de
emergencia. mediante una parada de emergencia. Para ello, pulse los botones “10” y manténgalos pulsados. Los motores del
modelo están ahora completamente apagado. El modelo puede resultar dañado en caso de accidente.
(Sólo funciona a una altura de vuelo de hasta 3 metros).
A utiliser UNIQUEMENT en cas d’urgence.
NUR im Notfall anwenden.
Le modèle peut être endommagé !
Das Modell kann dabei Schaden nehmen!
Utilizzare SOLO in caso di emergenza.
Use ONLY in an emergency.
Il modello può essere danneggiato!
The model can be damaged!
Usar SOLO en una emergencia.
¡El modelo puede ser dañado!
Fernsteuerung Mode umstellen | Change the mode of the remote control | Changer
le mode de la télécommande | Cambiare la modalità del telecomando | Cambiar el
modo del mando a distancia
Als Standard ist bei Ihrem Modell ,,MODE 2″ aktivert (Gas/ Pitch auf dem
linken Steuerknüppel). Sie können jedoch den Steuermodus auch umstellen, damit
Gas/ Pitch sich auf dem rechten Steuerknüppel befinden. Drücken und halten Sie
hierzu die Taste 6 der Fernsteuerung und schalten diese dabei ein. Bewegen Sie
nun den rechten Steuerhebel nach oben und danach nach unten und Sie haben den
Model umgestellt. Wollen Sie wieder den Model auf die Standard-Einstellung
zurücksetzen (Gas/ Pitch links) drücken und halten Sie die Taste 5 der
Fernsteuerung und schalten diese dabei ein. Bewegen Sie nun den linken
Steuerhebel nach oben und dann nach unten.
By default, your model is set to “MODE 2” (throttle/pitch on the left stick).
However, you can also change the control mode so that throttle/pitch is on the
right control stick. To do this, press and hold button 6 on the remote control
while turning it on. Now move the right control stick up and then down and you
have changed the model. If you want to reset the model to the standard setting
(throttle/pitch left), press and hold button 5 of the remote control and
switch it on. Now move the left control lever up and then down.
Par défaut, votre modèle est réglé sur le “MODE 2” (manette des gaz/pitch sur
le manche gauche). Cependant, vous pouvez aussi changer le mode de contrôle de
façon à ce que les gaz et le tangage soient sur le manche droit. Pour ce
faire, appuyez sur le bouton 6 de la télécommande et maintenez-le enfoncé tout
en l’allumant. Déplacez maintenant le manche de droite vers le haut puis vers
le bas et vous avez changé de modèle. Si vous souhaitez réinitialiser le
modèle au réglage standard (gaz/pitch à gauche), maintenez le bouton 5 de la
télécommande enfoncé et allumez-la. Déplacez maintenant le levier de commande
gauche vers le haut, puis vers le bas.
Per impostazione predefinita, il modello è impostato su “MODE 2”
(throttle/pitch sullo stick sinistro). Tuttavia, puoi anche cambiare la
modalità di controllo in modo che il throttle/pitch sia sullo stick destro.
Per farlo, tenete premuto il tasto 6 del telecomando mentre lo accendete. Ora
muovi lo stick di controllo destro verso l’alto e poi verso il basso e hai
cambiato il modello. Se volete resettare il modello all’impostazione standard
(gas/pitch a sinistra), tenete premuto il tasto 5 del telecomando e
accendetelo. Ora muovi la leva di comando sinistra verso l’alto e poi verso il
basso.
Por defecto, su modelo está configurado en el “MODO 2″ (acelerador/pitch en el
stick izquierdo). Sin embargo, también puedes cambiar el modo de control para
que el acelerador/inclinación esté en el stick derecho. Para ello, mantenga
pulsado el botón 6 del mando a distancia mientras lo enciende. Ahora mueve el
stick de control derecho hacia arriba y luego hacia abajo y habrás cambiado el
modelo. Si desea restablecer el modelo a la configuración estándar
(acelerador/tono izquierdo), mantenga pulsado el botón 5 del mando a distancia
y enciéndalo. Ahora mueva la palanca de control izquierda hacia arriba y luego
hacia abajo.
weitere Funktionen | other functions | autres fonctions altre funzioni | otras
funciones
Weiter Funktionen der Fernsteuerungstasten. 4) Auto-Return-Home (Coming Home),
Modell fleigt zurück zu seinem Startpunkt und landet hier (siehe Seite 17)
5/6) Auf-/ abschwenken der Kamera 8) Speed Select: Ihr Modell hat 2
Geschwindigkeisstufen die Sie durch drücken der Taste 8 umschalten können 10)
Kalibrieren des Modells siehe Seite 15 / Not-Aus siehe Seite 19 11) Einmaliges
drücken löst eine Fotoaufnahme aus, langes Drücken schaltet die LED
Belauchtung des Modells ein/aus 12) Einmaliges drücken startet/ beendet eine
Videoaufnahme, Langes drücken schaltet das Modell in den Headless-Modus (Nach
Drücken der Taste ist der Headless-Modus aktiviert. Das Modell fliegt nun
immer in die gesteuerte Richtung, egal in welcher Fluglage es sich gerade
befindet. Durch erneutes Drücken kehren Sie zum normalen Modus zurück.) 13)
Smartphonehalter zum herausklappen 14) Senderantenne(n) müssen bei jedem Flug
ausgeklappt werden!
Further functions of the remote control buttons. 4) Auto-Return-Home (Coming
Home), model flew back to its starting point and landed here (see page 17).
5/6) Pan up/down the camera 8) Speed Select: Your model has 2 speed levels
which you can switch by pressing the 8 button. 10) Calibration of the model
see page 15 / Emergency stop see page 19 11) Press once to take a photo, press
and hold to turn the model’s LED light on/off. 12) Press once to start/stop
video recording, long press to switch model to headless mode ( After pressing
the button the headless mode is activated. The model flies now always in the
controlled direction, no matter in which in whichever flight attitude it is at
the moment. Press again to return to normal mode.) 13) Smartphone holder to
fold out 14) Transmitter antenna(s) must be unfolded for each flight!
Autres fonctions des touches de la télécommande. 4) Auto-Return-Home (retour à
la maison), le modèle revient à son point de départ et atterrit ici (voir page
17). 5/6) Pivoter la caméra vers le haut/bas 8) Sélection de la vitesse :
Votre modèle possède 2 niveaux de vitesse que vous pouvez changer en appuyant
sur le bouton 8. 10) Calibrage du modèle voir page 15 / Arrêt d’urgence voir
page 19 11) Appuyez une fois pour prendre une photo, appuyez et maintenez pour
allumer/éteindre la lumière LED du modèle. 12) Appuyez une fois pour
démarrer/arrêter un enregistrement vidéo, appuyez et maintenez pour faire
passer le modèle en mode sans tête (Après avoir appuyé sur le bouton, le mode
sans tête est activé. Le modèle vole maintenant toujours dans la direction
contrôlée, quelle que soit la position de vol dans laquelle il se trouve.
quelle que soit l’attitude de vol dans laquelle il se trouve actuellement.
Appuyez à nouveau pour revenir au mode normal). 13) Support de smartphone à
déplier 14) La ou les antennes de l’émetteur doivent être dépliées pour chaque
vol !
Altre funzioni dei pulsanti del telecomando. 4) Auto-Return-Home (Ritorno a
casa), il modello è tornato al punto di partenza ed è atterrato qui (vedi
pagina 17). 5/6) Inclinare la telecamera su/giù 8) Selezione della velocità:
Il tuo modello ha 2 livelli di velocità che puoi cambiare premendo il pulsante
8. 10) Taratura del modello vedi pagina 15 / Arresto di emergenza vedi pagina
19 11) Premere una volta per scattare una foto, tenere premuto per
accendere/spegnere la luce LED del modello. 12) Premere una volta per
avviare/fermare una registrazione video, tenere premuto per passare il modello
alla modalità senza testa (Dopo aver premuto il pulsante la modalità senza
testa è attivata. Il modello ora vola sempre nella direzione controllata, non
importa in quale posizione di volo si trovi. in qualsiasi atteggiamento di
volo si trovi attualmente. Premere di nuovo per tornare alla modalità
normale). 13) Porta smartphone da ripiegare 14) L’antenna o le antenne del
trasmettitore devono essere spiegate per ogni volo!
Otras funciones de los botones del mando a distancia. 4) Auto-Retorno a Casa
(Coming Home), el modelo voló de vuelta a su punto de partida y aterrizó aquí
(ver página 17). 5/6) Pivotar la cámara hacia arriba/abajo 8) Selección de
velocidad: Su modelo tiene 2 niveles de velocidad que puede cambiar pulsando
el botón 8. 10) Calibración del modelo ver página 15 / Parada de emergencia
ver página 19 11) Pulse una vez para tomar una foto, mantenga pulsado para
encender/apagar la luz LED del modelo. 12) Pulse una vez para iniciar/detener
una grabación de vídeo, mantenga pulsado para cambiar el modelo al modo sin
cabeza (Después de pulsar el botón se activa el modo sin cabeza. El modelo
ahora siempre vuela en la dirección controlada, sin importar en qué posición
de vuelo se encuentre. en cualquier actitud de vuelo en la que se encuentre.
Pulse de nuevo para volver al modo normal). 13) Soporte para smartphone
desplegable 14) ¡La(s) antena(s) de la emisora debe(n) estar desplegada(s) en
cada vuelo!
FPV APP
Sie können Ihr Smartphone für eine Livebildübertragung oder zur Steuerung des
Copters nutzen. Hierzu ist die Installation einer App nötig ( WOWI FLY ). Der
Copter kann auch ohne Handy/ App betrieben werden. Laden Sie die App herunter
(QR-Code scannen) und installieren diese auf Ihrem Smartphone (Android oder
IOS). You can use your smartphone for live image transmission or to control
the copter. For this purpose the installation of an app is necessary ( WOWI
FLY ). The Copter can also be operated without a mobile phone / app. Download
the app (scan QR code) and install it on your smartphone (Android or IOS).
Vous pouvez utiliser votre smartphone pour la transmission d’images en direct
ou pour contrôler l’hélicoptère. Pour cela, l’installation d’une application
est nécessaire ( WOWI FLY ). Le Copter peut également être utilisé sans
téléphone portable/application. Téléchargez l’application (scannez le code QR)
et installez-la sur votre smartphone (Android ou IOS).
È possibile utilizzare lo smartphone per la trasmissione di immagini dal vivo
o per controllare l’elicottero. A tal fine è necessaria l’installazione di
un’applicazione ( WOWI FLY ). L’elicottero può essere utilizzato anche senza
cellulare / app. Scaricate l’app (scansione QR code) e installatela sul vostro
smartphone (Android o IOS).
Puedes usar tu smartphone para la transmisión de imágenes en vivo o para
controlar el helicóptero. Para ello es necesario instalar una aplicación (
WOWI FLY ). El Copter también puede ser operado sin un teléfono móvil /
aplicación. Descargue la aplicación (escanee el código QR) e instálela en su
smartphone (Android o IOS).
For smart phone with Android 5.0+; Search and download”WOWI FLY” from Google
Play.Or scan the QR code on the left to download.
For smart phone with ios 9.0+; Search and download”WOWI FLY” from App store.Or
scan the QR code on the left to download.
Verbinden Sie den Copter in den WLan Einstellungen mit Ihrem Handy und starten
nach bestehender Verbindung die App. Sie sehen den Startbildschirm und drücken
auf ,,CONNECT”. Connect the copter to your mobile phone in the WLan settings
and start the app after the connection is established. You will see the start
screen and press ,,CONNECT”. Connectez l’hélicoptère à votre téléphone
portable dans les paramètres WLan et démarrez l’application une fois la
connexion établie. Vous verrez l’écran de démarrage et vous appuierez sur
,,CONNECT”. Collegare l’elicottero al cellulare nelle impostazioni WLan e
avviare l’applicazione dopo aver stabilito la connessione. Verrà visualizzata
la schermata iniziale e premere ,,CONNECT”.
Conecta el helicóptero a tu teléfono móvil en la configuración de WLan e
inicia la aplicación una vez establecida la conexión. Verás la pantalla de
inicio y presiona ,,CONNECT”.
FPV APP
-
zurück zum Startbildschirm 2) Flight Recorder 3) Satellitenzahl 4) Signalstärke der Fernsteuerung 5) Akkustandsanzeige Drohne 6) Setup Menü 7) Foto/ Video Umsachltung 8) Foto-/ Videoaufnahme start/ stop 9) Aufnahmen abspielen/ anzeigen 10) Zoom Kamera 11) Kamera Filter 12) Bild-Umkehr 13) 3D- VR Modus 14) Gestensteuerung 15) Waypoint-Flug 16) Tourn-Arround-Flug 17) Follow-Me 18) Menü öffnen/ schließen 19) Automatik-Landung 20) Automatik Start
-
Coming Home 22) Map/ Karte
-
back to the start screen 2) Flight Recorder 3) number of satellites 4) Remote control signal strength 5) Battery level indicator drone 6) Setup menu
-
Photo/ Video switchover 8) Photo/ video recording start/ stop 9) Play/ show recordings 10) Zoom camera 11) Camera filter 12) Image reverse 13) 3D VR mode
-
Gesture control 15) Waypoint flight 16) Tourn-Arround-Flight 17) Follow-Me
-
Open/close menu 19) Automatic landing 20) Automatic take off 21) Coming Home 22) Map
-
Retour à l’écran de démarrage 2) Enregistreur de vol 3) Numéro de satellite
-
Puissance du signal de la télécommande 5) Bourdon indicateur de niveau de batterie 6) Menu de configuration 7) Commutation photo/vidéo 8) Démarrer/arrêter l’enregistrement photo/vidéo 9) Lire/ montrer les enregistrements 10) Caméra zoom 11) Filtre de la caméra 12) Inversion d’image
-
Mode 3D VR 14) Contrôle gestuel 15) Vol avec point de repère 16) Vol du tournoi 17) Follow-Me 18) Ouvrir/fermer le menu 19) Atterrissage automatique
-
Décollage automatique 21) Coming Home 22) Carte
-
Torna alla schermata iniziale 2) Registratore di volo 3) Numero del satellite 4) Forza del segnale del telecomando 5) Drone dell’indicatore del livello della batteria 6) Menu di impostazione 7) Commutazione foto/video 8) Avviare/arrestare la registrazione foto/video 9) Riprodurre/mostrare le registrazioni 10) Macchina fotografica dello zoom 11) Filtro della macchina fotografica 12) Inversione dell’immagine 13) Modalità 3D VR 14) Controllo dei gesti 15) Volo a waypoint 16) Volo Tourn-Arround 17) Follow-Me 18) Menu apri/chiudi 19) Atterraggio automatico 20) Decollo automatico 21) Tornare a casa 22) Mappa
-
Volver a la pantalla de inicio 2) Registrador de vuelo 3) Número de satélite 4) Intensidad de la señal del mando a distancia 5) Zumbido indicador del nivel de la batería 6) Menú de configuración 7) Cambio de foto/vídeo 8) Iniciar/detener la grabación de fotos/vídeos 9) Reproducir/mostrar grabaciones
-
Cámara con zoom 11) Filtro de la cámara 12) Inversión de la imagen 13) Modo VR 3D 14) Control gestual 15) Vuelo con baliza 16) Vuelo de la Vuelta al Mundo 17) Follow-Me 18) Menú de apertura/cierre 19) Aterrizaje automático 20) Despegue automático 21) Vuelta a casa 22) Mapa
-
Bild Umkehr: Wird Ihr Kamerabild in der App verkehrt herum angezeigt kann dies durch Betätigen der Taste umgedreht werden. 13) 3D VR-Modus: Dient zur Nutznbg des Handys in einer 3D-VR-Brille. 14) Gestensteuerung: Nach der Betätigung zeigen Sie in die Kamera des Copters mit den Fingern ein ,,V”, danach wird eine Foto-/ Videoaufnahme gestartet. 15) Waypoint-Flug: Nach Betätigung können bis zu 15 Punkte auf der Karte gesetzt werden, die der Copter dann selbständig abfliegt. 16) Tourn-Arround-Flug: Nach dem Betätigen kreist der Copter umdie Position des Smartphones. 17) Follow-Me: Nach dem Betätigen folgt der Copter selbständig dem Smartphone
Ihr Modell hat einige Sicherheitskonfigurationen/ Fail-Saves programmiert/ verbaut. Sollte der Antriebsakku leer werden, biginnt das Copter automatisch mit einer ,,Coming-Home” Funktion. Dies führt er auch selbständig aus, sollte die Verbindung zur Fernsteuerung gestört sein. Ihr Modell weicht Hindernissen (z. B. Bäume) nicht selbständig aus! Die Coming-Home Funktion funktioniert nur, wenn ausreichend Satelliten mit dem Modell verbunden sind (8+). -
Image Reverse: If your camera image is displayed upside down in the app, it can be reversed by pressing the button. 13) 3D VR mode: Used to use the phone in 3D VR glasses. 14) Gesture control: After pressing, point a “V” into the copter’s camera with your fingers, then a photo/video recording will be started. 15) Waypoint flight: After pressing, you can set up to 15 points on the map, which the copter will fly independently. 16) Tourn-Arround-Flight: After pressing the button, the copter circles around the position of the smartphone. 17) Follow-Me: After pressing the button, the copter follows the smartphone independently.
Your model has some safety configurations / fail-saves programmed / installed. If the drive battery becomes empty, the copter automatically biginns with a “coming home” function. It also does this independently should the connection to the remote control be disturbed. Your model does not avoid obstacles (e.g. trees) independently! The Coming-Home function only works if there are enough satellites connected to the model (8+).
FPV APP
12) Inversion de l’image : si l’image de votre appareil photo est affichée à
l’envers dans l’application, vous pouvez l’inverser en appuyant sur le bouton
. 13) Mode 3D VR : permet d’utiliser le téléphone mobile avec des lunettes 3D
VR. 14) Commande gestuelle : Après avoir appuyé, pointez un “V” dans la caméra
de l’hélicoptère avec vos doigts, puis un enregistrement photo/vidéo est
lancé. 15) Vol par points de repère : après avoir appuyé sur le bouton, il est
possible de définir jusqu’à 15 points sur la carte, que le copter survole
ensuite de manière autonome. 16) Tournée en rond : Après avoir appuyé sur le
bouton, l’hélicoptère tourne en rond autour de la position du smartphone. 17)
Follow-Me : Après avoir appuyé sur le bouton, l’hélicoptère suit le smartphone
indépendamment.
Votre modèle possède des configurations de sécurité/des dispositifs de
sauvegarde programmés/installés. Si la batterie de propulsion se vide, le
copter se met automatiquement en marche avec une fonction “retour à la
maison”. Il le fait aussi indépendamment si la connexion à la télécommande est
perturbée. Votre modèle n’évite pas automatiquement les obstacles (par
exemple, les arbres) ! La fonction coming-home ne fonctionne que si un nombre
suffisant de satellites est connecté au modèle (8+).
12) Inversione dell’immagine: se l’immagine della fotocamera viene
visualizzata capovolta nell’app, questa può essere invertita premendo il
pulsante. 13) Modalità 3D VR: utilizzato per utilizzare il telefono cellulare
in occhiali 3D VR. 14) Controllo del gesto: dopo aver premuto, puntate con le
dita una “V” nella fotocamera dell’elicottero, quindi viene avviata una
registrazione foto/video. 15) Volo a waypoint: dopo aver premuto il pulsante,
si possono impostare fino a 15 punti sulla mappa, che l’elicottero sorvola
autonomamente. 16) Tourn-Arround-Flight: dopo aver premuto il pulsante,
l’elicottero gira intorno alla posizione dello smartphone. 17) Follow-Me: Dopo
aver premuto il pulsante, l’elicottero segue lo smartphone in modo
indipendente.
Il tuo modello ha alcune configurazioni di sicurezza/salvataggio
programmate/installate. Se la batteria di guida si scarica, l’elicottero si
bigina automaticamente con una funzione “coming home”. Lo fa anche
indipendentemente se la connessione al telecomando è disturbata. Il tuo
modello non evita automaticamente gli ostacoli (ad esempio gli alberi)! La
funzione coming-home funziona solo se ci sono abbastanza satelliti collegati
al modello (8+).
12) Inversión de la imagen: Si la imagen de la cámara se muestra al revés en
la aplicación, se puede invertir pulsando el botón. 13) Modo 3D VR: Sirve para
utilizar el teléfono móvil con gafas 3D VR. 14) Control gestual: Después de
pulsar, apunta con los dedos una “V” hacia la cámara del helicóptero, entonces
se inicia una grabación de foto/vídeo. 15) Vuelo a puntos de referencia: Tras
pulsar el botón, se pueden fijar hasta 15 puntos en el mapa, que el
helicóptero sobrevolará de forma independiente. 16) Tourn-Arround-Flight: Tras
pulsar el botón, el helicóptero da vueltas alrededor de la posición del
smartphone. 17) Follow-Me: Tras pulsar el botón, el helicóptero sigue al
smartphone de forma autónoma.
Su modelo tiene programadas/instaladas algunas configuraciones de
seguridad/guardias de fallos. En caso de que la batería de accionamiento se
agote, el helicóptero se pone en marcha automáticamente con una función de
“vuelta a casa”. También lo hace de forma independiente si se interrumpe la
conexión con el mando a distancia. Su modelo no evita automáticamente los
obstáculos (por ejemplo, los árboles). La función de llegada a casa sólo
funciona si hay suficientes satélites conectados al modelo (8+).
Wechseln der Rotorblätter | Changing the rotor blades | Changer les pales du
rotor Sostituzione delle pale del rotore | Cambiar las palas del rotor
Defekte/ verschlissene Rotorblätter sowie andere Teile müssen umgehend
erneuert werden um eine einwandfreie Funktion des Modells gewährleisten zu
können. Beim Wechseln der Rotorblätter ist darauf zu achten, dass genau die
gleich beschrifteten Blätter wieder angebracht werden. Falsch montierte
Rotorblätter führen zum Kontrollverlust und zu Schäden am Modell! Nach einem
Rotorblatt- oder Motorwechsel MUSS eine neue Kalibrierung des Modells
durchgeführt werden! Defective/worn rotor blades and other parts must be
replaced immediately to ensure proper functioning of the model. When changing
the rotor blades, make sure that exactly the same labeled blades are
reattached. Incorrectly mounted rotor blades will result in loss of control
and damage to the model! After a rotor blade or motor change, a new
calibration of the model MUST be performed! Les pales de rotor et autres
pièces défectueuses/usées doivent être remplacées immédiatement pour garantir
le bon fonctionnement du modèle. Lorsque vous changez les pales du rotor,
assurez-vous que vous remettez exactement les mêmes pales étiquetées. Des
pales de rotor mal montées peuvent entraîner une perte de contrôle et
endommager le modèle. Après un changemnt de pale de rotor ou de moteur, un
nouveau calibrage du modèle DOIT être effectué ! Le pale del rotore e altre
parti difettose/usurate devono essere sostituite immediatamente per garantire
il corretto funzionamento del modello. Quando si cambiano le pale del rotore,
assicurarsi che vengano montate di nuovo esattamente le stesse pale
etichettate. Le pale del rotore montate in modo scorretto portano alla perdita
di controllo e al danneggiamento del modello! Dopo un cambio di pala del
rotore o di motore, una nuova calibrazione del modello DEVE essere effettuata!
Las palas del rotor y otras piezas defectuosas/desgastadas deben ser
sustituidas inmediatamente para garantizar el buen funcionamiento del modelo.
Al cambiar las palas del rotor, asegúrese de que se montan exactamente las
mismas palas etiquetadas. El montaje incorrecto de las palas del rotor provoca
la pérdida de control y daños en el modelo. Después de un cambio de palas o de
motor, ¡debe realizarse una nueva calibración del modelo!
FAQ
Problem | problem Problème | Problema El problema
Fernsteuerung funktioniert nicht Remote control does not work La télécommande
ne fonctionne pas Il telecomando non funziona El control remoto no funciona
Ursache | cause Parce que | Causa Porque
Batterien leer oder falsch eingesetzt. Batteries empty or incorrectly
inserted. Les piles sont vides ou mal insérées. Batterie vuote o inserite in
modo errato. Baterías vacías o mal colocadas.
Lösung | solution Solution | Soluzione Solución
Auf richtige Polung achten, neue Batterien einsetzen. Ensure correct polarity,
insert new batteries. Veillez à la bonne polarité, insérez des piles neuves.
Assicurare la corretta polarità, inserire batterie nuove. Asegúrese de que la
polaridad sea la correcta, inserte pilas nuevas.
Copter lässt sich nicht steuern Copter cannot be controlled L’hélicoptère ne peut être contrôlé L’elicottero non può essere controllato El helicóptero no puede ser controlado
Sender nicht gebunden/ kalibriert. Transmitter not bound/ calibrated. Émetteur
non lié/étalonné. Trasmettitore non vincolato/calibrato. El transmisor no está
ligado/calibrado.
Kontrollverlust durch zu starken Wind. Loss of control due to too strong wind.
Perte de contrôle due à un vent trop fort. Perdita di controllo a causa del
vento troppo forte. Pérdida de control debido a un viento demasiado fuerte.
Sender neu binden, Reset durchführen. Re-bind transmitter, perform reset.
Relier l’émetteur, effectuer la réinitialisation. Re-bind trasmettitore,
eseguire il reset. Vuelva a unir el transmisor, realice el reinicio.
Bei Windstille oder Indoor fliegen. Fly in calm or indoor conditions. Volez
dans le calme ou à l’intérieur. Vola in condizioni di calma o al coperto.
Vuela en condiciones de calma o en interiores.
Copter hebt nicht ab Copter cannot be lift up L’hélicoptère ne répond pas L’elicottero non risponde El helicóptero no responde
Antriebsakku leer/ defekt. Drive battery empty/ defective. Batterie d’entraînement vide / défectueuse. Batteria di azionamento vuota/difettosa. Batería de la unidad vacía/defectuosa.
Akku laden, neuen Akku verwenden. Charge battery, use new battery. Chargez la batterie, utilisez une batterie neuve. Caricare la batteria, usare una batteria nuova. Carga la batería, usa una batería nueva.
Rotorblätter beschädigt/ falsch montiert. Rotor blades damaged / incorrectly mounted. Pales du rotor endommagées / mal montées. Pale del rotore danneggiate / montate in modo errato. Cuchillas del rotor dañadas / mal montadas.
Blätter wechseln/ richtig montieren (A/B) Change blades/mount correctly (A/B) Changer les lames/montures correctement (A/B) Sostituire le lamiere/montare correttamente (A/B) Cambiar las cuchillas/montar correctamente (A/B)
APP funktioniert nicht/ kein Bild APP does not work/ no picture APP ne fonctionne pas/ pas d’image L’APP non funziona/ nessuna immagine APP no funciona / no hay imagen
Keine WLAN-Verbindung, Betriebssystem oder App nicht aktuell. No WLAN connection, operating system or app not up-to-date. Pas de connexion WLAN, le système d’exploitation ou l’application n’est pas à jour. Nessuna connessione WLAN, sistema operativo o app non aggiornata. No hay conexión WLAN, el sistema operativo o la aplicación no está actualizada.
WLAN-Verbindung mit dem Copter herstellen, dann App öffnen, Betriebssystem Ihres Phones aktualisieren, App neu installieren. Establish WLAN connection with the Copter, then open App, update your phone’s operating system, reinstall App. Établissez une connexion WLAN avec le Copter, puis ouvrez l’application, mettez à jour le système d’exploitation de votre téléphone, réinstallez l’application. Stabilire la connessione WLAN con l’Elicottero, quindi aprire App, aggiornare il sistema operativo del telefono, reinstallare App. Establece la conexión WLAN con el Copter, luego abre App, actualiza el sistema operativo de tu teléfono, reinstala App.
Ersatzteile | spare parts | Pièces de rechange Ricam5) bAigil|idPadie: Azaqusí
pdueedreespaujuesstatrola agilidad/velocidad/tiempo de reacción del
helicóptero.
6) Mantener la altitud: Debe activarse (luz verde) cuando se controla a través
del teléfono móvil.
No. EAN Bezeichnung 8) El control está activo cuando se inicia la aplicación.
Si sólo quieres usar el teléfono móvil como monitor para la
transmisión de imágenes, cámbialo aquí (las palancas de control están entonces
ocultas).
9550 10) Si su imagen en4v2iv5o 0se6m8u4es1tr9a 5al5re0vé9s, puedSekdyarWle
laa vtucehltaearquLíark 4K V3 – GPS
13) Dibujar la ruta: Haga clic en el icono, después de que la ruta de vuelo se
ha dibujado en el helicóptero seguirá la ruta
ade9cu5a5da2. 4250684195523 LiPo Akku 7,4 V – 1300mAh zu 9550 9553
4250684195530 Ersatzrotorbläer (4) zu 9550 9554 4250684195547 Main-Motor zu
9550 9555 4250684195554 Reverse-Motor zu 9550 9556 4250684195561 Hauptzahnrad
mit Welle zu 9550 9557 4250684195578 Rotor-Arm A1 kompl. zu 9550 9558
4250684195585 Rotor-Arm B2 kompl. zu 9550 9559 4250684195592 Rotor-Arm A3
kompl. zu 9550 9560 4250684195608 Rotor-Arm B4 kompl. zu 9550 9561
4250684195615 Gehäuse und Schalter zu 9550 9562 4250684195622 Empfänger-ESC
Einheit zu 9550 9563 4250684195639 GPS und Geo-Modul zu 9550 9564
4250684195646 1080P HD WiFi Kamera zu 9550 9565 4250684195653 Ladekabel zu
Akku 9552 9566 4250684195660 Schwingungsdämpfer (4) zu 9550 9567 4250684195677
Kamera-Servo zu 9550 9568 4250684195684 Fernsteuerung zu 9550 9569
4250684195691 Schraubensatz zu 9550
Lieferumfang: RC Quadrocopter – RTF 2.4 GHz Fernsteuerung 7,4 Volt – 1300 mAh
LiPo Antriebsakku USB-Ladekabel Anleitung (D/ENG/FR/IT/ES)
Benötigtes Zubehör (nicht im Lieferumfang): 4x AAA Batterien Smartphone mit 5G
WiFi
Optionales Zubehör (nicht im Lieferumfang): Micro SD-Karte (Min. 4GB – max.
128GB Transmission Speed Class 10+)
Scope of delivery:
Étendue de la livraison :
RC Quadrocopter – RTF
RC Quadrocopter – RTF
2.4 GHz remote control
Télécommande 2,4 GHz
7,4 Volt – 1300 mAh LiPo drive battery Batterie de propulsion LiPo de
USB charging cable
7,4 volts – 1300 mAh
Manual (D/ENG/FR/IT/ES)
Câble de charge USB
Manuel (D/ENG/FR/IT/ES)
Required accessories (not included):
4x AAA batteries
Accessoires nécessaires (non inclus) :
Smartphone with 5G WiFi
4 piles AAA
Smartphone avec WiFi 5G
Optional accessories (not included):
Micro SD card (Min. 4GB – max. 128GB Accessoires en option (non inclus) :
Transmission Speed Class 10+)
Carte Micro SD (Min. 4GB – max. 128GB
Transmission Speed Class 10+)
Ambito di consegna: RC Quadrocopter – RTF Telecomando a 2,4 GHz 7,4 Volt – batteria di trazione LiPo da 1300 mAh Cavo di ricarica USB Manuale (D/ENG/FR/IT/ES)
Alcance de la entrega: Cuadricóptero RC – RTF Mando a distancia de 2,4 GHz Batería de accionamiento LiPo de 7,4 voltios – 1300 mAh Cable de carga USB Manual (D/ENG/FR/IT/ES)
Accessori necessari (non inclusi): 4 batterie AAA Smartphone con WiFi 5G
Accesorios necesarios (no incluidos): 4 pilas AAA Smartphone con WiFi 5G
Accessori opzionali (non inclusi): Scheda Micro SD (Min. 4GB – max. 128GB Transmission Speed Class 10+)
Accesorios opcionales (no incluidos): Tarjeta Micro SD (Min. 4GB – max. 128GB Transmission Speed Class 10+)
Konformitätserklärung (CE) | declaration of conformity (CE) | Déclaration de conformité (CE) Dichiarazione di conformità (CE) | Declaración de conformidad (CE)
Konformitätserklärung gemäß Richtlinie Radio Equipment Directive (RED)
2014/53/EU
Declaration of Conformity in accordance with the Radio Equipment Directive
(RED) 2014/53/EU Déclaration de conformitè CE (RED) 2014/53/EU
Hiermit wird erklärt, dass das Produkt: I hereby declare that the product: dèclarons sous notre seule responsabilitè que le produit:
SkyWatcher LARK 4K V3 – GPS
Artikelnummer: Product number: Numèro d`article:
9550 (EAN: 4250684195509) H4811
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen nach Artikel 3 und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie (RED) 2014/53/EU entspricht. Complies with the essential requirements and the other relevant provisions of the Directive (RED) 2014/53/EU, when used for it intended purpose. Est conforme aux exigences des directives et ordonnances suivantes (RED) 2014/53/EU.
In Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt: Manufactured in accordance with the following harmonised standards: Et a ètè fabriquè conformèment aux norms harmonisèes suviantes:
EN 62479:2010 Draft EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03) Final Draft EN 301 489-3
V2.1.1 (2017-3) EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 +AC:2012 EN 61000-6-1:2007 EN 300
440 V2.1.1 (2017-03)
Directive TSD 2009/48/EC Safety of Toys: EN71:Part 1:2014, clauses 1-7
EN71:Part 2:2011+A1:2014 EN71Part 3:2013+A2:2017
EN 62115 ELECTRONIC TOYS SAFETY + A2 + A11 + A12- PARTIAL EN 62115:2005 + A2:
2011 + A11: 2012 + A12: 2015 “Electric toys Safety”
EIRP Power (Max.): 2460MHz-2472MHz | 4.38dBm (2.74mW)
The source-based time-averaging power which is below the max permitted sending level of 20 mW, and then the EUT is not needed to conduct SAR measurement.
Frequenzbereich: 2460-2472 MHz
Hersteller / verantwortliche Person: Manufacturer / responsible Person: Fabricant / personne responsable:
drive & fly models, Jürgen Kamm Drahthammer Str. 22 92224 Amberg, Germany
Jürgen Kamm
Geschäftsführer / managing director / directeur général
Ort/ Datum:
place of issue/ date:
Amberg (Germany), 28.07.2021
Lieu de dèlivrance/ Date:
Sicherheits-/ Gefahrenhinweise für Akkus/ Batterien Safety/ hazard information for rechargeable batter