df models 3193 FastTruck 5.1 Brushless Instruction Manual
- August 15, 2024
- df-models
Table of Contents
3193 FastTruck 5.1 Brushless
Product Specifications:
- Model: RC Truck
- Control: 2.4 GHz Remote Control
- Drive Battery: Brushed (NiMH) or Brushless (LiPo)
- Required Batteries: 8x AA batteries (non-rechargeable)
Product Usage Instructions:
1. Inserting the Transmitter Batteries:
Open the battery compartment on the transmitter and insert 8x AA
batteries. Ensure correct polarity when inserting the batteries.
Close the compartment securely. Remember to remove the batteries if
the model will not be used for an extended period.
2. Using the Dual Rate:
Adjust the dual rate to control the maximum steering deflection
of the model. Turning the potentiometer will increase or decrease
the servo travel. Avoid situations where the servo might jam or
press against obstacles by reducing steering deflection.
3. Power Indicator:
The power-on control LED will light up when the transmitter is
switched on with batteries inserted. The battery indicator will
show full charge (do not use rechargeable batteries). If the
indicator starts flashing, replace the batteries as they are
low.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can I use rechargeable batteries in the transmitter?
A: No, do NOT use rechargeable batteries in the transmitter,
only use non-rechargeable AA batteries.
Q: How do I know when to replace the batteries?
A: The battery indicator will flash when the batteries are low
and need to be replaced.
No.3193 No.3194
Einleitung | introductory remarks | remarques introductives | osservazioni
introduttive Introducción | Úvod | Wprowadzenie
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Produktes aus dem Hause DF Models |
MALi Racing. Alle Produkte werden sorgfältig auf Vollständigkeit und Funktion
geprüft, um sicherzustellen, dass das Produkt frei von Herstellungs- und
Materialfehlern ist. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Aufgrund ständiger
Weiterentwicklung und Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns
technische Änderungen sowie Änderungen in Ausstattung und Design ohne
Ankündigung vor. Ansprüche aus geringfügigen Abweichungen des Ihnen
vorliegenden Produktes gegenüber Daten und Abbildungen dieser Anleitung können
daher nicht geltend gemacht werden. Der verantwortungsvolle Umgang mit dem
Produkt dient zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit Unbeteiligter.
Beachten Sie dazu die Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung. Technische-
und farbliche Änderungen vorbehalten.
Congratulations on your purchase of a product from DF Models | MALi Racing.
All products are carefully checked for completeness and function to ensure
that the product is free of manufacturing and material defects. The product is
EMC-tested and meets the requirements of the applicable European and national
directives. Due to constant further development and improvement of our
products, we reserve the right to make technical changes and changes in
equipment and design without prior notice. Therefore, no claims can be made on
the basis of minor deviations of the product you have from the data and
illustrations in these instructions. The responsible handling of the product
is for your own safety and the safety of persons not involved. Please observe
the safety instructions in this manual. Subject to technical and colour
changes.
Félicitations pour votre achat d’un produit de DF Models | MALi Racing. Tous
les produits sont soigneusement vérifiés pour s’assurer qu’ils sont complets
et fonctionnels et qu’ils sont exempts de défauts de fabrication et de
matériaux. Le produit est testé CEM et répond aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur. En raison du développement et de
l’amélioration constants de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter des modifications techniques et des changements d’équipement et de
conception sans préavis. Par conséquent, aucune réclamation ne peut être faite
sur la base d’écarts mineurs du produit que vous possédez par rapport aux
données et illustrations contenues dans ces instructions. La manipulation
responsable du produit est pour votre propre sécurité et celle des personnes
non concernées. Veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans ce
manuel. Sous réserve de modifications techniques et de couleurs.
Congratulazioni per aver acquistato un prodotto DF Models | MALi Racing. Tutti
i prodotti sono accuratamente controllati per verificarne la completezza e il
funzionamento per garantire che il prodotto sia privo di difetti di
fabbricazione e di materiale. Il prodotto è testato EMC e soddisfa i requisiti
delle direttive europee e nazionali applicabili. A causa del continuo sviluppo
e miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche tecniche e modifiche alle attrezzature e al design senza preavviso.
Pertanto, non è possibile avanzare alcuna pretesa sulla base di lievi
scostamenti del prodotto in vostro possesso rispetto ai dati e alle
illustrazioni contenute in queste istruzioni. L’uso responsabile del prodotto
è per la propria sicurezza e per la sicurezza delle persone non coinvolte.
Osservare le avvertenze di sicurezza contenute in questo manuale. Con riserva
di modifiche tecniche e cromatiche.
Felicitaciones por la compra de un producto de DF Models | MALi Racing. Todos
los productos se comprueban cuidadosamente en cuanto a su integridad y
funcionamiento para garantizar que el producto no tenga defectos de
fabricación ni de material. El producto está probado en cuanto a la
compatibilidad electromagnética y cumple los requisitos de las directivas
europeas y nacionales aplicables. Debido al continuo desarrollo y mejora de
nuestros productos, nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos así
como cambios en el equipo y el diseño sin previo aviso. Por lo tanto, no se
puede hacer ninguna reclamación sobre la base de desviaciones menores del
producto en su posesión de los datos e ilustraciones de este manual. El manejo
responsable del producto es para su propia seguridad y la de los que no están
involucrados. Por favor, observe las instrucciones de seguridad de este
manual. Sujeto a cambios técnicos y de color.
Gratulujeme vám k nákupu produktu od DF Models | MALi Racing. Vsechny výrobky
jsou pecliv kontrolovány z hlediska kompletnosti a funkcnosti, aby bylo
zajistno, ze výrobek nemá výrobní a materiálové vady. Výrobek je testován na
EMC a spluje pozadavky platných evropských a národních smrnic. Vzhledem k
neustálému vývoji a zdokonalování nasich výrobk si vyhrazujeme právo na
technické zmny, jakoz i zmny ve výbav a designu bez pedchozího upozornní.
Nároky vyplývající z drobných odchylek daného výrobku od údaj a vyobrazení v
tomto návodu proto nelze uplatovat. Odpovdné zacházení s výrobkem je pro vasi
vlastní bezpecnost a bezpecnost ostatních. Dodrzujte prosím bezpecnostní
pokyny uvedené v tomto návodu. Vyhrazujeme si právo na technické a barevné
zmny.
Gratulujemy zakupu produktu od DF Models | MALi Racing. Wszystkie produkty s
dokladnie sprawdzane pod ktem kompletnoci i funkcjonalnoci, aby zapewni, e
produkt jest wolny od wad produkcyjnych i materialowych. Produkt zostal
przetestowany pod ktem kompatybilnoci elektromagnetycznej i spelnia wymagania
obowizujcych dyrektyw europejskich i krajowych. Ze wzgldu na cigly rozwój i
doskonalenie naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych, a take zmian w wyposaeniu i konstrukcji bez uprzedzenia.
Roszczenia wynikajce z niewielkich odchyle danego produktu od danych i
ilustracji zawartych w niniejszej instrukcji nie mog by zatem dochodzone.
Odpowiedzialne obchodzenie si z produktem ma na celu zapewnienie bezpieczestwa
wlasnego i innych osób. Naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa zawartych w
niniejszej instrukcji. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych i kolorystycznych.
Gewährleistungs-/ Garantiebedingungen | warranty/guarantee conditions |
Conditions de garantie/garantie | Condizioni di garanzia/garanzia |
Garantía/condiciones de la garantía Zárucní podmínky | Warunki
gwarancji/rkojmi
Die Bedienungsanleitung zu diesem Produkt ist grundsätzlicher Bestandteil des
Produktes, da bei Nichtbeachtung der darin enthaltenen Informationen zur
Handhabung und zum Betrieb sowie bei Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen
die Gewährleistung/ Garantie erlischt. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
daher auch für den Fall der Weitergabe des Produktes an Dritte sorgfältig auf.
Für Verbraucher beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Falls nicht anders
im Gesetz vorgesehen, beschränkt sich die Gewährleistung/ Garantie auf eine
Reparatur mit Kosten bis zur Höhe des Kaufpreises, den Ersatz des Produktes
durch ein gleichwertiges oder die Erstattung des Kaufpreises. Eine von Land zu
Land verschiedene Geltendmachung anderer Ansprüche ist denkbar. Die Laufzeit
der Gewährleistung/ Garantie bleibt durch eine Reparatur und/ oder den Ersatz
von Teilen unbeeinflusst. Wir behalten uns den Einsatz aufbereiteter oder
neuer Teile vor. Serviceleistungen und Reparaturen nach Ablauf der
Gewährleistungs-/ Garantiefrist sind grundsätzlich kostenpflichtig. Unter die
Gewährleistung/ Garantie fallen Fabrikations- und Materialfehler und Fehler
bei normalem Gebrauch. Mechanisch belastete Teile sind nicht
gewährleistungsfähig. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Von der Gewährleistung/ Garantie ausgeschlossen sind: – Schäden durch
Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen oder der Bedienungsanleitung – höhere
Gewalt, Karambolagen, fehlerhafte Handhabung – außergewöhnliche Beanspruchung
oder Fremdeinwirkung – eigenmächtige Veränderungen oder Reparaturen, die von
nicht autorisierten Stellen durchgeführt wurden – Schäden, die durch
Kontrollverlust über das Modell entstehen – Blitzschlag oder anderer Einfluss
von Hochspannung oder Strom – Verschleißteile, mechanisch belastete Teile und
normale Abnutzung, optische Beeinträchtigungen – Transport-, Versand- oder
Versicherungskosten – Kosten für die fachgerechte Entsorgung des Produkts
sowie vom Service vorgenommene Setup-/ Wiedereinrichtungsarbeiten
The operating instructions for this product are a fundamental part of the
product, as failure to observe the information contained therein on handling
and operation, as well as failure to observe the safety instructions, will
void the warranty/guarantee. Therefore, keep the operating instructions in a
safe place, also in case the product is passed on to third parties. For
consumers, the warranty period is 24 months. Unless otherwise provided by law,
the warranty/guarantee is limited to repair with costs up to the amount of the
purchase price, replacement of the product with an equivalent one or refund of
the purchase price. A different assertion of other claims from country to
country is conceivable. The term of the warranty/guarantee remains unaffected
by a repair and/or the replacement of parts. We reserve the right to use
reconditioned or new parts. Services and repairs after the expiry of the
warranty/guarantee period are always subject to a charge. The
warranty/guarantee covers manufacturing and material defects and defects
during normal use. Mechanically stressed parts are not covered by warranty. We
assume no liability for consequential damage!
Excluded from the warranty/guarantee are: – Damage due to non-observance of
the safety instructions or the operating instructions – force majeure, pile-
ups, incorrect handling – extraordinary stress or external influence –
unauthorized modifications or repairs carried out by unauthorized parties –
damage caused by loss of control over the model – lightning strike or other
influence of high voltage or current – wearing parts, mechanically stressed
parts and normal wear and tear, optical impairments – Transport, shipping or
insurance costs – Costs for proper disposal of the product and setup/restart
work performed by the service department
Le mode d’emploi de ce produit fait partie intégrante du produit, car le non-
respect des informations qu’il contient sur la manipulation et le
fonctionnement ainsi que le non-respect des consignes de sécurité annulent la
garantie. Conservez donc soigneusement le mode d’emploi, même en cas de
transmission du produit à des tiers. Pour les consommateurs, la période de
garantie est de 24 mois. Sauf disposition légale contraire, la garantie se
limite à une réparation dont le coût peut atteindre le prix d’achat, au
remplacement du produit par un produit équivalent ou au remboursement du prix
d’achat. Il est possible de faire valoir d’autres droits, qui varient d’un
pays à l’autre. La durée de la garantie n’est pas affectée par une réparation
et/ou un remplacement de pièces. Nous nous réservons le droit d’utiliser des
pièces remises à neuf ou neuves. Les prestations de service et les réparations
effectuées après l’expiration de la garantie/du délai de garantie sont en
principe payantes. La garantie couvre les défauts de fabrication et de
matériel ainsi que les défauts dus à une utilisation normale. Les pièces
soumises à des contraintes mécaniques ne sont pas couvertes par la garantie.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Sont exclus de la garantie : – les dommages dus au non-respect des consignes
de sécurité ou du mode d’emploi – force majeure, carambolage, manipulation
incorrecte – sollicitation exceptionnelle ou influence d’un tiers –
modifications ou réparations arbitraires effectuées par des services non
autorisés – dommages résultant d’une perte de contrôle du modèle – foudre ou
autre influence de la haute tension ou du courant électrique – les pièces
d’usure, les pièces soumises à des contraintes mécaniques et l’usure normale,
les détériorations optiques – les frais de transport, d’expédition ou
d’assurance – Frais d’élimination du produit dans les règles de l’art et
travaux d’installation/de réinstallation effectués par le service
après-vente
Gewährleistungs-/ Garantiebedingungen | warranty/guarantee conditions |
Conditions de garantie/garantie | Condizioni di garanzia/garanzia |
Garantía/condiciones de la garantía Zárucní podmínky | Warunki
gwarancji/rkojmi
Le istruzioni per l’uso di questo prodotto sono parte integrante del prodotto
stesso, in quanto la mancata osservanza delle informazioni ivi contenute
sull’uso e il funzionamento e la mancata osservanza delle istruzioni di
sicurezza invalidano la garanzia. Pertanto, conservare le istruzioni per l’uso
in un luogo sicuro, anche nel caso in cui il prodotto venga ceduto a terzi.
Per i consumatori, il periodo di garanzia è di 24 mesi. Se non diversamente
previsto dalla legge, la garanzia è limitata alla riparazione con costi fino
all’importo del prezzo di acquisto, alla sostituzione del prodotto con uno
equivalente o al rimborso del prezzo di acquisto. La rivendicazione di altri
diritti può variare da paese a paese. La durata della garanzia rimane
inalterata in caso di riparazione e/o sostituzione di parti. Ci riserviamo il
diritto di utilizzare parti ricondizionate o nuove. I servizi e le riparazioni
dopo la scadenza della garanzia sono sempre a pagamento. La garanzia copre i
difetti di fabbricazione e di materiale e i difetti dovuti al normale
utilizzo. Le parti sollecitate meccanicamente non sono coperte dalla garanzia.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni conseguenti!
Sono esclusi dalla garanzia i seguenti punti – danni dovuti all’inosservanza
delle istruzioni di sicurezza o delle istruzioni per l’uso – cause di forza
maggiore, ammucchiate, manipolazioni errate – sollecitazioni insolite o
influssi esterni – modifiche o riparazioni non autorizzate effettuate da
persone non autorizzate – danni causati dalla perdita di controllo del modello
– fulmini o altri influssi di alta tensione o corrente – usura, parti
sollecitate meccanicamente e normale usura, danni alla vista – costi di
trasporto, spedizione o assicurazione – Costi per il corretto smaltimento del
prodotto e per i lavori di installazione/reinstallazione eseguiti dal servizio
di assistenza.
El manual de instrucciones de este producto forma parte integrante del mismo,
ya que la inobservancia de las indicaciones contenidas en él sobre su manejo y
funcionamiento, así como el incumplimiento de las instrucciones de seguridad,
invalidarán la garantía. Por lo tanto, guarde el manual de instrucciones en un
lugar seguro, también en caso de que el producto se ceda a terceros. Para los
consumidores, el periodo de garantía es de 24 meses. Salvo que la ley disponga
lo contrario, la garantía se limita a la reparación con costes hasta el
importe del precio de compra, la sustitución del producto por otro equivalente
o el reembolso del precio de compra. El ejercicio de otras reclamaciones puede
variar de un país a otro. La duración de la garantía no se verá afectada por
la reparación o sustitución de piezas. Nos reservamos el derecho a utilizar
piezas reacondicionadas o nuevas. Los servicios y reparaciones posteriores a
la expiración del periodo de garantía están siempre sujetos a un cargo. La
garantía cubre los defectos de fabricación y de los materiales, así como los
defectos derivados de un uso normal. Las piezas sometidas a esfuerzos
mecánicos no están cubiertas por la garantía. No asumimos ninguna
responsabilidad por daños consecuentes.
Quedan excluidos de la garantía los siguientes casos – Daños debidos a la
inobservancia de las indicaciones de seguridad o de las instrucciones de uso.
– fuerza mayor, amontonamientos, manejo incorrecto – esfuerzos inusuales o
influencias externas – modificaciones no autorizadas o reparaciones realizadas
por terceros no autorizados – daños causados por la pérdida de control sobre
el modelo – rayos u otras influencias de alta tensión o corriente – desgaste,
piezas sometidas a esfuerzos mecánicos y desgaste normal, daños visuales –
gastos de transporte, envío o seguro – Costes de la eliminación profesional
del producto, así como de los trabajos de puesta a punto realizados por el
servicio
técnico.
Návod k obsluze tohoto výrobku je nedílnou soucástí výrobku, protoze
nedodrzení v nm obsazených informací o manipulaci a provozu a nedodrzení
bezpecnostních pokyn má za následek ztrátu záruky. Návod k obsluze proto
uschovejte na bezpecném míst, a to i pro pípad, ze výrobek pedáte tetím
osobám. Pro spotebitele je zárucní doba 24 msíc. Pokud zákon nestanoví jinak,
je záruka/záruka omezena na opravu s náklady do výse kupní ceny, výmnu výrobku
za rovnocenný nebo vrácení kupní ceny. Uplatování dalsích nárok se mze v
jednotlivých zemích lisit. Oprava a/nebo výmna díl nemá vliv na trvání
záruky/záruky. Vyhrazujeme si právo pouzít repasované nebo nové díly. Sluzby a
opravy po uplynutí zárucní/zárucní doby jsou vzdy zpoplatnny. Záruka/záruka se
vztahuje na výrobní a materiálové vady a vady pi bzném pouzívání. Na
mechanicky namáhané díly se záruka nevztahuje. Za následné skody nepebíráme
zádnou odpovdnost!
Ze záruky/záruky jsou vylouceny následující polozky – poskození zpsobená
nedodrzením bezpecnostních pokyn nebo návodu k obsluze. – vyssí moci,
hromadní, nesprávné manipulace. – neobvyklého namáhání nebo vnjsích vliv –
neoprávnné úpravy nebo opravy provedené neoprávnnými osobami. – skody zpsobené
ztrátou kontroly nad modelem – bleskem nebo jiným vlivem vysokého naptí nebo
proudu – opotebení, mechanicky namáhané díly a bzné opotebení, vizuální
poskození. – náklady na dopravu, pepravu nebo pojistní – Náklady na ádnou
likvidaci výrobku, jakoz i na seizovací/reinstalacní práce provedené servisním
oddlením.
Gewährleistungs-/ Garantiebedingungen | warranty/guarantee conditions |
Conditions de garantie/garantie | Condizioni di garanzia/garanzia |
Garantía/condiciones de la garantía Zárucní podmínky | Warunki
gwarancji/rkojmi
Instrukcja obslugi tego produktu stanowi jego integraln cz, poniewa
nieprzestrzeganie zawartych w niej informacji dotyczcych obslugi i dzialania
oraz nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczestwa spowoduje uniewanienie
gwarancji/rkojmi. Dlatego instrukcj obslugi naley przechowywa w bezpiecznym
miejscu, równie w przypadku przekazania produktu osobom trzecim. W przypadku
konsumentów okres gwarancji wynosi 24 miesice. O ile przepisy prawa nie
stanowi inaczej, gwarancja/rkojmia ogranicza si do naprawy z pokryciem kosztów
do wysokoci ceny zakupu, wymiany produktu na równowany lub zwrotu ceny zakupu.
Dochodzenie innych roszcze moe róni si w zalenoci od kraju. Naprawa i/lub
wymiana czci nie ma wplywu na okres gwarancji/rkojmi. Zastrzegamy sobie prawo
do korzystania z czci regenerowanych lub nowych. Uslugi i naprawy po uplywie
okresu gwarancji/rkojmi s zawsze odplatne. Gwarancja/rkojmia obejmuje wady
produkcyjne i materialowe oraz wady powstale podczas normalnego uytkowania.
Czci obcione mechanicznie nie s objte gwarancj. Nie ponosimy odpowiedzialnoci
za szkody nastpcze!
Z gwarancji/rkojmi wylczone s nastpujce elementy – uszkodzenia spowodowane
nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczestwa lub instrukcji obslugi – dzialania
sily wyszej, spitrzenia, nieprawidlowej obslugi – nietypowych obcie lub
wplywów zewntrznych – nieautoryzowane modyfikacje lub naprawy przeprowadzone
przez nieautoryzowane osoby – uszkodzenia spowodowane utrat kontroli nad
modelem – uderzenie pioruna lub inny wplyw wysokiego napicia lub prdu –
zuycie, czci obcione mechanicznie i normalne zuycie, wady wizualne – koszty
transportu, wysylki lub ubezpieczenia – Koszty prawidlowej utylizacji
produktu, a take prace zwizane z konfiguracj/ponown instalacj przeprowadzone
przez dzial
serwisowy.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité |
istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad | Bezpecnostní pokyny |
Instrukcje bezpieczestwa
Gehen Sie verantwortungsbewusst mit diesem Produkt um. Als Hersteller und
Vertreiber des Produktes haben wir keinen unmittelbaren Einfluss auf den
korrekten Umgang und die korrekte Bedienung des Produktes. Die nachfolgenden
Sicherheitsanweisungen sollen Sie und Ihr Umfeld vor Schäden bewahren, die bei
unsachgemäßem Gebrauch entstehen können. Aber auch das Produkt selbst und Ihr
Modell sollen durch die entsprechenden Hinweise vor Beschädigung geschützt
werden. Lesen Sie deshalb dieses Kapitel aufmerksam durch, bevor Sie das
Produkt in Betrieb nehmen! Für Sach- oder Personenschäden durch Nichtbeachten
der Bedienungsanleitung oder Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt auch die
Gewährleistung/ Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Für
Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Enthält Kleinteile Erstickungsgefahr!
Das Produkt ist für Kinder unter 14 Jahren nur unter unmittelbarer Aufsicht
eines Erwachsenen geeignet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sachgerecht,
da dieses für Kinder zur Gefahr werden könnte. Vor dem Start Klären Sie mit
Ihrer Versicherung, ob der Betrieb eines funkferngesteuerten Modells unter den
Versicherungsschutz fällt (Haftpflichtversicherung). Wenn Sie noch keine
Erfahrung im Steuern von RC-Modellen haben, machen Sie sich zuerst am
stehenden Modell mit den Reaktionen auf die Steuerbefehle vertraut. Wenden Sie
sich ggf. an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
Suchen Sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Piloten/ Fahrer. Überprüfen
Sie vor der Inbetriebnahme die Fernsteueranlage und das Modell auf
Funktionssicherheit und sichtbare Beschädigungen, wie z. B. defekte
Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Alle bewegten Teile müssen
leichtgängig, aber ohne Lagerspiel funktionieren. Überprüfen Sie alle Schraub-
und Steckverbindungen, Radmuttern und elektrischen Kontakte auf festen Sitz,
da sich diese beim Transport, während der Fahrt oder bei kleineren Unfällen
lockern oder lösen können. Befestigen Sie Überlängen von Kabeln so, dass diese
nicht in bewegte/ drehende Teile geraten können. Leitungen dürfen nicht
geknickt werden. Stellen Sie sicher, dass alle Akkus voll geladen und nicht
beschädigt sind. Fahren/ Fliegen Fahren/ fliegen Sie nicht, wenn Ihre
Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei Müdigkeit, Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss). Fehlreaktionen können schwerwiegende Personen- und
Sachschäden verursachen. Fahren/ fliegen Sie nicht, wenn Sie nur den
geringsten Zweifel am einwandfreien, technischen Zustand Ihres Modells/
Fernsteueranlage haben. Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell.
Betreiben Sie das Modell nur auf privatem Gelände oder auf zu diesem Zweck
ausgewiesenen Plätzen. Beachten Sie die Auflagen und Bestimmungen für das
Gelände. Achten Sie beim Betrieb eines Modells immer darauf, dass sich niemals
Körperteile oder Gegenstände im Gefahrenbereich von Motoren oder drehenden
Teilen befinden. Überprüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen und
Befestigungen, da sich diese während des Betriebes lockern oder lösen können.
Beenden Sie umgehend den Betrieb Ihres Modells im Falle einer Störung und
beseitigen Sie die Ursache der Fehlfunktion, bevor Sie das Modell weiter
einsetzen. Vermeiden Sie das Fahren/ Fliegen bei niedrigen Aussentemperaturen,
da sich dann die Akkukapazität verringert und der Kunststoff des Modells an
Elastizität verliert und leicht splittert. Setzen Sie Ihr Modell und die
Fernsteueranlage nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit, starker Verschmutzung oder großer Hitze/ Kälte aus. Fahren Sie
nicht in Menschenansammlungen, auf Personen oder Tiere zu, in
Naturschutzgebieten, bei Nacht, unter Hochspannungsleitungen, Funkmasten oder
bei Gewitter. Elektrische Felder und atmosphärische Störungen können die
Signale Ihres Fernsteuersenders beeinflussen, bei Regen oder in feuchtem
Gelände, da sonst die Elektrik Schaden nimmt. Beachten Sie, dass RC-Modelle
nicht auf Gelände mit öffentlichem Personen- und Kraftverkehr betrieben werden
dürfen.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité |
istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad | Bezpecnostní pokyny |
Instrukcje bezpieczestwa
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ausschließlich für den privaten
Einsatz im Modellbaubereich und mit den damit verbundenen Betriebszeiten
ausgelegt. Für einen gewerblichen oder industriellen Einsatz sowie für
Dauerbetrieb ist dieses Produkt nicht zugelassen. Eine unsachgemäße Verwendung
kann zur Gefährdung von Personen sowie zur Beschädigung des Produktes und den
damit verbundenen Gefahren wie z. B. Kontrollverlust über das Modell,
Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen. Beachten Sie die
Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt. Das Produkt ist für Kinder unter 14
Jahren nur unter Aufsicht Erwachsener geeignet.
Handle this product responsibly. As the manufacturer and distributor of the
product, we have no direct influence on the correct handling and operation of
the product. The following safety instructions are intended to protect you and
your environment from damage that may result from improper use. However, the
product itself and your model are also to be protected against damage by the
corresponding instructions. Therefore, read this chapter carefully before
operating the product! We accept no liability for damage to property or
personal injury caused by failure to observe the operating instructions or
failure to follow the safety instructions. In such cases, the
warranty/guarantee also expires. We accept no liability for consequential
damage! Not suitable for children under 36 months. Contains small parts –
choking hazard! The product is only suitable for children under 14 years of
age under the direct supervision of an adult. Dispose of the packaging
material properly, as this could become a hazard for children. Before starting
Check with your insurance company whether the operation of a radio-controlled
model is covered by insurance (liability insurance). If you have no experience
in controlling RC models, first familiarize yourself with the reactions to the
control commands on the stationary model. If necessary, contact an experienced
modeler or a model club. Seek the assistance of an experienced pilot/driver if
necessary. Check the radio control system and the model for functional
reliability and visible damage, such as defective plug connections or damaged
cables, before starting operation. All moving parts must function smoothly,
but without bearing play. Check all screw and plug connections, wheel nuts and
electrical contacts for tight fit, as these can become loose or detached
during transport, while driving or in minor accidents. Fasten excess lengths
of cables so that they cannot get caught in moving/rotating parts. Cables must
not be kinked. Make sure that all batteries are fully charged and not damaged.
Driving/ flying Do not drive/fly if your ability to react is impaired (e.g. if
you are tired, under the influence of medication or alcohol). Incorrect
reactions can cause serious personal injury and property damage. Do not
drive/fly if you have even the slightest doubt about the perfect technical
condition of your model/remote control system. Always maintain direct visual
contact with the model. Only operate the model on private property or on sites
designated for this purpose. Observe the requirements and regulations for the
terrain. When operating a model, always ensure that no parts of the body or
objects are in the danger zone of motors or rotating parts. of motors or
rotating parts. Regularly check all screw connections and fasteners, as they
may become loose or loosen during operation. Immediately stop operating your
model in the event of a malfunction and eliminate the cause of the malfunction
before continuing to use the model. Avoid driving/ flying in low outdoor
temperatures, as this reduces battery capacity and causes the model’s plastic
to lose elasticity and splinter easily. Do not expose your model and the
remote control system to direct sunlight, moisture, heavy soiling or great
heat/cold for long periods of time. Do not drive in crowds, towards people or
animals, in nature reserves, at night, under high voltage power lines, radio
masts or during thunderstorms. Electric fields and atmospheric disturbances
can affect the signals of your remote control transmitter, in rain or in damp
terrain, otherwise the electrical system will be damaged. Note that RC models
must not be operated on terrain with public passenger and motor traffic.
Intended use The product is designed exclusively for private use in the model
building sector and with the associated operating times. This product is not
approved for commercial or industrial use or for continuous operation.
Improper use may endanger persons as well as damage the product and the
associated dangers such as loss of control over the model, short-circuit,
fire, electric shock, etc. Observe the safety instructions in this operating
manual. These contain important information on how to handle the product. The
product is suitable for children under 14 years of age only under adult
supervision.
Utilisez ce produit de manière responsable. En tant que fabricant et
distributeur du produit, nous n’avons aucune influence directe sur la
manipulation et l’utilisation correctes du produit. Les instructions de
sécurité suivantes ont pour but de vous protéger, vous et votre entourage, des
dommages qui pourraient résulter d’une utilisation non conforme. Mais le
produit lui-même et votre modèle doivent également être protégés des dommages
par les consignes correspondantes. Lisez donc attentivement ce chapitre avant
de mettre le produit en service ! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels dus au non-respect du mode d’emploi ou des
consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie est également annulée.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Ne
convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Contient de petites pièces
risque d’étouffement ! Le produit ne convient aux enfants de moins de 14 ans
que sous la surveillance directe d’un adulte. Éliminez le matériel d’emballage
de manière appropriée, car il pourrait représenter un danger pour les enfants.
Avant de commencer Vérifiez auprès de votre assurance si l’utilisation d’un
modèle radiocommandé est couverte par l’assurance. Avant le décollage Vérifiez
auprès de votre assurance si l’utilisation d’un modèle radiocommandé entre
dans le cadre de la couverture d’assurance (assurance responsabilité civile).
Si vous n’avez pas encore d’expérience dans le pilotage de modèles RC,
familiarisez-vous d’abord avec les réactions aux ordres de commande sur un
modèle à l’arrêt. Le cas échéant, adressez-vous à un modéliste expérimenté ou
à un club de modélisme. Le cas échéant, demandez l’aide d’un pilote/conducteur
expérimenté.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité |
istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad | Bezpecnostní pokyny |
Instrukcje bezpieczestwa
Avant la mise en service, vérifiez la sécurité de fonctionnement de
l’installation de radiocommande et du modèle ainsi que l’absence de dommages
visibles, comme par exemple des connecteurs défectueux ou des câbles
endommagés. Toutes les pièces en mouvement doivent fonctionner facilement,
mais sans jeu de palier. Vérifiez que tous les raccords vissés et enfichables,
les écrous de roue et les contacts électriques sont bien fixés, car ils
peuvent se desserrer ou se détacher lors du transport, pendant le trajet ou en
cas d’accident mineur. Fixez les surlongueurs de câbles de manière à ce qu’ils
ne puissent pas se prendre dans des pièces en mouvement/en rotation. Les
câbles ne doivent pas être pliés. Assurez-vous que toutes les batteries sont
entièrement chargées et qu’elles ne sont pas endommagées. Conduire / voler Ne
conduisez pas/ne volez pas si votre capacité de réaction est limitée (p. ex.
en cas de fatigue, sous l’influence de médicaments ou d’alcool). Ne conduisez
pas/ne volez pas si vous avez le moindre doute quant à l’état technique
irréprochable de votre modèle/installation de radiocommande. Gardez toujours
un contact visuel direct avec le modèle. N’utilisez le modèle que sur un
terrain privé ou sur des emplacements désignés à cet effet. Respectez les
obligations et les dispositions relatives au terrain. Lors de l’utilisation
d’un modèle, veillez toujours à ce que des parties du corps ou des objets ne
se trouvent jamais dans la zone de danger des moteurs et des roues. des
moteurs ou des pièces en rotation. Contrôlez régulièrement tous les raccords à
vis et les fixations, car ils peuvent se desserrer ou se détacher pendant
l’utilisation. En cas de dysfonctionnement, arrêtez immédiatement d’utiliser
votre modèle et éliminez la cause du dysfonctionnement avant de continuer à
utiliser le modèle. Évitez de rouler/voler lorsque la température extérieure
est basse, car la capacité de l’accu diminue alors et le plastique du modèle
perd de son élasticité et se fend facilement. N’exposez pas votre modèle et le
système de radiocommande au rayonnement direct du soleil, à l’humidité, à un
fort encrassement ou à une chaleur/un froid intense pendant une période
prolongée. Ne roulez pas dans des rassemblements de personnes, vers des
personnes ou des animaux, dans des réserves naturelles, la nuit, sous des
lignes à haute tension, des pylônes radio ou en cas d’orage. Les champs
électriques et les perturbations atmosphériques peuvent influencer les signaux
de votre émetteur de télécommande, sous la pluie ou sur un terrain humide,
sous peine d’endommager le système électrique. Notez que les modèles RC ne
doivent pas être utilisés sur des terrains où il y a du trafic public de
personnes ou de véhicules. Utilisation conforme à la destination Le produit
est exclusivement conçu pour une utilisation privée dans le domaine du
modélisme et avec les temps de fonctionnement qui y sont liés. Ce produit
n’est pas autorisé pour une utilisation commerciale ou industrielle ni pour un
fonctionnement continu. Une utilisation non conforme peut mettre en danger des
personnes ainsi qu’endommager le produit et les risques qui y sont liés, comme
par exemple la perte de contrôle du modèle, un court-circuit, un incendie, une
décharge électrique, etc. Respectez les consignes de sécurité figurant dans ce
mode d’emploi. Elles contiennent des informations importantes concernant
l’utilisation du produit. Le produit ne peut être utilisé par des enfants de
moins de 14 ans que sous la surveillance d’un adulte.
Maneggiare questo prodotto in modo responsabile. In qualità di produttore e
distributore del prodotto, non abbiamo alcuna influenza diretta sul corretto
uso e funzionamento del prodotto. Le seguenti istruzioni di sicurezza hanno lo
scopo di proteggere l’utente e l’ambiente circostante dai danni che possono
derivare da un uso improprio. Tuttavia, anche il prodotto stesso e il vostro
modello dovrebbero essere protetti dai danni causati dalle relative
istruzioni. Pertanto, leggere attentamente questo capitolo prima di utilizzare
il prodotto! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni a cose o persone
causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso o delle
indicazioni di sicurezza. In questi casi decade anche la garanzia. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni conseguenti! Non adatto a bambini di
età inferiore a 36 mesi. Contiene piccole parti – pericolo di soffocamento! Il
prodotto è adatto solo a bambini di età inferiore ai 14 anni sotto la diretta
sorveglianza di un adulto. Smaltire correttamente il materiale di imballaggio
perché potrebbe essere pericoloso per i bambini. Prima di iniziare Verificare
con la propria compagnia di assicurazione se l’utilizzo di un modello
radiocomandato è coperto da assicurazione (assicurazione di responsabilità
civile). Se non avete esperienza nel controllo di modelli RC, familiarizzate
prima con le reazioni ai comandi di un modello fermo. Se necessario,
rivolgetevi a un modellista esperto o a un club di modellismo. Se necessario,
chiedere l’assistenza di un pilota esperto. Prima della messa in funzione,
verificare che il sistema di radiocomando e il modello siano affidabili dal
punto di vista funzionale e che non presentino danni visibili, come ad esempio
connessioni difettose o cavi danneggiati. Tutte le parti mobili devono
funzionare in modo fluido e senza gioco. Controllare la tenuta di tutti i
collegamenti a vite e a spina, dei dadi delle ruote e dei contatti elettrici,
che possono allentarsi o staccarsi durante il trasporto, la guida o in caso di
piccoli incidenti. Fissare i cavi di lunghezza eccessiva in modo che non
possano impigliarsi nelle parti in movimento o in rotazione. I cavi non devono
essere attorcigliati. Assicurarsi che tutte le batterie siano completamente
cariche e non danneggiate. Guida/volo Non guidate o volate se le vostre
reazioni sono alterate (ad esempio, se siete stanchi o sotto l’effetto di
farmaci o alcol). Reazioni errate possono causare gravi lesioni personali e
danni alle cose. Non guidate/volate se avete il minimo dubbio sulle perfette
condizioni tecniche del vostro modello/sistema di controllo remoto. Mantenere
sempre un contatto visivo diretto con il modello. Utilizzare l’aeromodello
solo su proprietà private o su siti designati a tale scopo. Rispettare i
requisiti e le norme del terreno. Quando si utilizza un modello, assicurarsi
sempre che nessuna parte del corpo o oggetto si trovi nella zona di pericolo
dei motori o delle parti rotanti. dei motori o delle parti rotanti.
Controllare regolarmente tutti i collegamenti a vite e le chiusure, che
possono allentarsi durante il funzionamento. In caso di malfunzionamento,
interrompere immediatamente il funzionamento del modello ed eliminare la causa
del malfunzionamento prima di continuare a utilizzarlo. Evitare di
guidare/volare a basse temperature esterne, poiché ciò riduce la capacità
della batteria e la plastica del modello perde elasticità e si scheggia
facilmente. Non esporre il modello e il sistema di controllo remoto alla luce
diretta del sole, all’umidità, a sporco intenso o a caldo/freddo estremo per
lunghi periodi. Non guidare in mezzo alla folla, in prossimità di persone o
animali, nelle riserve naturali, di notte, sotto linee elettriche ad alta
tensione, tralicci radio o durante i temporali. I campi elettrici e le
perturbazioni atmosferiche possono influenzare i segnali del trasmettitore del
telecomando, sotto la pioggia o su terreni umidi, pena il danneggiamento
dell’impianto elettrico. Si noti che i modelli RC non devono essere utilizzati
su terreni con traffico pubblico di passeggeri e motori.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité |
istruzioni di sicurezza
Instrucciones de seguridad | Bezpecnostní pokyny | Instrukcje bezpieczestwa
Uso previsto Il prodotto è concepito esclusivamente per l’uso privato nel
settore dell’edilizia di modello e con i relativi tempi di funzionamento.
Questo prodotto non è omologato per uso commerciale o industriale o per il
funzionamento continuo. Un uso improprio può mettere in pericolo le persone e
danneggiare il prodotto con i relativi pericoli, quali perdita di controllo
del modello, cortocircuito, incendio, scosse elettriche ecc. Osservare le
indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l’uso. Esse
contengono informazioni importanti informazioni importanti su come maneggiare
il prodotto. Il prodotto è adatto a bambini di età inferiore ai 14 anni solo
sotto la supervisione di un adulto.
Manipule este producto con responsabilidad. Como fabricante y distribuidor del
producto, no tenemos influencia directa en el manejo y funcionamiento
correctos del producto. Las siguientes instrucciones de seguridad tienen por
objeto protegerle a usted y a su entorno de los daños que puedan derivarse de
un uso inadecuado. No obstante, el producto en sí y su modelo también deben
protegerse de daños mediante las instrucciones correspondientes. Por lo tanto,
lea atentamente este capítulo antes de utilizar el producto. No asumimos
ninguna responsabilidad por los daños materiales o personales causados por la
inobservancia de las instrucciones de funcionamiento o el incumplimiento de
las indicaciones de seguridad. En tales casos, también se extingue la
garantía. No asumimos ninguna responsabilidad por daños indirectos. No apto
para niños menores de 36 meses. Contiene piezas pequeñas: ¡peligro de asfixia!
El producto sólo es adecuado para niños menores de 14 años bajo la supervisión
directa de un adulto. Elimine correctamente el material de embalaje, ya que
podría ser peligroso para los niños. Antes de la puesta en marcha Compruebe
con su compañía de seguros si el manejo de un modelo radiocontrolado está
cubierto por un seguro (seguro de responsabilidad civil). Si no tiene
experiencia en el control de modelos RC, familiarícese primero con las
reacciones a los comandos de control en un modelo parado. Si es necesario,
póngase en contacto con un aeromodelista experimentado o con un club de
aeromodelismo. En caso necesario, solicite la ayuda de un piloto
experimentado. Antes de la puesta en marcha, compruebe que el sistema de
radiocontrol y el modelo funcionan correctamente y que no presentan daños
visibles, como conexiones de enchufe defectuosas o cables dañados. Todas las
piezas móviles deben funcionar suavemente pero sin holgura en los cojinetes.
Compruebe la estanqueidad de todas las uniones roscadas y de enchufe, tuercas
de rueda y contactos eléctricos, ya que pueden aflojarse o soltarse durante el
transporte, la conducción o en caso de accidentes leves. Asegure los cables
sobrantes para que no queden atrapados en las piezas móviles o giratorias. Los
cables no deben estar doblados. Asegúrese de que todas las baterías están
completamente cargadas y no están dañadas. Conducir/volar No conduzca ni vuele
si sus reacciones están alteradas (por ejemplo, si está cansado o bajo la
influencia de medicamentos o alcohol). Las reacciones incorrectas pueden
causar graves daños personales y materiales. No conduzca/vuele si tiene la más
mínima duda sobre el perfecto estado técnico de su modelo/sistema de control
remoto. Mantenga siempre contacto visual directo con el modelo. Opere el
modelo únicamente en propiedades privadas o en lugares designados a tal
efecto. Respete los requisitos y las normas del terreno. Cuando maneje un
modelo, asegúrese siempre de que ninguna parte del cuerpo ni ningún objeto se
encuentre en la zona de peligro de motores o piezas giratorias. de motores o
piezas giratorias. Compruebe periódicamente todas las uniones atornilladas y
fijaciones, ya que pueden aflojarse o soltarse durante el funcionamiento.
Detenga inmediatamente el funcionamiento de su modelo en caso de avería y
elimine la causa de la avería antes de seguir utilizando el modelo. Evite
conducir/volar con temperaturas exteriores bajas, ya que esto reduce la
capacidad de la batería y el plástico del modelo pierde elasticidad y se
astilla con facilidad. No exponga el modelo ni el mando a distancia a la luz
solar directa, humedad, suciedad intensa o calor/frío extremos durante
periodos prolongados. No conduzca en aglomeraciones, hacia personas o
animales, en reservas naturales, de noche, bajo líneas eléctricas de alta
tensión, antenas de radio o durante tormentas eléctricas. Los campos
eléctricos y las perturbaciones atmosféricas pueden afectar a las señales de
su transmisor de control remoto, bajo la lluvia o en terrenos húmedos, de lo
contrario se dañará el sistema eléctrico. Tenga en cuenta que los modelos RC
no deben utilizarse en terrenos con tráfico público de pasajeros y vehículos a
motor. Uso previsto El producto está diseñado exclusivamente para uso privado
en el sector de la construcción de maquetas y con los tiempos de
funcionamiento asociados. Este producto no está homologado para un uso
comercial o industrial ni para un funcionamiento continuo. Un uso inadecuado
puede poner en peligro a las personas, así como dañar el producto y los
peligros asociados, como pérdida de control sobre el modelo, cortocircuito,
incendio, descarga eléctrica, etc. Observe las indicaciones de seguridad de
este manual de instrucciones. Contienen información importante sobre el manejo
del producto. El producto sólo es adecuado para niños menores de 14 años bajo
la supervisión de un adulto.
S tímto výrobkem zacházejte zodpovdn. Jako výrobce a distributor výrobku
nemáme pímý vliv na správné zacházení a provoz výrobku. Následující
bezpecnostní pokyny jsou urceny k ochran vás a vaseho okolí ped skodami, které
mohou vzniknout v dsledku nesprávného pouzívání. Odpovídající pokyny by vsak
mly chránit ped poskozením i samotný výrobek a vás model. Proto si ped
zahájením provozu výrobku pecliv pectte tuto kapitolu! Nepebíráme zádnou
odpovdnost za skody na majetku nebo zranní osob zpsobené nedodrzením návodu k
obsluze nebo nedodrzením bezpecnostních pokyn. V takových pípadech rovnz
zaniká záruka/záruka. Nepebíráme zádnou odpovdnost za následné skody! Nevhodné
pro dti mladsí 36 msíc. Obsahuje malé cásti – nebezpecí udusení! Výrobek je
vhodný pro dti do 14 let pouze pod pímým dohledem dosplé osoby. Obalový
materiál ádn zlikvidujte, protoze by mohl být pro dti nebezpecný. Ped vzletem
Informujte se u své pojisovny, zda se na provoz rádiem ízeného modelu vztahuje
pojistní (pojistní odpovdnosti). Pokud nemáte zkusenosti s ovládáním RC model,
seznamte se nejprve s reakcemi na povely ovládání stojícího modelu. V pípad
poteby se obrate na zkuseného modeláe nebo na modeláský klub. V pípad poteby
vyhledejte pomoc zkuseného pilota/idice.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité |
istruzioni di sicurezza
Instrucciones de seguridad | Bezpecnostní pokyny | Instrukcje bezpieczestwa
Ped uvedením do provozu zkontrolujte funkcní spolehlivost systému rádiového
ovládání a modelu a viditelná poskození, jako jsou vadné konektorové spoje
nebo poskozené kabely. Vsechny pohyblivé cásti musí fungovat hladce, ale bez
vle lozisek. Zkontrolujte tsnost vsech sroubových a zástrckových spoj, matic
kol a elektrických kontakt, protoze se mohou bhem pepravy, jízdy nebo pi
drobných nehodách uvolnit nebo odpojit. Zajistte pebytecné délky kabel tak,
aby se nemohly zachytit o pohyblivé/otácející se cásti. Kabely nesmí být
zalomené. Ujistte se, ze jsou vsechny baterie pln nabité a nejsou poskozené.
ízení/létání Neite ani nelétejte, pokud jsou vase reakce zhorsené (nap. jste-
li unavení nebo pod vlivem lék ci alkoholu). Nesprávné reakce mohou zpsobit
vázné zranní osob a skody na majetku. Neite/nelétejte, pokud máte sebemensí
pochybnosti o bezvadném technickém stavu modelu/ systému dálkového ovládání.
Vzdy udrzujte pímý vizuální kontakt s modelem. Model provozujte pouze na
soukromém pozemku nebo na místech k tomu urcených. Dodrzujte pozadavky a
pedpisy pro daný terén. Pi provozu modelu vzdy dbejte na to, aby se v
nebezpecné zón motor nebo rotujících cástí nenacházely zádné cásti tla nebo
pedmty. motor nebo rotujících cástí. Pravideln kontrolujte vsechna sroubová
spojení a upevnní, protoze se mohou bhem provozu uvolnit nebo povolit. V pípad
poruchy okamzit pestate model provozovat a ped dalsím pouzíváním modelu
odstrate pícinu poruchy. Vyvarujte se ízení/létání pi nízkých venkovních
teplotách, protoze se tím snizuje kapacita akumulátoru a plast modelu ztrácí
pruznost a snadno se oprýskává. Nevystavujte model a systém dálkového ovládání
dlouhodob pímému slunecnímu záení, vlhkosti, silnému znecistní nebo extrémnímu
teplu/chladu. Nejezdte v davu lidí, smrem k lidem nebo zvíatm, v pírodních
rezervacích, v noci, pod vysokonapovým vedením, stozáry rozhlasu nebo za
bouky. Elektrická pole a atmosférické poruchy mohou ovlivnit signály vysílace
dálkového ovládání, v desti nebo ve vlhkém terénu, jinak dojde k poskození
elektroinstalace. Upozorujeme, ze RC modely nesmí být provozovány v terénu s
veejnou osobní a motorovou dopravou.
Urcené pouzití Výrobek je urcen výhradn pro soukromé pouzití v oblasti
modeláství a s tím související provozní doby. Tento výrobek není schválen pro
komercní nebo prmyslové pouzití ani pro nepetrzitý provoz. Nesprávné pouzití
mze ohrozit osoby i poskodit výrobek a s tím spojená nebezpecí, jako je ztráta
kontroly nad modelem, zkrat, pozár, úraz elektrickým proudem atd. Dodrzujte
bezpecnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. Obsahují dlezité
informace o tom, jak s výrobkem zacházet. Výrobek je vhodný pro dti do 14 let
pouze pod dohledem dosplé osoby.
Z produktem naley obchodzi si odpowiedzialnie. Jako producent i dystrybutor
produktu nie mamy bezporedniego wplywu na prawidlow obslug i dzialanie
produktu. Ponisze instrukcje bezpieczestwa maj na celu ochron uytkownika i
jego otoczenia przed uszkodzeniami, które mog wynika z niewlaciwego
uytkowania. Jednak sam produkt i model powinny by równie chronione przed
uszkodzeniem za pomoc odpowiednich instrukcji. Dlatego przed rozpoczciem
uytkowania produktu naley uwanie przeczyta niniejszy rozdzial! Nie ponosimy
odpowiedzialnoci za uszkodzenia mienia lub obraenia ciala spowodowane
nieprzestrzeganiem instrukcji obslugi lub nieprzestrzeganiem instrukcji
bezpieczestwa. W takich przypadkach wygasa równie gwarancja/rkojmia. Nie
ponosimy odpowiedzialnoci za szkody nastpcze! Nieodpowiednie dla dzieci w
wieku poniej 36 miesicy. Zawiera male czci – ryzyko zadlawienia! Produkt jest
przeznaczony dla dzieci poniej 14 roku ycia wylcznie pod bezporednim nadzorem
osoby doroslej. Material opakowaniowy naley zutylizowa w odpowiedni sposób,
poniewa moe by niebezpieczny dla dzieci. Przed rozpoczciem Sprawd w swojej
firmie ubezpieczeniowej, czy eksploatacja modelu sterowanego radiowo jest
objta ubezpieczeniem (ubezpieczeniem od odpowiedzialnoci cywilnej). Jeli nie
masz dowiadczenia w sterowaniu modelami RC, najpierw zapoznaj si z reakcjami
na polecenia sterujce na nieruchomym modelu. W razie potrzeby skontaktuj si z
dowiadczonym modelarzem sportowym lub klubem modelarskim. W razie potrzeby
zwró si o pomoc do dowiadczonego pilota/kierowcy. Przed uruchomieniem sprawd
system sterowania radiowego i model pod ktem niezawodnoci dzialania i
widocznych uszkodze, takich jak wadliwe polczenia wtykowe lub uszkodzone
kable. Wszystkie ruchome czci musz dziala plynnie, ale bez luzów. Sprawd
szczelno wszystkich polcze rubowych i wtykowych, nakrtek kól i styków
elektrycznych, poniewa mog si one poluzowa lub odlczy podczas transportu,
jazdy lub drobnych wypadków. Zabezpiecz nadmiarowe odcinki przewodów, aby nie
mogly zosta przytrzanite przez ruchome/obracajce si czci. Kable nie mog by
zagite. Upewnij si, e wszystkie akumulatory s w pelni naladowane i nie s
uszkodzone. Prowadzenie pojazdów/lotnictwo
Nie prowad pojazdów ani nie lataj, jeli Twoje reakcje s zaburzone (np. jeli
jeste zmczony lub pod wplywem leków lub alkoholu). Nieprawidlowe reakcje mog
spowodowa powane obraenia ciala i szkody materialne. Nie jedzij/lataj, jeli
masz najmniejsze wtpliwoci co do idealnego stanu technicznego modelu/systemu
zdalnego sterowania. Zawsze utrzymuj bezporedni kontakt wzrokowy z modelem.
Model naley uytkowa wylcznie na terenie prywatnym lub w miejscach do tego
przeznaczonych. Przestrzegaj wymaga i przepisów dotyczcych terenu. Podczas
obslugi modelu naley zawsze upewni si, e adne czci ciala ani przedmioty nie
znajduj si w strefie zagroenia silników lub obracajcych si czci. silników lub
obracajcych si czci. Regularnie sprawdzaj wszystkie polczenia rubowe i
mocowania, poniewa mog si one poluzowa podczas pracy. W przypadku wystpienia
usterki naley natychmiast przerwa uytkowanie modelu i wyeliminowa przyczyn
usterki przed dalszym uytkowaniem modelu. Unikaj jazdy/latania w niskich
temperaturach zewntrznych, poniewa zmniejsza to pojemno akumulatora, a plastik
modelu traci elastyczno i latwo odpryskuje. Nie wystawiaj modelu i systemu
zdalnego sterowania na bezporednie dzialanie promieni slonecznych, wilgoci,
silnego zabrudzenia lub ekstremalnego ciepla/zimna przez dluszy czas. Nie
jedzi w tlumie, w pobliu ludzi lub zwierzt, w rezerwatach przyrody, w nocy,
pod liniami wysokiego napicia, masztami radiowymi lub podczas burzy. Pola
elektryczne i zaklócenia atmosferyczne mog wplywa na sygnaly nadajnika
zdalnego sterowania, w deszczu lub na wilgotnym terenie, w przeciwnym razie
elektryka zostanie uszkodzona. Naley pamita, e modele RC nie mog by uytkowane
na terenie, na którym odbywa si publiczny ruch pasaerski i samochodowy.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité |
istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad | Bezpecnostní pokyny |
Instrukcje bezpieczestwa
Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony wylcznie do uytku prywatnego w
sektorze modelarstwa budowlanego i z powizanym czasem pracy. Ten produkt nie
jest zatwierdzony do uytku komercyjnego lub przemyslowego ani do pracy ciglej.
Nieprawidlowe uytkowanie moe stanowi zagroenie dla osób, a take spowodowa
uszkodzenie produktu i zwizane z tym niebezpieczestwa, takie jak utrata
kontroli nad modelem, zwarcie, poar, poraenie prdem itp. Naley przestrzega
wskazówek bezpieczestwa zawartych w niniejszej instrukcji obslugi. Zawieraj
one wane informacje dotyczce obslugi produktu. Produkt jest przeznaczony dla
dzieci poniej 14 roku ycia wylcznie pod nadzorem osoby doroslej.
Lieferumfang | scope of delivery | Champ d’application | Ambito di fornitura Alcance de la entrega | Rozsah dodávky | Zakres dostawy
Lieferumfang: RC-Truck RTR 2,4 GHz Fernsteuerung Fahrakku (Brushed: NiMH |
Brushless: LiPo) Ladegerät Anleitung
Benötigtes Zubehör: 8x AA Batterien (keine Akkus verwenden)
Scope of delivery: RC truck RTR 2.4 GHz remote control Drive battery (Brushed: NiMH | Brushless: LiPo) Charger Manual
Contenu de la livraison : Camion RC RTR Télécommande 2,4 GHz Accu de propulsion (Brushed : NiMH | Brushless : LiPo) Chargeur de batterie Instructions
Required accessories:
Accessoires nécessaires :
8x AA batteries (don`t use rechargeable batteries) 8x piles AA (ne pas utiliser de piles rechargeables)
Ambito di fornitura: Camion RC RTR Telecomando a 2,4 GHz batteria di
azionamento
(Brushed: NiMH | Brushless: LiPo)
caricabatterie Manuale di istruzioni
Accessori necessari: 8x batterie AA (non utilizzare batterie ricaricabili)
Volumen de suministro: Camión RC RTR Mando a distancia de 2,4 GHz Batería
(Brushed: NiMH | Brushless: LiPo) cargador Manual de instrucciones
Accesorios necesarios: 8 pilas AA (no utilizar pilas recargables)
Zakres dostawy: Ciarówka RC RTR Pilot zdalnego sterowania 2,4 GHz akumulator
napdowy
(szczotkowy: NiMH | bezszczotkowy: LiPo)
ladowarka Instrukcja obslugi
Wymagane akcesoria: 8x baterie AA (nie uywa akumulatorów)
Rozsah dodávky: RC truck RTR Dálkové ovládání 2,4 GHz Pohonný akumulátor
(kartácovaný: NiMH | bezkartácový: LiPo)
nabíjecka Návod k pouzití
Pozadované píslusenství: 8x baterie AA (nepouzívejte dobíjecí baterie)
7
Änderungen, Fehler, technische Details usw. vorbehalten. Es kann durchaus
vorkommen, dass einige Teile geändert werden oder neue Ersatzteile (Nummer)
verfügbar sind. Bitte prüfen Sie zur Sicherheit immer unsere Webseite
(Downloadbereich) auf aktuelisierte Anleitungen (neueste Version ist immer
online).
Subject to changes, errors, technical details, etc. It may well happen that
some parts are changed or new spare parts (number) are available. To be on the
safe side, please always check our website (download area) for updated
instructions (latest version is always online).
Sous réserve de modifications, d’erreurs, de détails techniques, etc. Il peut
arriver que certaines pièces soient modifiées ou que de nouvelles pièces de
rechange (numéro) soient disponibles. Pour plus de sécurité, veuillez toujours
vérifier sur notre site web (zone de téléchargement) si les instructions sont
actualisées (la dernière version est toujours en ligne).
Con riserva di modifiche, errori, dettagli tecnici, ecc. Può accadere che
alcune parti vengano modificate o che siano disponibili nuovi pezzi di
ricambio (numero). Per sicurezza, controllare sempre il nostro sito web (area
download) per le istruzioni aggiornate (l’ultima versione è sempre online).
Sujeto a cambios, errores, detalles técnicos, etc. Puede ocurrir que algunas
piezas se modifiquen o que haya nuevas piezas de recambio (número)
disponibles. Para mayor seguridad, consulte siempre nuestro sitio web (zona de
descargas) para obtener instrucciones actualizadas (la última versión está
siempre en línea).
S výhradou zmn, chyb, technických detail atd. Mze se stát, ze nkteré díly
budou zmnny nebo budou k dispozici nové náhradní díly (pocet). Pro jistotu se
vzdy podívejte na nase webové stránky (oblast ke stazení), kde najdete
aktualizované pokyny (nejnovjsí verze je vzdy online).
Zastrzega si prawo do zmian, bldów, szczególów technicznych itp. Moe si
zdarzy, e niektóre czci zostan zmienione lub dostpne bd nowe czci zamienne
(liczba). Aby zachowa bezpieczestwo, naley zawsze sprawdza nasz stron
internetow (obszar pobierania) w celu uzyskania zaktualizowanych instrukcji
(najnowsza wersja jest zawsze dostpna online).
Einsetzen der Senderbatterien: Batteriefach (3) öffnen. Batterien (8x AA) einsetzen (Nicht im Lieferumfang anthalten, KEINE Akkus verwenden!), auf richtige Polung achten! Batteriefach wieder verschließen. Wird das Modell längere Zeit nicht benutzt, Batterien aus Sender entnehmen!
Inserting the transmitter batteries: Open battery compartment (3). Insert
batteries (8x AA) (not included in delivery, do NOT use rechargeable
batteries!), pay attention to correct polarity! Close the battery compartment
again. If the model is not used for a longer period of time, remove the
batteries from the
transmitter!
Insérer les piles de l’émetteur : Ouvrir le compartiment des piles (3).
Insérer les piles (8x AA) (non comprises dans la livraison, NE PAS utiliser de
piles rechargeables !), veiller à la bonne polarité !
Refermer le compartiment des piles. Si le modèle n’est pas utilisé pendant une
longue période, retirer les piles de l’émetteur !
Inserire le batterie del trasmettitore: Aprire il vano batterie (3). Inserire
le batterie (8x AA) (non incluse nella fornitura, NON utilizzare batterie
ricaricabili!), rispettando la polarità! Richiudere il vano batterie. Se il
modello non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le
batterie dal
trasmettitore!
Coloque las pilas del transmisor:
Abra el compartimento de las pilas (3). Coloque las pilas (8x AA) (no
incluidas en el volumen de suministro, ¡NO utilice pilas recargables!),
¡asegúrese de la polaridad correcta! Vuelva a cerrar el compartimento de las
pilas. Si no va a utilizar el modelo durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas del transmisor.
Vlozte baterie do vysílace: Otevete pihrádku na baterie (3). Vlozte baterie (8x AA) (nejsou soucástí dodávky, NEPOUZÍVEJTE dobíjecí baterie!), dbejte na správnou polaritu! Pihrádku na baterie opt zavete. Pokud model nebudete delsí dobu pouzívat, vyjmte baterie z vysílace!
Wló baterie nadajnika: Otworzy komor baterii (3). Wló baterie (8x AA) (nie wchodz w zakres dostawy, NIE uywaj akumulatorów!), upewnij si, e biegunowo jest prawidlowa! Ponownie zamknij komor baterii. Jeli model nie bdzie uywany przez dluszy czas, naley wyj baterie z nadajnika!
-
Lenkrad 2) Gashebel 3) Batteriefach 4) Ein-/ Ausschatler 5) Antenne 6) Gas- Trimmung 7) Lenkungs-Trimmung 8) Lenkung Dual-Rate 9) Bindungsknopf 10) Power LED 11) LED Batteriezustand 12) Servoumkehr
-
Steering wheel 2) Throttle lever 3) Battery compartment 4) On/off switch 5) Antenna 6) Throttle trim 7) Steering trim 8) Steering dual rate 9) Bind button
-
Power LED 11) Battery status LED 12) Servo reverse
-
Volant de direction 2) Levier d’accélération 3) Compartiment de la batterie
-
Bouton marche/arrêt 5) Antenne 6) Trim des gaz 7) Trim de direction 8) Direction Dual-Rate 9) Bouton d’affectation 10) LED de puissance 11) LED état de la batterie 12) Inversion du servo
-
Volante
-
Volante
-
Volant
-
Leva dell’acceleratore
-
Palanca del acelerador
-
Páka plynu
-
Vano batteria
-
Compartimento de la batería
-
Pihrádka na baterie
-
Interruttore on/off
-
Interruptor de encendido/apagado 4) Vypínac
-
Antenna
-
Antena
-
Anténa
-
Trimmer dell’acceleratore
-
Embellecedor del acelerador
-
Trimr plynové páky
-
Trimmer dello sterzo
5
-
Doppio tasso di sterzo
-
Pulsante Bind
-
Ajuste de la dirección 8) Doble velocidad de dirección 9) Botón Bind
-
Trim ízení 8) Dvojitá rychlost ízení 9) Tlacítko vazby
-
LED di alimentazione
-
LED de encendido
-
Kontrolka napájení
-
LED di stato della batteria
-
LED de estado de la batería
-
Kontrolka stavu baterie
1
-
Inversione del servo
-
Inversión del servo
-
Zptný chod serva
-
Kierownica
-
Dwignia przepustnicy
-
Komora akumulatora
10 12
- Wlcznik/wylcznik 5) Antena
- Wykoczenie przepustnicy
2
6
9 11 7
- Regulacja kierownicy
- Podwójna szybko sterowania 9) Przycisk wizania 10) Dioda LED zasilania
- Dioda LED stanu akumulatora
48
- Odwrócenie serwomechanizmu
3
-
Ein-/ Ausschalter | On/off switch | Interrupteur marche/arrêt | Interruttore on/off | Interruptor de encendido/apagado Vypínac | Wlcznik/wylcznik
-
Trimmung Gas | Throttle trim | Trim des gaz | Trimmer dell’acceleratore | Ajuste del acelerador | Trimovací plyn | Przycinanie gazu Sollte das Modellvon selbst fahren, ohnen dass Sie den Gashebel betätigen, können Sie den Neutralpunkt (Stillstand) mittels Trimmung Gasder Trimmung einstellen.
If the model moves by itself without you operating the throttle, you can adjust the neutral point (standstill) by means of the trim. Si le modèle se déplace de lui-même sans que vous n’actionniez la manette des gaz, vous pouvez régler le point neutre (arrêt) à l’aide du trim.
Se l’aeromodello si muove da solo senza che l’utente agisca sull’acceleratore, è possibile regolare il punto neutro (fermo) utilizzando il trim.
Si el modelo se mueve por sí mismo sin que usted accione el acelerador, puede ajustar el punto neutro (parada) utilizando el Throttle trimtrim.
Pokud se model pohybuje sám, aniz byste ovládali plyn, mzete nastavit neutrální bod (klidový stav) pomocí trimru plynu. Jeli model porusza si samodzielnie bez uycia przepustnicy, mona wyregulowa punkt neutralny (zatrzymanie) za pomoc trymera przepustnicy. -
Trimmung Lenkung | Steering trim | Trim de la direction | Assetto dello sterzo | Guarnición de la dirección Oblození ízení | Wykoczenie kierownicy
Sollte das Modell ohne die Lenkung zu betätigen nicht gerade aus fahren haben Sie die Möglichkeit mittels der Trimmung den Geradeauslauf einzustellen.
If the model does not go straight without steering, you have the possibility to adjust the straight run by means of the trim. Si le modèle ne se déplace pas en ligne droite sans actionner la direction, vous avez la possibilité de régler la trajectoire en ligne droite à l’aide du trim.
Se il modello non procede in linea retta senza azionare lo sterzo, è possibile regolare la corsa rettilinea mediante il trim. Si el modelo no circula en línea recta sin accionar la dirección, tiene la posibilidad de ajustar la marcha recta mediante el trim.
Pokud model nejede rovn bez aktivace ízení, máte moznost nastavit pímý chod pomocí trimování. Jeli model nie jedzie na wprost bez uruchamiania ukladu kierowniczego, istnieje moliwo dostosowania jazdy na wprost za pomoc trymera. -
Dual Rate Lenkung | Dual rate steering | Direction Dual Rate | Sterzo a doppia velocità | Dirección de doble velocidad ízení se dvma rychlostmi | Uklad kierowniczy o podwójnym przeloeniu
Mittels der Dualrate können Sie den maximalen Lenkausschlag des Modells stufenlos reduzieren. Durch drehen am Poti wird der Servoweg erhöht oder verringert. Bitte beachten Sie, dass das Servo niemals blockieren oder gegen ein Hinderniss drücken darf, reduzieren Sie in diesem Fall den Lenkausschlag.
Using the dual rate, you can continuously reduce the maximum steering deflection of the model. By turning the potentiometer the servo travel is increased or decreased. Please note that the servo never jams or may press against an obstacle, reduce the steering deflection in this case.
En utilisant le double taux, vous pouvez réduire en continu la déviation maximale de la direction du modèle. Tournez le potentiomètre pour augmenter ou diminuer la course du servo. Veuillez noter que le servo ne se bloque jamais ou peut s’appuyer contre un obstacle, réduire l’angle de braquage dans ce cas.
Utilizzando il dual rate, è possibile ridurre continuamente la massima deflessione dello sterzo del modello. Ruotare il potenziometro per aumentare o diminuire la corsa del servo. Si prega di notare che il servo non si inceppa mai o può premere contro un ostacolo, ridurre l’angolo di sterzata in questo caso.
Usando la doble tasa, puedes reducir continuamente la máxima desviación de la dirección del modelo. Gire el potenciómetro para aumentar o disminuir el recorrido del servo. Tenga en cuenta que el servo nunca se atasca o puede presionar contra un obstáculo, reducir el ángulo de dirección en este caso.
Pomocí dvojí sazby mzete plynule snizovat maximální úhel natocení modelu. Otácením potenciometru zvysujete nebo snizujete dráhu serva. Mjte na pamti, ze servo se nikdy nesmí zaseknout nebo pitlacit na pekázku, v takovém pípad snizte úhel ízení.
Korzystajc z podwójnej prdkoci, mona w sposób cigly zmniejsza maksymalny kt skrtu modelu. Obracanie potencjometru zwiksza lub zmniejsza skok serwomechanizmu. Naley pamita, e serwomechanizm nigdy nie moe zaci si lub nacisn na przeszkod, w takim przypadku naley zmniejszy kt skrtu. -
Die Einschalt-Kontroll-LED leuchtet sobald der Sender eingeschalten ist (bei eingelegten Batterien). The power-on control LED lights up as soon as the transmitter is switched on (with batteries inserted).
La LED de contrôle de la mise en marche s’allume dès que l’émetteur est allumé (avec les piles insérées). Il LED di controllo dell’accensione si accende non appena il trasmettitore viene acceso (con le batterie inserite).
El LED de control de encendido se enciende en cuanto se enciende el transmisor (con las pilas colocadas). Kontrolka zapnutí se rozsvítí, jakmile je vysílac zapnutý (s vlozenými bateriemi).
Po wlczeniu nadajnika (z wloonymi bateriami) zawieci si dioda LED kontroli wlczenia. -
Die Batterieanzeige leuchtet bei vollen Batterien (NIE Akkus verwenden!). Beginnt diese zu blinken sie die Batterien leer und müssen ausgetauscht werden.
The battery indicator lights up when the batteries are full (NEVER use rechargeable batteries!). If it starts to flash, the batteries are flat and must be replaced.
L’indicateur de batterie s’allume lorsque les piles sont pleines (NE JAMAIS utiliser des piles rechargeables !). S’il commence à clignoter, les piles sont vides et doivent être remplacées.
L’indicatore della batteria si accende quando le batterie sono cariche (non utilizzare MAI batterie ricaricabili!). Se inizia a lampeggiare, le batterie sono scariche e devono essere sostituite.
El indicador de pilas se ilumina cuando las pilas están cargadas (¡NO utilice NUNCA pilas recargables!). Si empieza a parpadear, las pilas están agotadas y deben cambiarse.
Indikátor baterie se rozsvítí, kdyz jsou baterie plné (NIKDY nepouzívejte dobíjecí baterie!). Pokud zacne blikat, jsou baterie vybité a je teba je vymnit.
Wskanik baterii wieci si, gdy baterie s pelne (NIGDY nie uywaj akumulatorów!). Jeli wskanik zacznie miga, oznacza to, e baterie s rozladowane i naley je wymieni. -
Servoumkehr | Servo reverse | Inversion du servo | Inversione del servo | Inversión del servo | Zptný chod serva | Odwrócenie serwomechanizmu
Lenken Sie nach rechts und das Modells schlägt nach links ein können Sie dies mittels des Schalters “ST” umkehren. Geben Sie vorwärts Gas und das Modell fährt Rückwärts können Sie dies mittels des Schalters “TH” umkehren.
If you steer to the right and the model turns to the left, you can reverse this using the “ST” switch. If you accelerate forwards and the model moves backwards, you can reverse this using the “TH” switch.
Si vous braquez à droite et que le modèle tourne à gauche, vous pouvez l’inverser à l’aide de l’interrupteur “ST”. Si vous accélérez en avant et que le modèle recule, vous pouvez l’inverser à l’aide de l’interrupteur “TH”.
Se si sterza a destra e il modello gira a sinistra, è possibile invertire la rotta utilizzando l’interruttore “ST”. Se si accelera in avanti e il modello si muove all’indietro, è possibile invertire la rotta utilizzando l’interruttore “TH”.
Si acelera hacia la derecha y el modelo gira hacia la izquierda, puede invertir la dirección con el interruptor “ST”. Si aceleras hacia delante y el modelo retrocede, puedes invertir la dirección con el interruptor “TH”.
Pokud zatocíte doprava a model se otocí doleva, mzete to pomocí pepínace “ST” zvrátit. Pokud zrychlujete dopedu a model se pohybuje dozadu, mzete to zvrátit pomocí pepínace “TH”.
Jeli sterujesz w prawo, a model skrca w lewo, moesz to odwróci za pomoc przelcznika “ST”. Jeli przyspieszasz do przodu, a model porusza si do tylu, moesz to odwróci za pomoc przelcznika “TH”.
Niemals die Empfängerantenne verlängern oder kürzen! Bei beschädigter Antenne
den Empfänger nicht weiter verwenden! Es kann hier zu Störungen und Unfällen
kommen!
Never extend or shorten the receiver antenna! Do not continue to use the
receiver if the antenna is damaged! This can lead to malfunctions and
accidents! Ne jamais rallonger ou raccourcir l’antenne du récepteur ! Si
l’antenne est endommagée, ne plus utiliser le récepteur ! Cela peut entraîner
des perturbations et des accidents ! Non allungare o accorciare mai l’antenna
del ricevitore! Se l’antenna è danneggiata, non continuare a utilizzare il
ricevitore! Ciò può causare malfunzionamenti e incidenti! No alargue ni acorte
nunca la antena del receptor. Si la antena está dañada, no siga utilizando el
receptor. Esto puede provocar averías y accidentes. N ikdy neprodluzujte ani
nezkracujte anténu pijímace! Pokud je anténa poskozená, pijímac dále
nepouzívejte! Mze to vést k poruchám a nehodám! Nigdy nie przedluaj ani nie
skracaj anteny odbiornika! Jeli antena jest uszkodzona, nie naley kontynuowa
korzystania z odbiornika! Moe to prowadzi do awarii i wypadków!
B
CH2) Gas-Kanal (Fahrtenregler) | Throttle channel (speed controller) | Canal
des gaz (régulateur de vitesse) | Canale dell’acceleratore (regolatore di
velocità) | Canal del acelerador (regulador de velocidad) Kanál plynu
(regulátor otácek) | Kanal przepustnicy (regulator prdkoci)
CH3) Lenkungs-Kanal (Lenkservo) | Steering channel (steering servo) | Canal de
direction (servo de direction) | Canale dello sterzo (servo dello sterzo) |
Canal de dirección (servo de dirección) | Kanál ízení (servo ízení Kanal
sterowania (serwo sterowania)
BIND) Bindungskanal | Binding channel | Canal de liaison | Canale di
collegamento | Canal de enlace | Vázací kanál Kanal wicy
Sollten Sie einen neuen Empfänger/ Sender einsetzen oder die Fernsteuerung die
Bindung zum Empfänger verlieren (keine Funktion des Modells auf Steuerbefehle)
müssen Sie eine neues “Binding” zwischen Sender und Empfänger herstellen.
Gehen Sie hierbei wie folgt vor: Schalten Sie den Sender aus. Stecken Sie das
Bindungskabel (B) auf den Anschluss für Kanal 3 (Bind) am Empfänger. Schalten
Sie nun die Stromversorgung des Empfängers (Regler) an. Die LED am Empfänger
beginnt zu blinken. Drücken Sie den Bindungstaster (9) am Sender und halten
diesen gedrückt, während Sie den Sender einschalten. Wenn die LED am Empfänger
aufhört zu blinken, ist die Bindung abgeschlossen. Dies kann etwa 5 Sekunden
dauern. Lassen Sie den Bindungstaster am Sender wieder los und ziehen Sie das
Bindungskabel vom Empfänger ab. Überprüfen Sie die Funktion des Servos und die
Reichweite der Fernsteueranlage. Reagiert das Servo nicht korrekt wiederholen
Sie den Vorgang.
If you use a new receiver/transmitter or if the remote control loses the
binding to the receiver (the model does not respond to control commands), you
must create a new “binding” between the transmitter and receiver. Proceed as
follows: Switch off the transmitter. Plug the binding cable (B) into the
connection for channel 3 (Bind) on the receiver. Now switch on the power
supply to the receiver (controller). The LED on the receiver starts to flash.
Press the bind button (9) on the transmitter and keep it pressed, while you
switch on the transmitter. When the LED on the receiver stops flashing, the
binding is complete. This may take about 5 seconds. Release the binding button
on the transmitter and disconnect the binding cable from the receiver.
disconnect the binding cable from the receiver. Check the function of the
servo and the range of the remote control system. If the servo does not
respond correctly, repeat the process.
Si vous utilisez un nouveau récepteur/émetteur ou si la télécommande perd son
affectation au récepteur (pas de réponse du modèle aux ordres de commande),
vous devez établir un nouveau “binding” entre l’émetteur et le récepteur. Pour
ce faire, procédez comme suit : Éteignez l’émetteur. Branchez le câble
d’affectation (B) sur la prise du canal 3 (Bind) du récepteur. Allumez
maintenant l’alimentation électrique du récepteur (régulateur). La LED du
récepteur commence à clignoter. Appuyez sur le bouton d’affectation (9) de
l’émetteur et maintenez-le enfoncé, pendant que vous allumez l’émetteur.
Lorsque la DEL du récepteur cesse de clignoter, l’affectation est terminée.
Cela peut prendre environ 5 secondes. Relâchez le bouton d’affectation de
l’émetteur et retirez le câble d’affectation. Débranchez le câble
d’affectation du récepteur. Vérifiez le fonctionnement du servo et la portée
de la télécommande. Si le servo ne réagit pas correctement, répétez la
procédure.
Se si utilizza un nuovo ricevitore/trasmettitore o il telecomando perde il
binding con il ricevitore (il modello non risponde ai comandi), è necessario
creare un nuovo “binding” tra trasmettitore e ricevitore. (il modello non
risponde ai comandi), è necessario creare un nuovo “binding” tra il
trasmettitore e il ricevitore. Procedere come segue: Spegnere il
trasmettitore. Inserire il cavo di collegamento (B) nel collegamento del
canale 3 (Bind) del ricevitore. Inserire ora l’alimentazione del ricevitore
(controller). Il LED del ricevitore inizia a lampeggiare. Premere il pulsante
Bind (9) sul trasmettitore e tenerlo premuto, mentre si accende il
trasmettitore. Quando il LED del ricevitore smette di lampeggiare, il
collegamento è completo. Ciò può richiedere circa 5 secondi. Rilasciare il
pulsante di binding sul trasmettitore e rimuovere il cavo di binding dal
ricevitore. scollegare il cavo di collegamento dal ricevitore. Controllare il
funzionamento del servo e la portata del sistema di controllo remoto. Se il
servo non risponde correttamente, ripetere la procedura.
Si utiliza un nuevo receptor/transmisor o el mando a distancia pierde la
vinculación con el receptor (el modelo no responde a las órdenes de mando),
deberá crear una nueva “vinculación” entre el emisor y el receptor. Proceda de
la siguiente manera Desconecte el emisor. Enchufe el cable de enlace (B) en la
conexión del canal 3 (Bind) del receptor. Conecte ahora la alimentación del
receptor (controlador). El LED del receptor empieza a parpadear. Pulse la
tecla Bind (9) del transmisor y manténgala pulsada mientras enciende el
transmisor. Cuando el LED del receptor deje de parpadear, la conexión se habrá
completado. Esto puede tardar unos 5 segundos. Suelte el botón de conexión del
transmisor y retire el cable de conexión del receptor. Desconecte el cable de
conexión del receptor. Compruebe el funcionamiento del servo y el alcance del
mando a distancia. Si el servo no responde correctamente, repita el proceso.
Pokud pouzijete nový pijímac/vysílac nebo dálkový ovladac ztratí vazbu na
pijímac. (model nereaguje na ovládací povely), musíte vytvoit novou “vazbu”
mezi vysílacem a pijímacem. Postupujte následujícím zpsobem: Vypnte vysílac.
Zapojte vazební kabel (B) do pípojky pro kanál 3 (Bind) na pijímaci. Nyní
zapnte napájení pijímace (ovladace). LED dioda na pijímaci zacne blikat.
Stisknte tlacítko vazby (9) na vysílaci a drzte je stisknuté, zatímco zapínáte
vysílac. Jakmile LED dioda na pijímaci pestane blikat, je vazba dokoncena. To
mze trvat piblizn 5 sekund. Uvolnte vazební tlacítko na vysílaci a odpojte
vazební kabel od pijímace. Odpojte vazební kabel od pijímace. Zkontrolujte
funkci serva a dosah systému dálkového ovládání. Pokud servo nereaguje správn,
postup opakujte.
W przypadku uycia nowego odbiornika/nadajnika lub utraty powizania pilota z
odbiornikiem (model nie reaguje na polecenia sterujce), naley utworzy nowe
“powizanie” midzy nadajnikiem a odbiornikiem. Naley postpowa w nastpujcy
sposób: Wylcz nadajnik. Podlcz kabel lczcy (B) do zlcza kanalu 3 (Bind) w
odbiorniku. Teraz wlcz zasilanie odbiornika (kontrolera). Dioda LED na
odbiorniku zacznie miga. Nacinij i przytrzymaj przycisk Bind (9) na nadajniku,
podczas wlczania nadajnika. Gdy dioda LED na odbiorniku przestanie miga,
wizanie jest zakoczone. Moe to potrwa okolo 5 sekund. Zwolnij przycisk lczenia
na nadajniku i odlcz kabel lczcy od odbiornika. Odlcz przewód lczcy od
odbiornika. Sprawd dzialanie serwomechanizmu i zasig systemu zdalnego
sterowania. Jeli serwomechanizm nie reaguje prawidlowo, powtórz proces.
Akku einsetzen | Insert battery | Insérer la batterie | Inserire la batteria
Inserte la batería | Vlození baterie | Wló bateri
Der Fahrakku Ihres Modells befindet sich unter der Karosserie im Akkufach.
Entfernen Sie den Splint der Karossserie und entfernen diese, so gelagen Sie
an das Akkufach. Stecken Sie nun den Akku an den Regler (roter Stecker). Der
Ein-/Ausschalter des Modells befindet sich am Oberdeck im hinteren Bereich des
Modells. Wird das Modell nicht benutzt, immer den Akku abstecken und aus dem
Modell entnehmen!
The drive battery of your model is located under the body in the battery
compartment. Remove the split pin from the bodywork and remove it. Now connect
the battery to the controller (red plug). The model’s on/off switch is located
on the upper deck at the rear of the model. When the model is not in use,
always disconnect the battery and remove it from the model!
L’accu de propulsion de votre modèle se trouve sous la carrosserie dans le
compartiment de l’accu. Retirez la goupille de la carrosserie et enlevez la de
la carrosserie. Branchez ensuite l’accu sur le régulateur (connecteur rouge).
L’interrupteur marche/arrêt du modèle se trouve sur le pont supérieur, à
l’arrière du modèle. Si le modèle n’est pas utilisé, débranchez toujours
l’accu et retirez-le du modèle !
La batteria di azionamento del vostro modello si trova sotto la carrozzeria,
nel vano batteria. Rimuovere il perno divisorio dalla carrozzeria e
rimuoverlo. questo. Collegare ora la batteria al controller (spina rossa).
L’interruttore di accensione/spegnimento del modello si trova sul ponte
superiore nella parte posteriore del modello. Quando il modello non viene
utilizzato, scollegare sempre la batteria e rimuoverla dal modello!
La batería de accionamiento de su modelo se encuentra debajo de la carrocería,
en el compartimento de la batería. Retire el pasador hendido de la carrocería
y extraiga éstas. Conecte ahora la batería al controlador (clavija roja). El
interruptor de encendido/apagado del modelo se encuentra en la cubierta
superior, en la parte trasera del modelo. Cuando el modelo no esté en uso,
¡desconecte siempre la batería y retírela del modelo!
Hnací baterie vaseho modelu se nachází pod tlem v pihrádce na baterie.
Odstrate dlicí kolík z karoserie a vyjmte jej. tento. Nyní pipojte baterii k
ídicí jednotce (cervená zástrcka). Vypínac modelu se nachází na horní palub v
zadní cásti modelu. Pokud model nepouzíváte, vzdy odpojte baterii a vyjmte ji
z modelu!
Akumulator napdowy danego modelu znajduje si pod nadwoziem w komorze
akumulatora. Wyjmij zawleczk z nadwozia i zdejmij j. te. Teraz podlcz
akumulator do kontrolera (czerwona wtyczka). Wlcznik/wylcznik modelu znajduje
si na górnym pokladzie z tylu modelu. Gdy model nie jest uywany, zawsze
odlczaj akumulator i wyjmuj go z modelu!
Das Brushed-Modell (Nr.3193) ist mit einem NiMH Akku (7,2 Volt) ausgestattet.
Für einen Betrieb mit einem LiPo Akku (7,4 Volt) ist das Modell nicht
freigegeben, der Motorverschleiß ist in diesem Fall zu hoch und führt zu einem
Motorschaden.
The brushed model (no. 3193) is equipped with a NiMH battery (7.2 volts). The
model is not approved for operation with a LiPo battery (7.4 volts), as the
motor wear is too high in this case and leads to motor damage.
Le modèle Brushed (Nr.3193) est équipé d’un accu NiMH (7,2 Volt). Le modèle
n’est pas autorisé à fonctionner avec un accu LiPo (7,4 volts). Dans ce cas,
l’usure du moteur est trop importante et entraîne une détérioration du moteur.
Il modello a spazzole (n. 3193) è dotato di una batteria NiMH (7,2 volt). Il
modello non è approvato per il funzionamento con una batteria LiPo (7,4 volt),
poiché in questo caso l’usura del motore è troppo elevata e porta a danni al
motore.
El modelo con escobillas (nº 3193) está equipado con una batería NiMH (7,2
voltios). El modelo no está homologado para funcionar con una batería LiPo
(7,4 voltios), ya que en este caso el desgaste del motor es demasiado elevado
y provoca daños en el motor.
Kartácovaný model (c. 3193) je vybaven NiMH baterií (7,2 V). Model není
schválen pro provoz s LiPo akumulátorem (7,4 V), protoze opotebení motoru je v
tomto pípad pílis vysoké a vede k jeho poskození.
Model szczotkowy (nr 3193) jest wyposaony w akumulator NiMH (7,2 V). Model ten
nie jest zatwierdzony do pracy z akumulatorem LiPo (7,4 V), poniewa zuycie
silnika jest w tym przypadku zbyt wysokie i prowadzi do jego uszkodzenia.
Ladekabel / Kabel nie aufgewickelt lassen, dies kann zu Überhitzung führen!
Never leave the charging cable / cord coiled up, this can lead to overheating!
Ne jamais laisser le câble de chargement / le câble enroulé, cela peut
entraîner une surchauffe ! Non lasciare mai il cavo di ricarica arrotolato,
perché potrebbe surriscaldarsi! No deje nunca el cable de carga enrollado, ya
que puede provocar un sobrecalentamiento. Nikdy nenechávejte nabíjecí
kabel/sru navinutou, mze to vést k pehátí! Nigdy nie pozostawiaj zwinitego
kabla ladowania, poniewa moe to doprowadzi do przegrzania!
Akku laden | Charge battery | Charger la batterie | Carica della batteria
Cargar batería | Nabíjení baterie | Ladowanie akumulatora
Laden Sie den Akku IMMER ausserhalb des Modells, um eine Überhitzung während
des Ladevorganges zu vermeiden, verwenden Sie immer eine feuerfeste Unterlage!
Lösen Sie die Steckverbindung niemals durch ziehen an den Kabeln, immer am
Stecker ziehen. Sicherheitsbestimmungen beachten!
Die Brushed-Modelle sind mit einem NiMH Akku sowie einem Ladegerät
ausgestattet. Laden des NiMH Akkus (Brushed-Modelle): Stecken Sie das
Ladegerät in die Steckdose und schließen Sie den Akku an. Die Ladezeit beträgt
ca. 3 Stunden, trennen Sie den Akku spätestens nach 4 Stunden vom Ladegerät.
Brushed Modelle sind NICHT LiPo-tauglich! Bei Verwendung von LiPo Akkus nimmt
der Motor Schaden!
Die Brushless-Modelle sind mit einem LiPO Akku (2S-7,4 Volt) und LiPo-
Balancer-Ladegerät ausgestattet. Es kann alternativ ein 3S LIPo Akku (11,1
Volt) verwendet werden (der Verschleiß der Modelle steigt hierbei deutlich, es
muss deutlich mehr Wartung durchgeführt werden!). Nach dem Anschluss des
Laders an einer Steckdose (230V) leuchtet die LED grün (Ladegerät
betriebsbereit). Mit dem Anstecken des Akkus an der 2S bzw. 3S Buchse leuchtet
die LED rot, der Ladevorgang läuft. Ist der Akku voll, wenn nur noch die
grünen LEDs leuchten, der Akku kann abgesteckt werden. Trennen Sie den Akku
vom Ladegerät. Das Ladegerät vom Netz tennen. Der Ladestrom liegt bei ca. 1 A.
Ein LiPo Akku mit 3000 mAh hat somit eine Ladezeit von ca. 3 Stunden.
ALWAYS charge the battery outside the model to avoid overheating during the
charging process, always use a fireproof base! Never disconnect the plug
connection by pulling on the cables, always pull on the plug. Observe safety
regulations!
The brushed models are equipped with a NiMH battery and a charger. Charging
the NiMH battery (brushed models): Plug the charger into the socket and
connect the battery. The charging time is approx. 3 hours, disconnect the
battery from the charger after 4 hours at the latest.brushed models are NOT
LiPo-compatible! The motor will be damaged if LiPo batteries are used!
The brushless models are equipped with a LiPO battery (2S-7.4 Volt) and LiPo
balancer charger. Alternatively, a 3S LIPo battery (11.1 volts) can be used
(the wear on the models increases significantly in this case, significantly
more maintenance is required). After connecting the charger to a socket
(230V), the LED lights up green (charger ready for operation). When the
battery is connected to the 2S or 3S socket, the LED lights up red and
charging is in progress. If the battery is full when only the green LEDs light
up, the battery can be disconnected. Disconnect the battery from the charger.
Disconnect the charger from the mains. The charging current is approx. 1 A. A
LiPo battery with 3000 mAh therefore has a charging time of approx. 3 hours.
Chargez TOUJOURS la batterie en dehors du modèle afin d’éviter toute
surchauffe pendant la charge utilisez toujours un support ignifuge ! Ne jamais
défaire la connexion en tirant sur les câbles, toujours tirer sur la fiche.
Respecter les consignes de sécurité !
Les modèles Brushed sont équipés d’un accu NiMH ainsi que d’un chargeur.
Charge de la batterie NiMH (modèles Brushed):Branchez le chargeur dans la
prise de courant et connectez la batterie. Le temps de charge est d’environ 3
heures, déconnectez l’accu du chargeur au plus tard après 4 heures.Les modèles
Brushed ne sont PAS compatibles LiPo ! L’utilisation d’accus LiPo endommage le
moteur !
Les modèles brushless sont équipés d’un accu LiPO (2S-7,4 Volt) et d’un
chargeur-équilibreur LiPo. Il est également possible d’utiliser un accu LIPo
3S (11,1 volts) (l’usure des modèles augmente alors considérablement, il faut
effectuer nettement plus de maintenance !) Après avoir branché le chargeur sur
une prise de courant (230V), la LED s’allume en vert (chargeur prêt à
fonctionner). Lorsque l’accu est branché sur la prise 2S ou 3S, la LED
s’allume en rouge, le processus de charge est en cours. Si l’accu est plein,
lorsque seules les LED vertes sont encore allumées, l’accu peut être
débranché. Déconnecter la batterie du chargeur. Débrancher le chargeur du
secteur. Le courant de charge est d’environ 1 A. Un accu LiPo de 3000 mAh a
donc un temps de charge d’environ 3 heures.
Caricare SEMPRE la batteria all’esterno del modello per evitare il
surriscaldamento durante il processo di carica, utilizzare sempre una base
ignifuga! Non scollegare mai il collegamento a spina tirando i cavi, ma sempre
tirando la spina. Osservare le norme di sicurezza!
I modelli spazzolati sono dotati di una batteria NiMH e di un caricabatterie.
Ricarica della batteria NiMH (modelli spazzolati): inserire il caricabatterie
nella presa e collegare la batteria. Il tempo di ricarica è di circa 3 ore;
scollegare la batteria dal caricabatterie al più tardi dopo 4 ore.I modelli
brushed NON sono compatibili con le LiPo! Il motore si danneggia se si
utilizzano batterie LiPo!
I modelli brushless sono dotati di una batteria LiPO (2S-7,4 Volt) e di un
caricabatterie LiPo. In alternativa, è possibile utilizzare una batteria 3S
LIPo (11,1 volt) (in questo caso l’usura dei modelli aumenta notevolmente, è
necessaria una maggiore manutenzione). Dopo aver collegato il caricabatterie a
una presa di corrente (230V), il LED si illumina di verde (caricabatterie
pronto per il funzionamento). Quando la batteria è collegata alla presa 2S o
3S, il LED si accende di rosso e la carica è in corso. Se la batteria è piena
quando si accendono solo i LED verdi, la batteria può essere scollegata.
Scollegare la batteria dal caricabatterie. Scollegare il caricabatterie dalla
rete elettrica. La corrente di carica è di circa 1 A. Una batteria LiPo da
3000 mAh ha quindi un tempo di ricarica di circa 3 ore.
Akku laden | Charge battery | Charger la batterie | Carica della batteria
Cargar batería | Nabíjení baterie | Ladowanie akumulatora
Cargue SIEMPRE la batería fuera del modelo para evitar el sobrecalentamiento
durante el proceso de carga, ¡utilice siempre una base ignífuga! No desconecte
nunca la conexión tirando de los cables, tire siempre del enchufe. ¡Respete
las normas de seguridad!
Los modelos con escobillas están equipados con una batería NiMH y un cargador.
Carga de la batería NiMH (modelos con escobillas): Enchufe el cargador a la
toma de corriente y conecte la batería. El tiempo de carga es de aprox. 3
horas, desconecte la batería del cargador después de 4 horas como máximo.¡Los
modelos con escobillas NO son compatibles con LiPo! ¡El motor se dañará si se
utilizan baterías LiPo!
Los modelos brushless están equipados con una batería LiPO (2S-7,4 Voltios) y
un cargador LiPo. Alternativamente, se puede utilizar una batería 3S LIPo
(11,1 voltios) (el desgaste de los modelos aumenta significativamente en este
caso, se requiere mucho más mantenimiento). Tras conectar el cargador a una
toma de corriente (230 V), el LED se ilumina en verde (cargador listo para
funcionar). Cuando la batería está conectada a la toma 2S o 3S, el LED se
ilumina en rojo y la carga está en curso. Si la batería está llena cuando sólo
se encienden los LED verdes, se puede desconectar la batería. Desconecte la
batería del cargador. Desconecte el cargador de la red eléctrica. La corriente
de carga es de aprox. 1 A. Por lo tanto, una batería LiPo de 3000 mAh tiene un
tiempo de carga de aprox. 3 horas.
VZDY nabíjejte baterii mimo model, abyste zabránili pehátí bhem nabíjení, vzdy
pouzívejte ohnivzdornou základnu! Nikdy neodpojujte zástrckové spojení tahem
za kabely, vzdy táhnte za zástrcku. Dodrzujte bezpecnostní pedpisy!
Modely s kartácem jsou vybaveny akumulátorem NiMH a nabíjeckou. Nabíjení NiMH
akumulátoru (kartácované modely): Zapojte nabíjecku do zásuvky a pipojte
akumulátor. Doba nabíjení je piblizn 3 hodiny, nejpozdji po 4 hodinách odpojte
akumulátor od nabíjecky. kartácované modely NEJSOU kompatibilní s LiPo! Pi
pouzití LiPo akumulátor dojde k poskození motoru!
Stídavé modely jsou vybaveny LiPo akumulátorem (2S-7,4 V) a nabíjecem s
balancérem LiPo. Alternativn lze pouzít 3S LIPo akumulátor (11,1 V) (v tomto
pípad se výrazn zvysuje opotebení model, je nutná podstatn vtsí údrzba). Po
pipojení nabíjece do zásuvky (230 V) se rozsvítí zelená LED dioda (nabíjec je
pipraven k provozu). Po pipojení akumulátoru do zásuvky 2S nebo 3S se LED
dioda rozsvítí cerven a probíhá nabíjení. Pokud je akumulátor plný, kdyz svítí
pouze zelená LED dioda, lze akumulátor odpojit. Odpojte akumulátor od
nabíjecky. Odpojte nabíjec od elektrické sít. Nabíjecí proud je piblizn 1 A.
LiPo akumulátor s kapacitou 3000 mAh se tedy nabíjí piblizn 3 hodiny.
ZAWSZE laduj akumulator poza modelem, aby unikn przegrzania podczas procesu
ladowania, zawsze uywaj ognioodpornej podstawy! Nigdy nie rozlczaj polczenia
wtykowego cignc za kable, zawsze cignij za wtyczk. Przestrzega przepisów
bezpieczestwa!
Modele szczotkowane s wyposaone w akumulator NiMH i ladowark. Ladowanie
akumulatora NiMH (modele szczotkowane): Podlcz ladowark do gniazda i podlcz
akumulator. Czas ladowania wynosi okolo 3 godzin, odlcz akumulator od
ladowarki najpóniej po 4 godzinach. Modele szczotkowe NIE s kompatybilne z
LiPo! Uycie akumulatorów LiPo spowoduje uszkodzenie silnika!
Modele bezszczotkowe s wyposaone w akumulator LiPO (2S-7,4 V) i ladowark z
balanserem LiPo. Alternatywnie mona uy akumulatora 3S LIPo (11,1 V) (w tym
przypadku zuycie modeli znacznie wzrasta, wymagana jest znacznie wiksza
konserwacja). Po podlczeniu ladowarki do gniazdka (230V), dioda LED zawieci si
na zielono (ladowarka gotowa do pracy). Gdy akumulator jest podlczony do
gniazda 2S lub 3S, dioda LED wieci si na czerwono i trwa ladowanie. Jeli
akumulator jest pelny, gdy wieci si tylko zielona dioda LED, akumulator mona
odlczy. Odlcz akumulator od ladowarki. Odlcz ladowark od sieci elektrycznej.
Prd ladowania wynosi okolo 1 A. Czas ladowania akumulatora LiPo o pojemnoci
3000 mAh wynosi zatem okolo 3 godzin.
Startvorbereitungen | start preparations | Préparation du lancement |
Preparativi per il lancio Preparativos de lanzamiento | Pípravy na spustní |
Przygotowania do startu
Ihr neues RC-Modell ist fahrfertig aufgebaut. Sender und Empfänger sind
gebunden. Der Fahrtenregler ist eingestellt und sofort einsetzbar. Laden Sie
den Fahrakku und setzen diesen in das Akkufach in Ihrem Modell. Um den Akku zu
entnehmen/ einzusetzen oder das Modell ein-/ auschalten müssen Sie die
Karosserie abnehmen. Entfernen Sie die Karosserieklammern und heben die
Karosserie vom Fahrzeug ab. Verbinden Sie den Akku mit dem Fahrtenregler (auf
richtige Poolung achten). Schalten Sie immer erst die Fernsteuerung und dann
das Modell (Regler) ein. Beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge
vor. Sollte das Modell nicht betrieben werden, den Akku IMMER abstecken und
aus dem Modell entnehmen! Lagern Sie die Akkus immer sicher und fachgerecht
(z. B. LiPo-Bag). Sollte das Modell deutlich langsamer werden oder stehen
bleiben (kein Antrieb mehr, Lenkung funktioniert jedoch noch), umgehend den
Fahrbetrieb einstellen und den Akku aufladen (NICHT ein-/ ausschalten und
weiter fahren, dies zerstört den Akku!).
Your new RC model is assembled ready to run. Transmitter and receiver are
bound. The speed controller is set and ready to use. Charge the drive battery
and place it in the battery compartment in your model. To remove/insert the
battery or turn the model on/off you must remove the body. Remove the Remove
the body clips and lift the body off the vehicle. Connect the battery to the
speed controller (make sure the pooling is correct). make sure). Always turn
on the remote control first and then the model (controller). When switching
off, proceed in reverse order. order. If the model is not operated, ALWAYS
disconnect the battery and remove it from the model! Always store the
batteries safely and properly (e.g. LiPo bag). If the model slows down
significantly or stops (no more drive, but steering still works) (no more
drive, but steering still works), immediately stop driving and charge the
battery (DO NOT switch on/off and continue driving, this will destroy the
battery!).
Votre nouveau modèle RC est monté et prêt à rouler. L’émetteur et le récepteur
sont attachés. Le régulateur de vitesse est réglé et prêt à l’emploi. Chargez
l’accu de propulsion et placez-le dans le compartiment de l’accu de votre
modèle. Pour retirer/insérer l’accu ou pour allumer/éteindre le modèle, vous
devez retirer la carrosserie. Retirez les les attaches de la carrosserie et
soulevez la carrosserie du véhicule. Connectez la batterie au régulateur de
vitesse (vérifiez que le branchement est correct). faites attention). Allumez
toujours la télécommande en premier, puis le modèle (régulateur). Pour
l’éteindre, procédez dans l’ordre inverse. procéder dans l’ordre. Si le modèle
n’est pas utilisé, débranchez TOUJOURS l’accu et retirez-le du modèle !
Stockez les batteries de manière toujours les accus en toute sécurité et de
manière appropriée (par ex. LiPo-Bag). Si le modèle ralentit nettement ou
s’arrête (pas de propulsion mais la direction fonctionne encore), arrêter
immédiatement de rouler et recharger l’accu (NE PAS allumer/éteindre et
continuer à rouler, cela détruit la batterie !)
Il vostro nuovo modello RC è assemblato e pronto per essere guidato. Il
trasmettitore e il ricevitore sono collegati. Il regolatore di velocità è
impostato e pronto per l’uso immediato. Caricare la batteria di azionamento e
inserirla nell’apposito vano del modello. Per rimuovere/inserire la batteria o
accendere/spegnere il modello, è necessario rimuovere la carrozzeria.
Rimuovere i fermi della carrozzeria Rimuovere i fermi della carrozzeria e
sollevare la carrozzeria dal veicolo. Collegare la batteria al regolatore di
velocità (accertarsi che il raggruppamento sia corretto). assicurarsi).
Accendere sempre prima il telecomando e poi il modello (controller). Quando si
spegne, procedere in ordine inverso. sequenza. Se il modello non viene
utilizzato, scollegare SEMPRE la batteria e rimuoverla dal modello! Conservare
sempre le batterie in modo sicuro e corretto (ad es. borsa LiPo). Se
l’aeromodello rallenta notevolmente o si ferma (assenza di propulsione), è
necessario che la batteria venga rimossa. Se il modello rallenta notevolmente
o si ferma (non ha propulsione, ma lo sterzo funziona ancora), smettere
immediatamente di guidare e caricare la batteria (NON accendere/spegnere e
continuare a guidare, questo distruggerà la batteria).
Su nuevo modelo RC está montado listo para conducir. El transmisor y el
receptor están unidos. El regulador de velocidad está ajustado y listo para su
uso inmediato. Cargue la batería del variador y colóquela en el compartimento
de la batería de su modelo. Para quitar/poner la batería o para
encender/apagar el modelo, debe quitar la carrocería. Retire los clips de la
carrocería Retire los clips de la carrocería y levante la carrocería del
vehículo. Conecte la batería al regulador de velocidad (asegúrese de que la
puesta en común es correcta). asegúrese). Encienda siempre primero el mando a
distancia y después el modelo (regulador). Al desconectar, proceda en orden
inverso. secuencia. Si el modelo no está en funcionamiento, desconecte SIEMPRE
la batería y retírela del modelo. Guarde siempre las baterías de forma segura
y adecuada (p. ej. bolsa LiPo). Si el modelo se ralentiza considerablemente o
se para (sin propulsión Si el modelo se ralentiza considerablemente o se para
(no hay propulsión, pero la dirección sigue funcionando), deje de conducir
inmediatamente y cargue la batería (NO conecte/desconecte y siga conduciendo,
esto destruirá la batería).
Vás nový model RC je sestaven a pipraven k jízd. Vysílac a pijímac jsou
svázány. Regulátor otácek je nastaven a pipraven k okamzitému pouzití. Nabijte
pohonný akumulátor a vlozte jej do pihrádky na akumulátory v modelu. Chcete-li
baterii vyjmout/vlozit nebo model zapnout/vypnout, musíte sejmout karoserii.
Odstrate píchytky karoserie Odstrate svorky karoserie a zvednte karoserii z
vozidla. Pipojte akumulátor k regulátoru otácek (ujistte se, ze je správné
sdruzování). Ujistte se, ze). Vzdy nejprve zapnte dálkový ovladac a poté model
(regulátor). Pi vypínání postupujte v opacném poadí. poadí. Pokud model
neprovozujete, VZDY odpojte baterii a vyjmte ji z modelu! Vzdy ulozte baterie
bezpecn a správn (nap. v sácku na LiPo). Pokud se model výrazn zpomalí nebo se
zastaví (není pohon Pokud model výrazn zpomalí nebo se zastaví (nemá pohon,
ale ízení stále funguje), okamzit pestate jezdit a nabijte akumulátor
(NEVYPÍNEJTE a nepokracujte v jízd, znicili byste tím akumulátor).
Twój nowy model RC jest gotowy do jazdy. Nadajnik i odbiornik s polczone.
Regulator prdkoci jest ustawiony i gotowy do natychmiastowego uycia. Naladuj
bateri napdow i umie j w komorze baterii w modelu. Aby wyj/wloy bateri lub
wlczy/wylczy model, naley zdj nadwozie. Zdejmij zatrzaski korpusu Usu zaciski
nadwozia i zdejmij nadwozie z pojazdu. Podlcz akumulator do regulatora prdkoci
(upewnij si, e polczenie jest prawidlowe). upewni si). Zawsze najpierw wlczaj
pilota zdalnego sterowania, a nastpnie model (kontroler). Podczas wylczania
naley postpowa w odwrotnej kolejnoci. sekwencja. Jeli model nie jest uywany,
ZAWSZE naley odlczy akumulator i wyj go z modelu! Baterie naley zawsze
przechowywa baterie bezpiecznie i prawidlowo (np. w torbie LiPo). Jeli model
znacznie zwolni lub zatrzyma si (brak napdu), naley zawsze odlczy akumulator.
Jeli model znacznie zwolni lub zatrzyma si (brak napdu, ale sterowanie nadal
dziala), natychmiast przerwij jazd i naladuj akumulator (NIE wlczaj/wylczaj i
kontynuuj jazd, spowoduje to zniszczenie akumulatora).
Fahren | driving | Conduire | Guida | Conduciendo | ízení | Jazda
Schalten Sie immer zuerst die Fernsteuerung und dann das Modell ein. Nach dem
Fahren schalten Sie erst das Modell aus und entnehmen den Akku aus diesem und
schalten dann den Sender aus.
Always turn on the remote control first and then the model. After driving,
first turn off the model and remove the battery from it, then turn off the
transmitter.
Allumez toujours la télécommande en premier, puis le modèle. Après avoir
roulé, éteignez d’abord le modèle et retirez la batterie de celui-ci, puis
éteignez l’émetteur.
Accendere sempre prima il telecomando e poi il modello. Dopo la guida,
spegnere prima il modello e rimuovere la batteria, quindi spegnere il
trasmettitore.
Encienda siempre primero el mando a distancia y después el modelo. Después de
conducir, apague primero el modelo y quítele la pila; a continuación, apague
el transmisor.
Vzdy nejprve zapnte dálkové ovládání a teprve potom model. Po jízd nejprve
vypnte model a vyjmte z nj baterii, poté vypnte vysílac.
Zawsze najpierw wlczaj pilota, a nastpnie model. Po zakoczeniu jazdy naley
najpierw wylczy model i wyj z niego bateri, a nastpnie wylczy nadajnik.
Durch drehen am Lenkrad nach links/ rechts lenkt das Modell nach links/
rechts. Durch ziehen am Gasgriff in Richtung Haltegriff beschleunigt das
Modell (fährt vorwärts). Durch Drücken weg vom Haltegriff bremst das Modell.
Um Rückwärts zu fahren müssen sie den Hebel 2x drücken (drücken-loslassen-
nochmals drücken). Die Geschwindigkeit ist stufenlos regelbar (je weiter Sie
am Hebel ziehen oder drücken, desto schneller oder langsamer fährt das
Modell).
Turning the steering wheel to the left/right steers the model to the
left/right. Pulling the throttle in the direction of the handle accelerates
the model (moves forward). By pushing away from the handle, the model brakes.
To drive backwards you have to press the lever 2x (press-release-press again).
The speed is infinitely variable (the further you pull or push the lever, the
faster or slower the model moves).
En tournant le volant vers la gauche/droite, le modèle se dirige vers la
gauche/droite. En tirant la poignée des gaz vers la poignée de maintien, le
modèle accélère (avance). En poussant l’accélérateur à l’opposé de la poignée,
le modèle freine. Pour reculer, il faut appuyer deux fois sur la manette
(appuyer, relâcher, appuyer à nouveau). La vitesse est réglable en continu
(plus tu tires ou pousses le levier, plus le modèle avance vite ou lentement).
Ruotando il volante a destra/sinistra, il modello viene spostato a
destra/sinistra. Tirando l’acceleratore in direzione della maniglia, il
modello accelera (avanza). Allontanando la maniglia, il modello frena. Per
andare indietro è necessario premere due volte la leva (premere-rilasciare-
premere di nuovo). La velocità è infinitamente variabile (più si tira o si
spinge la leva, più il modello si muove velocemente o lentamente).
Girando el volante hacia la izquierda/derecha se dirige el modelo hacia la
izquierda/derecha. Tirando del acelerador en la dirección de la empuñadura se
acelera el modelo (avanza). Empujando en dirección contraria a la empuñadura,
el modelo frena. Para ir hacia atrás hay que pulsar la palanca dos veces
(pulsar-soltar-volver a pulsar). La velocidad es infinitamente variable
(cuanto más tires o empujes la palanca, más rápido o más lento se moverá el
modelo).
Otácením volantu doleva/doprava se model natácí doleva/doprava. Zatáhnutím za
plynový pedál ve smru rukojeti se model zrychluje (pohybuje se vped).
Zatlacením smrem od rukojeti model brzdí. Pro jízdu vzad je teba dvakrát
stisknout pácku (stisknout-pustit-znovu stisknout). Rychlost je plynule
nastavitelná (cím dále zatáhnete nebo zatlacíte pácku, tím rychleji nebo
pomaleji se model pohybuje).
Obracanie kierownicy w lewo/prawo kieruje model w lewo/prawo. Pocignicie
przepustnicy w kierunku uchwytu przyspiesza model (porusza si do przodu).
Odepchnicie si od uchwytu powoduje zahamowanie modelu. Aby jecha do tylu,
naley dwukrotnie nacisn dwigni (nacisn – zwolni ponownie nacisn). Prdko jest
plynnie regulowana (im dalej pocigniesz lub popchniesz dwigni, tym szybciej
lub wolniej porusza si model).
regelmäßige Kontrollen / Wartung | regular checks / maintenance | contrôles
réguliers / entretien controlli regolari / manutenzione | controles regulares
/ mantenimiento Pravidelné kontroly / údrzba | Regularne kontrole /
konserwacja
Das Modell ist bereits fahrfertig aufgebaut und kann nach dem Einsetzen der
Senderbatterien (nicht im Lieferumfang) und des Fahrakkus direkt in Betrieb
genommen werden. Die Antriebs- und Steuerkomponenten sind montiert und
verkabelt, die Bindung zwischen Sender und Empfänger erfolgt automatisch. Sie
sollten jedoch vor der ersten Fahrt alle Schraubverbindungen auf festen Sitz
prüfen. Erneuern Sie defekte Teile umgehend und reinigen das Modell von
Schmutz und Staub. Prüfen Sie auch regelmäßig folgende Punkte: Sind die
Radmuttern und Schraubverbindungen fest angezogen? Sitzt der Servosteuerhebel
fest auf der Servo-Welle? Ist der Fahrakku geladen und in der Halterung
fixiert? Sind die drehenden und beweglichen Teile leichtgängig? Sind die Kabel
so verlegt und gesichert, dass sie nicht in bewegliche Teile geraten? Ist die
Reichweite des Senders ausreichend?
The model is already assembled ready to drive and can be put into operation
directly after inserting the transmitter batteries (not included) and the
drive battery. The drive and control components are mounted and wired, the
binding between transmitter and receiver is automatic. However, you should
check all screw connections for tightness before the first ride. Replace
defective parts immediately and clean the model from dirt and dust. Also check
the following points regularly: Are the wheel nuts and screw connections
tight? Is the servo control lever firmly seated on the servo shaft? Is the
drive battery charged and fixed in the holder? Are the rotating and moving
parts running smoothly? Are the cables routed and secured so that they do not
get caught in moving parts? Is the range of the transmitter sufficient?
Le modèle est déjà monté prêt à rouler et peut être mis en service directement
après l’insertion des piles de l’émetteur (non fournies) et de l’accu de
propulsion. Les composants de propulsion et de commande sont montés et câblés,
l’affectation entre l’émetteur et le récepteur se fait automatiquement. Vous
devriez toutefois vérifier le serrage de tous les raccords à vis avant la
première course. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses et nettoyez
le modèle de toute saleté ou poussière. Vérifiez également régulièrement les
points suivants : Les écrous de roue et les raccords à vis sont-ils bien
serrés ? Le levier de commande du servo est-il bien fixé sur l’arbre du servo
? L’accu de propulsion est-il chargé et fixé dans son support ? Les pièces
tournantes et mobiles fonctionnent-elles facilement ? Les câbles sont-ils
posés et sécurisés de manière à éviter les pièces mobiles ? La portée de
l’émetteur est-elle suffisante ?
Il modello è già assemblato e pronto per l’azionamento e può essere messo in
funzione direttamente dopo aver inserito le batterie del trasmettitore e
dell’azionamento (non incluse). I componenti di azionamento e di controllo
sono montati e cablati, il collegamento tra trasmettitore e ricevitore è
automatico. Tuttavia, è necessario verificare la tenuta di tutti i
collegamenti a vite prima della prima corsa. Sostituire immediatamente le
parti difettose e pulire il modello da sporco e polvere. Controllare
regolarmente anche i seguenti punti: I dadi delle ruote e i collegamenti a
vite sono stretti? La leva di comando del servo è saldamente inserita
nell’albero del servo? La batteria di azionamento è carica e fissata nel
supporto? Le parti rotanti e in movimento funzionano senza problemi? Il gioco
del pignone è regolato correttamente? I cavi sono stati posati e fissati in
modo da non impigliarsi nelle parti in movimento? La portata del trasmettitore
è sufficiente?
El modelo ya está montado listo para conducir y se puede poner en
funcionamiento directamente después de insertar las pilas del transmisor y la
batería del accionamiento (no incluida). Los componentes de accionamiento y
control están montados y cableados, la unión entre emisora y receptor es
automática. No obstante, debe comprobar el apriete de todas las uniones
atornilladas antes de la primera marcha. Sustituya inmediatamente las piezas
defectuosas y limpie el modelo de suciedad y polvo. Compruebe también
regularmente los siguientes puntos ¿Están bien apretadas las tuercas de las
ruedas y las uniones atornilladas? ¿Está la palanca de control del servo
firmemente asentada en el eje del servo? ¿Está cargada y fijada en su soporte
la batería del motor? ¿Funcionan correctamente las piezas giratorias y
móviles? ¿Los cables están tendidos y asegurados para que no se enganchen en
las piezas móviles? ¿Es suficiente el alcance del transmisor?
Model je jiz sestaven a pipraven k jízd a po vlození baterií do vysílace a
pohonné baterie (není soucástí dodávky) jej lze uvést do provozu. Pohonné a
ídicí komponenty jsou namontovány a zapojeny, vazba mezi vysílacem a pijímacem
je automatická. Ped první jízdou byste vsak mli zkontrolovat tsnost vsech
sroubových spoj. Vadné díly ihned vymte a model ocistte od necistot a prachu.
Pravideln kontrolujte také následující body: Jsou matice kol a sroubové spoje
pevn utazeny? Je ovládací páka serva pevn usazena na hídeli serva? Je pohonný
akumulátor nabitý a upevnný v drzáku? Mají rotující a pohyblivé cásti hladký
chod? Je správn nastavena vle pastorku? Jsou kabely vedeny a zajistny tak, aby
se nezachytily o pohyblivé cásti? Je dosah vysílace dostatecný?
Model jest ju zmontowany, gotowy do jazdy i mona go uruchomi bezporednio po
wloeniu baterii nadajnika i baterii napdu (brak w zestawie). Elementy napdowe
i sterujce s zamontowane i okablowane, wizanie midzy nadajnikiem a
odbiornikiem jest automatyczne. Przed pierwsz jazd naley jednak sprawdzi
szczelno wszystkich polcze rubowych. Naley natychmiast wymieni uszkodzone czci
i oczyci model z brudu i kurzu. Naley równie regularnie sprawdza nastpujce
punkty: Czy nakrtki kól i polczenia rubowe s dokrcone? Czy dwignia sterowania
serwomechanizmem jest dobrze osadzona na wale serwomechanizmu? Czy akumulator
jest naladowany i zamocowany w uchwycie? Czy obracajce si i ruchome czci
pracuj plynnie? Czy luz zbnika jest prawidlowo wyregulowany? Czy kable s
poprowadzone i zabezpieczone tak, aby nie zaczepily si o ruchome czci? Czy
zasig nadajnika jest wystarczajcy?
Sicherheits-/ Gefahrenhinweise für Akkus/ Batterien Safety/ hazard information
for rechargeable batteries/ batteries Informations sur la sécurité/les dangers
des piles rechargeables/piles Informazioni sulla sicurezza/pericolo per le
batterie ricaricabili/batterie Información de seguridad/peligrosidad de las
pilas/ baterías recargables Informace o bezpecnosti/nebezpecnosti dobíjecích
baterií/akumulátor Informacje dotyczce bezpieczestwa/niebezpieczestwa
akumulatorów/baterii
Haftungsausschluss | disclaimer | Avis de non-responsabilité | Esclusione di
responsabilità Descargo de responsabilidad | Odmítnutí odpovdnosti |
Zastrzeenie
Da wir (DF Models) Ihre Handhabung des Akkus nicht überwachen können, wird
jegliche Haftung und Gewährleistung bei falscher Behandlung, Ladung/
Entladung, Beschädigung usw. ausdrücklich ausgeschlossen. Since we (DF Models)
cannot monitor your handling of the battery, any liability and warranty for
incorrect handling, charging/discharging, damage, etc. is expressly excluded.
Comme nous (DF Models) ne pouvons pas contrôler votre manipulation de la
batterie, toute responsabilité et garantie pour une manipulation incorrecte,
charge/décharge, dommages etc. est expressément exclue. Poiché noi (DF Models)
non possiamo controllare la gestione della batteria da parte dell’utente, si
esclude espressamente qualsiasi responsabilità e garanzia per l’uso scorretto,
la carica/scarica, i danni ecc. Dado que nosotros (DF Models) no podemos
controlar el manejo de la batería, se excluye expresamente cualquier
responsabilidad y garantía por manejo incorrecto, carga/descarga, daños, etc.
Protoze my (DF Models) nemzeme kontrolovat vase zacházení s baterií, je
výslovn vyloucena jakákoli odpovdnost a záruka za nesprávné zacházení,
nabíjení/vybíjení, poskození atd. Poniewa my (DF Models) nie moemy monitorowa
obslugi akumulatora przez uytkownika, wszelka odpowiedzialno i gwarancja za
nieprawidlow obslug, ladowanie/rozladowywanie, uszkodzenia itp. jest wyranie
wylczona.
Löschmittel | extinguishing agent | Agent extincteur Agente estinguente |
Agente extintor | Hasicí prostedek | rodek ganiczy
Im Falle eines Brandes von Batterien/ Akkus niemals mit Wasser löschen! Nur
Trockenlöschmittel zum ersticken der Flammen Verwenden (z. B. Sand). Ebenfalls
zur Brandbekämpfung eignen sich Kohlendioxid oder Löschpulver-/ Schaum.
Besonders empfohlen wird der Einsatz eines Feuerlöschers mit AVD-Löschmittel.
In case of fire of batteries/accumulators never extinguish with water! Only
use dry extinguishing agents to smother the flames (e.g. sand). Carbon dioxide
or extinguishing powder/foam are also suitable for fire fighting. The use of a
fire extinguisher with AVD extinguishing agent is particularly recommended.
N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un feu dans des batteries ! N’utilisez
que des agents extincteurs secs pour étouffer les flammes (par exemple du
sable). Le dioxyde de carbone ou la poudre/mousse d’extinction conviennent
également à la lutte contre l’incendie. L’utilisation d’un extincteur avec un
agent extincteur AVD est particulièrement recommandée. Non usare mai acqua per
spegnere un incendio nelle batterie! Usare solo agenti estintori secchi per
soffocare le fiamme (per esempio sabbia). L’anidride carbonica o la
polvere/schiuma estinguente sono anche adatti per l’estinzione degli incendi.
L’uso di un estintore con agente estinguente AVD è particolarmente
raccomandato. No utilice nunca agua para extinguir un incendio en las
baterías. Utilice únicamente agentes extintores secos para sofocar las llamas
(por ejemplo, arena). El dióxido de carbono o el polvo/espuma de extinción
también son adecuados para la lucha contra el fuego. Se recomienda
especialmente el uso de un extintor con agente extintor AVD. Nikdy
nepouzívejte k hasení pozáru baterií vodu! K uhasení plamen pouzívejte pouze
suché hasicí prostedky (nap. písek). K hasení pozáru je vhodný také oxid
uhlicitý nebo hasicí prásek/pna. Doporucuje se zejména pouzití hasicího
pístroje s hasivem AVD. Nigdy nie uywaj wody do gaszenia poaru akumulatorów!
Do tlumienia plomieni naley uywa wylcznie suchych rodków ganiczych (np.
piasku). Do gaszenia poaru nadaje si równie dwutlenek wgla lub proszek/piana
ganicza. Szczególnie zalecane jest uycie ganicy ze rodkiem ganiczym AVD.
Gefahren-/ Sicherheitshinweise | danger/ safety instructions | Informations
sur les dangers et la sécurité Informazioni di pericolo/sicurezza |
Información de peligro/seguridad | Nebezpecí/bezpecnostní pokyny
Bewahren Sie Batterien/ Akkus immer außerhalb der Reichweite von Kindern und
Haustieren auf. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei
Berührung Verätzungen verursachen. Falls Haut oder Augen mit dem Elektrolyten
in Kontakt kommen, spülen Sie die Stelle sofort sorgfältig mit klarem Wasser
und suchen umgehend einen Arzt auf. Benutzen Sie geeignete Schutzhandschuhe
bei der Entsorgung von defekten Batterien/ Akkus. Wenn Sie Auffälligkeiten wie
Geruch, Verfärbung, übermäßige Erhitzung oder Verformung des Akkus bemerken,
trennen Sie den Akku sofort vom Ladegerät bzw. vom Verbraucher. Entsorgen Sie
die Batterien/ den Akku sachgerecht (bei einer Sammelstelle abgeben, NICHT im
Hausmüll entsorgen!). Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden. Vermeiden
Sie die Entstehung von Kondenswasser. Batterien/ Akkus niemals ins Feuer
werfen. Setzen Sie die Batterien/ Akkus niemals widrigen Umgebungsbedingungen
aus (z. B. Nässe, zu hoher oder niedriger Umgebungstemperatur, direkte
Sonneneinstrahlung, Zündquellen oder offenem Feuer, Staub, Dämpfen,
Lösungsmitteln). Vermeiden Sie starke Verschmutzung sowie übermäßige
mechanische Belastung des Akkus. Batterien/ Akkus niemals baulich verändern,
niemals direkt an Batterien/ Akkus löten. Ziehen Sie niemals an den
Anschlusskabeln. Batterien/ Akkus niemals gewaltsam öffnen. Mischen Sie
niemals Batterien und Akkus gleichzeitig in einem Gerät. Verwenden Sie stets
Batterien/ Akkus des gleichen Typs und Herstellers. Achten Sie beim Einlegen
von Batterien/ Akkus in die Akkuhalterung auf die richtige Polung. Bei
Falschpolung wird nicht nur ihr Modell, sondern auch die Batterie/ der Akku
beschädigt. Batterien/ Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, beschädigt,
zerlegt oder in offenes Feuer geworfen werden. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr. Trennen Sie den Akku bei starker Erwärmung sofort vom
Ladegerät/ Verbraucher. Akkus nur mit geeigneten Ladegeräten aufladen. Akkus
immer auf einer nicht brennbaren Unterlage laden. Akkus niemals in der Nähe
von brennbaren Materialien laden/ nutzen. Akkus niemals unbeaufsichtigt laden/
nutzen. Akkus niemals im Modell, einem KfZ/ Wohnwagen usw. laden. Akkus
niemals verpolt laden oder nutzen. Keine Akkus laden, die unterkühlt oder zu
stark erwärmt sind. Batterien/ Akkus nicht an Orten laden/ nutzen welcher
hohen statischen Entladung ausgesetzt sind. Bei längerem Nichtgebrauch des
Modells entnehmen Sie die eingelegten Batterien/ Akkus aus der Fernsteuerung
und aus dem Modell um Schäden durch auslaufende / tiefentladene Batterien/
Akkus zu vermeiden. Herkömmliche Alkaline-Batterien (1,5 Volt) sind nur für
den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen anschließend ordnungsgemäß
entsorgt werden. Entsorgen Sie leere Batterien bzw. defekte Akkus
umweltgerecht über die autorisierten Sammelstellen. Alkaline-Batterien dürfen
NICHT wieder aufgeladen werden, es besteht Brand-/ Explosionsgefahr. Die
Entsorgung von Batterien/ Akkus über den Hausmüll ist untersagt. Im Falle
eines Brandes Batterien/ Akkus niemals mit Wasser löschen (siehe Löschmittel).
Fehlbehandlung von Batterien/ Akkus können zu Explosionen/ Brand führen.
Always keep batteries/ rechargeable batteries out of the reach of children and
pets. Leaking or damaged batteries/accumulators can cause burns on contact. If
skin or eyes come into contact with the electrolyte, immediately rinse the
area thoroughly with clean water and seek medical attention immediately. Use
suitable protective gloves when disposing of the defective battery. If you
notice any abnormalities such as odor, discoloration, excessive heating or
deformation of the battery, disconnect the battery from the charger or
consumer immediately. Dispose of the batteries/accumulator properly (take to a
collection point, DO NOT dispose of in household waste!). Batteries must not
get damp or wet. Avoid the formation of condensation. Never dispose of
batteries/ rechargeable batteries in a fire. Never expose the batteries/
rechargeable batteries to adverse ambient conditions (e.g. wetness,
excessively high or low ambient temperature, direct sunlight, ignition sources
or open fire, dust, vapors, solvents). Avoid heavy soiling and excessive
mechanical stress on the battery. Never modify batteries/ rechargeable
batteries structurally, never solder directly to batteries/ rechargeable
batteries. Never tug at the connection cables. Never open batteries/
rechargeable batteries by force. Never mix batteries and rechargeable
batteries in one device at the same time. Always use batteries/ rechargeable
batteries of the same type and manufacturer. When inserting batteries/
rechargeable batteries into the battery holder, ensure that the polarity is
correct. If the polarity is incorrect, not only your model but also the
battery/accumulator will be damaged. Batteries/ rechargeable batteries must
never be short-circuited, damaged, disassembled or thrown into open fire.
There is a risk of fire and explosion. Immediately disconnect the battery from
the charger/ consumer if it becomes very hot. Only charge rechargeable
batteries with suitable chargers. Always charge batteries on a non-flammable
surface. Never charge/use rechargeable batteries near flammable materials.
Never charge/use batteries without supervision. Never charge the rechargeable
batteries in a model, vehicle/caravan, etc. Never charge or use batteries with
reverse polarity. Do not charge batteries that are overcooled or overheated.
Do not charge/use batteries in locations subject to high static discharge. If
the model is not used for a longer period of time, remove the inserted
batteries from the remote control and from the model to avoid damage due to
leaking / deep discharged batteries. Conventional alkaline batteries (1.5
volts) are intended for single use only and must be disposed of properly
afterwards. Dispose of empty batteries or defective rechargeable batteries in
an environmentally friendly manner via authorized collection points. Alkaline
batteries must NOT be recharged, there is a risk of fire/explosion. Disposing
of batteries/battery packs in the household waste is prohibited. In case of
fire, never extinguish batteries with water (see Extinguishing media).
Incorrect handling of batteries/ rechargeable batteries can lead to
explosions/fire.
Gardez toujours les piles/piles rechargeables hors de portée des enfants et
des animaux domestiques. Les batteries/paquets de batteries qui fuient ou sont
endommagés peuvent provoquer des brûlures en cas de contact. Si la peau ou les
yeux entrent en contact avec l’électrolyte, rincez immédiatement et
abondamment la zone concernée à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Utilisez des gants de protection appropriés lors de la mise au rebut
des piles/piles rechargeables défectueuses. Si vous remarquez des anomalies
telles qu’une odeur, une décoloration, un échauffement excessif ou une
déformation de la batterie, déconnectez immédiatement la batterie du chargeur
ou du consommateur. Mettez les piles au rebut de manière appropriée (apportez-
les à un point de collecte, NE les jetez PAS dans les ordures ménagères). Les
piles ne doivent pas être humides ou mouillées. Évitez la formation de
condensation. Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables dans un feu.
N’exposez jamais les piles à des conditions environnementales défavorables
(par exemple, humidité, températures ambiantes élevées ou basses, lumière
directe du soleil, sources d’inflammation ou feu ouvert, poussière, vapeurs,
solvants). Évitez les salissures importantes et les contraintes mécaniques
excessives sur la batterie. Ne modifiez jamais la structure des piles/piles
rechargeables, ne soudez jamais directement les piles/piles rechargeables.
Gefahren-/ Sicherheitshinweise | danger/ safety instructions | Informations
sur les dangers et la sécurité Informazioni di pericolo/sicurezza |
Información de peligro/seguridad | Nebezpecí/bezpecnostní pokyny
Ne tirez jamais sur les câbles de connexion. N’ouvrez jamais les piles/piles
rechargeables par la force. Ne mélangez jamais des piles et des batteries
rechargeables dans le même appareil. Utilisez toujours des piles du même type
et du même fabricant. Lorsque vous insérez des piles/piles rechargeables dans
le support de piles, assurez-vous que la polarité est correcte. Une polarité
incorrecte endommagera non seulement votre modèle mais aussi la batterie. Les
batteries/piles rechargeables ne doivent jamais être court-circuitées,
endommagées, démontées ou jetées dans un feu ouvert. Il y a un risque
d’incendie et d’explosion. Déconnectez immédiatement la batterie du chargeur/
consommateur si elle devient très chaude. Ne chargez les batteries qu’avec des
chargeurs adaptés. Chargez toujours les batteries sur une surface
ininflammable. Ne chargez/utiliser jamais les batteries à proximité de
matériaux inflammables. Ne jamais charger/utiliser les piles sans
surveillance. Ne chargez jamais les batteries dans un modèle, une
voiture/caravane, etc. Ne chargez ou n’utilisez jamais de piles en inversant
la polarité. Ne chargez pas les batteries qui sont trop refroidies ou trop
chaudes. Ne chargez pas et n’utilisez pas les piles dans des endroits soumis à
des décharges statiques importantes. Si le modèle n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, retirez les piles de la télécommande et du modèle afin
d’éviter tout dommage dû à une fuite ou à une décharge profonde des piles. Les
piles alcalines classiques (1,5 volt) ne sont destinées qu’à un usage unique
et doivent ensuite être éliminées de manière appropriée. Jetez les piles vides
ou les piles rechargeables défectueuses dans le respect de l’environnement
dans des points de collecte autorisés. Les piles alcalines ne doivent PAS être
rechargées, il y a un risque d’incendie/explosion. Il est interdit de jeter
les piles/batteries dans les ordures ménagères. En cas d’incendie, ne jamais
éteindre les batteries avec de l’eau (voir agents d’extinction). Une
manipulation incorrecte des piles/piles rechargeables peut entraîner des
explosions/incendies.
Tenere sempre le batterie/le batterie ricaricabili fuori dalla portata dei
bambini e degli animali domestici. Batterie/pacchi batterie che perdono o sono
danneggiati possono causare ustioni se toccati. Se la pelle o gli occhi
vengono a contatto con l’elettrolita, sciacquare immediatamente l’area con
acqua pulita e consultare immediatamente un medico. Usare guanti protettivi
adeguati quando si smaltiscono le batterie/le batterie ricaricabili difettose.
Se notate qualsiasi anomalia come odore, scolorimento, eccessivo riscaldamento
o deformazione della batteria, scollegate immediatamente la batteria dal
caricatore o dal consumatore. Smaltire correttamente le batterie (portarle in
un punto di raccolta, NON smaltirle nei rifiuti domestici). Le batterie non
devono essere umide o bagnate. Evitare la formazione di condensa. Non gettare
mai le batterie/le batterie ricaricabili nel fuoco. Non esporre mai le
batterie a condizioni ambientali avverse (ad esempio umidità, temperature
ambientali alte o basse, luce solare diretta, fonti di accensione o fuoco
aperto, polvere, vapori, solventi). Evitare di sporcare pesantemente e di
sottoporre la batteria a stress meccanici eccessivi. Non modificare mai
strutturalmente le batterie/gli accumulatori, non saldare mai direttamente
sulle batterie/gli accumulatori. Non tirare mai i cavi di collegamento. Non
aprire mai le batterie/batterie ricaricabili con la forza. Non mischiare mai
batterie e batterie ricaricabili nello stesso apparecchio. Utilizzare sempre
batterie dello stesso tipo e dello stesso produttore. Quando si inseriscono le
batterie/caricabatterie nel portabatterie, assicurarsi che la polarità sia
corretta. Una polarità errata non solo danneggerà il vostro modello ma anche
la batteria. Le batterie/batterie ricaricabili non devono mai essere
cortocircuitate, danneggiate, smontate o gettate nel fuoco aperto. C’è un
rischio di incendio e di esplosione. Scollegare immediatamente la batteria dal
caricatore/consumatore se diventa molto calda. Caricare le batterie solo con
caricabatterie adatti. Caricare sempre le batterie su una superficie non
infiammabile. Non caricare/utilizzare mai le batterie vicino a materiali
infiammabili. Non caricare/utilizzare mai le batterie incustodite. Non
caricare mai le batterie in un modello, auto/caravan, ecc. Non caricare o
usare mai batterie con polarità inversa. Non caricare batterie troppo
raffreddate o troppo calde. Non caricare/utilizzare le batterie in luoghi
soggetti a forti scariche statiche. Se il modello non viene utilizzato per un
lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie dal telecomando e dal modello
per evitare danni dovuti a perdite / batterie scariche. Le batterie alcaline
convenzionali (1,5 volt) sono destinate solo ad un uso singolo e devono essere
smaltite correttamente dopo. Smaltire le batterie vuote o le batterie
ricaricabili difettose in modo ecologico presso i punti di raccolta
autorizzati. Le batterie alcaline NON devono essere ricaricate, c’è il rischio
di incendio/esplosione. È proibito smaltire le batterie/pacchetti di batterie
nei rifiuti domestici. In caso di incendio, non spegnere mai le batterie con
acqua (vedi agenti estinguenti). L’uso scorretto delle batterie/accumulatori
può portare a esplosioni/incendi.
Mantenga siempre las pilas/baterías recargables fuera del alcance de los niños
y las mascotas. Las baterías/paquetes de baterías con fugas o dañados pueden
causar quemaduras si se tocan. Si la piel o los ojos entran en contacto con el
electrolito, enjuague inmediatamente la zona con agua limpia y busque atención
médica de inmediato. Utilice guantes de protección adecuados para eliminar las
pilas o baterías defectuosas. Si observa alguna anomalía como olor,
decoloración, calentamiento excesivo o deformación de la batería, desconecte
la batería del cargador o del consumidor inmediatamente. Elimine las pilas
correctamente (llévelas a un punto de recogida, NO las tire a la basura
doméstica). Las pilas no deben humedecerse ni mojarse. Evite la formación de
condensación. Nunca arroje las pilas o baterías al fuego. No exponga nunca las
baterías a condiciones ambientales adversas (por ejemplo, humedad,
temperaturas ambientales altas o bajas, luz solar directa, fuentes de ignición
o fuego abierto, polvo, vapores, disolventes). Evite que la batería se ensucie
mucho y se someta a un esfuerzo mecánico excesivo. No modifique nunca las
pilas/baterías estructuralmente, ni suelde directamente las pilas/baterías. No
tire nunca de los cables de conexión. No abra nunca las pilas/ baterías
recargables por la fuerza. No mezcle nunca pilas y baterías en el mismo
aparato. Utilice siempre pilas del mismo tipo y fabricante. Cuando introduzca
las pilas o baterías en el portapilas, asegúrese de que la polaridad es la
correcta. Una polaridad incorrecta no sólo dañará su modelo sino también la
batería. Las pilas/baterías recargables nunca deben ser cortocircuitadas,
dañadas, desmontadas o arrojadas al fuego. Existe riesgo de incendio y
explosión. Desconecte inmediatamente la batería del cargador/consumidor si se
calienta mucho. Cargue las baterías sólo con cargadores adecuados. Cargue
siempre las baterías en una superficie no infla